Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,712
Guten Morgen.
2
00:00:21,813 --> 00:00:24,149
Wer von beiden bist du gerade?
3
00:00:25,400 --> 00:00:28,194
Du bist doch…
4
00:00:28,319 --> 00:00:29,654
Gojo Satoru.
5
00:00:29,738 --> 00:00:32,323
Zuständig für den 1. Jahrgang
an der Jujutsu-Akademie.
6
00:00:32,907 --> 00:00:36,036
Jujutsu? Fushiguro…
7
00:00:36,119 --> 00:00:37,454
Wo ist er?
8
00:00:41,458 --> 00:00:43,168
Was zum Teufel ist das?
9
00:00:45,378 --> 00:00:47,756
Du solltest dich lieber
um dich selbst sorgen.
10
00:00:47,839 --> 00:00:49,591
Itadori Yuji.
11
00:00:50,842 --> 00:00:54,137
Wir haben uns fĂĽr deine
geheime Hinrichtung entschieden.
12
00:01:05,190 --> 00:01:12,113
JUJUTSU KAISEN
13
00:02:25,687 --> 00:02:28,314
FOLGE 1: ZWIEGESICHT SUKUNA
14
00:02:28,398 --> 00:02:29,315
ITADORI
15
00:02:29,399 --> 00:02:30,316
Ja, hallo?
16
00:02:30,400 --> 00:02:31,776
Hier spricht Itadori.
17
00:02:31,860 --> 00:02:33,236
Ich hab eben angerufen.
18
00:02:33,903 --> 00:02:35,613
Ja. Ja.
19
00:02:35,947 --> 00:02:39,367
Tut mir leid, dass ich störe,
aber wie geht es meinem Opa?
20
00:02:39,701 --> 00:02:42,453
Huch? Ich dachte,
das hätten sie dir schon gesagt.
21
00:02:42,871 --> 00:02:46,833
Eine Sekunde, ich frage ihn selbst.
22
00:02:49,419 --> 00:02:52,130
Herr Itadori benutzt nie
den Rufknopf, oder?
23
00:02:52,213 --> 00:02:54,132
Da sorgt man sich umso mehr.
24
00:02:54,549 --> 00:02:57,093
Herr Itadori, ein Anruf fĂĽr Sie.
25
00:02:57,176 --> 00:02:59,053
Yuji fragt, ob er Ihnen was bringen soll.
26
00:02:59,137 --> 00:03:00,388
Lass mich in Frieden!
27
00:03:00,847 --> 00:03:01,806
Er soll fernbleiben!
28
00:03:01,890 --> 00:03:02,765
Sein Klub!
29
00:03:02,849 --> 00:03:04,309
Da soll er hin!
30
00:03:05,685 --> 00:03:07,937
Was ist denn los?
31
00:03:08,855 --> 00:03:11,566
Du hast ihn gehört.
In welchem Klub bist du denn?
32
00:03:12,817 --> 00:03:16,362
Geht klar, ich komme morgen Abend vorbei.
33
00:03:19,073 --> 00:03:20,700
PRÄFEKTUR MIYAGI 3. SUGISAWA-OBERSCHULE
34
00:03:30,627 --> 00:03:33,755
Hier bewahren sie
einen Sonderfluchgegenstand auf?
35
00:03:33,838 --> 00:03:35,173
Wie dumm kann man sein?
36
00:03:48,061 --> 00:03:49,354
Hier ist nichts!
37
00:03:50,230 --> 00:03:52,190
Die Wetterstation ist leer.
38
00:03:52,273 --> 00:03:54,400
Echt? Ist ja drollig.
39
00:03:54,484 --> 00:03:55,902
Ist es auf nem Spaziergang?
40
00:03:55,985 --> 00:03:57,195
Ich verprĂĽgel dich.
41
00:03:57,528 --> 00:04:00,573
Bis du's gefunden hast,
kommst du nicht zurĂĽck, klar?
42
00:04:03,034 --> 00:04:05,161
Diesmal hau ich ihm echt eine rein.
43
00:04:05,245 --> 00:04:06,412
JUBILÄUM
SUGISAWA DRITTE HIGH
44
00:04:06,496 --> 00:04:07,622
GLĂśCKWUNSCH FUSSBALLTEAM
ZUM TOHOKU-TURNIER
45
00:04:10,667 --> 00:04:11,876
Fangen wir an.
46
00:04:11,960 --> 00:04:12,877
FORSCHUNGSGRUPPE
FÜR GEISTERPHÄNOMENE
47
00:04:12,961 --> 00:04:13,920
Seid ihr sicher?
48
00:04:14,420 --> 00:04:15,797
Sasaki?
49
00:04:16,506 --> 00:04:17,799
Iguchi?
50
00:04:18,508 --> 00:04:20,468
Okay, dann mal los!
51
00:04:20,760 --> 00:04:22,595
Kokkuri, Kokkuri,
52
00:04:22,679 --> 00:04:25,723
zeig uns ein minimal stärkeres Wesen
als der SMV-Vorsitzende!
53
00:04:27,475 --> 00:04:30,228
See-en-g-el?
54
00:04:30,311 --> 00:04:31,938
Ein See-Engel!
55
00:04:32,021 --> 00:04:33,564
So ein Blödsinn!
56
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
Okkult-Klub!
57
00:04:34,941 --> 00:04:36,567
Oh, der Plankton-Vorsitzende.
58
00:04:36,651 --> 00:04:37,485
Was ist?
59
00:04:37,568 --> 00:04:38,653
MITTEILUNG
60
00:04:38,736 --> 00:04:40,697
Als Klub ohne echte Aktivitäten
61
00:04:40,780 --> 00:04:43,574
mĂĽsst ihr, wie gesagt,
euren Klubraum abgeben.
62
00:04:43,741 --> 00:04:45,159
Also räumt den Raum!
63
00:04:45,243 --> 00:04:49,038
Unterschätzen Sie die anderen
Mitglieder nicht, Vorsitzender.
64
00:04:49,956 --> 00:04:51,207
MYSTERIĂ–SE GESCHEHNISSE
ORDNER 9
65
00:04:52,000 --> 00:04:53,293
Was ist das?
66
00:04:54,502 --> 00:04:57,630
Sie wissen,
dass das Rugbyfeld abgesperrt wurde?
67
00:04:58,089 --> 00:05:01,676
Ja, die SchĂĽler erkrankten,
manche mussten ins Krankenhaus.
68
00:05:01,759 --> 00:05:03,636
Finden Sie das nicht verdächtig?
69
00:05:03,720 --> 00:05:05,888
Wir sprechen hier von zähen Rugbyspielern!
70
00:05:06,222 --> 00:05:09,183
Die Sache ist:
Kurz, bevor sie krank geworden sind…
71
00:05:09,267 --> 00:05:10,393
DONG
72
00:05:10,476 --> 00:05:11,311
GRUMMEL
73
00:05:11,394 --> 00:05:13,896
…hörten sie seltsame Geräusche
und Stimmen.
74
00:05:13,980 --> 00:05:17,191
Und dann wäre da dieser
30 Jahre alte Zeitungsartikel.
75
00:05:17,275 --> 00:05:18,109
35-JÄHRIGER EX-ANGESTELLER
76
00:05:18,192 --> 00:05:21,237
Ein gewisser Yoshida von einer Baufirma
ist spurlos verschwunden.
77
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
Zuletzt wurde er hier gesichtet.
78
00:05:23,489 --> 00:05:25,908
Bei der Baustelle
der 3. Sugisawa-Oberschule.
79
00:05:25,992 --> 00:05:26,909
Genau.
80
00:05:26,993 --> 00:05:29,037
Herr Yoshida, den die Schulden erdrĂĽckten,
81
00:05:29,120 --> 00:05:30,830
nahm unseriöse Kredite auf
82
00:05:31,080 --> 00:05:33,041
und wurde von den Geldgebern gejagt.
83
00:05:33,499 --> 00:05:36,044
Kurz gesagt, der Grund für die Vorfälle
84
00:05:36,252 --> 00:05:37,587
ist der Rachegeist von Herrn Yoshida,
85
00:05:37,670 --> 00:05:40,006
der unter dem Rugbyfeld begraben liegt!
86
00:05:40,089 --> 00:05:40,923
RACHEGEIST
87
00:05:41,007 --> 00:05:43,509
Nein, Zecken sollen der Grund sein.
88
00:05:45,386 --> 00:05:48,306
Die Zecke.
Ein groĂźer, blutsaugender Parasit.
89
00:05:48,389 --> 00:05:51,267
Folgt auf einen Biss eine Infektion
mit SFTS,
90
00:05:51,350 --> 00:05:52,643
kann dies tödlich enden, also Vorsicht.
91
00:05:52,769 --> 00:05:54,062
Und was wenn?
92
00:05:54,145 --> 00:05:56,397
Der Okkult-Klub versucht,
okkulte Fälle aufzulösen,
93
00:05:56,522 --> 00:05:58,149
also ist das
ein gültiger Aktivitätsbericht!
94
00:05:58,274 --> 00:06:00,276
Das ist keine kindische Spielerei!
95
00:06:00,401 --> 00:06:03,279
Zudem bist das größte Problem du,
Itadori Yuji!
96
00:06:03,362 --> 00:06:04,822
Du bist nicht
fĂĽr den Okkult-Klub eingeschrieben,
97
00:06:04,906 --> 00:06:05,782
sondern fĂĽr Leichtathletik.
98
00:06:05,865 --> 00:06:09,285
Der Klub hat also nicht mal
die Mindestanzahl von drei Mitgliedern!
99
00:06:09,368 --> 00:06:10,203
NICHT GENĂśGEND MITGLIEDER
100
00:06:10,328 --> 00:06:11,162
Hä?
101
00:06:11,245 --> 00:06:12,580
Itadori…
102
00:06:12,663 --> 00:06:14,665
Hey!
Ich hab "Okkult-Klub" draufgeschrieben.
103
00:06:14,749 --> 00:06:16,667
Ich habe es geändert.
104
00:06:16,751 --> 00:06:19,087
Der zuständige Lehrer
des Leichtathletik-Klubs, Takagi!
105
00:06:19,170 --> 00:06:22,131
Itadori, fĂĽr den Nationalsieg
brauchen wir dich!
106
00:06:22,799 --> 00:06:25,802
Jetzt ist auch noch ein Lehrer hier,
der noch problematischer ist.
107
00:06:26,427 --> 00:06:29,263
Unverschämtheit!
Ich hab doch jedes Mal abgelehnt!
108
00:06:29,347 --> 00:06:30,681
-Nichts da!
-Nichts da?
109
00:06:30,765 --> 00:06:32,683
Aber ich bin ja kein Teufel.
110
00:06:32,767 --> 00:06:35,144
Wenn ich verliere, gebe ich dich auf.
111
00:06:35,603 --> 00:06:38,606
Ich stelle mich dir offen und ehrlich
in einem Leichtathletik-Wettkampf!
112
00:06:38,689 --> 00:06:41,234
Das klingt gut! Bin dabei!
113
00:06:41,317 --> 00:06:43,569
LEICHATHLETIK-LEHRER TAKAGI VS ITADORI
114
00:06:44,237 --> 00:06:47,657
Ist es wirklich "offen und ehrlich",
das Beitrittsgesuch umzuschreiben?
115
00:06:52,745 --> 00:06:55,039
Was ist mit diesem Rugbyfeld los?
116
00:06:57,708 --> 00:06:59,752
Liegt hier eine Leiche begraben?
117
00:07:01,087 --> 00:07:02,130
Falls dem so ist,
118
00:07:02,839 --> 00:07:04,841
ist dieses Ding, das hier rumlungert,
119
00:07:05,508 --> 00:07:07,301
vermutlich ein Fluch der 2. Stufe.
120
00:07:07,844 --> 00:07:09,762
Liegt das am Einfluss
des Fluchgegenstandes?
121
00:07:11,681 --> 00:07:12,682
Mist.
122
00:07:12,807 --> 00:07:13,641
ZUTRITT VERBOTEN
123
00:07:13,724 --> 00:07:15,601
Seine Präsenz ist so stark,
dass ich es nicht ausmachen kann.
124
00:07:15,685 --> 00:07:18,813
Als wäre es direkt nebenan
und zugleich sehr weit weg.
125
00:07:19,689 --> 00:07:22,442
Dieser Sonderfluchgegenstand
macht nur Ärger.
126
00:07:23,401 --> 00:07:24,819
Wer hat ihn rausgeholt?
127
00:07:25,319 --> 00:07:26,529
Und wo steckt er?
128
00:07:26,612 --> 00:07:27,572
SAIMAONTEKI
129
00:07:27,655 --> 00:07:28,990
Kommt her!
130
00:07:29,073 --> 00:07:32,368
Takagi von der Leichtathletik tritt gegen
Itadori von der West-Mittelschule an!
131
00:07:32,452 --> 00:07:34,370
Echt? In was?
132
00:07:36,497 --> 00:07:37,957
Ha!
133
00:07:39,125 --> 00:07:40,418
14 Meter.
134
00:07:40,543 --> 00:07:41,919
JAPANREKORD
135
00:07:42,044 --> 00:07:43,296
-Wahnsinn, Takagi!
-Itadori! Itadori! Itadori!
136
00:07:43,379 --> 00:07:44,755
-Du hast es immer noch drauf!
-Itadori! Itadori! Itadori!
137
00:07:44,839 --> 00:07:46,174
-Was nun, Itadori?
-Itadori!
138
00:07:46,257 --> 00:07:48,259
-Ist Itadori etwa berĂĽhmt?
-Itadori!
139
00:07:48,593 --> 00:07:51,637
Vermutlich Unfug, aber er soll
Sasuke ĂĽberstanden haben
140
00:07:51,721 --> 00:07:53,973
und die Reinkarnation Mirko Cro Cops sein.
141
00:07:54,056 --> 00:07:54,891
Itadori!
142
00:07:54,974 --> 00:07:56,893
Mirko lebt doch noch.
143
00:07:57,518 --> 00:08:00,021
Man nennt ihn auch
"Tiger der West-Mittelschule".
144
00:08:00,188 --> 00:08:01,189
Geht's noch lahmer?
145
00:08:01,272 --> 00:08:03,441
Hey, kann ich werfen, wie ich will?
146
00:08:03,524 --> 00:08:06,569
Klar, heute gibt's keine Fouls,
also wirf ganz nach Belieben.
147
00:08:06,694 --> 00:08:10,031
Entschuldige, mit meiner Wahl
von etwas, das dir nicht liegt,
148
00:08:10,156 --> 00:08:12,158
wollte ich beweisen, wie ernst…
149
00:08:15,745 --> 00:08:18,039
Ă–hm, so etwa 30 Meter.
150
00:08:18,122 --> 00:08:19,165
WELTREKORD
151
00:08:19,248 --> 00:08:21,417
Sauber, ich habe gewonnen!
152
00:08:21,709 --> 00:08:24,086
Wohl eher Gorilla als Tiger.
153
00:08:24,170 --> 00:08:25,713
Das war ein Baseball-Wurf.
154
00:08:26,506 --> 00:08:29,217
Itadori, Sport liegt dir offenbar.
155
00:08:29,800 --> 00:08:32,261
Du brauchst dich nicht zwingen,
bei uns zu bleiben.
156
00:08:32,345 --> 00:08:36,015
Hm? Aber obwohl ihr Gruselkram so liebt,
157
00:08:36,140 --> 00:08:38,142
traut ihr euch ohne mich
an keinen Spukort.
158
00:08:38,226 --> 00:08:39,101
BIBBER & ZITTER
3 TAGE ZUVOR
159
00:08:39,185 --> 00:08:40,770
Wir haben Angst, weil wir's so mögen!
160
00:08:40,853 --> 00:08:43,898
Abgesehen davon
hat die Schule doch Klubpflicht.
161
00:08:43,981 --> 00:08:45,358
So was liegt mir nicht.
162
00:08:45,441 --> 00:08:46,984
Bei uns brauchst du keinen Finger
krumm machen!
163
00:08:47,068 --> 00:08:48,528
Du kannst ein "Geist" sein.
164
00:08:48,611 --> 00:08:50,363
Nur im Okkult-Klub!
165
00:08:50,446 --> 00:08:51,948
Stimmt, das habe ich gesagt.
166
00:08:52,198 --> 00:08:54,867
Aufgrund gewisser Umstände
will ich um fĂĽnf gehen.
167
00:08:55,368 --> 00:08:56,953
Also wĂĽrde ich gerne bleiben.
168
00:08:57,453 --> 00:09:00,206
Ich hab die Stimmung im Okkult-Klub
richtig liebgewonnen.
169
00:09:00,456 --> 00:09:02,708
Wenn das so ist, wollen wir nichts sagen.
170
00:09:03,084 --> 00:09:03,960
Jap.
171
00:09:05,044 --> 00:09:06,671
Der ist ja unglaublich.
172
00:09:06,754 --> 00:09:09,549
Eigenhändig und ganz ohne Fluchkraft.
173
00:09:09,632 --> 00:09:11,759
Ob er so einer wie Zen'in ist?
174
00:09:12,343 --> 00:09:14,595
Ah! Ist ja schon nach halb!
175
00:09:15,096 --> 00:09:17,223
Okay, Herr Takagi, ich muss los!
176
00:09:26,941 --> 00:09:28,317
Ein Fluchgegenstand!
177
00:09:28,526 --> 00:09:29,360
Hey, du!
178
00:09:29,569 --> 00:09:31,612
Wie schnell ist der bitte?
179
00:09:31,696 --> 00:09:34,031
Der soll 50 Meter
in drei Sekunden laufen können.
180
00:09:34,115 --> 00:09:34,949
Ist der ein Auto?
181
00:09:35,074 --> 00:09:35,908
WELTREKORD
5,47 SEKUNDEN
182
00:09:46,961 --> 00:09:49,380
SUGISAWA KRANKENHAUS
183
00:09:49,463 --> 00:09:50,298
ITADORI & SAITO
184
00:09:50,381 --> 00:09:51,424
Du sollst doch wegbleiben!
185
00:09:51,757 --> 00:09:53,843
Und lass die Blumen stecken.
186
00:09:53,926 --> 00:09:55,303
Die bringe ich doch immer mit.
187
00:09:55,386 --> 00:09:59,724
-Und fĂĽr die Schwestern, nicht fĂĽr dich.
-Dann umso mehr!
188
00:09:59,807 --> 00:10:01,767
Und hast du nicht Klub?
189
00:10:01,851 --> 00:10:03,060
Dann geh dahin!
190
00:10:03,144 --> 00:10:04,979
Jetzt nerv nicht rum.
191
00:10:05,062 --> 00:10:06,939
Der endet kurz vor fĂĽnf.
192
00:10:07,023 --> 00:10:10,151
Hätte ich was zu tun,
wĂĽrde ich dich nicht besuchen.
193
00:10:10,234 --> 00:10:11,277
Na gut.
194
00:10:11,652 --> 00:10:14,155
Dann hör mir zu,
ich hab auch nichts zu tun.
195
00:10:14,238 --> 00:10:15,823
Kein Interesse.
196
00:10:15,906 --> 00:10:20,119
Sperr die Lauscher auf. Zum Schluss
will ich dir was mit auf den Weg geben.
197
00:10:20,202 --> 00:10:21,495
Es geht um deine Eltern…
198
00:10:21,579 --> 00:10:22,622
-Es geht um deine Eltern…
-Wie oft denn noch?
199
00:10:22,705 --> 00:10:24,290
Kein Interesse!
200
00:10:24,915 --> 00:10:28,252
Opa, hör doch auf,
vorm Sterben so auf cool zu tun.
201
00:10:28,628 --> 00:10:31,714
Ein Mann will halt cool abtreten!
202
00:10:31,797 --> 00:10:33,883
Kapier das doch, du Rotzlöffel!
203
00:10:34,425 --> 00:10:36,260
Reg dich doch nicht immer auf.
204
00:10:36,844 --> 00:10:38,763
Verhalte dich doch einfach wie immer.
205
00:10:40,806 --> 00:10:43,059
Pah, die Jugend von heute.
206
00:10:49,440 --> 00:10:50,650
Yuji…
207
00:10:50,733 --> 00:10:51,692
Hm?
208
00:10:52,109 --> 00:10:55,029
Du bist stark, also hilf anderen.
209
00:10:55,112 --> 00:10:56,906
Zumindest denen in deiner Nähe.
210
00:10:56,989 --> 00:10:59,075
Rette die, die du retten kannst.
211
00:10:59,158 --> 00:11:00,493
Du darfst ruhig zögern.
212
00:11:00,576 --> 00:11:03,287
Und mach dir keinen Kopf,
wenn man's dir nicht dankt.
213
00:11:03,746 --> 00:11:06,666
Aber versuche,
so vielen wie möglich zu helfen.
214
00:11:07,375 --> 00:11:10,670
Und stirb von vielen Leuten umgeben.
215
00:11:11,462 --> 00:11:13,714
Werde nicht so wie ich.
216
00:11:24,683 --> 00:11:25,726
Opa?
217
00:11:26,143 --> 00:11:28,145
RUFANLAGE ITADORI
218
00:11:28,646 --> 00:11:30,648
Ja, was ist denn?
219
00:11:32,983 --> 00:11:35,319
Hallo? Herr Itadori?
220
00:11:38,697 --> 00:11:39,740
Hallo?
221
00:11:42,451 --> 00:11:43,369
Mein Opa…
222
00:11:43,911 --> 00:11:45,287
…ist gestorben.
223
00:12:07,768 --> 00:12:09,770
TODESMELDUNG
224
00:12:11,355 --> 00:12:14,358
Okay, damit wäre der Papierkram erledigt.
225
00:12:14,442 --> 00:12:16,819
Okay. Danke fĂĽr Ihre Hilfe.
226
00:12:16,902 --> 00:12:18,487
Ist wirklich alles in Ordnung?
227
00:12:19,071 --> 00:12:22,366
Tja… Das ist das erste Mal für mich,
228
00:12:22,450 --> 00:12:24,952
also kann ich's
noch nicht so recht fassen.
229
00:12:25,035 --> 00:12:29,748
Aber wenn ich ewig TrĂĽbsal blase,
wĂĽrde Opa nur ausrasten.
230
00:12:29,832 --> 00:12:32,084
Also werde ich ihn
mit einem Lächeln abfackeln.
231
00:12:32,168 --> 00:12:33,586
Pass auf, was du sagst.
232
00:12:35,796 --> 00:12:37,047
Itadori Yuji, richtig?
233
00:12:38,883 --> 00:12:41,135
Ich bin Fushiguro
von der Jujutsu-Akademie.
234
00:12:41,218 --> 00:12:43,554
Wir müssen was klären. Sofort.
235
00:12:43,929 --> 00:12:46,182
Ähm, ich trauere gerade.
236
00:12:46,265 --> 00:12:47,725
Sorry, aber es eilt.
237
00:12:47,808 --> 00:12:50,519
Der Fluchgegenstand,
den du besitzt, ist äußerst gefährlich.
238
00:12:50,603 --> 00:12:52,104
Gib ihn mir sofort.
239
00:12:52,188 --> 00:12:53,272
Fluchgegenstand?
240
00:12:53,939 --> 00:12:54,899
Der hier.
241
00:12:56,066 --> 00:12:58,360
Ach, das Ding. Das hab ich gefunden.
242
00:12:58,736 --> 00:13:00,488
Ich brauch das nicht,
aber meine Klubkollegen
243
00:13:00,571 --> 00:13:02,698
haben Gefallen dran gefunden.
244
00:13:02,781 --> 00:13:04,366
Und was meinst du mit "gefährlich"?
245
00:13:05,284 --> 00:13:07,870
In Japan gibt es jährlich mehr als 10.000
246
00:13:08,037 --> 00:13:11,081
unerklärliche Tode
und Fälle verschwundener Personen.
247
00:13:11,832 --> 00:13:14,543
Die Ursache der meisten sind FlĂĽche.
248
00:13:15,586 --> 00:13:16,712
FlĂĽche?
249
00:13:16,795 --> 00:13:18,839
Mir egal, ob du mir glaubst.
250
00:13:18,923 --> 00:13:20,174
Aber es ist wahr.
251
00:13:20,633 --> 00:13:21,717
Ich fahre fort.
252
00:13:22,301 --> 00:13:26,138
Besonders in Schulen und Krankenhäusern
staut sich häufig Groll an.
253
00:13:26,222 --> 00:13:29,141
Mühsal, Reue, Schmach…
254
00:13:29,225 --> 00:13:32,478
Die negativen GefĂĽhle der Menschen
werden zur Grundlage der FlĂĽche.
255
00:13:32,728 --> 00:13:34,563
Deshalb haben die meisten Schulen
256
00:13:34,647 --> 00:13:37,149
insgeheim ein Fluchobjekt
als Schutztalisman.
257
00:13:37,858 --> 00:13:39,568
Deines ist eines davon.
258
00:13:39,652 --> 00:13:42,404
Aber ist ein Talisman
nicht eigentlich was Gutes?
259
00:13:42,488 --> 00:13:43,781
Hör mir bis zum Ende zu!
260
00:13:44,740 --> 00:13:46,951
Ein Fluchobjekt eines größeren Übels
261
00:13:47,034 --> 00:13:49,787
ist ein starkes Gift,
das andere Flüche fernhält.
262
00:13:49,870 --> 00:13:52,540
Aber es ist eine Unsitte,
die nur auf dem Papier Schutz bietet.
263
00:13:53,290 --> 00:13:55,751
Mit der Zeit wird es schwächer
264
00:13:55,834 --> 00:13:59,421
und ist nun ein Lockstoff,
der andere Flüche anlockt und nährt.
265
00:14:01,090 --> 00:14:02,508
Das Ding, das du hast,
266
00:14:02,883 --> 00:14:05,636
wird einer Sondergefahrenstufe zugeordnet.
267
00:14:05,719 --> 00:14:07,513
Gib es her, bevor es Tote gibt.
268
00:14:07,763 --> 00:14:10,516
Wie gesagt, meinetwegen gern.
269
00:14:10,599 --> 00:14:11,850
Also sag's den anderen.
270
00:14:13,227 --> 00:14:14,311
Es ist leer?
271
00:14:14,395 --> 00:14:17,106
Ich bin also nur den Resten
in der Box hinterhergejagt?
272
00:14:19,441 --> 00:14:20,401
Wo ist der Inhalt?
273
00:14:20,484 --> 00:14:23,654
Ich hab doch gesagt,
dass meine Klubkollegen…
274
00:14:24,196 --> 00:14:25,072
Was?
275
00:14:25,155 --> 00:14:29,076
Stimmt ja, heute Abend wollten sie
in der Schule den Siegelsticker abreiĂźen.
276
00:14:31,412 --> 00:14:33,873
Öhm… Ist das jetzt ein Problem?
277
00:14:35,541 --> 00:14:37,501
Das ist mehr als nur ein Problem.
278
00:14:38,168 --> 00:14:39,003
Sie werden…
279
00:14:39,545 --> 00:14:40,671
…sterben.
280
00:14:44,550 --> 00:14:45,467
FORSCHUNGSGRUPPE
FÜR GEISTERPHÄNOMENE
281
00:14:45,551 --> 00:14:47,011
Es geht nicht ab.
282
00:14:47,094 --> 00:14:49,763
Mussten wir uns dafĂĽr
echt hier reinschleichen?
283
00:14:49,847 --> 00:14:51,098
Ich mach das Licht an.
284
00:14:51,181 --> 00:14:53,392
Nichts da! Denk an die Atmosphäre!
285
00:14:53,475 --> 00:14:56,395
Diese Spannung macht den Klub doch aus.
286
00:14:56,478 --> 00:14:58,814
Am Ende passiert ja eh nichts.
287
00:15:00,649 --> 00:15:01,567
Es ist ab!
288
00:15:15,664 --> 00:15:17,416
Ein menschlicher Finger?
289
00:15:18,125 --> 00:15:19,376
Ein echter?
290
00:15:23,631 --> 00:15:24,632
Was war das?
291
00:15:28,344 --> 00:15:29,845
Was ist hier los?
292
00:15:33,349 --> 00:15:35,476
Kriegt man die Siegelsticker so leicht ab?
293
00:15:35,643 --> 00:15:39,188
Nein, fĂĽr Menschen ohne Fluchkraft
ist das unmöglich.
294
00:15:39,271 --> 00:15:40,481
Normalerweise zumindest.
295
00:15:41,190 --> 00:15:42,942
Nach rechts! Das ist eine AbkĂĽrzung!
296
00:15:43,025 --> 00:15:45,319
In diesem Fall ist der Inhalt zu mächtig.
297
00:15:45,402 --> 00:15:48,322
Das Siegel ist alt
und effektiv nur ein Papierfetzen.
298
00:15:48,405 --> 00:15:52,409
Irgendwie durchblicke ich
den ganzen Fluchkram nicht so richtig.
299
00:15:52,493 --> 00:15:53,619
Wo sind sie?
300
00:15:53,702 --> 00:15:54,703
Im 3. Stock.
301
00:15:59,249 --> 00:16:01,001
Was ist das fĂĽr ein Druck?
302
00:16:01,085 --> 00:16:02,628
Bleib du hier.
303
00:16:04,129 --> 00:16:06,507
Ich komme mit! Die Lage ist ernst, oder?
304
00:16:06,590 --> 00:16:08,634
Ich kenne die beiden erst zwei Monate,
305
00:16:08,842 --> 00:16:10,636
aber sie sind meine Freunde!
Ich muss ihnen helfen!
306
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
Bleib hier!
307
00:16:14,515 --> 00:16:17,267
FORSCHUNGSGRUPPE FÜR GEISTERPHÄNOMENE
308
00:16:17,851 --> 00:16:24,149
Wie spät ist es?
309
00:16:25,275 --> 00:16:32,116
Der Stundenzeiger steht auf elf.
310
00:16:32,199 --> 00:16:34,118
Was ist das fĂĽr ein Monster?
311
00:16:34,284 --> 00:16:35,577
Sasaki…
312
00:16:35,995 --> 00:16:38,831
Iguchi? Ein GlĂĽck! Wo warst du?
313
00:16:38,914 --> 00:16:40,374
Hilf… mir… doch!
314
00:16:40,457 --> 00:16:42,042
Hilf… mir… doch!
315
00:16:45,671 --> 00:16:48,215
Wie spät ist es?
316
00:16:48,590 --> 00:16:50,134
Der Fluch ist losgekommen!
317
00:16:50,217 --> 00:16:52,136
Und ich spĂĽre ihn wieder ĂĽberall!
318
00:16:55,597 --> 00:16:56,974
Aus dem Weg!
319
00:16:57,558 --> 00:16:58,392
Höllenhunde!
320
00:17:06,233 --> 00:17:07,484
Ihr dĂĽrft es fressen!
321
00:17:09,028 --> 00:17:12,364
Soll ich auf ihn hören und einfach warten?
322
00:17:12,990 --> 00:17:15,784
Was kusche ich hier ĂĽberhaupt?
323
00:17:16,368 --> 00:17:18,370
Sie werden sterben.
324
00:17:18,787 --> 00:17:22,082
Ja, ich spĂĽre den Tod bis hier.
325
00:17:22,166 --> 00:17:24,126
Ich habe Angst vorm Tod.
326
00:17:24,209 --> 00:17:25,794
Hatte ich wirklich Angst?
327
00:17:25,878 --> 00:17:27,963
Hat sich gar nicht so angefĂĽhlt.
328
00:17:29,089 --> 00:17:31,216
Ich habe nicht vor Angst geweint.
329
00:17:31,675 --> 00:17:33,677
Ich war bloĂź etwas traurig.
330
00:17:34,219 --> 00:17:36,055
Opas Tod…
331
00:17:36,138 --> 00:17:38,057
Der Tod vor meinen Augen…
332
00:17:38,599 --> 00:17:40,142
Was soll daran anders sein?
333
00:17:41,435 --> 00:17:44,063
Du bist stark, also hilf anderen.
334
00:17:50,444 --> 00:17:53,530
Es werden immer mehr FlĂĽche! Es ist nah!
335
00:18:01,580 --> 00:18:02,539
Hab ich dich!
336
00:18:04,416 --> 00:18:06,210
Er war stur und hitzköpfig.
337
00:18:06,710 --> 00:18:09,254
Ich bin der Einzige,
der ihn je besucht hat.
338
00:18:10,839 --> 00:18:12,883
"Werde nicht wie ich", ja?
339
00:18:13,258 --> 00:18:14,676
Da hat er recht.
340
00:18:14,760 --> 00:18:17,971
Verdammt! Es verleibt sich
das Fluchobjekt samt ihr ein!
341
00:18:19,807 --> 00:18:20,933
Ich schaffe es nicht!
342
00:18:30,526 --> 00:18:31,610
Itadori!
343
00:18:32,027 --> 00:18:35,239
Ich finde,
du bist ehrenhaft gestorben, Opa.
344
00:18:36,031 --> 00:18:37,282
Aber…
345
00:18:39,743 --> 00:18:40,744
…dieser…
346
00:18:43,455 --> 00:18:45,165
…Tod ist falsch!
347
00:18:50,045 --> 00:18:51,463
Das ist der Fluch?
348
00:18:51,547 --> 00:18:53,132
Hatte ich mir anders vorgestellt.
349
00:18:58,178 --> 00:19:01,723
Statt "Was machst du hier?" belasse
ich es mal bei einem "gut gemacht".
350
00:19:01,807 --> 00:19:03,475
Wieso so arrogant?
351
00:19:04,268 --> 00:19:07,521
Sag mal, was sind das fĂĽr Dinger,
die den Fluch wegmampfen?
352
00:19:07,771 --> 00:19:09,148
Meine Shikigami.
353
00:19:09,231 --> 00:19:10,399
Du kannst sie also sehen.
354
00:19:10,941 --> 00:19:13,193
Normalerweise sind FlĂĽche unsichtbar.
355
00:19:13,277 --> 00:19:16,238
AuĂźer am Rande des Todes oder
man ist an speziellen Orten wie diesem.
356
00:19:16,321 --> 00:19:18,073
Ja, das macht Sinn.
357
00:19:18,157 --> 00:19:20,784
Ich habe noch nie was
in Richtung Geister gesehen.
358
00:19:21,910 --> 00:19:23,787
Hast du gar keine Angst?
359
00:19:24,037 --> 00:19:26,456
Doch, hatte ich schon.
360
00:19:26,874 --> 00:19:29,751
Aber wusstest du das?
Leute sterben wirklich.
361
00:19:29,877 --> 00:19:30,794
Hä?
362
00:19:31,253 --> 00:19:36,133
Dann will ich zumindest, dass diejenigen,
die ich kenne, einen guten Tod sterben.
363
00:19:36,216 --> 00:19:38,427
Na ja, so genau durchblicke
ich das noch nicht.
364
00:19:38,552 --> 00:19:39,428
Hoppsala.
365
00:19:39,595 --> 00:19:40,470
Was ist das?
366
00:19:40,554 --> 00:19:44,308
Das ist der Sonderfluchgegenstand,
der Finger von Zwiegesicht Sukuna.
367
00:19:44,391 --> 00:19:46,727
Es ist ein Wunder,
dass er nicht verschlungen wurde.
368
00:19:46,810 --> 00:19:49,104
Wozu sollte man den essen? Schmeckt der?
369
00:19:49,188 --> 00:19:50,022
Als ob.
370
00:19:50,439 --> 00:19:52,482
Um stärkere Fluchkraft zu erhalten.
371
00:19:52,566 --> 00:19:54,526
Das Ding ist gefährlich, also her damit.
372
00:19:54,860 --> 00:19:56,153
Okay, okay.
373
00:20:01,116 --> 00:20:01,950
Lauf!
374
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
Fushiguro!
375
00:20:13,670 --> 00:20:14,880
Nue!
376
00:20:36,109 --> 00:20:39,029
Mist, ich kann nicht klar denken!
377
00:20:40,697 --> 00:20:41,907
Itadori!
378
00:20:41,990 --> 00:20:44,952
Was daran, mit den beiden abzuhauen,
ist so schwer zu verstehen?
379
00:20:45,827 --> 00:20:48,038
Du bist doch genauso in Gefahr!
380
00:20:52,125 --> 00:20:54,461
Nur Flüche können Flüche austreiben!
381
00:20:54,544 --> 00:20:55,796
Du hast keine Chance!
382
00:20:56,004 --> 00:20:57,881
Falscher Zeitpunkt fĂĽr solche Anmerkungen!
383
00:20:57,965 --> 00:21:00,425
Am Ende wĂĽrdest du sterben!
384
00:21:01,802 --> 00:21:04,888
Wenn ich jetzt nach Hause ginge,
hätte ich bloß Albträume!
385
00:21:05,305 --> 00:21:06,348
Und außerdem…
386
00:21:09,768 --> 00:21:11,061
…habe ich meine…
387
00:21:11,436 --> 00:21:12,980
Hilf anderen.
388
00:21:13,063 --> 00:21:15,649
…eigenen nervigen Flüche!
389
00:21:25,951 --> 00:21:29,413
Idiot! Gib mir das!
Das Ding wird dich mitfressen!
390
00:21:33,875 --> 00:21:36,044
Wozu sollte man den essen? Schmeckt der?
391
00:21:36,128 --> 00:21:37,087
Als ob.
392
00:21:37,170 --> 00:21:39,506
Um stärkere Fluchkraft zu erhalten.
393
00:21:42,718 --> 00:21:45,637
Es gibt ja doch einen Weg, alle zu retten!
394
00:21:45,721 --> 00:21:48,056
Ich brauche bloĂź etwas Fluchkraft,
oder, Fushiguro?
395
00:21:48,515 --> 00:21:50,058
Nicht…
396
00:21:50,434 --> 00:21:51,727
Nicht!
397
00:21:53,145 --> 00:21:54,855
Zwiegesicht Sukunas Finger…
398
00:21:54,938 --> 00:21:56,565
Das ist ein Sonderfluchgegenstand!
399
00:21:56,648 --> 00:21:58,859
Ein mächtiges Gift!
Der wird hundertpro sterben!
400
00:21:59,067 --> 00:22:01,403
Aber… Im extrem unwahrscheinlichen Fall…
401
00:22:02,154 --> 00:22:03,363
Im unwahrscheinlichen Fall…
402
00:22:43,779 --> 00:22:45,614
Wusste ich's doch!
403
00:22:45,697 --> 00:22:48,700
Das direkte Licht fĂĽhlt sich am besten an!
404
00:22:49,659 --> 00:22:50,827
Schlimmer geht's nicht!
405
00:22:50,911 --> 00:22:52,662
Das ist der schlimmstmögliche Ausgang!
406
00:22:53,121 --> 00:22:55,665
Das Sonderfluchobjekt hat
fleischliche Form angenommen!
407
00:22:55,749 --> 00:22:58,210
Das Fleisch verfluchter Geister
hängt mir zum Hals raus.
408
00:22:58,293 --> 00:23:01,046
Ich will Menschen. Wo sind Frauen?
409
00:23:01,922 --> 00:23:04,674
Wie toll sich die Welt entwickelt hat.
410
00:23:04,758 --> 00:23:08,887
Frauen und Kinder so zahlreich wie Maden!
411
00:23:08,970 --> 00:23:10,680
Fabelhaft!
412
00:23:11,014 --> 00:23:12,682
Das wird ein Massaker!
413
00:23:18,355 --> 00:23:20,315
Was treibst du da mit meinem Körper?
414
00:23:20,607 --> 00:23:21,483
Gib ihn zurĂĽck.
415
00:23:21,900 --> 00:23:23,944
Wieso kannst du dich bewegen?
416
00:23:24,111 --> 00:23:26,154
Öhm, das ist mein Körper.
417
00:23:27,823 --> 00:23:29,533
Er hält mich im Zaum?
418
00:23:30,325 --> 00:23:31,243
Keine Bewegung!
419
00:23:31,827 --> 00:23:33,703
Du bist kein Mensch mehr!
420
00:23:33,787 --> 00:23:34,621
Was?
421
00:23:36,206 --> 00:23:39,251
Gemäß der Jujutsu-Verordnung
werde ich dich, Itadori Yuji,
422
00:23:40,252 --> 00:23:42,003
als Fluch…
423
00:23:42,546 --> 00:23:43,588
…austreiben!
424
00:23:52,222 --> 00:23:55,058
FOLGE 2
FĂśR MICH SELBST
28307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.