All language subtitles for Love Camp 7 (1969) 1080p-fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,156 --> 00:01:16,116 داستانی که قرار است ببینید درست است. 2 00:01:16,743 --> 00:01:19,003 این بر اساس واقعیت واقعی است. 3 00:01:19,246 --> 00:01:21,996 همانطور که توسط کسی که آن را زندگی کرده است گفت. 4 00:01:27,546 --> 00:01:30,716 خب، آقای جانسون، به نظر می رسد اگر بتوانیم تحویل را تضمین کنیم 5 00:01:30,841 --> 00:01:32,761 تا اواسط آوریل، ما می توانیم معامله را به پایان برسانیم. 6 00:01:33,135 --> 00:01:36,925 خوب، در واقع، آقای لاتام، ما می توانیم سمت خود را تا 20 ام دراز کنید 7 00:01:37,055 --> 00:01:38,255 اما قطعا فراتر از آن نیست. 8 00:01:38,390 --> 00:01:40,180 ما برنامه تحویل داریم ما نیز باید ملاقات کنیم 9 00:01:40,350 --> 00:01:41,390 بله بله البته. 10 00:01:41,810 --> 00:01:45,810 خوب، من فکر می کنم آن کارخانه را بررسی می کنم ما باید بتوانیم تاییدیه داشته باشیم 11 00:01:45,939 --> 00:01:46,979 برای شما توسط، 12 00:01:47,232 --> 00:01:48,572 بگوییم فردا ظهر 13 00:01:48,775 --> 00:01:50,065 خوب میشه، ممنون 14 00:01:50,611 --> 00:01:52,201 حالا کمی چای چطور؟ 15 00:01:53,238 --> 00:01:54,278 شاید نوشیدنی؟ 16 00:01:54,615 --> 00:01:58,195 من درک می کنم که شما آمریکایی ها لذت می برید کمی نوشیدنی بعد از ظهر 17 00:01:58,535 --> 00:02:00,075 خب، تگزاسی‌ها حتما این کار را می‌کنند. 18 00:02:00,245 --> 00:02:02,655 من یک ویسکی با یخ می گیرم، اگه داری پسر 19 00:02:02,831 --> 00:02:05,041 بله، بله، جانی، شما، لطفا؟ 20 00:02:05,500 --> 00:02:07,250 من اسکاچ و آب خواهم داشت. 21 00:02:07,419 --> 00:02:08,549 - قطعا. - متشکرم. 22 00:02:11,006 --> 00:02:12,416 این یک نقشه غیر معمول است. 23 00:02:13,175 --> 00:02:14,715 بله، من فکر می کنم این است، در حال حاضر. 24 00:02:14,885 --> 00:02:16,965 من آن را به عنوان یک سوغات اینجا نگه می دارم. 25 00:02:18,055 --> 00:02:20,805 شبیه نقشه نظامی است. جنگ جهانی دوم، اینطور نیست؟ 26 00:02:20,974 --> 00:02:22,644 بله بله. تو جنگ بودی؟ 27 00:02:23,101 --> 00:02:25,481 معلومه که آره. چهار سال وقت گذاشتم در نیروی دریایی 28 00:02:25,604 --> 00:02:28,114 پریدن از آن جزایر خام لعنتی در اقیانوس آرام 29 00:02:28,440 --> 00:02:29,520 چگونه در مورد خودتان؟ 30 00:02:29,775 --> 00:02:32,645 خوب، بله، اما هیچ چیز به این هیجان انگیز نیست میترسم. 31 00:02:33,195 --> 00:02:35,815 من افسر ستاد بودم، سرگردی با شف. 32 00:02:36,198 --> 00:02:38,408 ستاد عالی نیروهای متحد اروپایی 33 00:02:39,159 --> 00:02:41,699 ولی من می ترسم، من هرگز از لندن خارج نشدم 34 00:02:41,828 --> 00:02:42,618 ممنون جانی 35 00:02:42,746 --> 00:02:45,116 من از سرگرد می ترسم کمی متواضع است 36 00:02:45,999 --> 00:02:48,359 حتی اگر هرگز لندن را ترک نکرد، واقعیت این است 37 00:02:48,460 --> 00:02:51,300 ماژور لاتام کارگردانی کرد یکی از غیر معمول ترین پرونده های جاسوسی 38 00:02:51,421 --> 00:02:52,421 از جهان. 39 00:02:52,798 --> 00:02:54,048 اگر برای او نبود... 40 00:02:55,175 --> 00:02:57,085 ممکن است همه ما آلمانی صحبت کنیم امروز اینجا 41 00:02:57,260 --> 00:02:59,640 واقعا جاسوسی؟ و جنگ را برای ما برد؟ 42 00:02:59,763 --> 00:03:01,683 خب، فکر نمی‌کنم تا این حد پیش بروم. 43 00:03:02,099 --> 00:03:03,099 من می خواهم. 44 00:03:03,350 --> 00:03:05,620 خوب، در مورد آن به من بگویید، اگر مشکلی ندارید من دوست دارم آن را بشنوم. 45 00:03:05,644 --> 00:03:07,194 این داستان شماست آقای لاتام. 46 00:03:07,771 --> 00:03:08,611 تو بهش بگو 47 00:03:08,730 --> 00:03:09,900 خب جانی من... 48 00:03:10,273 --> 00:03:12,903 نمی خواهم آقای جانسون را خسته کنم با داستان های قدیمی جنگ 49 00:03:13,610 --> 00:03:17,570 مطمئنم با چهار سال حضور در اقیانوس آرام، بهره‌برداری‌های من کمی رام به نظر می‌رسند. 50 00:03:18,156 --> 00:03:20,986 نه، من واقعاً دوست دارم آن را بشنوم، اگر مشکلی ندارید 51 00:03:21,451 --> 00:03:22,451 من مشکلی ندارم. 52 00:03:22,619 --> 00:03:25,209 در واقع، من ترجیح می دهم از زنده کردن آن لذت ببرم 53 00:03:25,914 --> 00:03:27,714 حالا بیایید ببینیم از کجا باید شروع کنم؟ 54 00:03:28,917 --> 00:03:32,797 خوب، یک آلمانی بود به نام هانس پابست فون اوهاین. 55 00:03:33,046 --> 00:03:37,256 او توربوجت جریان محوری را توسعه داد در سال 1939، 56 00:03:38,009 --> 00:03:41,509 و اندکی پس از آن، او آن را در پاریس به نمایش گذاشت. 57 00:03:46,393 --> 00:03:48,063 چند سال بعد، 58 00:03:48,228 --> 00:03:51,148 نازی ها همه چیز را به دست گرفته بودند کل اروپا 59 00:03:51,523 --> 00:03:54,403 و خود انگلستان زیر بمباران مداوم بود 60 00:03:55,527 --> 00:03:58,027 ما آگاه بودیم قدرت برتر آلمان 61 00:03:58,155 --> 00:03:59,315 در این مرحله از جنگ، 62 00:03:59,531 --> 00:04:03,871 اما ما امیدوار بودیم که همراه با متحدانمان، 63 00:04:04,202 --> 00:04:06,832 می تواند در نهایت جریان را تغییر دهد به نفع ما 64 00:04:08,331 --> 00:04:11,461 فرمانده آمریکایی، ژنرال اولسون و من 65 00:04:11,918 --> 00:04:14,458 طرح نسبتاً عجیبی طراحی کرده بود. 66 00:04:15,005 --> 00:04:17,585 که با این وجود، احساس کردیم، شایستگی زیادی داشتیم. 67 00:04:18,341 --> 00:04:22,471 که او یک جلسه مشترک ترتیب داده است در مقر موقت متفقین 68 00:04:22,804 --> 00:04:24,564 با فرانسوی ها و روس ها 69 00:04:24,890 --> 00:04:26,850 اطلاعات گزارش می دهد که کارل استال، 70 00:04:27,017 --> 00:04:29,977 مرد اساساً مسئول برای ساخت این جت جنگنده آلمانی، 71 00:04:30,103 --> 00:04:30,903 بر اثر سکته قلبی درگذشت 72 00:04:31,021 --> 00:04:32,691 عالی است ژنرال اولسون. 73 00:04:32,939 --> 00:04:34,439 این یک وقفه برای ما است. 74 00:04:34,775 --> 00:04:35,775 بله همینطور است. 75 00:04:36,443 --> 00:04:38,883 اما دانشمندان زیادی در آنجا هستند که می تواند جای او را بگیرد 76 00:04:39,112 --> 00:04:41,952 در حال حاضر آنچه ما به طور خاص نگران است در حال حاضر دستیار او است، 77 00:04:42,115 --> 00:04:43,115 مارتا گروسمن 78 00:04:43,742 --> 00:04:45,662 من فکر می کنم سرگرد لاتام می تواند شما را در آن پر کند. 79 00:04:45,827 --> 00:04:46,827 عمده. 80 00:04:47,162 --> 00:04:49,042 متشکرم ژنرال اولسون، سعی می کنم. 81 00:04:50,332 --> 00:04:51,332 ببینید آقایان 82 00:04:52,000 --> 00:04:56,760 برای چند سال مارتا گروسمن با هدف متحدان همدردی کرده است. 83 00:04:57,380 --> 00:04:59,550 و او در حال ارسال اطلاعات است 84 00:04:59,674 --> 00:05:03,764 مربوط به آزمایشات آنها، به کارشناسان موشکی ما در لندن. 85 00:05:04,805 --> 00:05:07,715 و با قضاوت از این اطلاعات، ما خیلی عقب هستیم 86 00:05:07,891 --> 00:05:10,811 در توسعه این هواپیما و سوخت آن 87 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 ما بسیار نگران هستیم که آنها باید اول در هوا باشند 88 00:05:15,065 --> 00:05:16,565 با این نوع هواپیما، 89 00:05:16,942 --> 00:05:19,532 آنها می توانند ما را در آسمان شکست دهند. 90 00:05:19,945 --> 00:05:22,655 خب، چه اتفاقی برای این خانم گروسمن افتاد؟ 91 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 مشکل ما همین است. 92 00:05:25,242 --> 00:05:27,492 مارتا گروسمن یک یهودی است. 93 00:05:28,203 --> 00:05:31,583 تا زمانی که او در امان بود استال زنده بود و از او محافظت می کرد، 94 00:05:32,290 --> 00:05:36,210 اما بلافاصله پس از مرگ او او از پروژه حذف شد 95 00:05:36,461 --> 00:05:38,421 و در اردوگاه کار اجباری قرار گرفتند. 96 00:05:39,130 --> 00:05:41,510 من مطمئنم آلمانی ها وفاداری او را زیر سوال برد 97 00:05:41,633 --> 00:05:44,183 یا درغیر این صورت او اجازه داشت ادامه دهد، 98 00:05:44,761 --> 00:05:46,011 یهودی یا نه 99 00:05:46,471 --> 00:05:47,471 ممنون سرگرد 100 00:05:47,556 --> 00:05:49,346 در حال حاضر، ما هر کاری که می توانیم انجام می دهیم 101 00:05:49,516 --> 00:05:51,766 با خرابکاری، بمباران و غیره 102 00:05:51,893 --> 00:05:54,063 تلاش برای متوقف کردن آلمانی ها از آزمایشات آنها 103 00:05:54,187 --> 00:05:56,017 و ساخت این هواپیمای جت. 104 00:05:56,565 --> 00:05:59,685 اما ما احساس می کنیم که اگر می توانستیم احتمالاً با مارتا گروسمن تماس بگیرید، 105 00:06:00,277 --> 00:06:02,507 شانس بسیار خوبی وجود دارد که او اطلاعاتی داشته باشد 106 00:06:02,529 --> 00:06:04,409 که می تواند به سرعت حل شود بسیاری از مشکلات ما، 107 00:06:04,614 --> 00:06:06,074 و واقعا ما را به مسابقه بازگرداند. 108 00:06:06,449 --> 00:06:08,989 اما این مارتا گروسمن الان کجاست؟ 109 00:06:11,204 --> 00:06:14,884 منابع زیرزمینی ما ردیابی کرده اند محل اختفای مارتا گروسمن برای ... 110 00:06:15,625 --> 00:06:19,245 اردوگاه ویژه زندان زنان نازی نزدیک روستای استینگارتن 111 00:06:20,422 --> 00:06:21,762 خوب، استین گارتن اینجاست، 112 00:06:22,883 --> 00:06:24,893 و اردوگاه زندان حدود سه مایلی جنوب 113 00:06:25,552 --> 00:06:26,552 این در مورد اینجا است. 114 00:06:28,263 --> 00:06:31,183 Steingarten استفاده می شود به عنوان یک منطقه استراحت یا بهبودی 115 00:06:31,308 --> 00:06:32,978 برای افسران خط مقدم آلمان 116 00:06:34,477 --> 00:06:36,557 زنان، عمدتا یهودی، 117 00:06:37,814 --> 00:06:41,364 در کمپ هستند تنها به این هدف که فاحشه باشند. 118 00:06:42,277 --> 00:06:43,777 اکنون، برنامه ما به سادگی این است، 119 00:06:44,654 --> 00:06:47,744 ما می خواهیم دو نفر از زنان خود را به جای بگذاریم داخل آن کمپ 120 00:06:48,992 --> 00:06:51,452 و تکلیف آنها خواهد بود برای یافتن مارتا گروسمن، 121 00:06:51,828 --> 00:06:54,038 به دست آوردن و حفظ کردن به همان اندازه از اطلاعات 122 00:06:54,164 --> 00:06:56,834 مربوط به آزمایشات او و موتورهای جت تا آنجا که می توانند. 123 00:06:57,375 --> 00:06:59,245 به نظر میاد کمی دور از ذهن 124 00:06:59,502 --> 00:07:00,502 خب شاید 125 00:07:00,879 --> 00:07:03,469 اما به خاطر ما، من مطمئنا امیدوارم که اینطور نباشد. 126 00:07:04,090 --> 00:07:06,340 آن زنان از فاحشه ها بدتر خواهند بود. 127 00:07:07,052 --> 00:07:11,512 چه کسی را می توانید پیدا کنید تا متعهد شوید تکلیفی مثل این؟ 128 00:07:12,641 --> 00:07:15,941 ژنرال لاتامل، اولسون، البته قبلاً انتخاب خود را انجام داده است. 129 00:07:16,478 --> 00:07:21,608 پرونده های سپاه ارتش زنان آمریکا 27 نام در اختیار ما قرار داد 130 00:07:21,775 --> 00:07:23,525 این امکانات عالی بود. 131 00:07:24,194 --> 00:07:27,324 این دو افسر انتخاب نهایی بودند. 132 00:07:28,782 --> 00:07:32,622 آقایان می‌توانید ستوان‌های wac را معرفی کنم لیندا هارمان و گریس فریمن. 133 00:07:33,161 --> 00:07:36,161 هر دوی این افسران، با کامل دانش قبلی از تکلیف، 134 00:07:36,331 --> 00:07:37,831 برای کمک به ما داوطلب شده اند. 135 00:07:38,291 --> 00:07:39,371 نمی نشینی لطفا؟ 136 00:07:42,629 --> 00:07:44,839 این عقیده من است که ستوان هارمان و فریمن 137 00:07:44,965 --> 00:07:47,045 گزینه های عالی برای این تکلیف هستند. 138 00:07:47,676 --> 00:07:50,216 هر دوی آنها متخصص هستند در زمینه جنگ چریکی، 139 00:07:50,345 --> 00:07:52,465 مبارزات تن به تن و کاراته. 140 00:07:53,014 --> 00:07:55,484 علاوه بر این، آنها هر دو فرانسوی و آلمانی صحبت می کنند. 141 00:07:56,142 --> 00:07:58,602 من احساس اطمینان دارم که این زنان می تواند از عهده ماموریت برآید. 142 00:07:59,396 --> 00:08:01,766 اما حتی اگر مارتا گروسمن را پیدا کنند، 143 00:08:02,273 --> 00:08:04,403 فرض کنید او آنقدر مریض است که نمی تواند حرکت کند، 144 00:08:04,859 --> 00:08:06,399 یا در فرار کشته می شوند، 145 00:08:06,945 --> 00:08:08,485 پس همه اینها بیهوده است. 146 00:08:09,114 --> 00:08:12,994 آلمانی ها قرار نیست بنشینند در حالی که این دو خانم یادداشت برداری می کنند. 147 00:08:13,159 --> 00:08:15,079 ما البته این را در نظر گرفته ایم. 148 00:08:15,453 --> 00:08:19,543 این دو زن به تازگی تحت عمل قرار گرفته اند آموزش گسترده و حفظ 149 00:08:19,874 --> 00:08:23,094 با سپاه اطلاعات ارتش در فورت هولابرد در بالتیمور. 150 00:08:23,920 --> 00:08:28,220 آنها تقریباً یادآوری کامل دارند از همه چیزهایی که شنیده یا خوانده اند. 151 00:08:28,383 --> 00:08:29,553 اگر ممکن است نشان دهم؟ 152 00:08:32,303 --> 00:08:33,563 جنرال شما چند سال دارید؟ 153 00:08:33,680 --> 00:08:35,270 - چهل و هفت. - متشکرم. 154 00:08:36,099 --> 00:08:38,689 از صفحه 47 حفظ کن تا من تو را متوقف کنم. 155 00:08:40,603 --> 00:08:42,193 میدانم چیزی که همه شما باید به آن فکر کنید 156 00:08:42,772 --> 00:08:45,282 اما این پروژه جت اولویت بالایی دارد. 157 00:08:45,734 --> 00:08:49,034 ما باید هر چیزی را امتحان کنیم. بازم میگم هرچی... 158 00:08:49,487 --> 00:08:53,577 که کوچکترین شانسی برای ما دارد اطلاعاتی که ما به شدت به آن نیاز داریم 159 00:08:53,992 --> 00:08:56,372 خانم ها، اگر دفترچه راهنما را ببندید 160 00:08:56,703 --> 00:08:59,163 و یکپارچه از صفحه 47 تکرار کنید. 161 00:09:00,123 --> 00:09:02,753 "یک بررسی کلی منطقه یک مطالعه مداوم است 162 00:09:02,917 --> 00:09:06,547 توسط بازرسان تاسیسات نظامی یا مناطق مجاور 163 00:09:06,713 --> 00:09:07,803 برای تعیین اینکه آیا یا نه 164 00:09:07,922 --> 00:09:10,052 تدابیر امنیتی موجود کافی هستند. 165 00:09:10,550 --> 00:09:13,470 در مورد رزرو نظامی، نظرسنجی انجام می شود 166 00:09:13,595 --> 00:09:17,055 برای تعیین کفایت امنیت تاسیسات خاص 167 00:09:17,390 --> 00:09:19,350 بررسی جوامع به طور معمول شامل می شود 168 00:09:19,476 --> 00:09:23,016 مطالعه جمعیت غیرنظامی، سازمان های مجری قانون محلی، 169 00:09:23,146 --> 00:09:24,436 رویه های اجرایی، 170 00:09:24,647 --> 00:09:27,857 و شرایط خاص منجر به جنایت در منطقه می شود. 171 00:09:28,109 --> 00:09:29,239 این نظرسنجی شاید تمام شده باشد..." 172 00:09:29,360 --> 00:09:31,740 با تشکر فراوان، ستوان ها، این خیلی خوب است 173 00:09:32,197 --> 00:09:33,817 واقعا قابل توجه 174 00:09:34,365 --> 00:09:36,115 پس فرض می کنم ما تایید شما را داریم؟ 175 00:09:38,995 --> 00:09:40,535 بسیار خوب، سرگرد، اگر ادامه دهید. 176 00:09:40,663 --> 00:09:42,253 خوب، به نظر می رسد که ما موافق هستیم. 177 00:09:42,916 --> 00:09:45,536 خانم‌ها، شما را با چتر نجات می‌دهند و یک بار آنجا، 178 00:09:45,710 --> 00:09:49,880 با کاپیتان رابرت کاله ملاقات خواهید کرد، از زیرزمینی های فرانسوی و مردانش. 179 00:09:50,965 --> 00:09:54,175 او مبله خواهد کرد پوشاک لازم، شناسنامه 180 00:09:54,302 --> 00:09:56,182 و اطلاعات دیگر در آن نقطه 181 00:09:56,346 --> 00:09:58,596 که ضروری خواهد بود برای تکمیل تکلیف خود 182 00:09:59,641 --> 00:10:04,021 سپس او شما را به Steingarten می‌برد، به finster hofbréu پوسیدگی. 183 00:10:04,521 --> 00:10:08,321 در این کافه است که توسط گشتاپو دستگیر خواهی شد. 184 00:10:08,608 --> 00:10:11,898 همچنین البته، همانطور که به خوبی اشاره شد، 185 00:10:12,153 --> 00:10:14,863 برای شما لازم باشد برای همکاری با جری 186 00:10:15,115 --> 00:10:16,565 به هر شکلی که دستور بدهند 187 00:10:16,950 --> 00:10:19,910 زیرا همانطور که به شما گفته ایم، کسانی که این کار را نمی کنند 188 00:10:20,161 --> 00:10:21,581 به اتاق گاز ختم شود 189 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 کی میرویم؟ 190 00:10:26,793 --> 00:10:29,133 امشب ساعت 2100 191 00:10:49,107 --> 00:10:51,777 قطع چتر نجات افتاد بدون حادثه. 192 00:10:52,318 --> 00:10:56,818 هر دو دختر سالم فرود آمدند در میدانی واقع در 14 مایلی مشرق 193 00:10:56,990 --> 00:10:58,580 شهر استینگارتن. 194 00:10:58,700 --> 00:11:01,580 حدود سه و نیم مایل از خود اردوگاه عشق. 195 00:11:02,495 --> 00:11:05,285 جری به خوبی آگاه بود فعالیت مقاومتی، 196 00:11:05,790 --> 00:11:08,790 و گشت زنی داشت، به طور مداوم منطقه را جستجو می کند. 197 00:11:52,629 --> 00:11:53,629 لطفا بشین. 198 00:12:00,470 --> 00:12:02,930 خانم ها، من رابرت کاله هستم. 199 00:12:03,723 --> 00:12:05,313 اینجا مدارک شماست. 200 00:12:06,059 --> 00:12:07,519 شما برتا لیختن اشتاین هستید، 201 00:12:08,686 --> 00:12:10,806 و تو کارا استراسبرگ هستی. 202 00:12:12,398 --> 00:12:15,108 اکنون، این یک تاریخچه از خودتان است. 203 00:12:18,863 --> 00:12:21,323 فهمیدم شما می توانید کاملا حفظ کنید؟ 204 00:12:21,783 --> 00:12:22,783 بله ما میتوانیم. 205 00:12:23,284 --> 00:12:25,204 می گوید مادرت کیست، پدرت بودند 206 00:12:25,453 --> 00:12:27,123 محل تولدت و غیره 207 00:12:27,997 --> 00:12:29,167 اکنون همانطور که می دانید 208 00:12:29,290 --> 00:12:32,040 شما دقیقا پنج روز فرصت خواهید داشت وقتی در کمپ هستید 209 00:12:32,252 --> 00:12:35,672 برای ایمن کردن و حفظ کردن تمام اطلاعاتی که لازم است 210 00:12:36,506 --> 00:12:38,626 مارتا گروسمن هنوز در کمپ است. 211 00:12:39,259 --> 00:12:41,679 از آنجایی که همه زنان در یک پادگان مستقر هستند، 212 00:12:42,387 --> 00:12:44,217 شما نباید مشکلی در تماس با او داشته باشید. 213 00:12:44,764 --> 00:12:47,684 لازم است که باعث میشی باورش کنه... 214 00:12:48,351 --> 00:12:51,811 اینکه شما متحد هستید و جاسوس آلمان نیستید. 215 00:12:52,855 --> 00:12:54,145 یا او به شما چیزی نخواهد گفت. 216 00:12:54,941 --> 00:12:56,481 این قانع کننده خواهد بود. 217 00:12:57,026 --> 00:12:59,986 آیا چیزی دارید که بتوانید به ما بدهید، چیزی برای اثبات اینکه ما کی هستیم؟ 218 00:13:00,238 --> 00:13:02,488 شما به طور کامل جستجو خواهید شد توسط پزشک، 219 00:13:03,241 --> 00:13:06,201 و غسل کرد قبل از قرار گرفتن در کمپ 220 00:13:07,620 --> 00:13:11,790 قاچاق چیزی غیرممکن است که به شما کمک می کند اعتماد به نفس او را جلب کنید. 221 00:13:12,542 --> 00:13:15,212 پس باید به حافظه شما تکیه کنیم. 222 00:13:15,837 --> 00:13:18,877 خاطره تجربیات گذشته که او درگیر آن بود 223 00:13:20,258 --> 00:13:24,548 بنابراین، فهرستی از افراد ما در اینجا آمده است که او با آن ارتباط برقرار کرده است. 224 00:13:25,221 --> 00:13:26,221 حفظش کن 225 00:13:26,973 --> 00:13:29,433 حالا بیایید شروع کنیم. 226 00:13:31,144 --> 00:13:33,234 فرض کن تغییر کردی 227 00:13:37,150 --> 00:13:38,150 کجا را تغییر دهیم؟ 228 00:13:38,484 --> 00:13:39,484 درست همین جا. 229 00:13:40,361 --> 00:13:41,151 اینجا؟ 230 00:13:41,362 --> 00:13:45,492 شاید ماموریت شما به طور واضح برای شما توضیح داده نشده است. 231 00:13:46,075 --> 00:13:48,325 برای پنج خاک رس بعدی قراره فاحشه بشی 232 00:13:48,453 --> 00:13:49,543 برای رایش سوم 233 00:13:50,121 --> 00:13:52,961 و شما باید قانع کننده باشید در آن وظیفه 234 00:13:53,875 --> 00:13:56,585 فکر کنم پیدا کنی، از این لحظه به بعد، 235 00:13:57,253 --> 00:14:01,053 جایی برای حیا نیست در شخصیت شما 236 00:14:01,257 --> 00:14:04,297 و علاوه بر این، من زمانی برای آن ندارم. 237 00:14:05,094 --> 00:14:06,184 حالا عوضش کن 238 00:14:17,315 --> 00:14:21,895 اکنون، در صبح روز پنجم خشت، ساعت 03:00 239 00:14:22,236 --> 00:14:24,816 نیروهای چریکی من به اردوگاه حمله خواهند کرد. 240 00:14:25,531 --> 00:14:28,201 نازی ها فقط از حداقل امنیت برخوردارند. 241 00:14:28,451 --> 00:14:31,041 در این که آنها احساس می کنند 50 زن زندانی هستند 242 00:14:31,162 --> 00:14:34,712 قادر به ایجاد نخواهد بود هر مشکل عمده 243 00:14:35,041 --> 00:14:39,501 لحظه ای که صدای تیراندازی را می شنوید، حصار را قطع می کنیم 244 00:14:40,004 --> 00:14:43,054 شما، البته، مارتا گروسمن را با خود بیاورید. 245 00:14:43,508 --> 00:14:45,178 اما هیچ کس دیگری. 246 00:14:46,052 --> 00:14:48,302 میدونم ظالمه زنان دیگر را آنجا رها کند. 247 00:14:48,930 --> 00:14:50,810 اما واقعاً هیچ کار دیگری نمی توانیم انجام دهیم. 248 00:14:51,766 --> 00:14:54,476 افراد زیادی در آن حیاط حرکت می کنند دیده می شد. 249 00:14:55,686 --> 00:15:00,066 یک هواپیمای انگلیسی فرود خواهد آمد دو مایلی شرق این مکان فعلی. 250 00:15:00,691 --> 00:15:04,031 و سه نفر از شما به مقر نیروهای متفقین بازگردانده خواهد شد. 251 00:15:04,904 --> 00:15:06,454 حالا اینجا ساختمان نگهبانی است. 252 00:15:07,365 --> 00:15:10,115 اینجا سمت چپ پادگان زنان هستند. 253 00:15:11,119 --> 00:15:13,789 اینجا، یک انبار بزرگ. 254 00:15:14,580 --> 00:15:17,290 ما از این منطقه حمله خواهیم کرد. 255 00:15:17,959 --> 00:15:20,459 همه نگهبان ها را می کشیم از کلبه 256 00:15:20,878 --> 00:15:22,758 و آنها را تا این نقطه به اطراف بکشید. 257 00:15:23,965 --> 00:15:27,005 حالا فقط یک برج اینجاست... 258 00:15:27,969 --> 00:15:29,049 در این گوشه 259 00:15:29,470 --> 00:15:32,430 و اون برج همچنین به سمت ما شلیک خواهد کرد. 260 00:15:33,558 --> 00:15:37,478 در این مرحله، حیاط تقریباً بدون محافظ خواهد بود. 261 00:15:37,812 --> 00:15:40,442 و شما باید به راحتی بتوانید تا راه خود را برای خروج باز کند 262 00:15:40,648 --> 00:15:43,068 و اطراف به طرف دیگر از منطقه ذخیره سازی 263 00:15:43,609 --> 00:15:45,029 قبل از حمله، 264 00:15:45,403 --> 00:15:48,533 ما قبلاً مردان خود را خواهیم داشت در این منطقه مستقر شده است 265 00:15:48,739 --> 00:15:50,319 در طرف دیگر حصار 266 00:15:51,242 --> 00:15:54,372 مطمئنی میدونی کجاست؟ 267 00:15:55,997 --> 00:15:57,247 بله، ما آن را داریم. 268 00:15:57,874 --> 00:16:02,344 حالا اینم یه عکس از مارتا گروسمن 269 00:16:03,463 --> 00:16:05,013 چند سال پیش گرفته شده است. 270 00:16:05,840 --> 00:16:09,470 البته گفتنش سخته الان چقدر عوض شده 271 00:16:09,594 --> 00:16:12,144 اما امیدوارم این به شما کمک می کند او را بشناسید. 272 00:16:13,347 --> 00:16:16,307 آیا هیچ سوالی دارید؟ 273 00:16:17,143 --> 00:16:18,443 نه، خیلی واضح است. 274 00:16:18,811 --> 00:16:19,851 خوب پس 275 00:16:20,646 --> 00:16:23,816 به محض اینکه آماده شدید، عازم استین گارتن می شویم 276 00:16:27,653 --> 00:16:30,203 شما هر دو بسیار شجاع هستید. 277 00:16:32,158 --> 00:16:33,488 خوشایند نخواهد بود. 278 00:16:35,453 --> 00:16:36,453 موفق باشید. 279 00:16:40,791 --> 00:16:44,671 در ساعت 0515، صبح روز بعد، 280 00:16:44,795 --> 00:16:47,715 دختران دستگیر شدند توسط gestapo در steingarten. 281 00:16:48,633 --> 00:16:52,093 کاپیتان کاله به جری اجازه داده بود برای دریافت اطلاعات نادرست. 282 00:16:52,386 --> 00:16:56,886 این حصار جاده به hofbrau برای پناه دادن به یهودیان استفاده می شد. 283 00:16:59,810 --> 00:17:04,150 خوش آمدید خانم ها دوست داشتن کمپ شماره هفت 284 00:17:05,608 --> 00:17:09,148 در حال حاضر شاید برخی از شما احساس می کنید بدشانسی می کنید. 285 00:17:09,862 --> 00:17:11,242 اما بگذارید به شما اطمینان دهم ... 286 00:17:12,198 --> 00:17:14,908 که فرستاده شده ای به کمپ عشق 7... 287 00:17:15,618 --> 00:17:20,158 با اختلاف دلپذیرترین بود از همه جایگزین ها 288 00:17:21,582 --> 00:17:26,052 من نمی توانم شما را تضمین کنم که عاشق کمپ 7 خواهید شد. 289 00:17:26,587 --> 00:17:28,507 اما من می توانم تضمین کنم ... 290 00:17:29,006 --> 00:17:34,676 که عاشق کمپ 7 خواهید شد. 291 00:17:36,389 --> 00:17:40,479 شما را به اینجا آورده اند فقط برای یک هدف و یک هدف، 292 00:17:40,893 --> 00:17:45,443 این برای جلب رضایت افسران خط مقدم است از ارتش های ما 293 00:17:46,190 --> 00:17:51,650 من و مردانم به آن توجه خواهیم کرد که شما آنها را کاملا راضی کنید. 294 00:17:52,280 --> 00:17:56,030 لطفا تنها عملکرد شما خواهد بود. 295 00:17:58,661 --> 00:17:59,661 دوست داشتني. 296 00:18:00,663 --> 00:18:03,923 مطمئنم وقتی لباس پوشیدی، یا بدون لباس، 297 00:18:04,166 --> 00:18:07,166 قطعا در هر صورت باید خیلی جذاب باشه 298 00:18:09,171 --> 00:18:12,051 من می ترسم، کلاوس مویر، که این بیشتر... 299 00:18:12,925 --> 00:18:16,135 خانم جوان تحریف شده برای ما مفید نخواهد بود 300 00:18:17,054 --> 00:18:18,724 حذفش کن لطفا 301 00:18:19,181 --> 00:18:20,351 او را بردارید، او باردار است. 302 00:18:20,641 --> 00:18:23,481 مرا رها کن! لطفا نه! 303 00:18:23,644 --> 00:18:25,654 خفه شو ای خوک یهودی! 304 00:18:29,525 --> 00:18:33,735 حالا خانم ها، مطمئنم خسته شده اید و کثیف بعد از سفر گرد و خاکی شما 305 00:18:34,363 --> 00:18:39,043 و می خواهی پاک کنی، خود را شاداب کنید، خود را دوست داشتنی کنید. 306 00:18:39,577 --> 00:18:42,407 بنابراین، من به آن رسیدگی می کنم که گروهبان کلاوس مویر، 307 00:18:43,205 --> 00:18:44,915 و سرجوخه رئیس اینجا، 308 00:18:45,166 --> 00:18:49,206 برای شما ترتیب دهید داشتن تمام لوازم جانبی توالت 309 00:18:49,337 --> 00:18:50,457 برای خوشامد شما، 310 00:18:50,755 --> 00:18:53,125 نظافت و بهداشت 311 00:18:53,507 --> 00:18:56,427 ما می خواهیم شما را راحت تر کنیم. 312 00:18:56,969 --> 00:18:59,599 گروهبان کلاوس مویر، سرجوخه رئیس، 313 00:18:59,847 --> 00:19:02,517 شما از خانم ها مراقبت خواهید کرد، مطمئن هستم. 314 00:19:39,261 --> 00:19:42,351 برخیز! برخیز! برخیز! 315 00:19:52,817 --> 00:19:54,527 برخیز! برخیز! 316 00:20:16,465 --> 00:20:19,385 خب، خانم ها، من اعتماد دارم که خودتان را پیدا کنید 317 00:20:19,844 --> 00:20:22,354 بعد از حمام کوچک شما شاداب می شود. 318 00:20:24,598 --> 00:20:29,228 هر یک از شما دختران انتخاب شده اید کار در کمپ عشق 7. 319 00:20:30,187 --> 00:20:34,727 برای خدمت به رایش سوم با بدن و اراده شما 320 00:20:35,568 --> 00:20:39,908 اگر یکی از شما این انتخاب را ناپسند می داند ... 321 00:20:40,948 --> 00:20:45,658 پس همین الان به ما اطلاع دهید تا بتوانیم جایگزین های شما را به شما ارائه دهیم. 322 00:20:46,245 --> 00:20:47,655 اما من به شما اطمینان می دهم، 323 00:20:48,038 --> 00:20:52,838 جایگزین هایی که پیدا خواهید کرد به طور فزاینده ای ناپسند 324 00:20:53,753 --> 00:20:58,973 به عنوان مثال، آشویتس، بلسن، داخائو. 325 00:20:59,550 --> 00:21:02,800 در واقع، من فکر می کنم شما این اردو را پیدا کنید 326 00:21:03,345 --> 00:21:06,345 آنقدرها هم که تصور می کنید بد نیست 327 00:21:06,849 --> 00:21:10,389 در واقع، تقریباً تعطیلات است. 328 00:21:11,479 --> 00:21:13,019 شما به طور منظم تغذیه خواهید شد، 329 00:21:14,064 --> 00:21:16,614 شما لباس گرم و راحت خواهید داشت، 330 00:21:17,777 --> 00:21:21,107 از شما انتظار می رود که خود را تمیز نگه دارید. 331 00:21:22,114 --> 00:21:26,044 هر یک از شما صادر خواهد شد یک سهمیه لوازم آرایشی، 332 00:21:26,202 --> 00:21:29,792 و از شما انتظار می رود برای استفاده از آن لوازم آرایشی 333 00:21:29,914 --> 00:21:34,634 برای اینکه خود را جذاب نگه دارید برای افسران رایش 334 00:21:36,003 --> 00:21:37,003 و حالا، 335 00:21:37,463 --> 00:21:41,303 قبل از اینکه به پادگان خود بروید فقط چند تشریفات وجود دارد 336 00:21:41,967 --> 00:21:45,427 به عنوان مثال، ما باید داشته باشیم یک بازرسی پزشکی 337 00:21:45,596 --> 00:21:48,516 تا ببینیم که همه در سلامتی خوب هستند. 338 00:21:49,016 --> 00:21:54,856 با این حال، ما به آن توجه کرده ایم که هرگز دچار اهانت نمی شوید 339 00:21:55,064 --> 00:21:56,524 در کمپ 7 340 00:21:56,941 --> 00:22:01,281 ما قرار نیست شما را تحت الشعاع قرار دهیم به معاینه یکی از نگهبانان، 341 00:22:01,695 --> 00:22:03,235 یا حتی یک پزشک مرد 342 00:22:03,989 --> 00:22:09,749 ما به دردسر بزرگی رفته ایم برای تامین یک پزشک زن 343 00:22:10,371 --> 00:22:12,791 به طوری که هیچ یک از شما خانم های یهودی 344 00:22:13,332 --> 00:22:16,792 هر کدام را خواهد داشت از حساسیت های بالای شما توهین شده است. 345 00:22:20,881 --> 00:22:23,551 لطفا برای من دکتر بفرست 346 00:22:32,560 --> 00:22:33,810 بیا داخل دکتر 347 00:22:37,565 --> 00:22:39,975 هیل، هیتلر. - هیل، هیتلر. 348 00:22:40,693 --> 00:22:42,823 همه مال تو هستند دکتر 349 00:22:43,195 --> 00:22:45,025 لباس خود را درآورید 350 00:22:45,239 --> 00:22:48,239 به سرعت، طبق دستور پزشک عمل کنید 351 00:22:52,288 --> 00:22:55,918 از شما خانم ها می خواهم که همیشه، 352 00:22:56,041 --> 00:22:58,961 با دکتر چرنوف بسیار همکاری کنید. 353 00:22:59,503 --> 00:23:02,633 به تازگی، او یک لوح تقدیر دریافت کرد، 354 00:23:02,882 --> 00:23:06,012 از پیشور کمیته پزشکی در برلین، 355 00:23:06,260 --> 00:23:11,430 برای رکورد عالی او و ارادت خستگی ناپذیر به رایش. 356 00:23:13,976 --> 00:23:16,686 من مطمئن هستم که اگر شما با او همکاری کنید 357 00:23:16,812 --> 00:23:21,532 او همیشه مراقب شما خانم ها خواهد بود و مشکلات شما 358 00:23:38,042 --> 00:23:41,092 دانستن آن باید برای شما آرامش بخش باشد 359 00:23:41,211 --> 00:23:47,131 که همیشه یک دوست داری اینجا، در کمپ عشق 7. 360 00:23:48,719 --> 00:23:49,849 تو اولی 361 00:23:52,056 --> 00:23:55,176 از من دور شو، خوک! پیاده شو! 362 00:24:03,192 --> 00:24:04,492 باشه، تو 363 00:24:30,010 --> 00:24:32,930 متوجه شدم خانم استراسبرگ، 364 00:24:33,138 --> 00:24:38,638 که پدرت بانکدار بود در ویسبادن، آیا این درست است؟ 365 00:24:39,561 --> 00:24:42,561 باید تصور کنم، چه، با جنگ و همه چیز، 366 00:24:42,690 --> 00:24:46,150 تجارت بانکی آن چیزی نیست که قبلا بود 367 00:24:46,735 --> 00:24:50,905 مطمئناً نرخ بهره پایین هستند، آره؟ 368 00:24:53,325 --> 00:24:55,825 چه چیزی دلیل مشکل است، خانم استراسبرگ؟ 369 00:24:56,453 --> 00:25:00,543 شما اولین خاک رس خود را دوست ندارید در کمپ عشق 7؟ 370 00:25:01,166 --> 00:25:07,756 بهت قول میدم، خیلی بدتر از این میشه 371 00:25:09,008 --> 00:25:12,548 این فقط یک شروع است. 372 00:25:13,345 --> 00:25:14,595 برای مثال... 373 00:25:40,539 --> 00:25:42,209 و شما، خانم لیختن اشتاین، 374 00:25:42,332 --> 00:25:46,592 فهمیدم پدرت در تجارت مغازه ملبوس فروشی است 375 00:25:47,087 --> 00:25:49,967 در دوسلدورف، آیا این درست است؟ 376 00:26:00,601 --> 00:26:04,191 ما هنوز هیچ خبری دریافت نکرده بودیم از زیرزمین فرانسه. 377 00:26:04,646 --> 00:26:07,396 و ما صبورانه منتظر ماندیم در مقر متفقین 378 00:26:07,691 --> 00:26:10,151 برای ارتباط از کاپیتان کاله. 379 00:26:18,035 --> 00:26:20,655 آقا ما در حال دریافت پیام هستیم از روباه آبی یک. 380 00:26:28,837 --> 00:26:30,207 بلندگو را روشن کنید. 381 00:26:32,007 --> 00:26:34,547 برف روی زمین است. 382 00:26:35,302 --> 00:26:39,562 دو پرنده بودند در اوایل عصر امروز در آسمان دیده شد. 383 00:26:39,890 --> 00:26:45,270 به نظر می رسید که آنها در حال پرواز هستند در جهت شمال شرقی. 384 00:26:45,604 --> 00:26:49,194 خیلی خسته ام و پنج روز خواهد خوابید. 385 00:26:49,900 --> 00:26:53,240 من با شما تماس خواهم گرفت در کانال کد آبی 386 00:26:53,403 --> 00:26:56,323 همانطور که در نشریه فهرست شده است، 14 a. 387 00:26:57,074 --> 00:27:02,254 دستورالعمل شما در تاریخ 2 ژانویه. این روباه آبی است، بیرون. 388 00:27:02,746 --> 00:27:04,326 آنها به خوبی موفق شدند. 389 00:27:05,040 --> 00:27:06,330 آنها تا الان در کمپ خواهند بود. 390 00:27:34,486 --> 00:27:38,196 خانم ها، ما شما را آوردیم چهار هم اتاقی جدید 391 00:27:38,991 --> 00:27:41,951 مطمئنم از آنها استقبال خواهید کرد دوست داشتن کمپ 7، 392 00:27:42,119 --> 00:27:46,499 و تمام قوانین را توضیح دهید و مقررات مربوط به آنها 393 00:28:07,811 --> 00:28:09,061 اسم شما چیست؟ 394 00:28:09,813 --> 00:28:10,813 رینا. 395 00:28:11,273 --> 00:28:12,323 من هلگا هستم 396 00:28:13,150 --> 00:28:14,360 چه مدت اینجا بوده ای؟ 397 00:28:14,818 --> 00:28:18,198 حدودا شش ماه با هم اومدیم... 398 00:28:19,239 --> 00:28:20,369 من دیگر نمی دانم. 399 00:28:20,699 --> 00:28:23,659 قبلا پیگیری می کردم، اما، من مطمئنا نمی دانم. 400 00:28:25,037 --> 00:28:30,167 14 سپتامبر بود، من و شوهرم در زیرزمینی پنهان شده بودند 401 00:28:31,043 --> 00:28:34,803 هنگام غروب برای جستجوی غذا بیرون رفتیم، همانطور که همیشه انجام دادیم 402 00:28:36,089 --> 00:28:37,469 اول او را دیدند، 403 00:28:37,966 --> 00:28:41,216 او فریاد زد که من فرار کنم، اما من نتوانستم. 404 00:28:42,512 --> 00:28:43,602 او مجروح شد. 405 00:28:45,224 --> 00:28:47,894 ما را به اردوگاه زندان آوردند در یک جعبه بزرگ 406 00:28:48,894 --> 00:28:50,904 به طوری که زن و مرد از هم جدا شدند، 407 00:28:51,939 --> 00:28:56,899 تعداد کمی از زنان، نه تعداد زیادی، به اینجا برده شدند. 408 00:28:58,737 --> 00:29:00,257 میدونی الان شوهرت کجاست؟ 409 00:29:00,822 --> 00:29:01,822 آیا تو؟ 410 00:29:02,658 --> 00:29:04,988 نه. نه، نداریم. 411 00:29:07,162 --> 00:29:08,662 حالا چه اتفاقی برای ما خواهد افتاد؟ 412 00:29:10,374 --> 00:29:13,674 آنها نمی گذارند شما در کنار افسران باشید تا زمانی که بدانند چقدر همکاری می کنید. 413 00:29:15,087 --> 00:29:16,397 اولین چیزی که اتفاق خواهد افتاد این است 414 00:29:16,421 --> 00:29:18,721 شما باید سرویس دهید همه نگهبانان اردوگاه 415 00:29:20,801 --> 00:29:22,931 بعد وقتی مطمئن شدند شما فاحشه های خوبی خواهید بود، 416 00:29:23,929 --> 00:29:25,559 شما را به stalag ii می برند. 417 00:29:26,473 --> 00:29:28,233 - اون چیه؟ - این یک اتاق است. 418 00:29:28,684 --> 00:29:29,894 مثل این است، 419 00:29:30,560 --> 00:29:33,020 فقط یه سری پارتیشن داره و تخت 420 00:29:33,981 --> 00:29:36,901 ما معمولاً به آنجا می رویم حدود یک یا دو ساعت بعد از شام 421 00:29:37,567 --> 00:29:40,777 سپس مأموران را منتقل می کنند از استین گارتن، 422 00:29:41,738 --> 00:29:44,908 و ما فقط به عشق ورزیدن ادامه می دهیم به آنها... 423 00:29:45,659 --> 00:29:47,449 تا زمانی که به همه آنها رسیدگی شود. 424 00:29:48,120 --> 00:29:51,620 گاهی اوقات وقتی افسران می روند، آنها یک اتوبوس از مردان سرباز می آورند. 425 00:29:53,959 --> 00:29:55,129 چگونه اسیر شدید؟ 426 00:29:57,170 --> 00:29:59,420 ما هم دنبال غذا بودیم. 427 00:30:01,341 --> 00:30:02,511 آنها خوشحال به نظر می رسند. 428 00:30:03,844 --> 00:30:06,184 همه چیز اینجا خیلی بد نیست اگر آنها شما را دوست دارند 429 00:30:06,638 --> 00:30:07,718 ما خوب تغذیه می‌شویم، 430 00:30:08,390 --> 00:30:09,930 آنها فاحشه های لاغر را دوست ندارند. 431 00:30:11,310 --> 00:30:13,900 اردوگاه کاری که ما در آن بودیم، شرایط وحشتناکی بود 432 00:30:15,981 --> 00:30:17,571 در چهار خاکی که ما آنجا بودیم، 433 00:30:17,774 --> 00:30:20,194 هشت نفر از گرسنگی جان باختند و بیماری 434 00:30:22,571 --> 00:30:24,611 برخی از زنان حتی به نظر می رسد دوست داشتن این زندگی 435 00:30:26,158 --> 00:30:28,078 حدس می‌زنم وضعیت ما بهتر از بقیه است. 436 00:30:31,496 --> 00:30:34,206 یک بار یک افسر از من پرسید برای انجام کاری که دوست نداشتم 437 00:30:36,001 --> 00:30:37,591 از فرمانده شکایت کرد. 438 00:30:45,927 --> 00:30:48,597 حالا اگر دوباره آن افسر را ببینم، من انجامش میدهم. 439 00:30:49,806 --> 00:30:51,886 من آن را انجام می دهم و هر چیز دیگری که آنها بخواهند. 440 00:30:53,518 --> 00:30:55,808 و شما هم همین کار را خواهید کرد اگر می خواهید زنده بمانید 441 00:30:58,148 --> 00:30:59,438 آیا مارتا گروسمن را می شناسید؟ 442 00:31:00,359 --> 00:31:02,739 بله، اما او اکنون اینجا نیست. 443 00:31:03,612 --> 00:31:05,072 دیشب دیدمش 444 00:31:05,530 --> 00:31:07,780 او در یک اتاقک روبروی اتاق من بود. 445 00:31:08,825 --> 00:31:12,075 گاهی ما را در استالاگ ii رها می کنند 446 00:31:12,412 --> 00:31:15,792 برای خدمت به برخی از افسران که با وسایل نقلیه خود وارد می شوند. 447 00:31:17,209 --> 00:31:18,749 بهتره الان کمی استراحت کنیم 448 00:31:19,127 --> 00:31:20,797 من پیشنهاد میدم که همین رو انجام بدی. 449 00:31:21,797 --> 00:31:23,587 امشب شما با نگهبانان خواهید بود. 450 00:31:25,008 --> 00:31:27,048 این ممکن است سخت ترین شب شما در اینجا 451 00:31:44,903 --> 00:31:50,123 خانم ها، باید من را ببخشید برای قطع دوره استراحت کوتاه شما 452 00:31:50,784 --> 00:31:55,584 با این حال، برخی از شما به اندازه دیگران همکاری نمی کنند. 453 00:31:56,164 --> 00:32:00,004 به عنوان مثال، خانم کافمن را در اینجا در نظر بگیرید. 454 00:32:00,377 --> 00:32:01,587 خانم کافمن احساس کرد، 455 00:32:02,045 --> 00:32:05,795 گفت این توهین است تا او معاینه شود 456 00:32:05,966 --> 00:32:07,676 برای خشنود ساختن رایش سوم، 457 00:32:07,926 --> 00:32:10,096 و اینکه او بالاتر از این بود. 458 00:32:10,512 --> 00:32:12,432 اکنون، برخی از شما زندانیان جدید هستید، 459 00:32:12,973 --> 00:32:16,983 و شاید آشنا نباشی با جایگاه افتخار ما 460 00:32:17,519 --> 00:32:19,729 من مطمئن هستم که خانم کافمن آشنا نیست. 461 00:32:20,021 --> 00:32:23,531 با این حال، ما قصد داریم او را با آن آشنا کنید 462 00:32:24,151 --> 00:32:27,951 ما در این اردو همه کارها را انجام داده ایم ما می توانیم برای شما راحت باشیم 463 00:32:28,113 --> 00:32:29,493 و برای خوشحال کردن شما 464 00:32:29,656 --> 00:32:32,156 و ما انتظار همکاری شما را داریم. 465 00:32:32,617 --> 00:32:35,077 شما دو انتخاب دارید، 466 00:32:35,412 --> 00:32:38,582 همکاری کنید یا به اردوگاه دیگری بروید. 467 00:32:39,249 --> 00:32:41,289 خانم کافمن را به کرسی افتخار نشان دهید. 468 00:32:41,835 --> 00:32:47,465 شاید برخی از شما خانم های جدید دریافت کنید تصوری از آنچه ما از شما انتظار داریم 469 00:32:47,757 --> 00:32:49,837 اگر دقت کنید 470 00:33:01,480 --> 00:33:02,860 خدایا نه! 471 00:33:04,566 --> 00:33:05,776 خدایا نه! 472 00:33:08,111 --> 00:33:09,361 حالا خانم ها 473 00:33:10,405 --> 00:33:16,075 من پیشنهاد می کنم که در حالی که خانم کافمن بر مسند افتخار است، 474 00:33:16,536 --> 00:33:19,576 هیچ کس سعی نمی کند به او کمک کند. 475 00:33:20,081 --> 00:33:23,631 مگر اینکه البته شما انتخاب می کنید که جای او را بگیرید 476 00:33:23,919 --> 00:33:27,919 و اینکه ما می توانیم خیلی خیلی راحت ترتیب دهیم. 477 00:33:28,215 --> 00:33:32,005 من به شما هشدار می دهم، کسی قرار نیست به او کمک کند. 478 00:33:48,568 --> 00:33:51,948 خانم ها به نفع خودتون امیدوارم عاقل باشید 479 00:34:36,241 --> 00:34:37,531 تو به او کمک کردی! 480 00:34:37,867 --> 00:34:39,697 تو به او کمک کردی! 481 00:34:42,038 --> 00:34:46,588 بهت گفتم! بهت گفتم کمکش نکن! اما تو به او کمک کردی! 482 00:34:46,835 --> 00:34:50,375 اکنون همه - همه شما رنج می برید برای یک نفر! 483 00:34:50,714 --> 00:34:53,764 در فرماندهی عالی به آنها گفتم شما مردم برای هیچ چیز خوبی نیستید! 484 00:34:53,925 --> 00:34:55,675 چیزی جز نابودی! 485 00:34:56,011 --> 00:34:59,311 حالا ردای خود را درآورید و یک دایره تشکیل دهید! 486 00:34:59,431 --> 00:35:01,771 سطل های خود را در دستان خود بگیرید، ای خوک ها! 487 00:35:04,185 --> 00:35:05,595 کلاوس مویر! 488 00:35:05,937 --> 00:35:08,517 Klaus muiier، آنها را در یک دایره قرار دهید! 489 00:35:10,108 --> 00:35:11,398 سطل هایت را بلند کن! 490 00:35:11,943 --> 00:35:14,573 هیل هیتلر، همه. هوا بالاست. 491 00:35:15,196 --> 00:35:20,116 حالا، اولین کسی که سطل را رها کرد تازیانه ام را حس خواهد کرد! 492 00:35:26,625 --> 00:35:30,295 دستاتو بالا نگه دار! آنها را نگه دارید! 493 00:35:30,670 --> 00:35:33,090 آیا بازوهای شما خسته شده اند؟ 494 00:35:33,423 --> 00:35:36,473 آن یکی را تماشا کن، گروهبان کلاوس مویر. 495 00:35:41,389 --> 00:35:44,139 دستها بالا! هیل هیتلر! 496 00:35:45,310 --> 00:35:48,270 برو، سطل را بگذار پایین. 497 00:35:48,605 --> 00:35:51,775 به من فرصتی بده تا از تازیانه ام استفاده کنم! 498 00:35:52,609 --> 00:35:55,449 حالا بیایید خانم ها، آنقدرها هم سخت نیست. 499 00:35:55,737 --> 00:35:59,527 شما آن سطل ها را تصور کنید روی بازوهایت سنگین می شوند 500 00:35:59,824 --> 00:36:03,624 وانمود کنید که آنها فقط گل هستند تو در مزرعه چی می کنی، 501 00:36:03,745 --> 00:36:06,365 و شاید بتوانید برای بالا نگه داشتن بازوهایت 502 00:36:06,498 --> 00:36:08,248 برای چند دقیقه دیگر 503 00:37:01,594 --> 00:37:02,864 مامان اکنون، از این نقطه نظر، 504 00:37:02,887 --> 00:37:06,177 ما دید کاملی از هر کسی داریم که می رود یا ورود به پادگان اصلی. 505 00:37:06,599 --> 00:37:08,039 به آنها قبلاً شام داده شده است، 506 00:37:08,059 --> 00:37:11,189 اما هنوز تماس بصری نداشته ایم با مارتا گروسمن. 507 00:37:11,563 --> 00:37:13,823 آخرین تماس ما 23 ساعت پیش بود 508 00:37:13,940 --> 00:37:15,900 وقتی او را گرفتند به بخش افسران. 509 00:37:16,443 --> 00:37:18,783 او یا هنوز آنجاست یا مشکلی پیش آمد. 510 00:37:19,571 --> 00:37:21,111 ممکن است در اتاق بازداشت باشد. 511 00:37:21,573 --> 00:37:24,833 از جایی که در آن قرار داریم، خروجی و ورودی از پادگان افسران 512 00:37:24,951 --> 00:37:28,081 و وارد اتاق بازداشت شدم توسط انبار پنهان می شوند. 513 00:37:28,538 --> 00:37:31,418 من دوباره با شما تماس خواهم گرفت در مورد هر گونه پیشرفت بیشتر. 514 00:37:31,916 --> 00:37:33,376 این رادیو، بیرون است. 515 00:37:59,778 --> 00:38:02,448 عصر بخیر خانم ها عصر بخیر. 516 00:38:03,740 --> 00:38:05,240 آه! 517 00:38:05,617 --> 00:38:09,247 شاگرد مورد علاقه من امروز عصر چگونه است؟ 518 00:38:10,079 --> 00:38:11,869 لطفا کمکم کن. 519 00:38:12,874 --> 00:38:14,544 هر کاری بخوای انجام میدم 520 00:38:14,751 --> 00:38:18,301 مطمئنم هر کاری که بخواهیم انجام خواهی داد اما می بینی، واضح، 521 00:38:18,588 --> 00:38:22,968 به بقیه خانم ها گفتم تمام غروب اینجا خواهید بود 522 00:38:23,092 --> 00:38:24,762 برای مثال زدن 523 00:38:25,178 --> 00:38:28,258 و شما فقط پنج ساعت آنجا بودید. 524 00:38:28,515 --> 00:38:31,555 حداقل 11 ساعت فرصت دارید. 525 00:38:32,977 --> 00:38:36,937 من خیلی دوست دارم به شما کمک کنم اما نمی توانم. 526 00:38:48,868 --> 00:38:53,618 کلاوس مولر، مردمکم را زنده کن تا بتواند ادامه تحصیل دهد. 527 00:38:53,748 --> 00:38:54,538 آره باشه 528 00:38:54,666 --> 00:38:56,916 و سپس این زنان را آماده کنید و از اینجا 529 00:39:03,174 --> 00:39:04,174 و اکنون، 530 00:39:04,634 --> 00:39:07,354 من دخترا رو میخوام که امروز صبح تازه وارد شد... 531 00:39:07,637 --> 00:39:09,057 اینجا صف کشیده 532 00:39:10,181 --> 00:39:12,641 بقیه شما در اینجا صف خواهید کشید. 533 00:39:13,643 --> 00:39:14,983 داری میری سر کار 534 00:39:21,442 --> 00:39:25,822 الان برای چه چیزی منتظری؟ بیرون! حرکت کن حرکت کن! حرکت! 535 00:39:27,949 --> 00:39:31,539 و حالا، شما دو نفر، 536 00:39:32,161 --> 00:39:35,621 شما انتخاب شده اید برای رفتن به دفتر فرماندهی 537 00:39:35,748 --> 00:39:40,708 جایی که شما سرگرم خواهید شد نگهبانان این محوطه 538 00:39:41,337 --> 00:39:44,297 و اگر موفق باشید، 539 00:39:44,632 --> 00:39:49,972 شما اجازه خواهید داشت به دیگران بپیوندید فردا شب در بخش افسران 540 00:39:51,222 --> 00:39:52,222 آنها را بیرون بیاورید. 541 00:39:57,854 --> 00:39:59,564 و حالا، شما دو نفر، 542 00:40:00,523 --> 00:40:04,783 ما شما را برای لذت خود انتخاب کرده ایم. 543 00:40:07,113 --> 00:40:08,413 گروهبان گوتارد 544 00:40:12,160 --> 00:40:14,870 رفیق کدوم رو میخوای؟ 545 00:40:15,705 --> 00:40:18,665 من... هیچ ترجیحی ندارم. 546 00:40:20,418 --> 00:40:21,418 خیلی خوب. 547 00:40:22,378 --> 00:40:25,508 سپس من ابتدا انتخاب خود را انجام خواهم داد. 548 00:41:27,110 --> 00:41:29,990 بله، فکر کنم این یکی را بگیرم. 549 00:41:39,998 --> 00:41:40,998 متاسفم. 550 00:41:41,749 --> 00:41:43,229 اما به عنوان نگهبان اینجا، چیزهای خاصی وجود دارد 551 00:41:43,251 --> 00:41:44,591 که ما باید انجام دهیم. 552 00:41:45,753 --> 00:41:46,843 من میفهمم. 553 00:41:54,178 --> 00:41:55,388 خدایا داری اذیتم میکنی 554 00:41:57,682 --> 00:41:59,232 صبر کن داری اذیتم میکنی 555 00:42:00,184 --> 00:42:01,394 من را اشتباه نفهمید، 556 00:42:02,311 --> 00:42:04,151 من مثل هر مردی از رابطه جنسی لذت می برم... 557 00:42:06,149 --> 00:42:07,859 اما نه شکنجه یا ضرب و شتم. 558 00:42:10,737 --> 00:42:13,357 شاید در جای دیگری، 559 00:42:14,741 --> 00:42:16,201 زمان دیگر، چیزها 560 00:42:17,201 --> 00:42:19,001 می توانست متفاوت باشد بین ما دو نفر 561 00:42:19,495 --> 00:42:20,495 اما اینجا، 562 00:42:21,706 --> 00:42:23,456 در اینجا من باید دستورات خود را دنبال کنم. 563 00:42:24,125 --> 00:42:27,665 افرادی هستند که کشته می شوند و افرادی که می کشند 564 00:42:29,464 --> 00:42:32,434 و آنها نیز... باید دستورات خود را اجرا کنند، 565 00:42:33,801 --> 00:42:35,681 صرف نظر از اینکه آنها شخصا چه آرزویی دارند. 566 00:42:38,097 --> 00:42:39,807 لازم نیست عذرخواهی کنی 567 00:42:40,933 --> 00:42:42,103 من میفهمم. 568 00:42:42,769 --> 00:42:43,769 اوه؟ 569 00:42:45,438 --> 00:42:46,438 آیا تو؟ 570 00:42:50,401 --> 00:42:52,401 مردم هستند پشت این پادگان، 571 00:42:52,653 --> 00:42:55,453 آنها احتمالاً در حال حاضر ما را تماشا می کنند. 572 00:44:08,855 --> 00:44:11,315 لطفا، نکن. 573 00:46:50,141 --> 00:46:52,101 آقا، گروهبان گوتارد اینجاست. 574 00:46:52,935 --> 00:46:53,935 بفرستش داخل 575 00:47:03,112 --> 00:47:04,662 گروهبان گوتارد گزارش می دهد، قربان. 576 00:47:08,826 --> 00:47:10,156 بنشین، گاتارد 577 00:47:15,458 --> 00:47:19,838 میبینم درخواست کردی یک انتقال دوباره، گاتارد. 578 00:47:21,213 --> 00:47:22,213 بله قربان. 579 00:47:22,340 --> 00:47:23,820 فکر کردم خیلی واضح براتون توضیح دادم 580 00:47:23,924 --> 00:47:28,724 که درخواست انتقال را در نظر می گیرم یک تخلف شخصی 581 00:47:29,680 --> 00:47:33,430 گوتارد، تو اینجایی به دلیل سابقه عالی شما 582 00:47:34,143 --> 00:47:37,523 حالا اگه ادامه بدی برای درخواست این نقل و انتقالات، 583 00:47:37,688 --> 00:47:40,938 مردم فکر می کنند تو در کمپ عشق 7 خوشحال نیستی. 584 00:47:41,692 --> 00:47:43,152 و ما شما را شاد می خواهیم. 585 00:47:43,402 --> 00:47:46,952 آقا همانطور که در نامه ام توضیح دادم تنها دلیل من برای یک درخواست 586 00:47:47,114 --> 00:47:49,284 یک نیاز شخصی است برای بازگشت به جنگ 587 00:47:50,159 --> 00:47:52,959 احساس می کنم می توانم ارزش بیشتری داشته باشم به وطن در این مقام... 588 00:47:53,037 --> 00:47:56,327 من آن را قبول می کنم پس شما مخالف هستید با نظر افسران 589 00:47:56,457 --> 00:47:58,707 دستورات آنها تو را اینجا گذاشتم، گاتارد؟ 590 00:47:58,834 --> 00:48:01,054 آقا من نظر کسی رو زیر سوال نمیبرم یا قضاوت 591 00:48:01,462 --> 00:48:03,272 اما ممکن است به شما یادآوری کنم، به عنوان یک افسر غیر مأمور، 592 00:48:03,297 --> 00:48:04,087 من حق دارم - 593 00:48:04,215 --> 00:48:09,505 تنها حقوقی که داری همین حقوق است دقیقاً از آنچه به شما می گویم اطاعت کنید. 594 00:48:10,179 --> 00:48:11,219 حالا، گاتاردت، 595 00:48:11,597 --> 00:48:15,227 مردان دیگر از کار خود لذت می برند، چرا نمیتونی 596 00:48:16,644 --> 00:48:18,484 با احترام به فرمانده، 597 00:48:19,397 --> 00:48:22,897 من احساس می کنم که بیشتر اتفاقات اینجا می افتد غیر ضروری و غیر انسانی است 598 00:48:23,651 --> 00:48:26,361 شما احساس می کنید این غیر انسانی است، گاتارد؟ 599 00:48:27,029 --> 00:48:31,119 حال، بیایید فرض کنیم برای یک لحظه مسخره... 600 00:48:31,534 --> 00:48:34,504 که شاید به آن علاقه مند شوم آنچه شما فکر می کنید، 601 00:48:35,329 --> 00:48:39,079 دوست دارم بدانم، به نظر شما چه چیزی غیر انسانی است 602 00:48:41,043 --> 00:48:44,883 من احساس می کنم که آزمایش های دکتر چرنوف در مورد زنان غیر انسانی است. 603 00:48:45,047 --> 00:48:48,967 آزمایش های دکتر چرنوف می آیند از سفارشات مستقیم 604 00:48:49,218 --> 00:48:53,468 از دکتر ساچ در برلین، رئیس تمام آزمایش ها 605 00:48:53,806 --> 00:48:58,386 و هر آزمایشی ثبت می شود، تشکیل و به برلین ارسال شد. 606 00:48:58,602 --> 00:49:00,312 شما آن اقتدار را زیر سوال می برید؟ 607 00:49:00,604 --> 00:49:02,774 27 زن فوت کرده اند در سه ماه گذشته 608 00:49:02,898 --> 00:49:06,358 سرنخی از آزمایشات دکتر چرنوف و عقیم سازی 609 00:49:06,527 --> 00:49:10,157 عقیم سازی لازم است برای پاکسازی نژاد، 610 00:49:10,281 --> 00:49:11,661 تو این را می دانی، گاتارد 611 00:49:12,199 --> 00:49:16,159 او از خمیر سنگین استفاده کرده است که او به طور کامل به رحم تزریق می کند. 612 00:49:17,788 --> 00:49:20,458 این باعث درد شدید می شود به مدت یک هفته، 613 00:49:20,624 --> 00:49:22,674 و سپس مرگ نهایی از بیمار 614 00:49:23,210 --> 00:49:26,340 لازم است برای یافتن یک روش کار، گاتاردت. 615 00:49:26,505 --> 00:49:29,425 دقیقاً از همین روش استفاده شده است روی آن 27 زن 616 00:49:29,550 --> 00:49:32,050 با همین نتیجه، درد و مرگ 617 00:49:32,178 --> 00:49:34,138 تا الان معلوم نیست روش کار نمی کند؟ 618 00:49:34,263 --> 00:49:37,143 چیز دیگری هست این شما را اذیت می کند، گاتارد؟ 619 00:49:42,188 --> 00:49:46,108 آقا تنها دلیل من برای این درخواست ... 620 00:49:46,901 --> 00:49:48,491 بازگشت به جنگ است. 621 00:49:49,904 --> 00:49:53,204 و تنها دلیل من برای رد درخواست 622 00:49:53,324 --> 00:49:57,204 حفظ نظم و انضباط است در اردوگاه، گوتارد 623 00:49:57,453 --> 00:49:59,463 درخواست شما رد می شود 624 00:50:00,164 --> 00:50:01,544 تو اخراج شدی 625 00:50:04,460 --> 00:50:05,540 هیل هیتلر! 626 00:50:07,588 --> 00:50:09,468 اوه، اوه، گوتارد، 627 00:50:13,093 --> 00:50:16,433 فکر کنم از نوازش کردنت خسته شدم 628 00:50:17,348 --> 00:50:20,228 برای سه ماه آینده، در ساعات تعطیلی شما، 629 00:50:20,976 --> 00:50:26,816 شما به عنوان دستیار دکتر چرنوف خدمت خواهید کرد در آزمایشات 630 00:50:27,566 --> 00:50:30,316 شاید با کار دست اول، 631 00:50:30,486 --> 00:50:35,066 شما قادر به دریافت خواهید بود درک بیشتر از موقعیت 632 00:50:36,158 --> 00:50:38,538 الان کاملا متوجه شدم سرهنگ 633 00:50:39,370 --> 00:50:40,750 تو، گوتاردت؟ 634 00:50:41,205 --> 00:50:43,955 یک بیماری طاقت فرسا وجود دارد در این کمپ 635 00:50:44,500 --> 00:50:45,880 اتفاقی که اینجا می افتد اشتباه است! 636 00:50:46,001 --> 00:50:47,381 این افراد انسان هستند 637 00:50:47,503 --> 00:50:49,063 و ظلم هایی که صورت می گیرد در این کمپ 638 00:50:49,088 --> 00:50:50,438 - کاملا غیر ضروری است! - گوتارد 639 00:50:50,464 --> 00:50:51,884 گوتارد 640 00:50:52,716 --> 00:50:56,096 این افراد انسان نیستند 641 00:50:56,679 --> 00:51:01,139 آنها فقط برای خدمت به رایش سوم وجود دارند 642 00:51:01,308 --> 00:51:03,188 و زمانی که رایش سوم با آنها کلون می شود، 643 00:51:03,352 --> 00:51:06,862 تبدیل به زباله می شوند و ما آنها را دور می اندازیم، گاتارد. 644 00:51:08,148 --> 00:51:11,188 شما فقط برای خدمت به رایش سوم وجود دارید. 645 00:51:11,318 --> 00:51:15,238 خیلی مواظب باش گتاردت که آشغال نمیشی 646 00:51:16,407 --> 00:51:19,947 یا ممکن است دور انداخته شوید. حالا، تو اخراج شدی، برو بیرون. 647 00:51:20,869 --> 00:51:23,289 - هایل هیتلر! - هایل هیتلر. 648 00:51:34,383 --> 00:51:36,683 آقا ما فقط یک پیام را رمزگشایی کردیم از روباه آبی یک. 649 00:51:36,802 --> 00:51:37,802 با تشکر از شما، گروهبان. 650 00:51:41,515 --> 00:51:42,515 ژنرال اولسون 651 00:51:43,017 --> 00:51:44,017 بله؟ 652 00:51:44,268 --> 00:51:46,768 ما به تازگی یک پیام دریافت کرده ایم از روباه آبی یک. 653 00:51:47,896 --> 00:51:50,816 دختران ما در پادگان هستند و به نظر می رسد همه چیز طبق برنامه پیش می رود. 654 00:51:50,858 --> 00:51:51,858 عالی. 655 00:51:52,443 --> 00:51:54,863 بله قربان. یک مشکل وجود دارد. 656 00:51:55,779 --> 00:51:57,819 به نظر می رسد مسیر را گم کرده ایم از مارتا گروسمن 657 00:51:57,990 --> 00:52:02,370 او را شب گذشته به استالاگ بردند، پادگان افسران، 658 00:52:02,786 --> 00:52:05,366 و هنوز برگردانده نشده است به محله او 659 00:52:30,356 --> 00:52:35,606 خوب، فرزندم، فکر می کنم شما آماده اید امروز بیشتر همکاری کنیم؟ 660 00:52:36,236 --> 00:52:39,446 بله، من هر کاری انجام می دهم. آره. 661 00:52:39,948 --> 00:52:40,948 لطفا... 662 00:52:41,533 --> 00:52:45,043 باشه، اونو پایین بیار خواهیم دید که او چقدر درسش را خوب یاد گرفته است. 663 00:52:45,162 --> 00:52:46,372 آره، فرمانده. 664 00:53:00,552 --> 00:53:05,182 خیلی خوب، شما می گویید که آماده اید برای انجام هر کاری. 665 00:53:06,141 --> 00:53:10,311 بیایید مثلاً با چکمه های من شروع کنیم. 666 00:53:11,313 --> 00:53:16,363 اینجا بخزی و چکمه هایم را لیس بزن. 667 00:53:17,486 --> 00:53:18,486 اکنون! 668 00:53:26,662 --> 00:53:30,172 مطمئن شوید که آنها را بسیار تمیز می کنید. 669 00:53:46,098 --> 00:53:48,178 حالا، چکمه دیگر. 670 00:54:11,999 --> 00:54:15,879 خیلی کار خوبی میکنی خوک 671 00:54:46,074 --> 00:54:47,074 چطور هستید؟ 672 00:54:47,785 --> 00:54:49,995 خوب. فقط خسته ام. 673 00:54:51,163 --> 00:54:52,333 چند تا داشتی؟ 674 00:54:53,582 --> 00:54:54,632 هشت 675 00:54:56,043 --> 00:54:58,383 تو خوش شانس بودی که گروهبان گوتاردت را گرفتی و مردانش 676 00:54:59,338 --> 00:55:00,798 او تنها کسی است که اینجاست. 677 00:55:02,216 --> 00:55:03,836 او سعی می کند هر زمان که می تواند کمک کند. 678 00:55:06,428 --> 00:55:07,718 ببینید، افسران، 679 00:55:09,264 --> 00:55:11,604 بیشترشان خیلی مست هستند، آنها مشکلی ندارند، 680 00:55:12,226 --> 00:55:15,226 گاهی سادیستی هستند، سعی کن دخترا رو بزنی 681 00:55:16,605 --> 00:55:19,815 اگر دوبرابر شوید و سرتان را نگه دارید زود خسته می شوند 682 00:55:22,528 --> 00:55:24,608 چیزی شنیدی در مورد مارتا گروسمن؟ 683 00:55:25,405 --> 00:55:26,405 آه بله. 684 00:55:27,825 --> 00:55:29,785 دختر با افسر دیشب کنارم... 685 00:55:30,327 --> 00:55:32,867 گفت که صدای شکایت مارتا را شنیده است از بیمار بودن 686 00:55:34,122 --> 00:55:35,252 نگهبان ها عصبانی شدند، 687 00:55:36,333 --> 00:55:39,463 و او فکر می کند مارتا برده شده است به اتاق بازداشت 688 00:55:39,878 --> 00:55:40,878 معنی آن چیست؟ 689 00:55:41,713 --> 00:55:42,713 خوب، 690 00:55:44,049 --> 00:55:47,049 این جایی است که دخترانی که بد رفتار می کنند معمولا برای تنبیه گرفته می شوند 691 00:55:47,261 --> 00:55:48,261 و شکنجه 692 00:55:49,012 --> 00:55:51,772 آنها آنها را در آنجا نگه می دارند، معمولاً یک خاک رس یا بیشتر، 693 00:55:52,641 --> 00:55:54,481 تا زمانی که روحشان را شکستند 694 00:55:57,187 --> 00:56:00,767 سپس آنها یا به اینجا بازگردانده می شوند، یا به اتاق های گاز. 695 00:56:04,820 --> 00:56:07,660 خسته به نظر میرسی، بهتره کمی استراحت کنی 696 00:56:16,498 --> 00:56:17,998 ما باید چیزی را کشف کنیم. 697 00:56:18,792 --> 00:56:20,342 وقت زیادی نداریم 698 00:56:24,214 --> 00:56:25,764 فکر می کنم برنامه ای دارم. 699 00:56:48,196 --> 00:56:50,986 Xlathamx دو روز گذشته بود از آنجایی که دختران اسیر شده بودند، 700 00:56:51,491 --> 00:56:52,701 و به کمپ برده شدند. 701 00:56:53,535 --> 00:56:57,285 اگرچه کاله و افرادش کمپ داشتند تحت نظارت مداوم، 702 00:56:57,748 --> 00:56:59,668 آنها فقط توانستند به ما اطلاعات بدهند 703 00:56:59,917 --> 00:57:01,707 در مورد جایی که دختران قرار داشتند. 704 00:57:02,336 --> 00:57:05,086 ما فقط می توانیم حدس بزنیم در مورد اینکه واقعا چه اتفاقی افتاد 705 00:57:05,213 --> 00:57:08,183 داخل آن حصارهای خاردار و دیوارهای خاکستری. 706 00:57:09,092 --> 00:57:11,512 وقتی خبر دریافت کردیم که گرفته شده بودند 707 00:57:11,637 --> 00:57:12,927 به بخش افسران، 708 00:57:13,138 --> 00:57:14,138 ما حداقل می دانستیم 709 00:57:14,222 --> 00:57:17,022 که آنها اعتماد به نفس را به دست آورده بودند از نگهبانان اردوگاه. 710 00:57:17,726 --> 00:57:19,936 هیچ زندانی هرگز در این بخش قرار نگرفته است 711 00:57:20,312 --> 00:57:23,772 تا اینکه مشخص شد که او همکاری خواهد کرد. 712 00:57:28,153 --> 00:57:31,573 از اردوگاه بازدید شد هر هفته توسط صدها افسر. 713 00:57:32,824 --> 00:57:36,794 سرهنگ کارل مولر، زمانی رئیس جنبش جوانان نازی هیتلر بود 714 00:57:37,621 --> 00:57:40,371 او اکنون در استینگارتن در مرخصی بود، از روسیه. 715 00:57:40,624 --> 00:57:42,884 جایی که کمپین های او موفقیت آمیز بود 716 00:57:43,043 --> 00:57:46,593 در راندن ارتش آلمان در عمق اتحاد جماهیر شوروی. 717 00:57:49,800 --> 00:57:53,760 سرهنگ مکس کمپ، یکی از اعضای مخوف نازی ss. 718 00:57:55,013 --> 00:57:58,483 برای سال گذشته، او مسئول کشتاربود 719 00:57:58,600 --> 00:58:00,890 در بوخنوالد و آشویتس. 720 00:58:01,311 --> 00:58:03,981 بازدیدهای او از کمپ عشق 7 مکرر بود. 721 00:58:04,398 --> 00:58:07,358 و کنجکاو به نظر می رسید که یک مرد چه کسی می تواند دستور اعدام را صادر کند 722 00:58:07,526 --> 00:58:09,316 به معنای واقعی کلمه، میلیون ها انسان، 723 00:58:09,486 --> 00:58:12,856 می‌توانست چنین تمایلی داشته باشد، در همان زمان، 724 00:58:13,240 --> 00:58:16,830 با آن ها عشق بورزید او ممکن است بعداً از بین برود. 725 00:58:23,417 --> 00:58:26,287 بعد از جنگ سرهنگ کمپ از دستگیری اجتناب کرد، 726 00:58:26,586 --> 00:58:29,626 و حتی تا این تاریخ محاکمه نشده است. 727 00:59:57,469 --> 01:00:01,389 ژنرال مارکوس کیرشمن، دوم در فرماندهی نازی ها، 728 01:00:01,556 --> 01:00:03,346 در زمان هاینریش هیملر. 729 01:00:04,351 --> 01:00:07,351 مثل سرهنگ کمپ، او همچنین یک بازدیدکننده مکرر بود 730 01:00:07,479 --> 01:00:09,439 به اردوگاه های مختلف عشق در منطقه. 731 01:00:10,190 --> 01:00:14,150 نظارت دائمی ما از این اردوگاه یک واقعیت غیرعادی را ثابت کرد. 732 01:00:14,778 --> 01:00:16,988 افسران رده بالای بیشتری بودند 733 01:00:17,114 --> 01:00:19,664 در یک مکان در یک زمان به دلیل این اردوها 734 01:00:20,075 --> 01:00:22,615 از همیشه مونتاژ شده بودند به هر دلیل دیگری. 735 01:00:23,537 --> 01:00:25,327 در نتیجه این اطلاعات، 736 01:00:25,622 --> 01:00:27,832 اردوگاه های عشق به هدف اصلی تبدیل شدند 737 01:00:27,999 --> 01:00:30,169 برای نیروهای مقاومت در اواخر جنگ. 738 01:00:31,086 --> 01:00:32,876 در مجموع 12 اردوگاه عشق وجود داشت. 739 01:00:33,130 --> 01:00:37,880 و وقتی بالاخره آزاد شدند، 76 افسر عالی رتبه اسیر شدند. 740 01:00:38,343 --> 01:00:41,183 که بسیار ضعیف شد فرماندهی عالی نازی 741 01:00:41,471 --> 01:00:44,221 در زمانی که متحدان بیشتر به آن نیاز داشتند. 742 01:01:34,399 --> 01:01:36,069 ای خوک نازی! 743 01:01:39,029 --> 01:01:41,569 از این کار پشیمان خواهید شد! گراز! 744 01:01:44,034 --> 01:01:45,374 بالا، زن! 745 01:02:01,092 --> 01:02:03,352 خب خصوصی 746 01:02:03,970 --> 01:02:07,850 بسازیم مشکل ساز جوان ما راحت است؟ 747 01:02:08,058 --> 01:02:09,058 آره. 748 01:02:11,686 --> 01:02:14,106 راحت به نظر می رسد، خانم استراسبرگ؟ 749 01:02:16,566 --> 01:02:19,526 و حالا، خصوصی، اگر مشکلی ندارید، 750 01:02:20,320 --> 01:02:22,160 ما دوست داریم تنها باشیم 751 01:02:22,489 --> 01:02:25,079 البته گروهبان کلاوس مویر. 752 01:02:29,746 --> 01:02:32,996 و حالا ای خوک یهودی، 753 01:02:34,084 --> 01:02:38,424 خواهی دید، یک بار دیگر فکر می کنی... 754 01:02:39,256 --> 01:02:44,216 در مورد رد کردن لطف افسر رایش سوم! 755 01:02:48,431 --> 01:02:50,061 من چیزی برای شما دارم. 756 01:02:53,436 --> 01:02:56,816 من فکر می کنم آن را بسیار لذت بخش خواهید یافت. 757 01:03:02,070 --> 01:03:03,070 متوقف کردن! 758 01:03:04,656 --> 01:03:05,656 متوقف کردن! 759 01:03:22,132 --> 01:03:23,382 از آن لذت می برید؟ 760 01:03:26,636 --> 01:03:28,176 نه لطفا! 761 01:03:33,143 --> 01:03:37,313 آیا شما تحت تاثیر قرار گرفته اید؟ آیا به این بی انضباطی فکر می کنید؟ 762 01:03:37,939 --> 01:03:40,899 لطفا بس کن! نه! 763 01:03:41,234 --> 01:03:42,404 متوقف کردن! 764 01:03:44,988 --> 01:03:46,988 متوقف کردن! لطفا نه! خداوند! 765 01:03:50,952 --> 01:03:51,952 خداوند! 766 01:03:52,329 --> 01:03:53,409 نه! 767 01:03:54,622 --> 01:03:55,622 متوقف کردن! 768 01:04:14,601 --> 01:04:17,271 خدایا دست نگه دار 769 01:04:18,563 --> 01:04:20,443 من قصد دارم به شما کمک کنم. 770 01:04:21,566 --> 01:04:22,726 باشه؟ 771 01:04:31,284 --> 01:04:33,244 من الان زیر شما هستم 772 01:04:33,620 --> 01:04:38,080 اگر پاهایت را روی پشت من بگذاری، می توانید فشار را رها کنید 773 01:04:50,845 --> 01:04:52,255 آیا شما مارتا گروسمن هستید؟ 774 01:04:53,681 --> 01:04:56,311 آره از کجا فهمیدی 775 01:04:57,936 --> 01:04:59,516 ما به دنبال تو بودیم 776 01:05:00,355 --> 01:05:03,855 منظورت چیه، تو به دنبال من بودی؟ 777 01:05:04,150 --> 01:05:05,940 من دانشجوی ارتش ایالات متحده هستم. 778 01:05:06,277 --> 01:05:09,447 من با سفارشات مستقیم به اینجا فرستاده شده ام فرماندهی عالی متفقین در لندن. 779 01:05:10,448 --> 01:05:13,538 ماموریت من تماس با شماست و برای کمک به فرار 780 01:05:18,957 --> 01:05:21,037 خدایا لطفا! تو باید به من گوش کنی! 781 01:05:21,751 --> 01:05:23,131 من دارم حقیقت رو بهت می گم. 782 01:05:24,045 --> 01:05:25,295 من می توانم آن را به شما ثابت کنم. 783 01:05:25,839 --> 01:05:27,129 من نمی خواهم آن را بشنوم. 784 01:05:27,257 --> 01:05:28,047 من اطلاعات دارم 785 01:05:28,174 --> 01:05:30,554 که فقط می توانست به من داده شود توسط نیروهای متفقین 786 01:05:30,718 --> 01:05:33,478 اگه بخوای میتونم اسمت رو بدم از هر افسری که نوشته ای... 787 01:05:34,097 --> 01:05:37,517 از سال 1938 تا زمان دستگیری شما در 14 آگوست 788 01:05:38,726 --> 01:05:41,976 مخاطب شما در اینجا در آلمان، نام او جان مارکو است. 789 01:05:43,231 --> 01:05:45,981 او تقریباً 8/5 سال دارد، او ریش قرمز دارد. 790 01:05:47,986 --> 01:05:51,606 اولین مردی که در واشنگتن با او تماس گرفتید ژنرال سیمور آرلینگتون بود. 791 01:05:52,991 --> 01:05:54,951 لطفا کمکم کن. 792 01:05:55,702 --> 01:05:57,042 لطفا کمکم کن. 793 01:05:58,329 --> 01:06:00,249 من خیلی وقته اینجا هستم 794 01:06:01,541 --> 01:06:03,921 من به همه مشکوکم 795 01:06:05,879 --> 01:06:08,839 من هنوز نمیدانم باورت کنم 796 01:06:09,215 --> 01:06:11,925 باید به من اعتماد کنی چگونه یک آلمانی این را می داند؟ 797 01:06:13,219 --> 01:06:15,889 ژنرال آرلینگتون فرمانده است ساخت هواپیمای جت 798 01:06:16,014 --> 01:06:18,394 در پایگاه نیروی هوایی اسقف، ویرجینیا. 799 01:06:19,267 --> 01:06:22,647 او متعاقباً پرونده شما را تغییر داد به سرتیپ توماس هاف 800 01:06:22,770 --> 01:06:23,770 در پنتاگون 801 01:06:24,230 --> 01:06:25,230 خیلی خوب. 802 01:06:26,232 --> 01:06:27,442 من تو را باور دارم. 803 01:06:34,491 --> 01:06:35,951 چه کنیم در حال حاضر؟ 804 01:06:36,910 --> 01:06:40,080 میخوام هر چی میدونی بهم بگی در مورد آزمایشات جت شما 805 01:06:40,830 --> 01:06:43,880 ما هیچ خبری از شما دریافت نکردیم هشت ماه قبل از دستگیری شما 806 01:06:45,793 --> 01:06:48,883 ما احساس می کنیم که شما می توانید به ما بدهید اطلاعات مهم اضافی 807 01:06:51,132 --> 01:06:52,132 آره 808 01:06:52,926 --> 01:06:55,506 آره اتفاق بزرگی افتاد 809 01:06:56,304 --> 01:06:58,774 ما سوختی تولید کردیم که واکنش نشان داد... 810 01:06:59,432 --> 01:07:01,732 دقیقا همانطور که امیدوار بودیم. 811 01:07:02,685 --> 01:07:03,685 خیلی خوب. 812 01:07:04,479 --> 01:07:06,019 من می توانم آنچه را که به من می گویید حفظ کنم. 813 01:07:07,065 --> 01:07:08,725 طرح فرار از قبل تنظیم شده است. 814 01:07:09,400 --> 01:07:10,610 من یک شریک با خودم دارم. 815 01:07:12,362 --> 01:07:13,662 ما سه نفر بیرون خواهیم رفت. 816 01:07:14,989 --> 01:07:16,449 حالا هر چی میدونی بهم بگو 817 01:07:40,557 --> 01:07:42,347 در صبح روز سوم، 818 01:07:42,642 --> 01:07:45,732 از کمپ بازدید شد توسط ژنرال اریش فون هامر. 819 01:07:46,396 --> 01:07:49,066 او با رومل در آفریقا بود برای بیش از یک سال. 820 01:07:49,440 --> 01:07:51,990 او اکنون قرار بود جایگزین ژنرال کارل برنر شود 821 01:07:52,110 --> 01:07:54,200 به عنوان فرمانده منطقه در steingarten. 822 01:07:55,113 --> 01:07:57,783 او یکی از رومل ها بود مفتخرترین افسران، 823 01:07:58,116 --> 01:08:01,196 و تکلیف جدید او طراحی شد به او استراحت بدهند 824 01:08:01,411 --> 01:08:03,161 از فعالیت های خط مقدم. 825 01:08:17,343 --> 01:08:19,533 نباید به فرمانده زنگ بزنیم و به ژنرال بگو 826 01:08:19,554 --> 01:08:20,554 در مجتمع است؟ 827 01:08:21,014 --> 01:08:23,814 نه، خصوصی، فکر نمی کنم که لازم خواهد بود. 828 01:09:02,055 --> 01:09:03,805 آقا، ژنرال فون هامر اینجاست. 829 01:09:08,978 --> 01:09:10,188 این همه خواهد بود، خصوصی. 830 01:09:15,026 --> 01:09:16,026 هیل هیتلر! 831 01:09:18,237 --> 01:09:19,907 از دیدن شما خوشحالم قربان. 832 01:09:20,239 --> 01:09:21,239 آیا این است؟ 833 01:09:22,450 --> 01:09:24,040 آیا می توانم به شما یک نوشیدنی پیشنهاد کنم، قربان؟ 834 01:09:25,495 --> 01:09:26,495 من مشروب نمیخورم 835 01:09:28,665 --> 01:09:32,455 خوب، شما این مکان را تبدیل کرده اید به یک دفتر بسیار زیبا 836 01:09:32,585 --> 01:09:34,455 شما تمام امکانات رفاهی را دارید از خانه اینجا، می بینم. 837 01:09:34,671 --> 01:09:38,591 خوب، ما سعی می کنیم همه افسران را اینجا قرار دهیم تا حد امکان راحت 838 01:09:39,467 --> 01:09:40,927 شاید شما یک سیگار بخواهید، قربان؟ 839 01:09:41,052 --> 01:09:42,932 - اینها از ... - عادت کثیف 840 01:09:46,057 --> 01:09:48,727 شاید، آقا، شما علاقه مند باشید در زنان 841 01:09:48,851 --> 01:09:50,351 من می توانم هر چیزی را که شما ممکن است ترتیب دهم - 842 01:09:50,645 --> 01:09:51,805 من برای لذت اینجا نیستم. 843 01:09:56,025 --> 01:09:57,025 دستورات من. 844 01:09:58,486 --> 01:10:01,026 جنرال برنر رو عوض میکنم به عنوان فرمانده منطقه شما 845 01:10:01,948 --> 01:10:04,028 ستاد کل در برلین تصمیم گرفته است 846 01:10:04,158 --> 01:10:07,198 برای چرخش افسران در اینجا هر 7 ماه 847 01:10:07,995 --> 01:10:11,785 از آنجایی که ژنرال برنر بوده است بیش از یک سال در استین گارتن 848 01:10:12,417 --> 01:10:15,417 احساس می شود که او باید اعزام شود به موقعیت رزمی، 849 01:10:16,045 --> 01:10:18,295 به جبهه روسیه، من درک می کنم. 850 01:10:19,006 --> 01:10:21,676 و به بقیه ما می دهد، که در این جنگ شرکت کرده اند، 851 01:10:22,135 --> 01:10:23,425 استراحت بسیار مورد نیاز 852 01:10:24,095 --> 01:10:27,675 به من بگو، هوستات، چند وقته اینجا وظیفه میدی؟ 853 01:10:28,975 --> 01:10:33,395 آقا من مسئول این اردو شدم توسط خود رایشفورر هیملر. 854 01:10:33,646 --> 01:10:35,516 و این درک من بود 855 01:10:35,690 --> 01:10:39,650 که رایشفورر من را می خواست تا فرمانده دائمی اردوگاه باشد. 856 01:10:39,777 --> 01:10:41,777 چه مدت اینجا بوده ای؟ 857 01:10:43,656 --> 01:10:45,196 شانزده ماهه آقا 858 01:10:45,324 --> 01:10:48,084 با این حال، در آن زمان، هیملر رایشفورر به من گفت که - 859 01:10:48,244 --> 01:10:51,714 خود هیملر بود که این چرخش را پیشنهاد کرد. 860 01:10:53,249 --> 01:10:56,039 با این حال، هوستات، فکر نمی کنم اینجا مشکلی داشته باشیم 861 01:10:56,794 --> 01:10:59,134 من از اشغال غیر نظامی شما آگاه هستم، 862 01:11:00,465 --> 01:11:02,625 و انتخاب شما توسط هاینریش هیملر. 863 01:11:03,176 --> 01:11:05,716 بنابراین، تا زمانی که چیزها در اینجا به راحتی کار می کنند 864 01:11:05,887 --> 01:11:08,677 من دلیلی نمی بینم که نتوانید ادامه دهید برای یک دوره ای از زمان. 865 01:11:08,806 --> 01:11:10,136 ممنون آقا متشکرم. 866 01:11:10,516 --> 01:11:13,516 ببین من همیشه سعی کردم برای نگه داشتن همه چیز در کمپ 867 01:11:13,644 --> 01:11:15,234 تا حد امکان کامل 868 01:11:15,438 --> 01:11:19,068 من نامه های تقدیر زیادی دارم از افسرانی که اینجا بوده اند 869 01:11:19,192 --> 01:11:20,992 و هر یک به وضوح بیان می کند - 870 01:11:21,152 --> 01:11:22,992 با همه آنها مثل خوک رفتار شده است! 871 01:11:23,738 --> 01:11:25,278 شما اینجا با شکوه مطلق نشسته اید 872 01:11:25,406 --> 01:11:28,236 در حالی که افسران من زنان را می بینند در یک اتاق کثیف 873 01:11:28,367 --> 01:11:29,787 با جداکننده های چوبی ارزان قیمت 874 01:11:30,036 --> 01:11:32,826 اما، می بینید، آقا، ما اینجا با فضا مشکل داریم. 875 01:11:32,955 --> 01:11:36,375 ما یک ساختمان برای زنان داریم، ما یک ساختمان برای انبار داریم، 876 01:11:36,542 --> 01:11:38,042 - ما داریم... - پس از این به بعد 877 01:11:38,211 --> 01:11:40,381 شما افسران را در اینجا سرگرم خواهید کرد! 878 01:11:40,963 --> 01:11:43,093 تو آن خاکت را پاک کن 879 01:11:43,216 --> 01:11:46,386 و چند دیوار دایمی بسازید، فرش و مبلمان اتاق ها. 880 01:11:46,886 --> 01:11:49,006 بله قربان. البته آقا 881 01:11:49,597 --> 01:11:52,097 من افسران کارمندم را اینجا خواهم آورد در جمعه. 882 01:11:53,142 --> 01:11:55,022 شما شخصا آنها را در اینجا سرگرم خواهید کرد. 883 01:11:55,436 --> 01:11:59,726 آنها شام خواهند خورد، ویسکی و به هر اندازه که زنان بخواهند. 884 01:12:00,274 --> 01:12:02,494 و من می خواهم آنها کمی لباس زیر بپوشند. 885 01:12:03,152 --> 01:12:04,652 آنها بهتر به نظر می رسند. موافق؟ 886 01:12:05,321 --> 01:12:06,951 حتماً آقا البته. 887 01:12:07,198 --> 01:12:10,788 فکر می کنم شما زن ها را نگه داشته اید در وضعیت سالم خوب هستید؟ 888 01:12:11,744 --> 01:12:15,044 در شرایط عالی آقا شاید بخواهید تعدادی را بررسی کنید. 889 01:12:15,164 --> 01:12:17,424 من می توانم تعدادی را مونتاژ کنم در حیاط فقط در یک ... 890 01:12:17,542 --> 01:12:19,042 این لازم نیست، سرهنگ. 891 01:12:19,919 --> 01:12:22,169 به عالی شما اعتماد دارم قضاوت حرفه ای 892 01:12:22,922 --> 01:12:26,512 هر مردی که داشته به همان اندازه تجربه غیرنظامی 893 01:12:26,634 --> 01:12:29,554 در برخورد با این نوع زن نباید مورد سوال قرار گیرد. 894 01:12:30,972 --> 01:12:35,352 با این حال، ممکن است چیزی وجود داشته باشد شما می توانید برای من شخصا انجام دهید 895 01:12:40,106 --> 01:12:42,226 هر چیزی، جنرال آقا. 896 01:12:42,817 --> 01:12:46,107 اصلاً هر چیزی. 897 01:12:50,199 --> 01:12:53,039 یکی از ستوان های wac به اتاق بازداشت منتقل شد. 898 01:12:53,327 --> 01:12:56,997 اگر مایل هستید، می توانیم برنامه های خود را تغییر دهیم و اکنون حمله کنید تا زنان را آزاد کنید. 899 01:12:58,291 --> 01:13:01,251 نه، غیر ممکن است برای تغییر برنامه 900 01:13:01,669 --> 01:13:03,419 ما باید طرح را همانطور که هست رها کنیم. 901 01:13:04,005 --> 01:13:06,545 علاوه بر این، آنها دختران بسیار باهوشی هستند. 902 01:13:06,883 --> 01:13:10,263 و آنها هیچ چیز اشتباهی را شبیه سازی نمی کردند موقعیتی ایجاد کرده باشد 903 01:13:10,386 --> 01:13:12,466 جایی که آنها برده خواهند شد به اتاق بازداشت 904 01:13:12,680 --> 01:13:14,350 مگر اینکه عمداً آن را شبیه سازی کرده باشند. 905 01:13:15,182 --> 01:13:16,772 آیا مارتا گروسمن را دیده اید؟ 906 01:13:17,685 --> 01:13:18,685 نه قربان. 907 01:13:21,355 --> 01:13:22,605 که من را نگران می کند. 908 01:13:23,482 --> 01:13:25,742 شاید او نیز باشد در اتاق بازداشت 909 01:13:26,360 --> 01:13:30,160 ما باید به زنان خود فرصت بدهیم تا اطلاعات مورد نیاز خود را حفظ کنند. 910 01:13:30,990 --> 01:13:31,990 من اینجا منتظر خواهم بود. 911 01:13:32,783 --> 01:13:34,583 هوشیار باشید بیرون. 912 01:13:41,459 --> 01:13:43,789 خانم ها امروز عصر 913 01:13:44,420 --> 01:13:46,090 شما افتخار می کنید 914 01:13:46,213 --> 01:13:47,303 سرگرم کننده 915 01:13:47,548 --> 01:13:51,588 یکی از افسران عالی رتبه در رایش سوم 916 01:13:52,678 --> 01:13:53,968 من انتظار دارم 917 01:13:54,347 --> 01:13:58,177 که او بی نهایت خوشحال خواهد شد در پایان عصر 918 01:13:59,060 --> 01:14:04,070 حالا این آقا اهمیتی نمی دهد خود را با غیر آریایی ها درگیر کند. 919 01:14:04,607 --> 01:14:08,857 او فقط می خواهد اجرای شما را تماشا کند. 920 01:14:09,570 --> 01:14:15,080 من از شما انتظار دارم که با یکدیگر عشق ورزید در حالی که آقا نگاه می کند. 921 01:14:15,368 --> 01:14:16,738 آیا این خیلی واضح است؟ 922 01:14:17,787 --> 01:14:20,577 من فکر نمی کنم باید برات توضیح بدم 923 01:14:20,831 --> 01:14:23,211 دقیقاً از آنچه می خواهم 924 01:14:24,001 --> 01:14:29,381 اما من این افسر را می خواهم برای ترک اینجا کاملا راضی، 925 01:14:29,840 --> 01:14:34,510 که هر یک از شما تمام توانت را برای اجرا گذاشتی 926 01:14:35,012 --> 01:14:36,012 اگر شکایتی وجود دارد، 927 01:14:36,097 --> 01:14:40,177 بهت قول میدم، مجازات متناسب با جرم خواهد بود. 928 01:14:44,814 --> 01:14:46,944 اگه نمونم ببخشید 929 01:14:52,905 --> 01:14:55,655 خیلی خب، خانم ها، شروع کنید. 930 01:18:11,145 --> 01:18:12,305 آقا این لاتام است. 931 01:18:12,855 --> 01:18:13,935 درست، لاتهام. 932 01:18:14,440 --> 01:18:17,190 آقا من تازه با هم ارتباط داشتم از روباه آبی یک. 933 01:18:17,902 --> 01:18:19,402 کاپیتان کاله گزارش می دهد 934 01:18:19,570 --> 01:18:22,780 مارتا گروسمن و ستوان فریمن از اتاق بازداشت گرفته شدند 935 01:18:22,907 --> 01:18:24,577 ساعت 02:00 دیروز 936 01:18:25,367 --> 01:18:28,657 همه زندانیان ماندند در داخل پادگان های خود در سراسر خاک رس. 937 01:18:29,038 --> 01:18:31,868 این حمله همچنان برای ساعت 0300 تنظیم شده است امروز صبح. 938 01:18:32,166 --> 01:18:33,246 خیلی خوب، لاتام. 939 01:18:33,584 --> 01:18:35,784 یک جلسه را برنامه ریزی کنید برای همه فرماندهان دیگر در دفتر من 940 01:18:35,836 --> 01:18:37,336 برای ساعت 0200 امروز صبح. 941 01:18:38,130 --> 01:18:39,590 ما از آنجا حمله را زیر نظر خواهیم داشت. 942 01:18:39,840 --> 01:18:40,840 بله قربان. 943 01:18:42,343 --> 01:18:43,513 این تمام خواهد شد، گروهبان. 944 01:19:03,030 --> 01:19:06,160 در ساعت 1900 در عصر روز پنجم 945 01:19:06,659 --> 01:19:10,869 کاپیتان کاله شروع به حرکت افرادش کرد در موقعیت اطراف کمپ. 946 01:19:11,413 --> 01:19:14,293 قرار بود یک حمله انحرافی انجام شود در دروازه جلو... 947 01:19:14,625 --> 01:19:17,915 اجازه دادن به کاله برای آزاد کردن زنان از گوشه جنوب شرقی اردوگاه، 948 01:19:18,128 --> 01:19:19,668 پشت سوله ذخیره سازی. 949 01:19:28,305 --> 01:19:30,345 تبریک میگم خانم ها 950 01:19:31,976 --> 01:19:37,436 شرکت شما درخواست شده است در دفتر فرماندهی 951 01:19:38,732 --> 01:19:39,732 با این حال، 952 01:19:40,901 --> 01:19:44,661 برای آن مهمانی کمی زود است. 953 01:19:46,115 --> 01:19:50,075 و بنابراین، ما برای مدتی در اینجا صبر خواهیم کرد. 954 01:19:52,913 --> 01:19:53,963 اینها را بپوش 955 01:21:10,407 --> 01:21:13,077 و در حالی که منتظریم، 956 01:21:13,619 --> 01:21:16,709 چرا نمیای اینجا با... 957 01:21:16,830 --> 01:21:18,080 چرا او را تنها نمی گذاری؟ 958 01:21:18,248 --> 01:21:20,498 و چرا ساکت نمیشی؟ 959 01:21:35,391 --> 01:21:37,811 نه! نه! نه! 960 01:21:42,815 --> 01:21:43,815 نه! 961 01:21:46,402 --> 01:21:47,402 نه! 962 01:21:56,495 --> 01:21:57,655 فقط او را تنها بگذار! 963 01:22:03,961 --> 01:22:08,011 اگر دوباره این کار را بکنی، می کشمت! 964 01:22:08,590 --> 01:22:11,220 این زنها هیچی! 965 01:22:11,760 --> 01:22:16,850 ما به عنوان آلمانی می توانیم هر کاری انجام دهیم، به آنها که ما می خواهیم! 966 01:22:17,099 --> 01:22:18,099 هر چیزی! 967 01:22:20,811 --> 01:22:21,811 نه! 968 01:22:24,773 --> 01:22:28,193 و اگر دوست ندارید تماشا کنید، 969 01:22:28,652 --> 01:22:29,652 ترک کردن! 970 01:22:45,836 --> 01:22:47,046 او یک خوک است. 971 01:22:48,547 --> 01:22:49,837 همه ما هستیم، حدس می زنم. 972 01:22:51,592 --> 01:22:54,222 فقط این است که گاهی اوقات ما نمی توانیم به آن کمک کنیم. 973 01:22:55,929 --> 01:22:57,599 تو همیشه به ما لطف داشتی 974 01:22:59,766 --> 01:23:00,766 متشکرم. 975 01:23:01,477 --> 01:23:03,187 من شخصا با هیچ یک از اینها موافق نیستم. 976 01:23:03,645 --> 01:23:05,145 فکر نمی کنم لازم باشد. 977 01:23:06,482 --> 01:23:09,152 منظورت جنگه یا این اردوگاه کار اجباری؟ 978 01:23:09,860 --> 01:23:10,860 این کمپ 979 01:23:11,820 --> 01:23:13,030 شاید حتی جنگ. 980 01:23:13,989 --> 01:23:14,989 من نمی دانم. 981 01:23:16,408 --> 01:23:19,238 من آن مردم را می شناسم نباید مانند حیوانات رفتار کرد. 982 01:23:20,829 --> 01:23:24,369 اگر باور دارید که، آیا به ما کمک می کنی که فرار کنیم؟ 983 01:23:25,542 --> 01:23:26,672 من نمی توانستم این کار را انجام دهم. 984 01:23:28,795 --> 01:23:29,795 چرا که نه؟ 985 01:23:30,339 --> 01:23:31,919 گفتی خوشت نمیاد 986 01:23:32,382 --> 01:23:33,932 چرا نمی توانید کاری در مورد آن انجام دهید؟ 987 01:23:34,551 --> 01:23:37,601 من یک سرباز هستم، باید به دستوراتم عمل کنم. 988 01:23:39,181 --> 01:23:41,351 حتی اگر آنها مرا بیمار کنند به شکم من 989 01:23:42,351 --> 01:23:44,481 آنها هرگز نمی دانستند که شما درگیر آن هستید. 990 01:23:45,312 --> 01:23:46,442 ما آن را می بینیم. 991 01:23:51,318 --> 01:23:52,318 خیر 992 01:23:53,195 --> 01:23:56,275 اما اگر اشتباه است، اگر فکر می کنید اشتباه است اینجا چه اتفاقی دارد میافتد، 993 01:23:56,615 --> 01:23:59,235 پس شما یک تعهد شخصی دارید برای انجام کاری در مورد آن 994 01:23:59,910 --> 01:24:01,410 من یک سرباز هستم. 995 01:24:01,954 --> 01:24:04,714 چاره ای ندارم، باید دستوراتم را اجرا کنم. 996 01:24:06,041 --> 01:24:07,331 شاید اگر من افسر بودم... 997 01:24:08,585 --> 01:24:10,185 شاید پس از آن، همه چیز ممکن است متفاوت باشد. 998 01:24:11,046 --> 01:24:12,916 اما در حال حاضر، من فقط یک سرباز هستم. 999 01:24:16,218 --> 01:24:17,968 من متوجه شدم که شما نمی توانید آن را درک کنید. 1000 01:24:18,804 --> 01:24:23,104 اما مهم نیست که چه، یک سرباز باید دستورات او را اجرا کند. 1001 01:24:25,394 --> 01:24:26,524 من میفهمم. 1002 01:24:29,898 --> 01:24:31,688 فرمانده آماده است. 1003 01:25:27,914 --> 01:25:30,044 مهمانی در فرماندهی 1004 01:25:30,250 --> 01:25:32,540 البته پیش بینی نشده بود. 1005 01:25:33,337 --> 01:25:36,417 برنامه موجود زنان را فراخوانده بود تا فرار کنند 1006 01:25:36,548 --> 01:25:40,338 از بخش افسران، واقع در مرکز ترکیب. 1007 01:25:41,178 --> 01:25:44,258 از مسیر فرار زنان اکنون بیش از دو برابر فاصله است 1008 01:25:44,389 --> 01:25:45,809 از آنچه در ابتدا برنامه ریزی شده بود، 1009 01:25:46,224 --> 01:25:48,314 کاله با ستاد متفقین تماس گرفت 1010 01:25:48,518 --> 01:25:51,858 و درخواست کرد که حمله به تعویق بیفتد به مدت 24 ساعت. 1011 01:25:52,731 --> 01:25:56,991 با این حال، از آنجایی که مشخص شد که هر دو، ستوان هارمان و فریمن، 1012 01:25:57,194 --> 01:25:58,784 به همراه مارتا گروسمن 1013 01:25:59,112 --> 01:26:00,992 اکنون در یک ساختمان قرار داشتند، 1014 01:26:01,490 --> 01:26:05,120 ژنرال اولسون تصمیم گرفت که حمله کند باید طبق برنامه شروع شود. 1015 01:26:05,827 --> 01:26:08,287 او احساس کرد که می تواند باشد چند روز دیگر 1016 01:26:08,413 --> 01:26:10,673 تا زمانی که ممکن است وضعیتی ایجاد شود 1017 01:26:10,999 --> 01:26:13,879 جایی که سه زن دوباره با هم خواهند بود. 1018 01:30:46,608 --> 01:30:50,068 باور نکردنی! من کور هستم! 1019 01:30:54,115 --> 01:30:55,865 کلاوس مویر! 1020 01:30:56,701 --> 01:30:58,581 کلاوس مویر! 1021 01:31:12,842 --> 01:31:14,052 چشمان من! 1022 01:31:30,944 --> 01:31:32,324 چشمان من! 1023 01:33:26,476 --> 01:33:27,976 شگفت انگیز است، و آنها رایگان شدند؟ 1024 01:33:28,144 --> 01:33:31,154 بله، دو دختر را گرفتند توسط یک هواپیمای انگلیسی 1025 01:33:31,272 --> 01:33:33,402 در یک باند هوایی مخفی در نزدیکی کمپ. 1026 01:33:34,150 --> 01:33:37,400 یک اسکادران اسکورت آنها را به سلامت دید در سراسر کانال، بازگشت به لندن. 1027 01:33:37,862 --> 01:33:40,622 اما در مورد دو دختر، مارتا گروسمن و ستوان واک، 1028 01:33:40,740 --> 01:33:42,240 - آنها الان کجا هستند؟ -اوه خب 1029 01:33:42,408 --> 01:33:45,908 آنها هنوز در اطراف هستند، مارتا گروسمن متاهل است و در ایالت ها زندگی می کند. 1030 01:33:46,246 --> 01:33:48,076 آخرین گزارش، چهار فرزند داشت. 1031 01:33:48,540 --> 01:33:51,420 خوب، من مطمئنا امیدوارم که آنها حفظ کنند داستان های کوچک آنها یک راز است. 1032 01:33:51,584 --> 01:33:53,674 هرچقدر هم که گشاده فکر باشم، نمی توانم کاملاً ببینم 1033 01:33:53,795 --> 01:33:57,045 چگونه می توانم با یک زن ازدواج کنم که با نیمی از ارتش آلمان عشق ورزید. 1034 01:33:58,424 --> 01:34:00,054 - جنگ یا بدون جنگ. - بله، کاملا. 1035 01:34:00,677 --> 01:34:04,217 خب من و همسرم دنبالت میگردیم در سفر بعدی ما به آمریکا 1036 01:34:04,973 --> 01:34:06,173 خوب، من مشتاقانه منتظر آن هستم. 1037 01:34:06,391 --> 01:34:08,811 داستانت را تمام نکردی، در مورد ستوان wac چطور؟ 1038 01:34:09,477 --> 01:34:14,067 خوب، نمی دانم، من نامه ای نداشته ام از او در بیش از 20 سال 1039 01:34:16,651 --> 01:34:19,151 اون زن من میشه خوب، بیا، من با شما بیرون می روم. 1040 01:34:48,433 --> 01:34:49,563 به کجا، فرماندار؟ 1041 01:34:50,059 --> 01:34:51,599 میدان گروسونور 42. 1042 01:35:02,488 --> 01:35:04,738 خوب، روشن من، گل شما چطور بود؟ 1043 01:35:05,825 --> 01:35:08,945 عالیه عزیزم به سادگی، فوق العاده است. 104964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.