Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:05,296
KANAGAWA SATOZAKURA-OBERSCHULE
2
00:00:05,505 --> 00:00:08,425
FILM-KLUB
3
00:00:08,508 --> 00:00:09,801
KENNST DU WAHRE FURCHT?
SUPER SCARY MOVIE 7
4
00:00:09,884 --> 00:00:12,637
Es gibt Super Scary Movie 5?
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,514
Sie gehen bis 7.
6
00:00:14,973 --> 00:00:18,685
Echt?
Dann muss der siebte echt heftig sein.
7
00:00:18,768 --> 00:00:22,063
Der siebte Film ist ganz anders.
8
00:00:22,147 --> 00:00:23,815
Keine Parodie mehr.
9
00:00:24,399 --> 00:00:26,109
Und was dann?
10
00:00:27,569 --> 00:00:31,448
Eine uninspirierte Sitcom
mit Horror im häuslichen Setting.
11
00:00:31,531 --> 00:00:32,574
Dein Ernst?
12
00:00:32,991 --> 00:00:36,786
Der Enkel der Hauptfigur aus Teil 1
und der des Täters von Teil 2
13
00:00:36,870 --> 00:00:39,539
und der Enkel
des ersten Todesopfers aus Teil 3
14
00:00:39,622 --> 00:00:43,251
teilen sich nach diversen
Ereignissen eine WG.
15
00:00:43,334 --> 00:00:46,838
Doch die entpuppt sich als Geisterhaus,
also rufen sie ein Medium.
16
00:00:46,921 --> 00:00:49,883
-Und so weiter.
-Uh, klingt ja grässlich.
17
00:00:49,966 --> 00:00:51,843
Es ist zum Schnarchen.
18
00:00:51,926 --> 00:00:53,803
Wer schaut sich so was an?
19
00:00:54,095 --> 00:00:57,724
Aber ganz lustig war,
dass der Kerl aus Teil 5 und 6…
20
00:00:58,099 --> 00:00:59,225
Nanu?
21
00:00:59,309 --> 00:01:01,061
Was treibt ihr hier?
22
00:01:01,603 --> 00:01:05,440
Ich hab euch doch gesagt,
dass das nun unser Raum ist.
23
00:01:05,523 --> 00:01:06,816
Aber…
24
00:01:07,358 --> 00:01:11,237
ihr habt ihn in letzter Zeit nicht
genutzt, also sah ich kein Problem.
25
00:01:16,326 --> 00:01:17,160
Na und?
26
00:01:18,078 --> 00:01:19,704
Na ja, wie gesagt…
27
00:01:21,456 --> 00:01:24,876
Jetzt verzieht euch endlich, ihr Maden!
28
00:01:25,627 --> 00:01:27,879
Komm, Yoshino.
29
00:01:30,715 --> 00:01:33,718
Beim nächsten Mal könnt ihr was erleben.
30
00:01:33,802 --> 00:01:35,178
Oh, Volltreffer.
31
00:01:35,261 --> 00:01:37,388
Hey, lass den Mist!
32
00:01:40,892 --> 00:01:41,935
Was?
33
00:01:43,186 --> 00:01:44,646
Den nehm ich mit.
34
00:01:55,365 --> 00:01:57,575
Runter da.
35
00:02:00,662 --> 00:02:02,622
Hey, was machst du denn?
36
00:02:04,457 --> 00:02:07,752
Den will ich mitnehmen.
Also nimm bitte deinen Fuß weg.
37
00:02:19,055 --> 00:02:20,849
Ach du Scheiße!
38
00:02:29,357 --> 00:02:30,567
Schließ die Tür.
39
00:02:31,025 --> 00:02:32,318
Geht klar.
40
00:02:44,247 --> 00:02:46,082
FILM-KLUB
41
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
Das hast du davon!
42
00:03:01,097 --> 00:03:07,979
JUJUTSU KAISEN
43
00:04:22,053 --> 00:04:28,685
FOLGE 10: RUHENDER WANDEL
44
00:04:31,437 --> 00:04:33,523
Ich frage mich, ob der Erste, der meinte,
45
00:04:33,606 --> 00:04:35,191
das Gegenteil von Zuneigung
sei Gleichgültigkeit,
46
00:04:35,942 --> 00:04:38,403
nun auch in der Hölle schmort.
47
00:04:39,862 --> 00:04:42,657
Es kann einfach nicht sein,
dass es als richtig gilt,
48
00:04:43,324 --> 00:04:46,953
mit bösen Menschen zu interagieren
statt sie zu ignorieren.
49
00:04:48,246 --> 00:04:50,456
"Das Gegenteil von Zuneigung
ist Abneigung."
50
00:04:51,291 --> 00:04:53,334
Das sagen Japaner gerne.
51
00:04:53,835 --> 00:04:57,714
Sie lieben es,
einfache Dinge kompliziert zu machen.
52
00:04:58,589 --> 00:05:01,050
Dieses Zitat stammt
nicht von einem Japaner.
53
00:05:02,677 --> 00:05:05,346
Mir geht es um die Fehlinterpretation.
54
00:05:06,889 --> 00:05:11,185
Ursprünglich hat doch
irgendein Ausländer Folgendes gesagt:
55
00:05:11,269 --> 00:05:13,354
"Das Gegenteil von Liebe
ist Gleichgültigkeit."
56
00:05:13,438 --> 00:05:14,522
Oder nicht?
57
00:05:15,898 --> 00:05:18,234
Für "Liebe" gibt es
verschiedene Definitionen.
58
00:05:18,609 --> 00:05:21,863
Ich finde, "Gleichgültigkeit"
ist ein passendes Antonym.
59
00:05:22,363 --> 00:05:23,656
Wohl wahr.
60
00:05:24,615 --> 00:05:27,952
Aber wir benutzen das Wort
"Liebe" nicht oft, oder?
61
00:05:28,619 --> 00:05:33,458
Deshalb wurde es in diesem Land
irgendwann einfach zu "Zuneigung",
62
00:05:33,833 --> 00:05:37,962
ohne dass sich jemand
Gedanken gemacht hat,
63
00:05:38,546 --> 00:05:41,674
ob Liebe und Gleichgültigkeit
noch als Gegensatz taugen.
64
00:05:42,508 --> 00:05:45,136
Die Leute lieben Wortspiele.
65
00:05:45,678 --> 00:05:50,475
Schließlich können Menschen nur leben,
wenn sie Ausreden haben.
66
00:05:55,938 --> 00:05:56,773
Was ist das?
67
00:05:59,400 --> 00:06:02,987
Ein Experiment, um herauszufinden,
wie groß ein Mensch werden kann.
68
00:06:05,907 --> 00:06:07,158
Hier hingegen
69
00:06:07,241 --> 00:06:10,161
habe ich versucht herauszufinden,
wie klein einer werden kann.
70
00:06:11,537 --> 00:06:12,705
Das…
71
00:06:14,373 --> 00:06:15,625
…ist ein Mensch?
72
00:06:18,127 --> 00:06:20,963
Bist du Leichen gewohnt, Junpei?
73
00:06:21,380 --> 00:06:22,548
Gute Frage.
74
00:06:23,382 --> 00:06:27,053
Wenn das meine Mutter wäre,
würde ich vermutlich ausrasten
75
00:06:27,136 --> 00:06:29,639
und dich verachten.
76
00:06:30,765 --> 00:06:34,560
Aber ich weiß,
wie widerwärtig Menschen sein können.
77
00:06:35,895 --> 00:06:39,440
Deshalb erwarte ich von anderen nichts,
78
00:06:40,358 --> 00:06:43,903
und ihr Tod berührt mich nicht.
79
00:06:45,154 --> 00:06:49,826
Gleichgültigkeit ist die Tugend,
die Menschen in echt anstreben sollten.
80
00:06:52,161 --> 00:06:55,665
Trotzdem lüstet es dir nach Rache.
81
00:06:56,374 --> 00:06:59,585
Willst du damit sagen,
dass das widersprüchlich ist?
82
00:07:01,963 --> 00:07:04,465
Glaubst du, Menschen haben ein Herz?
83
00:07:06,175 --> 00:07:07,718
Etwa nicht?
84
00:07:08,636 --> 00:07:09,470
Nein.
85
00:07:11,139 --> 00:07:12,765
Sie haben eine Seele.
86
00:07:12,849 --> 00:07:14,642
Doch die ist nicht das Herz.
87
00:07:14,725 --> 00:07:17,019
Was ist dann mit meinem…
88
00:07:17,979 --> 00:07:22,316
Ich bin der einzige auf der Welt, der die
Zusammensetzung der Seele versteht.
89
00:07:23,693 --> 00:07:27,780
Schließlich kann ich die Form von
Lebewesen ändern, indem ich sie berühre.
90
00:07:28,573 --> 00:07:32,785
Alle Gefühle resultieren
aus dem Metabolismus der Seele.
91
00:07:33,536 --> 00:07:36,706
Sie sind viel zu mechanisch,
um sie "Herz" zu nennen.
92
00:07:37,457 --> 00:07:41,085
Menschen denken zu viel über Dinge nach,
die sie nicht sehen können.
93
00:07:41,752 --> 00:07:47,300
Für mich, der Seelen sehen kann, sind sie
genau wie Körper, nichts Besonderes.
94
00:07:49,844 --> 00:07:51,762
Sie sind einfach da.
95
00:07:52,346 --> 00:07:56,100
Begreifst du?
Ein Leben besitzt keinen besonderen Wert.
96
00:07:56,642 --> 00:08:01,731
Genau wie Wasser sind Leben für die Welt
bloß ein Teil eines Kreislaufs.
97
00:08:02,940 --> 00:08:05,276
Das gilt für dich genauso wie für mich.
98
00:08:06,486 --> 00:08:08,154
Wir sind sinn- und wertlos.
99
00:08:11,949 --> 00:08:14,494
Deshalb können wir tun, was wir wollen,
100
00:08:14,577 --> 00:08:16,621
und selbst entscheiden,
wie wir leben wollen.
101
00:08:17,371 --> 00:08:20,791
Du darfst dich keinem Ideal
von Gleichgültigkeit hingeben.
102
00:08:20,875 --> 00:08:23,669
Die Art, wie du lebst und handelst,
bedarf keinerlei Konsistenz.
103
00:08:24,212 --> 00:08:26,297
Genau wie du isst, wenn du hungrig bist,
104
00:08:26,380 --> 00:08:28,674
töte doch einfach, was du hasst.
105
00:08:29,634 --> 00:08:32,845
Ich bin ganz auf deiner Seite.
106
00:08:54,659 --> 00:08:55,701
Da ist er.
107
00:08:56,494 --> 00:08:58,037
Nanu? Ohne Schuluniform?
108
00:08:58,120 --> 00:09:01,624
Sieht aus, als wäre er länger
nicht mehr in der Schule gewesen.
109
00:09:03,459 --> 00:09:05,878
Ich meine, ich ja auch nicht.
110
00:09:06,420 --> 00:09:08,422
Geht es den anderen gut?
111
00:09:11,384 --> 00:09:13,052
Thunfisch!
112
00:09:13,135 --> 00:09:15,596
Hört sich ganz danach an.
113
00:09:17,473 --> 00:09:19,267
Und was machen wir nun?
114
00:09:19,892 --> 00:09:21,477
Wir benutzen das da.
115
00:09:21,561 --> 00:09:23,563
Hm? Ist das ein Fluchgeist?
116
00:09:24,647 --> 00:09:28,734
Ein Fliegenkopf, ein niederer Fluch,
nicht mal genug für Rang 4.
117
00:09:30,319 --> 00:09:34,073
An einem menschenleeren Ort
lassen wir ihn auf ihn los.
118
00:09:34,156 --> 00:09:34,991
Was?
119
00:09:35,491 --> 00:09:38,869
Fall 1: Falls er eine normale Person ist
und keine Flüche sehen kann,
120
00:09:40,663 --> 00:09:42,999
rettest du ihn bitte.
121
00:09:43,791 --> 00:09:47,670
Fall 2: Falls er Flüche sehen,
aber nicht mit ihnen umgehen kann,
122
00:09:48,462 --> 00:09:51,340
rettest du ihn bitte ebenfalls.
123
00:09:51,424 --> 00:09:53,593
Danach befragen wir ihn nach dem Vorfall.
124
00:09:54,343 --> 00:09:57,763
Fall 3: Wenn er den Fliegenkopf
mittels Jujutsu austreibt,
125
00:09:58,889 --> 00:10:00,808
nehmen wir ihn umgehend fest.
126
00:10:01,100 --> 00:10:02,518
Mit Gewalt?
127
00:10:02,602 --> 00:10:03,936
Mit Gewalt.
128
00:10:04,437 --> 00:10:08,024
Falls wir falsch lagen, kein Problem.
Dann entschuldigen wir uns später.
129
00:10:08,107 --> 00:10:09,025
Allerdings…
130
00:10:09,817 --> 00:10:12,278
Fall 4: Wenn Yoshino Junpei das Potenzial
131
00:10:12,361 --> 00:10:14,697
zu einem Jujuzisten
von Rang 2 oder höher hat,
132
00:10:15,364 --> 00:10:18,326
ziehen wir uns vorerst zurück
und holen Nanami hinzu.
133
00:10:19,160 --> 00:10:22,663
Einen von Rang 2
sollte ich aber gerade noch schaffen.
134
00:10:22,747 --> 00:10:24,206
Bei einem Fluchgeist, ja.
135
00:10:24,290 --> 00:10:25,124
Hm?
136
00:10:26,167 --> 00:10:28,878
Fushiguro hat doch erwähnt,
137
00:10:29,253 --> 00:10:33,341
dass Fluchgeister Jujuzisten
desselben Rangs zugewiesen werden.
138
00:10:34,383 --> 00:10:38,554
Anders gesagt, Jujuzisten von Rang 2
sind gleichrangigen Flüchen überlegen.
139
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
JUJUZIST - FLUCHGEIST
STÄRKE - SONDER 1-4
140
00:10:39,555 --> 00:10:44,060
Ihre Stärke kommt also eher
an die eines Fluchs von Stufe 1 heran.
141
00:10:45,603 --> 00:10:48,981
Wieso enthält man mir
so was Wichtiges vor?
142
00:10:49,065 --> 00:10:50,983
Weil Gojo alles so planlos angeht!
143
00:10:54,487 --> 00:10:56,489
Wir werden ihm nun zu Fuß folgen.
144
00:11:00,242 --> 00:11:03,871
Irgendwie hab ich keine Lust,
das alles allein zu machen.
145
00:11:13,047 --> 00:11:16,008
Wenn du dich zeigen willst, mach hinne.
146
00:11:18,094 --> 00:11:20,596
So entstellt sie auch sein mögen,
147
00:11:20,679 --> 00:11:24,016
ich kann es nicht ausstehen,
wenn wer Leute umbringt.
148
00:11:26,310 --> 00:11:29,480
Hach, da bin ich ja froh.
149
00:11:30,314 --> 00:11:32,983
Ich hatte schon Angst,
Gojo Satoru würde kommen.
150
00:11:33,818 --> 00:11:37,738
Ein zu schwacher Gegner hingegen
hätte fürs Experiment nichts getaugt.
151
00:11:39,156 --> 00:11:41,659
Ich hasse es,
Überstunden zu schieben, also…
152
00:11:42,284 --> 00:11:44,078
…bringen wir's hinter uns.
153
00:11:49,125 --> 00:11:51,252
Ich bring dich um!
154
00:11:52,962 --> 00:11:53,838
Sie ähneln sich.
155
00:11:54,255 --> 00:11:58,843
Beide verkörpern sie Unverschämtheit,
doch besitzen diese unheilvolle Stärke.
156
00:12:22,741 --> 00:12:25,578
Hatte ich das nicht
mit Fluchkraft abgewehrt?
157
00:12:26,370 --> 00:12:27,955
So eine Technik ist das also?
158
00:12:28,456 --> 00:12:29,957
Etwas genauer bitte.
159
00:12:30,416 --> 00:12:34,253
Ich hasse unkonkrete Fragen,
die man sich selbst zusammenreimen muss.
160
00:12:34,503 --> 00:12:35,671
Bin ich froh.
161
00:12:36,130 --> 00:12:38,757
Du bist einer Konversation
ja doch nicht abgeneigt.
162
00:12:39,091 --> 00:12:40,468
Das hängt von der Person ab.
163
00:12:41,218 --> 00:12:43,971
Ein Fluchgeist,
der solche Konversationen führen kann.
164
00:12:44,680 --> 00:12:46,390
Unwahrscheinlich, dass er nichts
165
00:12:46,474 --> 00:12:49,393
mit den zwei
unregistrierten Sonderflüchen zu tun hat,
166
00:12:49,518 --> 00:12:52,062
von denen Gojo sprach.
167
00:12:54,523 --> 00:13:00,112
Sag mal, was glaubst du, war zuerst da?
Die Seele oder der Körper?
168
00:13:01,238 --> 00:13:02,615
Du weißt schon.
169
00:13:03,073 --> 00:13:07,870
Wie die Sache mit dem Huhn und dem Ei.
170
00:13:09,663 --> 00:13:12,082
Beherbergt der Körper die Seele?
171
00:13:12,374 --> 00:13:16,337
Oder bildet die Seele den Körper aus?
172
00:13:17,796 --> 00:13:20,257
Ich muss ihm wohl zuhören.
173
00:13:21,717 --> 00:13:22,718
Das Erste.
174
00:13:22,801 --> 00:13:25,804
Badumm, genau andersherum.
175
00:13:27,681 --> 00:13:30,809
Die Seele existiert stets zuerst.
176
00:13:31,560 --> 00:13:35,481
Die Form der Seele gibt den Takt
für die Form des Körpers vor.
177
00:13:36,732 --> 00:13:38,192
Ich heile mich nicht.
178
00:13:38,275 --> 00:13:41,779
Ich behalte nur mit aller Kraft
die Form meiner Seele bei.
179
00:13:44,448 --> 00:13:46,158
Du begreifst nun, oder?
180
00:13:46,242 --> 00:13:47,701
Meine Fluchtechnik erlaubt mir,
181
00:13:47,785 --> 00:13:51,413
Kontakt zur Seele herzustellen
und ihre Form zu ändern.
182
00:13:52,414 --> 00:13:53,874
Ruhender Wandel.
183
00:13:58,629 --> 00:14:00,965
Ich halte mir einen Vorrat Menschen.
184
00:14:01,048 --> 00:14:02,508
Ist gar nicht so leicht.
185
00:14:04,051 --> 00:14:07,972
Normale Leute sterben nach einer Weile,
wenn man ihre Gestalt ändert.
186
00:14:08,806 --> 00:14:10,516
Aber wie sieht's mit Jujuzisten aus?
187
00:14:13,477 --> 00:14:18,065
Es ist 17:30 Uhr.
Ich habe heute um 10 Uhr angefangen,
188
00:14:18,816 --> 00:14:22,611
und ich werde um 18 Uhr
Feierabend machen, koste es, was es wolle.
189
00:14:29,869 --> 00:14:31,078
Yoshino.
190
00:14:31,161 --> 00:14:32,997
Wo warst du nur?
191
00:14:34,874 --> 00:14:37,793
Du kannst doch nicht einfach schwänzen.
192
00:14:38,252 --> 00:14:40,796
Herr Sotomura…
193
00:14:41,297 --> 00:14:43,132
Hast du das mitbekommen?
194
00:14:43,215 --> 00:14:46,510
Sayama, Nishimura
und Honda sollen tot sein.
195
00:14:46,969 --> 00:14:49,805
Du warst doch ihr Freund, oder?
196
00:14:53,142 --> 00:14:57,146
Du hingst doch immer mit ihnen rum,
weil du sonst niemanden hattest.
197
00:14:57,521 --> 00:15:00,065
Und dann gehst du
nicht mal auf ihre Beerdigung.
198
00:15:00,524 --> 00:15:02,902
-Also ehrlich.
-Ich soll ihr Freund sein?
199
00:15:02,985 --> 00:15:04,320
Also zünden wir etwas Weihrauch
200
00:15:04,403 --> 00:15:08,699
-für sie an, ja? Ich komme auch mit,
-Ich soll ihr Freund sein?
201
00:15:09,617 --> 00:15:14,538
Ihr Lehrer fängt nach der Schule an,
an einer Schule zu arbeiten,
202
00:15:14,622 --> 00:15:19,877
also lernt ihr
die echte Welt nie kennen, was?
203
00:15:20,544 --> 00:15:23,339
Deshalb müssen wir uns
204
00:15:23,422 --> 00:15:25,966
mit Riesenbabys wie dir rumschlagen!
205
00:15:26,884 --> 00:15:28,802
Sag "ah".
206
00:15:29,553 --> 00:15:33,307
-Das macht mich rasend.
-Hergeschaut.
207
00:15:35,392 --> 00:15:38,771
Ich bin ganz auf deiner Seite.
208
00:15:41,857 --> 00:15:46,320
Was murmelst du denn da? Bist du verrückt
geworden, weil du immer zu Hause bist?
209
00:15:46,403 --> 00:15:47,613
Kleiner Spaß.
210
00:15:54,203 --> 00:15:56,455
Stopp!
211
00:15:59,249 --> 00:16:00,960
Huch? Er…
212
00:16:02,002 --> 00:16:03,128
…kann ihn sehen.
213
00:16:05,714 --> 00:16:06,590
Au!
214
00:16:08,133 --> 00:16:10,928
Au, Schmerz, lass nach!
215
00:16:11,428 --> 00:16:12,262
Blick.
216
00:16:12,388 --> 00:16:13,389
FÜNF SEKUNDEN
VOR DEM MANÖVER
217
00:16:13,847 --> 00:16:15,349
Los geht's, Itadori.
218
00:16:15,432 --> 00:16:17,309
Moment noch! Da ist wer!
219
00:16:17,393 --> 00:16:19,144
-Was?
-Scheiße!
220
00:16:20,521 --> 00:16:22,439
Schwein gehabt.
221
00:16:22,898 --> 00:16:25,317
Wer bist du denn? Ein Turner?
222
00:16:26,276 --> 00:16:30,197
Hör mal, ich muss dich was fragen.
Kannst du mitkommen?
223
00:16:32,866 --> 00:16:33,784
Komm schon.
224
00:16:33,867 --> 00:16:34,702
Dieser Knopf…
225
00:16:34,785 --> 00:16:37,162
Hey, ich war noch nicht fertig.
226
00:16:37,246 --> 00:16:38,372
Also ehrlich!
227
00:16:39,081 --> 00:16:42,710
Aber es ist ziemlich dringend.
228
00:16:42,793 --> 00:16:44,003
Dringend?
229
00:16:44,086 --> 00:16:45,671
Was redest du denn da, Bursche?
230
00:16:45,754 --> 00:16:46,922
Von welcher Schule…
231
00:16:47,006 --> 00:16:48,090
Zack!
232
00:16:52,136 --> 00:16:54,054
Was soll der Mist, Bengel?
233
00:16:54,138 --> 00:16:56,265
Hey! Lass den Scheiß!
234
00:16:56,849 --> 00:16:59,226
Nimm sie nicht mit!
235
00:17:02,396 --> 00:17:04,356
Stehengeblieben!
236
00:17:07,943 --> 00:17:09,820
Was in aller Welt?
237
00:17:11,864 --> 00:17:13,323
Wollen wir?
238
00:17:13,407 --> 00:17:16,118
War das schnell!
Eine ganze Runde in der Zeit?
239
00:17:16,201 --> 00:17:17,036
Ja.
240
00:17:17,286 --> 00:17:19,872
Das war doch nicht nötig.
241
00:17:19,955 --> 00:17:22,666
Du hättest mich einfach mitzerren können.
242
00:17:22,750 --> 00:17:24,376
Hm… Stimmt.
243
00:17:24,460 --> 00:17:26,462
Aber du kannst ihn doch nicht ausstehen.
244
00:17:27,588 --> 00:17:28,964
Woher weißt du das?
245
00:17:29,048 --> 00:17:29,882
Hm?
246
00:17:29,965 --> 00:17:31,258
Erschien mir so.
247
00:17:31,800 --> 00:17:33,302
Ah, lag ich falsch?
248
00:17:33,385 --> 00:17:34,803
Das nicht, aber…
249
00:17:35,304 --> 00:17:38,932
Niemand würde wollen, dass so ein Kerl
ewig vorm eigenen Haus rumhockt.
250
00:17:39,683 --> 00:17:41,643
Gehen wir erst mal da lang.
251
00:17:46,106 --> 00:17:46,940
Okay.
252
00:17:59,411 --> 00:18:01,205
Sehr geschmeidige Bewegungen.
253
00:18:15,010 --> 00:18:16,011
Was für ein Spaß!
254
00:18:16,804 --> 00:18:21,475
Die ursprüngliche Masse einer Person
ist also für die Umformung irrelevant?
255
00:18:23,352 --> 00:18:27,523
Wie dem auch sei,
gegen meine Technik ist sie im Nachteil.
256
00:18:28,190 --> 00:18:29,024
…mir.
257
00:18:30,484 --> 00:18:32,569
Hilf mir!
258
00:18:36,031 --> 00:18:39,493
Es besteht keine Hoffnung für Leute,
die umgestaltet wurden.
259
00:18:39,576 --> 00:18:41,787
Wenn sie angreifen,
töte sie ohne Zurückhaltung.
260
00:18:41,870 --> 00:18:44,081
Das ist auch für sie das Beste.
261
00:18:46,750 --> 00:18:48,794
Ups, tut mir leid.
262
00:18:49,586 --> 00:18:51,964
Ich habe lange geübt,
also sterben sie nicht sofort,
263
00:18:52,047 --> 00:18:55,008
wenn ich ihre Größe ändere.
264
00:18:55,092 --> 00:18:59,596
Aber für ihre Gehirne, ihr Bewusstsein,
bin ich noch zu unpräzise.
265
00:18:59,680 --> 00:19:03,350
Deshalb schwitzen ihre Seelen
manchmal auf diese Art.
266
00:19:03,433 --> 00:19:04,977
Lass dich davon nicht stören.
267
00:19:06,311 --> 00:19:08,438
Das tue ich auch nicht.
268
00:19:11,358 --> 00:19:14,945
Ich bin jemand,
der Arbeit und persönliche Gefühle trennt.
269
00:19:16,530 --> 00:19:18,031
Du bist ein mieser Lügner!
270
00:19:18,115 --> 00:19:20,450
Deine Seele zittert regelrecht.
271
00:19:20,701 --> 00:19:23,495
Ähm… Was war dein Rang?
272
00:19:23,787 --> 00:19:25,080
Rang 1.
273
00:19:25,164 --> 00:19:27,166
Dann bist du ja stark.
274
00:19:27,541 --> 00:19:30,002
Ein exzellentes Testobjekt also.
275
00:19:30,794 --> 00:19:32,504
Ist wohl mein Tag heute.
276
00:19:34,214 --> 00:19:35,382
Besten Dank auch.
277
00:19:41,430 --> 00:19:44,099
Verwundert,
dass ich plötzlich so schnell bin?
278
00:19:44,766 --> 00:19:47,853
Ich kann schließlich auch
meine eigene Seele umformen.
279
00:19:48,896 --> 00:19:52,191
Jujuzisten können ihre Körper zwar
mittels Fluchkraft schützen,
280
00:19:52,274 --> 00:19:54,776
aber das schützt ihre Seelen nicht.
281
00:19:55,235 --> 00:19:58,238
Zunächst musst du dir
deiner Seele gewahr sein.
282
00:19:58,322 --> 00:20:00,407
Ansonsten kannst du es gleich vergessen.
283
00:20:00,991 --> 00:20:03,619
Aber offenbar
hast du deine Seele unbewusst
284
00:20:03,702 --> 00:20:05,204
mit einer gewissen Menge
Fluchkraft abgeschirmt.
285
00:20:05,871 --> 00:20:09,041
Ansonsten hätte ich längst
die Kontrolle über dich.
286
00:20:09,833 --> 00:20:14,421
Na ja, noch zwei-, dreimal und ich habe
dich deiner Menschlichkeit beraubt!
287
00:20:23,597 --> 00:20:25,098
Du entkommst mir nicht!
288
00:20:39,321 --> 00:20:42,324
War das schon alles, Jujuzist von Rang 1?
289
00:20:42,407 --> 00:20:46,161
Du bist bisher gut ausgewichen,
aber so langsam bist du am Ende, was?
290
00:20:53,126 --> 00:20:54,920
Tut mir leid für dich.
291
00:20:56,797 --> 00:20:57,714
Was?
292
00:20:58,715 --> 00:21:01,134
Die Fluchkraft wird mehr.
293
00:21:01,551 --> 00:21:05,555
Aber alles ab jetzt zählt als Überstunden.
294
00:22:36,021 --> 00:22:38,482
"Juju-Spaziergang!"
295
00:22:39,232 --> 00:22:40,484
Fushiguro!
296
00:22:40,901 --> 00:22:42,611
Hast du meine Uniform gesehen?
297
00:22:42,694 --> 00:22:44,029
Nee, hab ich nicht.
298
00:22:44,112 --> 00:22:45,655
Komisch.
299
00:22:45,739 --> 00:22:47,741
Ich hatte sie doch hiergelassen.
300
00:22:48,325 --> 00:22:51,745
Ah, Panda, weißt du, wo meine Uniform ist?
301
00:22:52,204 --> 00:22:55,832
Nein, keinen Schimmer.
302
00:22:56,708 --> 00:23:00,337
Echt? Wo mag sie nur stecken?
303
00:23:04,925 --> 00:23:07,427
Hey, mein Rock fehlt auch!
304
00:23:07,511 --> 00:23:10,097
Da versteh ich keinen Spaß mehr!
305
00:23:12,557 --> 00:23:13,517
Brauner Senf!
306
00:23:14,017 --> 00:23:15,268
Bonitoflocken!
307
00:23:17,813 --> 00:23:19,815
Diese Dreckskerle!
308
00:23:20,816 --> 00:23:22,400
Was für ein Anblick.
309
00:23:23,610 --> 00:23:24,653
Nanu?
310
00:23:25,487 --> 00:23:27,114
Das ist doch Makis.
311
00:23:28,990 --> 00:23:30,200
Abend!
312
00:23:30,492 --> 00:23:32,911
Ich bin's, Kugisaki Nobara!
313
00:23:42,671 --> 00:23:45,966
FOLGE 11:
STARRSINN
21886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.