Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,021 --> 00:00:24,023
Oh, da bist du ja!
2
00:00:26,943 --> 00:00:29,237
Jogo!
3
00:00:34,617 --> 00:00:37,037
Du scheinst dich gut erholt zu haben.
4
00:00:37,579 --> 00:00:40,415
Stimmt schon.
Ist ja auch ganz angenehm hier.
5
00:00:40,582 --> 00:00:42,834
Und keine Menschen kommen her.
6
00:00:43,001 --> 00:00:45,837
Ohne Körper hat man's auch nicht leicht.
7
00:00:45,920 --> 00:00:48,673
Macht die Selbstverbesserung
so ineffizient.
8
00:00:48,757 --> 00:00:53,219
Mahito. Du bist auch ganz schön
in Mitleidenschaft gezogen.
9
00:00:53,303 --> 00:00:55,138
Ach, das merkst du?
10
00:00:55,221 --> 00:00:58,933
Sukuna und sein Gefäß
sind meine natürlichen Feinde.
11
00:00:59,851 --> 00:01:04,397
Anfangs war es nur ein Spiel mit einem
neuen Spielzeug, das ich zufällig fand.
12
00:01:04,773 --> 00:01:06,775
Aber es ist nicht so wie erhofft geglückt.
13
00:01:06,858 --> 00:01:08,777
Dabei lief es am Anfang so gut.
14
00:01:08,860 --> 00:01:13,323
Hätte ich ihn doch nicht mit einer Geisel
zu einem Vertrag zwingen sollen?
15
00:01:13,406 --> 00:01:15,408
Wenn du nicht willst, dass ich ihn töte,
16
00:01:15,492 --> 00:01:18,203
überlass deinen Körper Sukuna.
17
00:01:19,662 --> 00:01:24,209
Nein, Verträge erlegt man sich
durch und durch selbst auf.
18
00:01:24,292 --> 00:01:28,588
Es ist nicht einfach, andere als
Außenstehender zu Verträgen zu bewegen.
19
00:01:30,882 --> 00:01:35,762
Vielleicht hätte ich dieses Ding tödlich
verwunden sollen, statt es zu verwandeln.
20
00:01:36,054 --> 00:01:39,474
Dann hätte Sukuna es womöglich
mit seiner Umkehrtechnik heilen können.
21
00:01:41,142 --> 00:01:44,813
Werd ja nicht übermütig,
du Einfaltspinsel.
22
00:01:45,897 --> 00:01:48,441
Nein, so wie der drauf ist,
23
00:01:48,525 --> 00:01:50,693
hätte er eh Nein gesagt.
24
00:01:52,362 --> 00:01:53,321
Jogo.
25
00:01:54,072 --> 00:01:56,157
Als ich Sukuna berührte, wurde mir klar,
26
00:01:56,241 --> 00:01:59,327
dass wir vorerst
an Getos Plan festhalten können.
27
00:01:59,869 --> 00:02:02,497
So wertvoll ist Sukuna für uns.
28
00:02:04,874 --> 00:02:09,796
Alle Finger sammeln
und sie Sukuna überreichen?
29
00:02:11,005 --> 00:02:14,509
Selbst, wenn wir dabei ausgelöscht werden.
30
00:02:15,635 --> 00:02:16,636
Richtig?
31
00:02:17,929 --> 00:02:19,389
Gefällt mir.
32
00:02:19,472 --> 00:02:23,643
Mir egal, wenn ich mir in 100 Jahren
nicht in der Ödnis ins Fäustchen lache.
33
00:02:23,726 --> 00:02:26,938
Solange Flüche die Position
der Menschen einnehmen, reicht mir das.
34
00:02:27,230 --> 00:02:29,399
Oh, du begreifst es also.
35
00:02:29,774 --> 00:02:33,987
Dann lasst uns zunächst
die sechs Finger aus der Akademie holen.
36
00:02:34,070 --> 00:02:35,738
Ist das notwendig?
37
00:02:35,822 --> 00:02:39,576
Die Jujuzisten behalten Itadori Yuji
doch nur,
38
00:02:39,659 --> 00:02:41,452
damit er Sukunas Finger aufnehmen kann.
39
00:02:41,536 --> 00:02:43,663
Früher oder später
würde das also eh geschehen.
40
00:02:44,038 --> 00:02:45,623
Die Entscheidungsträger
sind sich nicht sicher,
41
00:02:45,707 --> 00:02:49,794
wie stark Itadori Yuji als Gefäß ist.
42
00:02:49,878 --> 00:02:52,881
Also nach wie vielen
er die Kontrolle verliert.
43
00:02:52,964 --> 00:02:56,467
Sie wollen ihm die Finger erst geben,
wenn sie alle beisammen haben.
44
00:02:57,510 --> 00:02:59,596
Mit einer Ausnahme.
45
00:03:00,138 --> 00:03:02,724
Ich will sie direkt an ihn verfüttern!
46
00:03:02,932 --> 00:03:04,934
So viel Zeit bleibt uns nicht.
47
00:03:05,018 --> 00:03:09,272
Im schlimmsten Fall beschließen sie noch,
sich Itadori Yujis zu entledigen.
48
00:03:09,856 --> 00:03:12,817
Direkt in die Höhle des Löwen, hm?
49
00:03:12,901 --> 00:03:15,111
Gut, was tun wir also?
50
00:03:15,486 --> 00:03:17,238
Ich bin bereits dabei.
51
00:03:17,322 --> 00:03:21,701
Deshalb habe ich ja zugelassen,
dass die Akademie an die Finger gelangt.
52
00:04:45,535 --> 00:04:48,788
JUJUTSU KAISEN
53
00:04:56,546 --> 00:04:58,589
FOLGE 14: AUSTAUSCH MIT DER
KYOTO-SCHWESTERNSCHULE
54
00:04:58,673 --> 00:04:59,882
TEAM-WETTKAMPF 0
55
00:04:59,966 --> 00:05:05,388
Nanami, erzähl mir was Lustiges.
56
00:05:07,098 --> 00:05:08,850
Ah! Ich habe eine Idee!
57
00:05:09,100 --> 00:05:12,270
Lass uns doch Ballfangen
mit weggeworfenen Reisbällchen spielen
58
00:05:12,353 --> 00:05:14,605
und dabei über die Trennung
von Religion und Staat reden.
59
00:05:14,689 --> 00:05:17,066
Das nehmen wir auf
und lösen einen Shitstorm aus!
60
00:05:18,818 --> 00:05:20,653
Mach das alleine.
61
00:05:21,029 --> 00:05:22,822
Was für eine Idee.
62
00:05:24,490 --> 00:05:28,953
Zeit für ein Trinkspiel!
Zähl auf, was du an Gojo Satoru liebst!
63
00:05:29,704 --> 00:05:30,913
Alles!
64
00:05:32,081 --> 00:05:34,500
Bitte weiter so.
65
00:05:34,917 --> 00:05:38,963
Denn im Moment
braucht Itadori diese Albernheit.
66
00:05:40,798 --> 00:05:43,259
Ich werde dich mehrere
schwere Missionen erledigen lassen.
67
00:05:44,802 --> 00:05:48,890
So war "schwer" allerdings nicht gemeint.
68
00:05:49,515 --> 00:05:53,144
Nanami, hast du Yuji
vom Finger in Yoshinos Haus erz…
69
00:05:53,227 --> 00:05:54,395
Habe ich nicht.
70
00:05:54,896 --> 00:05:58,191
Er würde sich bloß
unnötig verantwortlich fühlen.
71
00:05:58,816 --> 00:06:00,860
Es war richtig, dich damit zu betrauen.
72
00:06:01,152 --> 00:06:02,528
Und der Finger?
73
00:06:03,946 --> 00:06:06,407
Den habe ich
an unsere Vorgesetzten weitergegeben.
74
00:06:06,491 --> 00:06:09,994
Hätte ich ihn dir gegeben,
hättest du ihn Itadori doch essen lassen.
75
00:06:10,661 --> 00:06:14,582
Aber sollten wir ihn
wirklich zurückbringen?
76
00:06:15,124 --> 00:06:17,835
Wenn beim Austausch rauskommt,
dass er lebt,
77
00:06:17,919 --> 00:06:20,338
gerät er dann nicht wieder
in die Schusslinie der Vorgesetzten?
78
00:06:20,421 --> 00:06:23,257
Selbst wenn, damit kommt Yuji klar.
79
00:06:23,341 --> 00:06:25,968
Das solltest du doch am besten wissen.
80
00:06:28,638 --> 00:06:29,931
Herr Gojo!
81
00:06:31,933 --> 00:06:33,684
Oh, Sie auch hier, Nanami.
82
00:06:33,768 --> 00:06:36,979
Hört mal, ich will die anderen
endlich wiedersehen!
83
00:06:37,063 --> 00:06:38,523
Ich bin so aufgeregt!
84
00:06:38,689 --> 00:06:42,110
So aufgeregt!
85
00:06:42,235 --> 00:06:44,403
Yuji, hast du etwa vor,
86
00:06:44,487 --> 00:06:47,657
ganz normal auf den Plan zu treten,
nachdem du so lange weg warst?
87
00:06:47,740 --> 00:06:49,200
Äh? Etwa nicht?
88
00:06:50,243 --> 00:06:53,996
Dass jemand, der als tot gilt, zwei Monate
später sein Überleben bekannt gibt,
89
00:06:54,080 --> 00:06:56,415
kommt selbst unter Jujuzisten kaum vor.
90
00:06:56,499 --> 00:06:58,251
Lass uns eine Überraschung draus machen!
91
00:06:58,918 --> 00:07:00,628
Eine Überraschung?
92
00:07:00,711 --> 00:07:02,922
Überlass das ganz mir.
93
00:07:06,676 --> 00:07:09,679
Die Erstklässler werden vor Freude
und Überraschung weinen.
94
00:07:09,804 --> 00:07:12,140
Die Zweitklässler
und Kyoto-Schüler werden mitweinen
95
00:07:12,223 --> 00:07:15,226
und einer
verschluckt sich dabei und kotzt!
96
00:07:16,352 --> 00:07:19,772
Und am Ende wird sogar das Problem
der Erderwärmung gelöst!
97
00:07:22,692 --> 00:07:23,943
Klingt gut!
98
00:07:24,235 --> 00:07:25,236
Was soll ich tun?
99
00:07:25,319 --> 00:07:27,363
Kommen Sie, sagen Sie schon!
100
00:07:27,447 --> 00:07:30,825
Du brauchst gar nichts tun.
Folge einfach meinen Anweisungen.
101
00:07:30,908 --> 00:07:32,368
Lass dich treiben!
102
00:07:32,452 --> 00:07:34,579
Was soll ich also tun?
103
00:07:34,662 --> 00:07:37,415
Dass du überhaupt lebst,
ist Überraschung genug.
104
00:07:37,832 --> 00:07:41,919
Wieso habt ihr alle kein Gepäck?
105
00:07:43,212 --> 00:07:45,381
Was willst du denn mit dem Gepäck?
106
00:07:45,465 --> 00:07:48,384
Wir fahren doch jetzt nach Kyoto.
107
00:07:48,676 --> 00:07:51,929
Zum Austausch
bei der Kyoto-Schwesternschule.
108
00:07:52,180 --> 00:07:55,266
Ein Austausch mit
der Kyoto-Schwesternschule.
109
00:07:55,349 --> 00:07:56,309
Hier in Tokyo.
110
00:07:56,392 --> 00:07:57,477
UENO-SPEZIALITÄT
PANDA
111
00:07:57,560 --> 00:07:59,937
Das darf nicht wahr sein!
112
00:08:00,188 --> 00:08:03,107
Deshalb waren unsere Gespräche
in letzter Zeit also so seltsam.
113
00:08:03,191 --> 00:08:04,984
-Ja.
-Lachs.
114
00:08:05,067 --> 00:08:07,778
Das findet immer
an der Schule des Vorjahressiegers statt.
115
00:08:07,862 --> 00:08:09,822
Dann gewinnt halt nicht!
116
00:08:09,906 --> 00:08:12,241
Wir waren letztes Jahr gar nicht dabei!
117
00:08:12,325 --> 00:08:15,369
Letztes Jahr hat nur Yuta mitgemacht,
damit es genug waren!
118
00:08:15,453 --> 00:08:17,413
Das war vor Rikas Befreiung.
119
00:08:17,747 --> 00:08:19,582
Angeblich ein haushoher Sieg.
120
00:08:19,665 --> 00:08:22,001
Aber da's in Kyoto war,
waren wir nicht dabei.
121
00:08:22,460 --> 00:08:25,129
Du kannst was erleben, Okkotsu Yuta!
122
00:08:25,213 --> 00:08:27,632
Auch wenn ich dich nicht kenne!
123
00:08:27,715 --> 00:08:29,008
Er kann doch nichts dafür.
124
00:08:29,091 --> 00:08:30,009
Lachs.
125
00:08:33,763 --> 00:08:34,597
Hey.
126
00:08:35,223 --> 00:08:36,474
Da sind sie.
127
00:08:37,308 --> 00:08:38,351
Sieh an.
128
00:08:38,434 --> 00:08:41,729
Die Tokyo-Schule heißt uns…
129
00:08:43,397 --> 00:08:45,274
…geschlossen willkommen?
130
00:08:46,025 --> 00:08:47,193
Ihr widert mich an.
131
00:08:47,360 --> 00:08:49,278
ZEN'IN MAI
KYOTO 2. JAHR
132
00:08:49,445 --> 00:08:51,697
Wo steckt denn Okkotsu?
133
00:08:51,864 --> 00:08:53,783
TODO AOI
KYOTO 2. JAHR
134
00:08:53,991 --> 00:08:56,702
Haltet den Rand
und rückt endlich die Torte raus.
135
00:08:56,786 --> 00:08:59,080
Und das Yatsuhashi,
die Kuzu-Nudeln und die Soba-Kekse.
136
00:08:59,163 --> 00:09:00,289
Lachs.
137
00:09:00,373 --> 00:09:01,791
Hast du Hunger?
138
00:09:01,999 --> 00:09:04,710
Wer ist das denn? Ist ja unheimlich.
139
00:09:04,877 --> 00:09:06,712
NISHIMIYA MOMO
KYOTO 3. JAHR
140
00:09:06,796 --> 00:09:09,048
Okkotsus Abwesenheit schön und gut,
141
00:09:09,131 --> 00:09:11,175
aber sind zwei Erstklässler
kein zu großes Handicap?
142
00:09:11,259 --> 00:09:12,260
Ein Roboter!
143
00:09:12,343 --> 00:09:14,345
ULTIMATE MECHAMARU
KYOTO 3. JAHR
144
00:09:14,595 --> 00:09:17,265
Alter hat für Jujuzisten keine Bedeutung.
145
00:09:17,390 --> 00:09:19,350
KAMO NORITOSHI
KYOTO 3. JAHR
146
00:09:19,642 --> 00:09:21,352
Besonders für Fushiguro.
147
00:09:21,852 --> 00:09:24,313
Er entstammt der Zen'in-Blutlinie,
148
00:09:24,605 --> 00:09:26,857
aber ist deutlich fähiger
als das Familienoberhaupt.
149
00:09:27,900 --> 00:09:29,026
Problem damit?
150
00:09:29,110 --> 00:09:30,069
Nö.
151
00:09:30,152 --> 00:09:33,072
Ruhig Blut, ihr beiden.
152
00:09:33,239 --> 00:09:35,157
MIWA KASUMI
KYOTO 2. JAHR
153
00:09:36,200 --> 00:09:39,078
Das reicht.
Jetzt streitet doch nicht untereinander.
154
00:09:39,328 --> 00:09:41,205
Also ehrlich, Kinder…
155
00:09:41,622 --> 00:09:43,457
IORI UTAHIME
AKADEMIE-JUJUZISTIN RANG PRÄ-1
156
00:09:43,541 --> 00:09:46,043
Und? Wo steckt dieser Trottel?
157
00:09:46,335 --> 00:09:47,712
Satoru verspätet sich.
158
00:09:47,795 --> 00:09:50,464
Als ob der Trottel je pünktlich kommt.
159
00:09:50,548 --> 00:09:53,801
Die haben doch gar nicht gesagt,
dass sie damit Herrn Gojo meinen.
160
00:09:57,555 --> 00:09:59,515
Da bin ich, Freunde!
161
00:10:00,558 --> 00:10:02,018
-Gojo Satoru?
-Gojo Satoru!
162
00:10:02,893 --> 00:10:05,229
Schön, dass ihr euch
alle eingefunden habt.
163
00:10:05,313 --> 00:10:08,316
Ich war auf Geschäftsreise im Ausland.
164
00:10:08,399 --> 00:10:10,901
Also verteile ich jetzt
ein paar Souvenirs!
165
00:10:10,985 --> 00:10:12,445
Wie aus dem Nichts.
166
00:10:12,528 --> 00:10:13,946
Nicht eher Jetlag?
167
00:10:14,280 --> 00:10:17,658
Okay, für euch Kyoto-Leute
ein Schutztalisman eines gewissen Stamms.
168
00:10:17,742 --> 00:10:19,076
Außer für dich, Utahime.
169
00:10:19,160 --> 00:10:20,202
Brauch ich auch nicht!
170
00:10:20,453 --> 00:10:23,247
Und für meine Freunde aus Tokyo das hier!
171
00:10:25,458 --> 00:10:27,752
Unheimlich, wenn Erwachsene so hyper sind.
172
00:10:31,464 --> 00:10:33,966
Hey! OPP!
173
00:10:34,050 --> 00:10:37,053
Unser verstorbener Freund, Itadori Yuji!
174
00:10:42,058 --> 00:10:42,892
Hä?
175
00:10:43,351 --> 00:10:44,477
Hä?
176
00:10:44,560 --> 00:10:47,480
Ihr freut euch ja gar nicht!
177
00:10:47,897 --> 00:10:49,482
Ist nicht wahr.
178
00:10:49,565 --> 00:10:51,567
Das hier, liebe Leute aus Kyoto,
179
00:10:51,651 --> 00:10:54,612
ist Sukunas Gefäß, Itadori Yuji.
180
00:10:54,695 --> 00:10:56,489
Die aus Kyoto…
181
00:10:57,323 --> 00:10:59,492
…sind ganz
mit ihren Souvenirs beschäftigt!
182
00:11:01,827 --> 00:11:03,496
Sukunas Gefäß?
183
00:11:04,205 --> 00:11:06,415
Was hat das zu bedeuten?
184
00:11:06,582 --> 00:11:08,542
GAKUGANJI YOSHINOBU
REKTOR DER JUJUTSU-AKADEMIE KYOTO
185
00:11:08,918 --> 00:11:11,504
Oh? Rektor Gakuganji!
186
00:11:11,754 --> 00:11:14,507
Hach, noch mal Schwein gehabt.
187
00:11:14,924 --> 00:11:19,887
Ich hatte schon Angst,
der Schock würde Sie umbringen.
188
00:11:20,971 --> 00:11:23,057
Du Rotzlöffel!
189
00:11:28,521 --> 00:11:29,355
Hey!
190
00:11:29,438 --> 00:11:31,065
Ja?
191
00:11:31,148 --> 00:11:33,067
Hast du uns nicht was zu sagen?
192
00:11:33,150 --> 00:11:33,984
Hä?
193
00:11:38,322 --> 00:11:40,366
Tut mir leid, dass ich…
194
00:11:40,449 --> 00:11:42,993
…verschwiegen habe, dass ich noch lebe.
195
00:11:43,327 --> 00:11:45,996
WIEDERVEREINT
196
00:11:48,332 --> 00:11:51,001
JUJUTSU KAISEN
197
00:11:53,754 --> 00:11:55,965
JUJUTSU KAISEN
198
00:11:56,298 --> 00:12:00,010
TOKYO-KYOTO-SCHWESTERNSCHULE
AUSTAUSCHVERANSTALTUNG
199
00:12:00,094 --> 00:12:05,349
Jujutsu-Akademie-Austauschveranstaltung,
die über zwei Tage stattfindet,
200
00:12:05,474 --> 00:12:08,060
beginnt am ersten Tag mit den Teamkämpfen.
201
00:12:09,270 --> 00:12:10,980
FLUCHGEISTER-AUSTREIBUNGS-RENNEN
202
00:12:11,063 --> 00:12:14,483
Mit dem verrückten
Fluchgeister-Austreibungs-Rennen!
203
00:12:16,652 --> 00:12:18,237
Die Regeln sind simpel!
204
00:12:18,737 --> 00:12:22,074
Das erste Team, das den Fluchgeist Stufe 2
205
00:12:22,158 --> 00:12:24,994
im entsprechenden Gebiet
austreiben kann, gewinnt.
206
00:12:25,494 --> 00:12:29,248
Einige Fluchgeister Stufe 3 oder niedriger
werden dort ebenfalls freigelassen.
207
00:12:29,331 --> 00:12:32,042
Wenn bis Sonnenuntergang
kein Sieger feststeht,
208
00:12:32,126 --> 00:12:35,254
gewinnt das Team
mit den meisten Austreibungen!
209
00:12:35,337 --> 00:12:37,965
Weitere Regeln gibt es nicht!
210
00:12:38,257 --> 00:12:41,469
Natürlich dürft ihr einander behindern.
211
00:12:41,552 --> 00:12:45,306
Aber bedenkt, dass ihr alle
gemeinsam gegen die Flüche kämpft.
212
00:12:45,723 --> 00:12:48,809
In diesem Austausch
sollt ihr euch selbst und die anderen
213
00:12:48,893 --> 00:12:51,020
besser kennenlernen!
214
00:12:52,021 --> 00:12:57,568
Doch seht zu, dass ihr niemanden tötet
oder nachhaltig verletzt.
215
00:12:59,612 --> 00:13:03,908
Und nun habt ihr bis zum Start
des Wettkampfs am Mittag Freizeit!
216
00:13:06,994 --> 00:13:08,370
BESPRECHUNG DES TOKYO-TEAMS
217
00:13:08,454 --> 00:13:10,080
Ähm…
218
00:13:10,456 --> 00:13:13,000
Je nach Blickwinkel…
219
00:13:13,334 --> 00:13:15,920
…geht das als extremes Mobbing durch.
220
00:13:16,003 --> 00:13:18,255
Schnauze. Halt das vorerst.
221
00:13:18,339 --> 00:13:19,340
Nun komm schon.
222
00:13:19,423 --> 00:13:21,592
Er hat doch alles erklärt.
223
00:13:21,675 --> 00:13:23,385
Also sieh's ihm nach.
224
00:13:23,469 --> 00:13:24,887
Der Panda kann sprechen!
225
00:13:25,137 --> 00:13:26,764
Lachs.
226
00:13:26,847 --> 00:13:27,848
Bitte?
227
00:13:28,224 --> 00:13:30,601
Inumaki ist ein Fluchredner.
228
00:13:30,684 --> 00:13:34,188
Eine Fluchtechnik, um die Macht von Worten
zu verstärken und sie zu manipulieren.
229
00:13:34,271 --> 00:13:37,525
Er spricht so wenig,
um andere nicht zu gefährden.
230
00:13:37,608 --> 00:13:40,236
Wenn du jemandem "stirb" sagst,
stirbt der dann?
231
00:13:40,319 --> 00:13:41,570
Ist ja krass!
232
00:13:41,654 --> 00:13:43,572
Ganz so praktisch ist es nicht.
233
00:13:43,656 --> 00:13:47,076
Je nach Stärkeunterschied
ist es von Fall zu Fall unterschiedlich.
234
00:13:47,159 --> 00:13:50,412
Wenn er mächtige Worte benutzt,
ist auch der Rückschlag groß.
235
00:13:50,496 --> 00:13:53,207
Im schlimmsten Fall
trifft er sich noch selbst.
236
00:13:53,290 --> 00:13:57,211
Indem er nicht spricht,
beschützt Toge auch sich selbst.
237
00:13:58,712 --> 00:14:01,131
Und wieso kannst du reden?
238
00:14:01,215 --> 00:14:02,550
Bist du eine neue Panda-Spezies?
239
00:14:02,633 --> 00:14:05,135
Jetzt schwätzt er
über anderer Leute Fluchtechniken?
240
00:14:05,219 --> 00:14:08,514
Lass ihn doch, Toge macht das nichts aus.
241
00:14:08,931 --> 00:14:10,849
Aber hör mal, Yuji.
242
00:14:10,933 --> 00:14:11,767
Hm?
243
00:14:11,892 --> 00:14:13,644
Gib mir den Tozama zurück.
244
00:14:14,270 --> 00:14:15,896
Den hat Satoru dir doch geliehen.
245
00:14:21,902 --> 00:14:23,320
Darf ich?
246
00:14:23,779 --> 00:14:24,947
Hier.
247
00:14:26,615 --> 00:14:28,450
Ist kaputt.
248
00:14:28,534 --> 00:14:30,119
Er ist also futsch.
249
00:14:32,329 --> 00:14:35,833
Den hat Herr Gojo.
250
00:14:35,916 --> 00:14:38,252
Pff, dämliche Blindschleiche.
251
00:14:42,965 --> 00:14:44,300
Pfui.
252
00:14:44,508 --> 00:14:46,594
Und? Wie ist der Plan?
253
00:14:46,886 --> 00:14:49,722
Die offizielle Aufstellung
ist wie erwartet,
254
00:14:49,805 --> 00:14:51,640
aber nun sind wir einer mehr.
255
00:14:51,724 --> 00:14:54,018
Ändern wir den Plan? Die Zeit drängt.
256
00:14:54,101 --> 00:14:55,060
Bonitoflocken.
257
00:14:55,144 --> 00:14:56,812
Das hängt von Yuji ab.
258
00:14:56,896 --> 00:14:58,647
Was kannst du?
259
00:14:58,731 --> 00:15:00,024
Schlagen und treten.
260
00:15:00,274 --> 00:15:02,985
Davon haben wir genug.
261
00:15:04,904 --> 00:15:08,532
Keine Ahnung, was er getrieben hat,
während er tot war.
262
00:15:09,116 --> 00:15:13,287
Aber selbst wenn ihn alle in Tokyo und
Kyoto ohne Fluchkraft bekämpfen würden,
263
00:15:14,246 --> 00:15:15,915
würde Itadori gewinnen.
264
00:15:18,667 --> 00:15:21,587
Das sagt Megumi selbst
nach dem Kampf gegen Todo?
265
00:15:22,463 --> 00:15:24,214
Dann klingt das glaubwürdig.
266
00:15:24,715 --> 00:15:26,383
Höchst interessant.
267
00:15:30,054 --> 00:15:31,221
BESPRECHUNG DES KYOTO-TEAMS
268
00:15:31,305 --> 00:15:36,936
Tötet Sukunas Gefäß, diesen Itadori Yuji.
269
00:15:37,019 --> 00:15:38,896
Das ist kein Mensch.
270
00:15:39,188 --> 00:15:41,148
Also wird es niemand hinterfragen.
271
00:15:41,231 --> 00:15:43,192
Wir tun es als Unfall ab.
272
00:15:43,275 --> 00:15:45,861
Also haltet euch nicht zurück.
273
00:15:46,153 --> 00:15:47,780
Muss das sein?
274
00:15:48,155 --> 00:15:49,907
Töten schön und gut,
275
00:15:49,990 --> 00:15:52,868
aber er ist doch hier,
weil er eben nicht gestorben ist.
276
00:15:53,160 --> 00:15:56,872
Ich hörte,
Itadoris Tod wäre Selbstmord gewesen.
277
00:15:57,164 --> 00:15:59,583
Worauf muss man achten,
278
00:15:59,667 --> 00:16:02,795
wenn man einen feindlichen
Jujuzisten umbringt, Kamo?
279
00:16:03,045 --> 00:16:03,921
Jawohl.
280
00:16:04,421 --> 00:16:07,341
Damit sie nach dem Tod
nicht als Fluch zurückkommen,
281
00:16:07,424 --> 00:16:08,926
muss man sie mit Fluchkraft töten.
282
00:16:09,301 --> 00:16:10,386
Ganz recht.
283
00:16:10,469 --> 00:16:14,890
Wenn man sie mit Fluchkraft erledigt,
gibt es gar kein Problem.
284
00:16:14,974 --> 00:16:18,852
Derzeit kontrolliert
Itadori Yuji seinen Körper.
285
00:16:18,936 --> 00:16:22,314
Bis Sukuna hervorkommt,
ist er ein normaler Erstklässler.
286
00:16:22,398 --> 00:16:23,691
Wenn ans Licht kommt…
287
00:16:25,526 --> 00:16:27,569
So ein Schwachsinn. Ich bin raus.
288
00:16:27,653 --> 00:16:28,779
Bleib hier, Todo.
289
00:16:29,780 --> 00:16:31,740
Der Rektor war noch nicht fertig.
290
00:16:32,366 --> 00:16:36,954
Takada hat um 11 Uhr einen Gastauftritt
in einer Tourismus-Sendung.
291
00:16:37,037 --> 00:16:39,039
Muss ich noch mehr sagen?
292
00:16:39,331 --> 00:16:41,542
Nimm die doch einfach auf.
Du bleibst hier.
293
00:16:41,959 --> 00:16:45,170
Ich schaue es mir jetzt an
und später die Aufnahme!
294
00:16:45,462 --> 00:16:47,297
Für wen hältst du mich?
295
00:16:49,883 --> 00:16:50,926
Darum geht's dir?
296
00:16:51,010 --> 00:16:52,136
Hört mal gut zu.
297
00:16:52,594 --> 00:16:54,638
Auch du, Opa!
298
00:16:54,847 --> 00:16:57,057
Bei euch mit eurem
miserablen Frauengeschmack
299
00:16:57,141 --> 00:16:59,560
habe ich längst
jegliche Hoffnung aufgegeben.
300
00:16:59,643 --> 00:17:02,229
Heckt meinetwegen Pläne aus,
bis ihr umfallt.
301
00:17:02,813 --> 00:17:05,607
Aber wenn ihr mich
noch mal rumkommandiert,
302
00:17:06,108 --> 00:17:07,693
bring ich euch um!
303
00:17:11,905 --> 00:17:13,323
Was nun?
304
00:17:13,741 --> 00:17:17,327
So werden wir den Plan
nicht umsetzen können.
305
00:17:17,661 --> 00:17:19,747
Der Rektor ist auch verschwunden.
306
00:17:19,830 --> 00:17:22,791
Und ich würde nur ungern
von ihm umgebracht werden.
307
00:17:22,875 --> 00:17:24,585
Das wird schon.
308
00:17:25,210 --> 00:17:28,756
Der greift doch eh
direkt das Tokyo-Team an.
309
00:17:28,839 --> 00:17:30,841
Wenn er nach Herzenslust rumtobt,
310
00:17:30,924 --> 00:17:33,802
brauchen wir uns
doch nur aufs Spiel konzentrieren.
311
00:17:34,178 --> 00:17:37,765
Aber wir müssen doch
Itadori Yuji umbringen.
312
00:17:38,182 --> 00:17:39,933
Hast du das echt vor?
313
00:17:40,017 --> 00:17:43,479
Aber er wird sie doch sicher
nicht zu Tode prügeln.
314
00:17:43,562 --> 00:17:45,189
Auch wenn er's vermutlich könnte.
315
00:17:45,522 --> 00:17:47,941
Dann müssen wir Todo im Auge behalten
316
00:17:48,025 --> 00:17:51,445
und Itadori Yuji
den Gnadenstoß selbst versetzen.
317
00:17:51,987 --> 00:17:53,489
Ich bin dagegen!
318
00:17:54,198 --> 00:17:57,284
Wir müssen uns auch um die Fluchgeister
kümmern, also sind wir eh Zweierteams.
319
00:17:57,367 --> 00:17:58,952
Das sollte doch passen.
320
00:17:59,453 --> 00:18:00,287
Nein.
321
00:18:01,163 --> 00:18:03,707
Es ist ein ernstes Problem,
322
00:18:03,791 --> 00:18:07,294
dass ein Schwachkopf wie Itadori Yuji
an einer Jujutsu-Akademie sein darf.
323
00:18:07,753 --> 00:18:10,172
Das gilt nicht nur für den Austausch.
324
00:18:10,255 --> 00:18:12,800
Als Sohn der Kamo-Familie
muss ich das ernst nehmen.
325
00:18:14,093 --> 00:18:17,846
Wir werden Itadori Yuji
alle gemeinsam angreifen.
326
00:18:18,806 --> 00:18:19,640
Moment.
327
00:18:20,015 --> 00:18:23,602
Was tun wir, wenn Inumaki bei ihm ist?
328
00:18:24,186 --> 00:18:28,482
Es ist ziemlich riskant, wenn wir uns alle
um diesen Fluchredner versammeln.
329
00:18:28,565 --> 00:18:31,693
Im schlimmsten Fall
erledigt er uns alle auf einen Streich.
330
00:18:32,444 --> 00:18:34,029
Guter Einwand.
331
00:18:34,613 --> 00:18:38,826
Nein, wenn wir damit rechnen,
ist er nicht mehr so bedrohlich.
332
00:18:39,535 --> 00:18:41,453
Ich kümmere mich um Maki.
333
00:18:41,537 --> 00:18:43,580
Gerne auch die brünette Erstklässlerin.
334
00:18:43,914 --> 00:18:47,209
Du hörst dich genau wie Todo an.
335
00:18:50,003 --> 00:18:52,464
Worüber wolltest du reden?
336
00:18:52,923 --> 00:18:54,925
Hm? Wieso so angepisst?
337
00:18:55,467 --> 00:18:57,427
Ich bin nicht angepisst.
338
00:18:57,636 --> 00:19:00,931
Warum auch?
Ich habe doch gar nichts verbrochen.
339
00:19:02,266 --> 00:19:04,101
Hier an der Schule gibt es jemanden,
340
00:19:04,184 --> 00:19:07,312
der mit Fluchmagiern
oder Fluchgeistern arbeitet.
341
00:19:08,564 --> 00:19:09,773
Das kann nicht sein!
342
00:19:09,857 --> 00:19:12,276
Fluchmagier schön und gut,
aber mit Fluchgeistern?
343
00:19:12,359 --> 00:19:15,821
In letzter Zeit
gibt es immer mehr dieses Kalibers.
344
00:19:16,530 --> 00:19:19,992
Sie verstehen Menschensprache,
verbünden sich und agieren gezielt.
345
00:19:20,450 --> 00:19:24,329
Die Person denkt womöglich, sie würde
nur mit Fluchmagiern kommunizieren.
346
00:19:24,997 --> 00:19:28,292
Ich würde dich bitten,
das auf Kyotos Seite zu untersuchen.
347
00:19:29,543 --> 00:19:32,296
Und was, wenn ich ihr Informant bin?
348
00:19:32,629 --> 00:19:36,466
Als ob. Du bist zu schwach
und hättest nie den Mumm dazu.
349
00:19:39,178 --> 00:19:41,471
Holla! Männer stehen
nicht auf solche Furien.
350
00:19:41,555 --> 00:19:44,433
Ich bin älter, also etwas mehr Respekt!
351
00:19:49,021 --> 00:19:50,022
Itadori.
352
00:19:50,105 --> 00:19:50,939
Hm?
353
00:19:51,398 --> 00:19:52,399
Alles okay?
354
00:19:52,774 --> 00:19:56,195
Ja. Meine Rolle wirkt zwar wichtig,
aber ich schaff das schon.
355
00:19:56,278 --> 00:19:57,321
Das meine ich nicht.
356
00:19:57,779 --> 00:19:59,239
Irgendwas ist doch passiert.
357
00:19:59,573 --> 00:20:01,241
Hm? Ganz und gar nicht.
358
00:20:04,661 --> 00:20:05,746
Doch, ist es.
359
00:20:07,206 --> 00:20:10,292
Aber du brauchst dir
wirklich keine Sorgen machen.
360
00:20:11,710 --> 00:20:15,297
Vielmehr hat mich das dazu bewegt,
nie wieder verlieren zu wollen!
361
00:20:16,381 --> 00:20:17,716
Dann ist ja gut.
362
00:20:18,217 --> 00:20:21,178
Ich nämlich auch nicht unbedingt.
363
00:20:21,595 --> 00:20:25,057
"Nicht unbedingt"?
Die haben dich letztes Mal fertiggemacht.
364
00:20:25,307 --> 00:20:27,726
Auf sie! Die hauen wir zu Klump!
365
00:20:27,809 --> 00:20:29,228
Auch für dich, Maki!
366
00:20:29,311 --> 00:20:30,812
Jetzt hör auf damit.
367
00:20:30,896 --> 00:20:31,813
Pollackrogen.
368
00:20:31,897 --> 00:20:34,149
Genau! Auch für Maki!
369
00:20:34,233 --> 00:20:35,692
Ihr sollt das lassen!
370
00:20:38,403 --> 00:20:39,696
Dann lasst uns…
371
00:20:40,489 --> 00:20:41,740
…den Sieg holen!
372
00:20:43,242 --> 00:20:44,826
Seit wann bist du der Boss?
373
00:20:44,910 --> 00:20:45,744
Autsch!
374
00:22:16,752 --> 00:22:18,420
Juju-Spaziergang!
375
00:22:18,587 --> 00:22:21,923
SUSHI EISHU
376
00:22:22,007 --> 00:22:27,471
Da sind wir! Heute schauen wir uns
den traditionellen Sushi-Laden Eishu an!
377
00:22:27,929 --> 00:22:30,223
Du solltest so was auch machen.
378
00:22:30,307 --> 00:22:33,060
Wenn ich das täte,
würdest du dich nur aufregen.
379
00:22:34,728 --> 00:22:36,021
Willkommen.
380
00:22:48,533 --> 00:22:51,286
Was magst du so, Takada?
381
00:22:51,369 --> 00:22:52,996
Ich mag Meerbarbe!
382
00:22:53,080 --> 00:22:56,166
Zusammen mit Sake auf Raumtemperatur
einfach nur göttlich!
383
00:22:56,249 --> 00:22:57,709
Wie alt bist du noch gleich?
384
00:22:57,793 --> 00:22:58,627
Hä?
385
00:23:02,798 --> 00:23:05,383
Wie lange machen Sie das schon?
386
00:23:05,926 --> 00:23:07,803
Seit ich 20 war.
387
00:23:07,886 --> 00:23:09,596
Das heißt dann…
388
00:23:09,679 --> 00:23:12,474
…so etwa 300 Jahre schon?
389
00:23:12,557 --> 00:23:13,850
Bist du besoffen?
390
00:23:14,226 --> 00:23:15,477
Und voilà.
391
00:23:15,560 --> 00:23:16,853
Deine Meerbarbe.
392
00:23:21,274 --> 00:23:22,818
Köstlich!
393
00:23:22,901 --> 00:23:24,945
Darf ich das auch haben?
394
00:23:25,028 --> 00:23:26,321
Vergiss es!
395
00:23:28,532 --> 00:23:29,699
Entschuldige!
396
00:23:29,783 --> 00:23:31,451
Also ehrlich.
397
00:23:31,535 --> 00:23:32,452
Sah halt so lecker aus!
398
00:23:32,661 --> 00:23:34,204
Sie ist angeheitert.
399
00:23:34,287 --> 00:23:36,331
-Tan-Takadan!
-So kenne ich meine Takada.
400
00:23:36,790 --> 00:23:39,501
Herr Gojo, wissen Sie, was OPP bedeutet?
401
00:23:39,584 --> 00:23:41,461
Hä? Das hat eine Bedeutung?
402
00:23:41,545 --> 00:23:44,172
Ocean Pacific Peace.
403
00:23:44,256 --> 00:23:45,423
Echt jetzt?
404
00:23:52,597 --> 00:23:54,349
FOLGE 15:
AUSTAUSCH MIT DER KYOTO-SCHWESTERNSCHULE
405
00:23:54,432 --> 00:23:55,934
TEAM-WETTKAMPF 1
28324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.