Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,759 --> 00:00:32,960
POLITIE GÖTEBORG
2
00:00:33,080 --> 00:00:34,000
INLICHTINGEN
3
00:00:34,120 --> 00:00:35,839
DE ONDERZOEKSLEIDER
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,199
WAPENTRANSPORT
5
00:00:45,280 --> 00:00:46,519
LEVENSLANG
6
00:00:47,879 --> 00:00:49,480
EEN INFORMANT
7
00:00:49,599 --> 00:00:51,080
INFORMATIE VAN LISA
8
00:01:00,680 --> 00:01:02,720
INFORMATIE VAN LISA
9
00:01:25,520 --> 00:01:26,360
POGING TOT MOORD
10
00:01:33,280 --> 00:01:34,520
POLITIE, SOPHIE NORD
11
00:01:41,039 --> 00:01:42,839
Wapen weg of ik schiet.
12
00:01:44,880 --> 00:01:45,560
LISA ZEGT
13
00:01:52,119 --> 00:01:54,679
INFORMANT, CODENAAM LISA
FRANK WAGNER IS ONSCHULDIG
14
00:02:14,680 --> 00:02:16,000
Frank.
15
00:02:17,359 --> 00:02:19,280
Frank, wakker worden.
16
00:02:21,519 --> 00:02:23,640
Er gebeurt iets bij de deur.
17
00:02:27,959 --> 00:02:29,560
Wat?
18
00:02:29,680 --> 00:02:31,680
Er gebeurt iets bij de deur.
19
00:02:35,519 --> 00:02:37,320
Hoorde je dat?
20
00:03:37,720 --> 00:03:39,480
Er is niks.
21
00:03:40,720 --> 00:03:42,480
Er is niemand.
22
00:03:59,480 --> 00:04:01,760
Baby, shit, je liet me schrikken.
23
00:04:01,880 --> 00:04:04,480
Wat is dat?
-Wat?
24
00:04:04,600 --> 00:04:07,399
Hoe lang heb je dat ding al in huis?
25
00:04:13,480 --> 00:04:15,200
Een paar dagen.
26
00:04:15,320 --> 00:04:20,440
Ik wil niet ongewapend rondlopen met
al het geld bij me in zo'n klote-rugzakje.
27
00:04:21,440 --> 00:04:24,200
Praatte je ook zo met de makelaar?
28
00:04:25,680 --> 00:04:27,800
KOOPCONTRACT
29
00:04:30,080 --> 00:04:32,159
Nee, baby.
30
00:04:32,280 --> 00:04:37,080
Ik sprak heel netjes. Je had m'n Frans
moeten horen. Mon cheri...
31
00:04:37,200 --> 00:04:40,800
Je m'appelle Frank.
-Ma cherie.
32
00:04:40,919 --> 00:04:43,080
Ma... Ma cherie.
33
00:04:44,840 --> 00:04:47,039
Ma cherie.
34
00:04:51,640 --> 00:04:53,400
Blijven zitten.
35
00:05:08,680 --> 00:05:13,599
Papa, kom.
Er ligt een meneer in de gang.
36
00:05:13,719 --> 00:05:16,640
Help me eraf.
37
00:05:16,760 --> 00:05:20,000
Marie.
-Mama, kom.
38
00:05:20,120 --> 00:05:22,919
Marie.
-Mama.
39
00:05:23,039 --> 00:05:27,080
Nu gaan we spelen wie er het stilst is.
-Calle, kom.
40
00:05:55,000 --> 00:05:56,200
Mama.
41
00:05:56,320 --> 00:05:59,240
Stil. Hoor je dat?
Een verdieping hoger.
42
00:06:20,560 --> 00:06:22,080
Stop hem daarin.
43
00:06:33,640 --> 00:06:35,359
Goed, kom.
44
00:06:47,240 --> 00:06:49,240
Het gaat goed, ik heb je.
45
00:07:18,239 --> 00:07:21,760
Ik kijk naar rechts, jij naar links.
46
00:07:24,440 --> 00:07:26,960
Waar zijn ze?
47
00:07:28,840 --> 00:07:31,680
De politie kan zo komen. Wegwezen.
48
00:07:55,479 --> 00:07:57,640
Naar de andere kant met mama.
49
00:08:36,120 --> 00:08:37,199
Nee, hè.
50
00:08:39,919 --> 00:08:42,679
Is het die stomme kat
van de buren weer?
51
00:08:44,039 --> 00:08:47,280
We moeten dat alarm beter afstellen.
-Ja.
52
00:09:00,120 --> 00:09:04,040
VOORDEUR CAM 1
53
00:09:04,160 --> 00:09:06,160
Wat krijgen we nou?
54
00:09:14,120 --> 00:09:15,800
Kom binnen.
55
00:09:21,839 --> 00:09:25,160
Wat is er aan de hand?
-Niks. Dit zijn vrienden.
56
00:09:26,000 --> 00:09:28,120
Dit is Helén.
57
00:09:28,240 --> 00:09:30,120
Frank, Marie, Calle.
58
00:09:31,160 --> 00:09:32,439
Kom.
59
00:09:36,240 --> 00:09:37,800
Wat drinken?
60
00:09:37,920 --> 00:09:40,160
Geef die maar aan mij.
61
00:09:47,839 --> 00:09:50,920
Wat is er gebeurd?
-Iemand wou ons vermoorden.
62
00:09:51,040 --> 00:09:53,720
Ik heb teruggeschoten.
-Niet nu, Nina.
63
00:09:53,839 --> 00:09:56,120
Waarom?
-Geen flauw idee.
64
00:09:56,240 --> 00:10:00,640
Het was een Rus, denk ik,
die ik neerschoot. Hij ligt er vast nog.
65
00:10:00,760 --> 00:10:03,199
Dood?
-Ja, dat denk ik wel.
66
00:10:03,839 --> 00:10:06,240
Jullie kunnen hier niet blijven.
67
00:10:07,240 --> 00:10:12,120
Ben je drie? Dan vind je dit leuk.
Vond ik ook toen ik een baby was.
68
00:10:15,120 --> 00:10:17,600
Heb je een knuffel gevonden?
69
00:10:22,760 --> 00:10:26,720
Ik heb Patrik gebeld.
Er is een motelkamer geregeld.
70
00:10:26,839 --> 00:10:31,079
Je moet naar Marie's huis.
-Dat kan niet. Het is vast al afgezet.
71
00:10:31,199 --> 00:10:33,720
Bovendien ben ik geen politie meer.
72
00:10:34,760 --> 00:10:37,880
Wat?
-Ik heb m'n ontslagaanvraag ingediend.
73
00:10:38,000 --> 00:10:39,680
Hij moet nog behandeld.
74
00:10:39,800 --> 00:10:46,160
Ik heb een rugzak laten staan met al ons
geld erin. Onze hele toekomst zit erin.
75
00:10:46,280 --> 00:10:48,520
Kan ik even met je praten?
76
00:10:48,640 --> 00:10:50,199
Johan...
77
00:10:56,560 --> 00:10:58,120
Wat is er?
78
00:11:00,240 --> 00:11:02,600
Er is haast bij. Wat is er?
79
00:11:05,240 --> 00:11:09,319
Helén, ik moet dit doen.
Dat ben ik hem verplicht.
80
00:11:11,560 --> 00:11:12,839
Oké.
81
00:11:13,839 --> 00:11:15,319
Oké.
82
00:11:29,959 --> 00:11:31,480
Lekker, hè?
83
00:11:42,400 --> 00:11:44,560
Ja, m'n Felixje...
84
00:11:47,839 --> 00:11:50,040
Jij bent er het eerst.
85
00:11:52,199 --> 00:11:56,240
Ik dacht altijd dat ik het eerst
over de eindstreep zou gaan.
86
00:11:57,839 --> 00:11:59,360
Maar ja...
87
00:12:07,319 --> 00:12:09,319
Wou je er nog één?
88
00:12:10,439 --> 00:12:13,959
Dan krijg je er nog één.
Maar dan is het mooi geweest.
89
00:12:14,079 --> 00:12:17,719
Anders ga je weer herrie lopen maken.
90
00:12:17,839 --> 00:12:19,600
Alsjeblieft.
91
00:12:28,400 --> 00:12:30,880
Tering, je moet me even helpen.
92
00:12:32,360 --> 00:12:33,719
Staan.
93
00:12:33,839 --> 00:12:35,079
Zo.
94
00:13:03,120 --> 00:13:04,880
Hé. Nee, krijg...
95
00:13:18,439 --> 00:13:20,680
Zo, mag ik je aandacht?
96
00:13:22,520 --> 00:13:26,719
Waarom heb je zoveel gezopen?
97
00:13:26,839 --> 00:13:28,719
Goed zo.
98
00:13:29,160 --> 00:13:33,240
Je nummer twee, Frank Wagner,
is een politie-informant.
99
00:13:33,360 --> 00:13:35,000
O, ja?
-Ja.
100
00:13:35,120 --> 00:13:36,920
Krijg de kolere.
101
00:13:37,040 --> 00:13:41,480
Het is jouw plicht om je contacten
ervan op de hoogte te stellen...
102
00:13:41,599 --> 00:13:44,480
dat Frank een politie-informant is.
103
00:13:49,520 --> 00:13:51,839
Wat ben je voor klootzak?
104
00:13:51,959 --> 00:13:54,319
Zorg dat hij nuchter wordt.
105
00:14:30,479 --> 00:14:35,680
Luistert u nu wel, Mr Rydell?
-Ja, ik luister, verdomme.
106
00:14:36,199 --> 00:14:40,599
Er staat een prijs op Frank Wagners
hoofd. Jij of je contacten doden hem.
107
00:14:40,719 --> 00:14:42,599
Dan betaal jij de prijs.
108
00:14:42,719 --> 00:14:45,839
Waarom zou ik luisteren
naar zo'n kuttekop als jij?
109
00:14:45,959 --> 00:14:50,360
Seth Rydell,
burgerservicenummer 660621-0150.
110
00:14:50,479 --> 00:14:55,640
Je voormalige vriendin is Natasja
Edenborg, moeder van je 4-jarige kind.
111
00:14:55,760 --> 00:15:00,319
Na het verlies van je broertje
wil je vast niet nog meer narigheid.
112
00:15:00,439 --> 00:15:05,160
Laat iedereen weten dat Seth Rydell
minstens een half miljoen betaalt...
113
00:15:05,280 --> 00:15:07,880
aan diegene die Frank Wagner doodt.
114
00:15:10,520 --> 00:15:13,439
Ik moet eerst bewijs zien.
115
00:15:24,319 --> 00:15:27,280
POLITIE GÖTEBORG, JOHAN FALK
116
00:15:27,400 --> 00:15:29,920
CODENAAM 'LISA'
117
00:15:30,040 --> 00:15:31,280
POLITIE GÖTEBORG
118
00:15:37,240 --> 00:15:40,319
Dick.
-Kun je wat voor me doen? Heel even.
119
00:15:40,439 --> 00:15:46,120
Kun jij nagaan van welke firma
die camera is bij die geldautomaat daar?
120
00:15:46,240 --> 00:15:48,479
Hallo.
-Wat kom jij hier doen?
121
00:15:48,599 --> 00:15:51,599
Ik moet even in die woning kijken.
122
00:15:53,240 --> 00:15:57,199
Wat heb jij hiermee te maken dan?
-Ik help een vriend.
123
00:15:57,319 --> 00:16:01,640
Met m'n jasje dicht
en m'n handen in m'n zak. Nou?
124
00:16:01,760 --> 00:16:04,439
Snel dan, de Technische Dienst is er zo.
125
00:16:12,479 --> 00:16:16,160
En wie is dit?
-Ik heb geen idee.
126
00:16:18,359 --> 00:16:22,240
Verdomme, stop dat ding nou weg.
-Tuurlijk.
127
00:16:31,240 --> 00:16:36,359
Heeft iemand al iets in beslag genomen?
-Niemand heeft ergens aangezeten.
128
00:16:41,439 --> 00:16:43,640
Hallo.
-Hallo. Jörgensen.
129
00:16:43,760 --> 00:16:45,280
Hoi.
-Ha.
130
00:16:50,319 --> 00:16:52,120
Nou...
131
00:16:53,839 --> 00:16:55,839
Dick, bedankt.
132
00:16:55,959 --> 00:16:58,760
Wie is die vriend eigenlijk?
133
00:17:01,959 --> 00:17:05,639
Wat denk je zelf?
-Ik weet 't niet.
134
00:17:05,760 --> 00:17:11,560
Als Seth 't te weten komt, legt hij me
meteen om. Hij haalt er geen Russen bij.
135
00:17:11,680 --> 00:17:15,359
We hebben al tijden
niks met Russen te maken gehad.
136
00:17:15,480 --> 00:17:19,440
Johan is geen politie meer.
Moet je dan niet je familie bellen?
137
00:17:19,560 --> 00:17:22,480
Ze haten me.
-We kunnen elke hulp gebruiken.
138
00:17:22,599 --> 00:17:25,599
Het zijn verkeersagenten
die niks kunnen doen.
139
00:17:25,720 --> 00:17:30,320
En als mijn identiteit nog niet bekend is,
dan... is het foute boel.
140
00:17:34,560 --> 00:17:37,840
Bedankt, en de rugzak?
-Was er niet meer.
141
00:17:44,040 --> 00:17:47,080
Weet je wie dat is?
-Hem heb ik omgelegd.
142
00:17:51,240 --> 00:17:53,040
Wat denk jij?
143
00:17:55,320 --> 00:17:57,520
Mijn identiteit is bekend, hè?
144
00:17:59,320 --> 00:18:02,159
Ja, als je geen andere verklaring hebt...
145
00:18:03,159 --> 00:18:07,080
Wat moet het anders zijn?
-Ik weet 't niet.
146
00:18:07,200 --> 00:18:10,040
Maar er klopt iets niet.
Er zit iets fout.
147
00:18:39,720 --> 00:18:42,840
Hallo.
-Schrijf jij van alles op als ik je zie?
148
00:18:43,000 --> 00:18:45,040
Dat doe je natuurlijk altijd.
149
00:18:45,159 --> 00:18:51,240
Maar ik gebruik nooit jouw naam, altijd
een codenaam die ik je heb gegeven.
150
00:18:51,360 --> 00:18:55,879
Maar die kankeraantekeningen van je
worden mijn dood. Ik ga eraan zo.
151
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
Wat is er gebeurd?
-Je moet die papieren vernietigen.
152
00:18:59,919 --> 00:19:02,159
En ik wil dat je dat nu doet.
153
00:19:02,280 --> 00:19:05,440
Waar heb je 't over?
Wat is er nu gebeurd?
154
00:19:05,560 --> 00:19:11,520
Ga na of iemand die papieren van jou
over mij kan inzien of heeft ingezien.
155
00:19:11,639 --> 00:19:16,800
Met of zonder codenaam, dat zal mij
worst zijn. En doe wat ik zeg, vuile pot.
156
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
Meiden.
157
00:19:25,960 --> 00:19:30,600
Je moet dat nu doen.
-Ik beloof dat ik 't ga checken.
158
00:19:30,720 --> 00:19:33,280
Nu. Hoor je wat ik zeg?
159
00:19:38,360 --> 00:19:40,159
Hallo.
160
00:19:40,280 --> 00:19:43,080
Hallo. Hallo, lieverd.
161
00:19:44,440 --> 00:19:45,639
Ha.
162
00:19:46,720 --> 00:19:50,520
Gaan we morgen naar Liseberg?
-Of naar het Universeum?
163
00:19:50,639 --> 00:19:53,440
We doen allebei.
-We kijken wel wat we eerst doen.
164
00:19:53,560 --> 00:19:56,960
Wat hebben jullie al een plannen.
Stap in.
165
00:19:57,080 --> 00:20:02,399
Ik geef dit aan de kringloopwinkel. Dan
kunnen andere kinderen ermee spelen.
166
00:20:02,520 --> 00:20:04,720
Dag.
-Dag.
167
00:20:04,840 --> 00:20:06,520
Ha.
-Hoi.
168
00:20:07,639 --> 00:20:11,639
Woensdag is het schoolreisje
en moeten ze brood mee.
169
00:20:11,760 --> 00:20:15,200
Of pannenkoeken. Ik weet 't, komt goed.
170
00:20:16,800 --> 00:20:21,120
Hoe is het om het werk eens
van je af te zetten, zo'n lang weekend?
171
00:20:25,960 --> 00:20:28,040
Ik...
172
00:20:28,159 --> 00:20:30,840
heb nooit gezegd dat het me spijt.
173
00:20:35,040 --> 00:20:39,480
Het spijt me. Ik ben een stomme idioot
geweest, een...
174
00:20:39,600 --> 00:20:41,600
Een stomme klootzak.
175
00:20:44,679 --> 00:20:47,000
Fijn weekend.
176
00:21:03,040 --> 00:21:05,280
Mama.
-Wat gebeurde er?
177
00:21:05,399 --> 00:21:06,679
Mama?
178
00:21:12,360 --> 00:21:14,639
Politie, leg je wapen neer.
179
00:21:17,600 --> 00:21:20,120
Verdomme. Meiden, in de auto blijven.
180
00:21:26,399 --> 00:21:27,720
Mama?
181
00:21:29,960 --> 00:21:33,280
Ambulance.
Agent neergeschoten, bloedt hevig.
182
00:21:35,080 --> 00:21:40,399
Verdomme. Frank weet alles van ons.
-Niet zo bij de pakken neerzitten.
183
00:21:40,520 --> 00:21:46,000
Misschien hebben we daarom nooit
het niveau bereikt dat wel bij ons hoort.
184
00:21:46,120 --> 00:21:49,040
Zijn er spullen
die we moeten verhuizen?
185
00:21:49,159 --> 00:21:51,200
Nee.
186
00:21:51,320 --> 00:21:55,720
Frank kent die nieuwe plekken niet.
We doen 't zo:
187
00:21:55,840 --> 00:22:00,960
We gaan nu met iedereen praten om
te zorgen dat het gerucht zich verspreidt.
188
00:22:01,080 --> 00:22:06,639
De hele stad moet weten dat wie Frank
Wagner vermoordt 'n half miljoen krijgt.
189
00:22:06,760 --> 00:22:11,320
Waar halen we dat geld vandaan?
-Dat is mijn probleem.
190
00:22:11,439 --> 00:22:17,280
Het gaat erom dat iedereen straks weet
dat wij onze eigen troep opruimen.
191
00:22:17,399 --> 00:22:22,520
Want wat ze ook zeggen,
wij hebben er het meest last van gehad.
192
00:22:22,639 --> 00:22:24,800
Toch?
-Ja.
193
00:22:24,919 --> 00:22:26,720
We lossen 't wel op. Kom.
194
00:22:45,439 --> 00:22:49,679
Alles in mij zegt: Ga, ga weg bij hem.
Ga er nu vandoor.
195
00:22:58,760 --> 00:23:01,240
Ik begrijp het wel.
-Is dat zo?
196
00:23:02,360 --> 00:23:04,360
Begrijp je 't echt?
197
00:23:14,960 --> 00:23:18,159
Mijn leven stelt geen bal voor
zonder jullie.
198
00:23:30,520 --> 00:23:31,679
Sorry...
199
00:23:31,800 --> 00:23:35,240
maar je moet iets zien.
-Wat dan? Ik ben...
200
00:23:36,200 --> 00:23:40,760
Dit is van de schietpartij in die woning
aan de Kungsgata.
201
00:23:43,360 --> 00:23:46,840
Maar daarmee ga je toch
naar je eigen chef?
202
00:23:46,960 --> 00:23:50,800
Dit ligt te gevoelig.
Kijk maar, dan begrijp je het wel.
203
00:23:51,360 --> 00:23:54,840
Dit zijn beelden van een automaat
aan de overkant.
204
00:23:55,200 --> 00:23:57,320
En dat...
205
00:23:57,439 --> 00:23:58,600
is Frank Wagner.
206
00:23:59,320 --> 00:24:04,280
Die wordt toch verdacht voor die moord
op die diender in Gothia Towers?
207
00:24:04,399 --> 00:24:07,120
Moet je zien wat hij in z'n hand heeft.
208
00:24:08,120 --> 00:24:11,200
Een lijk, een gewapende Frank Wagner.
209
00:24:11,320 --> 00:24:14,679
Op hetzelfde uur,
vlak bij de plaats delict.
210
00:24:14,800 --> 00:24:17,560
Dat rechtvaardigt zeker een onderzoek.
211
00:24:17,679 --> 00:24:22,000
Ja, maar ik vind nog steeds
dat je hiermee naar je eigen chef moet.
212
00:24:22,120 --> 00:24:24,600
Nee, kijk hier maar eens naar.
213
00:24:25,120 --> 00:24:30,120
Dit is 70 minuten later. Bij een andere
geldautomaat twee straten verderop.
214
00:24:31,040 --> 00:24:33,000
Dat is Falk.
215
00:24:34,360 --> 00:24:38,240
Daarom kom ik hiermee bij jou
en niet bij m'n eigen chef.
216
00:24:38,360 --> 00:24:43,439
Je moet ook weten dat Falk tegen mij zei
dat hij daar was om 'n vriend te helpen.
217
00:24:44,439 --> 00:24:46,120
Kijk maar.
218
00:24:47,760 --> 00:24:49,399
Dat is Frank Wagner.
219
00:24:49,520 --> 00:24:51,840
Ik weet 't niet, hoor, maar dit...
220
00:24:52,840 --> 00:24:55,639
Dit is toch wat ongemakkelijk.
221
00:24:55,760 --> 00:24:58,800
Dus God mag 't weten,
maar wat doen we nu?
222
00:25:00,159 --> 00:25:03,240
Wat we altijd doen, we doen ons werk.
223
00:25:03,360 --> 00:25:05,800
Persoonsbeveiliging komt eraan.
224
00:25:05,919 --> 00:25:08,720
Vertel de leiding wie Lisa eigenlijk is.
225
00:25:08,840 --> 00:25:11,879
We moeten handelen
alsof hij ontmaskerd is.
226
00:25:12,040 --> 00:25:16,760
Trek je ontslagaanvraag in. Als Franks
contactpersoon ben je doorslaggevend.
227
00:25:16,919 --> 00:25:21,080
Dat zit er niet in. Ik ben alleen
nog verantwoordelijk voor Frank.
228
00:25:21,199 --> 00:25:25,080
Ik laat persoonsbeveiliging komen
via een versleutelde sms.
229
00:25:25,199 --> 00:25:31,040
Weten we dat hij ontmaskerd is of kan 't
ook een afrekening in het milieu zijn?
230
00:25:31,159 --> 00:25:34,480
Sophie kan dat nagaan
bij haar informant.
231
00:25:35,840 --> 00:25:40,679
Ze is vrij vandaag. Ik bel wel.
-We moeten hem nu echt steunen.
232
00:25:40,800 --> 00:25:44,639
Ja, ik ga met Ståhlgren praten.
Wacht even, Johan.
233
00:25:46,720 --> 00:25:48,879
Sophie is neergeschoten.
234
00:25:49,960 --> 00:25:55,080
Ze leeft nog, maar is niet bij kennis.
Het is ernstig, zeggen ze.
235
00:25:55,199 --> 00:25:57,720
Waar ligt ze?
-In het Sahlgrenska.
236
00:25:57,840 --> 00:26:00,800
Kom mee.
-Ik bel je nog.
237
00:26:05,919 --> 00:26:07,679
Frank.
238
00:26:16,320 --> 00:26:19,679
Een collega in GSI is neergeschoten.
239
00:26:19,800 --> 00:26:24,000
Dat kan geen toeval zijn.
Jullie moeten hier meteen weg.
240
00:26:24,120 --> 00:26:27,360
Niet op de beveiliging wachten.
Gewoon gaan.
241
00:26:27,480 --> 00:26:29,280
Waarheen?
242
00:26:30,280 --> 00:26:31,840
Hoe?
243
00:26:31,960 --> 00:26:36,480
Om te vluchten hebben we geld nodig.
-Wat is je het liefst? Ga.
244
00:26:36,600 --> 00:26:41,439
We weten niet of ik ontmaskerd ben.
Als dat zo is, moeten we geld hebben.
245
00:26:43,399 --> 00:26:47,120
Oké. Ik moet iets checken.
Ik ben zo terug.
246
00:26:50,240 --> 00:26:53,760
Dat is goed.
Hou me op de hoogte, van alles.
247
00:26:54,600 --> 00:26:57,600
Houden die zaken verband?
-Weten we nog niet.
248
00:26:57,720 --> 00:27:00,639
Dat was Patrik Agrell, GSI.
249
00:27:05,560 --> 00:27:11,000
Frank Wagner heeft voor ons gewerkt.
Als mol, zes jaar lang.
250
00:27:11,560 --> 00:27:14,560
Wagner is codenaam 'Lisa'.
251
00:27:14,679 --> 00:27:17,199
Johan Falk is zijn contactpersoon.
252
00:27:17,320 --> 00:27:23,320
Maar Wagner werd er toch van verdacht
een collega van Falk te hebben gedood?
253
00:27:23,439 --> 00:27:28,439
Volgens Agrell is dat maar een gerucht
dat GSI zelf heeft verspreid.
254
00:27:28,560 --> 00:27:35,520
Het schijnt dat er tussen de twee iets is
ontstaan wat niet alleen beroepsmatig is.
255
00:27:36,399 --> 00:27:41,399
Met Sophie. Ik kan nu niet opnemen.
Je kunt een boodschap inspreken.
256
00:27:41,520 --> 00:27:44,199
Sophie, verdomme. Bel me nou terug.
257
00:27:45,399 --> 00:27:49,439
'Pot' zei ik met alle liefde en respect.
Dat begrijp je toch?
258
00:27:49,560 --> 00:27:52,879
Ik moet weten wat er
in die papieren staat. Bel me.
259
00:27:58,480 --> 00:27:59,879
Seth.
260
00:28:01,360 --> 00:28:03,520
Hoe is 't?
261
00:28:03,639 --> 00:28:04,919
Ach...
262
00:28:12,159 --> 00:28:14,399
De vuile verrader.
263
00:28:18,399 --> 00:28:21,919
Jij stond garant voor dat hoerenjong.
264
00:28:22,040 --> 00:28:26,639
Daarom betaal ik voor z'n dood.
In stukken of nog heel maakt me niet uit.
265
00:28:26,760 --> 00:28:32,159
Jij bent hier zelf verantwoordelijk voor.
-Ik ben nergens verantwoordelijk voor.
266
00:28:32,280 --> 00:28:37,639
Misschien moet je zelf nog wat poen
op Frank Wagners hoofd zetten.
267
00:28:37,760 --> 00:28:40,879
Pardon?
-Of moet iedereen weten dat je niet wil?
268
00:28:41,000 --> 00:28:43,399
Wat voor signaal geef je dan af?
269
00:28:44,399 --> 00:28:47,000
Honderdduizend voor wie hem afmaakt.
270
00:28:48,320 --> 00:28:51,320
Ja?
-Met je tweede contact, Johan Falk.
271
00:28:51,639 --> 00:28:53,840
Sophie is neergeschoten.
272
00:28:53,959 --> 00:28:56,399
O?
-Noem een plek, dan zie ik je daar.
273
00:29:49,520 --> 00:29:53,000
Wie schiet er op haar?
-Waarom jagen ze op Frank Wagner?
274
00:29:53,120 --> 00:29:58,720
De flikker heeft de halve stad verklikt.
-Wagner informant? Dat ben je zelf.
275
00:29:58,840 --> 00:30:04,480
Ik heb drie onbeduidende tips gegeven.
Hij heeft jarenlang voor jullie gewerkt.
276
00:30:04,600 --> 00:30:08,399
Hoe is het met Sophie?
-Jarenlang, hoe kom je daarbij?
277
00:30:08,520 --> 00:30:11,480
Hou je bek nou eens en luister.
278
00:30:11,600 --> 00:30:15,679
Zij zei dat ze de documenten over mij
zou verwijderen.
279
00:30:15,800 --> 00:30:21,240
Maar dat moet jij nu dus doen.
-Hallo, jij hebt mij nodig.
280
00:30:21,360 --> 00:30:25,159
Hoe kom je erbij dat Wagner
jaren voor ons heeft gewerkt?
281
00:30:28,159 --> 00:30:29,600
Ik heb ze gezien.
282
00:30:29,720 --> 00:30:34,360
Die documenten. Niet die over mij,
maar die van jullie over Wagner.
283
00:30:34,480 --> 00:30:36,800
Codenaam Lisa, klinkt dat bekend?
284
00:30:38,240 --> 00:30:42,639
Met politiestempel en de hele rataplan.
Dus laat mij nu met rust.
285
00:30:42,760 --> 00:30:46,320
En jij verwijdert mijn papieren. Punt uit.
286
00:30:47,360 --> 00:30:48,760
Oké?
287
00:31:02,000 --> 00:31:03,840
Ja, met Helén.
288
00:31:03,959 --> 00:31:07,199
Met mij. Ik wou alleen even weten
of alles oké is.
289
00:31:07,320 --> 00:31:09,320
Jawel. Hoe gaat het?
290
00:31:10,439 --> 00:31:12,159
Ik dacht gewoon...
291
00:31:22,760 --> 00:31:24,720
Ik...
292
00:31:24,840 --> 00:31:26,280
Ik weet niks.
293
00:31:27,959 --> 00:31:29,919
Alleen dat het kritiek is.
294
00:31:30,040 --> 00:31:31,879
Ze is sterk.
295
00:31:33,280 --> 00:31:36,080
Ze komt er wel uit.
-Weet ik.
296
00:31:37,080 --> 00:31:42,399
Dit is een slecht moment, Roger,
maar kun je me een signalement geven?
297
00:31:44,679 --> 00:31:46,679
Ja, hij had...
298
00:31:48,040 --> 00:31:50,879
een bivakmuts op, donkere kleren.
299
00:31:51,919 --> 00:31:55,320
Z'n broek was zo'n soort legerbroek.
300
00:31:56,560 --> 00:31:59,320
Met van die zakken op de benen.
301
00:32:07,520 --> 00:32:10,159
Zorg goed voor je meiden.
302
00:32:10,280 --> 00:32:12,760
Dan zorgen wij voor de rest.
303
00:32:22,560 --> 00:32:24,760
Wat heeft 't met elkaar te maken?
304
00:32:24,879 --> 00:32:28,919
Zijn signalement lijkt heel veel
op dat lijk in de woning.
305
00:32:29,159 --> 00:32:32,120
Als het er meer zijn,
gaat 't om een bende.
306
00:32:32,240 --> 00:32:36,480
Dan hadden ze op je haatpiramide
gestaan en hadden we van ze geweten.
307
00:32:36,600 --> 00:32:39,719
Hou op.
Niet als ze uit het Oostblok komen.
308
00:32:40,560 --> 00:32:44,679
We gaan alle zaken
met Oostblok-criminelen weer bekijken.
309
00:33:04,280 --> 00:33:05,800
BELT
310
00:33:06,639 --> 00:33:08,480
Advocatenbureau Fredrixon.
311
00:33:27,120 --> 00:33:30,080
Dag. Fredrixon.
312
00:33:30,199 --> 00:33:32,840
Ik heb een afspraak voor in het archief.
313
00:33:34,240 --> 00:33:36,120
Eén moment.
314
00:33:37,959 --> 00:33:41,000
Ja, advocaat Fredrixon is er.
315
00:33:42,439 --> 00:33:44,280
Ja.
316
00:33:44,399 --> 00:33:46,080
Oké.
317
00:33:46,959 --> 00:33:50,600
SAVE THE CHILDREN
318
00:33:58,000 --> 00:34:02,639
Ze is nog niet stabiel.
Ze opereerden haar toen we vertrokken.
319
00:34:02,760 --> 00:34:06,439
En Roger en de kinderen?
-In shock.
320
00:34:07,280 --> 00:34:11,319
Maar het ligt op straat.
Ik heb 't bevestigd gekregen.
321
00:34:11,440 --> 00:34:15,199
Vreemd genoeg heeft Seth Rydell
onze documentatie gelezen.
322
00:34:15,319 --> 00:34:16,839
Hoe kan dat verdomme?
323
00:34:16,960 --> 00:34:20,600
Loop alles na
waar Lisa bij betrokken was.
324
00:34:20,719 --> 00:34:25,440
En wie die documenten heeft gelezen
en uit het archief heeft gehaald.
325
00:34:25,560 --> 00:34:30,239
Bovendien weet ik nu zeker dat Seth
niet achter de aanslag op Sophie zit.
326
00:34:30,360 --> 00:34:34,319
Dat dacht je wel?
-Eerst Frank afmaken voor z'n verraad.
327
00:34:34,440 --> 00:34:38,600
En dan zijn eigen contactpersoon,
voor de veiligheid of als wraak.
328
00:34:38,719 --> 00:34:41,520
Ik zie 't nu anders.
Het zat hem ook dwars.
329
00:34:41,639 --> 00:34:46,199
Dat moeten we de beveiliging uitbreiden.
-Dat heb ik al gedaan.
330
00:34:46,560 --> 00:34:50,639
Ik informeer de rest
en pak het archiefprobleem aan.
331
00:34:57,759 --> 00:35:00,759
Dag. Fredrixon.
-Dag.
332
00:35:00,920 --> 00:35:03,120
U wilt documenten inzien.
333
00:35:03,240 --> 00:35:07,839
Dat klopt. Ik heb hier een kopie
van de toestemming.
334
00:35:08,000 --> 00:35:09,279
Juist.
335
00:35:13,720 --> 00:35:17,000
De vooronderzoeken
met al het kaf dat erbij hoort.
336
00:35:19,839 --> 00:35:21,799
Dat zijn een hoop dozen.
337
00:35:23,040 --> 00:35:28,160
Dit valt onder de geheimhoudingsplicht,
maar u heeft geen tas bij u, zie ik.
338
00:35:29,040 --> 00:35:31,600
Wacht u hier, dan ga ik het halen.
339
00:35:36,560 --> 00:35:40,279
Ik ben Hanna Pansar,
van PSS, Persoonsbeveiliging.
340
00:35:40,400 --> 00:35:46,360
Eva Ståhlgren, districtsrecherchechef.
-GSI valt direct onder haar.
341
00:35:46,480 --> 00:35:49,000
Ik kijk alleen of alles goed gaat.
342
00:35:49,120 --> 00:35:51,759
Hallo.
-Hallo.
343
00:35:51,880 --> 00:35:55,080
Het stond nog niet vast
dat je ontmaskerd bent.
344
00:35:55,200 --> 00:35:57,480
Dat staat nu wel vast.
345
00:35:58,680 --> 00:35:59,960
Juist.
346
00:36:02,640 --> 00:36:10,120
Oké. Eerst even alle formaliteiten
doornemen zodat alles duidelijk is.
347
00:36:10,240 --> 00:36:14,680
Persoonsbeveiliging gebeurt op
contractbasis. Ik heb twee contracten.
348
00:36:18,160 --> 00:36:20,120
Frank, lees dit.
349
00:36:22,920 --> 00:36:25,560
PSS kiest een plek om te wonen.
350
00:36:25,680 --> 00:36:28,520
Wij regelen nieuwe ID-nummers,
namen.
351
00:36:28,640 --> 00:36:33,920
De politie neemt de kosten op zich, maar
dat brengt verplichtingen met zich mee.
352
00:36:34,040 --> 00:36:36,960
Geen enkel contact met iemand...
353
00:36:37,080 --> 00:36:40,560
die in verband staat
met jullie huidige identiteit.
354
00:36:40,680 --> 00:36:45,560
Geen telefoon of internet
en absoluut geen contact met de media.
355
00:36:45,680 --> 00:36:49,319
Breken jullie de regels,
dan is het contract ongeldig.
356
00:36:49,440 --> 00:36:53,359
Dan vallen jullie buiten de beveiliging.
Jullie beperkte...
357
00:36:53,480 --> 00:36:56,400
Waar heb je het in godsnaam over?
358
00:36:56,520 --> 00:36:58,600
Is dit een stomme grap?
359
00:36:58,720 --> 00:37:02,880
Ik heb m'n leven op het spel gezet
en dan krijg ik dit?
360
00:37:03,000 --> 00:37:07,200
Het lijkt wel alsof we
onder curatele worden gesteld.
361
00:37:07,319 --> 00:37:11,359
Ik begrijp dat 't zwaar is.
Het is een enorme omschakeling.
362
00:37:11,480 --> 00:37:13,799
Omschakeling?
363
00:37:13,920 --> 00:37:16,400
Dit is een heel slechte grap.
364
00:37:18,120 --> 00:37:20,000
Krijg toch...
365
00:37:22,680 --> 00:37:25,000
Wacht, luister.
366
00:37:25,120 --> 00:37:31,040
Het enige wat we nodig hebben, is
een nieuwe identiteit en financiële hulp.
367
00:37:32,080 --> 00:37:34,279
We verdwijnen wel.
-Meer niet.
368
00:37:34,560 --> 00:37:36,359
Dat kan helaas niet.
369
00:37:36,480 --> 00:37:40,799
Want je bent ook nog officieel
verdachte in een moordzaak.
370
00:37:41,319 --> 00:37:45,680
Jullie nemen deel aan getuigen-
bescherming of we houden je aan.
371
00:37:45,799 --> 00:37:48,640
Dat in de woning was noodweer.
372
00:37:48,759 --> 00:37:53,880
Dat mag het onderzoeksteam bepalen.
-Dat daar buiten staat te wachten?
373
00:37:54,440 --> 00:37:58,440
Wat ben je in godsnaam aan het doen?
Sta je hier te liegen?
374
00:37:58,560 --> 00:38:04,920
Hij heeft meer voor ons bewerkstelligd
dan jij in je hele kantoorcarrière.
375
00:38:05,040 --> 00:38:08,080
Als jullie hem nu oppakken...
376
00:38:08,200 --> 00:38:12,799
bungelt hij straks aan een strop in een
cel, of 't nu de isoleer of voorarrest is.
377
00:38:28,560 --> 00:38:31,880
Waarom heb je niks gezegd?
-Ik laat hem opsporen.
378
00:39:14,799 --> 00:39:19,520
Dit zijn alle Oostblokzaken,
inclusief de Balkan en Finland. Vamos.
379
00:39:20,319 --> 00:39:23,240
Dat was alles. Bedankt.
-Succes ermee.
380
00:39:40,600 --> 00:39:44,960
Iemand gaat hem pakken,
dus waarom niet jullie?
381
00:39:45,080 --> 00:39:49,279
Jullie halve organisatie zit vast
door hem. Net als de mijne.
382
00:39:49,400 --> 00:39:52,200
We pakken hem wel. Hij is al dood.
383
00:39:52,319 --> 00:39:55,960
Vertel het verder.
Iemand zal iets vertellen.
384
00:39:56,080 --> 00:39:59,799
500 mille voor wie de klus klaart.
Geen kattenpis.
385
00:39:59,920 --> 00:40:05,279
Misschien moet je zelf wat bijlappen.
-Dat moet ik even laten goedkeuren.
386
00:40:05,400 --> 00:40:10,839
Zeg Vijay maar dat het me spijt.
Maar het kan de beste overkomen.
387
00:40:10,960 --> 00:40:12,759
Toch?
388
00:40:12,880 --> 00:40:14,720
Tot kijk.
389
00:40:26,200 --> 00:40:29,600
Nu weet de halve stad
dat Frank een verrader is.
390
00:40:29,720 --> 00:40:32,160
Dan weet over een uur het hele land 't.
391
00:40:32,839 --> 00:40:34,120
Mooi.
392
00:40:41,720 --> 00:40:44,640
Die smoelen zie ik nooit meer, dacht ik.
393
00:40:46,080 --> 00:40:48,359
Echt zware jongens zijn het.
394
00:40:48,480 --> 00:40:51,839
Hoe zwaarder
hoe harder ze onderuitgaan.
395
00:40:58,520 --> 00:41:00,560
Patrik.
396
00:41:00,680 --> 00:41:02,480
Dit moet je zien.
397
00:41:04,040 --> 00:41:05,720
GEHEIMHOUDINGSOVEREENKOMST
398
00:41:05,839 --> 00:41:07,680
Godverdomme.
399
00:41:12,520 --> 00:41:16,400
Jullie gaan door.
Ik ga eens praten met onze hoofdjurist.
400
00:41:22,799 --> 00:41:25,240
Hé, Patrik.
-Hallo.
401
00:41:26,120 --> 00:41:27,720
Zeg...
402
00:41:27,839 --> 00:41:29,759
Johan...
-Ja?
403
00:41:30,960 --> 00:41:33,920
Wat is er?
-Dezelfde auto als bij het motel.
404
00:41:34,040 --> 00:41:36,640
Ze hopen dat we ze naar Frank brengen.
405
00:41:36,759 --> 00:41:37,839
Dus...
406
00:41:37,960 --> 00:41:40,799
je moet professioneel blijven tegen hem.
407
00:41:40,920 --> 00:41:42,960
Goed.
408
00:41:43,080 --> 00:41:45,160
Dan ben ik op de hoogte.
409
00:41:49,160 --> 00:41:50,440
Agrell.
410
00:41:50,560 --> 00:41:55,120
Ståhlgren dreigde Frank op te pakken.
De hele zooi is fout gelopen.
411
00:41:55,240 --> 00:42:00,080
Frank smeerde 'm. Er zit een recherche-
wagen achter me. Los dat even op.
412
00:42:00,200 --> 00:42:04,279
Zeg... Zware Misdaden
pakte me net bij de kladden.
413
00:42:04,400 --> 00:42:07,880
Ik moet professioneel
blijven doen tegen je.
414
00:42:08,000 --> 00:42:10,520
Geen hulp aan een misdadiger en zo.
415
00:42:12,600 --> 00:42:14,440
Zoiets.
416
00:42:18,040 --> 00:42:23,279
Over 'n paar minuten pakken ze je vast
op. Frank wordt gezocht voor moord.
417
00:42:23,400 --> 00:42:28,000
En nog iets ergers. Ik heb een idee
over hoe de informatie gelekt is.
418
00:42:28,120 --> 00:42:33,160
Als dat klopt, lopen al onze informanten
gevaar. Allemaal.
419
00:42:33,279 --> 00:42:35,720
Bel me maar als je meer weet.
420
00:42:48,759 --> 00:42:51,200
Hallo?
-Ik zit in de auto.
421
00:42:51,319 --> 00:42:54,520
Marie en Calle ook. Waar zit jij ergens?
422
00:42:54,640 --> 00:42:59,160
In de stad. Ik moet geld regelen
als de politie mij niet kan helpen.
423
00:42:59,279 --> 00:43:03,560
Ik moet maar een bank beroven of zo.
-Nee, blijf van de straat.
424
00:43:03,680 --> 00:43:06,240
Wat moet ik dan doen? Nou?
425
00:43:06,359 --> 00:43:08,160
Wacht.
426
00:43:19,400 --> 00:43:22,120
Tommy en Timet.
-Hebben ze je gezien?
427
00:43:22,240 --> 00:43:26,839
Volgens mij niet.
-Er is een opsporingsbevel uitgegaan.
428
00:43:26,960 --> 00:43:29,720
Ik word opgepakt
voor hulp aan een misdadiger.
429
00:43:29,839 --> 00:43:33,240
Dan kan ik toch net zo goed
een bank beroven?
430
00:43:33,359 --> 00:43:35,160
Frank.
431
00:43:40,120 --> 00:43:41,120
Frank?
432
00:43:41,640 --> 00:43:43,359
Vuile verrader.
433
00:43:44,680 --> 00:43:46,000
Pak hem.
434
00:43:51,560 --> 00:43:54,759
Hier met dat ding voor ik je afmaak.
Achteruit.
435
00:44:05,440 --> 00:44:09,440
Wat is er?
-Hij viel ineens weg.
436
00:44:10,520 --> 00:44:15,720
GSI's onderzoeken zijn ingezien door
een advocaat wiens zaken 't niet waren.
437
00:44:15,839 --> 00:44:20,720
Geheel in overeenstemming met de wet
op de openbaarheid van bestuur.
438
00:44:20,839 --> 00:44:23,720
Zonder eerst even
met ons te overleggen?
439
00:44:25,040 --> 00:44:29,440
Dat hoef ik niet te doen.
-Jij bent de hoofdjurist van de politie.
440
00:44:29,560 --> 00:44:34,359
Als je alles vrijgeeft, berokken je
de mensen schade die voor ons werken.
441
00:44:34,480 --> 00:44:36,879
Je ziet het helemaal verkeerd.
442
00:44:37,040 --> 00:44:42,200
Wij worden door de belastingbetalers
betaald om hún belang te dienen.
443
00:44:42,319 --> 00:44:46,960
Idioot. Nu weet de hele onderwereld
van Göteborg het.
444
00:44:47,080 --> 00:44:51,120
En dat zijn geen belastingbetalers.
Onze beste infiltrant is ontmaskerd.
445
00:44:51,240 --> 00:44:56,000
Jouw naam staat hieronder.
Jij hebt het goedgekeurd. Waarom?
446
00:44:58,040 --> 00:45:02,120
Openbaarheid van bestuur,
zegt dat je wat?
447
00:45:02,240 --> 00:45:07,839
Iedereen heeft het recht om dit te lezen,
zelfs advocaten.
448
00:45:08,000 --> 00:45:10,640
Maar met geheimhoudingsplicht.
449
00:45:10,759 --> 00:45:15,720
Vraagje: Heb je meer van die principiële,
achterlijke besluiten genomen?
450
00:45:15,839 --> 00:45:21,240
Ja. Fredrixon is er vandaag ook
en gaat verschillende...
451
00:45:36,160 --> 00:45:39,799
Waar is Fredrixon?
-Die is net vertrokken.
452
00:45:47,640 --> 00:45:50,720
Ik begrijp waarom Johan
Wagner beschermt.
453
00:45:50,839 --> 00:45:53,520
Ik heb zelf bij GSI gewerkt.
454
00:45:53,640 --> 00:45:56,200
Oké. Goed, bedankt.
455
00:45:59,799 --> 00:46:05,319
Interne Zaken wil dat onze jongens dit
doen omdat die er al mee bezig zijn.
456
00:46:05,440 --> 00:46:10,000
We moeten een aanslag onderzoeken
op een agent die een goede vriendin is.
457
00:46:10,120 --> 00:46:14,799
En zij willen dat mijn jongens
hun tijd gaan verdoen met die onzin.
458
00:46:14,960 --> 00:46:18,879
Ik weet 't.
-Het is 'n verspilling van tijd en mensen.
459
00:46:22,400 --> 00:46:23,680
Bel ze dan.
460
00:46:28,120 --> 00:46:30,040
Met Anders
-Met Jörgensen.
461
00:46:30,160 --> 00:46:34,799
Volgen jullie Falk nog steeds?
-Ja, maar nog geen Wagner te zien.
462
00:46:34,960 --> 00:46:39,200
Hij wordt nu zelf verdacht
van hulp aan een misdadiger.
463
00:46:39,319 --> 00:46:41,200
Ach, rot op, zeg.
464
00:46:41,319 --> 00:46:42,720
Oké.
465
00:46:42,839 --> 00:46:44,440
Wacht, hij stopt.
466
00:46:44,560 --> 00:46:46,160
Ik bel je nog.
467
00:46:47,359 --> 00:46:49,879
Wat doe je nu?
-Blijven zitten.
468
00:47:00,640 --> 00:47:02,319
Hoi.
-Hallo.
469
00:47:04,080 --> 00:47:06,879
Willen jullie wat?
-Ga mee naar het bureau.
470
00:47:07,040 --> 00:47:10,359
Moet dat? Kunnen we hier niet praten?
471
00:47:10,480 --> 00:47:11,680
Ha.
-Hoi.
472
00:47:11,799 --> 00:47:15,720
Interne Zaken wil je spreken.
-Kan niet, ik heb passagiers.
473
00:47:15,839 --> 00:47:18,960
Dan rijden ze met ons mee.
Of je zet ze af.
474
00:47:20,600 --> 00:47:23,120
Oké, ik pak alleen even m'n spullen.
475
00:47:36,240 --> 00:47:38,040
Maar wat doet hij nu?
476
00:47:38,160 --> 00:47:39,839
Verdomme, tering.
477
00:47:40,000 --> 00:47:43,720
Wat doet ie verdomme nou?
Tering.
478
00:47:43,839 --> 00:47:45,359
Verdomme.
479
00:47:46,120 --> 00:47:48,640
Godver...
480
00:47:49,160 --> 00:47:50,359
Godsamme.
481
00:47:57,680 --> 00:47:59,480
Idioten.
482
00:48:01,720 --> 00:48:03,680
Wat doen jullie nu?
483
00:48:04,839 --> 00:48:10,600
De politie van Estland herkende het lijk.
Alles wat niet Ests is, halen we weg.
484
00:48:10,720 --> 00:48:14,359
Russische huurling
die in Estland woonde.
485
00:48:14,480 --> 00:48:18,600
Een ideale schoonzoon.
Werkte voor ene Andrej Dudajev.
486
00:48:31,040 --> 00:48:32,160
Tering.
487
00:48:39,359 --> 00:48:42,720
Ik geloof dat ik weet
hoe 't allemaal zit nu.
488
00:48:48,799 --> 00:48:51,799
Vonkie en Annika,
jullie mogen naar huis.
489
00:48:52,359 --> 00:48:56,680
Het is niks persoonlijks,
maar jullie zijn burgerambtenaren.
490
00:48:56,799 --> 00:48:58,200
Ga naar huis.
491
00:49:04,400 --> 00:49:09,560
Ga jij de GPS van al onze wagens
uitzetten. En begin met die van Johan.
492
00:49:28,160 --> 00:49:31,160
Waar zijn Marie en Calle?
-In het Scandic Crown.
493
00:49:31,279 --> 00:49:35,520
Deze keer vertellen we het niemand.
Vergeet het geld.
494
00:49:35,640 --> 00:49:37,080
En...
495
00:49:38,319 --> 00:49:42,240
ik heb misschien negen-, tienduizend.
Die mag je hebben.
496
00:49:43,839 --> 00:49:45,400
Dank je, Johan.
497
00:49:46,680 --> 00:49:48,040
Dat is perfect.
498
00:49:48,160 --> 00:49:53,879
Dan kan ik gaan rentenieren
en misschien een hotelketen beginnen.
499
00:49:54,040 --> 00:49:57,440
Aan de Rivièra.
Een helikopter is ook wel handig.
500
00:49:57,560 --> 00:49:59,319
KOM NAAR HET RÅDA-MEER
501
00:49:59,440 --> 00:50:03,520
Dat is het plan.
Ik moet Frank en Johan gaan inlichten.
502
00:50:03,640 --> 00:50:07,080
Ik ga ze helpen, maar beslis zelf.
Het is verboden.
503
00:50:07,200 --> 00:50:11,720
Wie zich hier niet prettig bij voelt,
blijft hier op kantoor.
504
00:50:11,839 --> 00:50:14,440
Een paar jaar terug had ik dat gedaan.
505
00:50:14,560 --> 00:50:17,680
Ik heb altijd op jou vertrouwd, Patrik.
506
00:50:24,000 --> 00:50:26,799
Nee, hier doe ik niet aan mee.
507
00:50:26,920 --> 00:50:29,960
Ik blijf hier op kantoor.
508
00:50:31,759 --> 00:50:36,200
Als onze juristen niet eens
onze informanten kunnen beschermen...
509
00:50:36,319 --> 00:50:40,879
kunnen we onze broek wel laten zakken
en vast voorover bukken, maar ik niet.
510
00:50:41,080 --> 00:50:43,839
Dus ik doe mee.
511
00:50:45,600 --> 00:50:47,839
Jullie weten wat je moet doen.
512
00:51:00,359 --> 00:51:03,720
Ik had je er graag bij gehad,
maar je hebt gelijk.
513
00:51:03,839 --> 00:51:06,040
Kijk hoe 't met Sophie is.
514
00:51:13,920 --> 00:51:15,600
Agrell.
515
00:51:16,799 --> 00:51:21,040
Wat hoor ik nou over Frank, verdomme?
-Ben jij zijn oom? Ove?
516
00:51:21,160 --> 00:51:23,000
Vuile hufters.
517
00:51:23,960 --> 00:51:25,759
Niks aan de hand.
518
00:51:26,680 --> 00:51:31,399
Ik hoor net dat hij voor jullie werkte.
Had hij wel eens iets crimineels gedaan?
519
00:51:31,520 --> 00:51:35,879
En het zoemt ook al rond
dat jullie hem niet eens meer steunen.
520
00:51:36,040 --> 00:51:40,200
Er is zelfs 'n opsporingsbevel uitgegaan.
-Dat is bijna goed.
521
00:51:40,319 --> 00:51:44,120
Dat klopt voor de leiding,
maar wij blijven hem steunen.
522
00:51:44,240 --> 00:51:46,080
Meen je dat?
523
00:51:48,520 --> 00:51:51,080
Ik begrijp 't, maar wat moet ik zeggen?
524
00:51:51,200 --> 00:51:56,560
Je hebt er al die tijd niks over gezegd.
Waarom zou ik je nu wel geloven?
525
00:51:56,680 --> 00:52:00,520
Dat mag je hem zelf vragen. Ga je mee?
526
00:52:00,640 --> 00:52:02,839
En geen registernummer?
-Nee.
527
00:52:02,960 --> 00:52:07,399
We weten alleen dat het in een van de
dozen zit. Iets uit 'n oude zaak van ons.
528
00:52:07,520 --> 00:52:08,879
Heremetijd.
529
00:52:09,080 --> 00:52:12,080
Eén briefje op drie-, vierhonderd dozen.
530
00:52:12,640 --> 00:52:15,799
Hoeveel weken hebben jullie?
-Ga je helpen?
531
00:52:15,960 --> 00:52:20,200
Nee, m'n koffie wordt koud.
-Stel je voor. Kom.
532
00:52:38,920 --> 00:52:41,120
Ik zoek Agrell.
533
00:52:43,000 --> 00:52:45,560
Hij is naar buiten.
-Iedereen.
534
00:52:46,759 --> 00:52:51,120
Je moet me helpen.
Falk helpt een moordverdachte.
535
00:52:51,240 --> 00:52:55,399
Ik moet Patrik echt spreken,
anders loopt het helemaal fout.
536
00:52:56,560 --> 00:52:59,040
Hij is naar buiten.
-Hij is naar buiten.
537
00:52:59,160 --> 00:53:00,960
Meer weet ik niet.
538
00:53:03,080 --> 00:53:04,080
Dank je.
539
00:53:39,440 --> 00:53:43,319
Het spijt me voor alle lulkoek
die we al die jaren verkocht hebben.
540
00:53:43,440 --> 00:53:46,720
Ik had nog grotere lulkoek verkocht.
541
00:53:51,799 --> 00:53:56,120
Bedankt dat jullie hem in leven houden.
-Dat kan hij prima zelf.
542
00:53:57,879 --> 00:54:01,000
En Christian?
-Ik krijg hem niet te pakken.
543
00:54:01,120 --> 00:54:03,520
Misschien is hij op het bureau.
544
00:54:03,640 --> 00:54:07,440
Onze Estse collega's
herkenden je lijk meteen.
545
00:54:07,560 --> 00:54:11,839
Een huurling die voor de Ests-Russische
maffia werkt. De Karayan.
546
00:54:11,960 --> 00:54:18,240
Daar aan de overkant schoten we
bijna drie jaar terug een overvaller neer.
547
00:54:18,359 --> 00:54:22,120
De huurling met wie jij
zo netjes hebt afgerekend...
548
00:54:22,240 --> 00:54:25,799
werkte direct onder hun leider,
Andrej Dudajev.
549
00:54:25,920 --> 00:54:31,359
Alex Dudajev die daar stierf, was z'n
broertje en hier in Zweden toen de baas.
550
00:54:31,480 --> 00:54:35,080
En dat broertje werd neergeschoten...
-Door Sophie.
551
00:54:35,200 --> 00:54:40,080
Frank heeft voor ons zaken gedaan
met Alex en ons alles verteld.
552
00:54:40,200 --> 00:54:43,960
Wordt zijn identiteit
dan zomaar prijsgegeven?
553
00:54:44,080 --> 00:54:49,359
Nee, maar we hebben de Karayans
Zweedse bazen een paar keer gepakt.
554
00:54:49,480 --> 00:54:55,359
Ze willen vast weten waarom wij daar
steeds in slagen. Ik heb een afschrift.
555
00:54:55,480 --> 00:54:59,080
Getekend door Fredrixon, de advocaat...
556
00:54:59,200 --> 00:55:02,640
die een aantal van die jongens
heeft verdedigd.
557
00:55:02,759 --> 00:55:05,200
Fredrixon heeft het kaf gelezen...
558
00:55:05,319 --> 00:55:09,600
van alle vooronderzoeken
waarin de codenaam Lisa staat.
559
00:55:09,720 --> 00:55:14,240
Het kaf?
-Alle info die de aanklager niet voorlegt.
560
00:55:14,359 --> 00:55:17,640
Die niemand kent,
zolang je niet in het archief duikt.
561
00:55:17,759 --> 00:55:22,000
Als je een beetje slim bent,
wat advocaten schijnen te zijn...
562
00:55:22,120 --> 00:55:27,120
kun je uitvogelen wie die Lisa is
door alles in dat kaf in kaart te brengen.
563
00:55:27,240 --> 00:55:29,640
Kan hij dat zomaar inzien?
-Nee.
564
00:55:29,759 --> 00:55:33,799
Meestal komt de naam van 'n informant
maar één keer voor per zaak.
565
00:55:33,960 --> 00:55:39,879
Je moet de overeenkomst vinden in alle
zaken. Wie had die en die informatie?
566
00:55:40,040 --> 00:55:44,440
Door dingen weg te strepen kun je
langzamerhand ontdekken wie Lisa is.
567
00:55:44,560 --> 00:55:48,799
Maar dat is een enorm gepuzzel.
Dat lukt je niet in het archief.
568
00:55:48,960 --> 00:55:51,240
Hij heeft alles gefotografeerd.
569
00:55:51,359 --> 00:55:55,319
En overtreedt de geheimhoudingsplicht.
-Dat is niet te bewijzen.
570
00:55:55,440 --> 00:56:00,839
Wat gaat Seth Rydell met die informatie
doen? Hij heeft 't ook allemaal gelezen.
571
00:56:01,000 --> 00:56:05,560
Hij werkt vast samen met de Karayan.
En daar krijgt hij goed geld voor.
572
00:56:06,640 --> 00:56:08,759
Bel Christian nog eens.
573
00:56:09,839 --> 00:56:15,440
Was die baard, Alex Dudajev,
niet een oud-inlichtingenofficier?
574
00:56:15,560 --> 00:56:19,200
Dat gold voor de halve Karayan
naar het schijnt.
575
00:56:19,319 --> 00:56:24,440
Buitenlanders die geen werk meer
hadden toen ze braken met de Russen.
576
00:56:27,720 --> 00:56:30,960
Daar heb je Wagner weer.
577
00:56:32,040 --> 00:56:33,879
Toe maar.
578
00:56:43,600 --> 00:56:48,600
De baas, Andrej Dudajev, zat vroeger
bij de militaire inlichtingendienst.
579
00:56:48,720 --> 00:56:52,720
Is 't niet logischer
dat Fredrixon de opdracht kreeg...
580
00:56:52,839 --> 00:56:58,720
om alles te verzamelen en dat
die oud-agenten het in kaart brengen?
581
00:56:59,399 --> 00:57:02,560
Dit is Christian.
Spreek een boodschap in.
582
00:57:02,680 --> 00:57:04,879
Heb je 't vaak geprobeerd?
-5, 6 keer.
583
00:57:05,200 --> 00:57:07,640
Hij heeft niet opgenomen?
-De eerste keer.
584
00:57:07,759 --> 00:57:10,319
Wanneer was dat?
-Vanochtend.
585
00:57:10,440 --> 00:57:13,759
Neemt hij nooit op? Hij is politie.
-Dat is raar.
586
00:57:20,399 --> 00:57:22,359
Wat doe je?
-We gaan.
587
00:57:23,040 --> 00:57:28,440
Z'n telefoon valt uit.
-Dat is de batterij. Die zijn snel leeg.
588
00:57:28,560 --> 00:57:33,080
Als je de lijn openhoudt.
-Misschien zijn ze toch niet zo stom.
589
00:57:33,200 --> 00:57:35,480
Ga met mijn auto naar het hotel.
590
00:57:35,600 --> 00:57:40,799
Dat soort lui kan software in jouw mobiel
planten via Christians mobiel.
591
00:57:40,960 --> 00:57:43,960
Maar dan...
-Hebben ze Christian gepakt.
592
00:57:54,680 --> 00:57:58,240
Wat gaan we doen? Dat is z'n broer.
593
00:57:58,399 --> 00:58:03,600
Misschien is het genoeg zo.
594
00:58:03,759 --> 00:58:09,960
Nee, 't is niet genoeg. Zo kunnen we niet
afmaken waar we aan zijn begonnen.
595
00:58:10,080 --> 00:58:15,120
Nee, we gaan door tot het klaar is.
Maskers op.
596
00:58:28,640 --> 00:58:32,040
Dag, Christian Wagner.
597
00:58:40,799 --> 00:58:44,040
Bij het schrijven gebruik je
alleen de codenaam?
598
00:58:44,160 --> 00:58:46,160
Ja.
-Dat weet je heel zeker?
599
00:58:46,319 --> 00:58:47,759
Heel zeker.
600
00:58:49,080 --> 00:58:54,200
Hebben jullie die aangifte nu gevonden?
We gaan dicht. Heb je hem gevonden?
601
00:58:54,319 --> 00:58:56,640
Het is hopeloos.
602
00:58:56,759 --> 00:58:59,879
We gaan na het weekend verder.
-Oké.
603
00:59:01,040 --> 00:59:04,160
Nu begin je te denken
als een echte diender.
604
00:59:05,240 --> 00:59:07,640
Heb je alles nu?
-Van ons wel.
605
00:59:07,759 --> 00:59:11,520
Maar alle informanten
zijn hier nu sitting ducks.
606
00:59:11,640 --> 00:59:14,759
We kunnen niet op alle fronten
tegelijk strijden.
607
00:59:19,200 --> 00:59:22,520
Ik wil graag even praten over Sophie.
608
00:59:24,000 --> 00:59:29,160
Met mij alleen of met de meiden erbij?
-Laten we 't maar met z'n allen doen.
609
00:59:29,279 --> 00:59:31,799
We kunnen op mijn kantoor zitten.
610
00:59:46,960 --> 00:59:48,919
Falk, GSI.
611
00:59:50,120 --> 00:59:54,799
Ze zijn weg.
-Hoe is 't met je? Gaat het?
612
00:59:55,759 --> 00:59:58,359
Hij moet hier subiet weg.
-Ja.
613
00:59:58,480 --> 01:00:00,279
Kun je zelf lopen?
614
01:00:03,600 --> 01:00:06,440
Nee, we worden
nog steeds niet gevolgd.
615
01:00:06,560 --> 01:00:08,560
Ga nou maar. Oké.
616
01:00:08,680 --> 01:00:11,640
Hier naar rechts voor de zekerheid.
617
01:00:17,240 --> 01:00:19,720
Nee, niks.
618
01:00:21,759 --> 01:00:25,160
Dat is heel raar.
Alles is in hun voordeel.
619
01:00:26,960 --> 01:00:30,720
Heb je onder de auto gesweept?
-Erin, eronder, overal.
620
01:00:30,839 --> 01:00:34,319
Er is een verklaring voor.
Breng me naar Frank.
621
01:00:34,440 --> 01:00:36,799
Ik moet Frank zien, nu.
622
01:01:25,960 --> 01:01:28,120
Hebben ze 't verteld?
623
01:01:28,240 --> 01:01:31,160
Ik weet dat je voor de politie werkt.
624
01:01:32,040 --> 01:01:36,480
Had ik 't drie jaar terug maar geweten.
Dan had mama 't ook geweten.
625
01:01:57,200 --> 01:02:01,240
Wat hebben ze met je gedaan?
-Ik dacht dat ze me zouden doden.
626
01:02:02,240 --> 01:02:05,359
Maar ik moest je iets vertellen van ze.
627
01:02:06,480 --> 01:02:09,879
Ze hebben ons helemaal
in kaart gebracht.
628
01:02:10,000 --> 01:02:12,080
Mij.
629
01:02:12,200 --> 01:02:13,839
Jou.
630
01:02:13,960 --> 01:02:15,200
Ze weten alles.
631
01:02:15,319 --> 01:02:20,480
Over de school van de kinderen,
het werk van onze vrouwen, hun familie.
632
01:02:20,600 --> 01:02:22,279
Alles.
633
01:02:22,399 --> 01:02:26,680
Als je niet tevoorschijn komt,
pakken ze je langs andere wegen.
634
01:02:26,799 --> 01:02:28,879
Ze gaan door tot ze slagen.
635
01:02:30,319 --> 01:02:33,600
Ze hebben al mijn adressen
meegenomen, foto's.
636
01:02:33,720 --> 01:02:37,759
Van de computer.
Fotoalbums, camera, paspoort, mobiel.
637
01:02:37,879 --> 01:02:42,720
Zelfs de briefjes op de koelkast met de
nummers van de vriendjes van m'n kids.
638
01:02:42,839 --> 01:02:44,839
Ik heb Liselotte gebeld.
639
01:02:44,960 --> 01:02:47,120
Ze was heel bang.
640
01:02:47,240 --> 01:02:49,480
Ze bleef maar huilen.
641
01:02:50,839 --> 01:02:54,120
Ze zeiden dat ze
met mijn gezin zouden beginnen.
642
01:02:54,640 --> 01:02:56,359
Christian.
643
01:02:59,560 --> 01:03:01,359
Ik los dit wel op.
644
01:03:02,600 --> 01:03:04,600
Hoor je wat ik zeg?
645
01:03:06,120 --> 01:03:08,120
Ik los dit wel op.
646
01:03:18,160 --> 01:03:19,399
Frank.
647
01:03:22,279 --> 01:03:25,040
Frank, wacht, wacht.
648
01:03:25,160 --> 01:03:26,399
Luister.
649
01:03:26,520 --> 01:03:30,359
We lossen dit wel op.
-Wat ga jij dan oplossen?
650
01:03:30,480 --> 01:03:32,759
Wat ga jij verdomme oplossen?
651
01:03:32,919 --> 01:03:37,000
Ga je nog wat dingetjes schrijven
die iedereen kan lezen?
652
01:03:38,160 --> 01:03:40,160
Je hebt alles verpest.
653
01:03:41,600 --> 01:03:44,359
Je hebt alles verpest, weet je dat?
654
01:03:44,480 --> 01:03:48,759
Je hebt mijn leven verpest.
Je hebt Marie's leven verpest.
655
01:03:48,879 --> 01:03:52,759
Je hebt Calle's leven verpest.
Alles is verpest.
656
01:03:52,879 --> 01:03:54,919
Begrijp je wat ik zeg?
657
01:03:55,960 --> 01:03:59,000
Ik wil je nooit van mijn leven meer zien.
658
01:04:08,240 --> 01:04:09,600
Ga weg.
659
01:04:19,560 --> 01:04:24,200
Hoe staat 't ervoor?
-Er is 'n auto gezien. De BBE is erheen.
660
01:04:24,319 --> 01:04:27,000
Wanneer komen jullie in actie?
661
01:04:27,120 --> 01:04:32,480
Over 15 minuten. Ze weten dat er meer
politiemensen en burgers kunnen zijn.
662
01:04:35,080 --> 01:04:37,680
Denk nu na, Frank.
Dat is zelfmoord.
663
01:04:47,240 --> 01:04:49,759
Seth is de enige link met de Karayan.
664
01:04:52,680 --> 01:04:55,399
We kunnen niet zitten blijven wachten.
665
01:04:55,520 --> 01:04:58,839
Wat wil je doen? Wat zeg je tegen hem?
666
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
Hij maakt je af.
667
01:05:02,680 --> 01:05:04,520
We gaan gewoon weg.
668
01:05:06,520 --> 01:05:08,200
Weggaan...
669
01:05:09,160 --> 01:05:11,200
Mijn familie blijft hier.
670
01:05:14,000 --> 01:05:16,600
We zullen nooit op ons gemak zijn.
671
01:05:17,520 --> 01:05:22,040
We zullen ons nooit veilig voelen
zolang die hufters er nog zijn.
672
01:05:31,759 --> 01:05:33,799
Als mij iets overkomt...
673
01:05:34,720 --> 01:05:36,520
Nee, luister.
674
01:05:37,480 --> 01:05:39,160
Luister naar me.
675
01:05:42,640 --> 01:05:44,319
Kijk me aan.
676
01:05:45,240 --> 01:05:47,399
Als mij iets overkomt...
677
01:05:49,960 --> 01:05:53,160
wil ik dat jullie verdergaan. Jawel.
678
01:05:55,080 --> 01:05:57,319
Je moet gewoon vertrekken.
679
01:06:01,960 --> 01:06:05,200
Als je binnen twee uur
niets van mij hoort...
680
01:06:05,319 --> 01:06:09,040
neem je Calle mee en vertrek je.
681
01:06:17,000 --> 01:06:19,439
Ik hou van je.
682
01:06:19,560 --> 01:06:21,560
Ik hou zo veel van je.
683
01:07:23,240 --> 01:07:24,919
CODENAAM 'LISA'
684
01:07:30,560 --> 01:07:33,319
CODENAAM 'FARMOR',
'SIXTEN', 'HJÖRDIS'
685
01:07:34,520 --> 01:07:36,120
Tering...
686
01:07:36,480 --> 01:07:38,720
We hebben een probleem.
687
01:07:38,839 --> 01:07:43,879
Tering, dat we daar niet aan gedacht
hebben. Er is natuurlijk een back-up.
688
01:07:44,759 --> 01:07:49,799
Er is een back-up van alles
in het digitale archief.
689
01:07:49,919 --> 01:07:51,319
Tering, wat stom.
690
01:07:51,439 --> 01:07:57,439
Dus de advocaten kunnen
er op die manier ook bij komen?
691
01:07:57,560 --> 01:08:00,720
Als ze het registernummer hebben.
692
01:08:00,839 --> 01:08:03,080
Ik heb daar geen toegang toe. Jij?
693
01:08:03,200 --> 01:08:09,240
Alleen leiders van een vooronderzoek
en zo. Vidar heeft dat werk nog gedaan.
694
01:08:19,359 --> 01:08:23,559
Probeer maar wat ik gezegd heb. Oké?
695
01:08:31,000 --> 01:08:32,319
Mama.
696
01:08:32,439 --> 01:08:33,960
Mama?
697
01:08:38,960 --> 01:08:41,160
Vertel maar iets.
698
01:08:42,279 --> 01:08:43,840
Wat dan?
699
01:08:44,800 --> 01:08:48,679
Misschien kunnen jullie
iets vertellen over...
700
01:08:49,800 --> 01:08:53,240
Over wat jullie gaan doen
als ze weer thuiskomt.
701
01:08:53,639 --> 01:08:56,880
Ga jij niet vertellen
dat jij haar gered hebt?
702
01:08:59,080 --> 01:09:02,880
Ik denk dat ze nu het liefst
jullie stemmen wil horen.
703
01:09:26,000 --> 01:09:31,559
Johan Falk leidt een sober bestaan.
-Maak jullie klaar.
704
01:09:32,800 --> 01:09:34,559
Vooruit.
705
01:09:34,679 --> 01:09:40,720
'Roland lijkt echt veel
op die Kapitein Neuspeuter.
706
01:09:40,840 --> 01:09:45,359
Niks aan de hand, zegt het meisje
met de vlechten. Zanziba...'
707
01:09:52,639 --> 01:09:54,599
Doe nu maar...
708
01:09:54,720 --> 01:09:56,240
Als mama dat zegt...
709
01:09:56,360 --> 01:10:01,200
Doe maar wat mama zegt,
dan komt het goed. Dat is prachtig.
710
01:10:01,320 --> 01:10:03,960
Is alles goed met ze?
711
01:10:04,080 --> 01:10:09,800
Ik blijf hier nog even bij die meneren
en dan kom ik zo snel als ik kan.
712
01:10:28,280 --> 01:10:30,920
Waar is hij?
-Hij is weg.
713
01:10:31,040 --> 01:10:35,040
Wanneer is hij weggegaan?
-Het is jouw schuld. Ga maar weg.
714
01:10:35,160 --> 01:10:36,400
Ga weg.
715
01:10:42,760 --> 01:10:47,240
Frank is ervandoor. Die vuile Fredrixon
laat onze papieren lekker rondslingeren.
716
01:10:47,360 --> 01:10:50,760
Ik ga de zaak van die maffia-advocaat
opdoeken.
717
01:11:11,720 --> 01:11:14,840
Het alarm gaat af. Er breekt iemand in.
718
01:11:17,679 --> 01:11:21,120
Hoe is het met jullie?
-Ik vind het heel vervelend.
719
01:11:22,000 --> 01:11:23,360
TRAP CAM 2
720
01:11:29,519 --> 01:11:31,280
Het is de BBE.
-BBE?
721
01:11:31,400 --> 01:11:33,880
Bijzondere Bijstandseenheid.
722
01:11:34,000 --> 01:11:36,599
Keuken gezien.
-Woonkamer gezien.
723
01:11:45,599 --> 01:11:49,160
Waarom breekt die BBE bij ons in?
-Is er wat gebeurd?
724
01:11:49,280 --> 01:11:55,040
De auto waarmee Frank kwam, is vast
gevonden omdat hij gestolen was.
725
01:11:55,720 --> 01:11:58,080
Bill is nu bij ons.
726
01:11:58,200 --> 01:12:01,160
We hebben er een kamer bij genomen.
-Hij is oké.
727
01:12:02,440 --> 01:12:05,400
Politie. Ze zoeken Wagner.
728
01:12:05,519 --> 01:12:10,519
Dus hij moet hier ergens zijn.
Hij blijft ons eerste doelwit. Rijden.
729
01:12:15,440 --> 01:12:17,280
Bedankt.
730
01:12:17,400 --> 01:12:21,960
Ja, het huis was inderdaad leeg.
Dat zei ik al.
731
01:12:22,080 --> 01:12:26,400
Johan laat zijn gezin niet betrokken
raken bij zoiets als dit.
732
01:12:27,440 --> 01:12:29,559
Wat zijn we aan het doen?
733
01:12:29,679 --> 01:12:31,720
Nee. Ik heb al nee gezegd.
734
01:12:31,840 --> 01:12:35,120
Maar alles staat of valt nu met jou.
735
01:12:35,240 --> 01:12:40,000
Ik ging niet bij de politie om documenten
in het archief te wissen.
736
01:12:40,120 --> 01:12:43,720
Ik sta aan Johans kant,
maar hij is niet meer in dienst.
737
01:12:43,840 --> 01:12:48,880
Jij hebt vooronderzoeken gedaan.
-Ik begrijp heel goed wat jullie willen.
738
01:12:49,000 --> 01:12:52,280
Dit is geen speeltuin.
Jullie overtreden de wet.
739
01:12:52,400 --> 01:12:57,440
Sophie ligt in het ziekenhuis
en alles gaat fout en is verdomme fout.
740
01:12:57,559 --> 01:13:01,440
Oké, oké. Fine, het is fout.
741
01:13:01,559 --> 01:13:05,000
Dat kan me niks schelen, Vidar,
maar Sophie wel.
742
01:13:05,120 --> 01:13:08,880
En dat die klootzakken
haar hebben neergeschoten.
743
01:13:09,000 --> 01:13:14,800
Midden op straat op klaarlichte dag
voor de ogen van haar dochtertjes.
744
01:13:14,920 --> 01:13:17,519
Dat Johan onze hulp nodig heeft.
745
01:13:17,639 --> 01:13:19,920
Dat wij hier
als een stel idioten zitten...
746
01:13:20,040 --> 01:13:22,800
en jij zegt dat alles fout is.
Dat weet ik.
747
01:13:23,920 --> 01:13:27,280
Maar waarom probeer je
daar niks aan te doen?
748
01:13:27,400 --> 01:13:30,360
Je wist niks, Vidar.
749
01:13:30,480 --> 01:13:34,080
Je geeft het alleen
een ander registernummer.
750
01:13:34,200 --> 01:13:36,840
We zoeken een stopgezet onderzoek...
751
01:13:37,000 --> 01:13:40,840
en we zetten al ons digitale materiaal
daaronder.
752
01:13:41,000 --> 01:13:43,639
Het verdwijnt niet, wordt niet gewist.
753
01:13:44,840 --> 01:13:48,480
Alleen zal niemand
het ooit nog kunnen vinden.
754
01:13:56,240 --> 01:13:58,040
Wacht.
755
01:13:59,360 --> 01:14:02,559
Die aanslag op agente Sophie Nord...
756
01:14:02,679 --> 01:14:06,719
De centrale staat roodgloeiend.
Het is niet slim om nu te gaan.
757
01:14:06,840 --> 01:14:13,040
We hebben nog geen idee van motief
of dader. Dit is iets voor Ståhlgren.
758
01:14:13,160 --> 01:14:17,000
Zij is druk bezig
de leider van GSI te vinden.
759
01:14:17,120 --> 01:14:20,240
En niemand weet waar ze zijn.
760
01:14:20,360 --> 01:14:24,040
Jij bent de enige
die dit in goede banen kan leiden.
761
01:14:26,840 --> 01:14:28,160
Oké.
762
01:14:28,280 --> 01:14:31,960
De politievrouw is getroffen
door meerdere kogels.
763
01:14:32,080 --> 01:14:37,360
Volgens de woordvoeder van
het ziekenhuis is haar toestand ernstig.
764
01:14:40,320 --> 01:14:41,480
Hallo?
765
01:14:43,200 --> 01:14:47,599
We hebben geen geld meer
voor de bistro, we moeten afzeggen.
766
01:14:50,639 --> 01:14:53,679
Het spijt me, u hoort nog van me.
767
01:14:54,320 --> 01:15:01,120
De politie heeft nog niets medegedeeld
naar aanleiding van al dit grove geweld.
768
01:15:01,240 --> 01:15:03,280
Volgens onze informatie...
769
01:15:03,400 --> 01:15:09,360
zal districtschef Lena Törnell hier straks
een persconferentie over houden.
770
01:15:15,360 --> 01:15:17,800
Vijay heeft toegestemd in 200.000.
771
01:15:19,280 --> 01:15:23,559
Heb je al iets gehoord?
-Nee, maar ergens is iemand die 't weet.
772
01:15:29,320 --> 01:15:33,920
Sorry, het is een beetje een zwijnenstal.
-Hopelijk wordt dit geld goed gebruikt.
773
01:15:34,040 --> 01:15:35,679
Showtime.
774
01:15:37,120 --> 01:15:39,480
Tering, wat een lelijk koffertje.
775
01:15:46,960 --> 01:15:49,480
Dit is meer dan 200.000.
-Klopt.
776
01:15:49,599 --> 01:15:52,080
Het is eerlijk gezegd 500.000.
777
01:15:54,120 --> 01:15:55,240
Zo.
778
01:15:56,800 --> 01:15:59,480
Wij gaan de hele boel opruimen, Seth.
779
01:16:02,080 --> 01:16:05,240
Jullie hebben je belachelijk gemaakt.
-Dat waren jullie zelf.
780
01:16:05,360 --> 01:16:10,040
Je krijgt trouwens de groeten van Vijay.
Hij heeft tien jaar gekregen.
781
01:16:29,480 --> 01:16:31,240
Shit. Shit, shit.
782
01:16:31,360 --> 01:16:33,320
Shit, shit, shit.
783
01:16:36,480 --> 01:16:37,639
Geduld.
784
01:16:41,320 --> 01:16:43,679
Nee, laten zitten.
785
01:16:43,800 --> 01:16:47,599
Frank, vuile verrader.
-Ja, ik ben een vuile verrader.
786
01:16:51,200 --> 01:16:53,240
Overeind nu, kom.
787
01:17:07,120 --> 01:17:09,200
Au, au.
788
01:17:10,320 --> 01:17:13,160
Hier, zo houden. Hier blijven.
789
01:17:41,160 --> 01:17:45,240
Ze hebben duidelijk meer informanten.
-Ha, papa.
790
01:17:45,360 --> 01:17:48,160
Dat staat in de nieuwe documenten.
791
01:17:48,280 --> 01:17:51,160
Ik mail ze via een veilige verbinding.
792
01:17:51,280 --> 01:17:55,240
Goed, en als er nog meer zaken zijn,
die ik moet nagaan...
793
01:17:56,240 --> 01:17:58,519
Kan ik je terug bellen?
794
01:17:59,880 --> 01:18:01,880
Wat kom je hier doen?
795
01:18:02,000 --> 01:18:05,200
Weet je waarom we
types als jou tolereren?
796
01:18:05,320 --> 01:18:08,240
Omdat jullie gewoon maar je werk doen.
797
01:18:08,360 --> 01:18:10,360
Maar nu ben je te ver gegaan.
798
01:18:11,200 --> 01:18:15,200
Nu gelden er geen regels meer.
-Ik heb niks gedaan.
799
01:18:15,320 --> 01:18:17,000
Verdomme. Au.
800
01:18:17,120 --> 01:18:21,559
Een gestolen telefoon is geen bewijs.
-Bewijs zal mij m'n reet roesten.
801
01:18:32,519 --> 01:18:34,599
Wat doe je in godsnaam?
802
01:18:34,719 --> 01:18:36,120
Ik?
803
01:18:37,200 --> 01:18:41,000
Wat heb je gedaan?
-Ik was hier niet eens.
804
01:18:41,120 --> 01:18:42,800
Je bent niet goed wijs.
805
01:18:50,440 --> 01:18:52,800
ADVOCAAT FREDRIXON
806
01:19:05,599 --> 01:19:07,639
Hard erop blijven drukken.
807
01:19:07,760 --> 01:19:09,040
Fuck, man.
808
01:19:10,040 --> 01:19:11,280
Verdomme.
809
01:19:12,240 --> 01:19:14,440
Vertel me over die Russen.
810
01:19:16,840 --> 01:19:21,000
Je hebt met ze van doen gehad, weet ik.
-Waarom zou ik?
811
01:19:21,120 --> 01:19:22,360
Wat zou ik...
812
01:19:22,480 --> 01:19:27,559
Ik kan je op twee plekken achterlaten:
bij het ziekenhuis of in een greppel.
813
01:19:32,760 --> 01:19:35,440
Er zit veel geld in dit koffertje.
814
01:19:35,559 --> 01:19:37,000
Veel geld.
815
01:19:38,120 --> 01:19:40,599
Maar ik hoef het niet.
816
01:19:40,719 --> 01:19:44,880
Je mag het van me houden.
Ook al heb ik het hard nodig.
817
01:19:47,840 --> 01:19:50,639
En wat gaat dat voor jou betekenen?
818
01:19:52,200 --> 01:19:55,760
Ik heb nooit iets gedaan
wat tegen jou gericht was.
819
01:19:58,719 --> 01:20:04,519
Alles was gericht tegen je concurrenten.
Meer heb ik niet gedaan met de politie.
820
01:20:04,639 --> 01:20:06,320
Je zult...
821
01:20:06,440 --> 01:20:09,519
Je zult ze toch nooit vinden, Frank.
822
01:20:09,639 --> 01:20:11,320
Hoezo niet?
823
01:20:12,080 --> 01:20:14,360
Ze rijden rond in een wagen.
824
01:20:15,599 --> 01:20:20,040
Wat voor wagen?
-Met slaapzakken, blikvoer, de hele reut.
825
01:20:21,639 --> 01:20:25,920
Een zwart busje,
een wat ouder model Chevy.
826
01:20:26,040 --> 01:20:27,840
Weet ik veel.
827
01:20:28,800 --> 01:20:30,360
Hoeveel zijn 't er?
828
01:20:30,480 --> 01:20:33,960
Al die vragen. Vier, vijf man, geloof ik.
829
01:21:07,320 --> 01:21:10,760
Met mij. Waar ben je?
-Aan de rand van de stad.
830
01:21:10,880 --> 01:21:13,840
Dus je leeft nog.
-Een paar uur nog wel.
831
01:21:14,080 --> 01:21:18,160
De Russen rijden rond
in een zwart Chevy-busje.
832
01:21:18,280 --> 01:21:22,040
Ze slapen in de auto,
wij moeten hen pakken.
833
01:21:22,160 --> 01:21:26,440
Roep mensen bijeen op wie je vertrouwt.
-Dat zijn er niet veel.
834
01:21:26,559 --> 01:21:31,880
Nee. Ik zie je bij het Konserthus.
-Vertel mij alles, ik licht de anderen in.
835
01:21:37,679 --> 01:21:44,519
Ik kan momenteel alleen zeggen dat we
al het materiaal methodisch nagaan.
836
01:21:44,639 --> 01:21:47,599
We gaan de deuren langs
in de omgeving.
837
01:21:47,719 --> 01:21:50,280
Er is veel forensisch werk te doen.
838
01:21:50,840 --> 01:21:55,639
Het gangbare politiewerk zal de
toedracht aan het licht moeten brengen.
839
01:21:55,760 --> 01:21:58,519
We zetten daarbij alle middelen in.
840
01:21:58,639 --> 01:22:02,480
Weet u zeker
dat alles van vandaag toeval is?
841
01:22:02,599 --> 01:22:06,840
Er zijn nog meer schoten gelost
en moorden gepleegd in de stad.
842
01:22:06,960 --> 01:22:09,440
We sluiten momenteel nog niets uit.
843
01:22:09,559 --> 01:22:15,400
Ik moet terug naar de staf. Andere
vragen kunt u mijn woordvoerder stellen.
844
01:22:15,519 --> 01:22:19,000
Ik vroeg niet of u iets uitsloot.
-Pardon?
845
01:22:19,120 --> 01:22:21,320
Het loopt uit de klauwen.
846
01:22:21,440 --> 01:22:24,800
We gaan zo in
op het zoeken van sporen.
847
01:22:24,920 --> 01:22:30,559
Stel nu dat het geen toeval is,
en overal in de stad klinken schoten...
848
01:22:30,679 --> 01:22:32,800
hoe beschermt u de burgers dan?
849
01:22:32,920 --> 01:22:38,360
Aan dat soort speculaties doen we niet
mee. We gaan zeer grondig te werk.
850
01:22:38,480 --> 01:22:40,760
Jij bent toch Erik Berg?
851
01:22:41,679 --> 01:22:42,920
Hallo.
852
01:22:43,040 --> 01:22:45,920
Ik ken jou.
-Ik werk op de rechtbank.
853
01:22:46,120 --> 01:22:49,400
O, ja. Unit 2.
854
01:22:49,519 --> 01:22:52,320
Bij rechter Wallberg.
-Precies.
855
01:22:52,440 --> 01:22:56,519
Ik heb je artikelen gelezen
over de politie-informanten.
856
01:22:56,639 --> 01:22:59,400
Heb je even tijd?
-Tuurlijk.
857
01:23:00,000 --> 01:23:04,480
Goed dat jullie meedoen.
Zeker Lasse, die vroeger bij ons werkte.
858
01:23:04,599 --> 01:23:10,080
Hier is geen enkele toestemming voor
van de leiding, niet eens officieus.
859
01:23:10,200 --> 01:23:15,440
Als hier iets over bekend wordt,
krijgen we Interne Zaken op ons dak.
860
01:23:15,559 --> 01:23:20,200
Dat jullie 't weten.
-Ja. Vraagje nog: Is dit werk of...?
861
01:23:20,320 --> 01:23:25,280
Ik heb me ziek gemeld. M'n prostaat.
-Ik had nog vrije uren.
862
01:23:25,400 --> 01:23:30,559
Als er iets gebeurt, zijn we meteen in
dienst, net als elke agent die vrij heeft.
863
01:23:30,679 --> 01:23:33,400
Frank overleeft dit nooit, Johan.
864
01:23:35,599 --> 01:23:37,000
Het gaat zo.
865
01:23:54,240 --> 01:23:56,960
POLITIE
866
01:23:59,360 --> 01:24:01,960
BESCHERMEN - BESCHIETEN
867
01:24:02,080 --> 01:24:04,519
HELPEN - MEPPEN
868
01:24:04,639 --> 01:24:08,200
ORDE -
VOOR DE RECHTER BRENGEN
869
01:24:19,559 --> 01:24:24,599
Ongezond veel inlichtingenverslagen
bij een brommerdiefstal, vind ik.
870
01:24:34,200 --> 01:24:39,719
We wilden alleen...
-Het is goed, ga door met jullie werk.
871
01:24:39,840 --> 01:24:41,880
Doe waar jullie goed in zijn.
872
01:24:42,040 --> 01:24:46,880
Als er iemand moeilijk komt doen,
stuur je hem maar door naar mij.
873
01:24:54,639 --> 01:24:56,519
Wat was dat nou?
874
01:25:09,920 --> 01:25:12,679
Wie is dat?
-Niklas. Dat is een goede.
875
01:25:15,920 --> 01:25:18,599
Wat ik gezegd heb, dat was...
876
01:25:22,559 --> 01:25:24,559
Weet je dit heel zeker?
877
01:25:28,440 --> 01:25:30,559
Als je die rugzak vindt...
878
01:25:31,719 --> 01:25:34,040
geef die dan aan Marie.
879
01:25:39,040 --> 01:25:40,519
Oké.
880
01:25:55,320 --> 01:25:56,840
Moet hij soms dood?
881
01:25:57,719 --> 01:26:00,400
Wie ben jij?
-Lisa's vriendin.
882
01:26:00,519 --> 01:26:02,599
Dit is ons zoontje.
883
01:26:02,719 --> 01:26:05,880
Waarom helpen jullie hem niet?
884
01:26:06,000 --> 01:26:11,240
Eerst moeten we de toedracht kennen.
-Ten koste van zijn leven?
885
01:26:11,360 --> 01:26:15,960
We hebben alleen een nieuwe identiteit
nodig. Geef ons een kans.
886
01:26:16,080 --> 01:26:19,240
Moordenaars krijgen hun kans
na hun straf.
887
01:26:19,360 --> 01:26:22,440
Gewapende mannen
drongen ons huis binnen.
888
01:26:22,559 --> 01:26:24,880
Frank verdedigde ons alleen maar.
889
01:26:25,000 --> 01:26:29,120
Als hij onschuldig is,
hoeft hij nergens bang voor te zijn.
890
01:26:29,240 --> 01:26:33,040
Gaan jullie met alle mensen
die voor jullie werken zo om?
891
01:26:33,160 --> 01:26:37,880
Heb je er ooit over nagedacht waarom
wij met de dood worden bedreigd?
892
01:26:38,000 --> 01:26:43,080
Is 't onze schuld? Hij werkt voor jullie.
Jullie zijn verantwoordelijk.
893
01:27:36,960 --> 01:27:38,440
Aan de kant.
894
01:27:42,960 --> 01:27:46,719
Raad eens wie ik net zie.
Een half miljoen op twee benen.
895
01:27:49,160 --> 01:27:53,480
Een maat op de Kungsgata
zag Wagner naar het Nordstan lopen.
896
01:27:53,599 --> 01:27:55,759
Zorg dat je snel bent.
897
01:30:10,360 --> 01:30:13,480
Daar heb je ze.
-We doen het op de toiletten.
898
01:30:13,599 --> 01:30:15,000
We doen het nu.
899
01:30:30,840 --> 01:30:32,599
Ik heb je, Frank Wagner.
900
01:30:34,920 --> 01:30:37,759
Vooruit.
901
01:30:38,679 --> 01:30:39,880
Kom.
902
01:30:42,559 --> 01:30:45,360
Stop. Wegwezen.
903
01:30:48,599 --> 01:30:51,040
Laat hem lekker doodgaan dan.
904
01:30:53,440 --> 01:30:56,440
Had je niet wat langer kunnen wachten?
905
01:30:56,559 --> 01:31:00,480
Heb je de Russen gezien?
-Aan de andere kant volgens mij.
906
01:31:00,840 --> 01:31:02,280
Kut.
-Kijk uit.
907
01:31:17,040 --> 01:31:18,440
De Femman-winkel.
908
01:31:28,240 --> 01:31:30,040
Geef mij het pistool.
909
01:32:11,639 --> 01:32:14,960
Lasse, z'n benen. Mitrailleur.
Zet je laser aan.
910
01:32:16,719 --> 01:32:17,960
Lager.
911
01:32:18,440 --> 01:32:19,679
Lager.
912
01:32:21,080 --> 01:32:23,400
Precies goed. Schakel hem uit.
913
01:32:27,000 --> 01:32:28,719
Raak.
914
01:32:48,440 --> 01:32:50,400
Handen boven je hoofd.
915
01:32:58,160 --> 01:32:59,800
Handen boven je hoofd.
916
01:33:02,599 --> 01:33:06,559
Frank, zeven, acht jaar.
Dan sta ik weer buiten.
917
01:33:07,320 --> 01:33:10,480
Dan pak ik jou en je familie.
918
01:33:10,599 --> 01:33:13,400
Ga weg, Frank. Ga.
919
01:33:13,599 --> 01:33:14,880
Ga weg.
920
01:33:30,280 --> 01:33:31,599
Ga weg.
921
01:33:56,440 --> 01:33:59,679
81-5-4, hoe snel kun je daar zijn?
922
01:34:00,679 --> 01:34:03,599
Ik kan er over vier minuten zijn.
923
01:34:07,519 --> 01:34:12,800
Je kunt me zeker niet thuis brengen?
M'n auto kan wel eens gestolen zijn.
924
01:34:29,920 --> 01:34:32,240
Papa.
925
01:34:32,360 --> 01:34:36,320
Ben jij het echt?
926
01:34:36,840 --> 01:34:39,480
Zullen we nu gaan zwemmen?
927
01:35:05,800 --> 01:35:08,440
Na al die jaren...
928
01:35:08,559 --> 01:35:12,719
en al die klojo's
die ik om me heen heb gehad...
929
01:35:12,840 --> 01:35:16,480
lig ik hier in m'n eentje met een smeris.
930
01:35:18,840 --> 01:35:21,880
Zo vergaat 't de meeste misdadigers.
931
01:35:22,040 --> 01:35:27,639
De enige vastigheid die ze nog hebben,
is de politie die op ze heeft gejaagd.
932
01:35:30,559 --> 01:35:32,280
Wat wil je?
933
01:35:36,480 --> 01:35:38,280
Ik weet 't niet.
934
01:36:01,719 --> 01:36:04,679
FRANK WAGNER
DAGVAARDT POLITIE
935
01:36:09,000 --> 01:36:14,200
Vijf jaar heb ik gewerkt als infiltrant
voor de politie van Västra Götaland.
936
01:36:14,320 --> 01:36:19,639
Zie bijlage 1. In opdracht
onder de codenaam 'Lisa'.
937
01:36:19,759 --> 01:36:23,120
Ik ben ontmaskerd
en met mijn gezin op de vlucht.
938
01:36:23,240 --> 01:36:26,519
Er staat nog steeds
een prijs op mijn hoofd.
939
01:36:27,840 --> 01:36:32,559
Ik dacht dat de politieleiding mij
na de ontmaskering zou steunen.
940
01:36:32,679 --> 01:36:36,320
Weet je waarom wij
met de dood worden bedreigd?
941
01:36:36,440 --> 01:36:41,599
Geef antwoord. Is 't onze schuld?
Hij werkt voor jullie.
942
01:36:41,719 --> 01:36:44,160
Jullie zijn verantwoordelijk.
943
01:36:55,519 --> 01:36:59,280
Ik verwachtte ruggensteun,
maar die kreeg ik niet.
944
01:36:59,400 --> 01:37:04,040
Ik kreeg eerder het idee dat
de politieleiding mij liever dood wilde.
945
01:37:04,160 --> 01:37:09,519
Ook al was 't de jurist van de politie die
mijn identiteit prijsgaf aan een advocaat.
946
01:37:09,800 --> 01:37:13,160
Gaat u mee naar het bureau?
-Wat is er, papa?
947
01:37:14,160 --> 01:37:16,040
NU DAAGT HIJ DE POLITIE
948
01:37:16,160 --> 01:37:21,360
Zitten jullie te lummelen terwijl er nog
boeven vrij rondlopen? Aan de slag.
949
01:37:23,719 --> 01:37:27,280
Met onze oude namen
en burgerservicenummers...
950
01:37:27,400 --> 01:37:30,960
kunnen we nooit ergens
een gewoon leven leiden.
951
01:37:31,080 --> 01:37:36,120
Mijn zoontje kan nooit naar de crèche
of naar school. Wij zijn rechteloos.
952
01:37:36,519 --> 01:37:42,240
Over deze toekomst wordt niets gezegd
als de politie burgerinfiltranten werft.
953
01:37:56,840 --> 01:38:02,519
Het enige wat er voor ons toe doet,
is een normaal gezin kunnen zijn.
954
01:38:13,679 --> 01:38:15,679
Het gaat niet om geld.
955
01:38:15,800 --> 01:38:16,800
ONTSLAGAANVRAAG
956
01:38:16,920 --> 01:38:21,519
Het gaat erom dat politie en politici
hun verantwoordelijkheid nemen.
957
01:38:24,360 --> 01:38:30,000
Geef ons, mijn gezin,
gewoon een eerlijke kans.
958
01:38:51,280 --> 01:38:54,120
Het is alsof je in een vacuüm leeft.
959
01:38:54,240 --> 01:38:57,200
Je kunt niet terug en niet verder.
960
01:38:57,320 --> 01:39:00,880
Het is alsof de tijd stil staat,
maar dat is niet zo.
961
01:39:01,000 --> 01:39:03,960
De politie heeft mij het beeld
geschetst...
962
01:39:05,000 --> 01:39:09,920
dat als ik ontmaskerd zou worden
of me terug zou trekken...
963
01:39:10,040 --> 01:39:15,559
ze zich over mij zouden ontfermen en op
alle mogelijke manieren zouden helpen.
964
01:39:17,000 --> 01:39:20,759
En dat is niet gebeurd.
965
01:39:20,880 --> 01:39:25,920
Ik geloof dat we al 17, 19 keer
weer verkast zijn.
966
01:39:26,040 --> 01:39:29,800
Dit is de zevende keer
dat ik een nieuwe identiteit krijg.
967
01:39:29,920 --> 01:39:35,320
Het is moeilijk om ze niet door elkaar te
halen en zo jezelf te verraden. Dat je...
968
01:39:37,080 --> 01:39:40,040
bijvoorbeeld een andere naam invult.
969
01:39:40,800 --> 01:39:44,639
Het probleem is
dat mijn zoon niet naar school kan...
970
01:39:44,759 --> 01:39:48,559
of zich kan inschrijven bij een huisarts
enzovoort.
971
01:39:48,679 --> 01:39:52,559
Je moet iedereen en alles
de hele tijd wantrouwen.
972
01:39:52,679 --> 01:39:54,599
Dat is echt moeilijk.
973
01:39:54,719 --> 01:39:58,040
Het is ook de vraag
hoelang je dat mentaal trekt.
974
01:39:58,160 --> 01:40:03,480
Op een dag vergis ik me
en geef ik me zelf bloot...
975
01:40:03,599 --> 01:40:06,719
en dan vindt iemand me...
976
01:40:06,840 --> 01:40:09,320
en word ik neergeschoten.
977
01:40:09,440 --> 01:40:11,280
Hoop ik dan maar.
978
01:40:12,320 --> 01:40:16,599
De alternatieven lijken me erger,
dus dan word ik liever neergeschoten.
979
01:40:16,719 --> 01:40:22,639
In principe proberen we net zo te leven
als bij getuigenbescherming.
980
01:40:22,759 --> 01:40:27,360
Je moet al je gewoontes veranderen. Je
kunt er geen gewoontes op na houden.
981
01:40:27,480 --> 01:40:33,120
Op een doorsnee dag sta ik op, ontbijt ik,
speel ik misschien even met m'n zoon.
982
01:40:33,360 --> 01:40:37,880
Dan moet je ook weten naar
welke speeltuin je die dag moet gaan.
983
01:40:38,000 --> 01:40:41,120
Het is moeilijk uit te leggen
aan kinderen...
984
01:40:41,240 --> 01:40:45,519
waarom je de ene dag met de trein gaat
en de andere met de bus...
985
01:40:45,639 --> 01:40:48,519
en dan weer met de metro of de auto.
986
01:40:48,639 --> 01:40:52,599
Je kijkt elke dag onder de auto
voor je hem start.
987
01:40:54,320 --> 01:40:56,559
Dat kan een kind leuk vinden...
988
01:40:56,679 --> 01:41:01,040
maar als het elke dag moet,
vragen ze zich misschien af waarom.
989
01:41:01,160 --> 01:41:06,719
Had ik geweten dat 't zo ging, dan had ik
't voor geen goud in de wereld gedaan.
990
01:41:06,840 --> 01:41:11,200
Eerlijk gezegd was ik
nogal naïef en jong en dom.
991
01:41:11,320 --> 01:41:13,840
Want de prijs die ik ervoor betaal...
992
01:41:16,679 --> 01:41:18,679
is ongelooflijk hoog.
993
01:41:31,719 --> 01:41:34,440
Maar van Peters verhaal...
994
01:41:36,240 --> 01:41:38,200
Nou, zeg maar...
995
01:41:38,320 --> 01:41:42,960
We hadden 't er eerder over.
Het was ongeveer: 75, 80 procent...
996
01:41:43,080 --> 01:41:46,480
is waar, is echt gebeurd
en zo'n 30 procent...
997
01:41:46,599 --> 01:41:51,240
Ik heb Joel gezegd dat ik
het volste vertrouwen in hem heb.
998
01:41:51,360 --> 01:41:53,840
Dat wat hij doet, goed zal zijn.
999
01:41:54,000 --> 01:41:57,400
Alleen ik mag jou zijn.
1000
01:41:57,519 --> 01:41:59,000
Ja, zo is het wel.
1001
01:42:06,080 --> 01:42:07,840
Vertaling: Hans Kloos
79297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.