Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,156 --> 00:01:16,116
داستانی که قرار است ببینید
درست است.
2
00:01:16,743 --> 00:01:19,003
این بر اساس واقعیت واقعی است.
3
00:01:19,246 --> 00:01:21,996
همانطور که توسط کسی که آن را زندگی کرده است گفت.
4
00:01:27,546 --> 00:01:30,716
خب، آقای جانسون، به نظر می رسد
اگر بتوانیم تحویل را تضمین کنیم
5
00:01:30,841 --> 00:01:32,761
تا اواسط آوریل، ما می توانیم معامله را به پایان برسانیم.
6
00:01:33,135 --> 00:01:36,925
خوب، در واقع، آقای لاتام، ما می توانیم
سمت خود را تا 20 ام دراز کنید
7
00:01:37,055 --> 00:01:38,255
اما قطعا فراتر از آن نیست.
8
00:01:38,390 --> 00:01:40,180
ما برنامه تحویل داریم
ما نیز باید ملاقات کنیم
9
00:01:40,350 --> 00:01:41,390
بله بله البته.
10
00:01:41,810 --> 00:01:45,810
خوب، من فکر می کنم آن کارخانه را بررسی می کنم
ما باید بتوانیم تاییدیه داشته باشیم
11
00:01:45,939 --> 00:01:46,979
برای شما توسط،
12
00:01:47,232 --> 00:01:48,572
بگوییم فردا ظهر
13
00:01:48,775 --> 00:01:50,065
خوب میشه، ممنون
14
00:01:50,611 --> 00:01:52,201
حالا کمی چای چطور؟
15
00:01:53,238 --> 00:01:54,278
شاید نوشیدنی؟
16
00:01:54,615 --> 00:01:58,195
من درک می کنم که شما آمریکایی ها لذت می برید
کمی نوشیدنی بعد از ظهر
17
00:01:58,535 --> 00:02:00,075
خب، تگزاسیها حتما این کار را میکنند.
18
00:02:00,245 --> 00:02:02,655
من یک ویسکی با یخ می گیرم،
اگه داری پسر
19
00:02:02,831 --> 00:02:05,041
بله، بله، جانی، شما، لطفا؟
20
00:02:05,500 --> 00:02:07,250
من اسکاچ و آب خواهم داشت.
21
00:02:07,419 --> 00:02:08,549
- قطعا.
- متشکرم.
22
00:02:11,006 --> 00:02:12,416
این یک نقشه غیر معمول است.
23
00:02:13,175 --> 00:02:14,715
بله، من فکر می کنم این است، در حال حاضر.
24
00:02:14,885 --> 00:02:16,965
من آن را به عنوان یک سوغات اینجا نگه می دارم.
25
00:02:18,055 --> 00:02:20,805
شبیه نقشه نظامی است.
جنگ جهانی دوم، اینطور نیست؟
26
00:02:20,974 --> 00:02:22,644
بله بله. تو جنگ بودی؟
27
00:02:23,101 --> 00:02:25,481
معلومه که آره. چهار سال وقت گذاشتم
در نیروی دریایی
28
00:02:25,604 --> 00:02:28,114
پریدن از آن جزایر خام لعنتی
در اقیانوس آرام
29
00:02:28,440 --> 00:02:29,520
چگونه در مورد خودتان؟
30
00:02:29,775 --> 00:02:32,645
خوب، بله، اما هیچ چیز به این هیجان انگیز نیست
میترسم.
31
00:02:33,195 --> 00:02:35,815
من افسر ستاد بودم، سرگردی با شف.
32
00:02:36,198 --> 00:02:38,408
ستاد عالی
نیروهای متحد اروپایی
33
00:02:39,159 --> 00:02:41,699
ولی من می ترسم،
من هرگز از لندن خارج نشدم
34
00:02:41,828 --> 00:02:42,618
ممنون جانی
35
00:02:42,746 --> 00:02:45,116
من از سرگرد می ترسم
کمی متواضع است
36
00:02:45,999 --> 00:02:48,359
حتی اگر هرگز لندن را ترک نکرد،
واقعیت این است
37
00:02:48,460 --> 00:02:51,300
ماژور لاتام کارگردانی کرد
یکی از غیر معمول ترین پرونده های جاسوسی
38
00:02:51,421 --> 00:02:52,421
از جهان.
39
00:02:52,798 --> 00:02:54,048
اگر برای او نبود...
40
00:02:55,175 --> 00:02:57,085
ممکن است همه ما آلمانی صحبت کنیم
امروز اینجا
41
00:02:57,260 --> 00:02:59,640
واقعا جاسوسی؟
و جنگ را برای ما برد؟
42
00:02:59,763 --> 00:03:01,683
خب، فکر نمیکنم تا این حد پیش بروم.
43
00:03:02,099 --> 00:03:03,099
من می خواهم.
44
00:03:03,350 --> 00:03:05,620
خوب، در مورد آن به من بگویید،
اگر مشکلی ندارید من دوست دارم آن را بشنوم.
45
00:03:05,644 --> 00:03:07,194
این داستان شماست آقای لاتام.
46
00:03:07,771 --> 00:03:08,611
تو بهش بگو
47
00:03:08,730 --> 00:03:09,900
خب جانی من...
48
00:03:10,273 --> 00:03:12,903
نمی خواهم آقای جانسون را خسته کنم
با داستان های قدیمی جنگ
49
00:03:13,610 --> 00:03:17,570
مطمئنم با چهار سال حضور در اقیانوس آرام،
بهرهبرداریهای من کمی رام به نظر میرسند.
50
00:03:18,156 --> 00:03:20,986
نه، من واقعاً دوست دارم آن را بشنوم،
اگر مشکلی ندارید
51
00:03:21,451 --> 00:03:22,451
من مشکلی ندارم.
52
00:03:22,619 --> 00:03:25,209
در واقع،
من ترجیح می دهم از زنده کردن آن لذت ببرم
53
00:03:25,914 --> 00:03:27,714
حالا بیایید ببینیم از کجا باید شروع کنم؟
54
00:03:28,917 --> 00:03:32,797
خوب، یک آلمانی بود
به نام هانس پابست فون اوهاین.
55
00:03:33,046 --> 00:03:37,256
او توربوجت جریان محوری را توسعه داد
در سال 1939،
56
00:03:38,009 --> 00:03:41,509
و اندکی پس از آن،
او آن را در پاریس به نمایش گذاشت.
57
00:03:46,393 --> 00:03:48,063
چند سال بعد،
58
00:03:48,228 --> 00:03:51,148
نازی ها همه چیز را به دست گرفته بودند
کل اروپا
59
00:03:51,523 --> 00:03:54,403
و خود انگلستان
زیر بمباران مداوم بود
60
00:03:55,527 --> 00:03:58,027
ما آگاه بودیم
قدرت برتر آلمان
61
00:03:58,155 --> 00:03:59,315
در این مرحله از جنگ،
62
00:03:59,531 --> 00:04:03,871
اما ما امیدوار بودیم که
همراه با متحدانمان،
63
00:04:04,202 --> 00:04:06,832
می تواند در نهایت جریان را تغییر دهد
به نفع ما
64
00:04:08,331 --> 00:04:11,461
فرمانده آمریکایی،
ژنرال اولسون و من
65
00:04:11,918 --> 00:04:14,458
طرح نسبتاً عجیبی طراحی کرده بود.
66
00:04:15,005 --> 00:04:17,585
که با این وجود،
احساس کردیم، شایستگی زیادی داشتیم.
67
00:04:18,341 --> 00:04:22,471
که او یک جلسه مشترک ترتیب داده است
در مقر موقت متفقین
68
00:04:22,804 --> 00:04:24,564
با فرانسوی ها و روس ها
69
00:04:24,890 --> 00:04:26,850
اطلاعات گزارش می دهد که کارل استال،
70
00:04:27,017 --> 00:04:29,977
مرد اساساً مسئول
برای ساخت این جت جنگنده آلمانی،
71
00:04:30,103 --> 00:04:30,903
بر اثر سکته قلبی درگذشت
72
00:04:31,021 --> 00:04:32,691
عالی است ژنرال اولسون.
73
00:04:32,939 --> 00:04:34,439
این یک وقفه برای ما است.
74
00:04:34,775 --> 00:04:35,775
بله همینطور است.
75
00:04:36,443 --> 00:04:38,883
اما دانشمندان زیادی در آنجا هستند
که می تواند جای او را بگیرد
76
00:04:39,112 --> 00:04:41,952
در حال حاضر آنچه ما به طور خاص نگران است
در حال حاضر دستیار او است،
77
00:04:42,115 --> 00:04:43,115
مارتا گروسمن
78
00:04:43,742 --> 00:04:45,662
من فکر می کنم سرگرد لاتام
می تواند شما را در آن پر کند.
79
00:04:45,827 --> 00:04:46,827
عمده.
80
00:04:47,162 --> 00:04:49,042
متشکرم ژنرال اولسون، سعی می کنم.
81
00:04:50,332 --> 00:04:51,332
ببینید آقایان
82
00:04:52,000 --> 00:04:56,760
برای چند سال مارتا گروسمن
با هدف متحدان همدردی کرده است.
83
00:04:57,380 --> 00:04:59,550
و او در حال ارسال اطلاعات است
84
00:04:59,674 --> 00:05:03,764
مربوط به آزمایشات آنها،
به کارشناسان موشکی ما در لندن.
85
00:05:04,805 --> 00:05:07,715
و با قضاوت از این اطلاعات،
ما خیلی عقب هستیم
86
00:05:07,891 --> 00:05:10,811
در توسعه این هواپیما
و سوخت آن
87
00:05:11,770 --> 00:05:14,940
ما بسیار نگران هستیم
که آنها باید اول در هوا باشند
88
00:05:15,065 --> 00:05:16,565
با این نوع هواپیما،
89
00:05:16,942 --> 00:05:19,532
آنها می توانند ما را در آسمان شکست دهند.
90
00:05:19,945 --> 00:05:22,655
خب، چه اتفاقی برای این خانم گروسمن افتاد؟
91
00:05:23,240 --> 00:05:24,240
مشکل ما همین است.
92
00:05:25,242 --> 00:05:27,492
مارتا گروسمن یک یهودی است.
93
00:05:28,203 --> 00:05:31,583
تا زمانی که او در امان بود
استال زنده بود و از او محافظت می کرد،
94
00:05:32,290 --> 00:05:36,210
اما بلافاصله پس از مرگ او
او از پروژه حذف شد
95
00:05:36,461 --> 00:05:38,421
و در اردوگاه کار اجباری قرار گرفتند.
96
00:05:39,130 --> 00:05:41,510
من مطمئنم آلمانی ها
وفاداری او را زیر سوال برد
97
00:05:41,633 --> 00:05:44,183
یا درغیر این صورت
او اجازه داشت ادامه دهد،
98
00:05:44,761 --> 00:05:46,011
یهودی یا نه
99
00:05:46,471 --> 00:05:47,471
ممنون سرگرد
100
00:05:47,556 --> 00:05:49,346
در حال حاضر، ما هر کاری که می توانیم انجام می دهیم
101
00:05:49,516 --> 00:05:51,766
با خرابکاری، بمباران و غیره
102
00:05:51,893 --> 00:05:54,063
تلاش برای متوقف کردن آلمانی ها
از آزمایشات آنها
103
00:05:54,187 --> 00:05:56,017
و ساخت این هواپیمای جت.
104
00:05:56,565 --> 00:05:59,685
اما ما احساس می کنیم که اگر می توانستیم
احتمالاً با مارتا گروسمن تماس بگیرید،
105
00:06:00,277 --> 00:06:02,507
شانس بسیار خوبی وجود دارد
که او اطلاعاتی داشته باشد
106
00:06:02,529 --> 00:06:04,409
که می تواند به سرعت حل شود
بسیاری از مشکلات ما،
107
00:06:04,614 --> 00:06:06,074
و واقعا ما را به مسابقه بازگرداند.
108
00:06:06,449 --> 00:06:08,989
اما این مارتا گروسمن الان کجاست؟
109
00:06:11,204 --> 00:06:14,884
منابع زیرزمینی ما ردیابی کرده اند
محل اختفای مارتا گروسمن برای ...
110
00:06:15,625 --> 00:06:19,245
اردوگاه ویژه زندان زنان نازی
نزدیک روستای استینگارتن
111
00:06:20,422 --> 00:06:21,762
خوب، استین گارتن اینجاست،
112
00:06:22,883 --> 00:06:24,893
و اردوگاه زندان
حدود سه مایلی جنوب
113
00:06:25,552 --> 00:06:26,552
این در مورد اینجا است.
114
00:06:28,263 --> 00:06:31,183
Steingarten استفاده می شود
به عنوان یک منطقه استراحت یا بهبودی
115
00:06:31,308 --> 00:06:32,978
برای افسران خط مقدم آلمان
116
00:06:34,477 --> 00:06:36,557
زنان، عمدتا یهودی،
117
00:06:37,814 --> 00:06:41,364
در کمپ هستند
تنها به این هدف که فاحشه باشند.
118
00:06:42,277 --> 00:06:43,777
اکنون، برنامه ما به سادگی این است،
119
00:06:44,654 --> 00:06:47,744
ما می خواهیم دو نفر از زنان خود را به جای بگذاریم
داخل آن کمپ
120
00:06:48,992 --> 00:06:51,452
و تکلیف آنها خواهد بود
برای یافتن مارتا گروسمن،
121
00:06:51,828 --> 00:06:54,038
به دست آوردن و حفظ کردن
به همان اندازه از اطلاعات
122
00:06:54,164 --> 00:06:56,834
مربوط به آزمایشات او
و موتورهای جت تا آنجا که می توانند.
123
00:06:57,375 --> 00:06:59,245
به نظر میاد
کمی دور از ذهن
124
00:06:59,502 --> 00:07:00,502
خب شاید
125
00:07:00,879 --> 00:07:03,469
اما به خاطر ما،
من مطمئنا امیدوارم که اینطور نباشد.
126
00:07:04,090 --> 00:07:06,340
آن زنان از فاحشه ها بدتر خواهند بود.
127
00:07:07,052 --> 00:07:11,512
چه کسی را می توانید پیدا کنید تا متعهد شوید
تکلیفی مثل این؟
128
00:07:12,641 --> 00:07:15,941
ژنرال لاتامل، اولسون، البته
قبلاً انتخاب خود را انجام داده است.
129
00:07:16,478 --> 00:07:21,608
پرونده های سپاه ارتش زنان آمریکا
27 نام در اختیار ما قرار داد
130
00:07:21,775 --> 00:07:23,525
این امکانات عالی بود.
131
00:07:24,194 --> 00:07:27,324
این دو افسر انتخاب نهایی بودند.
132
00:07:28,782 --> 00:07:32,622
آقایان میتوانید ستوانهای wac را معرفی کنم
لیندا هارمان و گریس فریمن.
133
00:07:33,161 --> 00:07:36,161
هر دوی این افسران، با کامل
دانش قبلی از تکلیف،
134
00:07:36,331 --> 00:07:37,831
برای کمک به ما داوطلب شده اند.
135
00:07:38,291 --> 00:07:39,371
نمی نشینی لطفا؟
136
00:07:42,629 --> 00:07:44,839
این عقیده من است
که ستوان هارمان و فریمن
137
00:07:44,965 --> 00:07:47,045
گزینه های عالی برای این تکلیف هستند.
138
00:07:47,676 --> 00:07:50,216
هر دوی آنها متخصص هستند
در زمینه جنگ چریکی،
139
00:07:50,345 --> 00:07:52,465
مبارزات تن به تن و کاراته.
140
00:07:53,014 --> 00:07:55,484
علاوه بر این،
آنها هر دو فرانسوی و آلمانی صحبت می کنند.
141
00:07:56,142 --> 00:07:58,602
من احساس اطمینان دارم که این زنان
می تواند از عهده ماموریت برآید.
142
00:07:59,396 --> 00:08:01,766
اما حتی اگر مارتا گروسمن را پیدا کنند،
143
00:08:02,273 --> 00:08:04,403
فرض کنید او آنقدر مریض است که نمی تواند حرکت کند،
144
00:08:04,859 --> 00:08:06,399
یا در فرار کشته می شوند،
145
00:08:06,945 --> 00:08:08,485
پس همه اینها بیهوده است.
146
00:08:09,114 --> 00:08:12,994
آلمانی ها قرار نیست بنشینند
در حالی که این دو خانم یادداشت برداری می کنند.
147
00:08:13,159 --> 00:08:15,079
ما البته این را در نظر گرفته ایم.
148
00:08:15,453 --> 00:08:19,543
این دو زن به تازگی تحت عمل قرار گرفته اند
آموزش گسترده و حفظ
149
00:08:19,874 --> 00:08:23,094
با سپاه اطلاعات ارتش
در فورت هولابرد در بالتیمور.
150
00:08:23,920 --> 00:08:28,220
آنها تقریباً یادآوری کامل دارند
از همه چیزهایی که شنیده یا خوانده اند.
151
00:08:28,383 --> 00:08:29,553
اگر ممکن است نشان دهم؟
152
00:08:32,303 --> 00:08:33,563
جنرال شما چند سال دارید؟
153
00:08:33,680 --> 00:08:35,270
- چهل و هفت.
- متشکرم.
154
00:08:36,099 --> 00:08:38,689
از صفحه 47 حفظ کن تا من تو را متوقف کنم.
155
00:08:40,603 --> 00:08:42,193
میدانم
چیزی که همه شما باید به آن فکر کنید
156
00:08:42,772 --> 00:08:45,282
اما این پروژه جت اولویت بالایی دارد.
157
00:08:45,734 --> 00:08:49,034
ما باید هر چیزی را امتحان کنیم.
بازم میگم هرچی...
158
00:08:49,487 --> 00:08:53,577
که کوچکترین شانسی برای ما دارد
اطلاعاتی که ما به شدت به آن نیاز داریم
159
00:08:53,992 --> 00:08:56,372
خانم ها، اگر دفترچه راهنما را ببندید
160
00:08:56,703 --> 00:08:59,163
و یکپارچه از صفحه 47 تکرار کنید.
161
00:09:00,123 --> 00:09:02,753
"یک بررسی کلی منطقه
یک مطالعه مداوم است
162
00:09:02,917 --> 00:09:06,547
توسط بازرسان تاسیسات نظامی
یا مناطق مجاور
163
00:09:06,713 --> 00:09:07,803
برای تعیین اینکه آیا یا نه
164
00:09:07,922 --> 00:09:10,052
تدابیر امنیتی موجود
کافی هستند.
165
00:09:10,550 --> 00:09:13,470
در مورد رزرو نظامی،
نظرسنجی انجام می شود
166
00:09:13,595 --> 00:09:17,055
برای تعیین کفایت
امنیت تاسیسات خاص
167
00:09:17,390 --> 00:09:19,350
بررسی جوامع
به طور معمول شامل می شود
168
00:09:19,476 --> 00:09:23,016
مطالعه جمعیت غیرنظامی،
سازمان های مجری قانون محلی،
169
00:09:23,146 --> 00:09:24,436
رویه های اجرایی،
170
00:09:24,647 --> 00:09:27,857
و شرایط خاص
منجر به جنایت در منطقه می شود.
171
00:09:28,109 --> 00:09:29,239
این نظرسنجی شاید تمام شده باشد..."
172
00:09:29,360 --> 00:09:31,740
با تشکر فراوان، ستوان ها،
این خیلی خوب است
173
00:09:32,197 --> 00:09:33,817
واقعا قابل توجه
174
00:09:34,365 --> 00:09:36,115
پس فرض می کنم ما تایید شما را داریم؟
175
00:09:38,995 --> 00:09:40,535
بسیار خوب، سرگرد، اگر ادامه دهید.
176
00:09:40,663 --> 00:09:42,253
خوب، به نظر می رسد که ما موافق هستیم.
177
00:09:42,916 --> 00:09:45,536
خانمها، شما را با چتر نجات میدهند
و یک بار آنجا،
178
00:09:45,710 --> 00:09:49,880
با کاپیتان رابرت کاله ملاقات خواهید کرد،
از زیرزمینی های فرانسوی و مردانش.
179
00:09:50,965 --> 00:09:54,175
او مبله خواهد کرد
پوشاک لازم، شناسنامه
180
00:09:54,302 --> 00:09:56,182
و اطلاعات دیگر در آن نقطه
181
00:09:56,346 --> 00:09:58,596
که ضروری خواهد بود
برای تکمیل تکلیف خود
182
00:09:59,641 --> 00:10:04,021
سپس او شما را به Steingarten میبرد،
به finster hofbréu پوسیدگی.
183
00:10:04,521 --> 00:10:08,321
در این کافه است
که توسط گشتاپو دستگیر خواهی شد.
184
00:10:08,608 --> 00:10:11,898
همچنین البته،
همانطور که به خوبی اشاره شد،
185
00:10:12,153 --> 00:10:14,863
برای شما لازم باشد
برای همکاری با جری
186
00:10:15,115 --> 00:10:16,565
به هر شکلی که دستور بدهند
187
00:10:16,950 --> 00:10:19,910
زیرا همانطور که به شما گفته ایم، کسانی که این کار را نمی کنند
188
00:10:20,161 --> 00:10:21,581
به اتاق گاز ختم شود
189
00:10:25,500 --> 00:10:26,500
کی میرویم؟
190
00:10:26,793 --> 00:10:29,133
امشب ساعت 2100
191
00:10:49,107 --> 00:10:51,777
قطع چتر نجات افتاد
بدون حادثه.
192
00:10:52,318 --> 00:10:56,818
هر دو دختر سالم فرود آمدند
در میدانی واقع در 14 مایلی مشرق
193
00:10:56,990 --> 00:10:58,580
شهر استینگارتن.
194
00:10:58,700 --> 00:11:01,580
حدود سه و نیم مایل
از خود اردوگاه عشق.
195
00:11:02,495 --> 00:11:05,285
جری به خوبی آگاه بود
فعالیت مقاومتی،
196
00:11:05,790 --> 00:11:08,790
و گشت زنی داشت،
به طور مداوم منطقه را جستجو می کند.
197
00:11:52,629 --> 00:11:53,629
لطفا بشین.
198
00:12:00,470 --> 00:12:02,930
خانم ها، من رابرت کاله هستم.
199
00:12:03,723 --> 00:12:05,313
اینجا مدارک شماست.
200
00:12:06,059 --> 00:12:07,519
شما برتا لیختن اشتاین هستید،
201
00:12:08,686 --> 00:12:10,806
و تو کارا استراسبرگ هستی.
202
00:12:12,398 --> 00:12:15,108
اکنون، این یک تاریخچه از خودتان است.
203
00:12:18,863 --> 00:12:21,323
فهمیدم شما می توانید کاملا حفظ کنید؟
204
00:12:21,783 --> 00:12:22,783
بله ما میتوانیم.
205
00:12:23,284 --> 00:12:25,204
می گوید مادرت کیست،
پدرت بودند
206
00:12:25,453 --> 00:12:27,123
محل تولدت و غیره
207
00:12:27,997 --> 00:12:29,167
اکنون همانطور که می دانید
208
00:12:29,290 --> 00:12:32,040
شما دقیقا پنج روز فرصت خواهید داشت
وقتی در کمپ هستید
209
00:12:32,252 --> 00:12:35,672
برای ایمن کردن و حفظ کردن
تمام اطلاعاتی که لازم است
210
00:12:36,506 --> 00:12:38,626
مارتا گروسمن هنوز در کمپ است.
211
00:12:39,259 --> 00:12:41,679
از آنجایی که همه زنان
در یک پادگان مستقر هستند،
212
00:12:42,387 --> 00:12:44,217
شما نباید مشکلی در تماس با او داشته باشید.
213
00:12:44,764 --> 00:12:47,684
لازم است
که باعث میشی باورش کنه...
214
00:12:48,351 --> 00:12:51,811
اینکه شما متحد هستید و جاسوس آلمان نیستید.
215
00:12:52,855 --> 00:12:54,145
یا او به شما چیزی نخواهد گفت.
216
00:12:54,941 --> 00:12:56,481
این قانع کننده خواهد بود.
217
00:12:57,026 --> 00:12:59,986
آیا چیزی دارید که بتوانید به ما بدهید،
چیزی برای اثبات اینکه ما کی هستیم؟
218
00:13:00,238 --> 00:13:02,488
شما به طور کامل جستجو خواهید شد
توسط پزشک،
219
00:13:03,241 --> 00:13:06,201
و غسل کرد
قبل از قرار گرفتن در کمپ
220
00:13:07,620 --> 00:13:11,790
قاچاق چیزی غیرممکن است
که به شما کمک می کند اعتماد به نفس او را جلب کنید.
221
00:13:12,542 --> 00:13:15,212
پس باید به حافظه شما تکیه کنیم.
222
00:13:15,837 --> 00:13:18,877
خاطره تجربیات گذشته
که او درگیر آن بود
223
00:13:20,258 --> 00:13:24,548
بنابراین، فهرستی از افراد ما در اینجا آمده است
که او با آن ارتباط برقرار کرده است.
224
00:13:25,221 --> 00:13:26,221
حفظش کن
225
00:13:26,973 --> 00:13:29,433
حالا بیایید شروع کنیم.
226
00:13:31,144 --> 00:13:33,234
فرض کن تغییر کردی
227
00:13:37,150 --> 00:13:38,150
کجا را تغییر دهیم؟
228
00:13:38,484 --> 00:13:39,484
درست همین جا.
229
00:13:40,361 --> 00:13:41,151
اینجا؟
230
00:13:41,362 --> 00:13:45,492
شاید ماموریت شما
به طور واضح برای شما توضیح داده نشده است.
231
00:13:46,075 --> 00:13:48,325
برای پنج خاک رس بعدی
قراره فاحشه بشی
232
00:13:48,453 --> 00:13:49,543
برای رایش سوم
233
00:13:50,121 --> 00:13:52,961
و شما باید قانع کننده باشید
در آن وظیفه
234
00:13:53,875 --> 00:13:56,585
فکر کنم پیدا کنی،
از این لحظه به بعد،
235
00:13:57,253 --> 00:14:01,053
جایی برای حیا نیست
در شخصیت شما
236
00:14:01,257 --> 00:14:04,297
و علاوه بر این، من زمانی برای آن ندارم.
237
00:14:05,094 --> 00:14:06,184
حالا عوضش کن
238
00:14:17,315 --> 00:14:21,895
اکنون، در صبح روز پنجم خشت،
ساعت 03:00
239
00:14:22,236 --> 00:14:24,816
نیروهای چریکی من به اردوگاه حمله خواهند کرد.
240
00:14:25,531 --> 00:14:28,201
نازی ها فقط از حداقل امنیت برخوردارند.
241
00:14:28,451 --> 00:14:31,041
در این که آنها احساس می کنند 50 زن زندانی هستند
242
00:14:31,162 --> 00:14:34,712
قادر به ایجاد نخواهد بود
هر مشکل عمده
243
00:14:35,041 --> 00:14:39,501
لحظه ای که صدای تیراندازی را می شنوید،
حصار را قطع می کنیم
244
00:14:40,004 --> 00:14:43,054
شما، البته،
مارتا گروسمن را با خود بیاورید.
245
00:14:43,508 --> 00:14:45,178
اما هیچ کس دیگری.
246
00:14:46,052 --> 00:14:48,302
میدونم ظالمه
زنان دیگر را آنجا رها کند.
247
00:14:48,930 --> 00:14:50,810
اما واقعاً هیچ کار دیگری نمی توانیم انجام دهیم.
248
00:14:51,766 --> 00:14:54,476
افراد زیادی در آن حیاط حرکت می کنند
دیده می شد.
249
00:14:55,686 --> 00:15:00,066
یک هواپیمای انگلیسی فرود خواهد آمد
دو مایلی شرق این مکان فعلی.
250
00:15:00,691 --> 00:15:04,031
و سه نفر از شما
به مقر نیروهای متفقین بازگردانده خواهد شد.
251
00:15:04,904 --> 00:15:06,454
حالا اینجا ساختمان نگهبانی است.
252
00:15:07,365 --> 00:15:10,115
اینجا سمت چپ
پادگان زنان هستند.
253
00:15:11,119 --> 00:15:13,789
اینجا، یک انبار بزرگ.
254
00:15:14,580 --> 00:15:17,290
ما از این منطقه حمله خواهیم کرد.
255
00:15:17,959 --> 00:15:20,459
همه نگهبان ها را می کشیم
از کلبه
256
00:15:20,878 --> 00:15:22,758
و آنها را تا این نقطه به اطراف بکشید.
257
00:15:23,965 --> 00:15:27,005
حالا فقط یک برج اینجاست...
258
00:15:27,969 --> 00:15:29,049
در این گوشه
259
00:15:29,470 --> 00:15:32,430
و اون برج
همچنین به سمت ما شلیک خواهد کرد.
260
00:15:33,558 --> 00:15:37,478
در این مرحله،
حیاط تقریباً بدون محافظ خواهد بود.
261
00:15:37,812 --> 00:15:40,442
و شما باید به راحتی بتوانید
تا راه خود را برای خروج باز کند
262
00:15:40,648 --> 00:15:43,068
و اطراف به طرف دیگر
از منطقه ذخیره سازی
263
00:15:43,609 --> 00:15:45,029
قبل از حمله،
264
00:15:45,403 --> 00:15:48,533
ما قبلاً مردان خود را خواهیم داشت
در این منطقه مستقر شده است
265
00:15:48,739 --> 00:15:50,319
در طرف دیگر حصار
266
00:15:51,242 --> 00:15:54,372
مطمئنی میدونی کجاست؟
267
00:15:55,997 --> 00:15:57,247
بله، ما آن را داریم.
268
00:15:57,874 --> 00:16:02,344
حالا اینم یه عکس
از مارتا گروسمن
269
00:16:03,463 --> 00:16:05,013
چند سال پیش گرفته شده است.
270
00:16:05,840 --> 00:16:09,470
البته گفتنش سخته
الان چقدر عوض شده
271
00:16:09,594 --> 00:16:12,144
اما امیدوارم
این به شما کمک می کند او را بشناسید.
272
00:16:13,347 --> 00:16:16,307
آیا هیچ سوالی دارید؟
273
00:16:17,143 --> 00:16:18,443
نه، خیلی واضح است.
274
00:16:18,811 --> 00:16:19,851
خوب پس
275
00:16:20,646 --> 00:16:23,816
به محض اینکه آماده شدید،
عازم استین گارتن می شویم
276
00:16:27,653 --> 00:16:30,203
شما هر دو بسیار شجاع هستید.
277
00:16:32,158 --> 00:16:33,488
خوشایند نخواهد بود.
278
00:16:35,453 --> 00:16:36,453
موفق باشید.
279
00:16:40,791 --> 00:16:44,671
در ساعت 0515،
صبح روز بعد،
280
00:16:44,795 --> 00:16:47,715
دختران دستگیر شدند
توسط gestapo در steingarten.
281
00:16:48,633 --> 00:16:52,093
کاپیتان کاله به جری اجازه داده بود
برای دریافت اطلاعات نادرست.
282
00:16:52,386 --> 00:16:56,886
این حصار جاده به hofbrau
برای پناه دادن به یهودیان استفاده می شد.
283
00:16:59,810 --> 00:17:04,150
خوش آمدید خانم ها
دوست داشتن کمپ شماره هفت
284
00:17:05,608 --> 00:17:09,148
در حال حاضر شاید
برخی از شما احساس می کنید بدشانسی می کنید.
285
00:17:09,862 --> 00:17:11,242
اما بگذارید به شما اطمینان دهم ...
286
00:17:12,198 --> 00:17:14,908
که فرستاده شده ای به کمپ عشق 7...
287
00:17:15,618 --> 00:17:20,158
با اختلاف دلپذیرترین بود
از همه جایگزین ها
288
00:17:21,582 --> 00:17:26,052
من نمی توانم شما را تضمین کنم
که عاشق کمپ 7 خواهید شد.
289
00:17:26,587 --> 00:17:28,507
اما من می توانم تضمین کنم ...
290
00:17:29,006 --> 00:17:34,676
که عاشق کمپ 7 خواهید شد.
291
00:17:36,389 --> 00:17:40,479
شما را به اینجا آورده اند
فقط برای یک هدف و یک هدف،
292
00:17:40,893 --> 00:17:45,443
این برای جلب رضایت افسران خط مقدم است
از ارتش های ما
293
00:17:46,190 --> 00:17:51,650
من و مردانم به آن توجه خواهیم کرد
که شما آنها را کاملا راضی کنید.
294
00:17:52,280 --> 00:17:56,030
لطفا تنها عملکرد شما خواهد بود.
295
00:17:58,661 --> 00:17:59,661
دوست داشتني.
296
00:18:00,663 --> 00:18:03,923
مطمئنم وقتی لباس پوشیدی،
یا بدون لباس،
297
00:18:04,166 --> 00:18:07,166
قطعا در هر صورت
باید خیلی جذاب باشه
298
00:18:09,171 --> 00:18:12,051
من می ترسم، کلاوس مویر،
که این بیشتر...
299
00:18:12,925 --> 00:18:16,135
خانم جوان تحریف شده
برای ما مفید نخواهد بود
300
00:18:17,054 --> 00:18:18,724
حذفش کن لطفا
301
00:18:19,181 --> 00:18:20,351
او را بردارید، او باردار است.
302
00:18:20,641 --> 00:18:23,481
مرا رها کن! لطفا نه!
303
00:18:23,644 --> 00:18:25,654
خفه شو ای خوک یهودی!
304
00:18:29,525 --> 00:18:33,735
حالا خانم ها، مطمئنم خسته شده اید
و کثیف بعد از سفر گرد و خاکی شما
305
00:18:34,363 --> 00:18:39,043
و می خواهی پاک کنی،
خود را شاداب کنید، خود را دوست داشتنی کنید.
306
00:18:39,577 --> 00:18:42,407
بنابراین، من به آن رسیدگی می کنم که
گروهبان کلاوس مویر،
307
00:18:43,205 --> 00:18:44,915
و سرجوخه رئیس اینجا،
308
00:18:45,166 --> 00:18:49,206
برای شما ترتیب دهید
داشتن تمام لوازم جانبی توالت
309
00:18:49,337 --> 00:18:50,457
برای خوشامد شما،
310
00:18:50,755 --> 00:18:53,125
نظافت و بهداشت
311
00:18:53,507 --> 00:18:56,427
ما می خواهیم شما را راحت تر کنیم.
312
00:18:56,969 --> 00:18:59,599
گروهبان کلاوس مویر، سرجوخه رئیس،
313
00:18:59,847 --> 00:19:02,517
شما از خانم ها مراقبت خواهید کرد، مطمئن هستم.
314
00:19:39,261 --> 00:19:42,351
برخیز! برخیز! برخیز!
315
00:19:52,817 --> 00:19:54,527
برخیز! برخیز!
316
00:20:16,465 --> 00:20:19,385
خب، خانم ها، من اعتماد دارم که خودتان را پیدا کنید
317
00:20:19,844 --> 00:20:22,354
بعد از حمام کوچک شما شاداب می شود.
318
00:20:24,598 --> 00:20:29,228
هر یک از شما دختران انتخاب شده اید
کار در کمپ عشق 7.
319
00:20:30,187 --> 00:20:34,727
برای خدمت به رایش سوم
با بدن و اراده شما
320
00:20:35,568 --> 00:20:39,908
اگر یکی از شما
این انتخاب را ناپسند می داند ...
321
00:20:40,948 --> 00:20:45,658
پس همین الان به ما اطلاع دهید
تا بتوانیم جایگزین های شما را به شما ارائه دهیم.
322
00:20:46,245 --> 00:20:47,655
اما من به شما اطمینان می دهم،
323
00:20:48,038 --> 00:20:52,838
جایگزین هایی که پیدا خواهید کرد
به طور فزاینده ای ناپسند
324
00:20:53,753 --> 00:20:58,973
به عنوان مثال، آشویتس، بلسن، داخائو.
325
00:20:59,550 --> 00:21:02,800
در واقع، من فکر می کنم شما این اردو را پیدا کنید
326
00:21:03,345 --> 00:21:06,345
آنقدرها هم که تصور می کنید بد نیست
327
00:21:06,849 --> 00:21:10,389
در واقع، تقریباً تعطیلات است.
328
00:21:11,479 --> 00:21:13,019
شما به طور منظم تغذیه خواهید شد،
329
00:21:14,064 --> 00:21:16,614
شما لباس گرم و راحت خواهید داشت،
330
00:21:17,777 --> 00:21:21,107
از شما انتظار می رود که خود را تمیز نگه دارید.
331
00:21:22,114 --> 00:21:26,044
هر یک از شما صادر خواهد شد
یک سهمیه لوازم آرایشی،
332
00:21:26,202 --> 00:21:29,792
و از شما انتظار می رود
برای استفاده از آن لوازم آرایشی
333
00:21:29,914 --> 00:21:34,634
برای اینکه خود را جذاب نگه دارید
برای افسران رایش
334
00:21:36,003 --> 00:21:37,003
و حالا،
335
00:21:37,463 --> 00:21:41,303
قبل از اینکه به پادگان خود بروید
فقط چند تشریفات وجود دارد
336
00:21:41,967 --> 00:21:45,427
به عنوان مثال، ما باید داشته باشیم
یک بازرسی پزشکی
337
00:21:45,596 --> 00:21:48,516
تا ببینیم که همه در سلامتی خوب هستند.
338
00:21:49,016 --> 00:21:54,856
با این حال، ما به آن توجه کرده ایم
که هرگز دچار اهانت نمی شوید
339
00:21:55,064 --> 00:21:56,524
در کمپ 7
340
00:21:56,941 --> 00:22:01,281
ما قرار نیست شما را تحت الشعاع قرار دهیم
به معاینه یکی از نگهبانان،
341
00:22:01,695 --> 00:22:03,235
یا حتی یک پزشک مرد
342
00:22:03,989 --> 00:22:09,749
ما به دردسر بزرگی رفته ایم
برای تامین یک پزشک زن
343
00:22:10,371 --> 00:22:12,791
به طوری که هیچ یک از شما خانم های یهودی
344
00:22:13,332 --> 00:22:16,792
هر کدام را خواهد داشت
از حساسیت های بالای شما توهین شده است.
345
00:22:20,881 --> 00:22:23,551
لطفا برای من دکتر بفرست
346
00:22:32,560 --> 00:22:33,810
بیا داخل دکتر
347
00:22:37,565 --> 00:22:39,975
هیل، هیتلر.
- هیل، هیتلر.
348
00:22:40,693 --> 00:22:42,823
همه مال تو هستند دکتر
349
00:22:43,195 --> 00:22:45,025
لباس خود را درآورید
350
00:22:45,239 --> 00:22:48,239
به سرعت،
طبق دستور پزشک عمل کنید
351
00:22:52,288 --> 00:22:55,918
از شما خانم ها می خواهم که همیشه،
352
00:22:56,041 --> 00:22:58,961
با دکتر چرنوف بسیار همکاری کنید.
353
00:22:59,503 --> 00:23:02,633
به تازگی،
او یک لوح تقدیر دریافت کرد،
354
00:23:02,882 --> 00:23:06,012
از پیشور
کمیته پزشکی در برلین،
355
00:23:06,260 --> 00:23:11,430
برای رکورد عالی او
و ارادت خستگی ناپذیر به رایش.
356
00:23:13,976 --> 00:23:16,686
من مطمئن هستم که اگر شما با او همکاری کنید
357
00:23:16,812 --> 00:23:21,532
او همیشه مراقب شما خانم ها خواهد بود
و مشکلات شما
358
00:23:38,042 --> 00:23:41,092
دانستن آن باید برای شما آرامش بخش باشد
359
00:23:41,211 --> 00:23:47,131
که همیشه یک دوست داری
اینجا، در کمپ عشق 7.
360
00:23:48,719 --> 00:23:49,849
تو اولی
361
00:23:52,056 --> 00:23:55,176
از من دور شو، خوک! پیاده شو!
362
00:24:03,192 --> 00:24:04,492
باشه، تو
363
00:24:30,010 --> 00:24:32,930
متوجه شدم خانم استراسبرگ،
364
00:24:33,138 --> 00:24:38,638
که پدرت بانکدار بود
در ویسبادن، آیا این درست است؟
365
00:24:39,561 --> 00:24:42,561
باید تصور کنم، چه،
با جنگ و همه چیز،
366
00:24:42,690 --> 00:24:46,150
تجارت بانکی
آن چیزی نیست که قبلا بود
367
00:24:46,735 --> 00:24:50,905
مطمئناً نرخ بهره
پایین هستند، آره؟
368
00:24:53,325 --> 00:24:55,825
چه چیزی دلیل مشکل است،
خانم استراسبرگ؟
369
00:24:56,453 --> 00:25:00,543
شما اولین خاک رس خود را دوست ندارید
در کمپ عشق 7؟
370
00:25:01,166 --> 00:25:07,756
بهت قول میدم،
خیلی بدتر از این میشه
371
00:25:09,008 --> 00:25:12,548
این فقط یک شروع است.
372
00:25:13,345 --> 00:25:14,595
برای مثال...
373
00:25:40,539 --> 00:25:42,209
و شما، خانم لیختن اشتاین،
374
00:25:42,332 --> 00:25:46,592
فهمیدم پدرت
در تجارت مغازه ملبوس فروشی است
375
00:25:47,087 --> 00:25:49,967
در دوسلدورف، آیا این درست است؟
376
00:26:00,601 --> 00:26:04,191
ما هنوز هیچ خبری دریافت نکرده بودیم
از زیرزمین فرانسه.
377
00:26:04,646 --> 00:26:07,396
و ما صبورانه منتظر ماندیم
در مقر متفقین
378
00:26:07,691 --> 00:26:10,151
برای ارتباط از کاپیتان کاله.
379
00:26:18,035 --> 00:26:20,655
آقا ما در حال دریافت پیام هستیم
از روباه آبی یک.
380
00:26:28,837 --> 00:26:30,207
بلندگو را روشن کنید.
381
00:26:32,007 --> 00:26:34,547
برف روی زمین است.
382
00:26:35,302 --> 00:26:39,562
دو پرنده بودند
در اوایل عصر امروز در آسمان دیده شد.
383
00:26:39,890 --> 00:26:45,270
به نظر می رسید که آنها در حال پرواز هستند
در جهت شمال شرقی.
384
00:26:45,604 --> 00:26:49,194
خیلی خسته ام
و پنج روز خواهد خوابید.
385
00:26:49,900 --> 00:26:53,240
من با شما تماس خواهم گرفت
در کانال کد آبی
386
00:26:53,403 --> 00:26:56,323
همانطور که در نشریه فهرست شده است، 14 a.
387
00:26:57,074 --> 00:27:02,254
دستورالعمل شما در تاریخ 2 ژانویه.
این روباه آبی است، بیرون.
388
00:27:02,746 --> 00:27:04,326
آنها به خوبی موفق شدند.
389
00:27:05,040 --> 00:27:06,330
آنها تا الان در کمپ خواهند بود.
390
00:27:34,486 --> 00:27:38,196
خانم ها، ما شما را آوردیم
چهار هم اتاقی جدید
391
00:27:38,991 --> 00:27:41,951
مطمئنم از آنها استقبال خواهید کرد
دوست داشتن کمپ 7،
392
00:27:42,119 --> 00:27:46,499
و تمام قوانین را توضیح دهید
و مقررات مربوط به آنها
393
00:28:07,811 --> 00:28:09,061
اسم شما چیست؟
394
00:28:09,813 --> 00:28:10,813
رینا.
395
00:28:11,273 --> 00:28:12,323
من هلگا هستم
396
00:28:13,150 --> 00:28:14,360
چه مدت اینجا بوده ای؟
397
00:28:14,818 --> 00:28:18,198
حدودا شش ماه با هم اومدیم...
398
00:28:19,239 --> 00:28:20,369
من دیگر نمی دانم.
399
00:28:20,699 --> 00:28:23,659
قبلا پیگیری می کردم،
اما، من مطمئنا نمی دانم.
400
00:28:25,037 --> 00:28:30,167
14 سپتامبر بود، من و شوهرم
در زیرزمینی پنهان شده بودند
401
00:28:31,043 --> 00:28:34,803
هنگام غروب برای جستجوی غذا بیرون رفتیم،
همانطور که همیشه انجام دادیم
402
00:28:36,089 --> 00:28:37,469
اول او را دیدند،
403
00:28:37,966 --> 00:28:41,216
او فریاد زد که من فرار کنم، اما من نتوانستم.
404
00:28:42,512 --> 00:28:43,602
او مجروح شد.
405
00:28:45,224 --> 00:28:47,894
ما را به اردوگاه زندان آوردند
در یک جعبه بزرگ
406
00:28:48,894 --> 00:28:50,904
به طوری که زن و مرد از هم جدا شدند،
407
00:28:51,939 --> 00:28:56,899
تعداد کمی از زنان، نه تعداد زیادی،
به اینجا برده شدند.
408
00:28:58,737 --> 00:29:00,257
میدونی الان شوهرت کجاست؟
409
00:29:00,822 --> 00:29:01,822
آیا تو؟
410
00:29:02,658 --> 00:29:04,988
نه. نه، نداریم.
411
00:29:07,162 --> 00:29:08,662
حالا چه اتفاقی برای ما خواهد افتاد؟
412
00:29:10,374 --> 00:29:13,674
آنها نمی گذارند شما در کنار افسران باشید
تا زمانی که بدانند چقدر همکاری می کنید.
413
00:29:15,087 --> 00:29:16,397
اولین چیزی که اتفاق خواهد افتاد این است
414
00:29:16,421 --> 00:29:18,721
شما باید سرویس دهید
همه نگهبانان اردوگاه
415
00:29:20,801 --> 00:29:22,931
بعد وقتی مطمئن شدند
شما فاحشه های خوبی خواهید بود،
416
00:29:23,929 --> 00:29:25,559
شما را به stalag ii می برند.
417
00:29:26,473 --> 00:29:28,233
- اون چیه؟
- این یک اتاق است.
418
00:29:28,684 --> 00:29:29,894
مثل این است،
419
00:29:30,560 --> 00:29:33,020
فقط یه سری پارتیشن داره
و تخت
420
00:29:33,981 --> 00:29:36,901
ما معمولاً به آنجا می رویم
حدود یک یا دو ساعت بعد از شام
421
00:29:37,567 --> 00:29:40,777
سپس مأموران را منتقل می کنند
از استین گارتن،
422
00:29:41,738 --> 00:29:44,908
و ما فقط به عشق ورزیدن ادامه می دهیم
به آنها...
423
00:29:45,659 --> 00:29:47,449
تا زمانی که به همه آنها رسیدگی شود.
424
00:29:48,120 --> 00:29:51,620
گاهی اوقات وقتی افسران می روند،
آنها یک اتوبوس از مردان سرباز می آورند.
425
00:29:53,959 --> 00:29:55,129
چگونه اسیر شدید؟
426
00:29:57,170 --> 00:29:59,420
ما هم دنبال غذا بودیم.
427
00:30:01,341 --> 00:30:02,511
آنها خوشحال به نظر می رسند.
428
00:30:03,844 --> 00:30:06,184
همه چیز اینجا خیلی بد نیست
اگر آنها شما را دوست دارند
429
00:30:06,638 --> 00:30:07,718
ما خوب تغذیه میشویم،
430
00:30:08,390 --> 00:30:09,930
آنها فاحشه های لاغر را دوست ندارند.
431
00:30:11,310 --> 00:30:13,900
اردوگاه کاری که ما در آن بودیم،
شرایط وحشتناکی بود
432
00:30:15,981 --> 00:30:17,571
در چهار خاکی که ما آنجا بودیم،
433
00:30:17,774 --> 00:30:20,194
هشت نفر از گرسنگی جان باختند
و بیماری
434
00:30:22,571 --> 00:30:24,611
برخی از زنان حتی به نظر می رسد
دوست داشتن این زندگی
435
00:30:26,158 --> 00:30:28,078
حدس میزنم وضعیت ما بهتر از بقیه است.
436
00:30:31,496 --> 00:30:34,206
یک بار یک افسر از من پرسید
برای انجام کاری که دوست نداشتم
437
00:30:36,001 --> 00:30:37,591
از فرمانده شکایت کرد.
438
00:30:45,927 --> 00:30:48,597
حالا اگر دوباره آن افسر را ببینم،
من انجامش میدهم.
439
00:30:49,806 --> 00:30:51,886
من آن را انجام می دهم و هر چیز دیگری که آنها بخواهند.
440
00:30:53,518 --> 00:30:55,808
و شما هم همین کار را خواهید کرد
اگر می خواهید زنده بمانید
441
00:30:58,148 --> 00:30:59,438
آیا مارتا گروسمن را می شناسید؟
442
00:31:00,359 --> 00:31:02,739
بله، اما او اکنون اینجا نیست.
443
00:31:03,612 --> 00:31:05,072
دیشب دیدمش
444
00:31:05,530 --> 00:31:07,780
او در یک اتاقک روبروی اتاق من بود.
445
00:31:08,825 --> 00:31:12,075
گاهی ما را در استالاگ ii رها می کنند
446
00:31:12,412 --> 00:31:15,792
برای خدمت به برخی از افسران
که با وسایل نقلیه خود وارد می شوند.
447
00:31:17,209 --> 00:31:18,749
بهتره الان کمی استراحت کنیم
448
00:31:19,127 --> 00:31:20,797
من پیشنهاد میدم که همین رو انجام بدی.
449
00:31:21,797 --> 00:31:23,587
امشب شما با نگهبانان خواهید بود.
450
00:31:25,008 --> 00:31:27,048
این ممکن است
سخت ترین شب شما در اینجا
451
00:31:44,903 --> 00:31:50,123
خانم ها، باید من را ببخشید
برای قطع دوره استراحت کوتاه شما
452
00:31:50,784 --> 00:31:55,584
با این حال، برخی از شما
به اندازه دیگران همکاری نمی کنند.
453
00:31:56,164 --> 00:32:00,004
به عنوان مثال، خانم کافمن را در اینجا در نظر بگیرید.
454
00:32:00,377 --> 00:32:01,587
خانم کافمن احساس کرد،
455
00:32:02,045 --> 00:32:05,795
گفت این توهین است
تا او معاینه شود
456
00:32:05,966 --> 00:32:07,676
برای خشنود ساختن رایش سوم،
457
00:32:07,926 --> 00:32:10,096
و اینکه او بالاتر از این بود.
458
00:32:10,512 --> 00:32:12,432
اکنون، برخی از شما زندانیان جدید هستید،
459
00:32:12,973 --> 00:32:16,983
و شاید آشنا نباشی
با جایگاه افتخار ما
460
00:32:17,519 --> 00:32:19,729
من مطمئن هستم که خانم کافمن آشنا نیست.
461
00:32:20,021 --> 00:32:23,531
با این حال، ما قصد داریم
او را با آن آشنا کنید
462
00:32:24,151 --> 00:32:27,951
ما در این اردو همه کارها را انجام داده ایم
ما می توانیم برای شما راحت باشیم
463
00:32:28,113 --> 00:32:29,493
و برای خوشحال کردن شما
464
00:32:29,656 --> 00:32:32,156
و ما انتظار همکاری شما را داریم.
465
00:32:32,617 --> 00:32:35,077
شما دو انتخاب دارید،
466
00:32:35,412 --> 00:32:38,582
همکاری کنید یا به اردوگاه دیگری بروید.
467
00:32:39,249 --> 00:32:41,289
خانم کافمن را به کرسی افتخار نشان دهید.
468
00:32:41,835 --> 00:32:47,465
شاید برخی از شما خانم های جدید دریافت کنید
تصوری از آنچه ما از شما انتظار داریم
469
00:32:47,757 --> 00:32:49,837
اگر دقت کنید
470
00:33:01,480 --> 00:33:02,860
خدایا نه!
471
00:33:04,566 --> 00:33:05,776
خدایا نه!
472
00:33:08,111 --> 00:33:09,361
حالا خانم ها
473
00:33:10,405 --> 00:33:16,075
من پیشنهاد می کنم که در حالی که خانم کافمن
بر مسند افتخار است،
474
00:33:16,536 --> 00:33:19,576
هیچ کس سعی نمی کند به او کمک کند.
475
00:33:20,081 --> 00:33:23,631
مگر اینکه البته
شما انتخاب می کنید که جای او را بگیرید
476
00:33:23,919 --> 00:33:27,919
و اینکه ما می توانیم خیلی خیلی راحت ترتیب دهیم.
477
00:33:28,215 --> 00:33:32,005
من به شما هشدار می دهم، کسی قرار نیست به او کمک کند.
478
00:33:48,568 --> 00:33:51,948
خانم ها به نفع خودتون
امیدوارم عاقل باشید
479
00:34:36,241 --> 00:34:37,531
تو به او کمک کردی!
480
00:34:37,867 --> 00:34:39,697
تو به او کمک کردی!
481
00:34:42,038 --> 00:34:46,588
بهت گفتم! بهت گفتم کمکش نکن!
اما تو به او کمک کردی!
482
00:34:46,835 --> 00:34:50,375
اکنون همه - همه شما رنج می برید
برای یک نفر!
483
00:34:50,714 --> 00:34:53,764
در فرماندهی عالی به آنها گفتم
شما مردم برای هیچ چیز خوبی نیستید!
484
00:34:53,925 --> 00:34:55,675
چیزی جز نابودی!
485
00:34:56,011 --> 00:34:59,311
حالا ردای خود را درآورید و یک دایره تشکیل دهید!
486
00:34:59,431 --> 00:35:01,771
سطل های خود را در دستان خود بگیرید، ای خوک ها!
487
00:35:04,185 --> 00:35:05,595
کلاوس مویر!
488
00:35:05,937 --> 00:35:08,517
Klaus muiier، آنها را در یک دایره قرار دهید!
489
00:35:10,108 --> 00:35:11,398
سطل هایت را بلند کن!
490
00:35:11,943 --> 00:35:14,573
هیل هیتلر، همه. هوا بالاست.
491
00:35:15,196 --> 00:35:20,116
حالا، اولین کسی که سطل را رها کرد
تازیانه ام را حس خواهد کرد!
492
00:35:26,625 --> 00:35:30,295
دستاتو بالا نگه دار! آنها را نگه دارید!
493
00:35:30,670 --> 00:35:33,090
آیا بازوهای شما خسته شده اند؟
494
00:35:33,423 --> 00:35:36,473
آن یکی را تماشا کن، گروهبان کلاوس مویر.
495
00:35:41,389 --> 00:35:44,139
دستها بالا! هیل هیتلر!
496
00:35:45,310 --> 00:35:48,270
برو، سطل را بگذار پایین.
497
00:35:48,605 --> 00:35:51,775
به من فرصتی بده تا از تازیانه ام استفاده کنم!
498
00:35:52,609 --> 00:35:55,449
حالا بیایید خانم ها، آنقدرها هم سخت نیست.
499
00:35:55,737 --> 00:35:59,527
شما آن سطل ها را تصور کنید
روی بازوهایت سنگین می شوند
500
00:35:59,824 --> 00:36:03,624
وانمود کنید که آنها فقط گل هستند
تو در مزرعه چی می کنی،
501
00:36:03,745 --> 00:36:06,365
و شاید بتوانید
برای بالا نگه داشتن بازوهایت
502
00:36:06,498 --> 00:36:08,248
برای چند دقیقه دیگر
503
00:37:01,594 --> 00:37:02,864
مامان اکنون، از این نقطه نظر،
504
00:37:02,887 --> 00:37:06,177
ما دید کاملی از هر کسی داریم که می رود
یا ورود به پادگان اصلی.
505
00:37:06,599 --> 00:37:08,039
به آنها قبلاً شام داده شده است،
506
00:37:08,059 --> 00:37:11,189
اما هنوز تماس بصری نداشته ایم
با مارتا گروسمن.
507
00:37:11,563 --> 00:37:13,823
آخرین تماس ما 23 ساعت پیش بود
508
00:37:13,940 --> 00:37:15,900
وقتی او را گرفتند
به بخش افسران.
509
00:37:16,443 --> 00:37:18,783
او یا هنوز آنجاست
یا مشکلی پیش آمد.
510
00:37:19,571 --> 00:37:21,111
ممکن است در اتاق بازداشت باشد.
511
00:37:21,573 --> 00:37:24,833
از جایی که در آن قرار داریم، خروجی
و ورودی از پادگان افسران
512
00:37:24,951 --> 00:37:28,081
و وارد اتاق بازداشت شدم
توسط انبار پنهان می شوند.
513
00:37:28,538 --> 00:37:31,418
من دوباره با شما تماس خواهم گرفت
در مورد هر گونه پیشرفت بیشتر.
514
00:37:31,916 --> 00:37:33,376
این رادیو، بیرون است.
515
00:37:59,778 --> 00:38:02,448
عصر بخیر خانم ها عصر بخیر.
516
00:38:03,740 --> 00:38:05,240
آه!
517
00:38:05,617 --> 00:38:09,247
شاگرد مورد علاقه من امروز عصر چگونه است؟
518
00:38:10,079 --> 00:38:11,869
لطفا کمکم کن.
519
00:38:12,874 --> 00:38:14,544
هر کاری بخوای انجام میدم
520
00:38:14,751 --> 00:38:18,301
مطمئنم هر کاری که بخواهیم انجام خواهی داد
اما می بینی، واضح،
521
00:38:18,588 --> 00:38:22,968
به بقیه خانم ها گفتم
تمام غروب اینجا خواهید بود
522
00:38:23,092 --> 00:38:24,762
برای مثال زدن
523
00:38:25,178 --> 00:38:28,258
و شما فقط پنج ساعت آنجا بودید.
524
00:38:28,515 --> 00:38:31,555
حداقل 11 ساعت فرصت دارید.
525
00:38:32,977 --> 00:38:36,937
من خیلی دوست دارم به شما کمک کنم اما نمی توانم.
526
00:38:48,868 --> 00:38:53,618
کلاوس مولر، مردمکم را زنده کن
تا بتواند ادامه تحصیل دهد.
527
00:38:53,748 --> 00:38:54,538
آره باشه
528
00:38:54,666 --> 00:38:56,916
و سپس این زنان را آماده کنید
و از اینجا
529
00:39:03,174 --> 00:39:04,174
و اکنون،
530
00:39:04,634 --> 00:39:07,354
من دخترا رو میخوام
که امروز صبح تازه وارد شد...
531
00:39:07,637 --> 00:39:09,057
اینجا صف کشیده
532
00:39:10,181 --> 00:39:12,641
بقیه شما در اینجا صف خواهید کشید.
533
00:39:13,643 --> 00:39:14,983
داری میری سر کار
534
00:39:21,442 --> 00:39:25,822
الان برای چه چیزی منتظری؟
بیرون! حرکت کن حرکت کن! حرکت!
535
00:39:27,949 --> 00:39:31,539
و حالا، شما دو نفر،
536
00:39:32,161 --> 00:39:35,621
شما انتخاب شده اید
برای رفتن به دفتر فرماندهی
537
00:39:35,748 --> 00:39:40,708
جایی که شما سرگرم خواهید شد
نگهبانان این محوطه
538
00:39:41,337 --> 00:39:44,297
و اگر موفق باشید،
539
00:39:44,632 --> 00:39:49,972
شما اجازه خواهید داشت به دیگران بپیوندید
فردا شب در بخش افسران
540
00:39:51,222 --> 00:39:52,222
آنها را بیرون بیاورید.
541
00:39:57,854 --> 00:39:59,564
و حالا، شما دو نفر،
542
00:40:00,523 --> 00:40:04,783
ما شما را برای لذت خود انتخاب کرده ایم.
543
00:40:07,113 --> 00:40:08,413
گروهبان گوتارد
544
00:40:12,160 --> 00:40:14,870
رفیق کدوم رو میخوای؟
545
00:40:15,705 --> 00:40:18,665
من... هیچ ترجیحی ندارم.
546
00:40:20,418 --> 00:40:21,418
خیلی خوب.
547
00:40:22,378 --> 00:40:25,508
سپس من ابتدا انتخاب خود را انجام خواهم داد.
548
00:41:27,110 --> 00:41:29,990
بله، فکر کنم این یکی را بگیرم.
549
00:41:39,998 --> 00:41:40,998
متاسفم.
550
00:41:41,749 --> 00:41:43,229
اما به عنوان نگهبان اینجا،
چیزهای خاصی وجود دارد
551
00:41:43,251 --> 00:41:44,591
که ما باید انجام دهیم.
552
00:41:45,753 --> 00:41:46,843
من میفهمم.
553
00:41:54,178 --> 00:41:55,388
خدایا داری اذیتم میکنی
554
00:41:57,682 --> 00:41:59,232
صبر کن داری اذیتم میکنی
555
00:42:00,184 --> 00:42:01,394
من را اشتباه نفهمید،
556
00:42:02,311 --> 00:42:04,151
من مثل هر مردی از رابطه جنسی لذت می برم...
557
00:42:06,149 --> 00:42:07,859
اما نه شکنجه یا ضرب و شتم.
558
00:42:10,737 --> 00:42:13,357
شاید در جای دیگری،
559
00:42:14,741 --> 00:42:16,201
زمان دیگر، چیزها
560
00:42:17,201 --> 00:42:19,001
می توانست متفاوت باشد
بین ما دو نفر
561
00:42:19,495 --> 00:42:20,495
اما اینجا،
562
00:42:21,706 --> 00:42:23,456
در اینجا من باید دستورات خود را دنبال کنم.
563
00:42:24,125 --> 00:42:27,665
افرادی هستند که کشته می شوند
و افرادی که می کشند
564
00:42:29,464 --> 00:42:32,434
و آنها نیز... باید دستورات خود را اجرا کنند،
565
00:42:33,801 --> 00:42:35,681
صرف نظر از اینکه آنها شخصا چه آرزویی دارند.
566
00:42:38,097 --> 00:42:39,807
لازم نیست عذرخواهی کنی
567
00:42:40,933 --> 00:42:42,103
من میفهمم.
568
00:42:42,769 --> 00:42:43,769
اوه؟
569
00:42:45,438 --> 00:42:46,438
آیا تو؟
570
00:42:50,401 --> 00:42:52,401
مردم هستند
پشت این پادگان،
571
00:42:52,653 --> 00:42:55,453
آنها احتمالاً در حال حاضر ما را تماشا می کنند.
572
00:44:08,855 --> 00:44:11,315
لطفا، نکن.
573
00:46:50,141 --> 00:46:52,101
آقا، گروهبان گوتارد اینجاست.
574
00:46:52,935 --> 00:46:53,935
بفرستش داخل
575
00:47:03,112 --> 00:47:04,662
گروهبان گوتارد گزارش می دهد، قربان.
576
00:47:08,826 --> 00:47:10,156
بنشین، گاتارد
577
00:47:15,458 --> 00:47:19,838
میبینم درخواست کردی
یک انتقال دوباره، گاتارد.
578
00:47:21,213 --> 00:47:22,213
بله قربان.
579
00:47:22,340 --> 00:47:23,820
فکر کردم خیلی واضح براتون توضیح دادم
580
00:47:23,924 --> 00:47:28,724
که درخواست انتقال را در نظر می گیرم
یک تخلف شخصی
581
00:47:29,680 --> 00:47:33,430
گوتارد، تو اینجایی
به دلیل سابقه عالی شما
582
00:47:34,143 --> 00:47:37,523
حالا اگه ادامه بدی
برای درخواست این نقل و انتقالات،
583
00:47:37,688 --> 00:47:40,938
مردم فکر می کنند
تو در کمپ عشق 7 خوشحال نیستی.
584
00:47:41,692 --> 00:47:43,152
و ما شما را شاد می خواهیم.
585
00:47:43,402 --> 00:47:46,952
آقا همانطور که در نامه ام توضیح دادم
تنها دلیل من برای یک درخواست
586
00:47:47,114 --> 00:47:49,284
یک نیاز شخصی است
برای بازگشت به جنگ
587
00:47:50,159 --> 00:47:52,959
احساس می کنم می توانم ارزش بیشتری داشته باشم
به وطن در این مقام...
588
00:47:53,037 --> 00:47:56,327
من آن را قبول می کنم پس شما مخالف هستید
با نظر افسران
589
00:47:56,457 --> 00:47:58,707
دستورات آنها
تو را اینجا گذاشتم، گاتارد؟
590
00:47:58,834 --> 00:48:01,054
آقا من نظر کسی رو زیر سوال نمیبرم
یا قضاوت
591
00:48:01,462 --> 00:48:03,272
اما ممکن است به شما یادآوری کنم،
به عنوان یک افسر غیر مأمور،
592
00:48:03,297 --> 00:48:04,087
من حق دارم -
593
00:48:04,215 --> 00:48:09,505
تنها حقوقی که داری همین حقوق است
دقیقاً از آنچه به شما می گویم اطاعت کنید.
594
00:48:10,179 --> 00:48:11,219
حالا، گاتاردت،
595
00:48:11,597 --> 00:48:15,227
مردان دیگر از کار خود لذت می برند،
چرا نمیتونی
596
00:48:16,644 --> 00:48:18,484
با احترام به فرمانده،
597
00:48:19,397 --> 00:48:22,897
من احساس می کنم که بیشتر اتفاقات اینجا می افتد
غیر ضروری و غیر انسانی است
598
00:48:23,651 --> 00:48:26,361
شما احساس می کنید این غیر انسانی است، گاتارد؟
599
00:48:27,029 --> 00:48:31,119
حال، بیایید فرض کنیم
برای یک لحظه مسخره...
600
00:48:31,534 --> 00:48:34,504
که شاید به آن علاقه مند شوم
آنچه شما فکر می کنید،
601
00:48:35,329 --> 00:48:39,079
دوست دارم بدانم،
به نظر شما چه چیزی غیر انسانی است
602
00:48:41,043 --> 00:48:44,883
من احساس می کنم که آزمایش های دکتر چرنوف
در مورد زنان غیر انسانی است.
603
00:48:45,047 --> 00:48:48,967
آزمایش های دکتر چرنوف می آیند
از سفارشات مستقیم
604
00:48:49,218 --> 00:48:53,468
از دکتر ساچ در برلین،
رئیس تمام آزمایش ها
605
00:48:53,806 --> 00:48:58,386
و هر آزمایشی ثبت می شود،
تشکیل و به برلین ارسال شد.
606
00:48:58,602 --> 00:49:00,312
شما آن اقتدار را زیر سوال می برید؟
607
00:49:00,604 --> 00:49:02,774
27 زن فوت کرده اند
در سه ماه گذشته
608
00:49:02,898 --> 00:49:06,358
سرنخی از آزمایشات دکتر چرنوف
و عقیم سازی
609
00:49:06,527 --> 00:49:10,157
عقیم سازی لازم است
برای پاکسازی نژاد،
610
00:49:10,281 --> 00:49:11,661
تو این را می دانی، گاتارد
611
00:49:12,199 --> 00:49:16,159
او از خمیر سنگین استفاده کرده است
که او به طور کامل به رحم تزریق می کند.
612
00:49:17,788 --> 00:49:20,458
این باعث درد شدید می شود
به مدت یک هفته،
613
00:49:20,624 --> 00:49:22,674
و سپس مرگ نهایی
از بیمار
614
00:49:23,210 --> 00:49:26,340
لازم است
برای یافتن یک روش کار، گاتاردت.
615
00:49:26,505 --> 00:49:29,425
دقیقاً از همین روش استفاده شده است
روی آن 27 زن
616
00:49:29,550 --> 00:49:32,050
با همین نتیجه،
درد و مرگ
617
00:49:32,178 --> 00:49:34,138
تا الان معلوم نیست
روش کار نمی کند؟
618
00:49:34,263 --> 00:49:37,143
چیز دیگری هست
این شما را اذیت می کند، گاتارد؟
619
00:49:42,188 --> 00:49:46,108
آقا تنها دلیل من برای این درخواست ...
620
00:49:46,901 --> 00:49:48,491
بازگشت به جنگ است.
621
00:49:49,904 --> 00:49:53,204
و تنها دلیل من برای رد درخواست
622
00:49:53,324 --> 00:49:57,204
حفظ نظم و انضباط است
در اردوگاه، گوتارد
623
00:49:57,453 --> 00:49:59,463
درخواست شما رد می شود
624
00:50:00,164 --> 00:50:01,544
تو اخراج شدی
625
00:50:04,460 --> 00:50:05,540
هیل هیتلر!
626
00:50:07,588 --> 00:50:09,468
اوه، اوه، گوتارد،
627
00:50:13,093 --> 00:50:16,433
فکر کنم از نوازش کردنت خسته شدم
628
00:50:17,348 --> 00:50:20,228
برای سه ماه آینده،
در ساعات تعطیلی شما،
629
00:50:20,976 --> 00:50:26,816
شما به عنوان دستیار دکتر چرنوف خدمت خواهید کرد
در آزمایشات
630
00:50:27,566 --> 00:50:30,316
شاید با کار دست اول،
631
00:50:30,486 --> 00:50:35,066
شما قادر به دریافت خواهید بود
درک بیشتر از موقعیت
632
00:50:36,158 --> 00:50:38,538
الان کاملا متوجه شدم سرهنگ
633
00:50:39,370 --> 00:50:40,750
تو، گوتاردت؟
634
00:50:41,205 --> 00:50:43,955
یک بیماری طاقت فرسا وجود دارد
در این کمپ
635
00:50:44,500 --> 00:50:45,880
اتفاقی که اینجا می افتد اشتباه است!
636
00:50:46,001 --> 00:50:47,381
این افراد انسان هستند
637
00:50:47,503 --> 00:50:49,063
و ظلم هایی که صورت می گیرد
در این کمپ
638
00:50:49,088 --> 00:50:50,438
- کاملا غیر ضروری است!
- گوتارد
639
00:50:50,464 --> 00:50:51,884
گوتارد
640
00:50:52,716 --> 00:50:56,096
این افراد انسان نیستند
641
00:50:56,679 --> 00:51:01,139
آنها فقط برای خدمت به رایش سوم وجود دارند
642
00:51:01,308 --> 00:51:03,188
و زمانی که رایش سوم
با آنها کلون می شود،
643
00:51:03,352 --> 00:51:06,862
تبدیل به زباله می شوند
و ما آنها را دور می اندازیم، گاتارد.
644
00:51:08,148 --> 00:51:11,188
شما فقط برای خدمت به رایش سوم وجود دارید.
645
00:51:11,318 --> 00:51:15,238
خیلی مواظب باش گتاردت
که آشغال نمیشی
646
00:51:16,407 --> 00:51:19,947
یا ممکن است دور انداخته شوید.
حالا، تو اخراج شدی، برو بیرون.
647
00:51:20,869 --> 00:51:23,289
- هایل هیتلر!
- هایل هیتلر.
648
00:51:34,383 --> 00:51:36,683
آقا ما فقط یک پیام را رمزگشایی کردیم
از روباه آبی یک.
649
00:51:36,802 --> 00:51:37,802
با تشکر از شما، گروهبان.
650
00:51:41,515 --> 00:51:42,515
ژنرال اولسون
651
00:51:43,017 --> 00:51:44,017
بله؟
652
00:51:44,268 --> 00:51:46,768
ما به تازگی یک پیام دریافت کرده ایم
از روباه آبی یک.
653
00:51:47,896 --> 00:51:50,816
دختران ما در پادگان هستند و
به نظر می رسد همه چیز طبق برنامه پیش می رود.
654
00:51:50,858 --> 00:51:51,858
عالی.
655
00:51:52,443 --> 00:51:54,863
بله قربان. یک مشکل وجود دارد.
656
00:51:55,779 --> 00:51:57,819
به نظر می رسد مسیر را گم کرده ایم
از مارتا گروسمن
657
00:51:57,990 --> 00:52:02,370
او را شب گذشته به استالاگ بردند،
پادگان افسران،
658
00:52:02,786 --> 00:52:05,366
و هنوز برگردانده نشده است
به محله او
659
00:52:30,356 --> 00:52:35,606
خوب، فرزندم، فکر می کنم شما آماده اید
امروز بیشتر همکاری کنیم؟
660
00:52:36,236 --> 00:52:39,446
بله، من هر کاری انجام می دهم. آره.
661
00:52:39,948 --> 00:52:40,948
لطفا...
662
00:52:41,533 --> 00:52:45,043
باشه، اونو پایین بیار
خواهیم دید که او چقدر درسش را خوب یاد گرفته است.
663
00:52:45,162 --> 00:52:46,372
آره، فرمانده.
664
00:53:00,552 --> 00:53:05,182
خیلی خوب، شما می گویید که آماده اید
برای انجام هر کاری.
665
00:53:06,141 --> 00:53:10,311
بیایید مثلاً با چکمه های من شروع کنیم.
666
00:53:11,313 --> 00:53:16,363
اینجا بخزی و چکمه هایم را لیس بزن.
667
00:53:17,486 --> 00:53:18,486
اکنون!
668
00:53:26,662 --> 00:53:30,172
مطمئن شوید که آنها را بسیار تمیز می کنید.
669
00:53:46,098 --> 00:53:48,178
حالا، چکمه دیگر.
670
00:54:11,999 --> 00:54:15,879
خیلی کار خوبی میکنی خوک
671
00:54:46,074 --> 00:54:47,074
چطور هستید؟
672
00:54:47,785 --> 00:54:49,995
خوب. فقط خسته ام.
673
00:54:51,163 --> 00:54:52,333
چند تا داشتی؟
674
00:54:53,582 --> 00:54:54,632
هشت
675
00:54:56,043 --> 00:54:58,383
تو خوش شانس بودی که گروهبان گوتاردت را گرفتی
و مردانش
676
00:54:59,338 --> 00:55:00,798
او تنها کسی است که اینجاست.
677
00:55:02,216 --> 00:55:03,836
او سعی می کند هر زمان که می تواند کمک کند.
678
00:55:06,428 --> 00:55:07,718
ببینید، افسران،
679
00:55:09,264 --> 00:55:11,604
بیشترشان خیلی مست هستند،
آنها مشکلی ندارند،
680
00:55:12,226 --> 00:55:15,226
گاهی سادیستی هستند،
سعی کن دخترا رو بزنی
681
00:55:16,605 --> 00:55:19,815
اگر دوبرابر شوید و سرتان را نگه دارید
زود خسته می شوند
682
00:55:22,528 --> 00:55:24,608
چیزی شنیدی
در مورد مارتا گروسمن؟
683
00:55:25,405 --> 00:55:26,405
آه بله.
684
00:55:27,825 --> 00:55:29,785
دختر با افسر
دیشب کنارم...
685
00:55:30,327 --> 00:55:32,867
گفت که صدای شکایت مارتا را شنیده است
از بیمار بودن
686
00:55:34,122 --> 00:55:35,252
نگهبان ها عصبانی شدند،
687
00:55:36,333 --> 00:55:39,463
و او فکر می کند مارتا برده شده است
به اتاق بازداشت
688
00:55:39,878 --> 00:55:40,878
معنی آن چیست؟
689
00:55:41,713 --> 00:55:42,713
خوب،
690
00:55:44,049 --> 00:55:47,049
این جایی است که دخترانی که بد رفتار می کنند
معمولا برای تنبیه گرفته می شوند
691
00:55:47,261 --> 00:55:48,261
و شکنجه
692
00:55:49,012 --> 00:55:51,772
آنها آنها را در آنجا نگه می دارند، معمولاً یک خاک رس یا بیشتر،
693
00:55:52,641 --> 00:55:54,481
تا زمانی که روحشان را شکستند
694
00:55:57,187 --> 00:56:00,767
سپس آنها یا به اینجا بازگردانده می شوند،
یا به اتاق های گاز.
695
00:56:04,820 --> 00:56:07,660
خسته به نظر میرسی،
بهتره کمی استراحت کنی
696
00:56:16,498 --> 00:56:17,998
ما باید چیزی را کشف کنیم.
697
00:56:18,792 --> 00:56:20,342
وقت زیادی نداریم
698
00:56:24,214 --> 00:56:25,764
فکر می کنم برنامه ای دارم.
699
00:56:48,196 --> 00:56:50,986
Xlathamx دو روز گذشته بود
از آنجایی که دختران اسیر شده بودند،
700
00:56:51,491 --> 00:56:52,701
و به کمپ برده شدند.
701
00:56:53,535 --> 00:56:57,285
اگرچه کاله و افرادش کمپ داشتند
تحت نظارت مداوم،
702
00:56:57,748 --> 00:56:59,668
آنها فقط توانستند به ما اطلاعات بدهند
703
00:56:59,917 --> 00:57:01,707
در مورد جایی که دختران قرار داشتند.
704
00:57:02,336 --> 00:57:05,086
ما فقط می توانیم حدس بزنیم
در مورد اینکه واقعا چه اتفاقی افتاد
705
00:57:05,213 --> 00:57:08,183
داخل آن حصارهای خاردار و دیوارهای خاکستری.
706
00:57:09,092 --> 00:57:11,512
وقتی خبر دریافت کردیم
که گرفته شده بودند
707
00:57:11,637 --> 00:57:12,927
به بخش افسران،
708
00:57:13,138 --> 00:57:14,138
ما حداقل می دانستیم
709
00:57:14,222 --> 00:57:17,022
که آنها اعتماد به نفس را به دست آورده بودند
از نگهبانان اردوگاه.
710
00:57:17,726 --> 00:57:19,936
هیچ زندانی هرگز در این بخش قرار نگرفته است
711
00:57:20,312 --> 00:57:23,772
تا اینکه مشخص شد
که او همکاری خواهد کرد.
712
00:57:28,153 --> 00:57:31,573
از اردوگاه بازدید شد
هر هفته توسط صدها افسر.
713
00:57:32,824 --> 00:57:36,794
سرهنگ کارل مولر،
زمانی رئیس جنبش جوانان نازی هیتلر بود
714
00:57:37,621 --> 00:57:40,371
او اکنون در استینگارتن در مرخصی بود،
از روسیه.
715
00:57:40,624 --> 00:57:42,884
جایی که کمپین های او موفقیت آمیز بود
716
00:57:43,043 --> 00:57:46,593
در راندن ارتش آلمان
در عمق اتحاد جماهیر شوروی.
717
00:57:49,800 --> 00:57:53,760
سرهنگ مکس کمپ،
یکی از اعضای مخوف نازی ss.
718
00:57:55,013 --> 00:57:58,483
برای سال گذشته،
او مسئول کشتاربود
719
00:57:58,600 --> 00:58:00,890
در بوخنوالد و آشویتس.
720
00:58:01,311 --> 00:58:03,981
بازدیدهای او از کمپ عشق 7 مکرر بود.
721
00:58:04,398 --> 00:58:07,358
و کنجکاو به نظر می رسید که یک مرد
چه کسی می تواند دستور اعدام را صادر کند
722
00:58:07,526 --> 00:58:09,316
به معنای واقعی کلمه، میلیون ها انسان،
723
00:58:09,486 --> 00:58:12,856
میتوانست چنین تمایلی داشته باشد،
در همان زمان،
724
00:58:13,240 --> 00:58:16,830
با آن ها عشق بورزید
او ممکن است بعداً از بین برود.
725
00:58:23,417 --> 00:58:26,287
بعد از جنگ
سرهنگ کمپ از دستگیری اجتناب کرد،
726
00:58:26,586 --> 00:58:29,626
و حتی تا این تاریخ
محاکمه نشده است.
727
00:59:57,469 --> 01:00:01,389
ژنرال مارکوس کیرشمن،
دوم در فرماندهی نازی ها،
728
01:00:01,556 --> 01:00:03,346
در زمان هاینریش هیملر.
729
01:00:04,351 --> 01:00:07,351
مثل سرهنگ کمپ،
او همچنین یک بازدیدکننده مکرر بود
730
01:00:07,479 --> 01:00:09,439
به اردوگاه های مختلف عشق در منطقه.
731
01:00:10,190 --> 01:00:14,150
نظارت دائمی ما از این اردوگاه
یک واقعیت غیرعادی را ثابت کرد.
732
01:00:14,778 --> 01:00:16,988
افسران رده بالای بیشتری بودند
733
01:00:17,114 --> 01:00:19,664
در یک مکان در یک زمان
به دلیل این اردوها
734
01:00:20,075 --> 01:00:22,615
از همیشه مونتاژ شده بودند
به هر دلیل دیگری.
735
01:00:23,537 --> 01:00:25,327
در نتیجه این اطلاعات،
736
01:00:25,622 --> 01:00:27,832
اردوگاه های عشق به هدف اصلی تبدیل شدند
737
01:00:27,999 --> 01:00:30,169
برای نیروهای مقاومت
در اواخر جنگ.
738
01:00:31,086 --> 01:00:32,876
در مجموع 12 اردوگاه عشق وجود داشت.
739
01:00:33,130 --> 01:00:37,880
و وقتی بالاخره آزاد شدند،
76 افسر عالی رتبه اسیر شدند.
740
01:00:38,343 --> 01:00:41,183
که بسیار ضعیف شد
فرماندهی عالی نازی
741
01:00:41,471 --> 01:00:44,221
در زمانی که متحدان بیشتر به آن نیاز داشتند.
742
01:01:34,399 --> 01:01:36,069
ای خوک نازی!
743
01:01:39,029 --> 01:01:41,569
از این کار پشیمان خواهید شد! گراز!
744
01:01:44,034 --> 01:01:45,374
بالا، زن!
745
01:02:01,092 --> 01:02:03,352
خب خصوصی
746
01:02:03,970 --> 01:02:07,850
بسازیم
مشکل ساز جوان ما راحت است؟
747
01:02:08,058 --> 01:02:09,058
آره.
748
01:02:11,686 --> 01:02:14,106
راحت به نظر می رسد، خانم استراسبرگ؟
749
01:02:16,566 --> 01:02:19,526
و حالا، خصوصی، اگر مشکلی ندارید،
750
01:02:20,320 --> 01:02:22,160
ما دوست داریم تنها باشیم
751
01:02:22,489 --> 01:02:25,079
البته گروهبان کلاوس مویر.
752
01:02:29,746 --> 01:02:32,996
و حالا ای خوک یهودی،
753
01:02:34,084 --> 01:02:38,424
خواهی دید، یک بار دیگر فکر می کنی...
754
01:02:39,256 --> 01:02:44,216
در مورد رد کردن لطف
افسر رایش سوم!
755
01:02:48,431 --> 01:02:50,061
من چیزی برای شما دارم.
756
01:02:53,436 --> 01:02:56,816
من فکر می کنم آن را بسیار لذت بخش خواهید یافت.
757
01:03:02,070 --> 01:03:03,070
متوقف کردن!
758
01:03:04,656 --> 01:03:05,656
متوقف کردن!
759
01:03:22,132 --> 01:03:23,382
از آن لذت می برید؟
760
01:03:26,636 --> 01:03:28,176
نه لطفا!
761
01:03:33,143 --> 01:03:37,313
آیا شما تحت تاثیر قرار گرفته اید؟
آیا به این بی انضباطی فکر می کنید؟
762
01:03:37,939 --> 01:03:40,899
لطفا بس کن! نه!
763
01:03:41,234 --> 01:03:42,404
متوقف کردن!
764
01:03:44,988 --> 01:03:46,988
متوقف کردن! لطفا نه! خداوند!
765
01:03:50,952 --> 01:03:51,952
خداوند!
766
01:03:52,329 --> 01:03:53,409
نه!
767
01:03:54,622 --> 01:03:55,622
متوقف کردن!
768
01:04:14,601 --> 01:04:17,271
خدایا دست نگه دار
769
01:04:18,563 --> 01:04:20,443
من قصد دارم به شما کمک کنم.
770
01:04:21,566 --> 01:04:22,726
باشه؟
771
01:04:31,284 --> 01:04:33,244
من الان زیر شما هستم
772
01:04:33,620 --> 01:04:38,080
اگر پاهایت را روی پشت من بگذاری،
می توانید فشار را رها کنید
773
01:04:50,845 --> 01:04:52,255
آیا شما مارتا گروسمن هستید؟
774
01:04:53,681 --> 01:04:56,311
آره از کجا فهمیدی
775
01:04:57,936 --> 01:04:59,516
ما به دنبال تو بودیم
776
01:05:00,355 --> 01:05:03,855
منظورت چیه،
تو به دنبال من بودی؟
777
01:05:04,150 --> 01:05:05,940
من دانشجوی ارتش ایالات متحده هستم.
778
01:05:06,277 --> 01:05:09,447
من با سفارشات مستقیم به اینجا فرستاده شده ام
فرماندهی عالی متفقین در لندن.
779
01:05:10,448 --> 01:05:13,538
ماموریت من تماس با شماست
و برای کمک به فرار
780
01:05:18,957 --> 01:05:21,037
خدایا لطفا! تو باید به من گوش کنی!
781
01:05:21,751 --> 01:05:23,131
من دارم حقیقت رو بهت می گم.
782
01:05:24,045 --> 01:05:25,295
من می توانم آن را به شما ثابت کنم.
783
01:05:25,839 --> 01:05:27,129
من نمی خواهم آن را بشنوم.
784
01:05:27,257 --> 01:05:28,047
من اطلاعات دارم
785
01:05:28,174 --> 01:05:30,554
که فقط می توانست به من داده شود
توسط نیروهای متفقین
786
01:05:30,718 --> 01:05:33,478
اگه بخوای میتونم اسمت رو بدم
از هر افسری که نوشته ای...
787
01:05:34,097 --> 01:05:37,517
از سال 1938 تا زمان دستگیری شما
در 14 آگوست
788
01:05:38,726 --> 01:05:41,976
مخاطب شما در اینجا در آلمان،
نام او جان مارکو است.
789
01:05:43,231 --> 01:05:45,981
او تقریباً 8/5 سال دارد، او ریش قرمز دارد.
790
01:05:47,986 --> 01:05:51,606
اولین مردی که در واشنگتن با او تماس گرفتید
ژنرال سیمور آرلینگتون بود.
791
01:05:52,991 --> 01:05:54,951
لطفا کمکم کن.
792
01:05:55,702 --> 01:05:57,042
لطفا کمکم کن.
793
01:05:58,329 --> 01:06:00,249
من خیلی وقته اینجا هستم
794
01:06:01,541 --> 01:06:03,921
من به همه مشکوکم
795
01:06:05,879 --> 01:06:08,839
من هنوز نمیدانم
باورت کنم
796
01:06:09,215 --> 01:06:11,925
باید به من اعتماد کنی
چگونه یک آلمانی این را می داند؟
797
01:06:13,219 --> 01:06:15,889
ژنرال آرلینگتون فرمانده است
ساخت هواپیمای جت
798
01:06:16,014 --> 01:06:18,394
در پایگاه نیروی هوایی اسقف، ویرجینیا.
799
01:06:19,267 --> 01:06:22,647
او متعاقباً پرونده شما را تغییر داد
به سرتیپ توماس هاف
800
01:06:22,770 --> 01:06:23,770
در پنتاگون
801
01:06:24,230 --> 01:06:25,230
خیلی خوب.
802
01:06:26,232 --> 01:06:27,442
من تو را باور دارم.
803
01:06:34,491 --> 01:06:35,951
چه کنیم در حال حاضر؟
804
01:06:36,910 --> 01:06:40,080
میخوام هر چی میدونی بهم بگی
در مورد آزمایشات جت شما
805
01:06:40,830 --> 01:06:43,880
ما هیچ خبری از شما دریافت نکردیم
هشت ماه قبل از دستگیری شما
806
01:06:45,793 --> 01:06:48,883
ما احساس می کنیم که شما می توانید به ما بدهید
اطلاعات مهم اضافی
807
01:06:51,132 --> 01:06:52,132
آره
808
01:06:52,926 --> 01:06:55,506
آره اتفاق بزرگی افتاد
809
01:06:56,304 --> 01:06:58,774
ما سوختی تولید کردیم که واکنش نشان داد...
810
01:06:59,432 --> 01:07:01,732
دقیقا همانطور که امیدوار بودیم.
811
01:07:02,685 --> 01:07:03,685
خیلی خوب.
812
01:07:04,479 --> 01:07:06,019
من می توانم آنچه را که به من می گویید حفظ کنم.
813
01:07:07,065 --> 01:07:08,725
طرح فرار از قبل تنظیم شده است.
814
01:07:09,400 --> 01:07:10,610
من یک شریک با خودم دارم.
815
01:07:12,362 --> 01:07:13,662
ما سه نفر بیرون خواهیم رفت.
816
01:07:14,989 --> 01:07:16,449
حالا هر چی میدونی بهم بگو
817
01:07:40,557 --> 01:07:42,347
در صبح روز سوم،
818
01:07:42,642 --> 01:07:45,732
از کمپ بازدید شد
توسط ژنرال اریش فون هامر.
819
01:07:46,396 --> 01:07:49,066
او با رومل در آفریقا بود
برای بیش از یک سال.
820
01:07:49,440 --> 01:07:51,990
او اکنون قرار بود جایگزین ژنرال کارل برنر شود
821
01:07:52,110 --> 01:07:54,200
به عنوان فرمانده منطقه در steingarten.
822
01:07:55,113 --> 01:07:57,783
او یکی از رومل ها بود
مفتخرترین افسران،
823
01:07:58,116 --> 01:08:01,196
و تکلیف جدید او طراحی شد
به او استراحت بدهند
824
01:08:01,411 --> 01:08:03,161
از فعالیت های خط مقدم.
825
01:08:17,343 --> 01:08:19,533
نباید به فرمانده زنگ بزنیم
و به ژنرال بگو
826
01:08:19,554 --> 01:08:20,554
در مجتمع است؟
827
01:08:21,014 --> 01:08:23,814
نه، خصوصی، فکر نمی کنم
که لازم خواهد بود.
828
01:09:02,055 --> 01:09:03,805
آقا، ژنرال فون هامر اینجاست.
829
01:09:08,978 --> 01:09:10,188
این همه خواهد بود، خصوصی.
830
01:09:15,026 --> 01:09:16,026
هیل هیتلر!
831
01:09:18,237 --> 01:09:19,907
از دیدن شما خوشحالم قربان.
832
01:09:20,239 --> 01:09:21,239
آیا این است؟
833
01:09:22,450 --> 01:09:24,040
آیا می توانم به شما یک نوشیدنی پیشنهاد کنم، قربان؟
834
01:09:25,495 --> 01:09:26,495
من مشروب نمیخورم
835
01:09:28,665 --> 01:09:32,455
خوب، شما این مکان را تبدیل کرده اید
به یک دفتر بسیار زیبا
836
01:09:32,585 --> 01:09:34,455
شما تمام امکانات رفاهی را دارید
از خانه اینجا، می بینم.
837
01:09:34,671 --> 01:09:38,591
خوب، ما سعی می کنیم همه افسران را اینجا قرار دهیم
تا حد امکان راحت
838
01:09:39,467 --> 01:09:40,927
شاید شما یک سیگار بخواهید، قربان؟
839
01:09:41,052 --> 01:09:42,932
- اینها از ...
- عادت کثیف
840
01:09:46,057 --> 01:09:48,727
شاید، آقا، شما علاقه مند باشید
در زنان
841
01:09:48,851 --> 01:09:50,351
من می توانم هر چیزی را که شما ممکن است ترتیب دهم -
842
01:09:50,645 --> 01:09:51,805
من برای لذت اینجا نیستم.
843
01:09:56,025 --> 01:09:57,025
دستورات من.
844
01:09:58,486 --> 01:10:01,026
جنرال برنر رو عوض میکنم
به عنوان فرمانده منطقه شما
845
01:10:01,948 --> 01:10:04,028
ستاد کل در برلین تصمیم گرفته است
846
01:10:04,158 --> 01:10:07,198
برای چرخش افسران در اینجا
هر 7 ماه
847
01:10:07,995 --> 01:10:11,785
از آنجایی که ژنرال برنر بوده است
بیش از یک سال در استین گارتن
848
01:10:12,417 --> 01:10:15,417
احساس می شود که او باید اعزام شود
به موقعیت رزمی،
849
01:10:16,045 --> 01:10:18,295
به جبهه روسیه، من درک می کنم.
850
01:10:19,006 --> 01:10:21,676
و به بقیه ما می دهد،
که در این جنگ شرکت کرده اند،
851
01:10:22,135 --> 01:10:23,425
استراحت بسیار مورد نیاز
852
01:10:24,095 --> 01:10:27,675
به من بگو، هوستات،
چند وقته اینجا وظیفه میدی؟
853
01:10:28,975 --> 01:10:33,395
آقا من مسئول این اردو شدم
توسط خود رایشفورر هیملر.
854
01:10:33,646 --> 01:10:35,516
و این درک من بود
855
01:10:35,690 --> 01:10:39,650
که رایشفورر من را می خواست
تا فرمانده دائمی اردوگاه باشد.
856
01:10:39,777 --> 01:10:41,777
چه مدت اینجا بوده ای؟
857
01:10:43,656 --> 01:10:45,196
شانزده ماهه آقا
858
01:10:45,324 --> 01:10:48,084
با این حال، در آن زمان،
هیملر رایشفورر به من گفت که -
859
01:10:48,244 --> 01:10:51,714
خود هیملر بود
که این چرخش را پیشنهاد کرد.
860
01:10:53,249 --> 01:10:56,039
با این حال، هوستات،
فکر نمی کنم اینجا مشکلی داشته باشیم
861
01:10:56,794 --> 01:10:59,134
من از اشغال غیر نظامی شما آگاه هستم،
862
01:11:00,465 --> 01:11:02,625
و انتخاب شما توسط هاینریش هیملر.
863
01:11:03,176 --> 01:11:05,716
بنابراین، تا زمانی که چیزها
در اینجا به راحتی کار می کنند
864
01:11:05,887 --> 01:11:08,677
من دلیلی نمی بینم که نتوانید ادامه دهید
برای یک دوره ای از زمان.
865
01:11:08,806 --> 01:11:10,136
ممنون آقا متشکرم.
866
01:11:10,516 --> 01:11:13,516
ببین من همیشه سعی کردم
برای نگه داشتن همه چیز در کمپ
867
01:11:13,644 --> 01:11:15,234
تا حد امکان کامل
868
01:11:15,438 --> 01:11:19,068
من نامه های تقدیر زیادی دارم
از افسرانی که اینجا بوده اند
869
01:11:19,192 --> 01:11:20,992
و هر یک به وضوح بیان می کند -
870
01:11:21,152 --> 01:11:22,992
با همه آنها مثل خوک رفتار شده است!
871
01:11:23,738 --> 01:11:25,278
شما اینجا با شکوه مطلق نشسته اید
872
01:11:25,406 --> 01:11:28,236
در حالی که افسران من زنان را می بینند
در یک اتاق کثیف
873
01:11:28,367 --> 01:11:29,787
با جداکننده های چوبی ارزان قیمت
874
01:11:30,036 --> 01:11:32,826
اما، می بینید، آقا،
ما اینجا با فضا مشکل داریم.
875
01:11:32,955 --> 01:11:36,375
ما یک ساختمان برای زنان داریم،
ما یک ساختمان برای انبار داریم،
876
01:11:36,542 --> 01:11:38,042
- ما داریم...
- پس از این به بعد
877
01:11:38,211 --> 01:11:40,381
شما افسران را در اینجا سرگرم خواهید کرد!
878
01:11:40,963 --> 01:11:43,093
تو آن خاکت را پاک کن
879
01:11:43,216 --> 01:11:46,386
و چند دیوار دایمی بسازید،
فرش و مبلمان اتاق ها.
880
01:11:46,886 --> 01:11:49,006
بله قربان. البته آقا
881
01:11:49,597 --> 01:11:52,097
من افسران کارمندم را اینجا خواهم آورد
در جمعه.
882
01:11:53,142 --> 01:11:55,022
شما شخصا آنها را در اینجا سرگرم خواهید کرد.
883
01:11:55,436 --> 01:11:59,726
آنها شام خواهند خورد، ویسکی
و به هر اندازه که زنان بخواهند.
884
01:12:00,274 --> 01:12:02,494
و من می خواهم آنها کمی لباس زیر بپوشند.
885
01:12:03,152 --> 01:12:04,652
آنها بهتر به نظر می رسند. موافق؟
886
01:12:05,321 --> 01:12:06,951
حتماً آقا البته.
887
01:12:07,198 --> 01:12:10,788
فکر می کنم شما زن ها را نگه داشته اید
در وضعیت سالم خوب هستید؟
888
01:12:11,744 --> 01:12:15,044
در شرایط عالی آقا
شاید بخواهید تعدادی را بررسی کنید.
889
01:12:15,164 --> 01:12:17,424
من می توانم تعدادی را مونتاژ کنم
در حیاط فقط در یک ...
890
01:12:17,542 --> 01:12:19,042
این لازم نیست، سرهنگ.
891
01:12:19,919 --> 01:12:22,169
به عالی شما اعتماد دارم
قضاوت حرفه ای
892
01:12:22,922 --> 01:12:26,512
هر مردی که داشته
به همان اندازه تجربه غیرنظامی
893
01:12:26,634 --> 01:12:29,554
در برخورد با این نوع زن
نباید مورد سوال قرار گیرد.
894
01:12:30,972 --> 01:12:35,352
با این حال، ممکن است چیزی وجود داشته باشد
شما می توانید برای من شخصا انجام دهید
895
01:12:40,106 --> 01:12:42,226
هر چیزی، جنرال آقا.
896
01:12:42,817 --> 01:12:46,107
اصلاً هر چیزی.
897
01:12:50,199 --> 01:12:53,039
یکی از ستوان های wac
به اتاق بازداشت منتقل شد.
898
01:12:53,327 --> 01:12:56,997
اگر مایل هستید، می توانیم برنامه های خود را تغییر دهیم
و اکنون حمله کنید تا زنان را آزاد کنید.
899
01:12:58,291 --> 01:13:01,251
نه، غیر ممکن است
برای تغییر برنامه
900
01:13:01,669 --> 01:13:03,419
ما باید طرح را همانطور که هست رها کنیم.
901
01:13:04,005 --> 01:13:06,545
علاوه بر این، آنها دختران بسیار باهوشی هستند.
902
01:13:06,883 --> 01:13:10,263
و آنها هیچ چیز اشتباهی را شبیه سازی نمی کردند
موقعیتی ایجاد کرده باشد
903
01:13:10,386 --> 01:13:12,466
جایی که آنها برده خواهند شد
به اتاق بازداشت
904
01:13:12,680 --> 01:13:14,350
مگر اینکه عمداً آن را شبیه سازی کرده باشند.
905
01:13:15,182 --> 01:13:16,772
آیا مارتا گروسمن را دیده اید؟
906
01:13:17,685 --> 01:13:18,685
نه قربان.
907
01:13:21,355 --> 01:13:22,605
که من را نگران می کند.
908
01:13:23,482 --> 01:13:25,742
شاید او نیز باشد
در اتاق بازداشت
909
01:13:26,360 --> 01:13:30,160
ما باید به زنان خود فرصت بدهیم
تا اطلاعات مورد نیاز خود را حفظ کنند.
910
01:13:30,990 --> 01:13:31,990
من اینجا منتظر خواهم بود.
911
01:13:32,783 --> 01:13:34,583
هوشیار باشید بیرون.
912
01:13:41,459 --> 01:13:43,789
خانم ها امروز عصر
913
01:13:44,420 --> 01:13:46,090
شما افتخار می کنید
914
01:13:46,213 --> 01:13:47,303
سرگرم کننده
915
01:13:47,548 --> 01:13:51,588
یکی از افسران عالی رتبه
در رایش سوم
916
01:13:52,678 --> 01:13:53,968
من انتظار دارم
917
01:13:54,347 --> 01:13:58,177
که او بی نهایت خوشحال خواهد شد
در پایان عصر
918
01:13:59,060 --> 01:14:04,070
حالا این آقا اهمیتی نمی دهد
خود را با غیر آریایی ها درگیر کند.
919
01:14:04,607 --> 01:14:08,857
او فقط می خواهد اجرای شما را تماشا کند.
920
01:14:09,570 --> 01:14:15,080
من از شما انتظار دارم که با یکدیگر عشق ورزید
در حالی که آقا نگاه می کند.
921
01:14:15,368 --> 01:14:16,738
آیا این خیلی واضح است؟
922
01:14:17,787 --> 01:14:20,577
من فکر نمی کنم
باید برات توضیح بدم
923
01:14:20,831 --> 01:14:23,211
دقیقاً از آنچه می خواهم
924
01:14:24,001 --> 01:14:29,381
اما من این افسر را می خواهم
برای ترک اینجا کاملا راضی،
925
01:14:29,840 --> 01:14:34,510
که هر یک از شما
تمام توانت را برای اجرا گذاشتی
926
01:14:35,012 --> 01:14:36,012
اگر شکایتی وجود دارد،
927
01:14:36,097 --> 01:14:40,177
بهت قول میدم،
مجازات متناسب با جرم خواهد بود.
928
01:14:44,814 --> 01:14:46,944
اگه نمونم ببخشید
929
01:14:52,905 --> 01:14:55,655
خیلی خب، خانم ها، شروع کنید.
930
01:18:11,145 --> 01:18:12,305
آقا این لاتام است.
931
01:18:12,855 --> 01:18:13,935
درست، لاتهام.
932
01:18:14,440 --> 01:18:17,190
آقا من تازه با هم ارتباط داشتم
از روباه آبی یک.
933
01:18:17,902 --> 01:18:19,402
کاپیتان کاله گزارش می دهد
934
01:18:19,570 --> 01:18:22,780
مارتا گروسمن و ستوان فریمن
از اتاق بازداشت گرفته شدند
935
01:18:22,907 --> 01:18:24,577
ساعت 02:00 دیروز
936
01:18:25,367 --> 01:18:28,657
همه زندانیان ماندند
در داخل پادگان های خود در سراسر خاک رس.
937
01:18:29,038 --> 01:18:31,868
این حمله همچنان برای ساعت 0300 تنظیم شده است
امروز صبح.
938
01:18:32,166 --> 01:18:33,246
خیلی خوب، لاتام.
939
01:18:33,584 --> 01:18:35,784
یک جلسه را برنامه ریزی کنید
برای همه فرماندهان دیگر در دفتر من
940
01:18:35,836 --> 01:18:37,336
برای ساعت 0200 امروز صبح.
941
01:18:38,130 --> 01:18:39,590
ما از آنجا حمله را زیر نظر خواهیم داشت.
942
01:18:39,840 --> 01:18:40,840
بله قربان.
943
01:18:42,343 --> 01:18:43,513
این تمام خواهد شد، گروهبان.
944
01:19:03,030 --> 01:19:06,160
در ساعت 1900
در عصر روز پنجم
945
01:19:06,659 --> 01:19:10,869
کاپیتان کاله شروع به حرکت افرادش کرد
در موقعیت اطراف کمپ.
946
01:19:11,413 --> 01:19:14,293
قرار بود یک حمله انحرافی انجام شود
در دروازه جلو...
947
01:19:14,625 --> 01:19:17,915
اجازه دادن به کاله برای آزاد کردن زنان
از گوشه جنوب شرقی اردوگاه،
948
01:19:18,128 --> 01:19:19,668
پشت سوله ذخیره سازی.
949
01:19:28,305 --> 01:19:30,345
تبریک میگم خانم ها
950
01:19:31,976 --> 01:19:37,436
شرکت شما درخواست شده است
در دفتر فرماندهی
951
01:19:38,732 --> 01:19:39,732
با این حال،
952
01:19:40,901 --> 01:19:44,661
برای آن مهمانی کمی زود است.
953
01:19:46,115 --> 01:19:50,075
و بنابراین، ما برای مدتی در اینجا صبر خواهیم کرد.
954
01:19:52,913 --> 01:19:53,963
اینها را بپوش
955
01:21:10,407 --> 01:21:13,077
و در حالی که منتظریم،
956
01:21:13,619 --> 01:21:16,709
چرا نمیای اینجا با...
957
01:21:16,830 --> 01:21:18,080
چرا او را تنها نمی گذاری؟
958
01:21:18,248 --> 01:21:20,498
و چرا ساکت نمیشی؟
959
01:21:35,391 --> 01:21:37,811
نه! نه! نه!
960
01:21:42,815 --> 01:21:43,815
نه!
961
01:21:46,402 --> 01:21:47,402
نه!
962
01:21:56,495 --> 01:21:57,655
فقط او را تنها بگذار!
963
01:22:03,961 --> 01:22:08,011
اگر دوباره این کار را بکنی، می کشمت!
964
01:22:08,590 --> 01:22:11,220
این زنها هیچی!
965
01:22:11,760 --> 01:22:16,850
ما به عنوان آلمانی می توانیم هر کاری انجام دهیم،
به آنها که ما می خواهیم!
966
01:22:17,099 --> 01:22:18,099
هر چیزی!
967
01:22:20,811 --> 01:22:21,811
نه!
968
01:22:24,773 --> 01:22:28,193
و اگر دوست ندارید تماشا کنید،
969
01:22:28,652 --> 01:22:29,652
ترک کردن!
970
01:22:45,836 --> 01:22:47,046
او یک خوک است.
971
01:22:48,547 --> 01:22:49,837
همه ما هستیم، حدس می زنم.
972
01:22:51,592 --> 01:22:54,222
فقط این است که گاهی اوقات
ما نمی توانیم به آن کمک کنیم.
973
01:22:55,929 --> 01:22:57,599
تو همیشه به ما لطف داشتی
974
01:22:59,766 --> 01:23:00,766
متشکرم.
975
01:23:01,477 --> 01:23:03,187
من شخصا با هیچ یک از اینها موافق نیستم.
976
01:23:03,645 --> 01:23:05,145
فکر نمی کنم لازم باشد.
977
01:23:06,482 --> 01:23:09,152
منظورت جنگه
یا این اردوگاه کار اجباری؟
978
01:23:09,860 --> 01:23:10,860
این کمپ
979
01:23:11,820 --> 01:23:13,030
شاید حتی جنگ.
980
01:23:13,989 --> 01:23:14,989
من نمی دانم.
981
01:23:16,408 --> 01:23:19,238
من آن مردم را می شناسم
نباید مانند حیوانات رفتار کرد.
982
01:23:20,829 --> 01:23:24,369
اگر باور دارید که،
آیا به ما کمک می کنی که فرار کنیم؟
983
01:23:25,542 --> 01:23:26,672
من نمی توانستم این کار را انجام دهم.
984
01:23:28,795 --> 01:23:29,795
چرا که نه؟
985
01:23:30,339 --> 01:23:31,919
گفتی خوشت نمیاد
986
01:23:32,382 --> 01:23:33,932
چرا نمی توانید کاری در مورد آن انجام دهید؟
987
01:23:34,551 --> 01:23:37,601
من یک سرباز هستم، باید به دستوراتم عمل کنم.
988
01:23:39,181 --> 01:23:41,351
حتی اگر آنها مرا بیمار کنند
به شکم من
989
01:23:42,351 --> 01:23:44,481
آنها هرگز نمی دانستند که شما درگیر آن هستید.
990
01:23:45,312 --> 01:23:46,442
ما آن را می بینیم.
991
01:23:51,318 --> 01:23:52,318
خیر
992
01:23:53,195 --> 01:23:56,275
اما اگر اشتباه است، اگر فکر می کنید اشتباه است
اینجا چه اتفاقی دارد میافتد،
993
01:23:56,615 --> 01:23:59,235
پس شما یک تعهد شخصی دارید
برای انجام کاری در مورد آن
994
01:23:59,910 --> 01:24:01,410
من یک سرباز هستم.
995
01:24:01,954 --> 01:24:04,714
چاره ای ندارم، باید دستوراتم را اجرا کنم.
996
01:24:06,041 --> 01:24:07,331
شاید اگر من افسر بودم...
997
01:24:08,585 --> 01:24:10,185
شاید پس از آن، همه چیز ممکن است متفاوت باشد.
998
01:24:11,046 --> 01:24:12,916
اما در حال حاضر، من فقط یک سرباز هستم.
999
01:24:16,218 --> 01:24:17,968
من متوجه شدم که شما نمی توانید آن را درک کنید.
1000
01:24:18,804 --> 01:24:23,104
اما مهم نیست که چه،
یک سرباز باید دستورات او را اجرا کند.
1001
01:24:25,394 --> 01:24:26,524
من میفهمم.
1002
01:24:29,898 --> 01:24:31,688
فرمانده آماده است.
1003
01:25:27,914 --> 01:25:30,044
مهمانی
در فرماندهی
1004
01:25:30,250 --> 01:25:32,540
البته پیش بینی نشده بود.
1005
01:25:33,337 --> 01:25:36,417
برنامه موجود زنان را فراخوانده بود
تا فرار کنند
1006
01:25:36,548 --> 01:25:40,338
از بخش افسران،
واقع در مرکز ترکیب.
1007
01:25:41,178 --> 01:25:44,258
از مسیر فرار زنان
اکنون بیش از دو برابر فاصله است
1008
01:25:44,389 --> 01:25:45,809
از آنچه در ابتدا برنامه ریزی شده بود،
1009
01:25:46,224 --> 01:25:48,314
کاله با ستاد متفقین تماس گرفت
1010
01:25:48,518 --> 01:25:51,858
و درخواست کرد که حمله به تعویق بیفتد
به مدت 24 ساعت.
1011
01:25:52,731 --> 01:25:56,991
با این حال، از آنجایی که مشخص شد
که هر دو، ستوان هارمان و فریمن،
1012
01:25:57,194 --> 01:25:58,784
به همراه مارتا گروسمن
1013
01:25:59,112 --> 01:26:00,992
اکنون در یک ساختمان قرار داشتند،
1014
01:26:01,490 --> 01:26:05,120
ژنرال اولسون تصمیم گرفت که حمله کند
باید طبق برنامه شروع شود.
1015
01:26:05,827 --> 01:26:08,287
او احساس کرد که می تواند باشد
چند روز دیگر
1016
01:26:08,413 --> 01:26:10,673
تا زمانی که ممکن است وضعیتی ایجاد شود
1017
01:26:10,999 --> 01:26:13,879
جایی که سه زن
دوباره با هم خواهند بود.
1018
01:30:46,608 --> 01:30:50,068
باور نکردنی! من کور هستم!
1019
01:30:54,115 --> 01:30:55,865
کلاوس مویر!
1020
01:30:56,701 --> 01:30:58,581
کلاوس مویر!
1021
01:31:12,842 --> 01:31:14,052
چشمان من!
1022
01:31:30,944 --> 01:31:32,324
چشمان من!
1023
01:33:26,476 --> 01:33:27,976
شگفت انگیز است، و آنها رایگان شدند؟
1024
01:33:28,144 --> 01:33:31,154
بله، دو دختر را گرفتند
توسط یک هواپیمای انگلیسی
1025
01:33:31,272 --> 01:33:33,402
در یک باند هوایی مخفی در نزدیکی کمپ.
1026
01:33:34,150 --> 01:33:37,400
یک اسکادران اسکورت آنها را به سلامت دید
در سراسر کانال، بازگشت به لندن.
1027
01:33:37,862 --> 01:33:40,622
اما در مورد دو دختر،
مارتا گروسمن و ستوان واک،
1028
01:33:40,740 --> 01:33:42,240
- آنها الان کجا هستند؟
-اوه خب
1029
01:33:42,408 --> 01:33:45,908
آنها هنوز در اطراف هستند، مارتا گروسمن
متاهل است و در ایالت ها زندگی می کند.
1030
01:33:46,246 --> 01:33:48,076
آخرین گزارش، چهار فرزند داشت.
1031
01:33:48,540 --> 01:33:51,420
خوب، من مطمئنا امیدوارم که آنها حفظ کنند
داستان های کوچک آنها یک راز است.
1032
01:33:51,584 --> 01:33:53,674
هرچقدر هم که گشاده فکر باشم، نمی توانم کاملاً ببینم
1033
01:33:53,795 --> 01:33:57,045
چگونه می توانم با یک زن ازدواج کنم
که با نیمی از ارتش آلمان عشق ورزید.
1034
01:33:58,424 --> 01:34:00,054
- جنگ یا بدون جنگ.
- بله، کاملا.
1035
01:34:00,677 --> 01:34:04,217
خب من و همسرم دنبالت میگردیم
در سفر بعدی ما به آمریکا
1036
01:34:04,973 --> 01:34:06,173
خوب، من مشتاقانه منتظر آن هستم.
1037
01:34:06,391 --> 01:34:08,811
داستانت را تمام نکردی،
در مورد ستوان wac چطور؟
1038
01:34:09,477 --> 01:34:14,067
خوب، نمی دانم، من نامه ای نداشته ام
از او در بیش از 20 سال
1039
01:34:16,651 --> 01:34:19,151
اون زن من میشه
خوب، بیا، من با شما بیرون می روم.
1040
01:34:48,433 --> 01:34:49,563
به کجا، فرماندار؟
1041
01:34:50,059 --> 01:34:51,599
میدان گروسونور 42.
1042
01:35:02,488 --> 01:35:04,738
خوب، روشن من، گل شما چطور بود؟
1043
01:35:05,825 --> 01:35:08,945
عالیه عزیزم به سادگی، فوق العاده است.
104964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.