All language subtitles for Keijo!!!!!!!! - 01.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,730 --> 00:00:08,980 {\fad(800,1)}Nishinomiya Keijo Stadium 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,980 {\a6}The fierce battle between boobs and butts continues! 3 00:00:19,030 --> 00:00:24,540 Shirayuki, the Missile Lady of Kyoto, knocks out two opponents instantly! 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,980 This is really excitin'! 5 00:00:25,320 --> 00:00:26,010 Go! 6 00:00:26,010 --> 00:00:27,040 Keijo: 7 00:00:27,040 --> 00:00:29,000 a race held atop a stage called the Land. 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,630 Only women can participate. 9 00:00:30,950 --> 00:00:33,400 No contact is allowed except using breasts and butts. 10 00:00:32,380 --> 00:00:34,430 Overboard 11 00:00:34,590 --> 00:00:37,060 {\a6}If any parts of your body other than your feet touch the Land, 12 00:00:37,060 --> 00:00:38,680 {\a6}or if you're knocked off, you lose. 13 00:00:37,340 --> 00:00:38,680 Overboard 14 00:00:37,340 --> 00:00:38,680 Condition Water Wind Waves Land 15 00:00:37,340 --> 00:00:38,680 Good Good 3 Good 16 00:00:37,340 --> 00:00:38,680 Kitakawa Fuyuko 17 00:00:37,340 --> 00:00:38,680 Okamoto Mizuki 18 00:00:37,760 --> 00:00:38,680 Hashimoto Emi 19 00:00:37,890 --> 00:00:38,680 Nakasawa Yui 20 00:00:52,550 --> 00:00:56,910 And the last person standin' on the Land... 21 00:00:57,380 --> 00:00:58,070 wins! 22 00:00:58,070 --> 00:00:59,200 The race is finished! 23 00:00:59,200 --> 00:01:01,160 First place: Shirayuki Kyouko! 24 00:01:01,160 --> 00:01:04,080 And the winner gets a huge cash prize! 25 00:01:01,200 --> 00:01:04,080 Champion 26 00:01:01,200 --> 00:01:04,080 Prize 27 00:01:07,080 --> 00:01:09,870 I'm Kaminashi Nozomi, and I'm eighteen years old. 28 00:01:07,960 --> 00:01:12,460 {\fad(608,1)}Kaminashi Nozomi 29 00:01:09,870 --> 00:01:11,960 This spring, I'm goin' ta graduate from high school 30 00:01:12,460 --> 00:01:14,810 and become a Keijo player! 31 00:02:46,020 --> 00:02:50,020 Setouchi Keijo Training School!!!! 32 00:02:50,810 --> 00:02:53,060 {\fad(650,1)}Awajishima 33 00:02:53,060 --> 00:02:55,190 Setouchi Keijo Training School 34 00:03:00,820 --> 00:03:04,220 Hold up, Miyata-chan! 35 00:03:04,950 --> 00:03:07,790 {\fad(400,1)}Miyata Sayaka 36 00:03:07,790 --> 00:03:09,670 You're carrying too much stuff. 37 00:03:09,670 --> 00:03:12,140 You didn't think to have it packed up and sent here? 38 00:03:12,140 --> 00:03:15,410 What a waste of money! If I carry it myself, it's free! 39 00:03:15,410 --> 00:03:17,060 You carry some, too, Miyata-chan! 40 00:03:17,060 --> 00:03:20,150 Why would I carry your luggage? 41 00:03:20,150 --> 00:03:22,670 Don't be like that! 42 00:03:22,670 --> 00:03:23,890 Just for a little! 43 00:03:24,340 --> 00:03:25,800 Come on! 44 00:03:35,830 --> 00:03:38,910 This is where my success story begins, eh? 45 00:03:39,260 --> 00:03:41,650 What are your thoughts about starting school here? 46 00:03:45,310 --> 00:03:46,660 Look at all these reporters! 47 00:03:47,050 --> 00:03:50,170 All this press here to see girls moving into a dorm. 48 00:03:50,170 --> 00:03:52,260 You can tell how popular of a pro sport it is. 49 00:03:52,740 --> 00:03:57,380 I'm from Shinminamoto High School in Kobe, Hyougo Prefecture! 50 00:03:57,380 --> 00:03:59,090 My name is Kaminashi Nozomi! 51 00:03:59,090 --> 00:04:00,670 I did gymnastics! 52 00:04:00,840 --> 00:04:03,750 {\a6}My favorite food is rice with raw egg... 53 00:04:01,020 --> 00:04:03,130 Who goes up and talks to reporters? 54 00:04:03,750 --> 00:04:05,180 Nozomi, your stuff! 55 00:04:05,570 --> 00:04:07,110 Yeah, right! 56 00:04:07,110 --> 00:04:08,180 That's Miyata, isn't it? 57 00:04:08,180 --> 00:04:09,390 Miyata is here! 58 00:04:09,710 --> 00:04:11,140 Miyata Sayaka-san! 59 00:04:11,140 --> 00:04:14,530 Do you have any aspirations as you begin your new school life? 60 00:04:14,530 --> 00:04:15,740 I'll do my best. 61 00:04:15,740 --> 00:04:18,020 Why did you chose Keijo over judo? 62 00:04:18,020 --> 00:04:21,280 Did your father say anything? 63 00:04:21,960 --> 00:04:23,900 Congratulations on enrolling. 64 00:04:23,900 --> 00:04:25,580 I'm Shiomi, with K-Sports! 65 00:04:25,580 --> 00:04:27,080 May I take a photo? 66 00:04:27,530 --> 00:04:29,070 G-Gimme a sec! 67 00:04:29,070 --> 00:04:30,430 Don't worry about it. 68 00:04:30,430 --> 00:04:31,790 Just act naturally. 69 00:04:32,400 --> 00:04:34,930 You've been with Miyata ever since you got here. 70 00:04:34,930 --> 00:04:36,290 How are you two acquainted? 71 00:04:36,730 --> 00:04:37,800 Um... 72 00:04:37,800 --> 00:04:40,050 We ended up together at a hands-on Land trial, 73 00:04:40,050 --> 00:04:42,420 and I guess we turned into good rivals? 74 00:04:40,050 --> 00:04:42,420 Setouchi Keijo Training School 11th Entrance Ceremony 75 00:04:42,690 --> 00:04:45,680 Miyata-san is a famous judo player— 76 00:04:45,680 --> 00:04:46,370 Ow! 77 00:04:46,750 --> 00:04:47,940 Come here a sec. 78 00:04:48,440 --> 00:04:49,980 You idiot! 79 00:04:49,980 --> 00:04:52,590 I told you this year's elite class is full of amazing players, 80 00:04:52,590 --> 00:04:55,010 and that we'd go after them! 81 00:04:55,010 --> 00:04:57,640 But you told me to go talk to promising players! 82 00:04:57,640 --> 00:05:00,510 She clearly just made it in here by sheer luck! 83 00:05:00,980 --> 00:05:02,320 If you want to talk to someone, 84 00:05:02,680 --> 00:05:05,200 try Rokudou Rin, who ranked second on the entrance test. 85 00:05:02,860 --> 00:05:05,200 {\fad(693,1)}Rokudou Rin 86 00:05:05,280 --> 00:05:08,700 {\fad(233,1)}Fujisaki Kotone 87 00:05:05,740 --> 00:05:08,700 Or a pure thoroughbred like Fujisaki Kotone. 88 00:05:08,700 --> 00:05:11,080 With all these players here you could write about, 89 00:05:11,080 --> 00:05:13,820 why talk to one that's likely to get sent off to the empty room? 90 00:05:13,820 --> 00:05:17,670 Because she was really amazing during the entrance exam! 91 00:05:17,670 --> 00:05:20,040 So tell me what your ambition is here! 92 00:05:28,930 --> 00:05:31,600 To be the richest Keijo player in Japan! 93 00:05:33,760 --> 00:05:35,290 Nozomi-chan! 94 00:05:35,600 --> 00:05:37,430 Is that you, Nozomi-chan? 95 00:05:37,390 --> 00:05:39,230 {\fad(656,1)}Kawai Hanabi 96 00:05:37,430 --> 00:05:39,230 Kawai Hanabi-san! 97 00:05:39,920 --> 00:05:42,580 I'm so glad you passed! 98 00:05:42,580 --> 00:05:45,360 I was worried I wouldn't be able to see you anymore. 99 00:05:46,200 --> 00:05:47,190 Same. 100 00:05:47,190 --> 00:05:48,160 Huh? 101 00:05:48,160 --> 00:05:50,120 Your scarf's a different color? 102 00:05:50,120 --> 00:05:52,870 Yeah, because I'm in the elite class, I guess. 103 00:05:52,870 --> 00:05:58,380 {\a6}But I prefer the red of the regular class to the blue of the elite class. 104 00:05:53,800 --> 00:05:56,300 Sasaki-san, isn't that... 105 00:05:56,600 --> 00:05:58,430 Kawai, who ranked third on the test. 106 00:05:58,380 --> 00:06:01,880 {\a6}Maybe I'll go ask them to change me to the regular class. 107 00:05:58,430 --> 00:06:00,130 Why's she talking to a nobody? 108 00:06:02,410 --> 00:06:03,580 Hey, that's— 109 00:06:04,380 --> 00:06:05,920 Wh-Who's that? 110 00:06:05,920 --> 00:06:07,130 She looks like a model! 111 00:06:07,130 --> 00:06:13,140 Kusakai Mio 112 00:06:07,400 --> 00:06:08,580 That's Kusakai. 113 00:06:08,580 --> 00:06:11,020 Kusakai Mio, who ranked first on the test. 114 00:06:11,550 --> 00:06:13,140 Kaminashi Nozomi-san? 115 00:06:13,310 --> 00:06:15,160 How'd ya know my name? 116 00:06:19,230 --> 00:06:22,580 Your body is definitely well-balanced! 117 00:06:22,580 --> 00:06:24,900 Y-You're... welcome? 118 00:06:25,660 --> 00:06:27,030 Totally my type! 119 00:06:27,030 --> 00:06:28,780 Just like Hanabin said! 120 00:06:28,780 --> 00:06:29,910 I know, right? 121 00:06:30,370 --> 00:06:32,380 Let me give you a quick introduction. 122 00:06:32,380 --> 00:06:34,570 I'm Kusakai Mio. Twenty years old. 123 00:06:34,570 --> 00:06:35,910 My hobby is motorbiking. 124 00:06:35,910 --> 00:06:37,660 And my favorite thing... 125 00:06:37,870 --> 00:06:40,170 is having fun with cute girls. 126 00:06:40,760 --> 00:06:43,630 I knew it! You've got a great ass! 127 00:06:43,630 --> 00:06:45,790 You're freaking Nozomi-chan out. 128 00:06:48,160 --> 00:06:51,090 I'm looking forward to the day I can race you! 129 00:06:51,090 --> 00:06:52,190 See you! 130 00:06:54,790 --> 00:06:56,670 That was Kusakai-san, wasn't it? 131 00:06:57,360 --> 00:06:58,590 Miyata-chan. 132 00:06:58,590 --> 00:07:00,560 She got the top score on the test this year. 133 00:07:01,100 --> 00:07:03,720 Why'd she talk ta me, then? 134 00:07:04,040 --> 00:07:06,200 I'm envious of your popularity. 135 00:07:06,200 --> 00:07:08,570 Everyone seems interested in you. 136 00:07:09,310 --> 00:07:10,020 What? 137 00:07:10,020 --> 00:07:10,870 Where's your stuff? 138 00:07:10,870 --> 00:07:11,920 Oh, no! 139 00:07:11,920 --> 00:07:13,380 W-Wait up! 140 00:07:13,380 --> 00:07:15,080 Miyata-chan! 141 00:07:17,280 --> 00:07:19,080 I made it back! 142 00:07:19,480 --> 00:07:22,300 This is what I've been wantin' ta see! 143 00:07:24,170 --> 00:07:25,930 I can't wait ta get back on the Land! 144 00:07:25,930 --> 00:07:27,770 You might get knocked off again. 145 00:07:28,400 --> 00:07:30,270 Harsh... 146 00:07:30,270 --> 00:07:32,130 I'm startin' ta feel depressed already. 147 00:07:33,330 --> 00:07:37,560 But that was what started my life as a Keijo player. 148 00:07:39,730 --> 00:07:42,690 {\fad(604,1)}Six Months Ago 149 00:07:43,230 --> 00:07:45,940 They say these are the top ten rankers so far. 150 00:07:46,480 --> 00:07:48,320 Why only the top ten? 151 00:07:48,320 --> 00:07:49,930 There're 40 people who pass. 152 00:07:49,930 --> 00:07:52,220 They could just tell us everybody... 153 00:07:52,220 --> 00:07:54,990 I think it's for people who are aiming for the elite class. 154 00:07:54,990 --> 00:07:56,070 The elite class? 155 00:07:56,200 --> 00:07:58,420 It was in the orientation, remember? 156 00:07:58,420 --> 00:08:00,300 The ten people from the elite class 157 00:08:00,300 --> 00:08:04,000 get a special curriculum that the regular students don't, 158 00:08:04,000 --> 00:08:06,080 and they pay only half tuition. 159 00:08:06,080 --> 00:08:07,340 Half tuition?! 160 00:08:07,600 --> 00:08:09,190 Half... you mean like 50 percent off? 161 00:08:09,190 --> 00:08:10,340 For real? 162 00:08:10,610 --> 00:08:13,540 What else could it possibly mean? 163 00:08:15,300 --> 00:08:18,600 We will now hold the final test 164 00:08:18,600 --> 00:08:21,340 for the Keijo athlete qualifiers, 165 00:08:21,340 --> 00:08:23,730 a mock race on this Road Land. 166 00:08:23,730 --> 00:08:24,870 A Road? 167 00:08:24,870 --> 00:08:26,230 I've never seen that type before. 168 00:08:26,530 --> 00:08:28,720 The rules are the same as normal Keijo. 169 00:08:28,720 --> 00:08:30,630 The use of hands and feet is forbidden. 170 00:08:30,630 --> 00:08:33,860 Fall off or touch the Land with anything besides your feet, and you fail. 171 00:08:34,430 --> 00:08:36,320 Any questions so far? 172 00:08:36,910 --> 00:08:37,500 Yes? 173 00:08:37,500 --> 00:08:41,370 Is where we finish in this race going to be the only factor in our grades? 174 00:08:41,630 --> 00:08:44,610 There are other factors besides that. 175 00:08:44,610 --> 00:08:47,200 We'll be taking your overall score into account. 176 00:08:47,200 --> 00:08:50,940 Which means it's not irrelevant, right? 177 00:08:50,940 --> 00:08:51,880 What do you mean? 178 00:08:52,460 --> 00:08:55,630 If I knock more people off than anybody else, 179 00:08:55,970 --> 00:08:58,640 and I'm still on the Land at the end, 180 00:08:58,990 --> 00:09:01,390 I can rise up the ranks, right? 181 00:09:02,760 --> 00:09:04,140 Of course. 182 00:09:08,650 --> 00:09:09,610 Final Test 183 00:09:08,650 --> 00:09:09,610 Mock Race 184 00:09:09,040 --> 00:09:13,040 We will now begin the final test for the Keijo athlete qualifiers, a mock race. 185 00:09:09,610 --> 00:09:18,160 Time 186 00:09:13,040 --> 00:09:15,240 Applicants will be put into groups of 12, 187 00:09:15,240 --> 00:09:17,800 and the time allotted is ten minutes. 188 00:09:18,550 --> 00:09:21,050 It looks easier ta move around on this Land. 189 00:09:22,010 --> 00:09:24,040 You've been on a Land before? 190 00:09:24,220 --> 00:09:26,740 Yeah, when I first played with Miyata-chan. 191 00:09:26,740 --> 00:09:30,140 It was smaller and more unstable than this. 192 00:09:30,580 --> 00:09:33,550 Yeah, it's not as cramped as that one. 193 00:09:33,820 --> 00:09:36,140 But I don't know if that makes it easier. 194 00:09:36,140 --> 00:09:39,430 It may actually require more thought than the one at the hands-on tryout. 195 00:09:41,600 --> 00:09:43,680 Five seconds until the start of the race. 196 00:09:43,900 --> 00:09:44,680 Four... 197 00:09:44,850 --> 00:09:45,680 Three... 198 00:09:45,930 --> 00:09:46,690 Two... 199 00:09:47,020 --> 00:09:47,690 One... 200 00:09:54,400 --> 00:09:56,720 Everybody's waiting to see what the others do. 201 00:09:57,370 --> 00:10:00,620 If you want to attack, you have to travel across this unstable path. 202 00:10:07,080 --> 00:10:07,940 What? 203 00:10:12,680 --> 00:10:14,760 Damn it! I let my guard down! 204 00:10:16,830 --> 00:10:18,090 What air pressure! 205 00:10:24,680 --> 00:10:26,400 She's so strong! 206 00:10:26,400 --> 00:10:28,310 Her butt muscles are incredible! 207 00:10:28,660 --> 00:10:29,650 She's going that way?! 208 00:10:30,270 --> 00:10:32,040 Nozomi, that's... 209 00:10:30,930 --> 00:10:33,270 You don't think you need to pay attention? 210 00:10:36,010 --> 00:10:38,250 You think you've won already? 211 00:10:41,680 --> 00:10:44,160 Not bad for a former top judo player. 212 00:10:48,970 --> 00:10:51,880 You underestimated this Land. 213 00:10:52,140 --> 00:10:56,250 Can you move around like you did before on this narrow path? 214 00:10:57,260 --> 00:10:59,480 As much as I hate it, I guess I'll have ta retreat. 215 00:11:00,260 --> 00:11:02,160 No! Behind me? 216 00:11:02,160 --> 00:11:03,140 I'm trapped! 217 00:11:04,010 --> 00:11:05,060 Fall off! 218 00:11:14,040 --> 00:11:15,190 I'm free! 219 00:11:16,020 --> 00:11:18,050 Now the tables have turned, eh? 220 00:11:19,870 --> 00:11:21,120 Don't worry! 221 00:11:21,120 --> 00:11:24,700 I'll knock her off once I'm done with you! 222 00:11:25,900 --> 00:11:27,830 Take this! Butt Cannon! 223 00:11:29,540 --> 00:11:30,540 Butt Cannon 224 00:11:32,170 --> 00:11:33,540 Overboard 225 00:11:34,290 --> 00:11:36,300 Number 565, Miki-san, 226 00:11:36,300 --> 00:11:39,710 and number 489, Oono-san, have both fallen into the water. 227 00:11:39,710 --> 00:11:40,800 Loser! 228 00:11:45,760 --> 00:11:47,390 Overboard 229 00:11:47,900 --> 00:11:50,100 {\a6}Number 642, Oguri-san, and number 595, Miyahama-san, 230 00:11:48,990 --> 00:11:50,250 This speed... 231 00:11:50,100 --> 00:11:52,390 {\a6}have both fallen into the water. 232 00:11:50,250 --> 00:11:52,390 It's just like your judo! 233 00:11:52,740 --> 00:11:53,240 {\a6}Loser! 234 00:11:53,240 --> 00:11:56,310 I'll going to use you all to improve my grades. 235 00:11:57,380 --> 00:11:59,480 Sorry! We need to survive. 236 00:11:59,480 --> 00:12:00,240 Give it up! 237 00:12:00,620 --> 00:12:01,940 What do I do? 238 00:12:01,940 --> 00:12:03,260 Move one step out of the way. 239 00:12:09,420 --> 00:12:10,970 Let me play, too. 240 00:12:19,690 --> 00:12:21,660 Number 603, Nara-san, has fallen into the water. 241 00:12:21,660 --> 00:12:22,680 Loser! 242 00:12:23,990 --> 00:12:25,930 Wh-What did she do? 243 00:12:33,660 --> 00:12:34,600 What? 244 00:12:34,600 --> 00:12:35,640 What's going on? 245 00:12:36,180 --> 00:12:38,830 What is she doing— 246 00:12:44,210 --> 00:12:45,560 What's wrong? 247 00:12:45,560 --> 00:12:49,030 You can't take on one single girl if you're not in a group? 248 00:12:49,840 --> 00:12:52,290 I guess that's the problem with bullies. 249 00:12:53,050 --> 00:12:54,370 Damn it! 250 00:12:59,630 --> 00:13:01,170 Fall 251 00:13:01,780 --> 00:13:04,320 Number 544, Iori-san, has fallen. 252 00:13:04,320 --> 00:13:05,370 Loser! 253 00:13:06,970 --> 00:13:07,840 Here she comes! 254 00:13:11,220 --> 00:13:12,060 She's fast! 255 00:13:14,560 --> 00:13:15,810 A direct hit? 256 00:13:21,830 --> 00:13:23,580 I'm glad I saw what happened ta the others. 257 00:13:23,580 --> 00:13:26,080 Otherwise I woulda been done for. 258 00:13:26,080 --> 00:13:26,910 You... 259 00:13:26,910 --> 00:13:28,580 You strike the front of the jaw 260 00:13:28,580 --> 00:13:30,850 ta shake the brain and knock 'em unconscious. 261 00:13:31,310 --> 00:13:34,170 I can't believe someone's fightin' like that. 262 00:13:34,170 --> 00:13:35,410 I'm so surprised! 263 00:13:35,410 --> 00:13:38,070 No, I'm the one who's surprised! 264 00:13:38,070 --> 00:13:41,570 I can't believe you pulled back your jaw and slammed your face into my butt. 265 00:13:41,570 --> 00:13:45,170 To be honest, I was really disappointed with this mock race. 266 00:13:45,480 --> 00:13:47,180 But now it's going to get fun! 267 00:13:53,390 --> 00:13:54,310 You're mine! 268 00:13:54,310 --> 00:13:56,530 With your tiny tits, you can't— 269 00:13:59,920 --> 00:14:02,770 Is that... a butt that looks like giant boobs?! 270 00:14:03,650 --> 00:14:04,780 Overboard 271 00:14:04,780 --> 00:14:05,690 Sure-Kill... 272 00:14:07,200 --> 00:14:08,820 Butt Guillotine! 273 00:14:07,200 --> 00:14:08,820 Butt Guillotine 274 00:14:13,510 --> 00:14:15,460 You dodged, huh? 275 00:14:15,460 --> 00:14:17,080 You don't know when to give up. 276 00:14:18,400 --> 00:14:20,050 Who is this girl? 277 00:14:20,050 --> 00:14:22,850 She's aimin' straight for my vital areas. 278 00:14:23,400 --> 00:14:26,790 But I don't know which she'll aim for! 279 00:14:27,090 --> 00:14:28,170 Then... 280 00:14:30,940 --> 00:14:31,850 I call this... 281 00:14:32,100 --> 00:14:34,220 Bust to Bust Attack 282 00:14:32,150 --> 00:14:34,220 The Bust to Bust Attack! 283 00:14:34,460 --> 00:14:35,580 What is this? 284 00:14:35,580 --> 00:14:36,500 Well? 285 00:14:36,500 --> 00:14:37,670 If I get this close ta you, 286 00:14:37,670 --> 00:14:40,680 you can't use your pinpoint attacks, eh? 287 00:14:40,680 --> 00:14:43,420 But that goes the same for you! 288 00:14:43,420 --> 00:14:45,480 You can't do anything like this! 289 00:14:45,480 --> 00:14:47,720 I don't know about that! 290 00:14:50,190 --> 00:14:51,310 Great. 291 00:14:51,310 --> 00:14:52,950 No more holding back. 292 00:14:54,180 --> 00:14:56,080 Let's crush each other for real. 293 00:14:59,500 --> 00:15:00,910 I have ta do this! 294 00:15:00,910 --> 00:15:01,630 No matter what! 295 00:15:04,630 --> 00:15:06,060 Not bad! 296 00:15:06,060 --> 00:15:08,380 I can't believe you still have so much power. 297 00:15:08,680 --> 00:15:11,720 But boobs can do more than just push! 298 00:15:14,860 --> 00:15:17,830 Boobs can do more than just push, you say? 299 00:15:17,830 --> 00:15:18,980 I'm well aware! 300 00:15:20,920 --> 00:15:22,080 Wow! 301 00:15:22,080 --> 00:15:23,610 You're amazing! 302 00:15:23,610 --> 00:15:25,230 Time 303 00:15:23,610 --> 00:15:25,230 Thirty seconds left! 304 00:15:25,710 --> 00:15:27,850 I can't just keep pushin' into her. 305 00:15:27,850 --> 00:15:30,430 So I'll go in hard and knock her off! 306 00:15:32,710 --> 00:15:34,160 You got away from me, huh? 307 00:15:37,780 --> 00:15:39,270 If I see it that many times, 308 00:15:39,270 --> 00:15:40,870 my eyes will get used do it! 309 00:15:41,210 --> 00:15:42,000 Down you go! 310 00:15:45,000 --> 00:15:48,170 She got used to my movements in such a short time? 311 00:15:48,430 --> 00:15:49,590 I said you're goin' in the water! 312 00:15:52,880 --> 00:15:55,350 This is it! 313 00:16:02,540 --> 00:16:04,060 Her butt didn't reach her! 314 00:16:05,230 --> 00:16:06,060 Nozomi! 315 00:16:06,520 --> 00:16:09,210 Kawai's butt struck Kaminashi on the jaw! 316 00:16:11,550 --> 00:16:12,950 That was fun. 317 00:16:12,950 --> 00:16:13,780 Thank you, 318 00:16:14,690 --> 00:16:16,240 Kaminashi-san. 319 00:16:21,330 --> 00:16:23,820 I lost... 320 00:16:25,990 --> 00:16:28,500 There are so many strong people... 321 00:16:29,680 --> 00:16:31,160 Keijo is... 322 00:16:32,180 --> 00:16:33,520 amazing! 323 00:16:39,270 --> 00:16:41,760 Until then, I thought I'd be satisfied 324 00:16:41,760 --> 00:16:45,150 with just being a Keijo player. 325 00:16:45,150 --> 00:16:47,740 The salary's great, you get ta go all over the country, 326 00:16:47,740 --> 00:16:50,210 and the races seemed fun. 327 00:16:50,210 --> 00:16:51,160 But I... 328 00:16:52,110 --> 00:16:54,500 I tried my best in a race and lost. 329 00:16:55,160 --> 00:16:57,010 And then I thought, with all my heart, 330 00:16:57,410 --> 00:16:59,360 that I wanted to win! 331 00:17:01,120 --> 00:17:03,840 And after that, I was sure I'd failed, 332 00:17:03,840 --> 00:17:05,920 but they sent me a letter sayin' I passed. 333 00:17:06,220 --> 00:17:09,250 I was just so angry at myself for bein' so pathetic. 334 00:17:11,920 --> 00:17:13,930 Let's take our time and get stronger. 335 00:17:13,930 --> 00:17:15,050 Both of us. 336 00:17:18,920 --> 00:17:19,760 Yeah. 337 00:17:20,780 --> 00:17:23,190 Why did you decide to be a Keijo player? 338 00:17:23,500 --> 00:17:25,770 You were a really good judo fighter, right? 339 00:17:25,770 --> 00:17:30,070 I wanted to wear cute swimsuits. 340 00:17:31,080 --> 00:17:32,480 You know, 341 00:17:32,480 --> 00:17:35,880 if you do well, you get a dedicated swimsuit designer 342 00:17:35,880 --> 00:17:38,760 who'll make you your own signature swimsuit, right? 343 00:17:38,760 --> 00:17:40,760 I always wanted one of those... 344 00:17:41,440 --> 00:17:44,080 But that's not all. 345 00:17:54,740 --> 00:17:57,900 Man, I can't wait ta get on the Land! 346 00:17:58,560 --> 00:17:59,610 Yeah. 347 00:18:00,050 --> 00:18:01,390 {\fad(821,1)}Training School Dorms 348 00:18:01,870 --> 00:18:05,480 {\a6}Check your room number and stand by in your room. 349 00:18:03,830 --> 00:18:05,480 Well? Find your name? 350 00:18:05,480 --> 00:18:07,310 No, it's not over here. 351 00:18:07,310 --> 00:18:09,820 If neither of us are listed, maybe we're in the same room. 352 00:18:09,820 --> 00:18:12,230 That'd be really nice, eh? 353 00:18:13,110 --> 00:18:13,700 Yeah. 354 00:18:13,700 --> 00:18:15,000 Don't worry. 355 00:18:15,000 --> 00:18:17,030 You're in the same room. 356 00:18:17,280 --> 00:18:18,330 Ooshima-san! 357 00:18:18,330 --> 00:18:19,640 You passed! 358 00:18:19,640 --> 00:18:21,130 Of course I did! 359 00:18:21,130 --> 00:18:22,470 But... 360 00:18:23,270 --> 00:18:25,660 My score in that mock race for the exam 361 00:18:25,660 --> 00:18:27,910 knocked me down to the regular class! 362 00:18:28,180 --> 00:18:31,040 But you may be in worse shape than me. 363 00:18:31,040 --> 00:18:32,200 What do you mean? 364 00:18:32,200 --> 00:18:35,680 The rumor is that room 309, the one you're in, 365 00:18:35,680 --> 00:18:37,920 is called the empty room. 366 00:18:38,240 --> 00:18:39,550 The empty room? 367 00:18:39,720 --> 00:18:49,440 {\fad(690,1000)}Empty Room ← {\fs14}Back Here 368 00:18:39,930 --> 00:18:43,660 That's where they send the failures who always run away 369 00:18:43,660 --> 00:18:45,890 because they can't keep up with the classes. 370 00:18:45,890 --> 00:18:49,100 They call it the "empty room" because it turns empty real fast. 371 00:18:49,100 --> 00:18:51,050 Wh-What the heck? 372 00:18:52,440 --> 00:18:55,020 The empty room for failures, eh? 373 00:18:55,020 --> 00:18:57,790 Why would they send us here? 374 00:18:57,790 --> 00:18:59,020 Let's go inside. 375 00:19:07,240 --> 00:19:09,160 I'm moving into this empty room— 376 00:19:09,160 --> 00:19:12,400 I mean, room 309, 377 00:19:12,400 --> 00:19:13,800 and my name is Kaminashi Nozomi. 378 00:19:13,800 --> 00:19:14,870 Nice to meet you. 379 00:19:14,870 --> 00:19:16,690 Miyata Sayaka, likewise. 380 00:19:16,690 --> 00:19:17,590 Nice to meet you. 381 00:19:17,770 --> 00:19:20,010 Yes, nice to meet you! 382 00:19:20,010 --> 00:19:22,350 I'm Toyoguchi Non. 383 00:19:20,180 --> 00:19:24,850 {\fad(604,1)}Toyoguchi Non 384 00:19:22,350 --> 00:19:24,850 I hope we'll be great roommates! 385 00:19:24,850 --> 00:19:27,100 Your voice is so cute! 386 00:19:27,100 --> 00:19:29,980 Oh, here, these are for you. 387 00:19:29,980 --> 00:19:31,720 They're from my hometown. 388 00:19:29,980 --> 00:19:34,860 Sumomokko 389 00:19:31,720 --> 00:19:33,370 Really? 390 00:19:33,370 --> 00:19:34,860 Th-Thanks... 391 00:19:35,100 --> 00:19:36,260 Where are these from? 392 00:19:36,260 --> 00:19:39,110 I'm from Kagoshima. 393 00:19:37,800 --> 00:19:39,110 Um... 394 00:19:39,490 --> 00:19:42,010 I'm Aoba Kazane. 395 00:19:40,820 --> 00:19:42,490 {\fad(650,1)}Aoba Kazane 396 00:19:44,680 --> 00:19:46,040 I-Is that all? 397 00:19:46,040 --> 00:19:48,920 Oh, which bed will you use? 398 00:19:48,920 --> 00:19:52,120 It'll probably be louder closer to the... 399 00:19:52,120 --> 00:19:52,870 ...hall... 400 00:19:52,870 --> 00:19:53,880 ...way... 401 00:19:53,880 --> 00:19:54,500 ...may... 402 00:19:54,500 --> 00:19:55,410 ...be! 403 00:19:56,440 --> 00:19:58,250 Are you okay? 404 00:20:00,630 --> 00:20:02,140 I wasn't being clumsy! 405 00:20:02,140 --> 00:20:04,540 Wait, wait. You're crying! 406 00:20:05,640 --> 00:20:06,760 I'm fine! 407 00:20:07,080 --> 00:20:08,980 I stopped myself at the last second. 408 00:20:08,980 --> 00:20:11,270 No way. Your nose is bright red. 409 00:20:11,270 --> 00:20:12,520 It doesn't hur— 410 00:20:13,140 --> 00:20:16,890 For some reason, everyone always thinks I'm clumsy. 411 00:20:16,890 --> 00:20:18,430 Thinks? 412 00:20:18,430 --> 00:20:21,750 Everyone was against me becoming a Keijo player. 413 00:20:21,750 --> 00:20:24,730 But I wanted to make the village more cheerful! 414 00:20:24,730 --> 00:20:25,280 The village? 415 00:20:25,630 --> 00:20:28,030 Mah village is starting to empty out, 416 00:20:28,030 --> 00:20:30,400 but if ah become a famous Keijo player, 417 00:20:30,400 --> 00:20:33,290 ah reckon that'll bring it back to life! 418 00:20:33,640 --> 00:20:34,790 "Ah reckon"? 419 00:20:34,790 --> 00:20:36,700 Oh, lawd! 420 00:20:36,700 --> 00:20:39,240 Ah'm doin' it again! 421 00:20:39,240 --> 00:20:41,800 It was hard to understand what I was saying, wasn't it? 422 00:20:41,800 --> 00:20:44,300 Well, I don't quite know what you're sayin', 423 00:20:44,300 --> 00:20:46,940 but let's all do our best together, okay? 424 00:20:47,290 --> 00:20:48,990 You, too, Aoba-san! 425 00:20:51,560 --> 00:20:53,690 No reaction...? 426 00:20:51,720 --> 00:20:53,690 {\fad(700,1)}No reaction... 427 00:20:54,610 --> 00:20:57,600 It's going to be tough having roommates with such... 428 00:20:57,600 --> 00:20:58,990 unique personalities. 429 00:20:58,130 --> 00:21:00,380 Hey, what are you readin'? 430 00:21:01,220 --> 00:21:02,380 A Keijo magazine? 431 00:21:02,380 --> 00:21:03,950 Let me see. 432 00:21:05,120 --> 00:21:07,160 Come on, just a little. 433 00:21:07,160 --> 00:21:10,660 She turned out to be the biggest troublemaker! 434 00:21:10,660 --> 00:21:12,470 Uh, sorry. 435 00:21:12,470 --> 00:21:14,700 Um... T-Toyoguchi-san. 436 00:21:14,700 --> 00:21:15,920 You got any tape or somethin'? 437 00:21:17,090 --> 00:21:18,640 Duct tape... 438 00:21:18,640 --> 00:21:20,290 Sure, that'll work. 439 00:21:20,290 --> 00:21:21,670 No, it won't! 440 00:21:21,670 --> 00:21:22,630 Are you stupid? Stupid? 441 00:21:22,430 --> 00:21:25,220 Calm down— 442 00:21:22,630 --> 00:21:24,630 I won't be able to read the article! 443 00:21:24,630 --> 00:21:25,680 Sure you will. Mostly... 444 00:21:25,660 --> 00:21:27,220 What do you mean mostly? 445 00:21:26,470 --> 00:21:27,220 Again?! 446 00:21:28,380 --> 00:21:29,130 Safe! 447 00:21:29,130 --> 00:21:30,540 You're not safe! 448 00:21:30,540 --> 00:21:32,240 You spilled the tea! 449 00:21:33,250 --> 00:21:36,180 Oh, lawd! Ah'll wipe it up— 450 00:21:36,180 --> 00:21:37,780 Oh, I've got a rag right 'ere. 451 00:21:37,780 --> 00:21:40,630 Don't ya wipe down my bed with that thing! 452 00:21:40,630 --> 00:21:42,980 Wow, everybody's got such a funny dialect! 453 00:21:44,690 --> 00:21:47,200 I'm so worried... 454 00:21:48,750 --> 00:21:50,990 Next, room 309. 455 00:21:52,500 --> 00:21:53,710 Don't worry. 456 00:21:53,710 --> 00:21:55,800 I'll go easy on you. 457 00:21:55,620 --> 00:21:57,000 Ujibe Nagisa 458 00:21:55,620 --> 00:21:57,000 AKA Siren 459 00:21:55,750 --> 00:21:57,000 {\fad(147,1)}Instructor 460 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 Siren 461 00:22:00,000 --> 00:22:01,640 She's not a siren, she's a seal! 462 00:22:02,000 --> 00:22:06,010 To be continued next time!! 463 00:22:02,000 --> 00:22:06,010 "Hip Toss" 464 00:23:36,010 --> 00:23:41,020 Next Time 465 00:23:36,010 --> 00:23:41,020 "The Hip Toss Brings Us Together!!!!" 466 00:23:38,050 --> 00:23:41,020 Next time, "The Hip Toss Brings Us Together!!!!"31429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.