Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:05,839
Gemäß der Jujutsu-Verordnung
werde ich dich, Itadori Yuji,
2
00:00:06,631 --> 00:00:08,842
als Fluch austreiben!
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,554
Was? Es ist doch alles bestens!
4
00:00:12,637 --> 00:00:15,223
Hör mal, wir beide sind übel zugerichtet.
5
00:00:15,306 --> 00:00:16,808
Gehen wir schnell ins Krankenhaus.
6
00:00:17,559 --> 00:00:21,855
Ich habe keine Ahnung, ob gerade
das Fluchobjekt oder Itadori spricht.
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,274
ScheiĂźe! Was soll ich tun?
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,317
Was ist hier los?
9
00:00:27,694 --> 00:00:28,570
Herr Gojo!
10
00:00:28,653 --> 00:00:29,738
Was machen Sie hier?
11
00:00:29,821 --> 00:00:30,655
Hey.
12
00:00:30,989 --> 00:00:32,782
Ich hatte gar nicht vor herzukommen.
13
00:00:33,491 --> 00:00:35,201
Du siehst ja ĂĽbel aus.
14
00:00:35,493 --> 00:00:37,954
Das zeig ich denen im zweiten Jahr!
15
00:00:38,538 --> 00:00:39,456
Schau hierher.
16
00:00:39,998 --> 00:00:41,666
Wenn ein Fluchgegenstand verschwindet,
17
00:00:41,750 --> 00:00:44,335
machen die Vorgesetzten gleich
einen Aufstand.
18
00:00:44,419 --> 00:00:46,921
Also musste ich
von meinem Stadtausflug hierher eilen.
19
00:00:47,255 --> 00:00:48,923
Und? Hast du ihn gefunden?
20
00:00:50,133 --> 00:00:51,217
Entschuldigung…
21
00:00:52,302 --> 00:00:53,386
Sorry, aber…
22
00:00:53,470 --> 00:00:54,888
…ich hab ihn gefuttert.
23
00:00:57,265 --> 00:00:58,892
-Ernsthaft?
-Ernsthaft.
24
00:01:09,110 --> 00:01:11,863
Tatsächlich, ich spüre ihn in dir.
Ist ja drollig.
25
00:01:12,822 --> 00:01:14,282
Wie fühlt sich dein Körper an?
26
00:01:14,616 --> 00:01:15,867
Ganz normal.
27
00:01:15,950 --> 00:01:17,702
Kannst du mit Sukuna tauschen?
28
00:01:17,786 --> 00:01:18,620
Sukuna?
29
00:01:18,870 --> 00:01:20,371
Der Fluch, den du gegessen hast.
30
00:01:20,455 --> 00:01:23,583
Ja, ich denke, das geht.
31
00:01:24,125 --> 00:01:25,919
Dann zehn Sekunden.
32
00:01:26,002 --> 00:01:28,129
Komm nach zehn Sekunden zurĂĽck.
33
00:01:28,421 --> 00:01:29,339
Aber…
34
00:01:29,964 --> 00:01:33,343
Keine Sorge, ich bin der Stärkste.
35
00:01:33,676 --> 00:01:35,720
Megumi, halt das.
36
00:01:36,346 --> 00:01:37,222
Was ist das?
37
00:01:37,305 --> 00:01:39,098
Kikufuku von Kikusuian.
38
00:01:39,432 --> 00:01:41,392
Eine Sendai-Spezialität und superlecker!
39
00:01:41,518 --> 00:01:43,812
Ich empfehle die mit SojapĂĽree und Sahne.
40
00:01:43,895 --> 00:01:46,147
Der Kerl hat auf dem Weg
noch Souvenirs gekauft?
41
00:01:46,231 --> 00:01:47,941
Wenn Leben auf dem Spiel stehen?
42
00:01:48,024 --> 00:01:49,025
Keine Souvenirs.
43
00:01:49,275 --> 00:01:52,112
Die esse ich im Zug zurĂĽck.
44
00:01:52,987 --> 00:01:53,863
Hinter Ihnen!
45
00:01:53,988 --> 00:01:55,532
Kikufuku schmecken anders als…
46
00:02:05,542 --> 00:02:08,294
Vor allem die Sahne darin ist erstklassig.
47
00:02:15,385 --> 00:02:17,178
Ich bin mal so frei, vor meinem SchĂĽler
48
00:02:17,262 --> 00:02:18,888
ein bisschen anzugeben.
49
00:02:23,726 --> 00:02:25,395
Der ist ja beängstigend schnell.
50
00:02:25,478 --> 00:02:26,688
Nein…
51
00:02:32,402 --> 00:02:34,154
Menschenskinder.
52
00:02:34,237 --> 00:02:37,031
Ihr seid noch genauso lästig wie damals,
53
00:02:37,115 --> 00:02:38,241
ihr Jujuzisten!
54
00:02:47,667 --> 00:02:50,545
Aber gegen mich
könnt ihr nichts ausrichten.
55
00:02:52,422 --> 00:02:53,256
Sieben.
56
00:02:53,423 --> 00:02:54,257
Acht.
57
00:02:54,883 --> 00:02:55,717
Neun.
58
00:02:55,884 --> 00:02:57,260
Sollte langsam so weit sein.
59
00:02:59,345 --> 00:03:01,222
Verdammt, schon wieder?
60
00:03:01,306 --> 00:03:02,974
Ich kann ihn nicht kontrollieren,
61
00:03:03,057 --> 00:03:05,685
diesen Itadori-Bengel oder wie er heiĂźt.
62
00:03:06,185 --> 00:03:09,522
Wer in aller Welt ist er?
63
00:03:10,607 --> 00:03:12,525
Huch? Hat's geklappt?
64
00:03:12,901 --> 00:03:16,154
Da bin ich baff!
Du kannst ihn echt beherrschen.
65
00:03:16,237 --> 00:03:20,158
Aber ich höre seine Stimme,
das nervt ganz schön.
66
00:03:20,617 --> 00:03:23,119
Es ist ein Wunder, dass das alles ist.
67
00:03:31,294 --> 00:03:32,629
Was haben Sie getan?
68
00:03:32,837 --> 00:03:34,672
Ihm das Bewusstsein genommen.
69
00:03:35,423 --> 00:03:39,761
Wenn Sukuna seinen Körper nicht
ĂĽbernommen hat, sobald er aufwacht,
70
00:03:39,844 --> 00:03:41,930
hat er das Potenzial zum Gefäß.
71
00:03:42,722 --> 00:03:44,557
Und nun die groĂźe Frage:
72
00:03:44,641 --> 00:03:46,601
Wie sollen wir mit ihm verfahren?
73
00:03:49,270 --> 00:03:51,189
Selbst wenn er ein Gefäß ist,
74
00:03:51,272 --> 00:03:54,442
gemäß der Jujutsu-Verordnung
gilt die Todesstrafe.
75
00:03:55,026 --> 00:03:55,902
Aber…
76
00:03:56,903 --> 00:03:58,655
…ich will nicht, dass er stirbt.
77
00:03:59,572 --> 00:04:00,949
Deine persönliche Ansicht?
78
00:04:01,199 --> 00:04:03,952
Exakt. Bitte regeln Sie das.
79
00:04:05,787 --> 00:04:07,622
Die Bitte meines süßen Schülers…
80
00:04:08,164 --> 00:04:09,582
…schlage ich nicht aus!
81
00:04:10,375 --> 00:04:12,085
Und nun lass mich dir noch mal sagen:
82
00:04:12,377 --> 00:04:14,295
Du wirst hingerichtet.
83
00:04:16,047 --> 00:04:18,341
Das passt irgendwie nicht
zum Verlauf der Dinge.
84
00:04:18,424 --> 00:04:20,551
Glaub mir, ich hab alles getan.
85
00:04:20,802 --> 00:04:23,930
Die Hinrichtung ist beschlossen, aber
ich konnte sie vertagen.
86
00:04:24,013 --> 00:04:25,848
Sie vertagen?
87
00:04:26,182 --> 00:04:27,892
Sie findet also nicht sofort statt?
88
00:04:28,393 --> 00:04:30,812
Genau. Ich fange mal bei Null an.
89
00:04:31,646 --> 00:04:34,649
Das Ding ist wie der Fluchgegenstand,
den du gegessen hast.
90
00:04:34,732 --> 00:04:36,192
Insgesamt gibt es zwanzig.
91
00:04:36,276 --> 00:04:38,903
Davon befinden sich sechs
in unserem Besitz.
92
00:04:38,987 --> 00:04:40,113
Zwanzig?
93
00:04:40,446 --> 00:04:41,698
Ach, mit den Zehen?
94
00:04:41,781 --> 00:04:44,867
Nein, Sukuna hat vier Arme.
95
00:04:52,000 --> 00:04:54,210
Und wie du siehst,
können wir sie nicht zerstören.
96
00:04:54,294 --> 00:04:56,379
So stark ist dieser Fluch.
97
00:04:56,754 --> 00:04:59,173
Tag für Tag wird der Fluch stärker,
98
00:04:59,257 --> 00:05:02,385
und die Siegel moderner Jujuzisten
kommen nicht mit.
99
00:05:02,468 --> 00:05:03,594
Da kommst du ins Spiel.
100
00:05:05,013 --> 00:05:07,932
Wenn du stirbst,
stirbt auch der Fluch in dir.
101
00:05:09,267 --> 00:05:11,644
Die Alten hier sind Feiglinge.
102
00:05:11,728 --> 00:05:14,314
Sie haben einen Aufstand gemacht,
dass wir dich sofort töten sollten.
103
00:05:15,231 --> 00:05:17,567
Aber das wäre doch Verschwendung.
104
00:05:17,650 --> 00:05:18,985
Verschwendung?
105
00:05:19,068 --> 00:05:20,361
Es gibt keine Garantie,
106
00:05:20,445 --> 00:05:23,740
dass ein weiteres Gefäß auftaucht,
das Sukuna aufnehmen kann.
107
00:05:23,823 --> 00:05:25,825
Deshalb habe ich Folgendes vorgeschlagen:
108
00:05:27,118 --> 00:05:28,786
Wenn wir dich eh töten,
109
00:05:28,870 --> 00:05:31,831
können wir das auch tun, nachdem du
Sukuna ganz in dich aufgenommen hast.
110
00:05:32,957 --> 00:05:34,709
Die Vorgesetzten haben mir zugestimmt.
111
00:05:34,792 --> 00:05:37,712
Also hast du nun zwei Möglichkeiten.
112
00:05:38,212 --> 00:05:40,048
Willst du jetzt sterben
113
00:05:40,506 --> 00:05:42,675
oder nachdem du ganz Sukuna gefunden
114
00:05:42,759 --> 00:05:45,011
und in dich aufgenommen hast?
115
00:05:55,938 --> 00:06:02,862
JUJUTSU KAISEN
116
00:07:15,977 --> 00:07:18,479
SUGISAWA-KRANKENHAUS
117
00:07:18,980 --> 00:07:24,944
FOLGE 2: FĂśR MICH SELBST
118
00:07:26,112 --> 00:07:27,155
Itadori?
119
00:07:29,449 --> 00:07:32,160
Wie geht es Iguchi?
120
00:07:34,912 --> 00:07:38,332
Die Ärzte meinten, er wäre in Ordnung.
121
00:07:38,416 --> 00:07:40,460
Aber er ist noch immer bewusstlos.
122
00:07:41,294 --> 00:07:43,087
Das ist alles meine Schuld.
123
00:07:43,504 --> 00:07:47,300
Ich habe ihn nachts
in die Schule eingeladen.
124
00:07:50,219 --> 00:07:52,346
Sicher glaubst du mir nicht,
125
00:07:53,139 --> 00:07:56,100
aber ein komisches Monster
hat uns angegriffen
126
00:07:56,642 --> 00:07:58,644
und auch mich gefangen.
127
00:07:58,895 --> 00:08:00,313
Ich glaube dir.
128
00:08:00,396 --> 00:08:03,024
Aber das sind keine Monster,
sondern FlĂĽche.
129
00:08:06,444 --> 00:08:09,238
Der Finger scheint
ein Sonderfluchobjekt zu sein.
130
00:08:09,322 --> 00:08:12,366
Er hat FlĂĽche angelockt
und sie stärker gemacht.
131
00:08:13,159 --> 00:08:15,369
Also ist das nicht deine Schuld,
132
00:08:16,496 --> 00:08:18,623
sondern meine,
da ich ihn angeschleppt habe.
133
00:08:21,542 --> 00:08:22,460
Tut mir leid.
134
00:08:23,127 --> 00:08:24,378
Aber keine Sorge.
135
00:08:24,754 --> 00:08:27,840
Morgen kommt jemand,
der Iguchi in Ordnung bringt.
136
00:08:28,883 --> 00:08:29,884
Itadori?
137
00:08:30,593 --> 00:08:31,886
Sorry, Sasaki.
138
00:08:31,969 --> 00:08:33,930
Ich muss noch wo hin.
139
00:08:36,057 --> 00:08:36,891
Bye-bye.
140
00:08:46,734 --> 00:08:47,985
Wer ist verstorben?
141
00:08:48,361 --> 00:08:49,487
Mein Opa.
142
00:08:49,570 --> 00:08:51,447
Aber fĂĽr mich war er eher ein Vater.
143
00:08:51,989 --> 00:08:53,115
Verstehe.
144
00:08:53,574 --> 00:08:55,618
Tut mir leid,
dass das jetzt passieren musste.
145
00:08:57,787 --> 00:08:59,997
Und? WeiĂźt du schon, was du tun willst?
146
00:09:01,958 --> 00:09:05,545
Diese Flüche…
Die richten viel Schaden an, oder?
147
00:09:06,462 --> 00:09:09,298
Diesmal war es ein Sonderfall,
148
00:09:09,382 --> 00:09:12,218
aber Flüche richten regelmäßig Schaden an.
149
00:09:12,677 --> 00:09:15,721
Eine Begegnung mit einem Fluch
bedeutet für gewöhnlich den Tod.
150
00:09:19,684 --> 00:09:23,771
Eine ĂĽbel zugerichtete Leiche
ist da noch ein glimpflicher Ausgang.
151
00:09:29,193 --> 00:09:31,279
Wenn du dich auf die Suche
nach Sukuna machst,
152
00:09:31,362 --> 00:09:34,156
werden sich dir gewiss
grässliche Anblicke bieten,
153
00:09:35,157 --> 00:09:38,703
und ich kann dir nicht versprechen,
dass du nicht selbst so endest.
154
00:09:39,078 --> 00:09:41,914
Tja, du hast die Wahl der Qual.
155
00:09:50,965 --> 00:09:53,759
Du bist stark, also hilf anderen.
156
00:10:00,558 --> 00:10:03,019
Wenn Sukuna gänzlich verschwindet,
157
00:10:03,728 --> 00:10:05,396
sinkt dann auch die Zahl der Leute,
158
00:10:07,481 --> 00:10:09,191
die unter FlĂĽchen leiden?
159
00:10:11,110 --> 00:10:12,153
Selbstverständlich.
160
00:10:20,369 --> 00:10:22,330
Haben Sie den Finger noch?
161
00:10:27,043 --> 00:10:30,630
Auf den zweiten Blick
sieht das Ding echt widerlich aus.
162
00:10:38,220 --> 00:10:41,682
Das wäre der zweite
und insgesamt ein Zehntel.
163
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Was wird passieren?
164
00:10:51,400 --> 00:10:52,818
WELTLICHER NAME
WASUKE ITADORI
165
00:11:03,329 --> 00:11:05,581
Bah, widerlich!
166
00:11:05,665 --> 00:11:07,291
Irgendwie muss ich lachen.
167
00:11:07,917 --> 00:11:09,043
Damit steht es fest.
168
00:11:09,960 --> 00:11:11,921
Nicht nur sein Körper ist resistent,
169
00:11:12,004 --> 00:11:14,340
er kann Sukuna mit Leichtigkeit
in Schach halten.
170
00:11:14,840 --> 00:11:17,510
Tausend Jahre gab es keinen wie ihn.
171
00:11:18,302 --> 00:11:19,345
Stimmt was nicht?
172
00:11:19,678 --> 00:11:21,347
Nein, alles gut.
173
00:11:21,639 --> 00:11:25,518
Darf ich also annehmen,
dass du einen Entschluss gefasst hast?
174
00:11:27,186 --> 00:11:31,023
Absolut nicht. Ich frag mich echt,
wieso ich hingerichtet werden muss.
175
00:11:31,690 --> 00:11:34,735
Aber ich kann die FlĂĽche nicht ignorieren.
176
00:11:35,861 --> 00:11:38,572
Was für ein lästiger letzter Wunsch.
177
00:11:40,574 --> 00:11:43,786
Ich werde Sukuna komplett verspeisen.
Mehr weiĂź ich noch nicht.
178
00:11:44,954 --> 00:11:48,082
Aber ich habe entschieden, wie ich sterbe.
179
00:11:48,416 --> 00:11:51,794
Du gefällst mir! Ich mag Leute wie dich.
180
00:11:52,211 --> 00:11:54,588
Das wird eine spaßige Zeit in der Hölle.
181
00:11:54,672 --> 00:11:56,841
Pack deine Sachen noch heute.
182
00:11:56,924 --> 00:11:57,800
Gehen wir wo hin?
183
00:11:58,843 --> 00:11:59,677
Nach Tokyo.
184
00:11:59,844 --> 00:12:02,388
Fushiguro! Bist ja wieder putzmunter!
185
00:12:02,471 --> 00:12:04,014
Sieht das nach putzmunter aus?
186
00:12:04,223 --> 00:12:08,727
Du wirst von nun an auf die gleiche
Jujuzisten-Schule wie ich gehen.
187
00:12:08,811 --> 00:12:09,645
Hä?
188
00:12:10,646 --> 00:12:14,442
Die städtische Jujutsu-Akademie Tokyo.
189
00:12:14,900 --> 00:12:18,154
Mit dir sind es ĂĽbrigens
drei Leute im ersten Jahr.
190
00:12:18,237 --> 00:12:19,363
Nur drei?
191
00:12:27,997 --> 00:12:31,292
Dann mache ich mich nun auf, Opa.
192
00:12:31,375 --> 00:12:33,794
ITADORI-FAMILIENGRAB
193
00:12:35,379 --> 00:12:37,756
Das ist ja mitten in den Bergen.
194
00:12:37,840 --> 00:12:39,383
Das soll echt Tokyo sein?
195
00:12:39,467 --> 00:12:41,677
So sehen die Vororte von Tokyo aus.
196
00:12:42,136 --> 00:12:43,220
Wo ist Fushiguro?
197
00:12:43,512 --> 00:12:47,141
Nach seiner jujuzistischen Behandlung
schläft er nun tief und fest.
198
00:12:47,933 --> 00:12:51,562
Die städtische Jujutsu-Akademie Tokyo.
199
00:12:52,146 --> 00:12:55,608
Eine von nur zwei Bildungseinrichtungen
in Japan, die Jujutsu unterrichten.
200
00:12:56,066 --> 00:12:59,153
Offiziell eine private Schule
mit religiösem Charakter.
201
00:13:00,362 --> 00:13:02,072
Doch die meisten Jujuzisten
202
00:13:02,156 --> 00:13:05,034
nutzen sie auch
nach dem Abschluss als Basis.
203
00:13:05,117 --> 00:13:07,036
Neben der Ausbildung kĂĽmmern wir uns auch
204
00:13:07,119 --> 00:13:08,496
um Arbeitsvermittlung und -unterstĂĽtzung.
205
00:13:08,579 --> 00:13:10,581
Einer der Dreh- und Angelpunkte
der Jujutsu-Welt.
206
00:13:12,041 --> 00:13:15,544
Bei dir steht zunächst
ein Gespräch mit dem Rektor an.
207
00:13:15,628 --> 00:13:16,962
Rektor?
208
00:13:17,296 --> 00:13:20,674
Wenn du's vermasselst,
wirst du abgelehnt, also häng dich rein.
209
00:13:20,758 --> 00:13:21,592
Was?
210
00:13:21,675 --> 00:13:24,178
Werde ich dann sofort hingerichtet?
211
00:13:24,261 --> 00:13:25,179
Ach?
212
00:13:25,513 --> 00:13:27,890
Du bist also nicht das höchste Tier?
213
00:13:29,099 --> 00:13:32,394
Ist doch lahm, wenn nicht die Stärke
die Rangordnung diktiert.
214
00:13:33,812 --> 00:13:36,690
Entschuldigen Sie,
manchmal kommt er einfach raus.
215
00:13:36,774 --> 00:13:39,193
Jetzt hast du echt einen lustigen Körper.
216
00:13:39,610 --> 00:13:41,779
-Ich schulde dir noch was.
-Ey! Schon wieder!
217
00:13:42,029 --> 00:13:46,158
Sobald sein Körper mein ist,
bringe ich dich als Ersten um.
218
00:13:46,575 --> 00:13:49,495
Welch Ehre, von Sukuna gejagt zu werden.
219
00:13:50,246 --> 00:13:52,164
Ist er echt so berĂĽhmt?
220
00:13:52,706 --> 00:13:53,874
Zwiegesicht Sukuna
221
00:13:53,958 --> 00:13:57,711
ist ein fiktiver Gott
mit vier Armen und zwei Gesichtern.
222
00:13:58,420 --> 00:14:00,839
Doch als Mensch gab es ihn wirklich.
223
00:14:00,923 --> 00:14:03,175
Wohlgemerkt vor mehr als tausend Jahren.
224
00:14:04,176 --> 00:14:06,011
Zur BlĂĽtezeit des Jujutsu haben sich
225
00:14:06,095 --> 00:14:09,515
die Jujuzisten zusammengetan,
ihn herausgefordert und wurden besiegt.
226
00:14:10,641 --> 00:14:12,309
Gekrönt mit dem Titel "Sukuna"
227
00:14:12,393 --> 00:14:15,437
konnten wir nicht mal
sein Leichenwachs zerstören,
228
00:14:15,521 --> 00:14:18,315
als er nach seinem Tod als Fluchobjekt
durch die Zeiten wandelte.
229
00:14:18,399 --> 00:14:20,776
Er ist zweifelsohne der König der Flüche.
230
00:14:22,069 --> 00:14:23,904
Wer ist stärker, Sie oder er?
231
00:14:23,988 --> 00:14:25,990
Hm, gute Frage.
232
00:14:26,073 --> 00:14:28,659
Wenn Sukuna wieder
seine gesamte Kraft zurückhätte,
233
00:14:28,742 --> 00:14:30,369
könnte es schwierig werden.
234
00:14:30,703 --> 00:14:31,871
Sie wĂĽrden verlieren?
235
00:14:32,913 --> 00:14:34,248
Nein, gewinnen.
236
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
Du bist zu spät, Satoru.
237
00:14:44,675 --> 00:14:46,302
Acht Minuten zu spät.
238
00:14:47,761 --> 00:14:49,388
Nicht spät genug, um es dir anzukreiden,
239
00:14:49,471 --> 00:14:51,098
aber ich habe dir doch gesagt,
240
00:14:51,181 --> 00:14:53,267
dass du
an dieser Angewohnheit arbeiten sollst.
241
00:14:53,601 --> 00:14:56,353
Der Alte macht niedliche PlĂĽschtiere!
242
00:14:56,437 --> 00:14:59,857
Wenn Sie es mir nicht ankreiden wollen,
dann tun Sie das bitte auch nicht.
243
00:14:59,940 --> 00:15:04,028
Sie haben doch eh Ihre Puppen gefertigt,
da sind acht Minuten doch egal.
244
00:15:04,737 --> 00:15:06,614
Das ist Yaga Masamichi, der Rektor.
245
00:15:07,406 --> 00:15:08,824
Und wer ist das?
246
00:15:09,283 --> 00:15:12,745
Itadori Yuji mein Name!
Ich steh auf Frauen wie Jennifer Lawrence!
247
00:15:12,828 --> 00:15:13,662
Freut mich!
248
00:15:13,746 --> 00:15:14,747
WofĂĽr bist du hergekommen?
249
00:15:16,999 --> 00:15:17,833
Für das Gespräch.
250
00:15:17,958 --> 00:15:19,752
Ich meine auf die Jujutsu-Akademie.
251
00:15:20,669 --> 00:15:22,463
Um Jujutsu zu lernen?
252
00:15:22,546 --> 00:15:24,256
Etwas mehr Weitblick.
253
00:15:24,673 --> 00:15:27,968
Nachdem du FlĂĽche
und ihre Austreibung studiert hast,
254
00:15:28,052 --> 00:15:30,554
was hast du dann vor?
255
00:15:31,096 --> 00:15:32,890
Was ich vorhabe?
256
00:15:33,891 --> 00:15:36,518
Ich will Sukunas Finger sammeln.
257
00:15:36,602 --> 00:15:38,395
Die sind nämlich gefährlich.
258
00:15:38,479 --> 00:15:39,521
Wieso?
259
00:15:41,440 --> 00:15:43,400
Katastrophen, Unfälle, Krankheiten…
260
00:15:43,484 --> 00:15:45,027
Es ist doch ganz natĂĽrlich,
261
00:15:45,110 --> 00:15:47,988
dass tagtäglich Leute sterben,
die du nicht kennst.
262
00:15:48,364 --> 00:15:49,657
Geht das wieder los.
263
00:15:49,740 --> 00:15:53,786
Wenn es fluchbedingt ist,
kannst du es also nicht ignorieren?
264
00:15:54,078 --> 00:15:56,413
Das war sein letzter Wunsch.
265
00:15:56,497 --> 00:15:58,540
Die Details sind doch egal!
266
00:15:58,624 --> 00:16:00,459
Ich will bloĂź anderen helfen!
267
00:16:01,001 --> 00:16:02,378
Sein letzter Wunsch?
268
00:16:03,128 --> 00:16:07,591
Du stellst dich den FlĂĽchen also,
weil jemand anderes das wollte?
269
00:16:08,509 --> 00:16:10,219
Du bist durchgefallen.
270
00:16:15,599 --> 00:16:16,600
Das sind…
271
00:16:17,017 --> 00:16:18,602
…keine Puppen?
272
00:16:18,894 --> 00:16:21,689
Doch. Mit einem Fluch belegt.
273
00:16:21,772 --> 00:16:23,816
Und zwar von mir.
274
00:16:30,155 --> 00:16:30,990
Welche Wucht.
275
00:16:34,410 --> 00:16:36,495
Sind das echt Puppen?
276
00:16:37,955 --> 00:16:41,208
In Extremsituationen offenbart sich
die wahre Natur eines Menschen.
277
00:16:42,042 --> 00:16:45,546
Ich werde weiter angreifen, bis du mir
eine befriedigende Antwort lieferst.
278
00:16:45,629 --> 00:16:47,047
Jetzt hören Sie mal,
279
00:16:47,131 --> 00:16:49,508
das war nicht
irgendjemandes letzter Wunsch,
280
00:16:49,967 --> 00:16:53,095
sondern der eines Familienmitglieds!
281
00:17:01,979 --> 00:17:03,397
Mist, wo steckt es?
282
00:17:09,319 --> 00:17:10,362
Autsch…
283
00:17:10,446 --> 00:17:12,406
Auch ein Familienmitglied
ist jemand anderes.
284
00:17:19,371 --> 00:17:21,457
Stimmt ja, es ist eine Puppe.
285
00:17:21,540 --> 00:17:23,417
Die kennt weder Schmerz noch Furcht.
286
00:17:23,500 --> 00:17:26,462
Jujuzisten blicken dem Tod
ständig ins Angesicht.
287
00:17:26,879 --> 00:17:28,505
Nicht nur ihrem eigenen.
288
00:17:28,589 --> 00:17:30,883
Manchmal mĂĽssen sie
die Fluchopfer ignorieren
289
00:17:30,966 --> 00:17:33,719
und ihnen
das verfluchte Fleisch ausreiĂźen.
290
00:17:34,595 --> 00:17:36,388
Keine angenehme Arbeit.
291
00:17:36,680 --> 00:17:40,517
Dafür ist es unerlässlich,
etwas verrĂĽckt und hoch motiviert zu sein.
292
00:17:40,893 --> 00:17:43,312
Und du machst das
auf GeheiĂź eines anderen?
293
00:17:43,395 --> 00:17:44,730
Dass ich nicht lache!
294
00:17:45,314 --> 00:17:48,942
Eher hätte ich akzeptiert, dass du damit
deine Exekution aufschieben willst.
295
00:17:49,026 --> 00:17:50,152
Am Arsch! Ich…
296
00:17:50,235 --> 00:17:51,361
Wirst du…
297
00:17:51,653 --> 00:17:53,781
…es auch auf deinen Opa schieben,
298
00:17:53,864 --> 00:17:55,991
wenn ein Fluch dich umbringt?
299
00:17:58,827 --> 00:18:00,079
Sie…
300
00:18:00,454 --> 00:18:02,456
…reden ganz schön garstig daher.
301
00:18:02,539 --> 00:18:05,042
Vieles lernt man erst beim Lehren.
302
00:18:05,667 --> 00:18:08,420
Ich habe nicht…
303
00:18:15,928 --> 00:18:19,765
Es ist schwierig, sich vorzustellen,
wie man sich am Rande des Todes fĂĽhlt.
304
00:18:20,516 --> 00:18:23,143
Doch eines kann ich mit Sicherheit sagen!
305
00:18:23,644 --> 00:18:25,062
Im aktuellen Zustand
306
00:18:25,145 --> 00:18:27,940
verfluchst du
deinen geliebten Großvater womöglich noch!
307
00:18:28,440 --> 00:18:31,193
Jujuzisten sterben niemals ohne Reue.
308
00:18:31,610 --> 00:18:33,195
Also frage ich noch einmal:
309
00:18:33,737 --> 00:18:37,491
Wieso bist du
zur Jujutsu-Akademie gekommen?
310
00:18:38,909 --> 00:18:42,996
Schon frĂĽher war ich beim Sport
und bei PrĂĽgeleien besser als andere.
311
00:18:43,789 --> 00:18:48,544
Doch das habe ich nie als Talent gesehen,
das nur mir vorbehalten ist!
312
00:18:54,591 --> 00:18:58,137
Sukuna essen. Das kann sonst niemand.
313
00:18:58,470 --> 00:19:00,597
Selbst wenn ich meiner Strafe
314
00:19:00,681 --> 00:19:02,641
und dieser Pflicht entkäme,
315
00:19:03,392 --> 00:19:04,393
wĂĽrde mich beim Essen,
316
00:19:04,601 --> 00:19:05,519
beim Baden,
317
00:19:06,019 --> 00:19:07,062
beim Mangalesen
318
00:19:08,480 --> 00:19:10,732
und wann immer ich nicht beschäftigt bin,
319
00:19:12,651 --> 00:19:17,322
der Gedanke belasten,
dass Sukuna gerade Leute tötet.
320
00:19:17,698 --> 00:19:19,366
Könnte ich mir dann echt einreden,
321
00:19:19,449 --> 00:19:20,784
dass es mich nichts angeht
322
00:19:21,243 --> 00:19:23,036
und nicht meine Schuld ist?
323
00:19:25,038 --> 00:19:27,416
Das wĂĽrde ich nicht wollen!
324
00:19:28,250 --> 00:19:30,669
Keine Ahnung,
wie ich darĂĽber beim Sterben denke,
325
00:19:31,170 --> 00:19:33,672
aber ich will nicht bereuen, wie ich lebe!
326
00:19:36,675 --> 00:19:39,636
Satoru, zeig ihm das Wohnheim.
327
00:19:39,720 --> 00:19:43,348
Und erklär ihm
die Sicherheitsvorkehrungen und den Kram.
328
00:19:45,684 --> 00:19:48,979
Du hast bestanden.
Willkommen an der Jujutsu-Akademie.
329
00:19:54,026 --> 00:19:57,321
Ups, entschuldige.
Ich habe vergessen, den Fluch zu lösen.
330
00:19:59,156 --> 00:20:00,532
Wow!
331
00:20:00,908 --> 00:20:02,201
Ist der Raum groĂź!
332
00:20:02,284 --> 00:20:04,203
Die Älteren sind derzeit
alle nicht daheim.
333
00:20:04,286 --> 00:20:05,120
Hello!
334
00:20:05,204 --> 00:20:06,914
Aber du wirst sie bald treffen.
335
00:20:06,997 --> 00:20:08,248
Sind auch nicht viele.
336
00:20:08,999 --> 00:20:11,877
Aber eigentlich
brauchst du doch gar nicht kämpfen.
337
00:20:12,461 --> 00:20:15,339
Fushiguro und ich bringen dir
Sukunas Finger schon.
338
00:20:15,422 --> 00:20:17,549
Warte doch einfach hier.
339
00:20:17,883 --> 00:20:19,885
Ich hab doch gesagt, dass ich's mache.
340
00:20:21,011 --> 00:20:22,846
Wobei beim Faulenzen…
341
00:20:23,680 --> 00:20:24,765
Tagchen.
342
00:20:25,307 --> 00:20:28,852
…der Anblick des halbtoten Fushiguro
nach der Fingerjagd zum Schreien wäre.
343
00:20:28,936 --> 00:20:30,229
Da ist was dran.
344
00:20:30,896 --> 00:20:33,732
Tja, aber dass du nicht mitkämpfst,
345
00:20:33,815 --> 00:20:35,150
steht gar nicht zur Debatte.
346
00:20:35,234 --> 00:20:37,319
Was? Sie wollten mich
auf die Probe stellen?
347
00:20:38,528 --> 00:20:40,614
Wenn man sie so leicht finden könnte,
348
00:20:40,697 --> 00:20:43,283
hätten wir sie schon längst alle gefunden.
349
00:20:43,867 --> 00:20:45,661
Manche haben eine überwältigende Präsenz,
350
00:20:45,744 --> 00:20:47,579
manche verstecken ihre Existenz
351
00:20:47,663 --> 00:20:50,290
und manche wurden bereits
von Fluchgeistern absorbiert.
352
00:20:50,832 --> 00:20:53,252
Nichts ist lästiger
353
00:20:53,335 --> 00:20:55,587
als die Suche selbst.
354
00:20:55,671 --> 00:20:57,673
Aber nun haben wir dich.
355
00:20:58,257 --> 00:20:59,800
Sukuna in dir wird uns verraten,
356
00:20:59,883 --> 00:21:03,220
wo die Finger sind,
um seine Kraft zurĂĽckzuerlangen.
357
00:21:03,804 --> 00:21:06,265
Du bist also nicht nur Gefäß,
sondern auch Detektor,
358
00:21:06,348 --> 00:21:07,849
ein Radar quasi.
359
00:21:08,141 --> 00:21:11,061
Ohne dich im Einsatz
kommen wir also nicht weit.
360
00:21:11,144 --> 00:21:13,814
So zuvorkommend wird der Kerl sein?
361
00:21:14,606 --> 00:21:17,442
Da können wir sicher
eine Win-Win-Einigung erzielen.
362
00:21:18,193 --> 00:21:19,152
Du bist nebenan?
363
00:21:19,945 --> 00:21:22,739
Fushiguro! Diesmal siehst
du aber wirklich fit aus!
364
00:21:22,823 --> 00:21:25,200
Es waren doch etliche Zimmer frei.
365
00:21:25,450 --> 00:21:28,537
Aber je mehr, desto lustiger, oder nicht?
Das hielt ich für…
366
00:21:28,620 --> 00:21:30,539
Unterricht und die Aufträge
reichen mir dicke.
367
00:21:30,622 --> 00:21:32,082
Also bin ich nicht erfreut.
368
00:21:33,041 --> 00:21:34,418
Richtig ordentlich bei dir!
369
00:21:34,501 --> 00:21:35,711
Hörst du schlecht?
370
00:21:35,794 --> 00:21:38,005
Ich will dich hier nicht haben!
371
00:21:38,088 --> 00:21:40,132
Na, wie auch immer.
372
00:21:40,424 --> 00:21:42,551
Ăśbrigens sind wir morgen unterwegs.
373
00:21:42,843 --> 00:21:46,221
Wir gehen den dritten Neuling abholen.
374
00:21:46,680 --> 00:21:49,182
MORIOKA BAHNHOF
375
00:21:49,266 --> 00:21:51,935
Der Zug nach Tokyo fährt nun ein.
376
00:21:52,978 --> 00:21:55,939
Bitte bleiben Sie
hinter der gelben Sicherheitslinie.
377
00:21:58,942 --> 00:22:01,862
Nach Morioka
waren es bereits vier Stunden.
378
00:22:01,945 --> 00:22:04,906
Endlich raus
aus diesem dreckigen Hinterland!
379
00:22:08,285 --> 00:22:10,495
Nachmittags bin ich dann in Tokyo.
380
00:22:10,579 --> 00:22:12,706
Was, wenn ich gescoutet werde?
381
00:22:13,540 --> 00:22:14,833
Von Stardust oder so.
382
00:23:52,973 --> 00:23:55,976
FOLGE 3
DAS STAHLMÄDCHEN
26601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.