Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,325 --> 00:01:30,287
FERICIREA
4
00:03:31,942 --> 00:03:34,570
Dormiţi. Tati doarme.
5
00:03:35,553 --> 00:03:37,222
Nu faceţi gălăgie.
6
00:03:55,364 --> 00:03:57,533
Te-au trezit?
7
00:03:57,618 --> 00:03:59,161
Poate. Nu te stresa.
8
00:04:06,083 --> 00:04:07,960
Minunată vreme.
9
00:04:08,045 --> 00:04:09,588
Ce duminică frumoasă!
10
00:04:17,638 --> 00:04:18,846
Dorm?
11
00:04:22,351 --> 00:04:23,727
E ziua ta.
12
00:04:23,809 --> 00:04:25,812
- Din nou...
- E Ziua Tatălui toată ziua.
13
00:04:30,525 --> 00:04:33,736
Ce zici de rochia lui mami?
Frumoasă, nu?
14
00:04:33,820 --> 00:04:35,906
Frumoasă ca mami!
15
00:04:42,788 --> 00:04:45,498
Hai, Gisou.
16
00:06:49,456 --> 00:06:50,957
Vezi cum mergi.
17
00:06:58,297 --> 00:07:01,634
J. CHEVALIER - TÂMPLAR
18
00:07:04,471 --> 00:07:06,139
Stai.
19
00:07:42,133 --> 00:07:43,926
Spune-i "La mulţi ani!" lui tati.
20
00:07:44,010 --> 00:07:46,262
La mulţi ani, tati!
21
00:07:47,179 --> 00:07:50,141
Mulţumesc, scumpo.
Drăgălaşă eşti.
22
00:08:23,383 --> 00:08:26,135
Nu vrei să-mi spui ceva, dle?
23
00:08:26,218 --> 00:08:27,596
Ce?
24
00:08:27,679 --> 00:08:30,431
Orice. Numai să spui ceva.
Vorbeşti aşa frumos.
25
00:08:31,850 --> 00:08:33,226
Unde eram?
26
00:08:33,309 --> 00:08:36,061
Vorbeam despre evoluţia speciilor.
27
00:08:37,522 --> 00:08:38,856
Evoluţia!
28
00:08:40,607 --> 00:08:44,320
Care e originea vieţii?
"Asta-i întrebarea", cum spunea Hamlet.
29
00:08:49,658 --> 00:08:51,118
Bună seara.
30
00:08:53,038 --> 00:08:54,706
Bună, Joseph.
31
00:08:54,789 --> 00:08:56,875
- Ai avut o duminică bună?
- Da. Tu?
32
00:08:56,957 --> 00:08:58,208
Super.
33
00:08:59,043 --> 00:09:00,878
Frumoasă salata.
34
00:09:01,630 --> 00:09:03,172
Nu e verde?
35
00:09:03,256 --> 00:09:06,342
- Ziua Tatălui, nu?
- Poate fi şi ziua unchiului.
36
00:09:09,678 --> 00:09:11,222
Ia uite cine a venit.
37
00:09:11,305 --> 00:09:13,724
Bună seara. Sunt pentru tine.
38
00:09:13,807 --> 00:09:15,977
Păstrează-le.
Eu am grădina plină.
39
00:09:16,061 --> 00:09:17,436
Madeleine.
40
00:09:19,439 --> 00:09:21,566
Îmi dai un pup?
41
00:09:21,648 --> 00:09:23,109
Sunt murdari şi obosiţi.
42
00:09:23,192 --> 00:09:25,027
- A fost superb azi.
- Şi aici.
43
00:09:25,110 --> 00:09:26,862
Îmi dai un pup, băieţel.
44
00:09:26,945 --> 00:09:30,074
Ne e lipicios ca Gisou
şi e şi băiat.
45
00:09:30,158 --> 00:09:35,121
Încetează. Acuş răspunde.
Azi a spus "Madeleine" şi "tren".
46
00:09:35,204 --> 00:09:38,750
Serios?
Spune "Bună, mătuşă Madeleine".
47
00:09:39,417 --> 00:09:40,751
E încăpăţânat.
48
00:09:40,835 --> 00:09:42,503
A fost frumos azi.
49
00:09:42,586 --> 00:09:45,548
- Ne-am uitat la TV, am dormit.
- Fericirea e, probabil, supunerea
50
00:09:45,631 --> 00:09:48,802
- ... faţă de ordinea naturală.
- Puţin? Până la 5.
51
00:09:48,884 --> 00:09:50,928
- Şi noi la fel.
- Şi tu?
52
00:09:51,012 --> 00:09:53,263
Nu, m-am plimbat.
M-am uitat cum dorm.
53
00:09:53,890 --> 00:09:55,766
E bine atunci.
54
00:09:56,518 --> 00:09:59,771
Trebuie să mergem
să-i punem la somn.
55
00:09:59,854 --> 00:10:01,522
Haideţi, copii.
56
00:10:01,605 --> 00:10:03,817
Ai nevoie de maşină în seara asta?
57
00:10:03,900 --> 00:10:07,111
Stai liniştit. Stăm acasă.
58
00:10:07,195 --> 00:10:09,196
Mâine iau autobuzul.
59
00:10:15,912 --> 00:10:17,330
Drăguţ din partea ta.
60
00:10:18,205 --> 00:10:19,541
Ia florile.
61
00:10:35,181 --> 00:10:37,017
Noapte bună, puiule.
62
00:10:38,560 --> 00:10:40,562
Noapte bună, pisicuţă.
63
00:10:43,148 --> 00:10:45,483
- Noapte bună, puiuţ.
- Noapte bună, tati.
64
00:11:32,906 --> 00:11:34,657
E frumos la ţară.
65
00:11:37,494 --> 00:11:39,329
Nu ştiu ce-mi place mai mult.
66
00:11:40,205 --> 00:11:43,249
Mirosul copacilor,
iarba sau râul.
67
00:12:11,236 --> 00:12:12,320
E gata!
68
00:12:13,695 --> 00:12:14,988
Hai!
69
00:12:20,245 --> 00:12:21,620
- E deja amiază?
- E cald.
70
00:12:24,707 --> 00:12:26,959
Ai luat şi prânzul lui Joseph?
71
00:12:27,043 --> 00:12:28,878
Sigur, e luni.
72
00:12:31,421 --> 00:12:34,633
- Ce meci grozav!
- Am văzut o parte la TV.
73
00:12:34,717 --> 00:12:39,514
- Când a înscris Reims...
- Super, dar arbitrul n-a fost corect.
74
00:12:39,596 --> 00:12:40,764
Mâncăm afară sau înăuntru?
75
00:12:41,599 --> 00:12:44,017
- Afară!
- Nu, înăuntru!
76
00:12:44,102 --> 00:12:46,353
- Cap sau pajură?
- Cap.
77
00:12:47,230 --> 00:12:48,188
Ai câştigat.
78
00:12:58,408 --> 00:12:59,868
Unde e Pierrot?
79
00:13:02,703 --> 00:13:05,414
La fereastră cu Adele.
80
00:13:05,498 --> 00:13:08,792
- E în vizită.
- Pentru dulciuri, desigur!
81
00:13:09,669 --> 00:13:11,462
Vreau şi eu.
82
00:13:11,545 --> 00:13:12,713
Hai să-ţi dau.
83
00:13:12,797 --> 00:13:15,591
- Ai fost cuminte?
- A fost adorabil.
84
00:13:28,688 --> 00:13:31,106
- Bună, dnă Chevalier.
- Bună.
85
00:13:31,189 --> 00:13:34,152
- Te măriţi curând?
- De asta suntem aici.
86
00:13:34,234 --> 00:13:36,445
Intraţi.
Simţiţi-vă ca acasă.
87
00:13:38,072 --> 00:13:42,076
Am fost la Paris sâmbătă
să căutăm o rochie gata făcută.
88
00:13:42,159 --> 00:13:44,329
Nu i-a plăcut nimic.
E pretenţioasă.
89
00:13:44,411 --> 00:13:48,832
Mărimile nu mi se potrivesc
şi nimic nu era în pas cu moda.
90
00:13:48,915 --> 00:13:53,378
Vreau rochia văzută în Elle,
una cu o capă.
91
00:13:53,463 --> 00:13:55,548
Speram s-o faci tu.
92
00:13:55,632 --> 00:13:56,799
Sigur. Pentru când?
93
00:13:56,882 --> 00:13:59,509
Sâmbăta viitoare.
94
00:13:59,594 --> 00:14:01,345
E din scurt.
95
00:14:01,428 --> 00:14:03,348
Aş vrea o rochie lungă.
96
00:14:03,430 --> 00:14:05,515
Da, rochia lungă, dar timpul scurt!
97
00:14:06,601 --> 00:14:08,477
Iată exemplul.
98
00:14:08,561 --> 00:14:10,897
Nu ştiu câţi metri.
99
00:14:10,979 --> 00:14:13,024
Uite modelul.
100
00:14:15,235 --> 00:14:17,110
Hai să-ţi luăm măsurile.
101
00:14:18,278 --> 00:14:20,739
- Vei purta tocuri?
- Desigur.
102
00:14:40,300 --> 00:14:41,343
A venit tati.
103
00:14:41,968 --> 00:14:44,179
Salut, căluţ. Salut, tati.
104
00:14:45,306 --> 00:14:46,349
Ce faci?
105
00:14:49,477 --> 00:14:52,605
Ai zahăr în buzunar?
106
00:14:53,230 --> 00:14:55,108
- Să-i dau calului.
- Întotdeauna.
107
00:14:55,775 --> 00:14:57,443
Tatăl tău e acasă.
108
00:14:57,526 --> 00:15:00,362
- Căluţ! E bun?
- Ai venit.
109
00:15:11,581 --> 00:15:13,334
Ai ajuns?
110
00:15:13,417 --> 00:15:16,337
Ce primire!
Bună, doamnelor.
111
00:15:16,420 --> 00:15:18,923
Mă bucur că ai venit mai devreme.
112
00:15:19,005 --> 00:15:21,926
Aşa trebuie să vorbeşti cu soţul.
113
00:15:22,008 --> 00:15:25,305
Domnişoara se mărită?
Felicitări!
114
00:15:25,387 --> 00:15:27,472
Yvette a noastră pleacă din Fontenay.
115
00:15:27,557 --> 00:15:30,475
Nu departe. În Hay-les-Roses.
116
00:15:30,560 --> 00:15:34,439
Tot o suburbie cu trandafiri.
Mai bine decât în Kremlin-Bicétre.
117
00:15:34,521 --> 00:15:37,066
- Să nu exagerăm.
- Ziceam şi eu.
118
00:15:39,192 --> 00:15:41,528
Important e că se mărită.
119
00:15:52,372 --> 00:15:55,751
Tu, băieţel,
ce-ai făcut toată ziua?
120
00:16:05,762 --> 00:16:08,473
- Ce înseamnă toată ziua?
- E o zi.
121
00:16:09,265 --> 00:16:10,558
E soarele, deci.
122
00:16:11,184 --> 00:16:14,312
De ce l-ai întrebat pe Pierrot
ce-a făcut cu soarele?
123
00:16:14,394 --> 00:16:17,190
De ce nu vii la mine?
124
00:16:17,272 --> 00:16:18,982
Vin.
125
00:16:19,608 --> 00:16:21,318
Ai făcut-o lată.
126
00:16:21,402 --> 00:16:23,613
Soţul ei e înmormântat
în Kremlin-Bicetre,
127
00:16:23,696 --> 00:16:25,489
în mausoleul Mercier.
128
00:16:25,573 --> 00:16:29,659
Vezi? Am avut dreptate.
O nuntă într-un mausoleu.
129
00:16:29,744 --> 00:16:30,912
Eşti comic.
130
00:16:34,040 --> 00:16:35,791
Mi-e foame.
131
00:16:35,875 --> 00:16:37,584
Mâncăm în cinci minute.
132
00:16:44,467 --> 00:16:46,386
Mă duc în Vincennes mâine.
133
00:16:49,596 --> 00:16:52,141
Lucrăm câteva zile
într-o clădire nouă.
134
00:16:52,224 --> 00:16:54,727
Se duce şi Joseph?
135
00:16:54,810 --> 00:16:57,063
Vrea să fiu pe cont propriu.
136
00:16:58,438 --> 00:16:59,898
Vrea să se pensioneze.
137
00:16:59,982 --> 00:17:03,151
Tati, vreau şi eu pâine.
138
00:17:03,236 --> 00:17:06,154
Cât timp se ocupă de cheltuieli...
139
00:17:27,093 --> 00:17:28,969
Unde e oficiul poştal?
140
00:17:29,845 --> 00:17:31,555
- Acolo, pe dreapta.
- Mulţumesc.
141
00:17:40,231 --> 00:17:42,316
Îmi faci legătura cu Fontenay, te rog?
142
00:17:42,399 --> 00:17:44,152
Amuzant.
143
00:17:44,234 --> 00:17:47,655
Mă mut la poşta din Fontenay curând.
144
00:17:48,655 --> 00:17:50,866
Îţi fac legătura.
145
00:17:50,950 --> 00:17:54,078
Cabina 1. Fontenay 34?
146
00:17:55,079 --> 00:17:58,207
- Vorbeşte.
- Joseph? Eu sunt.
147
00:17:59,542 --> 00:18:01,085
Avem o problemă.
148
00:18:01,167 --> 00:18:03,796
Au uitat de şemineu.
149
00:18:04,714 --> 00:18:08,593
L-au construit acum patru zile,
dar dulapul nu se potriveşte.
150
00:18:08,676 --> 00:18:11,012
Rezolv aici sau îl duc înapoi?
151
00:18:11,094 --> 00:18:14,973
Bine, măsor din nou.
Mă ocup.
152
00:18:16,266 --> 00:18:17,893
Gata?
153
00:18:17,977 --> 00:18:19,312
Nu încă.
154
00:18:22,398 --> 00:18:24,484
La Roche?
Fă-mi legătura cu Noirmoutier.
155
00:18:26,526 --> 00:18:28,612
Ne vedem curând?
156
00:18:28,696 --> 00:18:30,448
La început de iulie.
157
00:18:35,953 --> 00:18:37,788
SĂPUN PENTRU BĂRBAŢI!
158
00:18:49,509 --> 00:18:54,180
S-a rezolvat. Annie vine
la opt jumate să stea cu copiii.
159
00:18:54,263 --> 00:18:56,973
Ajungem la filmul de la nouă.
160
00:18:57,058 --> 00:18:58,726
Mi-ar plăcea.
161
00:18:59,435 --> 00:19:01,062
Sper că e Western.
162
00:19:01,144 --> 00:19:02,938
Nu, nu sunt cai.
163
00:19:03,021 --> 00:19:04,814
E un film franţuzesc.
164
00:19:04,899 --> 00:19:09,235
Cu Brigitte Bardot şi Jeanne Moreau
pentru prima dată împreună.
165
00:19:16,493 --> 00:19:18,746
Care îţi place?
166
00:19:20,747 --> 00:19:22,040
Ca femeie.
167
00:19:23,291 --> 00:19:24,752
Ca femeie? Tu.
168
00:19:39,766 --> 00:19:42,770
Plec mai devreme,
dar recuperez mâine.
169
00:19:42,852 --> 00:19:44,938
Să veniţi la atelier.
170
00:19:53,822 --> 00:19:56,366
Ca în reclama pentru vinurile Nicolas.
171
00:19:57,200 --> 00:19:58,743
Opreşte muzica.
172
00:20:00,204 --> 00:20:03,291
John, un rosé pentru tine.
E Sf. Ioan.
173
00:20:04,834 --> 00:20:06,669
Eşti bun ca pâinea caldă.
174
00:20:06,752 --> 00:20:08,962
Ca un tată pentru mine.
175
00:20:09,046 --> 00:20:10,548
Adu paharele.
176
00:20:14,719 --> 00:20:18,263
Am venit repede din Vincennes
ca să nu pierd asta.
177
00:20:18,847 --> 00:20:21,100
La ţanc.
178
00:20:21,182 --> 00:20:22,310
Era şi timpul.
179
00:20:22,393 --> 00:20:23,436
Eu nu vreau, mersi.
180
00:20:23,518 --> 00:20:26,104
- E o petrecere!
- În cinstea mea.
181
00:20:27,231 --> 00:20:29,024
Ţigări?
182
00:20:29,108 --> 00:20:30,693
Bem şi fumăm.
183
00:20:33,863 --> 00:20:35,156
Are cineva brichetă?
184
00:20:36,991 --> 00:20:38,784
Un foc de Sf. Ioan.
185
00:20:44,122 --> 00:20:46,166
Ai pus suficient.
186
00:20:49,128 --> 00:20:50,963
Dă-i asta mătuşii tale.
187
00:20:57,845 --> 00:20:59,347
Mersi.
188
00:21:01,432 --> 00:21:03,183
Dă-i asta lui tati.
189
00:21:09,023 --> 00:21:11,983
- Tu ai făcut frigăruile?
- Da, am două.
190
00:21:14,487 --> 00:21:16,196
Uau, arată bine.
191
00:21:28,042 --> 00:21:30,460
Nu trebuie flacără.
E nevoie de cărbuni.
192
00:21:30,543 --> 00:21:32,922
O să se facă, nenea?
193
00:21:33,005 --> 00:21:36,092
- Carnea afumată e mai bună.
- Exact cum mănâncă un cowboy.
194
00:21:36,175 --> 00:21:38,719
Indienii mănâncă la fel.
195
00:21:38,802 --> 00:21:41,763
- Indienii mănâncă condimentat.
- Cu ardei?
196
00:21:45,934 --> 00:21:47,645
Piele roşie, ardei roşu!
197
00:22:09,874 --> 00:22:11,668
E închis, nu-i aici.
198
00:22:11,751 --> 00:22:13,294
Aduc maşina atunci.
199
00:22:23,514 --> 00:22:24,598
Ce e?
200
00:22:24,681 --> 00:22:27,058
Măi să fie, e fată!
201
00:22:27,143 --> 00:22:28,101
E fată!
202
00:22:31,563 --> 00:22:33,815
- Fată, 3 kg şi 100g.
- Născută la două.
203
00:22:33,898 --> 00:22:39,904
"Cheia e în acelaşi loc. Daţi de mâncare
copiilor. Mă întorc la zece."
204
00:22:39,989 --> 00:22:41,574
Aveţi o surioară.
205
00:22:41,656 --> 00:22:44,702
- Voiam un frate.
- Avem o nepoată.
206
00:22:44,784 --> 00:22:47,662
Închid poarta
să nu fure nimeni copiii.
207
00:22:47,747 --> 00:22:49,582
De ce, ne răpeşte cineva?
208
00:22:49,665 --> 00:22:53,294
Nu, vreau să doarmă
cuminţi în maşină.
209
00:22:53,376 --> 00:22:55,170
Gisou va fi fericită.
210
00:22:55,253 --> 00:22:57,255
Sper că şi noi.
211
00:23:51,644 --> 00:23:53,270
Ce pasăre frumoasă.
212
00:23:58,901 --> 00:24:01,111
- Cine e?
- E Jean le Bon.
213
00:24:02,321 --> 00:24:04,364
Crezi că era însurat
cu Anna la Bonne?
214
00:24:14,333 --> 00:24:15,626
Domnişoară.
215
00:24:16,834 --> 00:24:17,919
Fontenay din nou?
216
00:24:18,003 --> 00:24:21,632
Nu, azi e Paris.
Porte de Charenton, Diderot 5613.
217
00:24:34,519 --> 00:24:36,938
Cu dl Chevalier, vă rog.
Sunt fratele său.
218
00:24:42,610 --> 00:24:44,321
Tu eşti? Felicitări!
219
00:24:45,697 --> 00:24:47,199
Da, suntem fericiţi.
220
00:24:49,117 --> 00:24:50,619
Isabelle?
221
00:24:51,953 --> 00:24:53,079
E un nume frumos.
222
00:24:53,163 --> 00:24:54,707
Nu, lucrez singur.
223
00:24:54,790 --> 00:24:56,333
Vreau să trimit o telegramă.
224
00:25:00,086 --> 00:25:01,547
Un eveniment fericit?
225
00:25:06,719 --> 00:25:09,220
Sunt iar unchi.
Cât face?
226
00:25:09,305 --> 00:25:10,931
Nepotul sau preţul?
227
00:25:11,014 --> 00:25:12,307
Preţul.
228
00:25:12,390 --> 00:25:14,475
Am doi nepoţi, o nepoată
şi doi copii.
229
00:25:14,560 --> 00:25:16,186
Copiii sunt ai tăi?
230
00:25:16,269 --> 00:25:19,397
E 40 de cenţi.
Ieftin pentru o familie.
231
00:25:19,481 --> 00:25:21,232
Când vii în Fontenay?
232
00:25:21,317 --> 00:25:23,152
Început de iulie.
233
00:25:23,234 --> 00:25:24,819
Se apropie.
234
00:25:24,902 --> 00:25:26,572
Mă tem că o să mă pierd pe-acolo.
235
00:25:26,654 --> 00:25:28,239
E un loc drăguţ, cu trandafiri.
236
00:25:28,324 --> 00:25:29,366
E bine atunci.
237
00:25:29,450 --> 00:25:31,535
E scump de sunat în Tel-Aviv?
238
00:25:31,617 --> 00:25:32,910
Foarte scump.
239
00:25:35,372 --> 00:25:38,000
- Nu mănânc cu tine azi.
- Bine.
240
00:25:38,083 --> 00:25:39,543
Te las să lucrezi.
241
00:25:39,627 --> 00:25:41,962
Apropo,
unde găsesc o cafea bună?
242
00:25:42,045 --> 00:25:45,173
Le Chateau. Nu Le Castel.
243
00:25:59,228 --> 00:26:01,147
Ce să fac cu prânzul meu?
244
00:26:02,524 --> 00:26:06,027
Îl dau leilor
când trec pe la zoo. Sau urşilor.
245
00:26:06,111 --> 00:26:08,112
Îţi dă miere soţia?
246
00:26:10,908 --> 00:26:12,575
Se poate spune şi aşa.
247
00:26:13,659 --> 00:26:15,788
Găteşte bine şi e drăguţă.
248
00:26:17,538 --> 00:26:19,416
Parcă mai vreau una.
249
00:26:22,960 --> 00:26:24,380
Chelner! Două cafele.
250
00:26:27,549 --> 00:26:29,008
Lucrează?
251
00:26:29,093 --> 00:26:31,094
Da, e croitoreasă.
252
00:26:31,178 --> 00:26:32,428
Şi tu?
253
00:26:32,513 --> 00:26:35,349
Tâmplar. Nu se vede?
254
00:26:35,432 --> 00:26:36,684
Nu după faţă.
255
00:26:36,766 --> 00:26:38,393
Nu miros a lemn?
256
00:26:38,477 --> 00:26:40,686
Nu, mai mult a sat.
257
00:26:43,649 --> 00:26:45,942
E bine. Îmi place la ţară.
Ţie nu?
258
00:26:47,443 --> 00:26:48,736
Şi mie îmi place.
259
00:26:50,363 --> 00:26:52,616
Dar îmi plac şi filmele, dansul.
260
00:26:54,076 --> 00:26:56,286
Mă tem că Fontenay
nu stă bine la capitolul ăsta.
261
00:26:58,913 --> 00:27:00,374
E liniştit.
262
00:27:22,103 --> 00:27:23,605
TENTAŢIA
263
00:27:23,688 --> 00:27:26,150
MISTERUL
264
00:27:27,484 --> 00:27:29,653
De ce te muţi în Fontenay?
265
00:27:29,735 --> 00:27:33,406
Pot să-mi iau o garsonieră.
266
00:27:33,490 --> 00:27:36,618
Datorită fratelui meu.
Lucrează în Abidjan.
267
00:27:36,701 --> 00:27:39,829
El se ocupă de anvelope,
iar eu mă ocup de telefoane!
268
00:27:42,498 --> 00:27:47,462
A luat garsoniera
pentru când se întoarce, peste doi ani.
269
00:27:48,297 --> 00:27:51,382
Prefer să locuiesc unde lucrez.
270
00:27:51,467 --> 00:27:54,136
Am cerut transferul
şi s-a rezolvat.
271
00:27:56,554 --> 00:27:59,682
Dacă vreau să ies sâmbăta,
vin în Vincennes.
272
00:28:01,017 --> 00:28:04,980
Poţi ieşi la dans în Fontenay
şi sunt şi două cinemauri.
273
00:28:05,064 --> 00:28:08,942
Nu sunt cafenele ca aici,
dar sunt trandafiri.
274
00:28:09,025 --> 00:28:10,693
Ce deliciu!
275
00:28:10,778 --> 00:28:12,654
Tu eşti deliciul.
276
00:28:13,279 --> 00:28:14,698
Ce zici de o plimbare?
277
00:28:16,365 --> 00:28:19,119
- Să vedem castelul.
- Afară sau la interior?
278
00:28:19,202 --> 00:28:20,162
Înăuntru.
279
00:28:21,163 --> 00:28:22,539
Afară.
280
00:28:24,665 --> 00:28:25,626
Bine.
281
00:28:32,633 --> 00:28:35,219
Am ceva de terminat
deci nu pot sta mult.
282
00:28:43,936 --> 00:28:47,939
Dacă tot eşti tâmplar, ai putea monta
câteva rafturi şi un dulap?
283
00:28:48,023 --> 00:28:50,109
Sigur. Când?
284
00:28:50,192 --> 00:28:54,071
Mă mut sâmbătă cu patul,
valizele şi scândurile.
285
00:28:54,153 --> 00:28:58,115
Ajung la două sau trei.
E o clădire albă, în piaţă.
286
00:28:58,200 --> 00:28:59,700
Strada Paul Bert?
287
00:29:00,828 --> 00:29:04,372
Numărul patru, intrarea B,
etajul cinci, pe dreapta.
288
00:29:05,499 --> 00:29:07,750
Mă numesc Emilie Savignac.
289
00:29:09,711 --> 00:29:10,671
Emilie, te iubesc.
290
00:29:13,965 --> 00:29:16,718
Mă bucur să te cunosc.
291
00:29:16,801 --> 00:29:18,053
Nu zău.
292
00:29:18,135 --> 00:29:20,389
- Ce vrei să zici?
- Nimic.
293
00:29:20,471 --> 00:29:22,098
Eşti incredibil.
294
00:29:23,140 --> 00:29:25,102
Nu mă crede.
295
00:29:25,184 --> 00:29:26,519
Dar nu mint niciodată.
296
00:29:29,815 --> 00:29:33,110
- Trebuie să lucrez. Mergem?
- Deja? Mai am timp.
297
00:29:34,653 --> 00:29:36,195
Mă duc să stau la soare.
298
00:29:40,575 --> 00:29:41,867
Râmăn aici.
299
00:29:43,160 --> 00:29:44,996
- Te las.
- La revedere.
300
00:29:52,379 --> 00:29:55,007
- Deci, sâmbătă la patru.
- Mai ştii adresa?
301
00:29:57,176 --> 00:30:00,136
Intrarea B, etajul cinci, stânga.
302
00:30:00,220 --> 00:30:02,598
Nu, dreapta. La revedere.
303
00:30:02,680 --> 00:30:03,764
Pa, Emilie.
304
00:30:32,294 --> 00:30:35,004
IUBESC
305
00:30:46,975 --> 00:30:49,269
Materialul e fain, dar cam alunecos.
306
00:30:49,352 --> 00:30:51,228
Nu fac nimic cu el.
307
00:30:53,022 --> 00:30:57,903
- Vor rochii pentru fetiţe.
- Puteau să-ţi zică din timp!
308
00:30:57,985 --> 00:31:03,116
Ştii cum e: în ultima clipă, au hotărât
că vor domnişoare de onoare.
309
00:31:03,199 --> 00:31:07,037
- Am lucrat mult azi.
- Şi eu.
310
00:31:07,119 --> 00:31:10,790
Am terminat în Vincennes.
Am primit două sticle de vin.
311
00:31:10,874 --> 00:31:12,167
Super!
312
00:31:16,796 --> 00:31:19,549
Îmi ia mult timp
să vopsesc garajul ăsta.
313
00:31:19,632 --> 00:31:22,301
Lasă-l, mai ai timp.
314
00:31:22,386 --> 00:31:25,305
Ascunde-l, să nu-l vadă Pierrot.
315
00:31:29,517 --> 00:31:32,604
Uite. Drăguţă, nu?
316
00:31:32,687 --> 00:31:35,649
Frumoasă. Va ieşi fain.
317
00:31:45,284 --> 00:31:47,869
Ai grijă la ace şi n-o murdări!
318
00:31:47,953 --> 00:31:49,454
N-am vopsea pe mâini.
319
00:31:49,538 --> 00:31:52,833
Ai pe cămaşă.
Nu contează.
320
00:31:52,916 --> 00:31:55,794
Nu mă contrazice că te plesnesc.
321
00:31:56,586 --> 00:31:59,172
Sper să termin rochiile
până sâmbătă.
322
00:31:59,255 --> 00:32:02,883
Nu te suprasolicita.
Refuză rochiile pentru micuţe.
323
00:32:02,967 --> 00:32:06,262
Nu pot.
Sunt de treabă, ne-au invitat.
324
00:32:06,345 --> 00:32:07,555
Sâmbătă după-amiază.
325
00:32:07,638 --> 00:32:10,933
Va fi fain.
Văd şi cum se aşază rochiile.
326
00:32:11,016 --> 00:32:12,894
Nu pot, am treabă.
327
00:32:12,978 --> 00:32:14,313
Trist.
328
00:32:14,395 --> 00:32:16,480
Du-te tu şi copiii.
329
00:32:16,565 --> 00:32:18,900
Vin mai târziu după voi.
330
00:32:20,819 --> 00:32:23,195
Hai în pat.
Mi-e somn.
331
00:32:23,279 --> 00:32:24,698
Şi mie.
332
00:32:34,665 --> 00:32:36,792
Adele! Uite mireasa!
333
00:32:40,255 --> 00:32:41,964
A meritat munca.
334
00:32:42,047 --> 00:32:43,717
E minunată.
335
00:32:51,932 --> 00:32:53,060
Foarte drăguţă.
336
00:32:55,145 --> 00:32:57,564
- E frumoasă.
- O plăcere de privit.
337
00:33:10,577 --> 00:33:12,453
Ne vedem după-amiază.
338
00:33:12,536 --> 00:33:15,749
Pe la trei. Soţul meu lucrează.
339
00:33:15,832 --> 00:33:18,377
Îmi daţi o poză
să-i arăt şi lui?
340
00:33:18,459 --> 00:33:19,502
Sigur.
341
00:33:19,585 --> 00:33:22,297
- Pe mai târziu.
- Ai făcut treabă bună.
342
00:33:30,889 --> 00:33:32,890
Mireasa e frumoasă.
343
00:33:49,824 --> 00:33:52,035
Veniţi aici.
Grupaţi-vă.
344
00:33:52,117 --> 00:33:53,370
Înapoi.
345
00:33:54,787 --> 00:33:55,996
Mai grupaţi. Bine.
346
00:33:56,080 --> 00:33:57,832
Zâmbiţi.
347
00:34:09,719 --> 00:34:12,097
Grupaţi-vă. Nu mişcaţi.
348
00:34:13,640 --> 00:34:14,765
Gata.
349
00:34:56,307 --> 00:34:57,600
Acolo...
350
00:35:25,669 --> 00:35:27,338
Şi eu te iubesc.
351
00:35:28,297 --> 00:35:30,342
Sunt fericită.
352
00:35:30,424 --> 00:35:32,928
Fii şi tu fericit, nu te teme.
353
00:35:33,010 --> 00:35:35,095
Sunt liberă, fericită,
354
00:35:35,180 --> 00:35:37,557
iar tu nu eşti primul.
355
00:35:37,641 --> 00:35:39,224
Iubeşte-mă.
356
00:36:10,005 --> 00:36:11,632
Ce fericire!
357
00:36:12,467 --> 00:36:14,885
Şampanie!
358
00:36:14,970 --> 00:36:16,680
E musai, pentru copil.
359
00:36:16,762 --> 00:36:18,514
Are doar opt zile.
360
00:36:22,435 --> 00:36:24,144
Puţină şampanie şi pentru ea!
361
00:36:25,605 --> 00:36:27,231
Până la fund!
362
00:36:27,983 --> 00:36:29,150
O iau eu.
363
00:36:31,944 --> 00:36:32,904
Stai. Mă duc eu.
364
00:36:39,868 --> 00:36:41,204
Până la fund.
365
00:36:46,334 --> 00:36:48,669
Pentru familie!
366
00:36:56,927 --> 00:36:58,679
Poate să bea şi Isabelle?
367
00:36:59,221 --> 00:37:01,807
Noroc! Pentru Isabelle!
368
00:37:01,891 --> 00:37:04,102
Pentru tine, François!
369
00:37:08,732 --> 00:37:10,065
Mă gâdilă.
370
00:37:12,319 --> 00:37:14,404
Vrei cireşe?
371
00:37:15,904 --> 00:37:19,117
- Uite ce cercei am.
- Sunt foarte frumoşi.
372
00:37:25,164 --> 00:37:27,291
Bebeluşul bea.
373
00:37:31,630 --> 00:37:35,674
Micuţo, zâmbeşte.
374
00:37:36,968 --> 00:37:38,470
Uită-te la mine.
375
00:37:39,887 --> 00:37:42,306
Eşti tăcută? Dormi?
376
00:37:52,274 --> 00:37:54,027
Tanti, vino să vezi căsuţa.
377
00:37:56,780 --> 00:38:01,284
E drăguţă.
E pentru Isabelle?
378
00:38:01,368 --> 00:38:04,745
Nu, e o cabană de vânătoare
pentru mine şi Robert.
379
00:38:04,828 --> 00:38:07,165
- Fetele n-au voie.
- Nici măcar eu?
380
00:38:09,292 --> 00:38:10,919
Tu poţi face ce vrei,
381
00:38:12,379 --> 00:38:14,171
numai să nu-l cari peste tot.
382
00:38:14,254 --> 00:38:16,340
- E micuţ.
- Trebuie să meargă.
383
00:38:16,424 --> 00:38:20,385
- Iau o pauză.
- Nu-ţi face griji, nu ne grăbim.
384
00:38:41,032 --> 00:38:43,450
E minunat să fim toţi împreună.
385
00:38:45,536 --> 00:38:48,163
- Unde e Gisou?
- Lângă pătuţ.
386
00:38:48,248 --> 00:38:50,834
Ştii că vrea o soră?
387
00:38:52,126 --> 00:38:54,504
Vreau mulţi copii,
388
00:38:54,587 --> 00:38:56,214
dar cred că trebuie să mai aşteptăm.
389
00:38:56,296 --> 00:38:58,048
Şi eu cred la fel.
390
00:38:59,217 --> 00:39:00,969
Nu vreau să fim extenuaţi.
391
00:39:01,552 --> 00:39:04,097
Avem nevoie de timp şi pentru noi.
392
00:39:29,872 --> 00:39:32,250
Asta înseamnă timp pentru noi?
393
00:39:35,085 --> 00:39:36,379
Şi asta.
394
00:40:14,166 --> 00:40:15,877
Am venit pentru dulap.
395
00:40:29,848 --> 00:40:31,559
Mă întrebam când te întorci.
396
00:40:31,643 --> 00:40:35,188
Pe bune, am venit să fac rafturi.
Nu-l poţi lăsa aşa.
397
00:40:35,271 --> 00:40:36,856
Serios?
398
00:40:38,565 --> 00:40:40,026
Vezi?
399
00:40:40,108 --> 00:40:43,320
Vreau dulapul lipit de perete,
cu asta deasupra
400
00:40:43,403 --> 00:40:44,614
şi cu un raft mai sus.
401
00:40:47,617 --> 00:40:51,454
N-o să stea singur.
Fixez mai întâi asta.
402
00:40:53,288 --> 00:40:55,374
Nu sta aici. Te plac prea mult.
403
00:40:55,458 --> 00:40:57,334
Stai acolo cât lucrez.
404
00:41:09,388 --> 00:41:12,767
Mai am nevoie de scândură.
405
00:41:12,851 --> 00:41:14,435
Ai terminat deja?
406
00:41:14,518 --> 00:41:19,107
Pentru azi, da.
Îl termin în următoarele zile.
407
00:41:19,189 --> 00:41:20,857
Pot să vin mai aproape?
408
00:41:22,359 --> 00:41:25,028
Dacă mai ai nevoie de ceva, spune.
409
00:41:25,905 --> 00:41:27,949
Poate o masă.
410
00:41:30,200 --> 00:41:32,327
- Te-ai întors.
- Ai crezut că nu mă întorc?
411
00:41:32,411 --> 00:41:34,955
- N-ai spus nimic.
- N-ai simţit?
412
00:41:35,039 --> 00:41:38,125
M-am temut că vei spune
că prima dată e ceva nou, o surpriză.
413
00:41:38,209 --> 00:41:40,002
A doua oară e obişnuinţă.
414
00:41:40,085 --> 00:41:41,670
Orice zi e o nouă zi.
415
00:41:41,753 --> 00:41:44,007
Eşti fericit şi acasă?
416
00:41:44,090 --> 00:41:45,799
Foarte fericit.
417
00:41:45,882 --> 00:41:47,677
Soţia ta nu e un obicei?
418
00:41:47,760 --> 00:41:49,804
Nu. O iubesc foarte mult.
419
00:41:49,888 --> 00:41:52,514
Ne înţelegem, ne distrăm.
420
00:41:52,597 --> 00:41:55,393
Şi avem copiii.
În fiecare dimineaţă altă supriză.
421
00:41:56,436 --> 00:41:59,188
- Şi eu?
- Te-am cunoscut şi te iubesc.
422
00:44:06,899 --> 00:44:09,860
POŞTĂRIŢĂ ISPITITOARE
423
00:44:19,661 --> 00:44:22,623
GÂNDURI PLINE DE TANDREŢE
424
00:44:40,850 --> 00:44:43,811
MOMENTE PASIONALE ÎMPREUNĂ
425
00:44:55,113 --> 00:44:57,450
AL TĂU, FRANÇOIS
426
00:45:14,675 --> 00:45:17,636
Trebuie să scrieţi altfel, dle.
Vă arăt.
427
00:45:36,863 --> 00:45:38,365
Poftim.
428
00:48:32,080 --> 00:48:34,292
Te pricepi la asta.
429
00:48:34,375 --> 00:48:35,709
Şi tu.
430
00:48:42,133 --> 00:48:44,302
Ai mai fost fericită cu un bărbat?
431
00:48:45,219 --> 00:48:46,387
Da, o dată.
432
00:48:51,850 --> 00:48:53,309
Timp de trei luni.
433
00:48:55,187 --> 00:48:57,105
Apoi m-a părăsit. A dispărut.
434
00:48:59,317 --> 00:49:01,319
Şi-apoi am aşteptat altă fericire.
435
00:49:02,945 --> 00:49:04,904
Când ştii, ai răbdare.
436
00:49:05,656 --> 00:49:07,407
Ai fost tristă?
437
00:49:07,490 --> 00:49:08,868
Nu foarte.
438
00:49:12,872 --> 00:49:14,540
Nu-mi place tristeţea.
439
00:49:17,959 --> 00:49:19,754
Eram...
440
00:49:19,836 --> 00:49:22,298
Cum să spun?
Uşor distantă.
441
00:49:29,472 --> 00:49:30,556
Acum sunt aici.
442
00:49:31,973 --> 00:49:34,226
Sunt eu însămi.
443
00:49:36,937 --> 00:49:38,730
Îmi place asta la tine.
444
00:49:39,982 --> 00:49:41,692
E valabil şi pentru mine.
445
00:49:42,651 --> 00:49:44,903
Nu pot spune...
446
00:49:44,986 --> 00:49:47,489
că sunt diferit
de când te-am cunoscut.
447
00:49:47,572 --> 00:49:51,326
Dimpotrivă, sunt mai mult eu însumi.
448
00:49:57,582 --> 00:50:02,212
Mi-am cunoscut soţia
când făceam armata în Chélons.
449
00:50:02,295 --> 00:50:05,715
Dragoste la prima vedere.
Ne-am căsătorit când am termiant.
450
00:50:05,799 --> 00:50:08,384
Dacă te cunoşteam înainte,
aş fi fost cu tine.
451
00:50:14,724 --> 00:50:17,436
E normal să dormi
împreună cu cineva iubit.
452
00:50:22,023 --> 00:50:24,777
Dar am cunoscut-o pe ea.
Ne-am căsătorit...
453
00:50:27,405 --> 00:50:29,156
Şi o iubesc.
454
00:50:29,239 --> 00:50:30,865
Mi-a dăruit bucurie.
455
00:50:31,950 --> 00:50:33,661
Acum te-am întâlnit pe tine.
456
00:50:34,829 --> 00:50:36,914
Îmi place de tine, te iubesc.
457
00:50:37,832 --> 00:50:39,749
Am suficientă bucurie
pentru amândouă.
458
00:50:41,835 --> 00:50:43,629
Fericirea se multiplică.
459
00:50:44,462 --> 00:50:46,506
Ţi-ar plăcea să ai două soţii.
460
00:50:46,589 --> 00:50:48,342
Da, poate.
461
00:50:48,426 --> 00:50:49,844
Eu n-am căutat-o.
462
00:50:50,760 --> 00:50:53,097
Nu vom putea
să ne vedem prea des.
463
00:50:56,142 --> 00:50:58,811
Dar când vom fi împreună,
va fi bine...
464
00:51:00,103 --> 00:51:02,772
şi ne vom gândi la noi doi.
465
00:51:04,649 --> 00:51:05,900
Suntem împreună.
466
00:51:06,652 --> 00:51:09,196
E neplăcut să mă gândesc
467
00:51:09,280 --> 00:51:10,905
la tine cu soţia ta.
468
00:51:13,826 --> 00:51:16,286
Ştii că o iubesc. Nu te pot minţi.
469
00:51:16,370 --> 00:51:18,913
Nu-i vina mea
că te-am întâlnit după.
470
00:51:18,998 --> 00:51:20,915
Aşa stau lucrurile.
471
00:51:23,377 --> 00:51:27,213
Gândeşte-te ce norocoşi suntem
că ne cunoaştem.
472
00:51:28,631 --> 00:51:31,177
- Şi că trăim.
- E-adevărat.
473
00:51:33,095 --> 00:51:35,306
- Te iubesc.
- Şi eu.
474
00:51:39,518 --> 00:51:41,269
Spune-mi ceva.
475
00:51:43,981 --> 00:51:46,357
Contăm la fel de mult pentru tine?
476
00:51:50,404 --> 00:51:51,696
Nu, sunteţi diferite.
477
00:51:53,365 --> 00:51:56,744
Faci dragoste mai bine,
te distrezi mai mult.
478
00:52:00,706 --> 00:52:03,459
Ai imaginaţie.
Eşti ca un vin nou.
479
00:52:04,418 --> 00:52:05,835
Mi se învârte capul
480
00:52:06,962 --> 00:52:09,715
şi ştiu că plăcerea
e şi în inima ta.
481
00:52:11,424 --> 00:52:12,634
Cu Thérèse...
482
00:52:16,220 --> 00:52:18,181
Îi place să facă dragoste,
483
00:52:18,264 --> 00:52:19,807
dar e mai calmă.
484
00:52:21,143 --> 00:52:23,312
Eu domin, iar ei îi place.
485
00:52:23,394 --> 00:52:24,813
Îmi place asta la ea.
486
00:52:25,898 --> 00:52:28,359
Îi place să mă distrez cu ea.
487
00:52:28,442 --> 00:52:29,776
E tandră,
488
00:52:31,277 --> 00:52:32,988
mereu prezentă
489
00:52:34,198 --> 00:52:36,116
şi copiii noştri îi seamănă.
490
00:52:38,534 --> 00:52:40,161
Vezi? Sunt sincer.
491
00:52:40,244 --> 00:52:41,872
Da. E bine.
492
00:52:45,209 --> 00:52:48,503
M-ai învăţat un joc diferit.
Semănăm mult.
493
00:52:56,219 --> 00:52:58,429
Therese e ca o plantă rezistentă.
494
00:52:59,347 --> 00:53:01,767
Tu eşti un animal liber.
495
00:53:02,558 --> 00:53:04,311
Îmi place natura.
496
00:53:07,565 --> 00:53:09,357
Ce discurs!
497
00:53:09,440 --> 00:53:11,526
Înţelegi?
498
00:53:11,610 --> 00:53:15,196
Înţeleg franceza şi pe Francois.
499
00:53:22,328 --> 00:53:25,249
ASIGURARE
500
00:53:25,332 --> 00:53:28,042
ÎNCREDERE
501
00:53:40,472 --> 00:53:44,350
Unii se plictisesc duminica.
Preferă să muncească.
502
00:53:44,435 --> 00:53:47,271
Probabil sunt la fel şi la muncă.
503
00:53:47,353 --> 00:53:49,148
A venit o nouă clientă ieri.
504
00:53:49,231 --> 00:53:51,400
Era urâtă, grasă şi răutăcioasă.
505
00:53:51,482 --> 00:53:54,361
Trebuia să-i spui
că eşti foarte ocupată.
506
00:53:54,445 --> 00:53:57,156
I-am spus.
Mă şi vedeam cusând deprimată
507
00:53:57,238 --> 00:54:00,618
şi pe tine înţepând-o
ca s-o dezumfli.
508
00:54:00,701 --> 00:54:02,160
Mi-a fost teamă şi am refuzat-o.
509
00:54:02,161 --> 00:54:05,121
Eşti minunată.
Mereu faci ceea ce trebuie.
510
00:54:05,204 --> 00:54:07,082
Cu excepţia budincii de orez
cu ciocolată.
511
00:54:07,165 --> 00:54:08,500
Nu putem mânca toată ziua.
512
00:54:08,584 --> 00:54:11,253
Pot să am parte toată ziua
de ceea ce iubesc.
513
00:54:11,335 --> 00:54:14,673
Ridichi, cartofi prăjiţi,
budincă de orez cu ciocolată.
514
00:54:14,757 --> 00:54:16,383
Şi pe tine ca al doilea desert.
515
00:54:16,467 --> 00:54:19,761
Mă ai deja toată ziua.
Mesele nu trebuie să fie aceleaşi.
516
00:54:44,036 --> 00:54:46,038
N-a dansat, a visat.
517
00:54:46,121 --> 00:54:48,791
- E îndrăgostită.
- Chiar sunt.
518
00:54:48,873 --> 00:54:50,374
De unul dintre noi?
519
00:54:50,458 --> 00:54:53,002
Nu. V-aş fi spus.
520
00:54:53,086 --> 00:54:54,629
De cine?
521
00:54:56,297 --> 00:54:57,256
Nu spun.
522
00:54:58,092 --> 00:55:02,428
Mă ştiţi, nu-mi plac misterele,
dar iubirea e secretă.
523
00:55:02,512 --> 00:55:03,847
Până şi inima e ascunsă.
524
00:55:03,930 --> 00:55:06,140
Nu, doar că nu se asortează cu broşa.
525
00:55:06,224 --> 00:55:08,477
Îl vom cunoaşte?
526
00:55:08,560 --> 00:55:10,521
Nu. E ceva diferit.
527
00:55:10,604 --> 00:55:14,065
Îmi place să ies cu voi.
Atâta tot.
528
00:55:14,982 --> 00:55:16,193
Mie o să-mi spună.
529
00:55:17,485 --> 00:55:18,946
Măcar hai dansăm.
530
00:55:38,090 --> 00:55:40,926
Nu s-a schimbat Isabelle?
531
00:55:41,008 --> 00:55:44,555
A crescut şi e foarte drăguţă.
532
00:55:44,637 --> 00:55:48,100
Mătuşa ta e înnebunită după ea.
533
00:55:48,183 --> 00:55:51,936
O va iubi la fel de mult ca Gisou.
Fetele şi păpuşile...
534
00:55:52,019 --> 00:55:52,979
Hei, şefu'.
535
00:55:58,485 --> 00:56:00,654
Şi mie îmi plac păpuşile.
536
00:56:00,738 --> 00:56:02,740
Am cunoscut una sâmbătă.
537
00:56:02,823 --> 00:56:06,075
Era ca Dalida, dar fără accent.
538
00:56:06,159 --> 00:56:09,413
- Eşti un fustangiu.
- De asta îmi aranjez părul.
539
00:56:11,706 --> 00:56:13,332
Ţi-ar trebui o chitară.
540
00:56:13,416 --> 00:56:17,003
În dragoste, pot cânta duete.
541
00:56:17,086 --> 00:56:19,256
Cât timp îmi pot scimba partenera.
542
00:56:19,339 --> 00:56:22,468
Eu prefer să am una. Una şi bună.
543
00:56:22,551 --> 00:56:26,846
Spui asta pentru că eşti tânăr.
După ce obţii una, le vrei pe toate.
544
00:56:26,929 --> 00:56:28,849
Asta dacă nu eşti ca François.
545
00:56:28,931 --> 00:56:31,017
Nu pare nefericit.
546
00:56:31,100 --> 00:56:32,436
Prefer fidelitatea.
547
00:56:32,519 --> 00:56:35,688
Aceeaşi femeie toată viaţa?
548
00:56:35,771 --> 00:56:39,400
Ai o soţie minunată.
Dar toată viaţa cu aceeaşi femeie...
549
00:56:39,483 --> 00:56:43,571
Nu la asta mă refer.
Nu sunt impulsiv.
550
00:56:43,654 --> 00:56:45,281
Când iubesc, nu mă pot abţine.
551
00:56:45,365 --> 00:56:48,784
Zău acum, băieţi.
Sunteţi tineri, bine,
552
00:56:48,868 --> 00:56:50,245
dar e luni.
553
00:56:50,328 --> 00:56:53,207
Mai lucraţi ceva?
Trebuie să vă câştigaţi pensia.
554
00:56:57,002 --> 00:57:01,006
Şi pentru bătrâni simt la fel.
Mi-am iubit tatăl.
555
00:57:01,089 --> 00:57:03,175
Nu mă gândesc la el prea des,
556
00:57:03,258 --> 00:57:05,551
dar îl iubesc.
E aici. Mereu.
557
00:57:35,790 --> 00:57:37,375
E multă lume aici.
558
00:57:37,459 --> 00:57:40,796
Într-un spaţiu aşa mare,
mă simt mai puţin singură.
559
00:57:40,878 --> 00:57:43,631
- Mă întorc la muncă la unu.
- Şi eu.
560
00:57:43,715 --> 00:57:46,259
Hai să vedem dacă e aievea.
561
00:57:46,343 --> 00:57:48,971
- Are acelaşi efect dacă te ciupesc?
- Nu prea.
562
00:57:53,809 --> 00:57:55,559
Chiar mă iubeşti?
563
00:57:55,643 --> 00:57:56,686
Ce?
564
00:57:56,770 --> 00:57:58,229
Ai spus "iubire".
565
00:57:58,897 --> 00:58:01,315
E adevărat chiar şi când dorm.
566
00:58:02,275 --> 00:58:03,610
Cât e ceasul?
567
00:58:03,694 --> 00:58:07,698
Nouă. E o zi frumoasă.
Copiii au mâncat.
568
00:58:09,198 --> 00:58:11,493
Sărută-mă dacă nu este cafea.
569
00:58:11,577 --> 00:58:14,079
- Vrei să te sărut sau vrei cafea?
- Vreau totul.
570
00:58:14,162 --> 00:58:15,706
Ai noroc, e gata.
571
00:58:16,831 --> 00:58:19,710
Tati, mami,
mergem la ţară?
572
00:58:25,923 --> 00:58:28,135
François, vino să bei cafea.
573
00:58:36,476 --> 00:58:37,893
Şi zahăr.
574
00:58:42,190 --> 00:58:43,775
Şi linguriţa.
575
00:58:54,952 --> 00:58:57,580
Gisou, nu stai bine.
Mişcă, te rog.
576
00:58:58,164 --> 00:59:00,249
Du-te şi te joacă.
577
00:59:11,719 --> 00:59:14,388
- Le e somn. Îi pun la somn.
- Stai.
578
00:59:19,353 --> 00:59:20,854
E frumos, nu?
579
00:59:23,815 --> 00:59:25,858
E cel mai bun loc.
580
00:59:26,901 --> 00:59:29,362
- Când mă gândesc la iarnă...
- Nu.
581
00:59:29,445 --> 00:59:33,283
Nu mă gândeam.
Sunt extrem de fericit.
582
00:59:33,367 --> 00:59:35,869
Pari fericit zilele astea.
583
00:59:35,953 --> 00:59:37,661
Mai mult decât de obicei.
584
00:59:37,745 --> 00:59:40,915
- Se vede?
- Da. Ce e? Vara?
585
00:59:46,587 --> 00:59:48,672
Haideţi, copii. La somn.
586
01:00:18,536 --> 01:00:20,079
Trebuie să dormiţi.
587
01:00:44,771 --> 01:00:46,605
Ce te face aşa fericit?
588
01:00:49,775 --> 01:00:51,445
E mai multă fericire.
589
01:00:52,903 --> 01:00:54,531
Greu de explicat.
590
01:00:56,658 --> 01:00:58,326
Mă tem că nu vei înţelege.
591
01:00:59,786 --> 01:01:02,621
- Mă tem că te va răni.
- Să mă rănească?
592
01:01:04,958 --> 01:01:07,085
Ai dreptate, sunt lipsit de tact.
593
01:01:09,003 --> 01:01:10,255
Vorbeşte cu mine.
594
01:01:17,928 --> 01:01:18,971
Nu. Uită de asta.
595
01:01:19,056 --> 01:01:22,099
Pot înţelege. Nu sunt proastă.
596
01:01:22,726 --> 01:01:25,186
Iubire, nu la asta mă refeream.
597
01:01:26,145 --> 01:01:28,065
Nu-mi place să mint.
598
01:01:30,108 --> 01:01:32,943
- Te-ai întristat?
- Nu ştiu. Te ascult.
599
01:01:34,111 --> 01:01:37,114
Nu te întrista. E simplu.
600
01:01:39,451 --> 01:01:41,785
Tu, eu şi copiii
601
01:01:41,869 --> 01:01:43,871
suntem ca o livadă cu meri,
602
01:01:43,954 --> 01:01:45,707
un câmp închis.
603
01:01:46,582 --> 01:01:51,505
Apoi, observ un măr
ce creşte în afara livezii
604
01:01:52,671 --> 01:01:55,382
şi înfloreşte cu noi.
605
01:01:55,466 --> 01:01:58,220
Mai multe flori, mai multe mere.
606
01:01:58,303 --> 01:02:00,931
Se multiplică.
Înţelegi?
607
01:02:01,013 --> 01:02:04,683
Cred că da.
Te mai iubeşte cineva ca mine?
608
01:02:05,519 --> 01:02:06,686
Nu ca tine.
609
01:02:06,769 --> 01:02:09,231
Şi tu o iubeşti?
610
01:02:09,314 --> 01:02:12,943
Da. S-a întâmplat.
611
01:02:13,025 --> 01:02:15,445
Şi e aşa o bucurie de mare.
612
01:02:15,529 --> 01:02:18,322
De cât timp n-am fost singuri
noi doi?
613
01:02:19,199 --> 01:02:20,575
De o lună.
614
01:02:22,076 --> 01:02:23,953
N-ar trebui să vorbeşti aşa.
615
01:02:25,831 --> 01:02:27,748
Mă comport diferit?
616
01:02:29,042 --> 01:02:30,834
Mai puţin bun? Mai puţin iubitor?
617
01:02:30,918 --> 01:02:34,046
Tu eşti singurul pe care îl iubesc.
Sunt soţia ta.
618
01:02:36,216 --> 01:02:37,968
Te iubesc.
619
01:02:38,050 --> 01:02:39,386
Uită-te la mine.
620
01:02:42,013 --> 01:02:43,223
Te iubesc.
621
01:02:45,058 --> 01:02:48,561
E ca şi cum aş avea zece braţe
să te îmbrăţişez
622
01:02:49,562 --> 01:02:51,730
şi tu zece braţe pentru mine.
623
01:02:51,814 --> 01:02:53,942
Suntem uniţi.
624
01:02:54,025 --> 01:02:58,362
Dar eu am braţe în plus.
625
01:02:58,445 --> 01:03:02,700
- Nu iau nimic de la tine, înţelegi?
- Ea nu e geloasă?
626
01:03:02,784 --> 01:03:06,704
Ştie că te iubesc.
Nu vrea să ia nimic.
627
01:03:06,787 --> 01:03:08,623
Nu vrei să stai cu ea?
628
01:03:08,707 --> 01:03:11,877
Sigur că nu. Înţelegi?
629
01:03:12,752 --> 01:03:15,005
E dificil. E totul nou.
630
01:03:22,596 --> 01:03:25,014
Dacă te deranjează,
631
01:03:25,097 --> 01:03:27,141
fac cum zici tu.
632
01:03:28,351 --> 01:03:31,188
Dacă vrei să mă despart de ea,
o fac.
633
01:03:32,189 --> 01:03:34,481
Vreau să fii fericită.
634
01:03:34,565 --> 01:03:36,318
Tu şi copiii.
635
01:03:36,401 --> 01:03:38,068
Tu şi cu mine.
636
01:03:38,904 --> 01:03:40,363
Mai întâi, tu.
637
01:03:42,073 --> 01:03:43,324
Ştii,
638
01:03:44,366 --> 01:03:48,120
e păcat să ratezi
mai multă viaţă şi mai multă iubire.
639
01:03:49,789 --> 01:03:53,460
Dacă m-ai putea iubi la fel...
640
01:03:53,543 --> 01:03:55,252
chiar mai mult dacă vrei.
641
01:03:55,336 --> 01:03:56,920
Poate.
642
01:03:57,005 --> 01:03:58,547
Da, cred că putem.
643
01:03:59,465 --> 01:04:01,301
Poţi?
644
01:04:18,359 --> 01:04:22,155
- Cât de mult mă iubeşti?
- Mai mult pentru că te face fericit.
645
01:04:24,699 --> 01:04:26,075
Iubirea mea!
646
01:04:47,180 --> 01:04:51,141
Imaginează-ţi cum ar fi să facem
o pătură din iarbă, pereţi din frunze.
647
01:04:52,559 --> 01:04:55,438
Aşa, am fi complet singuri.
648
01:06:22,692 --> 01:06:24,818
Mami, am dormit destul.
649
01:06:24,902 --> 01:06:26,570
Nu-mi mai este somn.
650
01:06:46,007 --> 01:06:49,677
Unde e mami? În pădure?
651
01:06:49,761 --> 01:06:52,554
- Nu ştiu. Acum m-am trezit.
- Hai să vedem.
652
01:07:43,063 --> 01:07:46,943
Iertaţi-mă. N-aţi văzut
o femeie blondă cu rochie albastră?
653
01:07:49,237 --> 01:07:50,988
N-am fost atent.
654
01:07:59,705 --> 01:08:01,832
Aţi văzut o femeie blondă
îmbrăcată în albastru?
655
01:08:01,915 --> 01:08:03,959
O femeie tânără, da.
656
01:08:04,042 --> 01:08:06,670
O rochia albastră cu galben?
657
01:08:06,754 --> 01:08:09,883
- Exact.
- S-a dus încolo, avea flori.
658
01:08:09,966 --> 01:08:11,468
Mulţumesc. Hai!
659
01:08:12,426 --> 01:08:14,428
- O tânără?
- Ce?
660
01:08:23,729 --> 01:08:25,355
O rochie albastră cu galben.
661
01:08:28,483 --> 01:08:29,736
O rochie albastră cu galben.
662
01:08:29,819 --> 01:08:31,988
Ce? Ce vrei?
663
01:08:34,323 --> 01:08:36,576
Uite. Ce se întâmplă acolo?
664
01:08:51,381 --> 01:08:53,008
S-a înecat.
665
01:08:53,091 --> 01:08:55,220
Crezi că e moartă?
666
01:08:55,303 --> 01:08:59,015
Am adus-o la mal,
am încercat s-o resuscităm...
667
01:10:28,979 --> 01:10:31,899
Francois nu-i poate ţine deocamdată.
Cum să poată?
668
01:10:31,982 --> 01:10:36,613
Noi... Sunt în stare
să cresc copiii fiicei mele.
669
01:10:36,695 --> 01:10:40,365
În Chelons?
Stai prea departe, nu se poate.
670
01:10:42,451 --> 01:10:45,455
Şi noi am putea,
nu-i aşa, Madeleine?
671
01:10:45,537 --> 01:10:46,747
Desigur.
672
01:10:46,831 --> 01:10:48,290
Eşti ca un fiu pentru noi.
673
01:10:48,374 --> 01:10:50,543
E mai uşor dacă ar veni la noi.
674
01:10:50,627 --> 01:10:54,088
Trei sau cinci, nu-i mare diferenţă.
Se cunosc deja.
675
01:10:54,172 --> 01:10:56,257
Ne-am ataşat de ei.
676
01:11:01,219 --> 01:11:03,221
Eu o iau pe Gisou, tu iei băiatul...
677
01:11:03,305 --> 01:11:05,015
Nu-i putem separa!
678
01:11:05,099 --> 01:11:08,477
O vrem şi pe Gisou.
679
01:11:08,560 --> 01:11:14,191
Nenea are dreptate. Dacă Francois
e de acord, îi luăm pe amândoi.
680
01:11:14,274 --> 01:11:17,819
Îi voi putea vedea duminica.
681
01:11:17,903 --> 01:11:21,490
Chiar şi în timpul săptămânii.
Seară de seară dacă vreau.
682
01:11:22,867 --> 01:11:24,452
Sper că înţelegi,
683
01:11:26,286 --> 01:11:27,954
sunt copiii mei.
684
01:11:52,730 --> 01:11:54,898
Ştiu. E o tragedie.
685
01:11:55,858 --> 01:11:58,486
Plec cu copiii la început de august.
686
01:11:58,569 --> 01:12:01,948
- Cu cine stau?
- Cu fratele meu şi soţia sa.
687
01:12:03,323 --> 01:12:05,243
Mergem să vedem Loira.
688
01:12:06,035 --> 01:12:08,329
- Şi tu?
- Eu mă întorc.
689
01:12:08,411 --> 01:12:11,499
Încep lucrul în septembrie.
Dar tu?
690
01:12:11,581 --> 01:12:12,833
Sunt aici.
691
01:12:13,959 --> 01:12:16,379
Fericită şi nefericită.
692
01:12:50,537 --> 01:12:52,874
Crezi că putem da drumul la radio?
693
01:13:04,718 --> 01:13:06,637
- Pot da drumul la radio?
- Sigur.
694
01:13:50,389 --> 01:13:51,474
Tu!
695
01:14:08,740 --> 01:14:10,575
Ai cumpărat o masă.
696
01:14:19,084 --> 01:14:21,002
Şi un casetofon.
697
01:14:23,088 --> 01:14:24,882
M-am gândit mult la tine.
698
01:14:26,926 --> 01:14:28,928
A fost o vară lungă pentru mine.
699
01:14:30,428 --> 01:14:32,265
Şi eu m-am gândit la tine.
700
01:14:33,307 --> 01:14:35,268
Încă vreau să fiu fericit.
701
01:14:36,352 --> 01:14:37,978
Dacă vrei şi tu.
702
01:14:38,062 --> 01:14:41,815
Mă tem să iau locul cuiva.
703
01:14:41,898 --> 01:14:43,651
V-am iubit pe amândouă.
704
01:14:44,694 --> 01:14:47,362
Mi-e dor tare de Therese
şi te iubesc.
705
01:14:49,155 --> 01:14:50,448
Asta nu e tot.
706
01:14:51,909 --> 01:14:54,411
Copiii.
Aş vrea să-i iubeşti.
707
01:14:54,494 --> 01:14:57,248
I-am văzut. Sunt drăgălaşi.
708
01:14:58,456 --> 01:15:01,543
- Poate nu vrei să te căsătoreşti.
- Nu contează.
709
01:15:01,626 --> 01:15:04,879
Tu eşti fericirea mea.
Tu şi viaţa ta.
710
01:15:05,880 --> 01:15:07,466
Te vreau.
711
01:15:08,301 --> 01:15:10,595
Dar nu stau noaptea aici.
712
01:15:12,387 --> 01:15:14,306
Pot să vin mâine după program?
713
01:15:14,389 --> 01:15:17,392
Voi fi aici la şase.
Va fi încă ziuă.
714
01:15:19,186 --> 01:15:23,024
Dar duminică?
Mergem la pădure dacă vrei.
715
01:15:37,162 --> 01:15:40,625
Emilie, tati,
716
01:15:40,708 --> 01:15:42,752
am adus nişte crengi.
717
01:15:42,835 --> 01:15:43,961
Mulţumesc, Gisou.
718
01:15:45,628 --> 01:15:47,340
E în regulă peştişorul tău?
719
01:16:04,649 --> 01:16:08,568
Te las să-i îmblânzeşti.
Mă duc să mă plimb.
46023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.