Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:09,259
Du hast total lüstern
auf meine Brüste geglotzt!
2
00:00:12,679 --> 00:00:16,599
Deine Riesendinger wackeln
ja auch wie wild, wenn du rennst.
3
00:00:16,683 --> 00:00:19,436
Ich versteh dich nur zu gut, Yoshino.
4
00:00:20,353 --> 00:00:23,398
Auch wenn ich alle, die ich hasse,
per Knopfdruck töten könnte,
5
00:00:23,481 --> 00:00:24,899
könnte ich's vermutlich nicht tun.
6
00:00:25,024 --> 00:00:25,984
Igitt.
7
00:00:26,067 --> 00:00:28,570
-Aber gäbe es einen Knopf…
-Halt die Schnauze.
8
00:00:28,653 --> 00:00:31,281
…mit dem ich alle, die mich hassen,
per Knopfdruck töten könnte,
9
00:00:35,744 --> 00:00:37,454
würde ich ihn ohne zu zögern drücken.
10
00:00:38,038 --> 00:00:39,914
WURMMENSCH 3
MENSCHEN ERSCHAFFEN
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,249
Entschuldigung?
12
00:00:42,792 --> 00:00:44,252
Entschuldigung?
13
00:00:46,254 --> 00:00:47,172
Entschuldigung!
14
00:00:47,380 --> 00:00:48,214
Hm?
15
00:00:49,674 --> 00:00:52,635
Wurmmensch 3, ein Erwachsener.
16
00:00:53,094 --> 00:00:54,888
Das macht 1.800 Yen.
17
00:00:54,971 --> 00:00:56,681
Ja, hier.
18
00:01:01,603 --> 00:01:03,646
Es geht gleich los.
19
00:01:05,398 --> 00:01:09,527
Als Arzt habe ich viele Jahre
lang Leben gerettet.
20
00:01:09,652 --> 00:01:13,615
Und dann hatte er echt 50.000 dabei!
Ein Mittelschüler!
21
00:01:13,698 --> 00:01:14,741
-Oh Mann…
-Dein Ernst?
22
00:01:14,908 --> 00:01:15,784
-Oh Mann…
-Krass!
23
00:01:17,035 --> 00:01:17,869
Und? Was hast du gemacht?
24
00:01:17,952 --> 00:01:19,370
Wenn ihr schwänzt,
dann geht nicht ins Kino.
25
00:01:19,454 --> 00:01:21,164
Mich bedient.
26
00:01:21,498 --> 00:01:23,208
Wobei ich das ja auch tue.
27
00:01:23,291 --> 00:01:25,752
Dann realisierte ich:
28
00:01:26,377 --> 00:01:27,629
-So ein Dreck.
-Dann gibst du einen aus.
29
00:01:27,712 --> 00:01:29,422
Die Form der Seele bildet den Körper.
30
00:01:29,506 --> 00:01:33,635
-Ich kann mich null konzentrieren.
-Am Arsch!
31
00:01:33,718 --> 00:01:37,597
Solche Leute findet man
in irgendeiner Form überall.
32
00:01:38,556 --> 00:01:39,724
Du hast doch draufgeschaut?
33
00:01:40,391 --> 00:01:41,684
Hab ich nicht.
34
00:01:41,768 --> 00:01:45,355
Dann behauptest du also,
Tsubasa würde lügen?
35
00:01:45,438 --> 00:01:47,482
Ich hab's genau gesehen!
36
00:01:48,650 --> 00:01:49,859
Du alter Spanner.
37
00:01:49,943 --> 00:01:51,820
Oh, mit dem Coupon
kostet's nur die Hälfte.
38
00:01:51,903 --> 00:01:52,862
Hm? Wo?
39
00:01:52,946 --> 00:01:56,032
Hey! Jetzt bringt es auch zu Ende!
40
00:01:56,116 --> 00:01:57,826
Scheiße, diese Schlampe…
41
00:01:58,326 --> 00:02:01,412
Die macht sich einen Jux daraus, an mir
auszutesten, wie weit sie gehen kann!
42
00:02:02,080 --> 00:02:03,998
Du hast also doch geglotzt!
43
00:02:05,667 --> 00:02:06,918
Scheiße!
44
00:02:07,377 --> 00:02:11,422
Sag's ihr!
45
00:02:12,882 --> 00:02:16,636
Tsubasa, du bist nicht so süß,
wie du denkst.
46
00:02:18,138 --> 00:02:20,348
Das sehen die drei genauso.
47
00:02:20,723 --> 00:02:23,226
Sie geben sich nur mit dir ab,
48
00:02:23,893 --> 00:02:26,271
weil sie denken, dass du sie ranlässt!
49
00:02:28,148 --> 00:02:30,400
Und nun lasst uns den
perfekten Menschen erschaffen!
50
00:02:30,483 --> 00:02:31,526
Das wird nix.
51
00:02:31,860 --> 00:02:33,570
Die Alte lässt uns einfach nicht ran.
52
00:02:33,653 --> 00:02:34,863
Vergessen wir sie.
53
00:02:34,988 --> 00:02:35,947
Seid still!
54
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
Nicht! Aufhören!
55
00:02:39,492 --> 00:02:40,326
Nicht!
56
00:02:41,035 --> 00:02:42,203
Das ist Tsubasa.
57
00:02:42,287 --> 00:02:43,454
Macht das Handy aus!
58
00:02:43,538 --> 00:02:45,623
Ja? Was willst du?
59
00:02:55,174 --> 00:02:57,385
Gerade hab ich nix zu tun.
60
00:02:57,468 --> 00:02:58,595
Hey, ihr.
61
00:02:58,678 --> 00:02:59,721
Jap.
62
00:02:59,804 --> 00:03:01,222
Haltet euch an die Regeln, ja?
63
00:03:05,727 --> 00:03:09,439
Nur keine Sorge, es läuft alles nach Plan.
64
00:03:09,522 --> 00:03:12,901
Das alles dient der Erschaffung
eines perfekten Menschen.
65
00:03:22,160 --> 00:03:24,537
Was in aller Welt?
66
00:03:32,921 --> 00:03:34,881
War das die Person gerade?
67
00:03:34,964 --> 00:03:38,218
Moment, könnte ein Mensch
so was überhaupt?
68
00:03:40,303 --> 00:03:44,599
Selbst wenn, wäre es dann noch ein Mensch?
69
00:03:48,811 --> 00:03:50,271
MONTAG 10:10 UHR
70
00:03:50,355 --> 00:03:54,400
Was tust du, wenn ich es war?
Mich zur Rechenschaft ziehen?
71
00:03:56,444 --> 00:03:58,238
Haben sie dir…
72
00:03:58,655 --> 00:03:59,989
…so viel bedeutet?
73
00:04:02,951 --> 00:04:04,410
Nur keine Sorge!
74
00:04:04,494 --> 00:04:06,204
Der hält das schon aus.
75
00:04:06,287 --> 00:04:07,538
Wie er aussieht.
76
00:04:07,622 --> 00:04:10,750
Der Arme! Jetzt weint er!
77
00:04:29,185 --> 00:04:30,186
Bin ich…
78
00:04:31,771 --> 00:04:32,981
…dazu…
79
00:04:33,564 --> 00:04:34,983
…auch imstande?
80
00:04:46,077 --> 00:04:53,001
JUJUTSU KAISEN
81
00:06:06,449 --> 00:06:07,992
BETRETEN VERBOTEN
82
00:06:08,117 --> 00:06:09,952
FOLGE 9: KLEINGETIER UND UMKEHRVERGELTUNG
83
00:06:10,036 --> 00:06:13,414
Die Opfer scheinen Oberschüler zu sein.
84
00:06:18,044 --> 00:06:21,005
MONTAG 10:30 UHR
85
00:06:21,089 --> 00:06:22,840
Wer sind diese Leute?
86
00:06:22,924 --> 00:06:25,968
Wieso sind die vor der Spurensicherung da?
87
00:06:26,052 --> 00:06:28,346
Und einer davon ist doch ein Kind!
88
00:06:28,596 --> 00:06:30,973
Das weiß ich leider auch nicht.
89
00:06:31,057 --> 00:06:33,810
Aber du hast die Leichen doch gesehen.
90
00:06:36,020 --> 00:06:38,481
Das ist nicht das Werk von Menschen.
91
00:06:42,235 --> 00:06:44,153
Tu so, als hättest du nichts gesehen.
92
00:06:44,278 --> 00:06:47,365
Zumindest wenn du diese Arbeit
bis zur Rente machen willst.
93
00:06:49,909 --> 00:06:53,246
Siehst du es?
Das sind Spuren von Fluchtechniken.
94
00:06:54,622 --> 00:06:55,706
Ich seh gar nichts.
95
00:06:55,790 --> 00:06:57,834
Weil du es nicht versuchst.
96
00:06:57,917 --> 00:07:01,754
Wir sehen Flüche,
als ob es ganz normal wäre.
97
00:07:02,463 --> 00:07:06,467
Beim Ausüben von Fluchtechniken bleiben
Spuren zurück. Die nennen wir "Residuen".
98
00:07:06,843 --> 00:07:09,887
Im Vergleich zur Fluchkraft
sind die Residuen jedoch vager.
99
00:07:09,971 --> 00:07:12,390
Konzentrier dich und schau genau hin.
100
00:07:16,185 --> 00:07:17,103
Oh!
101
00:07:17,478 --> 00:07:18,479
Ich kann sie sehen!
102
00:07:18,563 --> 00:07:19,730
Natürlich kannst du das.
103
00:07:19,814 --> 00:07:23,151
Fähige Leute können sie erspüren,
bevor sie sie sehen.
104
00:07:26,696 --> 00:07:29,699
Können Sie mich nicht etwas mehr loben?
105
00:07:29,782 --> 00:07:31,993
Weder lobe ich andere,
noch würdige ich sie herab.
106
00:07:32,076 --> 00:07:34,745
Ich richte mich nach den Fakten
und urteile entsprechend.
107
00:07:34,829 --> 00:07:36,289
Das ist meine Überzeugung.
108
00:07:36,539 --> 00:07:37,874
Eine Zeitlang erlag ich dem Irrglauben,
109
00:07:37,957 --> 00:07:40,293
die Gesellschaft würde
ähnlich funktionieren.
110
00:07:40,626 --> 00:07:42,253
Aber genug davon.
111
00:07:43,171 --> 00:07:44,172
Folgen wir ihnen.
112
00:07:44,255 --> 00:07:46,007
Okay! Hauen wir auf den Putz!
113
00:07:46,090 --> 00:07:49,135
Nein, wir wenden nur so viel
Anstrengung auf, wie nötig ist.
114
00:07:50,052 --> 00:07:51,012
Komm.
115
00:07:52,054 --> 00:07:54,682
Irgendwie sind wir überhaupt nicht…
116
00:07:54,974 --> 00:07:56,684
…auf einer Wellenlänge.
117
00:07:57,810 --> 00:07:59,896
Diesmal kann ich die Führung
nicht übernehmen.
118
00:08:00,563 --> 00:08:04,275
Aber nur keine Sorge. Ich habe einen
vertrauenswürdigen Kollegen organisiert.
119
00:08:06,235 --> 00:08:09,322
Nanami Kento,
früher Bürohengst, nun Jujuzist!
120
00:08:09,405 --> 00:08:11,449
Nenn mich nicht so.
121
00:08:11,949 --> 00:08:14,035
Unter Jujuzisten
gibt's viele komische Vögel,
122
00:08:14,118 --> 00:08:17,747
aber da er Firmenangestellter war,
macht er seinen Job ordentlich.
123
00:08:17,830 --> 00:08:19,749
Er ist ein Jujuzist ersten Ranges.
124
00:08:19,832 --> 00:08:22,919
Ob die anderen so toll finden,
was du gerade sagst?
125
00:08:23,002 --> 00:08:26,464
Es verstecken ja echt viele
von ihnen ihre Augen.
126
00:08:27,089 --> 00:08:31,177
Sie hatten einen Bürojob? Wieso sind Sie
nicht gleich Jujuzist geworden?
127
00:08:31,761 --> 00:08:33,679
Stellen wir uns erst mal vor.
128
00:08:33,763 --> 00:08:35,640
Freut mich sehr, Itadori.
129
00:08:35,723 --> 00:08:38,142
Ähm, okay. Freut mich sehr.
130
00:08:38,226 --> 00:08:41,187
Als ich an der Jujutsu-Akademie
lernte, stellte ich fest,
131
00:08:41,521 --> 00:08:43,814
dass Jujuzisten der letzte Dreck sind!
132
00:08:43,898 --> 00:08:44,732
Hä?
133
00:08:45,733 --> 00:08:49,278
Und als ich dann in einer normalen
Firma arbeitete, stellte ich fest,
134
00:08:49,570 --> 00:08:51,614
dass Arbeit der letzte Dreck ist!
135
00:08:51,697 --> 00:08:52,698
Echt?
136
00:08:52,782 --> 00:08:56,118
Und weil beides Dreck war,
habe ich mich für das entschieden,
137
00:08:56,202 --> 00:08:57,453
was besser zu mir passt.
138
00:08:57,537 --> 00:08:58,788
Das ist alles.
139
00:08:58,871 --> 00:09:00,122
Was für ein Miesepeter.
140
00:09:00,206 --> 00:09:01,332
Ja, oder?
141
00:09:01,415 --> 00:09:02,708
Itadori.
142
00:09:02,792 --> 00:09:06,629
Nimm ja nicht an, dass Gojo und ich
eine ähnliche Sicht der Dinge hätten.
143
00:09:06,712 --> 00:09:09,924
Ich vertraue diesem Kerl.
144
00:09:12,468 --> 00:09:14,387
Aber respektieren tue ich ihn nicht!
145
00:09:14,470 --> 00:09:15,513
Was?
146
00:09:15,596 --> 00:09:17,723
Ich hasse die Vorgehensweise
unserer Vorgesetzten,
147
00:09:17,807 --> 00:09:20,309
aber ich bin überzeugt,
dass Regeln notwendig sind.
148
00:09:20,601 --> 00:09:22,311
Das Gespräch zieht sich ganz schön.
149
00:09:22,395 --> 00:09:23,271
Kurz gesagt:
150
00:09:23,521 --> 00:09:26,691
Auch ich erkenne dich
als Jujuzisten nicht an.
151
00:09:26,774 --> 00:09:29,277
Auch wenn du mit Sukuna
eine Bombe in dir trägst,
152
00:09:29,360 --> 00:09:33,739
zeige mir bitte, dass du
deinen Beitrag zu leisten vermagst.
153
00:09:36,909 --> 00:09:39,120
In letzter Zeit
wurde mir schmerzlich klar,
154
00:09:39,495 --> 00:09:41,706
wie schwach und nutzlos ich bin.
155
00:09:44,500 --> 00:09:46,377
Aber ich werde stärker werden.
156
00:09:46,794 --> 00:09:49,922
Das muss ich, damit ich mir
aussuchen kann, wie ich sterbe.
157
00:09:52,091 --> 00:09:55,303
Ich sorge schon dafür,
dass du mich anerkennst.
158
00:09:55,386 --> 00:09:57,346
Gib mir noch ein bisschen Zeit.
159
00:09:59,682 --> 00:10:02,310
Sag das nicht mir,
sondern unseren Vorgesetzten.
160
00:10:02,393 --> 00:10:03,269
Okay.
161
00:10:03,352 --> 00:10:05,396
Mir geht das ehrlich gesagt
am Arsch vorbei!
162
00:10:05,479 --> 00:10:06,772
Schon kapiert!
163
00:10:09,483 --> 00:10:12,653
Auf den Überwachungskameras
war nichts zu sehen, oder?
164
00:10:13,070 --> 00:10:16,782
Genau, neben den Opfern nur ein Junge.
165
00:10:16,866 --> 00:10:18,909
Dann steckt ein Fluchgeist dahinter?
166
00:10:19,535 --> 00:10:21,537
Davon ist auszugehen.
167
00:10:23,706 --> 00:10:26,751
Es ist nicht völlig auszuschließen,
dass der Junge dahintersteckt.
168
00:10:26,834 --> 00:10:29,629
Aber das fällt
in den Zuständigkeitsbereich der Polizei.
169
00:10:32,882 --> 00:10:35,009
Mi-mi-mi…
170
00:10:35,092 --> 00:10:37,094
Mittagessen!
171
00:10:37,803 --> 00:10:38,721
Stopp!
172
00:10:38,804 --> 00:10:41,057
Das werde ich erledigen.
173
00:10:41,140 --> 00:10:43,225
Kümmer du dich um den anderen da vorn.
174
00:10:47,521 --> 00:10:49,231
Waschmittel.
175
00:10:49,315 --> 00:10:51,984
Wenn du dich überfordert fühlst,
gib mir Bescheid.
176
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Ich glaube,
177
00:10:52,985 --> 00:10:54,737
Sie unterschätzen mich ein wenig.
178
00:10:54,820 --> 00:10:57,490
Darum geht es hier nicht.
179
00:10:57,823 --> 00:11:00,493
Ich bin erwachsen, du ein Kind.
180
00:11:01,452 --> 00:11:05,539
Folglich obliegt es mir,
dein Leben zu priorisieren.
181
00:11:06,123 --> 00:11:09,001
Dann unterschätz mich lieber,
statt mich wie ein Kind zu behandeln!
182
00:11:09,919 --> 00:11:12,380
Du hast schon viele
lebensbedrohliche Situationen überstanden.
183
00:11:12,463 --> 00:11:15,257
Aber das heißt nicht,
dass du erwachsen bist.
184
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
Bloß, dass dir langsam
mehr Haare ausfallen.
185
00:11:18,719 --> 00:11:22,473
Stell dir vor, dein Lieblingsbrot
wird aus dem Sortiment genommen.
186
00:11:22,807 --> 00:11:26,560
Wieder und wieder in kleinem Maße
so desillusioniert zu werden,
187
00:11:26,644 --> 00:11:29,355
das lässt einen Menschen erwachsen werden.
188
00:11:30,064 --> 00:11:31,941
KINO
189
00:11:32,024 --> 00:11:36,237
MONTAG 11:15 UHR
190
00:11:38,531 --> 00:11:40,950
Mit meiner Fluchtechnik kann ich
191
00:11:41,033 --> 00:11:43,994
bei jedem beliebigen Gegner
für eine Schwachstelle sorgen.
192
00:11:44,578 --> 00:11:45,830
Sieben zu drei.
193
00:11:46,372 --> 00:11:48,457
Wenn ich diesen Punkt treffe,
194
00:11:48,541 --> 00:11:50,376
nachdem ich eine Linie durch die Breite
des Ziels ziehe,
195
00:11:50,459 --> 00:11:52,920
lande ich einen kritischen Treffer.
196
00:11:53,337 --> 00:11:58,592
Auf diese Weise kann ich auch ranghöheren
Gegnern beträchtlichen Schaden zufügen.
197
00:11:59,510 --> 00:12:03,806
Gegner mit geringer Fluchkraft kann ich
mit dieser stumpfen Klinge zweiteilen.
198
00:12:05,766 --> 00:12:07,309
Hörst du mir zu, Itadori?
199
00:12:07,393 --> 00:12:09,270
Was? Was haben Sie gesagt?
200
00:12:11,397 --> 00:12:12,648
Homerun!
201
00:12:16,652 --> 00:12:19,864
Sollten Sie das echt einfach verraten?
202
00:12:19,947 --> 00:12:23,451
Niemand profitiert von diesem Wissen.
Und falls ich unterlegene Gegner
203
00:12:23,576 --> 00:12:27,329
auf diese Weise in die Irre führen kann,
umso besser.
204
00:12:27,413 --> 00:12:30,040
Ich will mich auf den Fluch konzentrieren,
aber ich muss ihm wohl zuhören.
205
00:12:30,124 --> 00:12:31,709
Das hat Vorteile.
206
00:12:31,792 --> 00:12:33,919
"Mit offenen Karten spielen"
ist ein Vertrag,
207
00:12:34,003 --> 00:12:36,505
der die Effektivität
meiner Fluchtechniken verbessert.
208
00:12:36,964 --> 00:12:38,299
Und zwar so.
209
00:13:04,867 --> 00:13:06,827
Das wäre es von meiner Seite.
210
00:13:07,828 --> 00:13:08,954
Wahnsinn.
211
00:13:09,663 --> 00:13:12,791
Die Klinge war
die ganze Zeit eingewickelt.
212
00:13:12,875 --> 00:13:15,711
Zudem hat er es
mit dem Schwertrücken zerteilt!
213
00:13:16,670 --> 00:13:17,505
Mittagessen…
214
00:13:17,588 --> 00:13:19,215
Hinter dir, Itadori.
215
00:13:19,882 --> 00:13:20,716
Was?
216
00:13:25,763 --> 00:13:27,723
Du solltest dein Ziel im Auge behalten.
217
00:13:27,806 --> 00:13:30,142
Wer hat mich denn angequatscht?
218
00:13:31,018 --> 00:13:34,522
Waschmittel!
219
00:13:45,574 --> 00:13:48,536
Deine Fluchkraft kommt
etwas verzögert, oder?
220
00:13:49,078 --> 00:13:50,120
Autsch…
221
00:13:50,204 --> 00:13:51,539
Verzögert?
222
00:13:51,914 --> 00:13:55,209
Deine Fluchkraft kann
mit deiner Schnellkraft nicht mithalten.
223
00:13:55,543 --> 00:13:58,087
Du bist noch nicht gut darin,
Fluchkraft zu speichern,
224
00:13:58,170 --> 00:13:59,838
deshalb hinkt sie etwas hinterher.
225
00:13:59,922 --> 00:14:03,384
Dadurch entsteht ein unregelmäßiger
Fluss deiner Fluchkraft.
226
00:14:04,218 --> 00:14:07,680
Erst, wenn du merkst, dass dein Schlag
trifft, setzt du die Fluchkraft frei.
227
00:14:08,305 --> 00:14:12,101
Anders gesagt, auf deinen Schlag
folgt ein zweiter Stoß.
228
00:14:28,075 --> 00:14:29,702
Der Divergenzschlag!
229
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
Cooler Name!
230
00:14:32,830 --> 00:14:35,374
Das ist nichts,
was man bewusst tun könnte,
231
00:14:35,958 --> 00:14:37,877
und wird dir noch sehr nützlich werden.
232
00:14:40,629 --> 00:14:43,674
Seine normale Kraft übersteigt
das Maß eines Menschen?
233
00:14:43,757 --> 00:14:45,801
Der erste Stoß hat kaum Fluchenergie,
234
00:14:45,885 --> 00:14:49,555
aber kommt dennoch auf 120 %
derer eines normalen Jujuzisten.
235
00:14:50,222 --> 00:14:53,684
Dann folgt der eigentliche Stoß
mit der Fluchenergie.
236
00:14:53,767 --> 00:14:56,770
Das wird die, die ihn abbekommen,
ganz und gar nicht erfreuen.
237
00:14:57,730 --> 00:14:59,523
Zudem ist noch Luft nach oben.
238
00:14:59,607 --> 00:15:04,778
Wenn er 100 % seiner Fluchkraft in 100 %
seiner Kampftechniken stecken kann,
239
00:15:05,821 --> 00:15:08,532
wird mir klar, warum der Kerl
ihn zu mir geschleppt hat.
240
00:15:09,533 --> 00:15:11,035
Mittagessen…
241
00:15:11,118 --> 00:15:12,995
Entschuldige, ich versetze dir
nun den Gnadenstoß.
242
00:15:17,750 --> 00:15:20,461
Itadori, warte noch!
243
00:15:22,296 --> 00:15:23,923
Schau dir das an.
244
00:15:24,006 --> 00:15:25,007
Hm?
245
00:15:25,299 --> 00:15:27,509
Ich habe meinen Gegner fotografiert.
246
00:15:27,593 --> 00:15:30,512
Man kann Fluchgeister fotografieren?
247
00:15:31,305 --> 00:15:33,223
Hör mir ganz ruhig zu.
248
00:15:34,683 --> 00:15:37,227
Unsere Gegner, das waren…
249
00:15:39,521 --> 00:15:40,731
…Menschen.
250
00:15:41,065 --> 00:15:44,318
Nein, eher ehemalige Menschen.
251
00:15:44,401 --> 00:15:46,487
Die entsprechen den Dreien aus dem Kino.
252
00:15:47,071 --> 00:15:50,115
Ihre Körper wurden
durch Jujutsu völlig entstellt.
253
00:15:50,491 --> 00:15:53,035
Wäre das alles gewesen,
hätte ich es direkt gemerkt.
254
00:15:53,118 --> 00:15:57,915
Unsere beiden Gegner waren von Fluchkraft
wie der von Fluchgeistern erfüllt.
255
00:15:57,998 --> 00:16:02,002
Da müssen wir den Täter wohl selbst
nach seiner Technik befragen.
256
00:16:02,628 --> 00:16:05,798
Allerdings lassen sich an ihrem Hirnstamm
Spuren von Manipulation finden.
257
00:16:05,881 --> 00:16:09,760
Mutmaßlich, um eine Bewusstseinsstörung
oder Verwirrung hervorzurufen.
258
00:16:09,843 --> 00:16:11,512
Wenn sie das Gehirn manipulieren können,
259
00:16:11,595 --> 00:16:13,430
ist denkbar,
dass sie Menschen so umformen können,
260
00:16:13,514 --> 00:16:15,349
dass sie Fluchkraft einsetzen können.
261
00:16:15,849 --> 00:16:17,559
Der Zusammenhang zwischen Fluchkraft
262
00:16:17,643 --> 00:16:19,853
und dem Gehirn
ist nämlich noch völlig unergründet.
263
00:16:20,479 --> 00:16:22,940
Ach ja, hört Itadori eigentlich zu?
264
00:16:23,023 --> 00:16:24,483
Jap, tu ich.
265
00:16:25,359 --> 00:16:28,028
Kurz gesagt ist Ursache ihrer Tode
266
00:16:28,112 --> 00:16:31,115
der Schock
über die Veränderung ihrer Körper.
267
00:16:31,699 --> 00:16:33,283
Du hast sie nicht getötet.
268
00:16:33,575 --> 00:16:35,953
Nur damit das klar ist.
269
00:16:36,620 --> 00:16:37,496
Okay.
270
00:16:38,288 --> 00:16:39,289
IERI SHOKO
271
00:16:41,333 --> 00:16:42,543
Wie auch immer,
272
00:16:43,085 --> 00:16:45,796
ihre Tode lasten genauso schwer auf mir.
273
00:16:46,714 --> 00:16:48,424
Aber das ist einfach…
274
00:16:49,675 --> 00:16:51,593
…zu abartig!
275
00:16:53,387 --> 00:16:56,974
Er kann sich also aufrichtig
um anderer willen aufregen.
276
00:16:58,225 --> 00:17:02,646
Die Residuen waren vermutlich
ein Bluff, um uns anzulocken.
277
00:17:02,938 --> 00:17:04,982
Das zeigt, wie fähig unser Feind ist.
278
00:17:05,065 --> 00:17:07,651
Sieht aus, als müssten wir
unsere Anstrengungen hochfahren.
279
00:17:08,402 --> 00:17:09,778
Zeit, auf den Putz zu hauen!
280
00:17:12,573 --> 00:17:13,407
Jawohl!
281
00:17:15,576 --> 00:17:17,036
Potenzielle Rachegeister
der Sondergefahrenstufe.
282
00:17:17,119 --> 00:17:18,162
MONTAG 11:00 UHR
283
00:17:18,245 --> 00:17:19,788
Manche Flüche werden so genannt.
284
00:17:21,040 --> 00:17:25,044
Fluchgeister sind eine Konzentration
menschlich ausgesonderter Fluchkraft.
285
00:17:25,127 --> 00:17:29,381
Ob existent oder eingebildet,
eine Verkörperung kollektiver Furcht
286
00:17:29,465 --> 00:17:31,925
begünstigt die Manifestierung
mächtiger Flüche.
287
00:17:32,009 --> 00:17:33,093
HANDBUCH JAPANISCHER YOKAI
288
00:17:33,177 --> 00:17:36,013
Eine Verkörperung kollektiver Furcht?
289
00:17:36,847 --> 00:17:39,516
Wie berühmte Yokai oder Gruselgeschichten?
290
00:17:39,767 --> 00:17:40,601
Exakt!
291
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
Hanako vom Klo, der neunschwänzige
Fuchsgeist und so weiter.
292
00:17:45,022 --> 00:17:46,440
Sie werden von Jujuzisten als potenzielle
293
00:17:46,523 --> 00:17:48,567
Rachegeister
der Sondergefahrenstufe registriert
294
00:17:48,650 --> 00:17:49,902
und überwacht.
295
00:17:50,819 --> 00:17:52,946
Dass sie mächtige, unbekannte Flüche
296
00:17:53,614 --> 00:17:56,450
zunächst als potenzielle
Rachegeister einordnen,
297
00:17:57,117 --> 00:17:59,870
gibt einem das Gefühl,
dass sie nur die im Blick haben.
298
00:18:00,579 --> 00:18:03,040
Aber es sind doch nicht diese Märchen,
299
00:18:03,123 --> 00:18:05,125
die die Leute ständig fürchten.
300
00:18:06,335 --> 00:18:07,711
Eher Naturkatastrophen?
301
00:18:09,797 --> 00:18:11,965
Ich freue mich,
dass man mit dir so entspannt reden kann.
302
00:18:12,049 --> 00:18:15,427
Nein, ich…
303
00:18:23,602 --> 00:18:24,812
Die Menschen…
304
00:18:26,772 --> 00:18:31,276
…haben die Erde, die Wälder
und die Meere stets gefürchtet.
305
00:18:32,528 --> 00:18:36,448
Die Fluchkraft, die ihnen
entgegenströmt, ist derart groß,
306
00:18:37,074 --> 00:18:39,743
dass sie Intelligenz
vor ihrer physischen Form erhielten
307
00:18:39,827 --> 00:18:41,954
und sich bisher versteckten.
308
00:18:43,288 --> 00:18:46,125
Ich bin stolz, sie zu
meinen Freunden zu zählen.
309
00:18:48,418 --> 00:18:51,880
Mahito, was bist du für ein Fluch?
310
00:18:54,675 --> 00:18:55,676
Ein Mensch.
311
00:18:57,094 --> 00:18:59,721
Ich wurde aus dem Hass
und der Angst geboren,
312
00:19:00,347 --> 00:19:03,767
die Menschen für ihresgleichen empfinden.
313
00:19:06,353 --> 00:19:07,813
SHUEI-MITTELSCHULE TOKYO
BÜRO
314
00:19:07,896 --> 00:19:10,357
Ich habe die Berichte
zu unnatürlichen Toden, Verschwundenen…
315
00:19:10,440 --> 00:19:11,483
MONTAG 6:25 UHR
316
00:19:11,608 --> 00:19:14,403
…und Residuen der letzten Zeit
von unseren Fenstern zusammengefasst.
317
00:19:14,486 --> 00:19:17,573
Das sollte gewisse Rückschlüsse
auf das Versteck des Täters zulassen.
318
00:19:17,656 --> 00:19:19,491
Alles klar! Zeit für eine Razzia?
319
00:19:19,575 --> 00:19:21,910
Nein, dafür sind die Schlüsse
noch zu unkonkret.
320
00:19:21,994 --> 00:19:26,540
Ich werde die Untersuchungen weiterführen,
dir wird eine andere Aufgabe zuteil.
321
00:19:27,708 --> 00:19:30,961
Yoshino Junpei,
der zur Tatzeit im Kino war,
322
00:19:31,044 --> 00:19:34,965
soll ein Klassenkamerad der Opfer sein.
323
00:19:36,258 --> 00:19:39,011
Dem Videomaterial
und seinem Verhalten nach
324
00:19:39,469 --> 00:19:43,432
hielt ich es für unwahrscheinlich,
dass er ein Fluchmagier ist.
325
00:19:44,224 --> 00:19:46,059
Doch da er
in Verbindung zu den Opfern steht,
326
00:19:46,143 --> 00:19:48,228
sieht die Sache nun anders aus.
327
00:19:48,312 --> 00:19:49,646
Ein Fluchmagier?
328
00:19:49,730 --> 00:19:52,274
Ein böser Jujuzist sozusagen.
329
00:19:52,691 --> 00:19:55,027
Ich habe Ijichi mit der Sache betraut,
330
00:19:55,110 --> 00:19:58,197
also geht bitte zusammen
dem Fall von Yoshino Junpei nach.
331
00:19:58,280 --> 00:19:59,573
Roger!
332
00:19:59,656 --> 00:20:03,452
Sag mal, ich hab noch nie
andere Assistenten als dich gesehen.
333
00:20:03,535 --> 00:20:07,706
Na ja, ich bin der Einzige,
der weiß, dass du noch lebst,
334
00:20:07,789 --> 00:20:09,333
also ist das unausweichlich.
335
00:20:09,583 --> 00:20:11,293
Ach so!
336
00:20:11,376 --> 00:20:12,836
Dann mal los!
337
00:20:18,383 --> 00:20:23,096
Sie sagten "unkonkret", aber Sie
wissen bereits, wo der Täter steckt, oder?
338
00:20:23,680 --> 00:20:24,556
Selbstverständlich.
339
00:20:24,640 --> 00:20:26,099
Der Täter hätte es vermieden,
340
00:20:26,183 --> 00:20:29,811
Residuen zu hinterlassen,
wenn er das gewollt hätte.
341
00:20:30,187 --> 00:20:32,814
Wir werden also erneut geködert.
342
00:20:34,399 --> 00:20:38,111
Doch das Risiko, alleine reinzustürmen,
erschien mir geringer als das Risiko,
343
00:20:38,195 --> 00:20:40,239
Itadori mitzunehmen.
344
00:20:40,572 --> 00:20:42,866
Er ist schließlich noch ein Kind.
345
00:20:43,700 --> 00:20:45,744
Herr Nanami!
346
00:20:46,161 --> 00:20:47,496
Itadori?
347
00:20:47,579 --> 00:20:48,747
Eins wollte ich noch sagen.
348
00:20:49,456 --> 00:20:50,791
Passen Sie auf sich auf!
349
00:20:52,668 --> 00:20:53,877
Itadori.
350
00:20:54,586 --> 00:20:57,547
Ich bin keine Lehrkraft,
also sprich mich bitte nicht so an.
351
00:20:57,631 --> 00:20:59,758
-Dann halt Kento!
-Gleich setzt's was.
352
00:21:04,096 --> 00:21:05,264
Da ist er.
353
00:21:05,681 --> 00:21:07,391
Nanu? Ohne Schuluniform?
354
00:21:07,474 --> 00:21:10,852
Sieht aus, als wäre er länger
nicht mehr in der Schule gewesen.
355
00:21:11,979 --> 00:21:13,981
NUR RADFAHRER
UND FUSSGÄNGER
356
00:21:15,274 --> 00:21:17,651
Wir werden ihm nun zu Fuß folgen.
357
00:21:19,486 --> 00:21:20,445
Komm.
358
00:23:05,050 --> 00:23:07,469
"Juju-Spaziergang."
359
00:23:07,969 --> 00:23:09,888
Nanami, Lust auf eine Tour?
360
00:23:09,971 --> 00:23:11,723
Nein, danke.
361
00:23:12,015 --> 00:23:14,851
Nein, ernsthaft! Es geht um was Wichtiges!
362
00:23:14,935 --> 00:23:15,894
Mein Beileid.
363
00:23:15,977 --> 00:23:17,229
Ich hab noch gar nichts gesagt!
364
00:23:19,356 --> 00:23:20,190
SATORU
365
00:23:28,615 --> 00:23:29,991
AN NANAMI
366
00:23:30,367 --> 00:23:32,077
PENIS
367
00:23:41,670 --> 00:23:44,923
FOLGE 10:
RUHENDER WANDEL
26059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.