All language subtitles for Jujutsu Kaisen_S01E07_Assault.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,921 --> 00:00:07,590 Bis zu deinem Termin beim Rektor ist noch etwas Zeit. 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,718 Sollen wir irgendwo anhalten? 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,929 Passt schon. Dann bin ich zur Abwechslung mal früher da. 4 00:00:17,100 --> 00:00:17,934 Halt an. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,936 Was? Hier? 6 00:00:20,437 --> 00:00:21,688 Fahr schon mal vor. 7 00:00:21,771 --> 00:00:24,774 Was? Soll das ein Test sein? 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,193 Bei dem du mich haust, wenn ich das echt tue? 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,029 Für wen hältst du mich? 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,613 Okay, na dann… 11 00:00:39,539 --> 00:00:40,540 Okay. 12 00:00:48,673 --> 00:00:51,092 Wer bist du? 13 00:01:16,910 --> 00:01:20,622 Ich bin überrascht. Du hast ja gar nichts drauf. 14 00:01:26,961 --> 00:01:28,171 Wer… 15 00:01:30,256 --> 00:01:32,091 …hat hier nichts drauf? 16 00:01:33,885 --> 00:01:35,887 Einfältiger Bengel. 17 00:01:36,596 --> 00:01:39,974 Obwohl er ein Fluchgeist ist, unterhält er sich ganz normal mit mir. 18 00:01:41,476 --> 00:01:43,812 Und dann das Ausmaß seiner Fluchkraft… 19 00:01:44,687 --> 00:01:47,023 Ein unregistrierter Fluch der Sonderstufe? 20 00:01:48,233 --> 00:01:50,944 Vermutlich übertrifft er derzeit sogar Sukuna. 21 00:01:52,362 --> 00:01:56,116 Die Sonderstufe heißt so, weil sie eine Sonderstellung einnimmt. 22 00:01:56,199 --> 00:01:59,702 Wenn nun ständig solche Flüche auftauchen, führt das den Namen ad absurdum. 23 00:02:01,621 --> 00:02:03,623 Habe ich deinen Stolz etwa verletzt? 24 00:02:04,582 --> 00:02:05,583 Im Gegenteil. 25 00:02:06,626 --> 00:02:08,628 Ich freu mich über die Gelegenheit. 26 00:02:21,057 --> 00:02:27,939 JUJUTSU KAISEN 27 00:03:42,639 --> 00:03:44,390 FOLGE 7: ÜBERFALL 28 00:03:44,474 --> 00:03:49,270 Du freust dich über die Gelegenheit, ja? Dir fehlt der Sinn für Gefahr! 29 00:03:49,896 --> 00:03:52,690 Hat er sich extra einen menschenleeren Ort ausgesucht? 30 00:03:53,942 --> 00:03:54,984 Nein. 31 00:03:56,277 --> 00:03:59,072 Er wollte mich von der Hilfe anderer Jujuzisten abschneiden. 32 00:03:59,864 --> 00:04:00,949 Feuersteininsekten! 33 00:04:02,200 --> 00:04:05,411 Aber es steht außer Frage, dass du es auf mich abgesehen hast. 34 00:04:05,495 --> 00:04:07,330 Wem fehlt hier der Sinn für Gefahr? 35 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 Was passiert, wenn mich das trifft? 36 00:04:20,051 --> 00:04:20,969 Ein Geräusch? 37 00:04:27,433 --> 00:04:30,270 Ein Zwei-Phasen-Angriff aus Ton und Explosion. 38 00:04:30,520 --> 00:04:31,980 Geschickt eingefädelt. 39 00:04:38,278 --> 00:04:40,029 Das war noch nicht alles! 40 00:04:47,328 --> 00:04:48,997 Das war's schon? 41 00:04:49,080 --> 00:04:51,332 Ich wollte mich selbst vergewissern. 42 00:04:51,416 --> 00:04:52,875 Die Schwächlinge haben ihn bloß überschätzt. 43 00:04:52,959 --> 00:04:56,045 Die Menschen von heute taugen nichts mehr. 44 00:04:56,546 --> 00:04:58,756 Er hat nicht "wahr" gelebt. 45 00:04:58,840 --> 00:05:01,509 Bei dieser Farce kommt's mir hoch! 46 00:05:01,926 --> 00:05:04,470 Ich werde echte Stärke, die Wahrheit, 47 00:05:04,554 --> 00:05:07,432 durch den Tod verbreiten. 48 00:05:07,974 --> 00:05:11,477 Das hatten wir doch gerade schon. 49 00:05:11,894 --> 00:05:13,104 Du lernst auch nicht dazu. 50 00:05:13,187 --> 00:05:14,022 Dieser Rauch… 51 00:05:17,233 --> 00:05:18,901 Was hat das zu bedeuten? 52 00:05:19,110 --> 00:05:22,780 Hm… Kurz gesagt, du hast nicht getroffen. 53 00:05:22,864 --> 00:05:25,825 Schwachsinn. Das sah eben noch ganz anders aus. 54 00:05:25,908 --> 00:05:28,244 Ich hatte dich erwischt und umgebracht. 55 00:05:28,328 --> 00:05:33,333 Du hast nicht mich erwischt, sondern die "Unendlichkeit" zwischen uns. 56 00:05:34,542 --> 00:05:35,835 Lass es mich erklären. 57 00:05:36,502 --> 00:05:37,837 Pfötchen her. 58 00:05:39,839 --> 00:05:41,382 Jetzt komm schon. 59 00:05:42,884 --> 00:05:44,886 Komm, hier bin ich. 60 00:05:45,762 --> 00:05:47,513 Ich wittere keinerlei Mordabsicht. 61 00:05:47,597 --> 00:05:49,640 So erfahre ich wenigstens, was er will. 62 00:05:56,939 --> 00:05:57,940 Siehst du? 63 00:05:59,776 --> 00:06:01,360 Ich kann ihn nicht berühren. 64 00:06:01,444 --> 00:06:03,071 Kurz davor stoppt meine Hand. 65 00:06:03,696 --> 00:06:05,907 Das nennt er "Unendlichkeit"? 66 00:06:06,282 --> 00:06:10,912 Treffender wäre: Du wirst langsamer, je näher du mir kommst. 67 00:06:11,621 --> 00:06:13,372 Na? Was nun? 68 00:06:13,873 --> 00:06:17,335 Ich persönlich gebe dir gern die Hand. 69 00:06:18,419 --> 00:06:19,837 Nein, danke! 70 00:06:20,296 --> 00:06:21,839 Nun zier dich nicht so. 71 00:06:22,423 --> 00:06:24,467 Sonst werde ich auch noch rot. 72 00:06:26,302 --> 00:06:27,804 Wag es nicht! 73 00:06:32,892 --> 00:06:33,893 Er ist schnell! 74 00:06:33,976 --> 00:06:37,063 Das ist mehr als ein mit Fluchkraft verstärkter Schlag! 75 00:06:37,355 --> 00:06:39,690 Was ist das? Ich begreife das nicht! 76 00:06:39,774 --> 00:06:41,025 Ich muss es wissen! 77 00:06:41,359 --> 00:06:42,693 Weiter geht's! 78 00:06:48,199 --> 00:06:51,494 Weißt du, Unendlichkeit herrscht überall. 79 00:06:52,537 --> 00:06:56,040 Ich muss sie bloß mit meinem Jujutsu in die Realität überführen. 80 00:06:56,833 --> 00:06:58,960 Konvergenz. Divergenz. 81 00:06:59,460 --> 00:07:01,879 Was passiert wohl, wenn sie diese Leere berühren? 82 00:07:03,047 --> 00:07:04,632 Umkehrtechnik: 83 00:07:05,174 --> 00:07:06,175 Rot. 84 00:07:51,888 --> 00:07:53,431 Oh, gerade richtig. 85 00:07:56,517 --> 00:07:57,685 Du kannst es versuchen, 86 00:07:58,728 --> 00:07:59,937 wenn du sterben willst, 87 00:08:00,438 --> 00:08:01,314 Jogo. 88 00:08:08,362 --> 00:08:11,407 Es war also doch was dran. 89 00:08:13,743 --> 00:08:18,456 Aber wenn ich ihn nicht treffen kann, zerre ich ihn halt in meine Sphäre. 90 00:08:20,625 --> 00:08:22,001 Wo ist er hin? 91 00:08:23,294 --> 00:08:24,545 Entschuldige. 92 00:08:25,338 --> 00:08:27,924 Wo bin ich? Wo sind wir hier? 93 00:08:28,549 --> 00:08:29,467 Da sind wir wieder. 94 00:08:30,593 --> 00:08:31,969 Ist das… 95 00:08:32,053 --> 00:08:33,721 …Sukunas Gefäß? 96 00:08:34,138 --> 00:08:36,641 Das ist Itadori Yuji, der heute zusehen wird. 97 00:08:36,974 --> 00:08:39,268 Der Fuji! Er hat den Fuji als Kopf! 98 00:08:47,485 --> 00:08:51,405 Und das hab ich auch nicht vor. Ich hab's nicht vor. 99 00:08:52,657 --> 00:08:53,741 Oh, Sam… 100 00:08:59,413 --> 00:09:00,623 Sieh an… 101 00:09:01,165 --> 00:09:03,292 Er lernt erstaunlich schnell. 102 00:09:03,834 --> 00:09:04,877 Brechen wir auf. 103 00:09:04,961 --> 00:09:05,795 Yuji. 104 00:09:07,880 --> 00:09:09,257 Herr Gojo! 105 00:09:09,924 --> 00:09:12,260 Selbst ansprechen kann ich ihn problemlos. 106 00:09:12,593 --> 00:09:13,761 Was wollen Sie? 107 00:09:13,844 --> 00:09:17,723 Wir können den Output wohl jetzt schon erhöhen und zur nächsten Phase übergehen. 108 00:09:18,057 --> 00:09:19,642 Wir machen einen Ausflug, Yuji. 109 00:09:19,725 --> 00:09:20,560 Was? 110 00:09:20,810 --> 00:09:22,061 Eine Exkursion. 111 00:09:22,520 --> 00:09:26,232 Ich werde dir etwas über das Nonplusultra der Jujutsu-Kämpfe, die Sphärenentfaltung, 112 00:09:26,816 --> 00:09:28,234 beibringen. 113 00:09:32,822 --> 00:09:35,866 Wieso versinken wir nicht? 114 00:09:36,242 --> 00:09:40,663 Herr Gojo, vor zehn Sekunden war ich doch noch in der Schule. 115 00:09:40,746 --> 00:09:41,747 Was ist hier los? 116 00:09:41,831 --> 00:09:43,040 Wir haben uns herteleportiert. 117 00:09:43,124 --> 00:09:44,375 Er hat nicht vor, es zu erklären… 118 00:09:44,458 --> 00:09:46,002 Sukunas Gefäß… 119 00:09:46,127 --> 00:09:48,129 Er lebt also wirklich noch. 120 00:09:48,921 --> 00:09:51,966 Gojo Satoru kampfunfähig machen. 121 00:09:52,925 --> 00:09:57,096 Und Zwiegesicht Sukuna, also Itadori Yuji, auf eure Seite bringen. 122 00:09:59,599 --> 00:10:02,351 Für unsere Ziele darf ich Itadori nicht umbringen. 123 00:10:02,435 --> 00:10:05,646 Hat er unsere Pläne etwa durchschaut? 124 00:10:06,022 --> 00:10:08,399 Willst du den Knirps als Schild nutzen? 125 00:10:08,691 --> 00:10:11,569 Als Schild? Nein, nein. Du musst besser zuhören. 126 00:10:11,652 --> 00:10:13,029 Er ist zum Zusehen hier. 127 00:10:13,487 --> 00:10:16,407 Ich bin gerade dabei, ihm allerlei beizubringen. 128 00:10:16,907 --> 00:10:19,994 Aber kämpf du einfach, als ob nichts wäre. 129 00:10:20,328 --> 00:10:23,331 Du bindest dir freiwillig einen Klotz ans Bein? 130 00:10:23,414 --> 00:10:24,915 Wie überaus töricht. 131 00:10:26,459 --> 00:10:27,960 Nur keine Sorge. 132 00:10:28,044 --> 00:10:29,337 Du bist schließlich… 133 00:10:29,670 --> 00:10:31,255 …ein Schwächling. 134 00:10:36,636 --> 00:10:38,804 Werd nicht übermütig, Bengel! 135 00:10:38,888 --> 00:10:42,350 Das Grinsen wird dir noch vergehen! 136 00:10:48,856 --> 00:10:50,232 Der… 137 00:10:50,941 --> 00:10:52,401 …soll schwach sein? 138 00:10:54,612 --> 00:10:57,198 Er ist weitaus monströser 139 00:10:57,948 --> 00:10:59,825 als alle bisherigen Monster. 140 00:11:05,164 --> 00:11:08,709 Keine Angst. Bleib dicht bei mir, ja? 141 00:11:12,755 --> 00:11:14,924 Sphärenentfaltung! 142 00:11:39,281 --> 00:11:42,743 Was… Was ist das? 143 00:11:43,828 --> 00:11:46,288 Der Eiserne Sargberg! 144 00:11:53,295 --> 00:11:55,631 Was… Was ist das? 145 00:11:56,465 --> 00:11:58,342 Das nennt sich Sphärenentfaltung. 146 00:12:00,010 --> 00:12:02,680 Mittels Fluchenergie kann man eine Angeborene Sphäre errichten, 147 00:12:02,763 --> 00:12:04,974 in der eine Fluchtechnik wirkt. 148 00:12:07,643 --> 00:12:09,895 Was ihr in der Erziehungsanstalt gesehen habt, 149 00:12:10,146 --> 00:12:13,441 war eine unvollständige Sphäre, noch ohne Fluchtechnik. 150 00:12:13,941 --> 00:12:17,194 Eine echte Sphäre hättet ihr Erstklässler nie überlebt. 151 00:12:17,778 --> 00:12:19,697 Das war Megumi bestimmt klar. 152 00:12:21,240 --> 00:12:25,161 Es kostet eine Menge Fluchenergie, eine Sphäre aufzuspannen. 153 00:12:25,244 --> 00:12:27,455 Entsprechend groß sind die Vorteile. 154 00:12:27,538 --> 00:12:30,916 Einer davon sind umgebungsbedingte Verbesserungen der Statuswerte. 155 00:12:31,000 --> 00:12:31,834 Oh! 156 00:12:32,251 --> 00:12:34,712 Wie Buffs in Spielen, oder? 157 00:12:35,671 --> 00:12:37,214 Ein weiterer: 158 00:12:40,634 --> 00:12:45,681 Gewöhnliche Jujuzisten wären beim Betreten meiner Sphäre augenblicklich verbrannt. 159 00:12:46,474 --> 00:12:50,352 Fluchtechniken, die in der Domäne gewirkt werden, 160 00:12:50,436 --> 00:12:52,271 treffen ohne Ausnahme. 161 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Ohne Ausnahme? 162 00:12:53,355 --> 00:12:54,690 Ohne Ausnahme! 163 00:12:55,399 --> 00:12:58,694 Aber keine Sorge. Dafür gibt es mehrere Gegenmittel. 164 00:13:00,905 --> 00:13:03,699 Man kann sie wie gerade mit einer eigenen Technik abfangen. 165 00:13:04,700 --> 00:13:06,785 Oder, aber das empfehle ich nicht, 166 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 aus der Sphäre fliehen. 167 00:13:09,747 --> 00:13:10,873 Was meist unmöglich ist. 168 00:13:11,165 --> 00:13:12,124 Außerdem… 169 00:13:12,208 --> 00:13:16,462 Wenn ich deine Unendlichkeit mit einer dichteren Sphäre neutralisiere, 170 00:13:16,545 --> 00:13:18,589 sollten meine Techniken euch auch treffen. 171 00:13:18,923 --> 00:13:20,341 Ja, allerdings. 172 00:13:20,424 --> 00:13:21,342 Hm? Unendlichkeit? 173 00:13:22,301 --> 00:13:24,386 Gib mir das Gefängnisportal. 174 00:13:25,346 --> 00:13:27,056 Das kommt in meine Sammlung. 175 00:13:28,349 --> 00:13:32,144 Ich kam halb zum Spaß her. 176 00:13:32,228 --> 00:13:34,772 Ich dachte, es würde keinen Unterschied machen, 177 00:13:34,855 --> 00:13:36,398 wenn ich ihn nicht töten könnte. 178 00:13:36,482 --> 00:13:39,610 Aber dass er mir den Unterschied zwischen uns derart verdeutlicht, 179 00:13:39,985 --> 00:13:44,615 verletzt meinen Stolz als Fluchgeist, als neuer Mensch! 180 00:13:44,698 --> 00:13:46,992 Das kann ich nicht dulden! 181 00:13:47,993 --> 00:13:50,871 Am einfachsten handhabt man eine Sphäre, 182 00:13:51,539 --> 00:13:53,749 indem man seine eigene Sphäre entfaltet. 183 00:13:53,832 --> 00:13:56,544 Wenn mehrere Sphären zeitgleich entfaltet sind, 184 00:13:56,961 --> 00:14:00,548 wird die ausgereiftere die Kontrolle übernehmen. 185 00:14:00,923 --> 00:14:03,092 Kompatibilität und das Maß der Fluchenergie 186 00:14:03,175 --> 00:14:04,552 spielen jedoch auch eine Rolle. 187 00:14:05,302 --> 00:14:07,513 Von dir wird nicht mal Asche übrigbleiben, 188 00:14:07,596 --> 00:14:10,266 Gojo Satoru! 189 00:14:16,522 --> 00:14:18,065 Sphärenentfaltung: 190 00:14:21,318 --> 00:14:23,028 Endlose Leere. 191 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 Was ist gerade passiert? 192 00:14:50,097 --> 00:14:53,392 Hat er meine Sphäre zurückgedrängt? 193 00:14:54,268 --> 00:14:55,728 Ich kann nichts sehen. 194 00:14:55,811 --> 00:14:57,146 Ich kann nichts spüren. 195 00:14:58,647 --> 00:15:00,149 Nein. 196 00:15:00,441 --> 00:15:02,443 Ich kann alles sehen. 197 00:15:02,526 --> 00:15:03,819 Ich kann alles spüren. 198 00:15:03,903 --> 00:15:07,156 Aber die Informationen sind unvollkommen! 199 00:15:07,907 --> 00:15:11,660 Folglich sind mir die Hände gebunden. 200 00:15:13,287 --> 00:15:16,040 Wir befinden uns im Inneren der Endlosigkeit. 201 00:15:16,916 --> 00:15:19,126 Wahrnehmung, Kommunikation… 202 00:15:19,668 --> 00:15:24,423 Alles, was man zum Leben tut, wird endlos oft ausgeführt. 203 00:15:26,008 --> 00:15:27,718 Schon ironisch, was? 204 00:15:27,801 --> 00:15:31,388 Alles zu erhalten, aber nichts tun zu können… 205 00:15:31,680 --> 00:15:33,891 …und dann friedlich zu sterben. 206 00:15:34,475 --> 00:15:37,353 Aber dich muss ich noch was fragen, 207 00:15:37,436 --> 00:15:40,648 also belasse ich es hierbei. 208 00:15:55,996 --> 00:15:57,206 Nun denn… 209 00:15:57,706 --> 00:16:00,709 Wer hat dich hergeschickt? 210 00:16:01,126 --> 00:16:03,921 Das ist der stärkste Jujuzist… 211 00:16:04,421 --> 00:16:05,714 Gar kein Vergleich 212 00:16:06,590 --> 00:16:08,133 zu anderen Lebewesen! 213 00:16:13,889 --> 00:16:14,932 Was nun? 214 00:16:15,557 --> 00:16:16,725 Willst du ihn retten? 215 00:16:17,935 --> 00:16:22,189 Ich darf mich von Leuten der Akademie nicht sehen lassen, 216 00:16:22,690 --> 00:16:24,692 also ziehe ich mich nun zurück. 217 00:16:26,402 --> 00:16:29,279 Wenn du ihn retten willst, nur zu. 218 00:16:29,905 --> 00:16:33,784 Wobei euch solcherlei Emotionen womöglich fremd sind. 219 00:16:34,201 --> 00:16:35,285 Das tun wir. 220 00:16:35,744 --> 00:16:38,580 Wir sind schließlich die wahren Menschen. 221 00:16:40,541 --> 00:16:44,211 Für einen Fluch maßt du dir aber was an. 222 00:16:45,212 --> 00:16:48,298 Du wirkst nicht so, als würdest du Befehle befolgen. 223 00:16:49,133 --> 00:16:50,926 Was hätte es dir wohl gebracht, 224 00:16:51,385 --> 00:16:53,762 mich zu töten? 225 00:16:54,138 --> 00:16:57,016 Wie dem auch sei, wer steckt dahinter? 226 00:16:57,474 --> 00:17:00,060 Jetzt spuck's schon aus. 227 00:17:00,978 --> 00:17:03,981 Dir Bengel verrate ich gar nichts! 228 00:17:04,356 --> 00:17:07,818 Bist du dir sicher, dass du so reden solltest? 229 00:17:08,527 --> 00:17:09,987 Du dreckiger… 230 00:17:10,404 --> 00:17:13,490 Raus mit der Sprache. Sonst treibe ich dich aus. 231 00:17:13,574 --> 00:17:14,992 Wobei ich das eh tue. 232 00:17:15,284 --> 00:17:18,454 Flüche können also Konversationen führen? 233 00:17:18,537 --> 00:17:20,664 Das fällt mir jetzt erst auf. 234 00:17:29,298 --> 00:17:30,132 Blumen! 235 00:17:30,215 --> 00:17:31,050 Wie hübsch! 236 00:17:34,470 --> 00:17:37,723 Dieses Jujutsu soll einen doch des Kampfeswillen berauben. 237 00:17:44,646 --> 00:17:46,690 Herr Gojo, ich komm schon klar! 238 00:17:46,774 --> 00:17:48,609 Kümmern Sie sich um ihn! 239 00:17:50,486 --> 00:17:52,154 Sorry, mein Fehler! Hilfe! 240 00:17:57,701 --> 00:17:58,952 Sieh an. 241 00:17:59,495 --> 00:18:01,038 Er ist entwischt. 242 00:18:01,121 --> 00:18:03,040 Er kann seine Präsenz gut verbergen. 243 00:18:03,791 --> 00:18:07,377 Deutlich unheimlicher als der Vulkankopf. 244 00:18:10,923 --> 00:18:12,382 Entschuldigen Sie. Meinetwegen ist er entkommen. 245 00:18:12,466 --> 00:18:15,260 Fluchgeister dieser Rangordnung haben sich also zusammengetan? 246 00:18:15,344 --> 00:18:16,595 Das verspricht doch Spaß! 247 00:18:16,678 --> 00:18:17,679 ABER SIE HABEN MICH JA MITGENOMMEN. 248 00:18:17,763 --> 00:18:18,722 Yuji. 249 00:18:18,806 --> 00:18:23,685 Nein, ihr alle sollt stark genug werden, um solche Gegner zu besiegen. 250 00:18:24,228 --> 00:18:26,146 Solche Gegner? 251 00:18:26,480 --> 00:18:29,066 Besser konkrete als abstrakte Ziele, oder? 252 00:18:29,149 --> 00:18:31,902 Hach, gut, dass ich dich mitgeschleppt habe. 253 00:18:31,985 --> 00:18:34,905 Nein, jetzt versteh ich nur noch weniger. 254 00:18:34,988 --> 00:18:36,073 Was läuft bei dir falsch? 255 00:18:36,156 --> 00:18:40,452 Sobald man ein Ziel hat, muss man sich ihm nur noch vollends verschreiben. 256 00:18:40,869 --> 00:18:42,538 Wir ziehen das Tempo etwas an. 257 00:18:42,704 --> 00:18:47,126 Du wirst nun einen Monat lang Filme schauen und gegen mich kämpfen. 258 00:18:47,209 --> 00:18:48,669 Gegen Sie? 259 00:18:50,045 --> 00:18:52,631 Ob ich in einem Monat noch leben werde? 260 00:18:52,965 --> 00:18:54,842 Danach folgen echte Kämpfe. 261 00:18:54,925 --> 00:18:57,469 Ich werde dich mehrere schwere Missionen erledigen lassen. 262 00:18:57,678 --> 00:19:01,306 Du wirst die Grundlagen und ihre Anwendung gründlich erlernen 263 00:19:01,390 --> 00:19:03,642 und sie beim Austausch zur Schau stellen. 264 00:19:03,851 --> 00:19:05,018 Hier, eine Frage! 265 00:19:05,102 --> 00:19:06,603 Ja, Yuji? 266 00:19:06,854 --> 00:19:09,606 Was meinen Sie mit Austausch? 267 00:19:11,400 --> 00:19:12,860 Hab ich den nie erwähnt? 268 00:19:21,118 --> 00:19:22,411 Wo bleibt er? 269 00:19:50,856 --> 00:19:52,774 Ganz schön friedlich hier. 270 00:19:56,820 --> 00:19:59,239 Wie ist es Jogo ergangen, Geto? 271 00:20:00,199 --> 00:20:01,909 Er war dem Tod nahe. 272 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 Aber da Hanami eingeschritten ist, 273 00:20:04,119 --> 00:20:05,704 wird er es wohl schaffen. 274 00:20:05,996 --> 00:20:07,789 Wie verantwortungslos. 275 00:20:07,873 --> 00:20:09,458 Du hast ihn doch angestachelt. 276 00:20:09,875 --> 00:20:11,335 Mitnichten. 277 00:20:11,418 --> 00:20:13,086 Ich wollte ihn aufhalten. 278 00:20:17,174 --> 00:20:18,634 Wenn man vom Teufel spricht… 279 00:20:19,092 --> 00:20:21,094 Jogo, Hanami. 280 00:20:21,345 --> 00:20:23,847 Ich bin froh, dass ihr wohlauf seid. 281 00:20:24,097 --> 00:20:26,850 Sieht das für dich nach "wohlauf" aus? 282 00:20:28,060 --> 00:20:30,103 Dabei hast du noch Glück gehabt. 283 00:20:32,314 --> 00:20:34,274 Du dreckiger… 284 00:20:34,358 --> 00:20:35,817 Nun dürftest du begreifen, 285 00:20:36,652 --> 00:20:40,239 dass wir Gojo Satoru zur rechten Zeit am rechten Ort, 286 00:20:40,322 --> 00:20:44,409 sobald alles zu unseren Gunsten steht, versiegeln müssen. 287 00:20:44,993 --> 00:20:48,205 Es wird am 31. Oktober in Shibuya geschehen. 288 00:20:48,538 --> 00:20:50,374 Weitere Details zu gegebener Zeit. 289 00:20:51,458 --> 00:20:53,252 Das passt doch, oder, Mahito? 290 00:20:53,335 --> 00:20:54,503 DER WOLKENRIESE 291 00:20:55,921 --> 00:20:57,297 Keine Einwände. 292 00:20:57,965 --> 00:20:59,299 Wir sollten mit List vorgehen. 293 00:21:00,092 --> 00:21:01,218 Wie Flüche es tun. 294 00:21:02,010 --> 00:21:03,345 Wie Menschen es tun. 295 00:22:35,937 --> 00:22:38,398 JUJU-SPAZIERGANG 296 00:22:38,482 --> 00:22:40,192 Eins, zwei, drei, vier… 297 00:22:40,275 --> 00:22:42,069 Eins, zwei, drei, vier… 298 00:22:42,152 --> 00:22:43,528 Was treibt ihr da? 299 00:22:43,612 --> 00:22:44,529 Brasilianische Freiübungen. 300 00:22:44,613 --> 00:22:45,697 Drei, vier… 301 00:22:45,781 --> 00:22:47,949 So langsam sollten wir aufgewärmt sein. 302 00:22:48,033 --> 00:22:48,950 Jap. 303 00:22:50,827 --> 00:22:53,246 Was habt ihr Trottel vor? 304 00:23:03,882 --> 00:23:04,800 Geto! 305 00:23:05,759 --> 00:23:06,885 Und Torschuss! 306 00:23:12,432 --> 00:23:13,308 Mahito! 307 00:23:18,105 --> 00:23:20,774 Fallrück… 308 00:23:20,857 --> 00:23:22,609 …zieher! 309 00:23:32,744 --> 00:23:35,664 Die Kerle bring ich um! 310 00:23:35,956 --> 00:23:37,249 STÄDTISCHE JUJUTSU-AKADEMIE TOKYO 311 00:23:42,629 --> 00:23:46,049 FOLGE 8: LANGEWEILE 20813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.