Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,730 --> 00:00:08,980
{\fad(800,1)}Nishinomiya Keijo Stadium
2
00:00:14,400 --> 00:00:17,980
{\a6}The fierce battle between
boobs and butts continues!
3
00:00:19,030 --> 00:00:24,540
Shirayuki, the Missile Lady of Kyoto,
knocks out two opponents instantly!
4
00:00:23,160 --> 00:00:24,980
This is really excitin'!
5
00:00:25,320 --> 00:00:26,010
Go!
6
00:00:26,010 --> 00:00:27,040
Keijo:
7
00:00:27,040 --> 00:00:29,000
a race held atop a stage called the Land.
8
00:00:29,000 --> 00:00:30,630
Only women can participate.
9
00:00:30,950 --> 00:00:33,400
No contact is allowed except
using breasts and butts.
10
00:00:32,380 --> 00:00:34,430
Overboard
11
00:00:34,590 --> 00:00:37,060
{\a6}If any parts of your body other than
your feet touch the Land,
12
00:00:37,060 --> 00:00:38,680
{\a6}or if you're knocked off, you lose.
13
00:00:37,340 --> 00:00:38,680
Overboard
14
00:00:37,340 --> 00:00:38,680
Condition
Water Wind Waves Land
15
00:00:37,340 --> 00:00:38,680
Good Good 3 Good
16
00:00:37,340 --> 00:00:38,680
Kitakawa Fuyuko
17
00:00:37,340 --> 00:00:38,680
Okamoto Mizuki
18
00:00:37,760 --> 00:00:38,680
Hashimoto Emi
19
00:00:37,890 --> 00:00:38,680
Nakasawa Yui
20
00:00:52,550 --> 00:00:56,910
And the last person standin' on the Land...
21
00:00:57,380 --> 00:00:58,070
wins!
22
00:00:58,070 --> 00:00:59,200
The race is finished!
23
00:00:59,200 --> 00:01:01,160
First place: Shirayuki Kyouko!
24
00:01:01,160 --> 00:01:04,080
And the winner gets a huge cash prize!
25
00:01:01,200 --> 00:01:04,080
Champion
26
00:01:01,200 --> 00:01:04,080
Prize
27
00:01:07,080 --> 00:01:09,870
I'm Kaminashi Nozomi,
and I'm eighteen years old.
28
00:01:07,960 --> 00:01:12,460
{\fad(608,1)}Kaminashi Nozomi
29
00:01:09,870 --> 00:01:11,960
This spring, I'm goin' ta
graduate from high school
30
00:01:12,460 --> 00:01:14,810
and become a Keijo player!
31
00:02:46,020 --> 00:02:50,020
Setouchi Keijo Training School!!!!
32
00:02:50,810 --> 00:02:53,060
{\fad(650,1)}Awajishima
33
00:02:53,060 --> 00:02:55,190
Setouchi Keijo Training School
34
00:03:00,820 --> 00:03:04,220
Hold up, Miyata-chan!
35
00:03:04,950 --> 00:03:07,790
{\fad(400,1)}Miyata Sayaka
36
00:03:07,790 --> 00:03:09,670
You're carrying too much stuff.
37
00:03:09,670 --> 00:03:12,140
You didn't think to have it
packed up and sent here?
38
00:03:12,140 --> 00:03:15,410
What a waste of money!
If I carry it myself, it's free!
39
00:03:15,410 --> 00:03:17,060
You carry some, too, Miyata-chan!
40
00:03:17,060 --> 00:03:20,150
Why would I carry your luggage?
41
00:03:20,150 --> 00:03:22,670
Don't be like that!
42
00:03:22,670 --> 00:03:23,890
Just for a little!
43
00:03:24,340 --> 00:03:25,800
Come on!
44
00:03:35,830 --> 00:03:38,910
This is where my success story begins, eh?
45
00:03:39,260 --> 00:03:41,650
What are your thoughts
about starting school here?
46
00:03:45,310 --> 00:03:46,660
Look at all these reporters!
47
00:03:47,050 --> 00:03:50,170
All this press here to see
girls moving into a dorm.
48
00:03:50,170 --> 00:03:52,260
You can tell how popular of
a pro sport it is.
49
00:03:52,740 --> 00:03:57,380
I'm from Shinminamoto High School
in Kobe, Hyougo Prefecture!
50
00:03:57,380 --> 00:03:59,090
My name is Kaminashi Nozomi!
51
00:03:59,090 --> 00:04:00,670
I did gymnastics!
52
00:04:00,840 --> 00:04:03,750
{\a6}My favorite food is rice with raw egg...
53
00:04:01,020 --> 00:04:03,130
Who goes up and talks to reporters?
54
00:04:03,750 --> 00:04:05,180
Nozomi, your stuff!
55
00:04:05,570 --> 00:04:07,110
Yeah, right!
56
00:04:07,110 --> 00:04:08,180
That's Miyata, isn't it?
57
00:04:08,180 --> 00:04:09,390
Miyata is here!
58
00:04:09,710 --> 00:04:11,140
Miyata Sayaka-san!
59
00:04:11,140 --> 00:04:14,530
Do you have any aspirations
as you begin your new school life?
60
00:04:14,530 --> 00:04:15,740
I'll do my best.
61
00:04:15,740 --> 00:04:18,020
Why did you chose Keijo over judo?
62
00:04:18,020 --> 00:04:21,280
Did your father say anything?
63
00:04:21,960 --> 00:04:23,900
Congratulations on enrolling.
64
00:04:23,900 --> 00:04:25,580
I'm Shiomi, with K-Sports!
65
00:04:25,580 --> 00:04:27,080
May I take a photo?
66
00:04:27,530 --> 00:04:29,070
G-Gimme a sec!
67
00:04:29,070 --> 00:04:30,430
Don't worry about it.
68
00:04:30,430 --> 00:04:31,790
Just act naturally.
69
00:04:32,400 --> 00:04:34,930
You've been with Miyata
ever since you got here.
70
00:04:34,930 --> 00:04:36,290
How are you two acquainted?
71
00:04:36,730 --> 00:04:37,800
Um...
72
00:04:37,800 --> 00:04:40,050
We ended up together at
a hands-on Land trial,
73
00:04:40,050 --> 00:04:42,420
and I guess we turned into good rivals?
74
00:04:40,050 --> 00:04:42,420
Setouchi Keijo Training School 11th
Entrance Ceremony
75
00:04:42,690 --> 00:04:45,680
Miyata-san is a famous judo player—
76
00:04:45,680 --> 00:04:46,370
Ow!
77
00:04:46,750 --> 00:04:47,940
Come here a sec.
78
00:04:48,440 --> 00:04:49,980
You idiot!
79
00:04:49,980 --> 00:04:52,590
I told you this year's elite class
is full of amazing players,
80
00:04:52,590 --> 00:04:55,010
and that we'd go after them!
81
00:04:55,010 --> 00:04:57,640
But you told me to go talk
to promising players!
82
00:04:57,640 --> 00:05:00,510
She clearly just made it in here
by sheer luck!
83
00:05:00,980 --> 00:05:02,320
If you want to talk to someone,
84
00:05:02,680 --> 00:05:05,200
try Rokudou Rin, who ranked second
on the entrance test.
85
00:05:02,860 --> 00:05:05,200
{\fad(693,1)}Rokudou Rin
86
00:05:05,280 --> 00:05:08,700
{\fad(233,1)}Fujisaki Kotone
87
00:05:05,740 --> 00:05:08,700
Or a pure thoroughbred like Fujisaki Kotone.
88
00:05:08,700 --> 00:05:11,080
With all these players here
you could write about,
89
00:05:11,080 --> 00:05:13,820
why talk to one that's likely to
get sent off to the empty room?
90
00:05:13,820 --> 00:05:17,670
Because she was really amazing
during the entrance exam!
91
00:05:17,670 --> 00:05:20,040
So tell me what your ambition is here!
92
00:05:28,930 --> 00:05:31,600
To be the richest Keijo player in Japan!
93
00:05:33,760 --> 00:05:35,290
Nozomi-chan!
94
00:05:35,600 --> 00:05:37,430
Is that you, Nozomi-chan?
95
00:05:37,390 --> 00:05:39,230
{\fad(656,1)}Kawai Hanabi
96
00:05:37,430 --> 00:05:39,230
Kawai Hanabi-san!
97
00:05:39,920 --> 00:05:42,580
I'm so glad you passed!
98
00:05:42,580 --> 00:05:45,360
I was worried I wouldn't
be able to see you anymore.
99
00:05:46,200 --> 00:05:47,190
Same.
100
00:05:47,190 --> 00:05:48,160
Huh?
101
00:05:48,160 --> 00:05:50,120
Your scarf's a different color?
102
00:05:50,120 --> 00:05:52,870
Yeah, because I'm in
the elite class, I guess.
103
00:05:52,870 --> 00:05:58,380
{\a6}But I prefer the red of the regular class
to the blue of the elite class.
104
00:05:53,800 --> 00:05:56,300
Sasaki-san, isn't that...
105
00:05:56,600 --> 00:05:58,430
Kawai, who ranked third on the test.
106
00:05:58,380 --> 00:06:01,880
{\a6}Maybe I'll go ask them to change me
to the regular class.
107
00:05:58,430 --> 00:06:00,130
Why's she talking to a nobody?
108
00:06:02,410 --> 00:06:03,580
Hey, that's—
109
00:06:04,380 --> 00:06:05,920
Wh-Who's that?
110
00:06:05,920 --> 00:06:07,130
She looks like a model!
111
00:06:07,130 --> 00:06:13,140
Kusakai Mio
112
00:06:07,400 --> 00:06:08,580
That's Kusakai.
113
00:06:08,580 --> 00:06:11,020
Kusakai Mio, who ranked first on the test.
114
00:06:11,550 --> 00:06:13,140
Kaminashi Nozomi-san?
115
00:06:13,310 --> 00:06:15,160
How'd ya know my name?
116
00:06:19,230 --> 00:06:22,580
Your body is definitely well-balanced!
117
00:06:22,580 --> 00:06:24,900
Y-You're... welcome?
118
00:06:25,660 --> 00:06:27,030
Totally my type!
119
00:06:27,030 --> 00:06:28,780
Just like Hanabin said!
120
00:06:28,780 --> 00:06:29,910
I know, right?
121
00:06:30,370 --> 00:06:32,380
Let me give you a quick introduction.
122
00:06:32,380 --> 00:06:34,570
I'm Kusakai Mio. Twenty years old.
123
00:06:34,570 --> 00:06:35,910
My hobby is motorbiking.
124
00:06:35,910 --> 00:06:37,660
And my favorite thing...
125
00:06:37,870 --> 00:06:40,170
is having fun with cute girls.
126
00:06:40,760 --> 00:06:43,630
I knew it! You've got a great ass!
127
00:06:43,630 --> 00:06:45,790
You're freaking Nozomi-chan out.
128
00:06:48,160 --> 00:06:51,090
I'm looking forward to
the day I can race you!
129
00:06:51,090 --> 00:06:52,190
See you!
130
00:06:54,790 --> 00:06:56,670
That was Kusakai-san, wasn't it?
131
00:06:57,360 --> 00:06:58,590
Miyata-chan.
132
00:06:58,590 --> 00:07:00,560
She got the top score on the test this year.
133
00:07:01,100 --> 00:07:03,720
Why'd she talk ta me, then?
134
00:07:04,040 --> 00:07:06,200
I'm envious of your popularity.
135
00:07:06,200 --> 00:07:08,570
Everyone seems interested in you.
136
00:07:09,310 --> 00:07:10,020
What?
137
00:07:10,020 --> 00:07:10,870
Where's your stuff?
138
00:07:10,870 --> 00:07:11,920
Oh, no!
139
00:07:11,920 --> 00:07:13,380
W-Wait up!
140
00:07:13,380 --> 00:07:15,080
Miyata-chan!
141
00:07:17,280 --> 00:07:19,080
I made it back!
142
00:07:19,480 --> 00:07:22,300
This is what I've been wantin' ta see!
143
00:07:24,170 --> 00:07:25,930
I can't wait ta get back on the Land!
144
00:07:25,930 --> 00:07:27,770
You might get knocked off again.
145
00:07:28,400 --> 00:07:30,270
Harsh...
146
00:07:30,270 --> 00:07:32,130
I'm startin' ta feel depressed already.
147
00:07:33,330 --> 00:07:37,560
But that was what started
my life as a Keijo player.
148
00:07:39,730 --> 00:07:42,690
{\fad(604,1)}Six Months Ago
149
00:07:43,230 --> 00:07:45,940
They say these are
the top ten rankers so far.
150
00:07:46,480 --> 00:07:48,320
Why only the top ten?
151
00:07:48,320 --> 00:07:49,930
There're 40 people who pass.
152
00:07:49,930 --> 00:07:52,220
They could just tell us everybody...
153
00:07:52,220 --> 00:07:54,990
I think it's for people
who are aiming for the elite class.
154
00:07:54,990 --> 00:07:56,070
The elite class?
155
00:07:56,200 --> 00:07:58,420
It was in the orientation, remember?
156
00:07:58,420 --> 00:08:00,300
The ten people from the elite class
157
00:08:00,300 --> 00:08:04,000
get a special curriculum that
the regular students don't,
158
00:08:04,000 --> 00:08:06,080
and they pay only half tuition.
159
00:08:06,080 --> 00:08:07,340
Half tuition?!
160
00:08:07,600 --> 00:08:09,190
Half... you mean like 50 percent off?
161
00:08:09,190 --> 00:08:10,340
For real?
162
00:08:10,610 --> 00:08:13,540
What else could it possibly mean?
163
00:08:15,300 --> 00:08:18,600
We will now hold the final test
164
00:08:18,600 --> 00:08:21,340
for the Keijo athlete qualifiers,
165
00:08:21,340 --> 00:08:23,730
a mock race on this Road Land.
166
00:08:23,730 --> 00:08:24,870
A Road?
167
00:08:24,870 --> 00:08:26,230
I've never seen that type before.
168
00:08:26,530 --> 00:08:28,720
The rules are the same as normal Keijo.
169
00:08:28,720 --> 00:08:30,630
The use of hands and feet is forbidden.
170
00:08:30,630 --> 00:08:33,860
Fall off or touch the Land with anything
besides your feet, and you fail.
171
00:08:34,430 --> 00:08:36,320
Any questions so far?
172
00:08:36,910 --> 00:08:37,500
Yes?
173
00:08:37,500 --> 00:08:41,370
Is where we finish in this race
going to be the only factor in our grades?
174
00:08:41,630 --> 00:08:44,610
There are other factors besides that.
175
00:08:44,610 --> 00:08:47,200
We'll be taking your overall score
into account.
176
00:08:47,200 --> 00:08:50,940
Which means it's not irrelevant, right?
177
00:08:50,940 --> 00:08:51,880
What do you mean?
178
00:08:52,460 --> 00:08:55,630
If I knock more people off than anybody else,
179
00:08:55,970 --> 00:08:58,640
and I'm still on the Land at the end,
180
00:08:58,990 --> 00:09:01,390
I can rise up the ranks, right?
181
00:09:02,760 --> 00:09:04,140
Of course.
182
00:09:08,650 --> 00:09:09,610
Final Test
183
00:09:08,650 --> 00:09:09,610
Mock Race
184
00:09:09,040 --> 00:09:13,040
We will now begin the final test for
the Keijo athlete qualifiers, a mock race.
185
00:09:09,610 --> 00:09:18,160
Time
186
00:09:13,040 --> 00:09:15,240
Applicants will be put into groups of 12,
187
00:09:15,240 --> 00:09:17,800
and the time allotted is ten minutes.
188
00:09:18,550 --> 00:09:21,050
It looks easier ta move around on this Land.
189
00:09:22,010 --> 00:09:24,040
You've been on a Land before?
190
00:09:24,220 --> 00:09:26,740
Yeah, when I first played with Miyata-chan.
191
00:09:26,740 --> 00:09:30,140
It was smaller and more unstable than this.
192
00:09:30,580 --> 00:09:33,550
Yeah, it's not as cramped as that one.
193
00:09:33,820 --> 00:09:36,140
But I don't know if that makes it easier.
194
00:09:36,140 --> 00:09:39,430
It may actually require more thought
than the one at the hands-on tryout.
195
00:09:41,600 --> 00:09:43,680
Five seconds until the start of the race.
196
00:09:43,900 --> 00:09:44,680
Four...
197
00:09:44,850 --> 00:09:45,680
Three...
198
00:09:45,930 --> 00:09:46,690
Two...
199
00:09:47,020 --> 00:09:47,690
One...
200
00:09:54,400 --> 00:09:56,720
Everybody's waiting to see
what the others do.
201
00:09:57,370 --> 00:10:00,620
If you want to attack, you have to
travel across this unstable path.
202
00:10:07,080 --> 00:10:07,940
What?
203
00:10:12,680 --> 00:10:14,760
Damn it! I let my guard down!
204
00:10:16,830 --> 00:10:18,090
What air pressure!
205
00:10:24,680 --> 00:10:26,400
She's so strong!
206
00:10:26,400 --> 00:10:28,310
Her butt muscles are incredible!
207
00:10:28,660 --> 00:10:29,650
She's going that way?!
208
00:10:30,270 --> 00:10:32,040
Nozomi, that's...
209
00:10:30,930 --> 00:10:33,270
You don't think you need to pay attention?
210
00:10:36,010 --> 00:10:38,250
You think you've won already?
211
00:10:41,680 --> 00:10:44,160
Not bad for a former top judo player.
212
00:10:48,970 --> 00:10:51,880
You underestimated this Land.
213
00:10:52,140 --> 00:10:56,250
Can you move around like you did before
on this narrow path?
214
00:10:57,260 --> 00:10:59,480
As much as I hate it,
I guess I'll have ta retreat.
215
00:11:00,260 --> 00:11:02,160
No! Behind me?
216
00:11:02,160 --> 00:11:03,140
I'm trapped!
217
00:11:04,010 --> 00:11:05,060
Fall off!
218
00:11:14,040 --> 00:11:15,190
I'm free!
219
00:11:16,020 --> 00:11:18,050
Now the tables have turned, eh?
220
00:11:19,870 --> 00:11:21,120
Don't worry!
221
00:11:21,120 --> 00:11:24,700
I'll knock her off once I'm done with you!
222
00:11:25,900 --> 00:11:27,830
Take this! Butt Cannon!
223
00:11:29,540 --> 00:11:30,540
Butt Cannon
224
00:11:32,170 --> 00:11:33,540
Overboard
225
00:11:34,290 --> 00:11:36,300
Number 565, Miki-san,
226
00:11:36,300 --> 00:11:39,710
and number 489, Oono-san,
have both fallen into the water.
227
00:11:39,710 --> 00:11:40,800
Loser!
228
00:11:45,760 --> 00:11:47,390
Overboard
229
00:11:47,900 --> 00:11:50,100
{\a6}Number 642, Oguri-san,
and number 595, Miyahama-san,
230
00:11:48,990 --> 00:11:50,250
This speed...
231
00:11:50,100 --> 00:11:52,390
{\a6}have both fallen into the water.
232
00:11:50,250 --> 00:11:52,390
It's just like your judo!
233
00:11:52,740 --> 00:11:53,240
{\a6}Loser!
234
00:11:53,240 --> 00:11:56,310
I'll going to use you all
to improve my grades.
235
00:11:57,380 --> 00:11:59,480
Sorry! We need to survive.
236
00:11:59,480 --> 00:12:00,240
Give it up!
237
00:12:00,620 --> 00:12:01,940
What do I do?
238
00:12:01,940 --> 00:12:03,260
Move one step out of the way.
239
00:12:09,420 --> 00:12:10,970
Let me play, too.
240
00:12:19,690 --> 00:12:21,660
Number 603, Nara-san,
has fallen into the water.
241
00:12:21,660 --> 00:12:22,680
Loser!
242
00:12:23,990 --> 00:12:25,930
Wh-What did she do?
243
00:12:33,660 --> 00:12:34,600
What?
244
00:12:34,600 --> 00:12:35,640
What's going on?
245
00:12:36,180 --> 00:12:38,830
What is she doing—
246
00:12:44,210 --> 00:12:45,560
What's wrong?
247
00:12:45,560 --> 00:12:49,030
You can't take on one single girl
if you're not in a group?
248
00:12:49,840 --> 00:12:52,290
I guess that's the problem with bullies.
249
00:12:53,050 --> 00:12:54,370
Damn it!
250
00:12:59,630 --> 00:13:01,170
Fall
251
00:13:01,780 --> 00:13:04,320
Number 544, Iori-san, has fallen.
252
00:13:04,320 --> 00:13:05,370
Loser!
253
00:13:06,970 --> 00:13:07,840
Here she comes!
254
00:13:11,220 --> 00:13:12,060
She's fast!
255
00:13:14,560 --> 00:13:15,810
A direct hit?
256
00:13:21,830 --> 00:13:23,580
I'm glad I saw what
happened ta the others.
257
00:13:23,580 --> 00:13:26,080
Otherwise I woulda been done for.
258
00:13:26,080 --> 00:13:26,910
You...
259
00:13:26,910 --> 00:13:28,580
You strike the front of the jaw
260
00:13:28,580 --> 00:13:30,850
ta shake the brain and
knock 'em unconscious.
261
00:13:31,310 --> 00:13:34,170
I can't believe someone's fightin' like that.
262
00:13:34,170 --> 00:13:35,410
I'm so surprised!
263
00:13:35,410 --> 00:13:38,070
No, I'm the one who's surprised!
264
00:13:38,070 --> 00:13:41,570
I can't believe you pulled back your jaw
and slammed your face into my butt.
265
00:13:41,570 --> 00:13:45,170
To be honest, I was really
disappointed with this mock race.
266
00:13:45,480 --> 00:13:47,180
But now it's going to get fun!
267
00:13:53,390 --> 00:13:54,310
You're mine!
268
00:13:54,310 --> 00:13:56,530
With your tiny tits, you can't—
269
00:13:59,920 --> 00:14:02,770
Is that... a butt that
looks like giant boobs?!
270
00:14:03,650 --> 00:14:04,780
Overboard
271
00:14:04,780 --> 00:14:05,690
Sure-Kill...
272
00:14:07,200 --> 00:14:08,820
Butt Guillotine!
273
00:14:07,200 --> 00:14:08,820
Butt Guillotine
274
00:14:13,510 --> 00:14:15,460
You dodged, huh?
275
00:14:15,460 --> 00:14:17,080
You don't know when to give up.
276
00:14:18,400 --> 00:14:20,050
Who is this girl?
277
00:14:20,050 --> 00:14:22,850
She's aimin' straight for my vital areas.
278
00:14:23,400 --> 00:14:26,790
But I don't know which she'll aim for!
279
00:14:27,090 --> 00:14:28,170
Then...
280
00:14:30,940 --> 00:14:31,850
I call this...
281
00:14:32,100 --> 00:14:34,220
Bust to Bust Attack
282
00:14:32,150 --> 00:14:34,220
The Bust to Bust Attack!
283
00:14:34,460 --> 00:14:35,580
What is this?
284
00:14:35,580 --> 00:14:36,500
Well?
285
00:14:36,500 --> 00:14:37,670
If I get this close ta you,
286
00:14:37,670 --> 00:14:40,680
you can't use your pinpoint attacks, eh?
287
00:14:40,680 --> 00:14:43,420
But that goes the same for you!
288
00:14:43,420 --> 00:14:45,480
You can't do anything like this!
289
00:14:45,480 --> 00:14:47,720
I don't know about that!
290
00:14:50,190 --> 00:14:51,310
Great.
291
00:14:51,310 --> 00:14:52,950
No more holding back.
292
00:14:54,180 --> 00:14:56,080
Let's crush each other for real.
293
00:14:59,500 --> 00:15:00,910
I have ta do this!
294
00:15:00,910 --> 00:15:01,630
No matter what!
295
00:15:04,630 --> 00:15:06,060
Not bad!
296
00:15:06,060 --> 00:15:08,380
I can't believe you still have so much power.
297
00:15:08,680 --> 00:15:11,720
But boobs can do more than just push!
298
00:15:14,860 --> 00:15:17,830
Boobs can do more than just push, you say?
299
00:15:17,830 --> 00:15:18,980
I'm well aware!
300
00:15:20,920 --> 00:15:22,080
Wow!
301
00:15:22,080 --> 00:15:23,610
You're amazing!
302
00:15:23,610 --> 00:15:25,230
Time
303
00:15:23,610 --> 00:15:25,230
Thirty seconds left!
304
00:15:25,710 --> 00:15:27,850
I can't just keep pushin' into her.
305
00:15:27,850 --> 00:15:30,430
So I'll go in hard and knock her off!
306
00:15:32,710 --> 00:15:34,160
You got away from me, huh?
307
00:15:37,780 --> 00:15:39,270
If I see it that many times,
308
00:15:39,270 --> 00:15:40,870
my eyes will get used do it!
309
00:15:41,210 --> 00:15:42,000
Down you go!
310
00:15:45,000 --> 00:15:48,170
She got used to my movements
in such a short time?
311
00:15:48,430 --> 00:15:49,590
I said you're goin' in the water!
312
00:15:52,880 --> 00:15:55,350
This is it!
313
00:16:02,540 --> 00:16:04,060
Her butt didn't reach her!
314
00:16:05,230 --> 00:16:06,060
Nozomi!
315
00:16:06,520 --> 00:16:09,210
Kawai's butt struck Kaminashi on the jaw!
316
00:16:11,550 --> 00:16:12,950
That was fun.
317
00:16:12,950 --> 00:16:13,780
Thank you,
318
00:16:14,690 --> 00:16:16,240
Kaminashi-san.
319
00:16:21,330 --> 00:16:23,820
I lost...
320
00:16:25,990 --> 00:16:28,500
There are so many strong people...
321
00:16:29,680 --> 00:16:31,160
Keijo is...
322
00:16:32,180 --> 00:16:33,520
amazing!
323
00:16:39,270 --> 00:16:41,760
Until then, I thought I'd be satisfied
324
00:16:41,760 --> 00:16:45,150
with just being a Keijo player.
325
00:16:45,150 --> 00:16:47,740
The salary's great,
you get ta go all over the country,
326
00:16:47,740 --> 00:16:50,210
and the races seemed fun.
327
00:16:50,210 --> 00:16:51,160
But I...
328
00:16:52,110 --> 00:16:54,500
I tried my best in a race and lost.
329
00:16:55,160 --> 00:16:57,010
And then I thought, with all my heart,
330
00:16:57,410 --> 00:16:59,360
that I wanted to win!
331
00:17:01,120 --> 00:17:03,840
And after that, I was sure I'd failed,
332
00:17:03,840 --> 00:17:05,920
but they sent me a letter sayin' I passed.
333
00:17:06,220 --> 00:17:09,250
I was just so angry at myself
for bein' so pathetic.
334
00:17:11,920 --> 00:17:13,930
Let's take our time and get stronger.
335
00:17:13,930 --> 00:17:15,050
Both of us.
336
00:17:18,920 --> 00:17:19,760
Yeah.
337
00:17:20,780 --> 00:17:23,190
Why did you decide to be a Keijo player?
338
00:17:23,500 --> 00:17:25,770
You were a really good judo fighter, right?
339
00:17:25,770 --> 00:17:30,070
I wanted to wear cute swimsuits.
340
00:17:31,080 --> 00:17:32,480
You know,
341
00:17:32,480 --> 00:17:35,880
if you do well, you get a
dedicated swimsuit designer
342
00:17:35,880 --> 00:17:38,760
who'll make you your own
signature swimsuit, right?
343
00:17:38,760 --> 00:17:40,760
I always wanted one of those...
344
00:17:41,440 --> 00:17:44,080
But that's not all.
345
00:17:54,740 --> 00:17:57,900
Man, I can't wait ta get on the Land!
346
00:17:58,560 --> 00:17:59,610
Yeah.
347
00:18:00,050 --> 00:18:01,390
{\fad(821,1)}Training School Dorms
348
00:18:01,870 --> 00:18:05,480
{\a6}Check your room number
and stand by in your room.
349
00:18:03,830 --> 00:18:05,480
Well? Find your name?
350
00:18:05,480 --> 00:18:07,310
No, it's not over here.
351
00:18:07,310 --> 00:18:09,820
If neither of us are listed,
maybe we're in the same room.
352
00:18:09,820 --> 00:18:12,230
That'd be really nice, eh?
353
00:18:13,110 --> 00:18:13,700
Yeah.
354
00:18:13,700 --> 00:18:15,000
Don't worry.
355
00:18:15,000 --> 00:18:17,030
You're in the same room.
356
00:18:17,280 --> 00:18:18,330
Ooshima-san!
357
00:18:18,330 --> 00:18:19,640
You passed!
358
00:18:19,640 --> 00:18:21,130
Of course I did!
359
00:18:21,130 --> 00:18:22,470
But...
360
00:18:23,270 --> 00:18:25,660
My score in that mock race for the exam
361
00:18:25,660 --> 00:18:27,910
knocked me down to the regular class!
362
00:18:28,180 --> 00:18:31,040
But you may be in worse shape than me.
363
00:18:31,040 --> 00:18:32,200
What do you mean?
364
00:18:32,200 --> 00:18:35,680
The rumor is that room 309,
the one you're in,
365
00:18:35,680 --> 00:18:37,920
is called the empty room.
366
00:18:38,240 --> 00:18:39,550
The empty room?
367
00:18:39,720 --> 00:18:49,440
{\fad(690,1000)}Empty Room
← {\fs14}Back Here
368
00:18:39,930 --> 00:18:43,660
That's where they send the failures
who always run away
369
00:18:43,660 --> 00:18:45,890
because they can't keep up with the classes.
370
00:18:45,890 --> 00:18:49,100
They call it the "empty room"
because it turns empty real fast.
371
00:18:49,100 --> 00:18:51,050
Wh-What the heck?
372
00:18:52,440 --> 00:18:55,020
The empty room for failures, eh?
373
00:18:55,020 --> 00:18:57,790
Why would they send us here?
374
00:18:57,790 --> 00:18:59,020
Let's go inside.
375
00:19:07,240 --> 00:19:09,160
I'm moving into this empty room—
376
00:19:09,160 --> 00:19:12,400
I mean, room 309,
377
00:19:12,400 --> 00:19:13,800
and my name is Kaminashi Nozomi.
378
00:19:13,800 --> 00:19:14,870
Nice to meet you.
379
00:19:14,870 --> 00:19:16,690
Miyata Sayaka, likewise.
380
00:19:16,690 --> 00:19:17,590
Nice to meet you.
381
00:19:17,770 --> 00:19:20,010
Yes, nice to meet you!
382
00:19:20,010 --> 00:19:22,350
I'm Toyoguchi Non.
383
00:19:20,180 --> 00:19:24,850
{\fad(604,1)}Toyoguchi Non
384
00:19:22,350 --> 00:19:24,850
I hope we'll be great roommates!
385
00:19:24,850 --> 00:19:27,100
Your voice is so cute!
386
00:19:27,100 --> 00:19:29,980
Oh, here, these are for you.
387
00:19:29,980 --> 00:19:31,720
They're from my hometown.
388
00:19:29,980 --> 00:19:34,860
Sumomokko
389
00:19:31,720 --> 00:19:33,370
Really?
390
00:19:33,370 --> 00:19:34,860
Th-Thanks...
391
00:19:35,100 --> 00:19:36,260
Where are these from?
392
00:19:36,260 --> 00:19:39,110
I'm from Kagoshima.
393
00:19:37,800 --> 00:19:39,110
Um...
394
00:19:39,490 --> 00:19:42,010
I'm Aoba Kazane.
395
00:19:40,820 --> 00:19:42,490
{\fad(650,1)}Aoba Kazane
396
00:19:44,680 --> 00:19:46,040
I-Is that all?
397
00:19:46,040 --> 00:19:48,920
Oh, which bed will you use?
398
00:19:48,920 --> 00:19:52,120
It'll probably be louder closer to the...
399
00:19:52,120 --> 00:19:52,870
...hall...
400
00:19:52,870 --> 00:19:53,880
...way...
401
00:19:53,880 --> 00:19:54,500
...may...
402
00:19:54,500 --> 00:19:55,410
...be!
403
00:19:56,440 --> 00:19:58,250
Are you okay?
404
00:20:00,630 --> 00:20:02,140
I wasn't being clumsy!
405
00:20:02,140 --> 00:20:04,540
Wait, wait. You're crying!
406
00:20:05,640 --> 00:20:06,760
I'm fine!
407
00:20:07,080 --> 00:20:08,980
I stopped myself at the last second.
408
00:20:08,980 --> 00:20:11,270
No way. Your nose is bright red.
409
00:20:11,270 --> 00:20:12,520
It doesn't hur—
410
00:20:13,140 --> 00:20:16,890
For some reason,
everyone always thinks I'm clumsy.
411
00:20:16,890 --> 00:20:18,430
Thinks?
412
00:20:18,430 --> 00:20:21,750
Everyone was against me
becoming a Keijo player.
413
00:20:21,750 --> 00:20:24,730
But I wanted to make
the village more cheerful!
414
00:20:24,730 --> 00:20:25,280
The village?
415
00:20:25,630 --> 00:20:28,030
Mah village is starting to empty out,
416
00:20:28,030 --> 00:20:30,400
but if ah become a famous Keijo player,
417
00:20:30,400 --> 00:20:33,290
ah reckon that'll bring it back to life!
418
00:20:33,640 --> 00:20:34,790
"Ah reckon"?
419
00:20:34,790 --> 00:20:36,700
Oh, lawd!
420
00:20:36,700 --> 00:20:39,240
Ah'm doin' it again!
421
00:20:39,240 --> 00:20:41,800
It was hard to understand
what I was saying, wasn't it?
422
00:20:41,800 --> 00:20:44,300
Well, I don't quite know what you're sayin',
423
00:20:44,300 --> 00:20:46,940
but let's all do our best together, okay?
424
00:20:47,290 --> 00:20:48,990
You, too, Aoba-san!
425
00:20:51,560 --> 00:20:53,690
No reaction...?
426
00:20:51,720 --> 00:20:53,690
{\fad(700,1)}No reaction...
427
00:20:54,610 --> 00:20:57,600
It's going to be tough having
roommates with such...
428
00:20:57,600 --> 00:20:58,990
unique personalities.
429
00:20:58,130 --> 00:21:00,380
Hey, what are you readin'?
430
00:21:01,220 --> 00:21:02,380
A Keijo magazine?
431
00:21:02,380 --> 00:21:03,950
Let me see.
432
00:21:05,120 --> 00:21:07,160
Come on, just a little.
433
00:21:07,160 --> 00:21:10,660
She turned out to be the
biggest troublemaker!
434
00:21:10,660 --> 00:21:12,470
Uh, sorry.
435
00:21:12,470 --> 00:21:14,700
Um... T-Toyoguchi-san.
436
00:21:14,700 --> 00:21:15,920
You got any tape or somethin'?
437
00:21:17,090 --> 00:21:18,640
Duct tape...
438
00:21:18,640 --> 00:21:20,290
Sure, that'll work.
439
00:21:20,290 --> 00:21:21,670
No, it won't!
440
00:21:21,670 --> 00:21:22,630
Are you stupid? Stupid?
441
00:21:22,430 --> 00:21:25,220
Calm down—
442
00:21:22,630 --> 00:21:24,630
I won't be able to read the article!
443
00:21:24,630 --> 00:21:25,680
Sure you will. Mostly...
444
00:21:25,660 --> 00:21:27,220
What do you mean mostly?
445
00:21:26,470 --> 00:21:27,220
Again?!
446
00:21:28,380 --> 00:21:29,130
Safe!
447
00:21:29,130 --> 00:21:30,540
You're not safe!
448
00:21:30,540 --> 00:21:32,240
You spilled the tea!
449
00:21:33,250 --> 00:21:36,180
Oh, lawd! Ah'll wipe it up—
450
00:21:36,180 --> 00:21:37,780
Oh, I've got a rag right 'ere.
451
00:21:37,780 --> 00:21:40,630
Don't ya wipe down my bed with that thing!
452
00:21:40,630 --> 00:21:42,980
Wow, everybody's got such a funny dialect!
453
00:21:44,690 --> 00:21:47,200
I'm so worried...
454
00:21:48,750 --> 00:21:50,990
Next, room 309.
455
00:21:52,500 --> 00:21:53,710
Don't worry.
456
00:21:53,710 --> 00:21:55,800
I'll go easy on you.
457
00:21:55,620 --> 00:21:57,000
Ujibe Nagisa
458
00:21:55,620 --> 00:21:57,000
AKA Siren
459
00:21:55,750 --> 00:21:57,000
{\fad(147,1)}Instructor
460
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
Siren
461
00:22:00,000 --> 00:22:01,640
She's not a siren, she's a seal!
462
00:22:02,000 --> 00:22:06,010
To be continued next time!!
463
00:22:02,000 --> 00:22:06,010
"Hip Toss"
464
00:23:36,010 --> 00:23:41,020
Next
Time
465
00:23:36,010 --> 00:23:41,020
"The Hip Toss Brings Us Together!!!!"
466
00:23:38,050 --> 00:23:41,020
Next time, "The Hip Toss Brings Us Together!!!!"31429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.