All language subtitles for Love Song in Winter S01E25 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,093 --> 00:01:38,093 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:38,093 --> 00:01:43,093 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:43,093 --> 00:01:45,983 [Love Song in Winter] 4 00:01:46,123 --> 00:01:49,013 [Episode 25] 5 00:01:55,833 --> 00:01:57,623 Let me stay by your side. 6 00:02:36,013 --> 00:02:37,913 [Hiroshima Mon Amour] 7 00:02:38,153 --> 00:02:39,363 164. 8 00:02:41,233 --> 00:02:42,563 [164] 9 00:03:08,933 --> 00:03:10,403 [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] 10 00:03:19,533 --> 00:03:20,173 Sorry, 11 00:03:20,213 --> 00:03:20,963 I'm late. 12 00:03:23,213 --> 00:03:24,273 Where were you? 13 00:03:24,852 --> 00:03:26,893 I went to a book club today. 14 00:03:26,923 --> 00:03:28,213 They happened to be discussing 15 00:03:28,253 --> 00:03:29,333 "Hiroshima Mon Amour" 16 00:03:29,352 --> 00:03:30,352 by Marguerite Duras. 17 00:03:31,033 --> 00:03:31,873 I was going to 18 00:03:32,063 --> 00:03:34,083 ask you to come with me. 19 00:03:37,703 --> 00:03:38,643 I'm sorry, Man. 20 00:03:40,013 --> 00:03:40,653 I can't take you 21 00:03:40,653 --> 00:03:42,263 to movie theaters 22 00:03:42,373 --> 00:03:43,463 and amusement parks 23 00:03:43,583 --> 00:03:44,543 like your classmates do. 24 00:03:45,893 --> 00:03:47,523 You have to settle for places like this. 25 00:03:47,933 --> 00:03:48,602 Not at all. 26 00:03:49,303 --> 00:03:49,852 Being able to do this, 27 00:03:49,852 --> 00:03:51,453 I'm already more than happy. 28 00:04:20,302 --> 00:04:21,193 Happy birthday. 29 00:04:30,323 --> 00:04:31,413 How did you know 30 00:04:31,453 --> 00:04:33,023 today is my birthday? 31 00:04:35,353 --> 00:04:36,993 I looked it up. 32 00:04:41,053 --> 00:04:41,813 I also know 33 00:04:42,733 --> 00:04:43,373 you've always spent it 34 00:04:43,373 --> 00:04:44,413 alone in the past. 35 00:04:46,253 --> 00:04:47,013 From now on, 36 00:04:47,613 --> 00:04:48,543 I'll spend it with you. 37 00:04:52,213 --> 00:04:52,893 Thank you. 38 00:04:55,533 --> 00:04:56,453 Make a wish. 39 00:05:12,733 --> 00:05:14,153 What do you want for your birthday? 40 00:05:19,933 --> 00:05:21,863 I usually read it 41 00:05:21,893 --> 00:05:23,343 quietly in the library, 42 00:05:23,893 --> 00:05:25,053 but today, 43 00:05:26,013 --> 00:05:27,133 I want you to read it to me. 44 00:05:37,013 --> 00:05:39,553 "I once had the misfortune 45 00:05:39,583 --> 00:05:40,743 of being utterly humiliated. 46 00:05:42,653 --> 00:05:44,423 The razor at my head. 47 00:05:44,573 --> 00:05:45,903 From this foolish act, 48 00:05:45,932 --> 00:05:47,733 I gained extraordinary wisdom. 49 00:05:48,453 --> 00:05:50,503 I want to have lived through that moment. 50 00:05:50,733 --> 00:05:53,493 That incomparable moment. 51 00:05:55,573 --> 00:05:56,333 He speaks, 52 00:05:56,383 --> 00:05:57,932 as though divorced from the present. 53 00:05:58,803 --> 00:06:00,873 He: In a few years, 54 00:06:01,493 --> 00:06:02,893 when I'll have forgotten you, 55 00:06:04,213 --> 00:06:05,773 and when other such adventures, 56 00:06:05,973 --> 00:06:07,943 from sheer habit, will happen to me, 57 00:06:09,013 --> 00:06:10,133 I'll remember you 58 00:06:11,013 --> 00:06:11,893 as the symbol 59 00:06:11,893 --> 00:06:13,093 of love's forgetfulness. 60 00:06:14,493 --> 00:06:15,423 I'll think of 61 00:06:15,453 --> 00:06:16,733 this adventure 62 00:06:17,183 --> 00:06:18,973 as of the horror of oblivion. 63 00:06:20,293 --> 00:06:21,533 I already know it. 64 00:06:22,053 --> 00:06:23,133 I'll do that." 65 00:06:29,453 --> 00:06:30,273 What's wrong? 66 00:06:32,993 --> 00:06:34,583 No matter what happens in the future, 67 00:06:35,353 --> 00:06:37,053 whether we have one or not, 68 00:06:37,613 --> 00:06:38,543 the moment 69 00:06:38,653 --> 00:06:39,923 just now 70 00:06:39,943 --> 00:06:42,423 is the most special 71 00:06:43,453 --> 00:06:44,813 and happiest of my life. 72 00:06:47,863 --> 00:06:48,833 Thank you. 73 00:07:04,853 --> 00:07:05,573 I love you. 74 00:07:11,973 --> 00:07:12,853 I love you too. 75 00:07:27,693 --> 00:07:29,013 Where was I? 76 00:07:30,683 --> 00:07:31,653 "I meet you." 77 00:07:34,893 --> 00:07:35,932 "I meet you. 78 00:07:36,373 --> 00:07:37,373 I remember you. 79 00:07:38,583 --> 00:07:39,813 This city 80 00:07:40,473 --> 00:07:42,943 was made to the size of love." 81 00:08:34,673 --> 00:08:36,963 Why did you film me? 82 00:08:36,993 --> 00:08:38,753 Stay away from me! 83 00:08:42,053 --> 00:08:43,473 You're causing such a scene. 84 00:08:43,993 --> 00:08:45,803 Aren't you afraid the whole school will find out? 85 00:08:47,563 --> 00:08:49,143 Then Coach Zhou's life 86 00:08:49,183 --> 00:08:50,683 would be completely ruined by you. 87 00:08:53,973 --> 00:08:54,733 You want to smash it? 88 00:08:54,873 --> 00:08:55,573 Go ahead. 89 00:08:55,593 --> 00:08:56,913 I have more than one copy. 90 00:08:57,053 --> 00:08:58,143 But think it through. 91 00:08:58,933 --> 00:09:00,663 This phone is expensive. 92 00:09:01,053 --> 00:09:02,453 Can you afford to pay it 93 00:09:02,983 --> 00:09:04,183 with your student loan? 94 00:09:06,453 --> 00:09:07,053 What... 95 00:09:08,733 --> 00:09:11,933 W-What do you want? 96 00:09:12,533 --> 00:09:15,023 I want you to pretend to fall in love with Jiang Chengyi 97 00:09:15,563 --> 00:09:17,293 and break up Lu Yan and Jiang Chengyi. 98 00:09:19,133 --> 00:09:19,933 Impossible. 99 00:09:19,943 --> 00:09:21,143 In your dreams! 100 00:09:22,483 --> 00:09:24,053 In my dreams? 101 00:09:24,453 --> 00:09:25,213 That's right. 102 00:09:25,603 --> 00:09:27,723 I've been dreaming all along. 103 00:09:27,843 --> 00:09:28,853 But look, 104 00:09:29,983 --> 00:09:30,613 my dream 105 00:09:30,653 --> 00:09:31,933 is about to come true. 106 00:09:43,123 --> 00:09:45,073 I don't have much patience. 107 00:09:47,103 --> 00:09:48,293 If you've made up your mind, 108 00:09:48,313 --> 00:09:49,053 come to the small garden 109 00:09:49,093 --> 00:09:50,843 behind the teaching building tomorrow. 110 00:09:51,853 --> 00:09:53,623 I'll teach you what to do. 111 00:09:57,453 --> 00:09:58,253 Do as Ding Jing said. 112 00:10:01,493 --> 00:10:02,613 Impossible. 113 00:10:02,833 --> 00:10:04,093 I would never, ever do anything 114 00:10:04,093 --> 00:10:05,683 to hurt Yan. 115 00:10:05,723 --> 00:10:07,363 Then what should we do? 116 00:10:07,643 --> 00:10:08,613 If she makes that video 117 00:10:08,653 --> 00:10:09,383 public, 118 00:10:10,253 --> 00:10:11,173 I'll be branded 119 00:10:11,213 --> 00:10:12,373 as a hypocrite, 120 00:10:12,483 --> 00:10:13,253 and you'll be labeled 121 00:10:13,293 --> 00:10:14,453 as a homewrecker that everyone despises. 122 00:10:15,273 --> 00:10:16,373 Even if I don't care, 123 00:10:16,413 --> 00:10:17,493 you're still so young. 124 00:10:17,553 --> 00:10:18,733 With that kind of reputation, 125 00:10:18,773 --> 00:10:20,013 how are you going to move forward? 126 00:10:20,893 --> 00:10:22,773 I don't want that for you either. 127 00:10:22,853 --> 00:10:23,893 Listen to me, Man. 128 00:10:25,373 --> 00:10:26,573 W-We don't really need 129 00:10:26,623 --> 00:10:27,693 to break them up. 130 00:10:28,533 --> 00:10:29,933 We'll just put on a show, 131 00:10:30,163 --> 00:10:31,403 making Ding Jing think 132 00:10:31,423 --> 00:10:32,853 she's won, 133 00:10:33,373 --> 00:10:33,933 so she'll destroy 134 00:10:33,933 --> 00:10:34,933 that video. 135 00:10:35,583 --> 00:10:36,223 Okay? 136 00:10:37,503 --> 00:10:38,343 A show? 137 00:10:38,733 --> 00:10:39,223 Yes. 138 00:10:39,653 --> 00:10:40,423 Once Ding Jing 139 00:10:40,533 --> 00:10:41,743 destroys the video 140 00:10:41,773 --> 00:10:42,693 and this all blows over, 141 00:10:43,403 --> 00:10:44,413 we'll go apologize 142 00:10:45,213 --> 00:10:46,453 and find a way to make it up to them. 143 00:10:48,533 --> 00:10:49,683 I'll do it with you. 144 00:10:50,573 --> 00:10:51,333 But... 145 00:10:52,573 --> 00:10:53,773 I still can't 146 00:10:53,773 --> 00:10:56,473 hurt Yan for myself. 147 00:10:58,213 --> 00:10:59,373 You're each other's best friend, 148 00:10:59,483 --> 00:11:00,023 right? 149 00:11:00,813 --> 00:11:02,353 You don't want to hurt her, 150 00:11:02,733 --> 00:11:03,853 and she wouldn't want to see you 151 00:11:03,853 --> 00:11:04,813 suffer like this either. 152 00:11:05,553 --> 00:11:06,573 Once it's over 153 00:11:06,573 --> 00:11:07,293 and she knows the truth, 154 00:11:07,293 --> 00:11:08,333 she'll forgive you. 155 00:11:09,883 --> 00:11:10,743 Really? 156 00:11:15,373 --> 00:11:16,213 But... 157 00:11:17,373 --> 00:11:18,563 Just do it for me. 158 00:11:22,503 --> 00:11:23,213 For us. 159 00:11:25,133 --> 00:11:25,733 Okay? 160 00:11:38,773 --> 00:11:39,293 Then I'll… 161 00:11:39,293 --> 00:11:39,933 I'll go. 162 00:11:40,943 --> 00:11:41,853 You're alright? 163 00:11:42,213 --> 00:11:43,213 Call me if you need anything. 164 00:12:28,053 --> 00:12:30,383 Let's put an end to this. 165 00:12:31,753 --> 00:12:33,053 I can't keep doing things 166 00:12:33,053 --> 00:12:34,493 that hurt Yan and Jiang Chengyi. 167 00:12:34,493 --> 00:12:36,133 I'd rather die. 168 00:12:40,603 --> 00:12:41,533 I understand. 169 00:12:44,973 --> 00:12:45,653 Sorry. 170 00:12:45,653 --> 00:12:46,483 I shouldn't have pushed you 171 00:12:46,533 --> 00:12:47,723 to do something you didn't want to. 172 00:12:51,823 --> 00:12:53,763 This is my responsibility. 173 00:12:54,523 --> 00:12:56,263 I was out of my mind. 174 00:12:57,913 --> 00:12:59,013 I can't believe I asked you, 175 00:12:59,053 --> 00:13:00,773 a young girl, to cover for me. 176 00:13:02,053 --> 00:13:03,613 I'm such a jerk. 177 00:13:07,053 --> 00:13:08,373 Stop, stop. 178 00:13:08,393 --> 00:13:09,043 Stop. 179 00:13:17,723 --> 00:13:18,853 I'm sorry, Man. 180 00:13:20,373 --> 00:13:21,213 I'm useless. 181 00:13:25,493 --> 00:13:27,013 I really don't know what to do. 182 00:13:30,793 --> 00:13:32,373 If they ever ask you, 183 00:13:33,853 --> 00:13:35,413 just say I forced you. 184 00:13:38,093 --> 00:13:39,053 My life can't 185 00:13:39,053 --> 00:13:39,893 get any better anyway. 186 00:13:42,083 --> 00:13:43,293 But you're different. 187 00:13:44,933 --> 00:13:46,063 You're still young. 188 00:13:47,013 --> 00:13:48,213 You still have a future. 189 00:13:50,693 --> 00:13:51,813 You deserve a good life. 190 00:13:58,733 --> 00:14:00,093 I'll protect you. 191 00:14:04,213 --> 00:14:05,213 What are you planning to do? 192 00:14:08,853 --> 00:14:09,373 I… 193 00:14:10,573 --> 00:14:11,823 I can't tell you 194 00:14:11,853 --> 00:14:12,853 what I'm going to do now, 195 00:14:13,813 --> 00:14:15,213 but I promise 196 00:14:15,413 --> 00:14:16,373 that after this, 197 00:14:16,373 --> 00:14:17,253 Ding Jing will never 198 00:14:17,293 --> 00:14:18,413 threaten us again, 199 00:14:18,433 --> 00:14:19,493 and she'll never hurt 200 00:14:19,493 --> 00:14:21,133 Yan and Jiang Chengyi again. 201 00:14:23,053 --> 00:14:24,143 What are you going to do? 202 00:14:24,733 --> 00:14:25,533 Tell me. 203 00:14:26,603 --> 00:14:27,883 I'll do it with you. 204 00:14:29,453 --> 00:14:29,973 No. 205 00:14:31,453 --> 00:14:33,133 You don't need to do anything. 206 00:14:34,493 --> 00:14:35,453 I told you, 207 00:14:36,413 --> 00:14:37,103 I want us 208 00:14:37,133 --> 00:14:38,493 to always be together. 209 00:14:39,693 --> 00:14:40,333 For that, 210 00:14:41,413 --> 00:14:42,983 I'm willing to give everything. 211 00:14:50,333 --> 00:14:59,423 [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] 212 00:15:02,203 --> 00:15:11,693 [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] 213 00:15:14,963 --> 00:15:19,143 [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] 214 00:15:34,853 --> 00:15:36,093 Dear leaders and teachers, 215 00:15:36,093 --> 00:15:36,773 hello. 216 00:15:37,093 --> 00:15:38,813 Deng Man, a 2014 Advanced Nursing student 217 00:15:38,853 --> 00:15:39,453 from the School of Medicine, 218 00:15:39,473 --> 00:15:40,953 died in an accident yesterday. 219 00:15:41,083 --> 00:15:42,093 Starting today, 220 00:15:42,133 --> 00:15:44,143 the police will conduct an investigation on campus. 221 00:15:44,253 --> 00:15:45,223 If any teacher 222 00:15:45,253 --> 00:15:46,493 can offer any clues, 223 00:15:46,533 --> 00:15:47,973 please contact the administrative office immediately. 224 00:15:48,033 --> 00:15:48,653 Thank you. 225 00:16:01,373 --> 00:16:03,373 I want us to always be together. 226 00:16:04,093 --> 00:16:05,053 For that, 227 00:16:05,933 --> 00:16:07,853 I'm willing to give everything. 228 00:16:37,313 --> 00:16:38,893 [Library] 229 00:16:38,893 --> 00:16:39,693 Coach Zhou. 230 00:16:40,413 --> 00:16:41,013 Principal. 231 00:16:42,133 --> 00:16:42,993 Officers. 232 00:16:43,053 --> 00:16:43,093 [Hiroshima Mon Amour] 233 00:16:43,093 --> 00:16:44,923 This is Coach Zhou Zhicheng. 234 00:16:44,993 --> 00:16:45,973 He's been a PE teacher 235 00:16:46,013 --> 00:16:47,503 at our university for many years, 236 00:16:47,523 --> 00:16:48,503 and he's 237 00:16:48,533 --> 00:16:49,733 the Model of Morality this year. 238 00:16:49,813 --> 00:16:50,333 Zhou, 239 00:16:50,343 --> 00:16:51,053 did you 240 00:16:51,053 --> 00:16:52,793 see the message from the administrative office? 241 00:16:53,493 --> 00:16:54,373 Yes. 242 00:16:54,893 --> 00:16:55,713 Coach Zhou, 243 00:16:55,813 --> 00:16:57,253 do you know that girl? 244 00:16:58,623 --> 00:16:59,853 She was one of my students. 245 00:17:00,053 --> 00:17:01,843 What sport did she take for PE? 246 00:17:03,493 --> 00:17:04,503 Volleyball. 247 00:17:04,622 --> 00:17:05,543 Did you have 248 00:17:05,612 --> 00:17:07,122 any private interactions with her? 249 00:17:08,693 --> 00:17:09,453 No. 250 00:17:11,653 --> 00:17:13,013 [Hiroshima Mon Amour] 251 00:17:19,033 --> 00:17:20,642 I've thought about 252 00:17:22,813 --> 00:17:24,493 destroying this book many times. 253 00:17:27,913 --> 00:17:29,313 But I couldn't bring myself to do it. 254 00:17:31,293 --> 00:17:32,133 It holds all 255 00:17:32,133 --> 00:17:33,183 my memories with her. 256 00:17:34,843 --> 00:17:35,813 I couldn't let it go. 257 00:17:41,553 --> 00:17:43,163 I really loved her. 258 00:17:44,933 --> 00:17:46,013 How did you love her? 259 00:17:47,333 --> 00:17:48,443 You loved her, 260 00:17:48,743 --> 00:17:50,733 yet you watched as Ding Jing bullied her. 261 00:17:51,333 --> 00:17:51,973 You loved her, 262 00:17:52,013 --> 00:17:52,813 yet you forced her 263 00:17:52,853 --> 00:17:54,373 to confess to Jiang Chengyi, 264 00:17:55,613 --> 00:17:56,283 even though you knew 265 00:17:56,333 --> 00:17:57,783 the person she liked was you. 266 00:17:58,033 --> 00:17:59,883 You're so much older than her. 267 00:17:59,913 --> 00:18:01,173 Even if what Man did 268 00:18:01,213 --> 00:18:02,133 was not right, 269 00:18:02,213 --> 00:18:03,773 shouldn't you have told her 270 00:18:03,813 --> 00:18:05,373 to stop before it went too far? 271 00:18:06,243 --> 00:18:07,413 How could you just sit back 272 00:18:07,453 --> 00:18:08,803 and let it all happen? 273 00:18:09,303 --> 00:18:10,583 Do you know that 274 00:18:11,013 --> 00:18:11,773 Deng Man 275 00:18:12,173 --> 00:18:13,453 never revealed your relationship 276 00:18:13,453 --> 00:18:14,613 even before she died? 277 00:18:15,653 --> 00:18:17,353 We even called you a teacher. 278 00:18:17,613 --> 00:18:18,963 How could you do that to Deng Man? 279 00:18:19,033 --> 00:18:20,383 How could you do that to your wife? 280 00:18:20,413 --> 00:18:21,253 Do you deserve 281 00:18:21,283 --> 00:18:22,253 to be called a teacher? 282 00:18:23,213 --> 00:18:24,073 Calm down. 283 00:18:25,203 --> 00:18:26,953 Let him make things clear. 284 00:18:33,513 --> 00:18:34,763 You're right. 285 00:18:38,173 --> 00:18:39,453 I'm a jerk, 286 00:18:41,133 --> 00:18:43,013 and karma has caught up with me. 287 00:18:46,163 --> 00:18:48,033 I was diagnosed with cancer three years ago. 288 00:18:50,323 --> 00:18:51,833 I don't think I have much time left. 289 00:18:53,663 --> 00:18:54,633 But I thought, 290 00:18:56,633 --> 00:18:58,113 if I died too, 291 00:19:00,293 --> 00:19:01,393 then no one would ever 292 00:19:03,013 --> 00:19:04,783 bring up Man's case again. 293 00:19:08,433 --> 00:19:09,843 So I wrote an anonymous letter 294 00:19:10,773 --> 00:19:12,293 to the police. 295 00:19:12,813 --> 00:19:14,053 You wrote that letter? 296 00:19:17,533 --> 00:19:18,383 Back then, the letter claimed 297 00:19:18,403 --> 00:19:19,643 that Deng Man didn't commit suicide. 298 00:19:20,813 --> 00:19:21,853 Do you have any evidence 299 00:19:21,853 --> 00:19:22,933 or leads? 300 00:19:25,503 --> 00:19:26,773 I don't have any evidence. 301 00:19:29,103 --> 00:19:30,103 But I know 302 00:19:30,133 --> 00:19:31,733 she'd never have committed suicide. 303 00:19:38,063 --> 00:19:39,613 We were so in love. 304 00:19:40,773 --> 00:19:41,973 She'd never have had the heart 305 00:19:42,013 --> 00:19:43,533 to leave me behind like that. 306 00:19:43,673 --> 00:19:45,443 She definitely didn't commit suicide. 307 00:19:56,683 --> 00:19:58,623 We've figured out where the money came from 308 00:19:59,393 --> 00:20:01,093 and what happened between them back then. 309 00:20:03,193 --> 00:20:04,953 But something still feels off. 310 00:20:07,733 --> 00:20:08,823 What do you think… 311 00:20:11,333 --> 00:20:12,133 is off? 312 00:20:16,943 --> 00:20:18,053 I can't say for sure. 313 00:20:18,293 --> 00:20:19,403 I'll think about it after I get back. 314 00:20:20,223 --> 00:20:21,783 His story 315 00:20:22,493 --> 00:20:23,933 is too perfect. 316 00:21:00,743 --> 00:21:01,883 I've already 317 00:21:02,653 --> 00:21:04,153 done everything you asked. 318 00:21:24,383 --> 00:21:25,453 Don't worry. 319 00:21:25,863 --> 00:21:27,173 I won't let anyone know 320 00:21:27,193 --> 00:21:28,203 about your existence. 321 00:21:52,133 --> 00:21:53,023 Yan. 322 00:21:59,873 --> 00:22:00,583 Man. 323 00:22:08,853 --> 00:22:10,373 I finally see you again. 324 00:22:11,263 --> 00:22:12,663 I've missed you so much. 325 00:22:13,813 --> 00:22:14,933 I've missed you too. 326 00:22:18,383 --> 00:22:19,963 You and Jiang Chengyi made up? 327 00:22:24,063 --> 00:22:24,813 That's wonderful. 328 00:22:30,133 --> 00:22:30,973 Man, 329 00:22:32,573 --> 00:22:33,613 there's something I've always 330 00:22:33,613 --> 00:22:35,573 wanted to ask you. 331 00:22:40,493 --> 00:22:41,373 Do you regret it? 332 00:22:41,773 --> 00:22:43,243 Of course, I do. 333 00:22:43,933 --> 00:22:45,093 I lost the two people 334 00:22:45,113 --> 00:22:46,753 I loved most in my life at the same time. 335 00:22:50,853 --> 00:22:52,093 I was too young back then. 336 00:22:52,823 --> 00:22:54,703 I didn't really understand what love was. 337 00:22:55,743 --> 00:22:56,653 When I needed care 338 00:22:56,693 --> 00:22:57,423 the most, 339 00:22:57,423 --> 00:22:58,493 he appeared, 340 00:22:58,643 --> 00:22:59,253 and 341 00:22:59,573 --> 00:23:00,893 he treated me very well. 342 00:23:04,823 --> 00:23:05,793 But compared with that, 343 00:23:06,053 --> 00:23:07,503 what I regret more… 344 00:23:09,663 --> 00:23:10,373 is not telling you 345 00:23:10,413 --> 00:23:12,213 about my relationship with him. 346 00:23:15,373 --> 00:23:16,573 You'll forgive me, 347 00:23:17,913 --> 00:23:18,553 won't you? 348 00:23:27,973 --> 00:23:28,943 You must believe 349 00:23:28,943 --> 00:23:30,213 in your choice. 350 00:23:30,663 --> 00:23:32,643 Jiang Chengyi really loves you. 351 00:23:33,253 --> 00:23:33,933 And, 352 00:23:34,653 --> 00:23:36,393 from now on, 353 00:23:36,653 --> 00:23:37,983 you need to be happy every single day. 354 00:24:30,333 --> 00:24:31,893 I dreamed about Deng Man. 355 00:24:33,343 --> 00:24:35,113 She told me she was sorry. 356 00:24:35,163 --> 00:24:36,323 ♫As the city flickers♫ 357 00:24:37,863 --> 00:24:39,553 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 358 00:24:39,553 --> 00:24:40,593 It's in the past. 359 00:24:40,623 --> 00:24:41,483 Don't think about it. 360 00:24:41,923 --> 00:24:43,213 ♫And you, who love to smile♫ 361 00:24:43,653 --> 00:24:44,233 Get some more sleep. 362 00:24:44,233 --> 00:24:46,693 ♫Always offer your happiness to me first♫ 363 00:24:47,703 --> 00:24:50,063 ♫The humor of time♫ 364 00:24:51,553 --> 00:24:53,993 ♫No one to blame for breaking the promise♫ 365 00:24:55,063 --> 00:24:57,213 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 366 00:24:57,493 --> 00:24:58,323 Everyone's busy? 367 00:25:00,203 --> 00:25:00,773 Jiang, 368 00:25:00,853 --> 00:25:01,573 your takeout. 369 00:25:03,533 --> 00:25:04,453 I didn't order any takeout. 370 00:25:08,893 --> 00:25:10,483 Panda love bento? 371 00:25:10,533 --> 00:25:11,383 What's that? 372 00:25:13,393 --> 00:25:14,453 Dr. Lu? 373 00:25:14,483 --> 00:25:15,283 Let me see. 374 00:25:16,663 --> 00:25:17,553 Are you dating someone? 375 00:25:18,433 --> 00:25:19,653 What is it? Let me see. 376 00:25:19,693 --> 00:25:21,123 Not unless you admit it. 377 00:25:21,333 --> 00:25:22,423 Let me see! 378 00:25:25,493 --> 00:25:26,533 You're dating someone, aren't you? 379 00:25:27,493 --> 00:25:28,303 Teach me how. 380 00:25:28,333 --> 00:25:29,173 I want to date too. 381 00:25:29,213 --> 00:25:30,393 I'm still single, Jiang. 382 00:25:30,443 --> 00:25:31,613 What can I teach you? Figure it out yourself. 383 00:25:31,613 --> 00:25:32,373 How can I teach you that? 384 00:25:32,413 --> 00:25:33,533 I want to date too. 385 00:25:33,813 --> 00:25:34,703 What's wrong with you? 386 00:25:34,733 --> 00:25:35,533 I can't teach you that. 387 00:25:35,563 --> 00:25:36,323 Get back to work. 388 00:25:39,153 --> 00:25:40,293 Panda love bento. 389 00:25:40,293 --> 00:25:41,333 Keep it down. Why are you so loud? 390 00:26:00,693 --> 00:26:03,813 [Thanks for the love bento.] 391 00:26:07,463 --> 00:26:11,263 [Stairs] 392 00:26:14,333 --> 00:26:14,973 Thanks 393 00:26:15,013 --> 00:26:16,053 for the love bento. 394 00:26:35,283 --> 00:26:37,913 [Huiting Complex] 395 00:26:40,663 --> 00:26:41,753 You didn't turn the lights off when you left? 396 00:26:42,093 --> 00:26:43,013 I did. 397 00:26:43,443 --> 00:26:44,523 Then why are the lights on? 398 00:26:56,533 --> 00:26:57,213 Mom? 399 00:26:58,953 --> 00:26:59,633 Auntie. 400 00:26:59,683 --> 00:27:00,523 Hello, Auntie. 401 00:27:00,613 --> 00:27:01,653 -Hello, Auntie. -Mom. 402 00:27:01,873 --> 00:27:03,223 Why are you here? 403 00:27:03,253 --> 00:27:04,263 What? 404 00:27:05,253 --> 00:27:06,563 Did I come at a bad time? 405 00:27:06,583 --> 00:27:07,483 No, 406 00:27:07,663 --> 00:27:08,793 but if you'd told me in advance, 407 00:27:08,823 --> 00:27:10,143 I could've picked you up. 408 00:27:11,493 --> 00:27:13,393 You've already met his parents. 409 00:27:13,413 --> 00:27:15,123 Of course I had to hurry back to check things out. 410 00:27:15,343 --> 00:27:16,263 Listen. 411 00:27:16,283 --> 00:27:17,123 There are a few places 412 00:27:17,123 --> 00:27:17,893 I haven't visited. 413 00:27:17,913 --> 00:27:18,783 You'll need to reimburse me. 414 00:27:19,133 --> 00:27:19,533 Okay. 415 00:27:19,573 --> 00:27:20,743 No problem. 416 00:27:21,073 --> 00:27:22,493 Why have you lost weight? 417 00:27:22,573 --> 00:27:23,293 No. 418 00:27:23,313 --> 00:27:23,873 Look at you. 419 00:27:23,903 --> 00:27:24,863 You must've been through a lot. 420 00:27:24,883 --> 00:27:26,323 What are you talking about? I… 421 00:27:26,573 --> 00:27:28,193 I-I've been really happy. 422 00:27:28,203 --> 00:27:29,543 This, uh, this is… 423 00:27:29,613 --> 00:27:30,133 Auntie. 424 00:27:30,133 --> 00:27:30,453 Mom. 425 00:27:30,493 --> 00:27:30,973 Nice to meet you. 426 00:27:31,073 --> 00:27:31,913 Jiang Chengyi. 427 00:27:32,013 --> 00:27:33,493 -Well. -Hello, Auntie. 428 00:27:34,773 --> 00:27:36,293 Jiang, right? 429 00:27:36,613 --> 00:27:37,133 Yeah. 430 00:27:38,213 --> 00:27:39,163 You're in great shape 431 00:27:40,113 --> 00:27:41,163 and pretty tall too. 432 00:27:41,943 --> 00:27:43,093 What are you, 190 cm? 433 00:27:43,123 --> 00:27:43,723 Not quite, 434 00:27:43,773 --> 00:27:44,413 just over 180 cm. 435 00:27:45,093 --> 00:27:45,853 See? 436 00:27:46,533 --> 00:27:47,973 Mom's got a good eye. 437 00:27:48,313 --> 00:27:49,003 Definitely. 438 00:27:49,803 --> 00:27:51,483 A-Are you two living together? 439 00:27:54,453 --> 00:27:55,053 No. 440 00:27:55,133 --> 00:27:55,933 -No. -Auntie. 441 00:27:55,973 --> 00:27:57,593 I live next door. 442 00:27:57,703 --> 00:27:58,413 -And… -Yeah. 443 00:27:58,683 --> 00:28:00,303 We run into each other 444 00:28:00,323 --> 00:28:01,463 going to and from work, 445 00:28:01,563 --> 00:28:02,743 and sometimes… 446 00:28:02,773 --> 00:28:03,453 We grab a meal together. 447 00:28:03,473 --> 00:28:03,853 Yeah. 448 00:28:03,853 --> 00:28:04,853 We sometimes have meals together. 449 00:28:05,353 --> 00:28:06,773 How's that different from living together? 450 00:28:07,023 --> 00:28:08,323 With those long legs of yours, 451 00:28:08,343 --> 00:28:09,693 one step from your balcony 452 00:28:09,733 --> 00:28:10,493 and you'd be here. 453 00:28:10,773 --> 00:28:11,663 No way. 454 00:28:11,893 --> 00:28:12,973 Mom, stop joking. 455 00:28:12,973 --> 00:28:13,733 It's the sixth floor. 456 00:28:13,733 --> 00:28:14,533 Who in their right mind 457 00:28:14,533 --> 00:28:15,573 would do that? 458 00:28:16,863 --> 00:28:17,773 Have you eaten yet? 459 00:28:17,913 --> 00:28:19,683 Why don't we order takeout? 460 00:28:19,933 --> 00:28:21,453 You're always eating takeout, aren't you? 461 00:28:21,573 --> 00:28:23,213 No wonder you've lost weight. 462 00:28:23,233 --> 00:28:24,593 Takeout is unhealthy. 463 00:28:24,693 --> 00:28:26,383 -Don't order takeout. -Alright, no takeout. 464 00:28:26,403 --> 00:28:28,153 Since your mom's just arrived, 465 00:28:28,183 --> 00:28:29,163 let's go out for dinner. 466 00:28:29,453 --> 00:28:29,893 What do you think? 467 00:28:29,893 --> 00:28:30,733 Okay. Do you want to eat out? 468 00:28:30,753 --> 00:28:31,543 Nah. 469 00:28:32,193 --> 00:28:33,373 I'm tired after traveling. 470 00:28:33,653 --> 00:28:34,573 Let's just eat at home. 471 00:28:35,613 --> 00:28:36,133 Okay. 472 00:28:36,163 --> 00:28:36,863 Let's eat at home. 473 00:28:36,893 --> 00:28:37,753 We've got food anyway. 474 00:28:37,933 --> 00:28:38,933 Sit with your mom for a bit. 475 00:28:38,933 --> 00:28:40,013 I-I'll cook. 476 00:28:41,333 --> 00:28:41,813 Alright. 477 00:28:41,853 --> 00:28:42,493 Have a rest. 478 00:28:42,493 --> 00:28:43,373 Auntie, I'll cook. 479 00:28:43,373 --> 00:28:43,573 Okay. 480 00:28:43,733 --> 00:28:44,213 Okay. 481 00:28:44,453 --> 00:28:44,923 Mom. 482 00:28:47,153 --> 00:28:47,853 Mom. 483 00:28:49,573 --> 00:28:50,413 Okay. 484 00:28:51,253 --> 00:28:52,913 He's a great cook. 485 00:28:54,803 --> 00:28:56,153 He looks quite at home. 486 00:28:58,113 --> 00:28:58,963 He… 487 00:29:02,253 --> 00:29:03,053 Here. 488 00:29:03,093 --> 00:29:04,413 Be careful. 489 00:29:05,733 --> 00:29:07,093 Thank you. 490 00:29:07,493 --> 00:29:08,133 The dishes are all here. 491 00:29:08,613 --> 00:29:09,453 Eat up. 492 00:29:10,293 --> 00:29:10,693 Mom, 493 00:29:10,693 --> 00:29:11,853 try the beef first. 494 00:29:12,313 --> 00:29:13,353 It's a secret family recipe. 495 00:29:13,533 --> 00:29:14,293 It's really good. 496 00:29:17,323 --> 00:29:17,853 How is it? 497 00:29:19,493 --> 00:29:20,333 Not bad. 498 00:29:20,723 --> 00:29:21,843 The beef is really tender. 499 00:29:22,363 --> 00:29:23,373 Secret family recipe. 500 00:29:24,293 --> 00:29:25,043 You like it? 501 00:29:28,693 --> 00:29:29,473 Delicious. 502 00:29:29,573 --> 00:29:30,243 Sit down. 503 00:29:30,723 --> 00:29:31,653 I won't eat with you. 504 00:29:32,993 --> 00:29:34,253 Oh, my memory's terrible. 505 00:29:34,273 --> 00:29:35,753 What's your name again? 506 00:29:36,263 --> 00:29:37,553 I'm Jiang Chengyi, Auntie. 507 00:29:38,823 --> 00:29:40,043 Jiang Chengyi? 508 00:29:40,333 --> 00:29:40,853 Right. 509 00:29:40,973 --> 00:29:43,043 Why does your name sound so familiar? 510 00:29:44,023 --> 00:29:45,213 Sit down and eat. 511 00:29:45,213 --> 00:29:45,733 I'm good. 512 00:29:45,733 --> 00:29:46,493 Well, 513 00:29:46,563 --> 00:29:47,813 your mom just got here today. 514 00:29:48,053 --> 00:29:49,453 You two have a chat. 515 00:29:49,473 --> 00:29:50,503 I'll head back now. 516 00:29:50,973 --> 00:29:51,893 Auntie, I'm leaving. 517 00:29:55,443 --> 00:29:56,583 Jiang. 518 00:29:58,133 --> 00:29:59,013 The clothes in the washing machine 519 00:29:59,053 --> 00:29:59,893 are yours, right? 520 00:30:03,483 --> 00:30:04,133 Yes. 521 00:30:04,283 --> 00:30:05,483 I washed them for you. 522 00:30:05,513 --> 00:30:06,563 Don't forget to take them. 523 00:30:11,053 --> 00:30:12,103 Oh, 524 00:30:12,293 --> 00:30:13,263 thank you, Auntie. 525 00:30:17,213 --> 00:30:18,333 Thank you. 526 00:30:26,573 --> 00:30:28,013 Stop grinning! 527 00:31:07,143 --> 00:31:08,063 Mom, 528 00:31:08,553 --> 00:31:10,033 how long are you staying this time? 529 00:31:11,203 --> 00:31:11,933 Why? 530 00:31:12,573 --> 00:31:14,283 You think I'm in the way? 531 00:31:15,133 --> 00:31:15,883 No! 532 00:31:15,883 --> 00:31:17,653 Why are you always talking like that? 533 00:31:17,693 --> 00:31:19,963 I just want to know how long you're staying 534 00:31:20,013 --> 00:31:21,773 so I can decide if I should take time off to be with you. 535 00:31:22,893 --> 00:31:23,733 No need. 536 00:31:25,533 --> 00:31:26,873 I'm here for two things: 537 00:31:27,053 --> 00:31:27,603 one, 538 00:31:27,953 --> 00:31:28,703 to check out 539 00:31:28,773 --> 00:31:30,193 that boyfriend of yours next door; 540 00:31:30,633 --> 00:31:32,683 two, to get a health check at the hospital. 541 00:31:34,033 --> 00:31:34,983 I'll book it for you. 542 00:31:35,773 --> 00:31:36,753 No need. 543 00:31:36,973 --> 00:31:37,503 Dr. Han has 544 00:31:37,503 --> 00:31:38,453 already booked it for me. 545 00:31:42,973 --> 00:31:43,933 Tell me. 546 00:31:45,013 --> 00:31:46,493 How was the meeting 547 00:31:46,533 --> 00:31:47,443 with Jiang's parents? 548 00:31:47,773 --> 00:31:48,453 It went well. 549 00:31:48,453 --> 00:31:50,623 His parents really like me. 550 00:31:52,573 --> 00:31:54,783 I knew it'd be pointless to ask you! 551 00:31:54,813 --> 00:31:56,133 In your eyes, 552 00:31:56,253 --> 00:31:57,643 everyone's good. 553 00:31:59,883 --> 00:32:02,543 I just can't figure it out. 554 00:32:02,903 --> 00:32:03,693 For eight years, 555 00:32:03,733 --> 00:32:05,233 you didn't date anyone. 556 00:32:05,343 --> 00:32:06,933 Then all of a sudden, 557 00:32:06,953 --> 00:32:08,673 you've met his parents. 558 00:32:09,353 --> 00:32:11,193 How long have you two known each other? 559 00:32:11,413 --> 00:32:12,893 How long? 560 00:32:13,223 --> 00:32:15,143 We've known each other… 561 00:32:16,653 --> 00:32:17,853 for quite a while now. 562 00:32:18,643 --> 00:32:20,123 For quite a while? 563 00:32:21,943 --> 00:32:23,633 And you didn't tell me? 564 00:32:23,773 --> 00:32:24,573 You had me worrying about you 565 00:32:24,573 --> 00:32:25,813 every single day! 566 00:32:26,953 --> 00:32:28,443 I keep thinking about the days 567 00:32:28,483 --> 00:32:29,493 when you broke up 568 00:32:29,493 --> 00:32:31,273 with your ex 569 00:32:31,443 --> 00:32:32,763 and cried your heart out. 570 00:32:33,543 --> 00:32:34,313 Mom. 571 00:32:35,833 --> 00:32:36,633 Actually, 572 00:32:37,253 --> 00:32:38,723 he's 573 00:32:39,133 --> 00:32:40,483 my ex. 574 00:32:48,803 --> 00:32:50,603 I-I knew it. 575 00:32:50,633 --> 00:32:52,603 No wonder his name sounds so familiar. 576 00:32:53,093 --> 00:32:53,933 But honestly, Mom, 577 00:32:53,953 --> 00:32:55,353 it wasn't his fault back then. 578 00:32:55,423 --> 00:32:57,263 I was the one who ended things. 579 00:32:58,643 --> 00:32:59,463 Yan, 580 00:33:00,353 --> 00:33:01,973 it doesn't matter who ended things. 581 00:33:02,453 --> 00:33:03,453 The fact that you two 582 00:33:03,493 --> 00:33:04,963 broke up back then 583 00:33:04,963 --> 00:33:06,293 means you weren't 584 00:33:06,313 --> 00:33:07,583 right for each other. 585 00:33:07,773 --> 00:33:08,283 Mom, 586 00:33:08,333 --> 00:33:10,013 it was all just a misunderstanding back then. 587 00:33:10,033 --> 00:33:11,533 We've cleared it up, 588 00:33:11,653 --> 00:33:12,253 and we can finally 589 00:33:12,293 --> 00:33:13,543 be together again. 590 00:33:13,813 --> 00:33:14,453 And 591 00:33:14,493 --> 00:33:15,333 you know what? 592 00:33:15,743 --> 00:33:16,833 For these eight years, 593 00:33:16,863 --> 00:33:19,413 neither of us was with anyone else. 594 00:33:19,443 --> 00:33:20,283 We both waited for each other. 595 00:33:21,213 --> 00:33:22,113 Really? 596 00:33:28,963 --> 00:33:30,953 I believe in your judgment, 597 00:33:32,593 --> 00:33:33,553 but Yan… 598 00:33:34,013 --> 00:33:34,813 But… 599 00:33:35,973 --> 00:33:37,373 But you're worried about his job, 600 00:33:37,393 --> 00:33:38,113 aren't you? 601 00:33:39,383 --> 00:33:40,183 It's not that I think 602 00:33:40,223 --> 00:33:41,773 his job is bad. 603 00:33:42,563 --> 00:33:44,303 It's just… 604 00:33:44,673 --> 00:33:46,753 his line of work seems a bit dangerous. 605 00:33:48,293 --> 00:33:49,573 Oh, Mom, 606 00:33:49,593 --> 00:33:51,123 we're not kids anymore. 607 00:33:51,153 --> 00:33:52,773 Do you think we wouldn't have 608 00:33:52,853 --> 00:33:53,933 thought about these things 609 00:33:54,033 --> 00:33:55,653 before deciding to be together? 610 00:33:56,213 --> 00:33:57,173 We don't need you 611 00:33:57,213 --> 00:33:58,413 to point that out for us. 612 00:33:58,733 --> 00:33:59,653 Don't worry. 613 00:33:59,673 --> 00:34:01,313 We'll figure it out 614 00:34:01,333 --> 00:34:02,513 and make it work. 615 00:34:02,573 --> 00:34:04,253 We'll be happy together. 616 00:34:04,733 --> 00:34:05,453 Now, lie down 617 00:34:05,473 --> 00:34:06,333 and get some sleep. 618 00:34:06,333 --> 00:34:07,463 It's so late. 619 00:34:07,573 --> 00:34:08,133 Go to sleep. 620 00:34:08,162 --> 00:34:09,343 You've got your checkup tomorrow, right? 621 00:34:11,403 --> 00:34:11,883 Come here. 622 00:34:13,762 --> 00:34:15,213 I've missed you so much. 623 00:34:18,783 --> 00:34:20,333 I've missed you. 624 00:34:21,003 --> 00:34:22,313 I've missed you too. 625 00:34:23,093 --> 00:34:24,053 Good girl. 626 00:34:52,643 --> 00:34:53,643 Are you asleep? 627 00:34:58,013 --> 00:34:58,803 Not yet. 628 00:35:04,143 --> 00:35:05,583 See you on the balcony. 629 00:35:10,463 --> 00:35:11,033 Okay. 630 00:35:21,593 --> 00:35:22,463 Are you cold? 631 00:35:22,693 --> 00:35:23,333 Not really. 632 00:35:24,823 --> 00:35:25,793 Is your mom asleep? 633 00:35:28,883 --> 00:35:29,733 Don't take 634 00:35:29,733 --> 00:35:30,973 what my mom said to heart, okay? 635 00:35:30,993 --> 00:35:31,963 She's always like that. 636 00:35:32,033 --> 00:35:33,273 I'm fine. 637 00:35:33,533 --> 00:35:35,083 Your mom's visit was so sudden. 638 00:35:35,103 --> 00:35:36,513 I wasn't prepared at all. 639 00:35:37,093 --> 00:35:38,803 How was the food? 640 00:35:39,173 --> 00:35:40,053 It was amazing! 641 00:35:40,093 --> 00:35:40,933 The Stir-fried Beef 642 00:35:40,933 --> 00:35:41,933 was so good. 643 00:35:43,103 --> 00:35:45,903 What does your mom like for breakfast? 644 00:35:45,933 --> 00:35:47,073 I'll get up early and make it for her. 645 00:35:47,293 --> 00:35:47,733 No need. 646 00:35:47,783 --> 00:35:48,413 Tomorrow morning, 647 00:35:48,433 --> 00:35:50,193 I'm taking her to the hospital for her checkup. 648 00:35:50,223 --> 00:35:51,113 She can't eat breakfast. 649 00:35:51,213 --> 00:35:52,053 Don't worry about it. 650 00:35:53,483 --> 00:35:54,493 Then I'll take you guys there. 651 00:35:55,123 --> 00:35:55,863 Don't bother. 652 00:35:55,933 --> 00:35:57,333 She knows her way around the hospital better than you do. 653 00:36:02,053 --> 00:36:04,263 By the way, about what my mom said earlier, 654 00:36:04,333 --> 00:36:05,653 can you really do it? 655 00:36:06,233 --> 00:36:06,843 Do what? 656 00:36:07,693 --> 00:36:08,443 You know, 657 00:36:08,643 --> 00:36:10,153 take one step and come here. 658 00:36:13,503 --> 00:36:15,213 You don't want me anymore, huh? 659 00:36:17,893 --> 00:36:18,723 Then catch me. 660 00:36:18,783 --> 00:36:19,663 No problem. 661 00:36:20,783 --> 00:36:21,813 Get ready. 662 00:36:21,843 --> 00:36:22,523 -I'm coming. -Come here. 663 00:36:33,083 --> 00:36:34,153 I'll head in. 664 00:36:34,443 --> 00:36:35,693 Go. Get some sleep. 665 00:36:37,333 --> 00:36:38,103 Goodnight. 666 00:36:42,423 --> 00:36:43,303 Goodnight. 667 00:36:49,213 --> 00:36:49,933 Goodnight. 668 00:36:59,073 --> 00:37:01,313 If he's Jiang, you've got nothing to worry about. 669 00:37:01,453 --> 00:37:02,673 Just accept him. 670 00:37:03,433 --> 00:37:04,583 If you don't, 671 00:37:04,603 --> 00:37:06,433 someone else will snatch him away. 672 00:37:07,093 --> 00:37:08,013 Dr. Han, 673 00:37:08,263 --> 00:37:09,873 you're a parent too. 674 00:37:10,053 --> 00:37:11,463 You can understand me, right? 675 00:37:11,573 --> 00:37:12,213 Of course, 676 00:37:12,343 --> 00:37:13,423 I understand completely. 677 00:37:13,613 --> 00:37:14,213 I know 678 00:37:14,233 --> 00:37:14,733 you're here 679 00:37:14,773 --> 00:37:15,773 to check him out, aren't you? 680 00:37:16,023 --> 00:37:17,313 You've noticed it, haven't you? 681 00:37:17,373 --> 00:37:18,273 In this hospital, 682 00:37:18,453 --> 00:37:19,603 there are so many 683 00:37:19,703 --> 00:37:21,353 female doctors and nurses 684 00:37:21,373 --> 00:37:23,083 with their eyes on Jiang. 685 00:37:23,533 --> 00:37:25,033 If Lu Yan weren't so well-liked, 686 00:37:25,293 --> 00:37:26,003 someone 687 00:37:26,053 --> 00:37:27,583 would've gotten to him already. 688 00:37:30,553 --> 00:37:31,933 How long do you plan to evaluate him? 689 00:37:33,343 --> 00:37:33,893 Alright. 690 00:37:35,223 --> 00:37:36,023 Mrs. Lu, 691 00:37:36,443 --> 00:37:37,393 think about it. 692 00:37:37,503 --> 00:37:39,873 Captain Jiang is a police officer, 693 00:37:40,153 --> 00:37:41,843 and Lu Yan is a doctor. 694 00:37:41,883 --> 00:37:43,203 A cop and a doctor, 695 00:37:43,233 --> 00:37:44,743 doesn't that sound perfect? 696 00:37:46,813 --> 00:37:48,273 But they're both so busy, 697 00:37:48,633 --> 00:37:50,633 and their work schedules are irregular. 698 00:37:50,773 --> 00:37:52,203 Even if they're together, 699 00:37:52,823 --> 00:37:54,013 it's almost like 700 00:37:54,043 --> 00:37:55,013 a long-distance relationship. 701 00:37:55,123 --> 00:37:55,913 [Blood Test Station] 702 00:37:55,913 --> 00:37:57,213 I can't speak for anyone else, 703 00:37:57,293 --> 00:37:58,093 but Captain Jiang? 704 00:37:58,123 --> 00:37:58,803 He's 100% 705 00:37:58,833 --> 00:38:00,113 reliable. 706 00:38:00,573 --> 00:38:01,963 Every time Lu's in trouble, 707 00:38:01,983 --> 00:38:03,073 he's the first one 708 00:38:03,133 --> 00:38:03,893 to show up 709 00:38:03,893 --> 00:38:04,813 and protect her. 710 00:38:07,173 --> 00:38:08,383 Don't worry. 711 00:38:08,403 --> 00:38:09,403 Captain Jiang 712 00:38:09,483 --> 00:38:10,783 is a great guy. 713 00:38:12,213 --> 00:38:13,543 Don't worry, okay? 714 00:38:17,993 --> 00:38:18,883 Yilin, 715 00:38:19,223 --> 00:38:19,973 look, 716 00:38:20,023 --> 00:38:22,263 if they're so great together, 717 00:38:22,293 --> 00:38:23,903 why did they break up 718 00:38:23,923 --> 00:38:24,813 in the first place? 719 00:38:25,143 --> 00:38:26,853 Oh, you don't get it. 720 00:38:27,013 --> 00:38:29,373 They just rekindled their love. 721 00:38:30,503 --> 00:38:31,213 It's wonderful. 722 00:38:31,253 --> 00:38:32,213 Don't worry. 723 00:38:34,553 --> 00:38:36,453 Your blood pressure is a bit high. 724 00:38:39,263 --> 00:38:40,253 Let's stop talking. 725 00:38:40,503 --> 00:38:41,723 Take another reading. 726 00:38:41,853 --> 00:38:43,053 Sorry. 727 00:38:44,723 --> 00:38:45,453 Mom. 728 00:38:46,263 --> 00:38:47,683 The test results are out? 729 00:38:48,493 --> 00:38:49,213 Have some water. 730 00:38:50,093 --> 00:38:51,133 You're pouting again. 731 00:38:51,153 --> 00:38:52,623 What's bothering you this time? 732 00:38:55,293 --> 00:38:56,313 I've figured out 733 00:38:56,333 --> 00:38:57,813 what's going on here. 734 00:38:58,023 --> 00:38:59,053 Everyone 735 00:38:59,083 --> 00:39:00,803 at this hospital 736 00:39:01,073 --> 00:39:02,883 has been bought off by Jiang Chengyi. 737 00:39:02,963 --> 00:39:03,773 They're all 738 00:39:03,823 --> 00:39:05,093 singing his praises. 739 00:39:06,763 --> 00:39:07,983 What are they saying? 740 00:39:09,383 --> 00:39:11,373 They say he's decent, 741 00:39:11,403 --> 00:39:12,633 reliable, 742 00:39:12,813 --> 00:39:13,653 honest, 743 00:39:13,683 --> 00:39:14,343 and down-to-earth, 744 00:39:14,483 --> 00:39:15,893 and that all the doctors and nurses at this hospital 745 00:39:15,893 --> 00:39:16,973 like him. 746 00:39:17,673 --> 00:39:18,973 It's as if he's one in a million, 747 00:39:18,993 --> 00:39:20,143 and you'd regret missing out on him. 748 00:39:21,293 --> 00:39:22,243 Where is he now? 749 00:39:22,783 --> 00:39:24,073 At work. 750 00:39:24,103 --> 00:39:25,123 Call him. 751 00:39:25,513 --> 00:39:26,953 Ask him to pick us up later. 752 00:39:27,103 --> 00:39:28,793 Mom, come on. 753 00:39:29,123 --> 00:39:30,283 Relax. 754 00:39:30,553 --> 00:39:32,473 I won't give him a hard time. 755 00:39:34,003 --> 00:39:34,523 Fine, 756 00:39:34,543 --> 00:39:34,843 I'll call him later. 757 00:39:36,473 --> 00:39:37,183 Call him now. 758 00:39:37,263 --> 00:39:38,463 Let me check the results first. 759 00:39:38,503 --> 00:39:39,623 Call him now. 760 00:39:39,643 --> 00:39:40,553 Later, I promise. 761 00:39:46,423 --> 00:39:48,483 [I'd like to explain it to you in person.] [Got time to have lunch with me? About what happened last time—] 762 00:40:06,393 --> 00:40:07,163 Open the door. 763 00:40:29,273 --> 00:40:29,923 Get in the car. 764 00:40:29,943 --> 00:40:30,543 Come on. 765 00:40:30,543 --> 00:40:35,543 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 766 00:40:30,543 --> 00:40:40,543 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 43132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.