All language subtitles for Les.Femmes.Du.Square.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,399 --> 00:01:04,319
THE NANNIES
4
00:01:37,760 --> 00:01:39,719
Bet 5 euros, leave with 100.
5
00:01:42,719 --> 00:01:45,359
Nice-price glasses, 10 euros!
6
00:01:45,439 --> 00:01:46,920
For your Christmas tree.
7
00:01:49,359 --> 00:01:51,000
Cigarettes!
8
00:02:05,959 --> 00:02:08,680
- Hey blondie, take a look.
- I'm meeting someone.
9
00:02:08,759 --> 00:02:11,319
Check out this bag.
Matches your hair.
10
00:02:11,400 --> 00:02:13,639
- Nice, but...
- No, it's a steal!
11
00:02:13,719 --> 00:02:16,960
Smell that leather? Buffalo hide.
What'll you pay?
12
00:02:17,039 --> 00:02:20,400
100 euros? For you, 80.
Try it on. You won't regret it.
13
00:02:21,000 --> 00:02:22,599
- There.
- If you insist.
14
00:02:23,120 --> 00:02:24,879
You're irresistible!
15
00:02:24,960 --> 00:02:26,240
- Yeah?
- I'll take a pic.
16
00:02:26,319 --> 00:02:28,280
Look at me. There.
In profile.
17
00:02:29,080 --> 00:02:30,400
Look at me.
18
00:02:31,039 --> 00:02:32,680
Fantastic!
19
00:02:33,000 --> 00:02:34,960
What a knockout.
20
00:02:35,520 --> 00:02:37,240
- Sheila!
- Hang on.
21
00:02:37,319 --> 00:02:38,680
Sheila, c'mere!
22
00:02:40,439 --> 00:02:41,599
Look at this hunk.
23
00:02:43,000 --> 00:02:45,560
- The djo is duded up!
- Ain't he?
24
00:02:46,520 --> 00:02:47,439
Not bad, eh?
25
00:02:47,840 --> 00:02:49,960
50, 20 and 80. There.
26
00:02:50,599 --> 00:02:51,599
You got a deal.
27
00:02:51,680 --> 00:02:53,599
- Goes with my hair.
- See that?
28
00:02:53,680 --> 00:02:55,439
- Bye.
- So long, gorgeous.
29
00:02:56,680 --> 00:02:58,199
How do you do it?
30
00:02:58,280 --> 00:03:01,240
The pouch makes him
look like a kangaroo.
31
00:03:01,319 --> 00:03:02,280
Hideous.
32
00:03:03,439 --> 00:03:04,360
Oh, shit!
33
00:03:13,879 --> 00:03:14,840
Stop there!
34
00:03:15,840 --> 00:03:18,080
- Follow us, please.
- Sure.
35
00:03:18,159 --> 00:03:20,240
- That stuff yours?
- Nope.
36
00:03:20,319 --> 00:03:21,800
Maybe my grandpa's.
37
00:03:21,879 --> 00:03:23,960
- That's Grandma's.
- Take it away.
38
00:03:46,680 --> 00:03:47,599
Hi, honey.
39
00:03:48,080 --> 00:03:50,599
Yeah, I'm fine. They released me.
40
00:03:50,680 --> 00:03:53,439
I slipped coz of my heels
and they grabbed me.
41
00:03:53,520 --> 00:03:54,479
You said it.
42
00:04:06,800 --> 00:04:08,599
- Give money!
- Take it easy.
43
00:04:08,680 --> 00:04:10,879
- Two months late. Give!
- I said I'd pay.
44
00:04:10,960 --> 00:04:12,319
- 1000 euros.
- I don't have it.
45
00:04:13,159 --> 00:04:14,080
Give!
46
00:04:14,879 --> 00:04:17,000
- There's 850.
- Another 150.
47
00:04:17,079 --> 00:04:20,240
- I don't have it. Next week.
- One week. No more!
48
00:04:28,040 --> 00:04:29,680
I think he sacked your place.
49
00:04:36,720 --> 00:04:38,040
It's delicious.
Thanks, neighbor.
50
00:04:38,439 --> 00:04:39,759
Don't mention it.
51
00:04:42,079 --> 00:04:44,399
Ok, I've got to go tidy up.
52
00:04:45,360 --> 00:04:48,959
If you need money,
I know someone looking for a nanny.
53
00:04:49,040 --> 00:04:51,000
A room goes with the job.
54
00:04:51,079 --> 00:04:53,319
Thanks,
but I didn't come here to babysit.
55
00:04:54,959 --> 00:04:56,120
As you like.
56
00:04:56,920 --> 00:04:58,199
One night...
57
00:04:58,279 --> 00:05:01,399
It had already happened 8-9 times,
so the kid pisses in bed.
58
00:05:01,480 --> 00:05:03,920
The dad gets mad, says,
"Son, that's enough.
59
00:05:04,000 --> 00:05:05,920
"You wet the bed every night!"
60
00:05:06,000 --> 00:05:09,199
The kid says, "Papa, it's an accident."
61
00:05:09,279 --> 00:05:10,800
So the dad says,
62
00:05:11,759 --> 00:05:12,680
"Son,
63
00:05:13,480 --> 00:05:15,519
s"after that many times,
64
00:05:15,600 --> 00:05:17,000
"it's not an accident.
65
00:05:18,000 --> 00:05:19,920
"It's a symptom, a system."
66
00:05:20,000 --> 00:05:22,160
Hang on. You think I'm a thief?
67
00:05:22,240 --> 00:05:23,879
I think nothing.
68
00:05:23,959 --> 00:05:27,399
You keep getting caught,
but your friend gets away.
69
00:05:27,480 --> 00:05:28,759
So explain.
70
00:05:28,839 --> 00:05:31,480
I dunno, maybe she runs faster.
71
00:05:31,560 --> 00:05:33,160
Buy us the same shoes.
72
00:05:33,879 --> 00:05:34,959
Don't fuck with me.
73
00:05:35,959 --> 00:05:37,519
I'm not fuckin' with you.
74
00:05:39,600 --> 00:05:42,600
- So where's the take?
- The cops took it.
75
00:05:51,399 --> 00:05:52,360
The take.
76
00:05:54,199 --> 00:05:55,639
And the goods.
77
00:05:56,160 --> 00:06:00,439
You know what it costs us,
you little shit?
78
00:06:01,480 --> 00:06:02,920
You're gonna pay me back.
79
00:06:03,319 --> 00:06:04,720
Got that?
80
00:06:04,800 --> 00:06:06,480
Or else that mug of yours...
81
00:06:07,759 --> 00:06:09,439
I'll really mess it up.
82
00:06:09,920 --> 00:06:11,120
Is that clear?
83
00:06:17,600 --> 00:06:18,920
I'm done. Scram.
84
00:06:33,160 --> 00:06:34,079
Hi.
85
00:06:35,680 --> 00:06:36,600
Hi, Angèle. All good?
86
00:06:37,199 --> 00:06:39,120
Yeah. Say...
87
00:06:39,839 --> 00:06:41,160
is that job still out there?
88
00:06:41,240 --> 00:06:45,000
I'm introducing you,
and your boss is a friend of my boss,
89
00:06:45,079 --> 00:06:46,399
so do a good job.
90
00:06:46,480 --> 00:06:47,560
For my reputation.
91
00:06:48,879 --> 00:06:51,399
- You got papers?
- Yeah. Well, they're fake.
92
00:06:51,480 --> 00:06:53,399
Then ask to be declared.
93
00:06:53,720 --> 00:06:55,639
You earn less, but it helps get them.
94
00:06:56,160 --> 00:06:57,639
For now, I need money.
95
00:06:57,720 --> 00:06:59,079
It's up to you.
96
00:06:59,399 --> 00:07:01,519
I wanted to be legal to bring my boy.
97
00:07:02,279 --> 00:07:03,199
Any children?
98
00:07:05,399 --> 00:07:06,399
Then say you have two.
99
00:07:06,879 --> 00:07:08,120
It's reassuring.
100
00:07:08,879 --> 00:07:10,519
If they ask for references?
101
00:07:10,920 --> 00:07:15,000
I'll handle that. The most important
thing: Sing an African lullaby.
102
00:07:15,079 --> 00:07:16,959
The bobos love it.
103
00:07:18,839 --> 00:07:21,199
Something to drink?
Water? Tea?
104
00:07:21,279 --> 00:07:22,879
- No thanks, ma'am.
- I'm good.
105
00:07:27,600 --> 00:07:28,800
So, tell me about you.
106
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
Known each other long?
107
00:07:35,680 --> 00:07:37,680
- 10-12 years.
- Really!
108
00:07:38,439 --> 00:07:39,360
We share cousins.
109
00:07:40,279 --> 00:07:42,759
Have you ever been a nanny?
110
00:07:42,839 --> 00:07:46,600
Yes, of course.
First I looked after little Cynthia.
111
00:07:47,360 --> 00:07:50,079
So cute. But a handful.
She needed discipline.
112
00:07:50,480 --> 00:07:53,040
- I had triplets as well.
- Oh my!
113
00:07:53,120 --> 00:07:54,839
Gotta be on your toes.
114
00:07:54,920 --> 00:07:56,519
- What about babies?
- Babies?
115
00:07:57,000 --> 00:07:58,839
Have you ever looked after babies?
116
00:07:58,920 --> 00:08:01,199
I forgot to ask. Do you have children?
117
00:08:01,279 --> 00:08:03,240
Yes. A girl and a boy.
118
00:08:03,319 --> 00:08:04,800
But they're not in Paris.
119
00:08:05,879 --> 00:08:08,120
I recommended Angèle
120
00:08:08,199 --> 00:08:10,839
because she's very professional
and kind.
121
00:08:10,920 --> 00:08:14,480
I don't doubt it a bit.
Claire loves you, so I trust you.
122
00:08:15,519 --> 00:08:17,160
Claire is a mother from school,
123
00:08:17,519 --> 00:08:18,879
very straight.
124
00:08:20,319 --> 00:08:22,920
I must tell you, I work very hard.
125
00:08:23,560 --> 00:08:25,920
A high-power job with long hours.
126
00:08:26,720 --> 00:08:29,759
And Arthur isn't always
particularly easy these days.
127
00:08:30,639 --> 00:08:32,679
- Do you want to be declared?
- Not necessarily.
128
00:08:32,759 --> 00:08:34,240
Good. Less red tape.
129
00:08:36,360 --> 00:08:37,279
Someone's awake.
130
00:08:39,600 --> 00:08:40,559
Triplets, huh?
131
00:08:43,720 --> 00:08:47,000
- What's that?
- Put it here so you don't get dirty.
132
00:08:49,799 --> 00:08:51,240
And here's Marius.
133
00:08:54,240 --> 00:08:56,720
- Want to hold him?
- Yes, of course.
134
00:08:57,559 --> 00:08:58,720
C'mere, baby buck.
135
00:09:04,679 --> 00:09:05,600
Nursery rhyme.
136
00:09:06,960 --> 00:09:08,919
Rub up, rub up close, baby
137
00:09:09,480 --> 00:09:13,000
Rub up, rub up close
138
00:09:19,159 --> 00:09:21,960
There's all kinds of booties
Big and small!
139
00:09:22,639 --> 00:09:25,559
There's all kinds of boobies
Pointed and droopy...
140
00:09:31,919 --> 00:09:34,200
Thanks again for coming by on a Sunday.
141
00:09:34,919 --> 00:09:37,759
A coat of paint
and the room will be ready in a week.
142
00:09:38,120 --> 00:09:39,200
Fine, no problem.
143
00:09:40,120 --> 00:09:41,960
- See you tomorrow.
- Tomorrow.
144
00:09:46,600 --> 00:09:48,000
It'll be great!
145
00:09:48,799 --> 00:09:49,919
Angèle.
146
00:10:03,559 --> 00:10:04,480
Shit!
147
00:10:46,840 --> 00:10:47,759
Shit!
148
00:11:03,559 --> 00:11:04,480
Hi, Angèle.
149
00:11:05,039 --> 00:11:07,759
Next time leave some wiggle room.
We're late.
150
00:11:08,120 --> 00:11:09,720
Arthur, get a move on!
151
00:11:09,799 --> 00:11:10,759
C'mon!
152
00:11:12,360 --> 00:11:14,559
I didn't hear you say hello.
153
00:11:17,559 --> 00:11:18,840
You've got it easy.
154
00:11:39,000 --> 00:11:39,919
Hi.
155
00:11:41,799 --> 00:11:43,039
What do you want to do?
156
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
D'you get a chocolate croissant?
157
00:11:50,399 --> 00:11:51,639
Wanna find a bakery?
158
00:11:52,759 --> 00:11:53,799
Follow me.
159
00:12:06,320 --> 00:12:08,919
I'm gonna play soccer.
You stay here, ok?
160
00:12:31,080 --> 00:12:32,399
Marius...
161
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
Look at bunny.
162
00:12:36,799 --> 00:12:37,720
Welcome to the square.
163
00:12:39,440 --> 00:12:40,559
Is it always like this?
164
00:12:41,000 --> 00:12:43,279
Depends on the day,
time and weather.
165
00:12:44,759 --> 00:12:47,440
- He seems hungry.
- He ate an hour ago.
166
00:12:47,879 --> 00:12:49,799
- And his diaper?
- Just changed it.
167
00:12:49,879 --> 00:12:51,840
Then he's still hungry, silly.
168
00:12:53,120 --> 00:12:54,200
It's not hard.
169
00:12:58,399 --> 00:13:00,519
Fatou, Bintou... Angèle.
170
00:13:01,360 --> 00:13:02,320
Hi.
171
00:13:03,039 --> 00:13:06,600
- Say, not much mixing here.
- Like soccer, to each her club.
172
00:13:07,399 --> 00:13:10,080
- Where're the parents?
- At work, so we're here.
173
00:13:10,879 --> 00:13:13,559
My boss mainly works at shopping!
174
00:13:15,120 --> 00:13:16,519
What'd I tell you?
175
00:13:16,600 --> 00:13:19,639
My daughter needs exercise,
not the stroller.
176
00:13:19,720 --> 00:13:23,840
- I was going to...
- Bullshit! I've watched you chatting.
177
00:13:24,759 --> 00:13:26,159
Lighten up!
178
00:13:29,000 --> 00:13:30,480
What is this?
179
00:13:30,559 --> 00:13:33,519
- How dare you speak to her that way?
- Butt out!
180
00:13:33,600 --> 00:13:34,519
No chance!
181
00:13:35,960 --> 00:13:37,080
We're going home.
182
00:13:37,600 --> 00:13:39,519
What nerve, that woman!
183
00:13:40,080 --> 00:13:42,639
They should invent an app
to rate parents.
184
00:13:49,200 --> 00:13:51,120
Look, it's not that hard.
185
00:13:51,200 --> 00:13:54,200
Out with your pals,
you see a nice leather jacket.
186
00:13:54,559 --> 00:13:55,720
You have 30 bucks.
187
00:13:56,120 --> 00:13:58,559
Your pals have 40 bucks between them.
188
00:13:58,639 --> 00:14:00,519
But the jacket costs 180 big ones.
189
00:14:01,639 --> 00:14:03,440
How much more d'you need?
190
00:14:06,639 --> 00:14:07,600
100 big ones?
191
00:14:09,000 --> 00:14:12,639
You rip-off! I want 110,
or you can stuff that jacket.
192
00:14:13,159 --> 00:14:14,200
Go on.
193
00:14:16,360 --> 00:14:17,320
Look.
194
00:14:20,360 --> 00:14:23,759
Know what it means when a bird
watches you from the window?
195
00:14:25,919 --> 00:14:28,879
A loved one who's absent
is thinking of you.
196
00:14:32,759 --> 00:14:33,960
Finish that up.
197
00:14:36,759 --> 00:14:39,440
Listen! Listen to what I'm saying.
198
00:14:39,519 --> 00:14:42,559
I got that
by email during a meeting.
199
00:14:43,000 --> 00:14:44,919
Can you believe that asshole?
200
00:14:47,240 --> 00:14:51,120
Like hell he'll have him
two weeks at Christmas.
201
00:14:51,559 --> 00:14:53,960
Then why'd he move
250 miles from Paris?
202
00:14:54,440 --> 00:14:56,840
It'll be stipulated in the divorce.
203
00:14:58,000 --> 00:14:59,159
Sure it will.
204
00:14:59,679 --> 00:15:02,559
Arthur, go get in your pajamas.
205
00:15:02,960 --> 00:15:04,360
You can finish later.
206
00:15:06,360 --> 00:15:07,600
I took Sonia.
207
00:15:08,759 --> 00:15:10,159
At least I know her.
208
00:15:11,840 --> 00:15:13,279
I think it's better.
209
00:15:16,080 --> 00:15:17,840
No, don't worry.
210
00:15:18,320 --> 00:15:19,679
Don't worry.
211
00:15:22,919 --> 00:15:24,360
I gotta go.
212
00:15:26,000 --> 00:15:27,159
Big hugs.
213
00:15:30,799 --> 00:15:32,399
- Sorry.
- It's ok.
214
00:15:32,480 --> 00:15:35,480
- How'd it go?
- Fine. Marius is asleep, Arthur ate.
215
00:15:35,559 --> 00:15:38,960
- I bet he didn't do his homework.
- Yes he did, all of it.
216
00:15:40,159 --> 00:15:41,480
See you tomorrow.
217
00:15:41,559 --> 00:15:43,039
See you tomorrow, Angèle.
218
00:15:45,360 --> 00:15:46,360
Hey, buddy.
219
00:15:47,559 --> 00:15:48,919
Is your mom home?
220
00:15:53,600 --> 00:15:57,159
- Am I intruding?
- No, come in. I'm making dinner.
221
00:15:57,519 --> 00:15:59,039
I don't know how you do it.
222
00:15:59,879 --> 00:16:02,039
Another day begins!
223
00:16:02,600 --> 00:16:03,919
I'm wiped out!
224
00:16:04,399 --> 00:16:06,960
Look, I have something for you.
225
00:16:10,000 --> 00:16:13,039
- That's sweet. Thanks.
- You bet.
226
00:16:14,200 --> 00:16:16,720
Give me that.
There you go.
227
00:16:21,279 --> 00:16:23,000
Someone looks pleased.
228
00:16:23,080 --> 00:16:24,799
The park has a weird vibe.
229
00:16:24,879 --> 00:16:27,200
All those women
looking after other folks' kids.
230
00:16:27,799 --> 00:16:30,440
For sure.
When do you move over there?
231
00:16:30,759 --> 00:16:33,120
- This weekend.
- So you'll have a party?
232
00:16:33,639 --> 00:16:36,840
- Yeah, right.
- Still, you're lucky. Quite a savings!
233
00:16:36,919 --> 00:16:38,440
I hardly make ends meet.
234
00:16:39,759 --> 00:16:41,320
My boss
235
00:16:41,759 --> 00:16:43,720
never pays overtime.
236
00:16:45,039 --> 00:16:48,320
Sometimes she comes home early
and deducts my wages.
237
00:16:48,399 --> 00:16:50,120
She has no right!
238
00:16:50,919 --> 00:16:52,080
I know.
239
00:16:52,159 --> 00:16:54,559
- Are you declared, at least?
- Yes!
240
00:16:55,639 --> 00:16:57,480
We'll work it out.
241
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
How?
242
00:16:59,519 --> 00:17:00,759
That's my business.
243
00:17:01,159 --> 00:17:04,119
After all you've done for me,
it's the least I can do.
244
00:17:10,480 --> 00:17:14,240
- Did you steal Maxime's cards?
- No, I did not.
245
00:17:14,319 --> 00:17:17,599
- Liar! I know it was you.
- Hey, what's going on?
246
00:17:17,680 --> 00:17:19,079
- Are you his nanny?
- Yes.
247
00:17:19,160 --> 00:17:22,119
Your kid
stole Maxime's Dragon Ball cards.
248
00:17:23,559 --> 00:17:24,599
Is that true?
249
00:17:24,680 --> 00:17:26,359
- No!
- He's lying.
250
00:17:27,400 --> 00:17:28,799
- Give the cards.
- It wasn't me!
251
00:17:28,880 --> 00:17:31,160
Hand over the cards.
252
00:17:37,880 --> 00:17:38,799
Thank you.
253
00:17:40,519 --> 00:17:41,519
Ok?
254
00:17:41,839 --> 00:17:43,880
- All settled?
- Thanks.
255
00:17:45,880 --> 00:17:47,599
What got into you?
256
00:17:48,119 --> 00:17:50,640
He shows off with all his cards.
He has tons.
257
00:17:50,960 --> 00:17:52,880
That's no reason to steal.
258
00:17:53,960 --> 00:17:55,839
Don't steal, ok?
259
00:17:58,079 --> 00:17:59,720
Or don't get caught.
260
00:18:00,240 --> 00:18:02,119
Do it right. Good and clean.
261
00:18:06,559 --> 00:18:09,000
Are you serious? You're a nanny?
262
00:18:09,880 --> 00:18:12,720
A little break uptown never hurt anyone.
263
00:18:12,799 --> 00:18:15,440
I get a room above the kid
this weekend.
264
00:18:15,519 --> 00:18:17,839
A hideout until things settle down.
265
00:18:17,920 --> 00:18:20,359
So you aren't going to pay Gabin back?
266
00:18:20,440 --> 00:18:21,880
For what?
267
00:18:21,960 --> 00:18:23,079
Don't pull that on me.
268
00:18:23,160 --> 00:18:25,359
I swear I didn't pocket a thing.
269
00:18:25,440 --> 00:18:28,400
And who runs the risk of arrest?
270
00:18:28,480 --> 00:18:30,559
The money's partly mine, you know.
271
00:18:31,279 --> 00:18:33,000
You don't trust me?
272
00:18:33,079 --> 00:18:37,440
It's just that I'm stone broke.
I need the job.
273
00:18:37,519 --> 00:18:40,400
It pays good.
And the guys helped us out.
274
00:18:40,480 --> 00:18:41,880
You mean, used us!
275
00:18:41,960 --> 00:18:44,640
You're not being used as a nanny?
276
00:18:45,920 --> 00:18:49,559
I'm telling ya, they won't give up.
So watch your back.
277
00:18:51,359 --> 00:18:53,119
Are you threatening me?
278
00:18:56,519 --> 00:18:58,400
You only look out for yourself.
279
00:18:58,799 --> 00:19:02,640
- Tell ya what, get lost.
- You're fooling yourself.
280
00:19:09,680 --> 00:19:11,559
So I'm not the only thief.
281
00:19:13,720 --> 00:19:15,240
Aren't you a joker?
282
00:19:22,960 --> 00:19:25,359
Angèle, I'm not sure about this.
283
00:19:25,440 --> 00:19:27,240
Relax, it'll go down fine.
284
00:19:27,319 --> 00:19:29,200
What if she runs into you later?
285
00:19:29,559 --> 00:19:30,480
Look,
286
00:19:31,559 --> 00:19:33,279
you gotta take risks in life.
287
00:19:34,480 --> 00:19:36,400
Come on! Let's go.
288
00:19:49,000 --> 00:19:49,920
Ma'am.
289
00:19:51,960 --> 00:19:53,480
Someone's here to see you.
290
00:19:59,480 --> 00:20:00,599
How can I help you?
291
00:20:00,960 --> 00:20:03,319
Aminata N'Diaye,
social and legal caseworker.
292
00:20:03,400 --> 00:20:05,519
I met Mrs. Ouatara in the square.
293
00:20:06,480 --> 00:20:08,400
- I'm not disturbing?
- No, no.
294
00:20:08,480 --> 00:20:12,000
My job is to inform and advise
women who usually
295
00:20:12,079 --> 00:20:15,079
don't quite understand
their job rights and duties.
296
00:20:16,119 --> 00:20:18,319
- You see?
- Oh, ok.
297
00:20:18,839 --> 00:20:19,839
May I?
298
00:20:19,920 --> 00:20:22,079
Yes, of course. Sorry. Come in.
299
00:20:22,559 --> 00:20:24,279
I won't be long, don't worry.
300
00:20:26,720 --> 00:20:27,799
Very nice apartment.
301
00:20:28,160 --> 00:20:30,079
- Thank you.
- A glass of water?
302
00:20:30,440 --> 00:20:32,680
- Of course.
- Very well.
303
00:20:33,039 --> 00:20:35,680
In talking with Mrs. Ouatara,
304
00:20:35,759 --> 00:20:41,359
I noted errors or omissions
in the compensation for her work.
305
00:20:41,920 --> 00:20:45,240
For instance,
Mrs. Ouatara indicated the fact that,
306
00:20:45,319 --> 00:20:47,200
correct me if I'm wrong,
307
00:20:47,880 --> 00:20:52,599
the extra hours she worked were rarely
or almost never taken into account.
308
00:20:54,799 --> 00:20:56,519
Rest assured,
309
00:20:56,599 --> 00:20:57,720
it's very common.
310
00:20:57,799 --> 00:21:01,720
Usually employers set a fixed wage
and neglect to count overtime.
311
00:21:02,559 --> 00:21:06,200
It's not a problem.
Even retroactively, it can be rectified.
312
00:21:07,079 --> 00:21:08,000
Alright.
313
00:21:13,839 --> 00:21:15,039
That hits the spot.
314
00:21:15,559 --> 00:21:20,039
She also pointed out that you deduct
wages if you get home early.
315
00:21:21,440 --> 00:21:23,519
- Correct, Mrs. Ouatara?
- It happens.
316
00:21:23,599 --> 00:21:26,640
- It's not exactly...
- Rest assured, I hear it every day.
317
00:21:27,000 --> 00:21:29,880
The legal framework
for domestic help is a mess.
318
00:21:29,960 --> 00:21:32,960
People are ill-informed.
That's why I'm here.
319
00:21:33,440 --> 00:21:36,319
But I believe you declare
Mrs. Ouatara.
320
00:21:36,839 --> 00:21:37,839
Yes, absolutely.
321
00:21:37,920 --> 00:21:40,400
That's good. Very good, Mrs...
322
00:21:41,160 --> 00:21:42,279
Berthuis.
323
00:21:43,039 --> 00:21:44,559
Like the gourmet shops?
324
00:21:46,200 --> 00:21:48,119
- That's us.
- I see.
325
00:21:48,960 --> 00:21:52,799
Now, Mrs. Berthuis, the good news
is that by declaring your employee,
326
00:21:53,200 --> 00:21:55,759
you can easily redress the situation.
327
00:21:55,839 --> 00:21:58,880
- Because you are within the law.
- Oh, ok.
328
00:21:58,960 --> 00:22:00,920
Well, I'm finished. There.
329
00:22:01,319 --> 00:22:04,960
Here's my card,
in case you have any questions.
330
00:22:07,200 --> 00:22:10,599
- Very well, Mrs. N'Diaye.
- Just call me counselor.
331
00:22:12,640 --> 00:22:13,799
Have a nice afternoon!
332
00:22:14,119 --> 00:22:16,599
- Goodbye, Mrs. Ouatara.
- Goodbye.
333
00:22:20,440 --> 00:22:22,000
"Call me counselor!"
334
00:22:22,079 --> 00:22:24,440
You shoulda seen my boss' face!
335
00:22:24,920 --> 00:22:26,440
I'm gonna pee myself!
336
00:22:27,440 --> 00:22:29,440
I can't hold it anymore.
337
00:22:30,799 --> 00:22:34,559
You're an ace.
A real ace, sister! Here.
338
00:22:35,599 --> 00:22:37,680
I award you the medal
339
00:22:38,160 --> 00:22:39,960
of the all-powerful PSG.
340
00:22:42,319 --> 00:22:43,640
Ain't that pretty?
341
00:22:44,839 --> 00:22:48,720
Help me make money, too.
So I could go see a game.
342
00:22:49,079 --> 00:22:52,759
I did it for Wassia.
Who so kindly reached out to me.
343
00:22:53,359 --> 00:22:55,440
- We're together, sister.
- We're together, honey.
344
00:22:55,920 --> 00:22:57,119
You're too cute.
345
00:23:00,279 --> 00:23:01,839
Wish I coulda seen that.
346
00:23:04,640 --> 00:23:06,720
C'mon, let's go. Move your partner.
347
00:23:07,519 --> 00:23:09,799
Grip the sleeve as you take them down.
348
00:23:11,079 --> 00:23:12,599
C'mon, Arthur, fight back!
349
00:23:13,839 --> 00:23:16,839
A good kumikata, c'mon.
Go, Arthur. Fight!
350
00:23:16,920 --> 00:23:19,559
Arthur, escape.
Don't let her pin you.
351
00:23:22,400 --> 00:23:23,799
Turn it around, go after her.
352
00:23:26,440 --> 00:23:28,279
Escape! C'mon.
353
00:23:29,200 --> 00:23:33,440
Know what? She didn't beat you.
You let yourself be beaten.
354
00:23:33,519 --> 00:23:36,039
Know why?
Coz you're scared.
355
00:23:36,119 --> 00:23:37,720
- I am not!
- Yes, you are.
356
00:23:38,119 --> 00:23:40,519
I saw it.
You were in your comfort zone.
357
00:23:40,599 --> 00:23:45,119
You gotta devour your opponent.
Look at him like this, right in the eye.
358
00:23:45,880 --> 00:23:48,279
Then breathe deep, through your nose.
359
00:23:50,559 --> 00:23:51,680
Do like me.
360
00:23:55,400 --> 00:23:56,880
There. Wrinkle your nose.
361
00:23:58,079 --> 00:23:59,440
Go on!
362
00:23:59,519 --> 00:24:02,079
Less with the nose.
You look like a bulldog.
363
00:24:02,160 --> 00:24:03,519
Keep working it.
364
00:24:06,359 --> 00:24:08,559
Not quite, but you're close.
Hang on.
365
00:24:12,720 --> 00:24:13,640
What?
366
00:24:14,039 --> 00:24:15,599
You can't do that!
367
00:24:16,160 --> 00:24:17,519
I'm on my way.
368
00:24:17,599 --> 00:24:19,160
I said, I'm on my way.
369
00:24:19,920 --> 00:24:20,960
C'mon, I got trouble.
370
00:24:21,279 --> 00:24:22,599
- Where to?
- C'mon!
371
00:24:22,960 --> 00:24:24,160
Where we going?
372
00:25:13,920 --> 00:25:15,559
Arthur, move it!
373
00:25:30,000 --> 00:25:32,079
- There you are!
- If you touched my things...
374
00:25:32,160 --> 00:25:35,000
- The lock's changed.
- What don't you get?
375
00:25:35,519 --> 00:25:39,759
I asked you for a week.
I said you'd have it in a week.
376
00:25:39,839 --> 00:25:42,279
- Can't you wait a week?
- I need my money.
377
00:25:42,359 --> 00:25:44,799
- I said a week.
- It's passed.
378
00:25:45,200 --> 00:25:47,240
- And I'll pay.
- Like before?
379
00:25:47,319 --> 00:25:49,119
I gave you 850 euros last time.
380
00:25:49,200 --> 00:25:53,480
- Rent's 1000 euros. Need 1000, not 850.
- You throw a fit for 150 euros?
381
00:26:27,480 --> 00:26:29,119
Why are you looking at me like that?
382
00:26:31,000 --> 00:26:32,319
You'll never pay the guy.
383
00:26:34,640 --> 00:26:36,119
Why say that?
384
00:26:37,960 --> 00:26:40,839
You're moving
and you'll never see him again.
385
00:26:45,400 --> 00:26:47,000
You're a sneaky one.
386
00:26:47,079 --> 00:26:49,720
Sneaky!
That's a good one.
387
00:26:50,359 --> 00:26:53,400
Who's the boy with you in the picture?
388
00:26:54,839 --> 00:26:55,799
My son.
389
00:26:58,160 --> 00:27:00,119
- You have a daughter, too?
- Nope.
390
00:27:01,000 --> 00:27:02,960
You told Mom you had two kids.
391
00:27:07,039 --> 00:27:08,200
Sneakiness?
392
00:27:11,400 --> 00:27:12,920
How old is he?
393
00:27:13,000 --> 00:27:14,240
Moussa? He's 10.
394
00:27:16,240 --> 00:27:18,319
- He doesn't live with you?
- Nope.
395
00:27:19,880 --> 00:27:23,880
- Where's he live?
- Interrogation over? You a cop?
396
00:27:35,200 --> 00:27:38,160
No... Yes, counselor. Yes.
397
00:27:39,720 --> 00:27:42,319
I'm the one
who represents Mrs. Ouatara.
398
00:27:44,400 --> 00:27:45,599
Tomorrow?
399
00:27:45,680 --> 00:27:46,920
Late morning?
400
00:27:48,000 --> 00:27:49,119
Yes, alright.
401
00:27:51,839 --> 00:27:52,759
Goodbye.
402
00:28:07,079 --> 00:28:10,319
Counselor Sarre?
You're to meet Counselor N'Diaye?
403
00:28:10,400 --> 00:28:13,319
Well, she won't come.
She doesn't exist.
404
00:28:13,400 --> 00:28:16,519
I made her up.
It might seem dumb,
405
00:28:16,599 --> 00:28:20,640
but it's to help a friend avoid
exploitation by employers you represent,
406
00:28:20,720 --> 00:28:24,559
and who, like you,
couldn't care less about the nanny,
407
00:28:24,640 --> 00:28:27,279
who struggles to make ends meet,
or her son,
408
00:28:27,359 --> 00:28:29,400
who came over after years apart.
409
00:28:29,759 --> 00:28:32,839
- What?
- Excuse me. I'm Counselor Sarre.
410
00:28:36,640 --> 00:28:37,759
Sorry.
411
00:28:39,359 --> 00:28:40,319
Please, sit down.
412
00:28:48,960 --> 00:28:54,119
First, thank you for those details
and your sincerity, Counselor N'Diaye.
413
00:28:57,200 --> 00:29:00,240
Please know I'm not immune
to your friend's plight.
414
00:29:00,319 --> 00:29:06,079
My clients simply wanted us to discuss
a reasonable framework for negotiation
415
00:29:06,480 --> 00:29:08,839
to regularize Mrs. Ouatara's situation.
416
00:29:12,279 --> 00:29:13,240
Cool.
417
00:29:13,920 --> 00:29:16,000
Here, if you want to reach me.
418
00:29:18,839 --> 00:29:21,039
I didn't expect a nice lawyer.
419
00:29:21,119 --> 00:29:22,839
Shows anything's possible.
420
00:29:23,319 --> 00:29:27,000
Why'd you let the mask down?
You could've kept up the charade.
421
00:29:27,079 --> 00:29:30,359
I didn't want
to make my friend's situation worse.
422
00:29:30,720 --> 00:29:32,640
You should really be a lawyer.
423
00:29:33,039 --> 00:29:34,000
Please.
424
00:29:35,920 --> 00:29:37,160
Are you a PSG fan?
425
00:29:37,799 --> 00:29:41,200
- No, it's a girlfriend.
- I have something she'll like.
426
00:29:43,240 --> 00:29:45,720
Here. My friends backed out.
427
00:29:46,319 --> 00:29:47,880
I'll keep one and give you three.
428
00:29:48,440 --> 00:29:51,880
- That's a bit much.
- They're comps. May as well use them.
429
00:29:53,680 --> 00:29:55,920
I was delighted to meet you, Counselor.
430
00:30:05,319 --> 00:30:06,279
Can you manage?
431
00:30:07,759 --> 00:30:09,119
Yep! Made it.
432
00:30:13,720 --> 00:30:15,480
Great, you're a sport.
433
00:30:18,759 --> 00:30:20,119
You'll like it here.
434
00:30:20,200 --> 00:30:22,160
Better than where I was, isn't it?
435
00:30:32,079 --> 00:30:33,839
So where does Moussa live?
436
00:30:35,960 --> 00:30:37,559
Near Abidjan.
437
00:30:40,400 --> 00:30:41,720
With who?
438
00:30:46,680 --> 00:30:47,720
A cousin.
439
00:30:51,240 --> 00:30:54,319
With African nannies,
it's often like that.
440
00:30:54,400 --> 00:30:56,839
Best not to ask
too many questions. Ok?
441
00:30:57,799 --> 00:30:59,400
Go brush your teeth.
442
00:31:03,920 --> 00:31:05,799
Still, I'm lucky.
443
00:31:05,880 --> 00:31:09,200
Coz you and Dad
might get back together.
444
00:31:10,440 --> 00:31:11,759
Yes, we'll see.
445
00:31:28,160 --> 00:31:29,720
It was your decision!
446
00:31:31,680 --> 00:31:33,519
You chose this situation.
447
00:31:34,079 --> 00:31:35,799
So now deal with it!
448
00:31:39,000 --> 00:31:42,200
Enough of this!
I'm darkophobic.
449
00:31:42,279 --> 00:31:44,720
- Darkophobic?
- Afraid of the dark.
450
00:31:45,400 --> 00:31:48,279
- Claustrophobic!
- Stop getting worked up.
451
00:31:49,359 --> 00:31:51,640
Who says Edouard isn't playing with us?
452
00:31:51,720 --> 00:31:53,559
I turned him around fast.
453
00:31:53,640 --> 00:31:57,000
- He wouldn't have given me seats.
- For where?
454
00:31:57,079 --> 00:31:58,000
There.
455
00:32:01,359 --> 00:32:02,680
I can't believe it!
456
00:32:07,200 --> 00:32:08,119
Good evening.
457
00:32:09,759 --> 00:32:11,799
Boxes are upstairs to the right.
458
00:32:11,880 --> 00:32:13,720
- Thank you, miss.
- "Boxes"?
459
00:32:13,799 --> 00:32:17,079
- She said "boxes"? This is wild!
- Keep it down.
460
00:32:17,160 --> 00:32:20,160
- How'd you do it?
- You ain't seen nothing yet.
461
00:32:20,240 --> 00:32:22,920
You're a witch. Mami Wata.
462
00:32:23,000 --> 00:32:24,680
A real witch!
463
00:32:27,920 --> 00:32:29,640
Box 17. There it is.
464
00:32:31,880 --> 00:32:32,799
Good evening.
465
00:32:39,720 --> 00:32:41,200
It's here, alright.
466
00:32:42,559 --> 00:32:44,359
- You come on behalf of...
- Edouard Sarre.
467
00:32:44,920 --> 00:32:47,720
Of course. Edouard.
He's here.
468
00:32:48,480 --> 00:32:49,440
Good evening.
469
00:32:50,200 --> 00:32:53,559
Berangère, this is Ms. N'Diaye,
attorney for family affairs.
470
00:32:54,440 --> 00:32:55,519
Who came with...
471
00:32:55,599 --> 00:33:00,319
Wassia Ouatara, PR manager for the
NGO Africa's Children.
472
00:33:00,400 --> 00:33:03,480
And Fatou Keita,
of the Ivorian Football Federation
473
00:33:03,559 --> 00:33:06,640
and FIFA head
of Women's Football for Africa.
474
00:33:07,319 --> 00:33:09,200
- Very good.
- Distinguished guests.
475
00:33:09,680 --> 00:33:11,920
Shall I take your coats
to the cloakroom?
476
00:33:12,400 --> 00:33:13,680
Put yourselves at ease.
477
00:33:15,880 --> 00:33:18,920
- Ladies, wine, champagne, juice?
- What do you want?
478
00:33:19,960 --> 00:33:21,640
Champagne for me, thanks.
479
00:33:23,559 --> 00:33:24,799
A glass of wine, please.
480
00:33:25,200 --> 00:33:28,799
Those guys are true artists.
But they're not well used.
481
00:33:29,160 --> 00:33:32,480
They're in 4-4-2 with a diamond
in midfield and a sweeper.
482
00:33:32,880 --> 00:33:35,839
Thank you for defending my case
with my employers.
483
00:33:36,240 --> 00:33:38,279
I didn't do much.
484
00:33:38,359 --> 00:33:39,640
Thank Counselor N'Diaye.
485
00:33:40,720 --> 00:33:43,599
You're very lucky to have her
as a friend.
486
00:33:43,680 --> 00:33:45,799
They're bunched up like flies.
487
00:33:45,880 --> 00:33:48,960
You gotta spread out, guys.
Spread out!
488
00:33:49,440 --> 00:33:51,319
It takes a pro, right?
489
00:34:00,000 --> 00:34:01,319
She's a real fan.
490
00:34:02,160 --> 00:34:04,839
- Goodbye. Thank you.
- Thanks so much, Bérangère!
491
00:34:05,440 --> 00:34:08,440
I don't know what to say.
It was wonderful. Fabulous!
492
00:34:08,519 --> 00:34:11,000
The buffet, everything.
Thanks so much!
493
00:34:11,079 --> 00:34:14,199
- Delighted to have you.
- Thank you.
494
00:34:14,280 --> 00:34:16,599
- See you soon, Bérangère.
- Bye, Edouard.
495
00:34:19,239 --> 00:34:21,400
- A little party among friends.
- Nice.
496
00:34:22,199 --> 00:34:25,360
- Want a lift home, ladies?
- That'd be totally great.
497
00:34:25,440 --> 00:34:28,280
No, they'll take the metro.
It's direct.
498
00:34:28,360 --> 00:34:30,000
I have to change three times.
499
00:34:30,599 --> 00:34:31,880
Not coming with us?
500
00:34:32,639 --> 00:34:36,039
No, I think I'll enjoy the evening
a little longer.
501
00:34:37,639 --> 00:34:38,920
Ok, I'll be going.
502
00:34:39,920 --> 00:34:41,320
So long. Thanks a lot.
503
00:34:41,679 --> 00:34:43,840
- Sure. See you soon.
- So long, Eddy.
504
00:34:45,000 --> 00:34:46,440
A nightcap, counselor?
505
00:34:47,360 --> 00:34:48,320
Angèle.
506
00:34:50,159 --> 00:34:51,159
Angèle.
507
00:34:54,480 --> 00:34:55,679
Welcome to my place.
508
00:34:59,159 --> 00:35:01,639
- Don't turn on the light!
- Why not?
509
00:35:01,719 --> 00:35:03,840
I like to see people's homes
in the dark.
510
00:35:04,400 --> 00:35:06,639
It's like entering their private lives.
511
00:35:08,360 --> 00:35:12,239
Everything's on the same plane:
futile details and valuables.
512
00:35:14,840 --> 00:35:16,760
It helps know who they are.
513
00:35:18,719 --> 00:35:19,639
So who am I?
514
00:35:20,639 --> 00:35:21,880
You are...
515
00:35:22,480 --> 00:35:24,119
Edouard Sarre, attorney.
516
00:35:24,840 --> 00:35:25,960
Very clever.
517
00:35:26,280 --> 00:35:28,880
You have a bit of money,
but not that much.
518
00:35:29,840 --> 00:35:30,760
You work long hours.
519
00:35:31,360 --> 00:35:33,320
Not self-employed.
Car's a rental.
520
00:35:36,719 --> 00:35:38,639
So you play music!
521
00:35:40,639 --> 00:35:42,079
But you stopped.
522
00:35:45,920 --> 00:35:47,360
No, wait...
523
00:35:49,920 --> 00:35:50,840
It's furnished!
524
00:35:51,159 --> 00:35:54,480
Your apartment's furnished.
But what I said still holds.
525
00:35:54,559 --> 00:35:56,679
I don't see any pictures.
526
00:35:56,760 --> 00:36:00,440
No wife, no kids,
no family, or else they're far away.
527
00:36:01,840 --> 00:36:03,039
Or you're very private.
528
00:36:03,840 --> 00:36:04,960
Or both.
529
00:36:05,519 --> 00:36:08,519
In short,
you're a half-baked black boy.
530
00:36:08,599 --> 00:36:10,559
Half-baked? What's that mean?
531
00:36:10,639 --> 00:36:13,440
Your parents worked hard
to give you a future,
532
00:36:13,519 --> 00:36:15,719
but you're a work in progress.
Not yet a man.
533
00:36:16,039 --> 00:36:17,039
Oh yeah?
534
00:36:17,119 --> 00:36:19,480
Yeah, and you don't usually
bring girls home,
535
00:36:19,800 --> 00:36:21,119
much less girls like me.
536
00:36:23,119 --> 00:36:25,719
Wanna see
what a half-baked black boy can do?
537
00:36:25,800 --> 00:36:28,880
I'm warning you,
I've been around the block.
538
00:37:20,639 --> 00:37:22,559
It's not furnished, it's a share.
539
00:37:25,719 --> 00:37:28,519
- Bruno, this is Angèle.
- Pleased to meet you.
540
00:37:29,159 --> 00:37:30,880
You've met before, haven't you?
541
00:37:31,840 --> 00:37:33,079
Very funny.
542
00:37:34,119 --> 00:37:35,719
Do you play music?
543
00:37:35,800 --> 00:37:40,199
Yeah, just for fun. I'm a lawyer.
We work for the same firm.
544
00:37:40,599 --> 00:37:42,719
- And you?
- Angèle is a brilliant jurist.
545
00:37:43,360 --> 00:37:44,719
Yes, very...
546
00:37:47,079 --> 00:37:49,039
No, I'm a nanny.
547
00:37:55,840 --> 00:37:58,719
Easy on the pepper!
You'll screw up my recipe.
548
00:37:58,800 --> 00:38:00,000
Can you dance?
549
00:38:00,360 --> 00:38:03,519
Do like me.
Let yourself go, like this. There.
550
00:38:03,599 --> 00:38:04,719
Bend your knees.
551
00:38:05,320 --> 00:38:07,239
Move your hips. Come on.
552
00:38:07,679 --> 00:38:08,880
Do like me.
553
00:38:10,400 --> 00:38:11,360
Come on.
554
00:38:11,760 --> 00:38:13,679
Let yourself go.
Loosen your shoulders.
555
00:38:14,400 --> 00:38:15,840
Go on, let go, Arthur!
556
00:38:16,320 --> 00:38:17,639
Now your shoulders.
557
00:38:18,039 --> 00:38:19,360
There!
558
00:38:20,239 --> 00:38:21,719
Now, the look that kills.
559
00:38:24,159 --> 00:38:25,119
There.
560
00:38:26,280 --> 00:38:28,719
Like that. Now crab walk.
561
00:38:29,480 --> 00:38:31,280
Little white boy can move!
562
00:38:37,440 --> 00:38:38,639
Take it down!
563
00:38:48,559 --> 00:38:51,000
- Sorry, I hadn't seen you.
- No, keep going.
564
00:38:51,320 --> 00:38:52,760
Show me, Arthur.
565
00:38:53,400 --> 00:38:54,599
No, I'm tired.
566
00:38:54,920 --> 00:38:57,400
- Come on!
- I said no!
567
00:39:02,599 --> 00:39:04,039
When I'm here, he's gone.
568
00:39:04,920 --> 00:39:07,280
- He's shy.
- Not with you.
569
00:39:07,920 --> 00:39:09,519
I'm not his mother.
570
00:39:11,840 --> 00:39:13,400
It's almost ready.
571
00:39:19,000 --> 00:39:20,760
Wow! That looks fantastic.
572
00:39:21,199 --> 00:39:23,440
Thanks, ma'am.
I'm done. I'll be going.
573
00:39:23,840 --> 00:39:25,840
Ok, Angèle. And thanks.
574
00:39:31,000 --> 00:39:33,079
Hi!
How's it going?
575
00:39:33,159 --> 00:39:34,599
If you only knew!
576
00:39:34,679 --> 00:39:36,760
- What's up?
- My nanny's on the warpath.
577
00:39:37,480 --> 00:39:38,559
Wassia?
578
00:39:38,639 --> 00:39:40,239
- Money hungry, it's crazy.
- How so?
579
00:39:40,320 --> 00:39:43,079
She sicced a legal advisor on us.
580
00:39:43,159 --> 00:39:46,360
Watch it with the one she introduced.
Vampires.
581
00:39:46,440 --> 00:39:48,199
Hush, she's right here.
582
00:39:48,760 --> 00:39:50,440
It's going great.
583
00:39:50,800 --> 00:39:52,119
I'm delighted.
584
00:39:52,840 --> 00:39:56,239
Just don't declare her.
It's a real can of worms.
585
00:39:56,320 --> 00:39:57,800
Wow! That looks fabulous.
586
00:39:58,159 --> 00:39:59,760
Angèle made it all.
587
00:40:01,079 --> 00:40:02,000
Angèle?
588
00:40:05,800 --> 00:40:08,159
- She left.
- I'm a little early.
589
00:40:14,079 --> 00:40:15,199
There's a problem.
590
00:40:15,280 --> 00:40:17,559
- What's wrong?
- Everything!
591
00:40:22,440 --> 00:40:26,800
- My boss is firing me.
- What? What's that about?
592
00:40:26,880 --> 00:40:29,280
No idea.
Ask that Edouard of yours!
593
00:40:29,599 --> 00:40:33,599
He sure took us for a ride.
I bet they won't even pay this month.
594
00:40:33,920 --> 00:40:35,480
They're all so superior!
595
00:40:49,039 --> 00:40:51,840
- Hello.
- Hello, I want to see Mr. Sarre.
596
00:40:51,920 --> 00:40:53,599
I'm sorry, he's in a meeting.
597
00:40:54,280 --> 00:40:57,719
Then go get him out and tell him
Angèle is waiting.
598
00:40:57,800 --> 00:41:00,400
I can't do that,
but I can take a message.
599
00:41:03,199 --> 00:41:06,760
- Mr. Sarre is expected at the front desk!
- Not so loud.
600
00:41:06,840 --> 00:41:11,480
I repeat. Mr. Sarre is expected
at the front desk, please!
601
00:41:12,280 --> 00:41:14,280
Not so loud! Ma'am.
602
00:41:15,639 --> 00:41:18,239
- Not so loud.
- Mr. Sarre to the front desk!
603
00:41:18,639 --> 00:41:20,400
See, there he is.
604
00:41:20,480 --> 00:41:21,960
What the hell is this?
605
00:41:22,039 --> 00:41:23,639
- We gotta talk.
- I'm in a meeting.
606
00:41:23,719 --> 00:41:24,639
It'll wait.
607
00:41:25,320 --> 00:41:26,400
That way.
608
00:41:28,239 --> 00:41:29,280
Think it's funny?
609
00:41:29,360 --> 00:41:31,119
Getting gaslighted
by a dipshit lawyer? No.
610
00:41:31,480 --> 00:41:32,760
What're you talking about?
611
00:41:32,840 --> 00:41:36,679
- Wassia got sacked this morning. Why?
- I don't live with her boss.
612
00:41:37,079 --> 00:41:38,400
So, you don't give a shit?
613
00:41:38,719 --> 00:41:41,599
I don't know them.
They're clients of the firm.
614
00:41:41,679 --> 00:41:43,840
My boss' friends.
I'm helping out.
615
00:41:43,920 --> 00:41:45,760
- Let's go see him.
- No you don't.
616
00:41:45,840 --> 00:41:48,519
I'll tell him how his friends
treat their help.
617
00:41:48,599 --> 00:41:52,519
Don't do that, it won't help.
Give me time to look into it.
618
00:41:52,880 --> 00:41:53,800
And do what?
619
00:41:56,280 --> 00:41:57,719
Yeah, like a lawyer.
620
00:41:58,519 --> 00:41:59,760
What's up? We're waiting?
621
00:42:00,119 --> 00:42:02,039
Be right there, Henri.
622
00:42:03,880 --> 00:42:04,800
Pleased to meet you.
623
00:42:05,559 --> 00:42:06,519
Hi.
624
00:42:07,159 --> 00:42:09,280
- Make it fast.
- I'm coming.
625
00:42:09,360 --> 00:42:10,400
Please.
626
00:42:10,480 --> 00:42:13,559
Do something
or I'll go see bwana Henri.
627
00:42:15,239 --> 00:42:16,320
Get back safely!
628
00:42:19,000 --> 00:42:23,079
- That panther your girl?
- No, my housekeeper.
629
00:42:24,599 --> 00:42:26,199
She forgot the keys.
630
00:42:32,920 --> 00:42:37,840
If the Berthuis want to sack Wassia,
there's two years' back vacation pay,
631
00:42:37,920 --> 00:42:40,440
plus a month's notice
and severance pay.
632
00:42:40,519 --> 00:42:43,280
- That's about 5,000 euros.
- Are you joking?
633
00:42:43,360 --> 00:42:44,679
Not at all. It's all here.
634
00:42:44,760 --> 00:42:47,679
She can show them.
To fire her, they have to pay.
635
00:42:47,760 --> 00:42:50,440
It should give her time
to find another job.
636
00:42:51,519 --> 00:42:53,920
Are you showing off,
Mr. Lawyer-Man?
637
00:42:55,519 --> 00:42:59,440
But no one must know
where it comes from. Is that clear?
638
00:42:59,519 --> 00:43:00,800
Super clear.
639
00:43:03,760 --> 00:43:04,920
Thanks.
640
00:43:07,400 --> 00:43:09,519
Sorry about the other day.
641
00:43:10,360 --> 00:43:11,360
It's ok.
642
00:43:12,000 --> 00:43:12,920
We're cool.
643
00:43:16,840 --> 00:43:18,320
5,000 bucks!
644
00:43:20,440 --> 00:43:22,239
Good Lord, I don't believe it.
645
00:43:22,559 --> 00:43:25,199
Go to them,
hand them that and you're all set.
646
00:43:25,280 --> 00:43:28,280
- It's too much money!
- Equal to their generosity?
647
00:43:29,800 --> 00:43:32,719
- I'll never dare.
- Of course you will! Enough already.
648
00:43:32,800 --> 00:43:34,880
Girls, no more getting snookered!
649
00:43:35,239 --> 00:43:38,000
And if you don't do it,
I'll do it for you.
650
00:43:38,440 --> 00:43:39,840
Who got you this?
651
00:43:42,480 --> 00:43:43,400
Eddy, huh?
652
00:43:45,079 --> 00:43:46,800
You can tell me. He's homesick.
653
00:43:47,559 --> 00:43:50,679
Edouard?
That jerk really took me for a ride.
654
00:43:51,159 --> 00:43:52,599
Can't stand him.
655
00:43:52,679 --> 00:43:55,079
Eddy the inside guy!
656
00:43:55,400 --> 00:43:57,079
That's it, isn't it?
657
00:43:58,400 --> 00:44:00,039
Angèle and Eddy!
658
00:44:16,800 --> 00:44:17,840
Come forward.
659
00:44:22,280 --> 00:44:23,199
Take your bows.
660
00:44:26,800 --> 00:44:27,880
Kumikata.
661
00:44:28,679 --> 00:44:31,320
- Hajime.
- Go on, Arthur, grab him!
662
00:44:31,400 --> 00:44:33,079
That's it, grip him good.
663
00:44:35,800 --> 00:44:38,960
Grip his neck. That's it!
A high grip.
664
00:44:39,039 --> 00:44:40,920
There, grip his lapel.
665
00:44:41,000 --> 00:44:44,960
Harai goshi!
There, like that! Move around him.
666
00:44:45,320 --> 00:44:47,599
Keep moving.
That's it!
667
00:44:48,039 --> 00:44:51,119
Arthur, crush him!
Whip his ass!
668
00:44:52,280 --> 00:44:54,800
Throw that big bastard on the ground!
669
00:44:55,360 --> 00:44:58,559
Here we go!
Regroup and go after that blockhead.
670
00:44:58,920 --> 00:45:00,719
Move around him.
By the neck.
671
00:45:02,880 --> 00:45:04,920
There, that's it!
672
00:45:09,159 --> 00:45:11,480
- Who won?
- I did!
673
00:45:34,400 --> 00:45:37,960
- What's going on?
- It's the 5,000, they want your help.
674
00:45:38,920 --> 00:45:40,119
What on earth?
675
00:45:40,199 --> 00:45:43,880
They're willing to give you a cut
of what you'd get for them.
676
00:45:50,760 --> 00:45:52,039
- It's here?
- Yes.
677
00:45:52,119 --> 00:45:53,320
Is he in school?
678
00:45:53,400 --> 00:45:54,960
Of course.
679
00:45:55,039 --> 00:45:59,599
That's how he'll become someone:
a lawyer, a doctor, a businessman.
680
00:45:59,679 --> 00:46:00,920
Or a soccer player.
681
00:46:01,280 --> 00:46:02,440
We'll see about that.
682
00:46:03,039 --> 00:46:05,719
If he's already in a good club,
he might.
683
00:46:06,800 --> 00:46:08,159
Do you speak often?
684
00:46:09,119 --> 00:46:10,320
Not very.
685
00:46:12,000 --> 00:46:12,960
Why not?
686
00:46:14,400 --> 00:46:16,559
To forget we're far apart.
687
00:46:24,440 --> 00:46:25,960
This is for you.
688
00:46:26,039 --> 00:46:29,159
If you need anything,
call and I'll bring it up.
689
00:46:38,400 --> 00:46:41,599
- Angèle showed me pictures of Moussa.
- Nice.
690
00:46:43,000 --> 00:46:46,119
Do you know
what the capital of Ivory Coast is?
691
00:46:47,039 --> 00:46:48,199
Kinshasa?
692
00:46:48,280 --> 00:46:49,760
Abidjan, dummy!
693
00:46:49,840 --> 00:46:51,280
Time to eat.
694
00:46:52,360 --> 00:46:54,480
Moussa might be coming.
695
00:46:54,559 --> 00:46:57,239
We'll talk about him another time.
I have guests coming.
696
00:46:57,320 --> 00:46:59,079
How was school?
697
00:47:00,119 --> 00:47:01,039
Ok.
698
00:47:21,199 --> 00:47:22,960
Last night was a hit!
699
00:47:23,039 --> 00:47:24,840
- Another great meal.
- I'm delighted.
700
00:47:26,159 --> 00:47:29,159
By the way, Hélène,
you still owe me for last month.
701
00:47:30,039 --> 00:47:31,199
I forgot again.
702
00:47:31,800 --> 00:47:35,599
- Tonight, I promise. We're late.
- I really need it today.
703
00:47:50,239 --> 00:47:52,760
At least things are simple between us.
704
00:47:53,119 --> 00:47:55,559
- Marius is ready.
- Ok. Have a good day.
705
00:48:01,440 --> 00:48:02,960
Château Lynch-Bages, '98.
706
00:48:03,360 --> 00:48:04,280
Perfect!
707
00:48:04,960 --> 00:48:06,400
What are we celebrating?
708
00:48:06,719 --> 00:48:08,039
My dear Paul,
709
00:48:08,440 --> 00:48:11,199
it just so happens
that the excellent Edouard
710
00:48:11,559 --> 00:48:14,519
found the crack in your case
against Bio is Better.
711
00:48:14,599 --> 00:48:18,079
- Your former associate...
- The ballbreaker.
712
00:48:18,159 --> 00:48:19,880
...set up a business 4 years ago.
713
00:48:20,480 --> 00:48:23,239
While still cozily in your employ.
What was it?
714
00:48:23,320 --> 00:48:25,159
- Living Green.
- That's it.
715
00:48:25,239 --> 00:48:28,519
- Never heard of it.
- And who was in this hidden business?
716
00:48:28,920 --> 00:48:32,440
Several of your former employees,
same producers and products,
717
00:48:32,519 --> 00:48:34,360
and worse still, same customers.
718
00:48:34,760 --> 00:48:36,119
There's a name for that.
719
00:48:37,000 --> 00:48:39,480
Unfair competition
and customer poaching.
720
00:48:39,800 --> 00:48:43,599
Now let's see how much this'll get you.
721
00:48:44,199 --> 00:48:48,960
Edouard, could you give Mr. Berthuis
your conservative estimate?
722
00:48:49,679 --> 00:48:54,320
If we go by the early years, you stand
to recover up to 800,000 euros.
723
00:48:57,079 --> 00:48:59,400
- Son of a bitch!
- Fill the man's glass.
724
00:49:01,320 --> 00:49:03,320
- You guys are good.
- He did it all.
725
00:49:03,920 --> 00:49:05,000
Good job, my boy.
726
00:49:05,559 --> 00:49:06,800
- Thanks.
- Really good.
727
00:49:07,800 --> 00:49:08,920
Excuse me.
728
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Yes, darling?
729
00:49:11,440 --> 00:49:12,360
No, go ahead.
730
00:49:14,679 --> 00:49:15,639
What?
731
00:49:17,239 --> 00:49:18,159
You can't be serious.
732
00:49:20,440 --> 00:49:22,199
She's starting to piss me off.
733
00:49:22,920 --> 00:49:24,920
I'm at lunch. I'll call you back.
734
00:49:26,480 --> 00:49:27,800
Love you, darling.
735
00:49:29,039 --> 00:49:31,000
That nanny we want to fire...
736
00:49:31,079 --> 00:49:34,679
- Right, we're on it.
- Know how much she wants now?
737
00:49:35,280 --> 00:49:36,280
5,000 euros.
738
00:49:38,440 --> 00:49:42,239
- What do you pay her?
- I dunno, 1,000 and some.
739
00:49:42,320 --> 00:49:43,559
That's outrageous.
740
00:49:43,639 --> 00:49:46,519
We even helped bring her kid here.
Some thanks!
741
00:49:46,599 --> 00:49:49,159
Hang on. We'll find a solution.
742
00:49:49,239 --> 00:49:50,960
What do you do in these cases?
743
00:49:54,719 --> 00:49:56,000
I don't know.
744
00:49:56,079 --> 00:49:57,280
You must have an idea.
745
00:49:58,559 --> 00:50:01,559
Besides serious misconduct,
I don't know.
746
00:50:02,280 --> 00:50:03,280
Serious misconduct?
747
00:50:04,360 --> 00:50:05,360
That works.
748
00:50:07,760 --> 00:50:08,679
Yeah.
749
00:50:09,199 --> 00:50:11,199
- Here, here.
- You're a real champ.
750
00:50:19,800 --> 00:50:23,599
- 370... 380.
- No! There's 400.
751
00:50:24,119 --> 00:50:27,199
- I counted in front of you.
- Then count again, and right.
752
00:50:27,280 --> 00:50:28,519
How dare you.
753
00:50:28,920 --> 00:50:31,880
A word of advice: don't annoy her.
She's a tough one.
754
00:50:37,880 --> 00:50:39,360
Do you often send money?
755
00:50:39,840 --> 00:50:41,320
Every Friday.
756
00:50:41,400 --> 00:50:43,599
So I don't blow it on the weekend.
757
00:50:44,840 --> 00:50:45,880
380,
758
00:50:46,360 --> 00:50:47,400
and 400 euros.
759
00:50:51,320 --> 00:50:52,559
Think he'd apologize?
760
00:50:54,239 --> 00:50:55,719
C'mon, we're outta here.
761
00:50:58,840 --> 00:51:01,320
Why not bring Moussa over
like Wassia did?
762
00:51:01,400 --> 00:51:02,960
I'd have to be legal.
763
00:51:03,519 --> 00:51:07,079
- And you're not legal?
- No, I need papers.
764
00:51:07,159 --> 00:51:10,559
You have ID.
I need something to say I can stay here.
765
00:51:11,239 --> 00:51:12,480
But you are here.
766
00:51:14,679 --> 00:51:17,320
I get it. You're sneaking.
767
00:51:17,400 --> 00:51:20,360
So how do you stop sneaking?
768
00:51:20,800 --> 00:51:22,679
Prove that I have a job.
769
00:51:22,760 --> 00:51:24,079
But you do!
770
00:51:24,159 --> 00:51:25,880
Yeah, well, it's complicated.
771
00:51:26,400 --> 00:51:27,800
What's complicated?
772
00:51:28,119 --> 00:51:31,199
- Drop it.
- I won't drop it!
773
00:51:31,280 --> 00:51:32,920
What about Moussa?
774
00:51:33,599 --> 00:51:37,639
- You came for him, didn't you?
- Yes. And I'll bring him over.
775
00:51:37,719 --> 00:51:38,719
When?
776
00:51:40,719 --> 00:51:43,800
- When my circumstances improve.
- When's that?
777
00:51:44,880 --> 00:51:48,800
You can't leave him far away!
Do all you can to get him back.
778
00:51:48,880 --> 00:51:52,880
- Arthur stop it.
- Or you don't really want him to come.
779
00:51:54,000 --> 00:51:56,599
We can't always do what we want!
780
00:51:57,400 --> 00:52:00,760
You want your parents back together,
but it won't happen.
781
00:52:07,719 --> 00:52:09,440
Why'd you say that? That's mean.
782
00:52:14,159 --> 00:52:15,679
I'm sorry. I apologize.
783
00:52:20,639 --> 00:52:22,079
I'm sorry. Forgive me.
784
00:52:38,119 --> 00:52:39,039
Good evening.
785
00:52:39,719 --> 00:52:40,719
'Evening, young man.
786
00:52:41,880 --> 00:52:44,039
- Welcome to my place.
- Thanks.
787
00:52:45,400 --> 00:52:46,880
I brought you something.
788
00:52:47,360 --> 00:52:48,280
That's sweet.
789
00:52:48,679 --> 00:52:51,039
- What about the flowers?
- Oh, right!
790
00:52:52,199 --> 00:52:54,760
- Cute place.
- See that? And big.
791
00:52:54,840 --> 00:52:56,920
View of the Eiffel Tower.
792
00:52:57,000 --> 00:52:58,960
Living the high life!
793
00:52:59,320 --> 00:53:02,719
I swear, there had to be twenty of them!
794
00:53:02,800 --> 00:53:04,039
All wanting my help.
795
00:53:04,519 --> 00:53:08,000
- Do it, and take a cut.
- That's exactly what they said.
796
00:53:08,400 --> 00:53:11,000
No way!
They're exploited enough as is.
797
00:53:12,800 --> 00:53:14,639
I ran into Wassia's boss earlier.
798
00:53:15,440 --> 00:53:16,960
- Did you?
- Any news?
799
00:53:17,360 --> 00:53:18,280
No.
800
00:53:18,800 --> 00:53:21,559
I just know
they helped bring her boy over.
801
00:53:22,039 --> 00:53:23,960
Is that a reason to fire her?
802
00:53:24,960 --> 00:53:25,880
I didn't say that.
803
00:53:26,360 --> 00:53:28,639
If we stick to kids and chores,
it's ok,
804
00:53:28,719 --> 00:53:32,199
but if we assert our rights,
we're treated like shit.
805
00:53:32,280 --> 00:53:33,960
I'll never kowtow to them.
806
00:53:34,039 --> 00:53:36,400
My son will come
in better circumstances.
807
00:53:38,320 --> 00:53:39,239
So you have a son?
808
00:53:41,000 --> 00:53:41,920
I didn't tell you?
809
00:53:42,239 --> 00:53:43,360
Well, no.
810
00:53:45,199 --> 00:53:46,320
His name's Moussa.
811
00:53:47,960 --> 00:53:49,079
He's 10 years old.
812
00:53:53,199 --> 00:53:54,679
When'd you last see him?
813
00:53:55,480 --> 00:53:56,880
2 1/2 years ago.
814
00:53:59,880 --> 00:54:01,000
Not hungry, huh?
815
00:54:01,079 --> 00:54:03,559
No, but it's very good.
816
00:54:04,960 --> 00:54:07,920
Hard to digest all that,
my little litigator?
817
00:54:08,000 --> 00:54:09,840
No, it's just that...
818
00:54:09,920 --> 00:54:13,280
The nice thing here is,
we can go to straight to bed.
819
00:54:19,159 --> 00:54:20,719
We know you're in there.
820
00:54:23,039 --> 00:54:24,280
Angèle!
821
00:54:27,559 --> 00:54:28,480
Why make it hard?
822
00:54:29,039 --> 00:54:30,440
No one's home.
823
00:54:32,400 --> 00:54:33,320
Hello, miss.
824
00:54:40,679 --> 00:54:42,679
The girl who lived there left.
825
00:54:42,760 --> 00:54:44,760
Oh did she? Where'd she go?
826
00:54:46,639 --> 00:54:47,599
No idea.
827
00:54:52,280 --> 00:54:53,199
Very well.
828
00:54:57,239 --> 00:54:59,000
Sorry for the bother.
829
00:55:05,760 --> 00:55:11,000
Happy birthday,
Assane!
830
00:55:16,280 --> 00:55:17,480
Go on.
831
00:55:20,400 --> 00:55:23,840
- Here, a little gift.
- That's very sweet, Arthur.
832
00:55:24,960 --> 00:55:27,639
Someday
we'll celebrate Moussa's birthday.
833
00:55:27,719 --> 00:55:29,000
Moussa?
834
00:55:29,079 --> 00:55:32,039
Angèle's son,
when he comes from Abidjan.
835
00:55:32,599 --> 00:55:33,840
Right, Moussa.
836
00:55:44,239 --> 00:55:45,159
Come on in.
837
00:55:48,760 --> 00:55:49,840
Sit down.
838
00:55:54,079 --> 00:55:59,320
Listen, I won't beat around the bush.
Your work for Berthuis is brilliant.
839
00:56:00,760 --> 00:56:03,079
So I'm putting you on our biggest cases,
840
00:56:03,639 --> 00:56:05,119
with a raise to go with it.
841
00:56:07,320 --> 00:56:08,239
Ok by you?
842
00:56:08,639 --> 00:56:09,599
Uh, yeah.
843
00:56:12,000 --> 00:56:14,960
Of course. I just didn't expect this.
844
00:56:15,440 --> 00:56:17,280
To be honest, me neither.
845
00:56:19,400 --> 00:56:23,320
- Thank you.
- Don't. You're making me a rich man.
846
00:56:24,920 --> 00:56:26,639
Get to work.
847
00:56:30,920 --> 00:56:31,840
By the way,
848
00:56:32,719 --> 00:56:34,280
about the misconduct charge.
849
00:56:35,039 --> 00:56:37,519
- The misconduct charge?
- The Berthuis' nanny.
850
00:56:37,599 --> 00:56:40,880
If she knows her rights,
it might be worth paying the 5,000.
851
00:56:43,159 --> 00:56:44,079
Mommy!
852
00:56:44,920 --> 00:56:45,960
Hey, sweetie!
853
00:56:50,280 --> 00:56:52,400
Look, Wassia gave me a balloon.
854
00:56:52,480 --> 00:56:53,960
It's so pretty!
855
00:56:55,360 --> 00:56:57,280
Sweetie, go play in your room.
856
00:56:57,840 --> 00:56:59,320
- Wassia?
- Yes?
857
00:56:59,400 --> 00:57:01,800
- Can I speak to you?
- Yes, ma'am.
858
00:57:05,920 --> 00:57:06,840
Can you explain?
859
00:57:08,360 --> 00:57:09,519
I don't know, ma'am.
860
00:57:10,599 --> 00:57:14,639
I won't get angry, it's pointless.
But you are no longer employed.
861
00:57:15,199 --> 00:57:16,280
But why?
862
00:57:16,360 --> 00:57:17,760
You know very well why.
863
00:57:18,639 --> 00:57:19,719
You accuse me of stealing?
864
00:57:19,800 --> 00:57:22,480
No one else has the keys,
so it's clear.
865
00:57:22,559 --> 00:57:24,239
I'm not a thief, ma'am.
866
00:57:24,320 --> 00:57:27,920
I'm sorry, but I no longer trust you.
That's all.
867
00:57:29,079 --> 00:57:30,079
And in fact,
868
00:57:31,280 --> 00:57:32,480
we're informing the police.
869
00:57:33,559 --> 00:57:36,159
You can't! You have no right!
870
00:57:36,239 --> 00:57:38,639
- What's going on, Mommy?
- Go to your room!
871
00:57:39,159 --> 00:57:40,159
Why are you crying?
872
00:57:44,239 --> 00:57:46,239
You're leaving, Wassia?
873
00:57:50,159 --> 00:57:52,280
Where's Wassia going, Mommy?
874
00:57:54,039 --> 00:57:55,159
Home.
875
00:57:56,039 --> 00:57:57,679
But this is her home.
876
00:58:01,719 --> 00:58:04,159
Sophie? She's a pain though.
877
00:58:05,199 --> 00:58:08,280
I don't want that bimbo
at my party. Sorry.
878
00:58:08,840 --> 00:58:10,760
But you're inviting Mathias?
879
00:58:11,760 --> 00:58:12,800
Totally!
880
00:58:22,360 --> 00:58:23,599
Don't tell, ok?
881
00:58:27,719 --> 00:58:30,280
The cigarette.
You didn't see it, capisce?
882
00:58:31,320 --> 00:58:32,239
Ok.
883
00:58:35,039 --> 00:58:36,599
A nanny fight, looks like.
884
00:58:39,800 --> 00:58:42,039
Why'd I listen to you?
It's all your fault.
885
00:58:42,119 --> 00:58:46,079
So you think you should've
accepted things, kept quiet?
886
00:58:46,159 --> 00:58:48,559
- Be treated like dirt?
- Look at us!
887
00:58:50,039 --> 00:58:51,039
Do we have a choice?
888
00:58:52,320 --> 00:58:56,039
We're lucky to have a job,
to be legal and bring our kids over.
889
00:58:58,599 --> 00:59:00,280
But you don't care.
890
00:59:00,679 --> 00:59:03,559
You think you're different,
you're not a slave.
891
00:59:05,119 --> 00:59:07,079
The rebel, the big mouth.
892
00:59:07,159 --> 00:59:09,679
But what about Moussa?
893
00:59:13,119 --> 00:59:14,719
I saw the guys you owe.
894
00:59:15,360 --> 00:59:18,559
You say we're nothing,
but at least we fight.
895
00:59:19,039 --> 00:59:20,880
We try to deal with things.
896
00:59:47,639 --> 00:59:49,199
Pick up!
897
01:00:06,519 --> 01:00:08,199
Don't worry, she's not in danger.
898
01:00:08,280 --> 01:00:11,119
They'll call her in
and take her deposition.
899
01:00:11,199 --> 01:00:13,519
It'll go fine.
They just want to fire her.
900
01:00:14,039 --> 01:00:16,639
They have no right.
They're dishonoring her.
901
01:00:17,719 --> 01:00:20,079
- Talk to your boss.
- What d'you mean?
902
01:00:20,159 --> 01:00:22,559
Explain things,
say his pal is up to no good.
903
01:00:23,239 --> 01:00:24,599
He's going too far.
904
01:00:26,079 --> 01:00:27,639
- I can't.
- Why not?
905
01:00:28,000 --> 01:00:29,280
Because it's pointless.
906
01:00:31,480 --> 01:00:32,480
Look...
907
01:00:35,559 --> 01:00:38,599
- Wassia can take them to labor court.
- And you'll help?
908
01:00:41,199 --> 01:00:42,280
I can't.
909
01:00:43,280 --> 01:00:44,519
I'm in a bind here.
910
01:00:44,920 --> 01:00:48,840
You care more about that stupid firm
than defending Wassia.
911
01:00:49,519 --> 01:00:51,599
You don't care about justice!
912
01:00:51,679 --> 01:00:54,440
You and I
don't live in the same world.
913
01:01:25,280 --> 01:01:26,639
How are you, Mom?
914
01:01:27,800 --> 01:01:29,400
Can you see me alright?
915
01:01:31,159 --> 01:01:32,599
Yes, I can see you.
916
01:01:33,039 --> 01:01:34,639
My, you've grown.
917
01:01:37,239 --> 01:01:38,880
How's school?
918
01:01:38,960 --> 01:01:41,320
Ok, Mom. I have good grades.
919
01:01:41,400 --> 01:01:43,239
You know I'm very proud of you.
920
01:01:43,320 --> 01:01:45,199
You're gonna be someone.
921
01:01:46,039 --> 01:01:47,119
Show me your report card!
922
01:01:52,679 --> 01:01:53,599
Mom...
923
01:01:54,000 --> 01:01:55,239
Yes?
924
01:01:55,559 --> 01:01:57,440
I have to tell you something.
925
01:01:58,480 --> 01:01:59,480
I quit school.
926
01:02:00,440 --> 01:02:02,360
What d'you mean, you quit school?
927
01:02:02,440 --> 01:02:05,480
I have to work.
I have to make money.
928
01:02:07,400 --> 01:02:08,719
What is this?
929
01:02:10,719 --> 01:02:12,320
Sister, we're broke.
930
01:02:12,719 --> 01:02:14,239
I send you money, don't I?
931
01:02:14,320 --> 01:02:16,639
- But Béké left.
- What?
932
01:02:16,719 --> 01:02:21,239
He left home. Now I'm on my own.
We do the best we can.
933
01:02:23,039 --> 01:02:24,400
Angèle? You listening?
934
01:02:28,960 --> 01:02:30,199
Don't cry, Mom.
935
01:02:31,360 --> 01:02:32,400
I'm sorry.
936
01:03:11,840 --> 01:03:13,159
Are you ok, ma'am?
937
01:03:14,639 --> 01:03:16,960
You can call me miss from now on.
938
01:03:20,559 --> 01:03:22,880
I feel like I've been to a funeral.
939
01:03:25,519 --> 01:03:27,599
What a waste, I tell you.
940
01:03:27,679 --> 01:03:30,639
Don't say that.
You have two children.
941
01:03:32,119 --> 01:03:33,280
That's true.
942
01:03:38,480 --> 01:03:42,119
When I saw him, I realized
we weren't right for each other.
943
01:03:44,119 --> 01:03:48,239
I needed a man who reassured me.
But deep down, he was afraid of me.
944
01:03:50,920 --> 01:03:54,000
Where I come from,
women protect men.
945
01:03:54,320 --> 01:03:57,920
And the men are different there.
They can be very harsh.
946
01:03:59,000 --> 01:04:00,920
And reassurance, what for?
947
01:04:01,000 --> 01:04:03,880
You have a fine career that you chose.
948
01:04:04,400 --> 01:04:07,440
You make a good living,
you have two lovely children.
949
01:04:10,039 --> 01:04:13,239
If you need a man,
it's to love him for what he is.
950
01:04:14,440 --> 01:04:18,559
We can't expect anything from men.
That's how you find the right one.
951
01:04:31,320 --> 01:04:33,199
And you, Angèle, how are you?
952
01:04:35,119 --> 01:04:36,159
I'm ok.
953
01:04:37,000 --> 01:04:39,760
Arthur told me
you had a fight with Wassia.
954
01:04:42,480 --> 01:04:46,440
Claire told me a little about it,
but it's none of my business.
955
01:04:54,079 --> 01:04:56,639
I just wanted to say,
I trust you entirely.
956
01:04:58,599 --> 01:05:01,360
And thank you
for all you do for Arthur.
957
01:05:01,760 --> 01:05:02,760
Thank you.
958
01:05:05,199 --> 01:05:06,119
Ma'am?
959
01:05:06,719 --> 01:05:09,559
Do you think you could declare me?
960
01:05:10,480 --> 01:05:11,519
It's important now.
961
01:05:13,360 --> 01:05:14,440
I'll take care of it.
962
01:05:15,320 --> 01:05:16,360
Thank you.
963
01:05:28,480 --> 01:05:29,440
What the...
964
01:05:29,960 --> 01:05:31,440
My respects, ma'am.
965
01:05:32,039 --> 01:05:33,360
Who are you?
966
01:05:34,840 --> 01:05:36,519
What're you doing? You're nuts!
967
01:05:36,960 --> 01:05:37,880
Angèle!
968
01:05:38,800 --> 01:05:41,280
- You know each other?
- She's my sistah!
969
01:05:41,760 --> 01:05:43,159
We go way back.
970
01:05:44,119 --> 01:05:45,079
Right, Angèle?
971
01:05:45,800 --> 01:05:47,039
People I worked for.
972
01:05:49,360 --> 01:05:52,159
Keep going.
And who I owe money to.
973
01:05:52,239 --> 01:05:54,320
There! Thank you.
974
01:05:57,679 --> 01:05:59,360
We'd lost contact.
975
01:06:00,119 --> 01:06:04,639
But God be thanked,
Sheila told us about your new job.
976
01:06:05,159 --> 01:06:07,280
- Does this concern me?
- It doesn't.
977
01:06:07,360 --> 01:06:10,119
Then leave my home
or I'll call the police.
978
01:06:10,480 --> 01:06:11,840
Forgive me, mama.
979
01:06:17,239 --> 01:06:18,159
Good boy.
980
01:06:20,480 --> 01:06:23,239
- What's your name?
- Don't speak to my son!
981
01:06:27,039 --> 01:06:28,159
Can you pay them back?
982
01:06:29,480 --> 01:06:31,599
- No.
- What does she owe?
983
01:06:31,679 --> 01:06:33,840
First it was 1,300 euros.
984
01:06:35,639 --> 01:06:37,280
But with interest,
985
01:06:39,880 --> 01:06:41,559
now it's 2,000.
986
01:06:49,119 --> 01:06:51,000
We don't take checks.
987
01:06:52,159 --> 01:06:54,679
- There's an ATM downstairs.
- Downstairs here?
988
01:06:55,480 --> 01:06:56,400
Ok.
989
01:07:06,960 --> 01:07:08,079
Come on, let's go.
990
01:07:20,320 --> 01:07:21,679
Arthur, go to your room.
991
01:07:31,639 --> 01:07:33,920
I want you to vacate the room by Friday.
992
01:07:34,599 --> 01:07:36,880
Meanwhile, don't come near my kids.
993
01:07:37,280 --> 01:07:39,880
Here's the money for this month.
994
01:08:54,239 --> 01:08:55,479
Time to go.
995
01:09:04,319 --> 01:09:05,840
It couldn't have worked.
996
01:09:24,439 --> 01:09:26,960
So, Mrs. Ouata...
997
01:09:27,319 --> 01:09:30,239
No merry-go-round.
Tomorrow.
998
01:09:30,920 --> 01:09:33,479
- Wassia finally confessed.
- How's that?
999
01:09:33,560 --> 01:09:36,600
To the cops,
she admitted stealing the earrings.
1000
01:09:36,680 --> 01:09:38,880
Unbelievable!
She seemed so nice.
1001
01:09:38,960 --> 01:09:41,039
Nice, but still a thief.
1002
01:09:43,239 --> 01:09:46,359
Angèle,
it's me, Arthur.
1003
01:09:47,279 --> 01:09:50,239
I wanted to say,
I know you're not a thief.
1004
01:09:50,319 --> 01:09:54,000
And neither is Wassia,
even if she confessed to the police.
1005
01:09:57,239 --> 01:09:58,439
Volkman & Partners.
1006
01:10:01,000 --> 01:10:01,920
Please hold.
1007
01:10:03,880 --> 01:10:05,199
Where are you going?
1008
01:10:06,880 --> 01:10:08,640
I'm talking to you.
1009
01:10:12,079 --> 01:10:13,960
Mr. Sarre isn't here.
1010
01:10:15,319 --> 01:10:17,039
Here comes your housekeeper.
1011
01:10:19,960 --> 01:10:22,079
- Can I help you?
- How far will you go?
1012
01:10:23,319 --> 01:10:26,199
- You call it fucking justice?
- Listen, Miss, be so kind...
1013
01:10:26,279 --> 01:10:30,039
I'm not kind!
With your 3-piece bullshit,
1014
01:10:30,119 --> 01:10:33,920
you're ruining a woman's life
and risk deporting her son.
1015
01:10:34,319 --> 01:10:36,760
But don't you worry.
1016
01:10:36,840 --> 01:10:39,760
I'll prove her employers
are scumbags!
1017
01:10:42,640 --> 01:10:44,680
And so are their lawyers.
1018
01:10:49,079 --> 01:10:52,199
- Who're we talking about?
- No one. The Berthuis' nanny.
1019
01:10:52,520 --> 01:10:54,560
What's this about deporting?
1020
01:10:54,920 --> 01:10:56,920
The idiot confessed the theft.
1021
01:10:57,640 --> 01:10:59,479
Can we get back to business?
1022
01:11:02,279 --> 01:11:03,800
Edouard, where you going?
1023
01:11:11,119 --> 01:11:12,039
Angèle!
1024
01:11:14,720 --> 01:11:16,520
Listen to me, please.
1025
01:11:18,119 --> 01:11:19,640
I'll defend your friend.
1026
01:11:44,039 --> 01:11:45,760
Hello, Angèle?
1027
01:11:47,680 --> 01:11:48,960
Do you read me?
1028
01:11:53,199 --> 01:11:54,640
Angèle for Arthur.
1029
01:11:55,239 --> 01:11:56,159
Arthur?
1030
01:11:57,159 --> 01:11:59,039
Come meet someone!
1031
01:12:01,239 --> 01:12:03,880
Arthur, meet Sanna.
She'll look after you two now.
1032
01:12:05,000 --> 01:12:05,960
Hi there.
1033
01:12:06,439 --> 01:12:07,800
Arthur, right?
1034
01:12:10,319 --> 01:12:11,720
Can you answer Sanna?
1035
01:12:14,680 --> 01:12:17,000
- Yes.
- He's being shy.
1036
01:12:17,640 --> 01:12:20,600
Here's the key...
1037
01:12:28,800 --> 01:12:32,159
What's the point of labor court?
I'll never win now.
1038
01:12:32,239 --> 01:12:35,960
Your confession isn't everything.
We can suggest it was forced.
1039
01:12:36,039 --> 01:12:38,560
You're legal, others will vouch for you.
1040
01:12:39,159 --> 01:12:40,880
Trust me. We'll prepare a solid case.
1041
01:12:41,760 --> 01:12:45,079
I've sacrificed a lot to get this far,
Mr. Edouard.
1042
01:12:45,760 --> 01:12:48,119
I don't want to go back.
Understand?
1043
01:12:48,600 --> 01:12:52,039
I understand perfectly, Wassia.
I'll do all I can to help.
1044
01:12:52,119 --> 01:12:54,800
Then prove to them I'm not a thief.
1045
01:12:55,600 --> 01:12:57,439
The earrings didn't just disappear.
1046
01:12:57,960 --> 01:12:59,000
All we need is a photo.
1047
01:13:00,880 --> 01:13:02,800
Are they going away this weekend?
1048
01:13:03,520 --> 01:13:05,079
Haven't we done enough?
1049
01:13:05,159 --> 01:13:07,039
It's no time to make things worse.
1050
01:13:23,359 --> 01:13:25,079
Angèle's waiting at the square.
1051
01:13:27,359 --> 01:13:29,000
- Hi.
- Hey there.
1052
01:13:29,359 --> 01:13:31,399
I got you a chocolate croissant.
1053
01:13:32,000 --> 01:13:33,039
Thanks.
1054
01:13:33,960 --> 01:13:37,800
- Can we go to the square?
- Sure. Lead the way.
1055
01:13:48,920 --> 01:13:52,840
Stay with Marius. I'm going
to play soccer with friends, ok?
1056
01:13:52,920 --> 01:13:54,720
Back in 15 minutes.
1057
01:13:54,800 --> 01:13:56,720
Don't worry, it's right there.
1058
01:13:56,800 --> 01:13:58,640
- Ok, come back in 15.
- I will.
1059
01:14:38,439 --> 01:14:40,239
- I missed you!
- Me too.
1060
01:14:43,800 --> 01:14:44,960
Listen up, Arthur.
1061
01:14:50,119 --> 01:14:53,039
- Impossible! She's two years older.
- So what?
1062
01:14:53,560 --> 01:14:56,000
I'm invisible.
She'll never invite me.
1063
01:14:56,079 --> 01:14:57,720
Who says you need an invite?
1064
01:14:57,800 --> 01:15:00,119
- This is ridiculous.
- He'll gatecrash.
1065
01:15:01,439 --> 01:15:02,920
It's a useful skill.
1066
01:15:03,239 --> 01:15:06,720
- Does Wassia know?
- No, but it's our best shot.
1067
01:15:06,800 --> 01:15:09,039
Any better ideas? I'm all ears.
1068
01:15:15,720 --> 01:15:18,319
I'm going to play soccer
with Simon.
1069
01:15:19,880 --> 01:15:21,520
- By yourself?
- Oh please!
1070
01:15:24,359 --> 01:15:27,319
- You be careful.
- I have my pedestrian license!
1071
01:15:38,079 --> 01:15:41,439
Wassia, how are you?
Got your former employment records?
1072
01:15:41,800 --> 01:15:44,359
- It's all here.
- Have a seat.
1073
01:15:49,560 --> 01:15:52,359
There. Gorgeous.
You'll knock 'em out.
1074
01:15:53,680 --> 01:15:54,600
This is madness.
1075
01:15:55,039 --> 01:15:55,960
Here.
1076
01:15:56,479 --> 01:15:59,479
- What's this?
- Glitter lipstick. Girls love it.
1077
01:16:00,399 --> 01:16:01,399
Don't take any risks.
1078
01:16:02,159 --> 01:16:03,079
I promise.
1079
01:16:04,840 --> 01:16:06,079
This'll keep you safe.
1080
01:16:08,479 --> 01:16:09,399
Got your phone?
1081
01:16:10,960 --> 01:16:12,640
Remember: Flatter the girl.
1082
01:16:32,760 --> 01:16:34,000
What're you doing here?
1083
01:16:34,079 --> 01:16:37,039
I wanted to give Caroline
a birthday present.
1084
01:16:37,640 --> 01:16:40,199
That's so sweet! Let's surprise her.
1085
01:16:40,600 --> 01:16:41,920
Caroline, come here!
1086
01:16:42,840 --> 01:16:44,039
Look who's here.
1087
01:16:47,800 --> 01:16:48,720
What do you want?
1088
01:16:49,039 --> 01:16:49,960
This is for you.
1089
01:16:51,399 --> 01:16:52,359
Open it later.
1090
01:16:52,720 --> 01:16:56,560
Anyway, you're beautiful in that dress.
It suits you to a T.
1091
01:16:57,479 --> 01:16:58,520
Don't let him in.
1092
01:16:58,600 --> 01:17:01,159
- Why not, Caroline?
- He's too young!
1093
01:17:01,560 --> 01:17:02,560
What's with you?
1094
01:17:04,319 --> 01:17:06,279
The thanks you get for bringing a gift.
1095
01:17:06,359 --> 01:17:08,000
Well then, I'll invite you.
1096
01:17:09,279 --> 01:17:10,439
Welcome!
1097
01:17:36,279 --> 01:17:37,399
It's so pretty!
1098
01:18:09,119 --> 01:18:10,039
You filled them in?
1099
01:18:12,319 --> 01:18:13,239
Is he in there?
1100
01:18:15,079 --> 01:18:16,279
I don't believe this.
1101
01:18:50,279 --> 01:18:51,880
Come on, time for the cake!
1102
01:19:04,960 --> 01:19:06,239
What're you doing?
1103
01:19:06,840 --> 01:19:08,520
Looking for the toilet.
1104
01:19:09,159 --> 01:19:12,159
- At the end of the hall.
- Thank you, Claire.
1105
01:19:13,319 --> 01:19:14,439
What an angel.
1106
01:19:18,279 --> 01:19:19,199
The case is empty!
1107
01:19:19,760 --> 01:19:21,159
- You sure?
- Positive.
1108
01:19:21,880 --> 01:19:23,800
They must be somewhere else.
1109
01:19:26,000 --> 01:19:27,439
How should I know!
1110
01:19:28,399 --> 01:19:30,960
Maybe the bathroom, the study...
1111
01:19:31,039 --> 01:19:32,960
I can't search the place.
1112
01:19:33,039 --> 01:19:34,640
What're you looking for?
1113
01:19:35,560 --> 01:19:36,479
Who's on the phone?
1114
01:19:36,840 --> 01:19:38,119
- No one.
- No one?
1115
01:19:38,640 --> 01:19:39,560
Hello? Arthur?
1116
01:19:41,079 --> 01:19:42,079
Think I'm an idiot?
1117
01:19:42,880 --> 01:19:44,119
You just came to snoop.
1118
01:19:45,520 --> 01:19:46,439
Aren't I right?
1119
01:19:46,840 --> 01:19:47,760
Not at all.
1120
01:19:48,319 --> 01:19:51,079
Gimme your phone.
We'll call the last number.
1121
01:19:51,520 --> 01:19:54,279
I'm sure my parents will be interested.
1122
01:19:55,840 --> 01:19:56,760
Come on!
1123
01:20:01,439 --> 01:20:02,960
- What's that face?
- Sweetie!
1124
01:20:03,800 --> 01:20:05,880
Everyone's looking for you.
1125
01:20:08,520 --> 01:20:10,840
I thought you
and I could have a smoke.
1126
01:20:11,840 --> 01:20:14,520
Got any cigs? I'm fresh out.
1127
01:20:14,600 --> 01:20:15,800
Answer me!
1128
01:20:15,880 --> 01:20:17,079
I'm coming.
1129
01:20:18,720 --> 01:20:20,479
You too, come on!
1130
01:20:22,960 --> 01:20:24,399
- Are you finished?
- No.
1131
01:20:24,720 --> 01:20:26,600
Now I want you to do me a favor.
1132
01:21:58,159 --> 01:21:59,079
He did it!
1133
01:21:59,880 --> 01:22:00,960
He did it!
1134
01:22:05,039 --> 01:22:07,560
I call that professional sneakiness!
1135
01:22:11,039 --> 01:22:12,000
Good job!
1136
01:22:15,680 --> 01:22:18,399
- How was soccer?
- Great. I scored.
1137
01:22:18,920 --> 01:22:21,359
Why not tell me
you were at Caroline's party?
1138
01:22:23,600 --> 01:22:25,039
I had Claire on the phone.
1139
01:22:27,880 --> 01:22:31,399
- I didn't want you to know.
- Why not?
1140
01:22:33,439 --> 01:22:36,880
Coz I'm in love with Caroline
and it's not your business.
1141
01:22:40,000 --> 01:22:41,119
So be it.
1142
01:22:41,720 --> 01:22:45,600
Even so, I'm your mother,
and I need to know where you are.
1143
01:22:46,600 --> 01:22:47,720
Got that?
1144
01:22:48,600 --> 01:22:49,680
Don Juan.
1145
01:22:51,239 --> 01:22:52,319
Come give me a kiss.
1146
01:23:02,279 --> 01:23:03,560
What's the bracelet?
1147
01:23:06,239 --> 01:23:07,159
From Angèle?
1148
01:23:07,920 --> 01:23:08,840
No, it's not.
1149
01:23:10,760 --> 01:23:12,199
Give me your phone.
1150
01:23:12,279 --> 01:23:13,479
Hand it over!
1151
01:23:14,840 --> 01:23:16,640
I forbid you to see her again.
1152
01:23:21,760 --> 01:23:25,439
A few weeks later
1153
01:23:40,600 --> 01:23:42,880
Notice to Appear in Labor Court
1154
01:23:51,159 --> 01:23:53,119
Still in touch with your housekeeper?
1155
01:23:53,680 --> 01:23:55,399
She no longer works for me.
1156
01:23:55,479 --> 01:23:57,520
The Berthuis are in for labor court.
1157
01:23:58,159 --> 01:24:00,359
- Really?
- The witch. That's all I need.
1158
01:24:01,680 --> 01:24:03,359
You handled the case, you go.
1159
01:24:04,520 --> 01:24:05,920
And wrap it up for good.
1160
01:24:06,479 --> 01:24:07,399
I'm on it.
1161
01:24:07,800 --> 01:24:09,319
I'm counting on you!
1162
01:24:15,920 --> 01:24:17,359
And that's it.
1163
01:24:23,880 --> 01:24:25,680
I have to say all that?
1164
01:24:26,239 --> 01:24:27,479
You're gonna have to.
1165
01:24:30,119 --> 01:24:32,520
I ask you to consider these documents,
1166
01:24:32,600 --> 01:24:36,840
attesting that her employers did not pay
any leave for two years...
1167
01:24:37,279 --> 01:24:40,159
These claims add to the complaint
we now file
1168
01:24:40,239 --> 01:24:42,680
against Mr. and Mrs. Berthuis
1169
01:24:43,079 --> 01:24:45,039
for the following charges...
1170
01:24:45,720 --> 01:24:48,079
Hey! Give that back!
1171
01:24:48,159 --> 01:24:50,239
No, it's in your head now.
1172
01:24:51,840 --> 01:24:53,760
I'm not even reading it.
1173
01:24:55,960 --> 01:24:57,720
Why can't I wear the robe?
1174
01:24:57,800 --> 01:25:00,159
- Not a lawyer.
- Why can I defend Wassia?
1175
01:25:00,239 --> 01:25:02,039
You work in the same sector.
1176
01:25:02,720 --> 01:25:03,920
Not fair.
1177
01:25:10,760 --> 01:25:11,960
What're you doing?
1178
01:25:12,399 --> 01:25:14,359
- Training.
- I see.
1179
01:25:15,479 --> 01:25:19,159
So you're screwing Berthuis?
Sacrificing your career?
1180
01:25:19,600 --> 01:25:22,520
- Don't overreact!
- If it goes bellyup, you'll be disbarred.
1181
01:25:23,199 --> 01:25:25,479
Gotta take risks in life.
1182
01:25:56,039 --> 01:25:57,399
Your cigarette, please.
1183
01:26:09,760 --> 01:26:12,079
Do we have to be next to her?
1184
01:26:12,159 --> 01:26:13,159
Almost over.
1185
01:26:13,239 --> 01:26:15,640
- Hope it won't take long.
- About 20 minutes.
1186
01:26:16,359 --> 01:26:17,399
Ok, then.
1187
01:26:18,960 --> 01:26:20,399
You may go in.
1188
01:26:20,479 --> 01:26:21,479
Hello.
1189
01:26:26,399 --> 01:26:30,079
We will now examine
the Ouatara vs. Berthuis case.
1190
01:26:40,479 --> 01:26:42,159
We will hear the claim.
1191
01:26:43,800 --> 01:26:45,159
Madam President,
1192
01:26:45,520 --> 01:26:50,880
on Dec. 12, Mr. and Mrs. Berthuis
entered a dispute with Mrs. Ouatara
1193
01:26:51,359 --> 01:26:53,760
on the following grounds:
1194
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
unfair dismissal
1195
01:26:57,079 --> 01:26:59,960
with false accusations
and moral harassment.
1196
01:27:02,079 --> 01:27:05,119
Mrs. Ouatara seeks redress
for the harm suffered,
1197
01:27:05,199 --> 01:27:10,279
and asks the labor court
to condemn her employers to pay...
1198
01:27:10,359 --> 01:27:14,399
- That's absurd! She stole our jewelry.
- Sir, please!
1199
01:27:16,119 --> 01:27:18,920
- Madam President, may I?
- Proceed, counselor.
1200
01:27:19,000 --> 01:27:23,079
As stated in the police report
from the 9th district of Paris,
1201
01:27:23,159 --> 01:27:28,920
since Mrs. Ouatara confessed her act,
the theft of earrings worth 6,800 euros
1202
01:27:29,319 --> 01:27:31,880
to the detriment
of Mr. and Mrs. Berthuis,
1203
01:27:31,960 --> 01:27:34,920
the couple simply requests
the misconduct charge be applied,
1204
01:27:35,439 --> 01:27:37,239
and that dismissal for misconduct
1205
01:27:37,319 --> 01:27:40,840
without severance pay be immediately
recognized as warranted.
1206
01:27:40,920 --> 01:27:43,760
Mrs. Ouatara,
do you dispute that version of the facts?
1207
01:27:44,159 --> 01:27:45,079
Yes.
1208
01:27:45,479 --> 01:27:46,520
You have the floor.
1209
01:27:47,000 --> 01:27:50,960
Mrs. Ouatara will withdraw
her confession, obtained under pressure.
1210
01:27:51,039 --> 01:27:52,560
You don't say.
1211
01:27:55,359 --> 01:27:59,079
As she has not yet withdrawn it,
I cannot consider it.
1212
01:27:59,920 --> 01:28:01,640
Do you have other evidence?
1213
01:28:01,720 --> 01:28:03,920
I sent a last-minute document.
1214
01:28:05,119 --> 01:28:06,039
It's a photo.
1215
01:28:06,760 --> 01:28:07,760
I don't understand.
1216
01:28:09,520 --> 01:28:10,479
What photo?
1217
01:28:11,159 --> 01:28:13,880
It was sent to you, counselor,
and to the judge.
1218
01:28:14,600 --> 01:28:16,159
Yes, here it is.
1219
01:28:20,000 --> 01:28:21,039
Are we ok?
1220
01:28:22,079 --> 01:28:23,920
You will notice, if you look
1221
01:28:24,359 --> 01:28:26,960
with this magnifying glass,
1222
01:28:28,359 --> 01:28:32,199
that Caroline Berthuis,
on February 2, 2022, her 12th birthday,
1223
01:28:32,279 --> 01:28:34,119
that is, after the alleged theft,
1224
01:28:34,720 --> 01:28:38,640
was wearing earrings exactly identical
to her mother's.
1225
01:28:39,159 --> 01:28:42,159
- Can you see?
- Yes, I see them.
1226
01:28:42,479 --> 01:28:45,760
Claire and Paul Berthuis
are also in the photo.
1227
01:28:46,279 --> 01:28:48,680
What is this shit?
What's that picture?
1228
01:28:48,760 --> 01:28:51,279
- I don't understand.
- I have a duplicate.
1229
01:28:52,840 --> 01:28:54,239
Give me that. Thank you.
1230
01:28:56,000 --> 01:28:57,399
Say something!
1231
01:28:57,479 --> 01:28:59,880
- We never had access to this.
- Silence!
1232
01:29:02,000 --> 01:29:04,359
Look, Mr. Berthuis, I indeed...
1233
01:29:04,880 --> 01:29:07,680
I think I made a mistake.
I have the email,
1234
01:29:08,159 --> 01:29:09,920
but I seem to have missed it.
1235
01:29:15,920 --> 01:29:16,840
Madam President,
1236
01:29:17,439 --> 01:29:21,000
given the urgency of Mrs. Ouatara,
without income for weeks,
1237
01:29:21,520 --> 01:29:23,760
and the indisputable proof
submitted today,
1238
01:29:23,840 --> 01:29:25,720
please consider these documents,
1239
01:29:25,800 --> 01:29:29,199
attesting that her employers
did not pay leave for two years,
1240
01:29:29,279 --> 01:29:31,880
or give one month's notice,
1241
01:29:31,960 --> 01:29:34,880
or the severance pay
Mrs. Ouatara is entitled to.
1242
01:29:34,960 --> 01:29:36,279
These claims add to
1243
01:29:36,359 --> 01:29:39,720
the complaint we now file
against Mr. and Mrs. Berthuis
1244
01:29:39,800 --> 01:29:43,840
for false accusation,
moral harassment and unfair dismissal.
1245
01:29:53,239 --> 01:29:56,840
Mr. Berthuis, you're accused
of unfairly dismissing your nanny.
1246
01:29:56,920 --> 01:29:58,439
Can you tell us more?
1247
01:29:59,079 --> 01:30:00,319
- Mr. Berthuis...
- Outrageous.
1248
01:30:01,399 --> 01:30:03,680
Angèle's on TV!
She's talking about us.
1249
01:30:03,760 --> 01:30:05,399
Angèle's on TV, talking about us!
1250
01:30:05,840 --> 01:30:07,079
Come over here!
1251
01:30:07,880 --> 01:30:09,239
She's talking about us!
1252
01:30:31,840 --> 01:30:36,439
Through this case we can talk about
the women who share your daily life,
1253
01:30:36,520 --> 01:30:39,760
who remain invisible,
and who care for your kids.
1254
01:30:39,840 --> 01:30:41,600
Few know their true condition.
1255
01:30:42,279 --> 01:30:44,399
Yet these women are a necessity.
1256
01:30:44,760 --> 01:30:46,720
They sacrifice themselves,
1257
01:30:46,800 --> 01:30:49,479
are far from their children,
so you can work.
1258
01:30:50,239 --> 01:30:53,279
These women are not just women,
they're queens.
1259
01:30:56,279 --> 01:30:58,239
I speak today in their name.
1260
01:30:58,800 --> 01:31:02,920
Ladies, it's time your work
was recognized. Your rights, too.
1261
01:31:03,239 --> 01:31:04,720
Time for the hypocrisy to cease,
1262
01:31:05,119 --> 01:31:08,359
for the queens to be respected,
for people to look you in the eye.
1263
01:31:16,600 --> 01:31:17,920
- Yes, Henri?
- What the fuck happened?
1264
01:31:19,039 --> 01:31:20,720
- I messed up.
- You messed up?
1265
01:31:20,800 --> 01:31:24,199
I'm losing my biggest client
because of a brat sitter!
1266
01:31:24,560 --> 01:31:27,800
Not a brat sitter.
They're called childcare assistants.
1267
01:31:28,439 --> 01:31:30,840
- Thanks for everything.
- Thank you.
1268
01:31:37,800 --> 01:31:39,520
Thank Edouard, too.
1269
01:31:40,000 --> 01:31:40,960
I will.
1270
01:31:43,640 --> 01:31:45,119
See you soon, sister.
1271
01:31:52,960 --> 01:31:56,399
Are you self-employed, counselor?
I'm going to need staff.
1272
01:31:56,479 --> 01:31:57,720
Did you get fired?
1273
01:31:58,119 --> 01:31:59,479
Let's say I resigned.
1274
01:31:59,560 --> 01:32:00,720
- Really?
- Yep.
1275
01:32:01,439 --> 01:32:03,520
So it gave me ideas. I'm going solo.
1276
01:32:03,600 --> 01:32:04,840
Good for you.
1277
01:32:05,640 --> 01:32:08,640
- Well, Counselor N'Diaye?
- I'm not a lawyer.
1278
01:32:08,720 --> 01:32:10,560
But you could do advising.
1279
01:32:10,640 --> 01:32:12,560
Advising? For who? You?
1280
01:32:12,640 --> 01:32:13,800
Well, yes.
1281
01:32:14,520 --> 01:32:17,079
I'd be your employee?
1282
01:32:17,560 --> 01:32:19,640
- Partner, if you prefer.
- Partner?
1283
01:32:20,319 --> 01:32:22,000
- 50/50.
- We'll have to negotiate.
1284
01:32:22,079 --> 01:32:24,880
Careful, I drive a hard bargain.
1285
01:32:25,840 --> 01:32:26,760
I know.
1286
01:33:38,399 --> 01:33:40,279
- Want some water?
- Yes, please.
1287
01:33:43,760 --> 01:33:44,680
Thanks.
1288
01:33:48,479 --> 01:33:50,199
Your phone's back in your coat.
1289
01:33:54,840 --> 01:33:55,760
And here.
1290
01:34:00,159 --> 01:34:01,359
That's yours.
1291
01:34:09,760 --> 01:34:12,800
Since you're a big boy now,
you should know
1292
01:34:13,880 --> 01:34:16,199
that your dad and I are divorced.
1293
01:34:17,920 --> 01:34:20,800
You can spend half the time with him.
1294
01:34:22,720 --> 01:34:24,159
But he lives far away.
1295
01:34:24,760 --> 01:34:25,680
Yes,
1296
01:34:26,520 --> 01:34:29,600
but you can stay longer
during vacation.
1297
01:34:32,760 --> 01:34:34,359
And for your birthday,
1298
01:34:35,039 --> 01:34:38,840
I thought we might have dinner,
the three of us,
1299
01:34:39,520 --> 01:34:40,439
with Dad.
1300
01:34:42,920 --> 01:34:43,880
What do you say?
1301
01:34:59,199 --> 01:35:01,680
300, 320... 340.
1302
01:35:03,840 --> 01:35:04,760
Correct?
1303
01:35:09,239 --> 01:35:10,159
Here, ma'am.
1304
01:35:12,520 --> 01:35:13,439
Thanks.
1305
01:35:17,960 --> 01:35:19,119
Did he count right?
1306
01:35:21,000 --> 01:35:22,000
Arthur!
1307
01:35:28,720 --> 01:35:31,279
- How'd you know I was here?
- It's Friday.
1308
01:35:31,359 --> 01:35:32,560
You alone?
1309
01:35:33,239 --> 01:35:36,520
- I said I was going to a friend's.
- Mr. Sneaky.
1310
01:35:36,600 --> 01:35:38,640
I don't have a nanny anymore.
1311
01:35:38,720 --> 01:35:40,960
Really? Gaining your independence?
1312
01:35:41,039 --> 01:35:44,359
- Yes. Mom trusts me.
- Well, she shouldn't!
1313
01:35:45,239 --> 01:35:46,640
And you, still with Edouard?
1314
01:35:47,079 --> 01:35:48,640
Yep, still with Edouard.
1315
01:35:48,720 --> 01:35:52,399
- What about work?
- Edouard and I might work together.
1316
01:35:52,479 --> 01:35:55,039
To help women like Wassia
improve their situation.
1317
01:35:55,119 --> 01:35:57,640
That's good.
Then you can get papers?
1318
01:35:58,199 --> 01:35:59,680
Yes, in time.
1319
01:36:00,079 --> 01:36:01,760
That's good for Moussa.
1320
01:36:02,399 --> 01:36:03,760
It's good for Moussa.
1321
01:36:06,560 --> 01:36:07,600
So where you off to?
1322
01:36:08,439 --> 01:36:10,279
I was going home.
1323
01:36:10,359 --> 01:36:11,680
I'll walk with you.
1324
01:36:11,760 --> 01:36:13,920
- Like in the good old days?
- Exactly.
1325
01:36:14,439 --> 01:36:17,199
I saw Caroline.
I think she has a crush on me.
1326
01:36:17,279 --> 01:36:18,680
That's fantastic!
1327
01:36:19,640 --> 01:36:20,960
I don't believe it!
1328
01:36:21,039 --> 01:36:23,000
Between you and me,
what's she like?
1329
01:36:23,439 --> 01:36:24,640
Is she nice?
1330
01:36:24,720 --> 01:36:25,680
Yeah.
1331
01:36:26,039 --> 01:36:27,359
Are you hooked?
1332
01:36:27,439 --> 01:36:28,800
Well, I like her.
1333
01:36:29,640 --> 01:36:31,560
I don't believe it. You're hooked!
1334
01:36:31,640 --> 01:36:34,560
C'mere.
Lemme explain a few things about girls.
1335
01:37:17,000 --> 01:37:21,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
87324