All language subtitles for Johan Falk_S02E04_Organizatsija Karayan.Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,519 --> 00:00:55,760 Alsjeblieft. Over een week krijg je het geld. 2 00:01:04,879 --> 00:01:09,320 Denk je dat je ons kan belazeren omdat onze jongens illegaal werken? 3 00:01:09,440 --> 00:01:11,440 Jij gaat ons betalen. 4 00:01:13,560 --> 00:01:16,440 Jij gaat betalen wat je ons schuldig bent. 5 00:01:17,039 --> 00:01:18,440 En wel vandaag. 6 00:01:20,320 --> 00:01:21,720 Klootzak. 7 00:01:35,839 --> 00:01:40,720 Zijn het de goede kleuren geworden? -Ja, ik ben tevreden. 8 00:01:40,839 --> 00:01:42,560 GEZINSWONINGEN 9 00:01:42,679 --> 00:01:46,320 Die gebouwen zijn een ander verhaal. -Dat is waar. 10 00:01:46,440 --> 00:01:49,960 Zullen we gaan? -Hij zou ons hier treffen, zei hij. 11 00:01:50,080 --> 00:01:52,320 Ik weet niet waar we heen gaan. 12 00:02:02,039 --> 00:02:04,960 Hij neemt niet op. -Typisch Örjan. 13 00:02:06,520 --> 00:02:09,239 Beter laat dan nooit. 14 00:02:09,359 --> 00:02:11,880 Werken, werken, werken. 15 00:02:13,480 --> 00:02:16,239 Zullen we naar de woning gaan kijken? 16 00:02:17,200 --> 00:02:20,480 TALLINN, ESTLAND 17 00:02:25,600 --> 00:02:29,239 Geen foto's meer nu, we moeten verder. 18 00:02:30,799 --> 00:02:34,959 Besloten is het voorarrest van genoemde personen te verlengen. 19 00:02:35,079 --> 00:02:38,600 De rechtbank acht het echter niet bewezen... 20 00:02:38,720 --> 00:02:43,519 dat Zanko Zajkov van plan is de rechtsgang te belemmeren... 21 00:02:43,640 --> 00:02:47,920 en oordeelt dat hij direct in vrijheid moet worden gesteld. 22 00:02:50,000 --> 00:02:54,200 Orde. Orde in de rechtszaal. 23 00:03:01,560 --> 00:03:05,239 Je kunt er over twee maanden intrekken, als je wilt. 24 00:03:05,359 --> 00:03:10,880 Wat een mooie flat. -Kijk maar rond, ik moet even bellen. 25 00:03:13,200 --> 00:03:17,120 Het waren twee verspilde dagen van m'n leven. 26 00:03:17,239 --> 00:03:23,560 Als chef is het belangrijk dat je een doel hebt en plezier hebt in je werk. 27 00:03:23,679 --> 00:03:27,160 Ik heb het begrepen, zo is het wel genoeg. 28 00:03:30,000 --> 00:03:31,480 Wat doet hij nu? 29 00:03:32,440 --> 00:03:35,519 Niets. Hij praat in zichzelf. 30 00:03:35,640 --> 00:03:41,000 Wat wil je met mij? Ik krijg niet de verantwoordelijkheid die ik verdien... 31 00:03:41,119 --> 00:03:45,119 maar je sleept me wel mee naar een cursus om chef te worden. 32 00:03:45,239 --> 00:03:50,000 Belachelijk. En waarom moest Johan in godsnaam mee naar die cursus? 33 00:03:50,840 --> 00:03:56,840 Ik dacht dat zo'n cursus goed voor hem zou kunnen zijn. 34 00:03:56,959 --> 00:04:01,519 Dat moet je tegen die cursusleider zeggen. 35 00:04:06,480 --> 00:04:09,880 Gênant. -Wat een miskleun. 36 00:04:11,519 --> 00:04:13,200 Mag ik even? 37 00:04:17,800 --> 00:04:20,240 Dus hier liggen ze? 38 00:04:20,360 --> 00:04:21,519 Ja. 39 00:04:23,719 --> 00:04:29,200 Het is nu bijna 25 jaar geleden. Goddank is hij bij de politie gegaan. 40 00:04:29,320 --> 00:04:33,280 Het was toch een auto-ongeluk? -Ze was 19 en zwanger. 41 00:04:33,400 --> 00:04:35,840 Ze liep op alle dagen. 42 00:04:37,919 --> 00:04:40,800 Als hij die chauffeur ooit te pakken krijgt... 43 00:04:40,919 --> 00:04:43,400 geldt de wet van het Oude Testament. 44 00:04:43,520 --> 00:04:46,840 Dat verklaart een hoop. -Zonder twijfel. 45 00:05:26,599 --> 00:05:30,400 Waar is hij nou gebleven? -Geen idee. 46 00:05:35,599 --> 00:05:40,479 Hopeloze speurders. Arme burgers. 47 00:05:40,599 --> 00:05:45,479 Is die factuur nog niet betaald? -Nee, diegene is met vakantie. 48 00:05:45,599 --> 00:05:52,479 Iemand bij de gemeente moet het toch kunnen doen. Kun jij niet even bellen? 49 00:05:52,599 --> 00:05:58,000 Wat is er? Waarom heb je zo'n haast? Ik heb geen dringende betalingen. 50 00:06:00,080 --> 00:06:05,599 We hebben cashflow nodig in het bedrijf. Bel nou even en geef ze een zetje. 51 00:06:10,800 --> 00:06:11,880 MOOI, DUUR ZEKER? 52 00:06:12,000 --> 00:06:16,560 De huur zal wel hoog zijn? -Ik heb de eerste drie maanden gedokt. 53 00:06:16,680 --> 00:06:19,080 O ja? En daarna? 54 00:06:19,680 --> 00:06:22,840 4700 kronen. -Wat goed. 55 00:06:23,240 --> 00:06:27,159 Voor zoveel ruimte op zo'n locatie. 56 00:06:27,280 --> 00:06:31,479 Drie maanden te laat. Die klootzak gaat nooit betalen. 57 00:06:32,400 --> 00:06:34,359 Ik snij hem z'n keel door. 58 00:06:34,479 --> 00:06:38,400 Hij zei vandaag. We wachten tot vanavond. 59 00:06:38,520 --> 00:06:40,599 Wachten en wachten... 60 00:06:45,840 --> 00:06:48,520 Dank je wel, Örjan. -Papa. 61 00:06:50,799 --> 00:06:53,120 Ik ga ervandoor. 62 00:06:54,159 --> 00:06:55,960 Dag, meissie. 63 00:06:56,359 --> 00:06:59,960 Stelletje sukkels. We hebben twee dagen verloren. 64 00:07:00,080 --> 00:07:03,520 We hebben te veel klungels in de periferie. 65 00:07:03,640 --> 00:07:07,960 Vanaf nu wil ik geen gedonder meer om me heen hebben. 66 00:07:08,080 --> 00:07:13,239 En jij ook niet. Als hoofd Scandinavië moet je buiten schot blijven. 67 00:07:13,359 --> 00:07:16,400 Ze hadden iemand z'n been gebroken bij het innen. 68 00:07:16,520 --> 00:07:20,719 En toen ze gepakt werden, zeiden ze dat ik erachter zat. 69 00:07:22,880 --> 00:07:26,239 Maar voortaan houden ze mond, dat beloof ik je. 70 00:07:26,359 --> 00:07:29,680 Mooi. Praat me even bij. Hoe staan we ervoor? 71 00:07:29,799 --> 00:07:35,080 In Zweden loopt 't het best, geen problemen. Er wordt flink gebouwd. 72 00:07:35,200 --> 00:07:39,039 Een stadion in Stockholm en een woningencomplex in Göteborg. 73 00:07:39,159 --> 00:07:45,440 Beide in samenwerking met de overheid. -De Zweedse overheid. Uitstekend. 74 00:07:46,799 --> 00:07:49,880 Kijk eens wat m'n dochter heeft gemaakt. 75 00:07:50,000 --> 00:07:52,120 Manja? -Ja, Manja. 76 00:07:53,120 --> 00:07:58,520 Beschouw het als een soort talisman. -Bedankt. 77 00:07:58,640 --> 00:08:00,880 En de hoeren? Loopt dat een beetje? 78 00:08:01,000 --> 00:08:04,679 Er zijn nieuwe onderweg naar Stockholm, Göteborg en het noorden. 79 00:08:04,799 --> 00:08:11,000 Daar hadden we mee moeten wachten. We moeten ons even gedeisd houden. 80 00:08:11,120 --> 00:08:17,359 Juist nu, snap je? Met het oog op waar we mee bezig zijn. 81 00:08:17,479 --> 00:08:19,640 De business moet blijven draaien. 82 00:08:19,760 --> 00:08:23,320 Business. Dat is precies wat ik hebben wil. 83 00:08:23,440 --> 00:08:29,000 En niet meer van dit soort ongein. Daar verdienen we niets mee. 84 00:08:29,359 --> 00:08:31,479 Zullen we een hapje Thais eten? 85 00:08:31,599 --> 00:08:35,039 Ik moet eerst even wat doen. 86 00:08:44,199 --> 00:08:46,600 OPENINGSTIJDEN 87 00:08:50,360 --> 00:08:51,760 Shit. 88 00:09:04,120 --> 00:09:06,280 PINBON 89 00:09:11,439 --> 00:09:14,640 Bedankt voor de lift. -Tot maandag. Kusje. 90 00:09:44,600 --> 00:09:48,360 Goeie cursus? -Ja hoor, onderhoudend. 91 00:09:48,480 --> 00:09:50,640 Was het zo erg? 92 00:09:50,760 --> 00:09:54,040 Nina stuurde foto's van de flat. Zag er... -Duur uit? 93 00:09:54,160 --> 00:09:59,360 Ik snap niet hoe Örjan dat zo goedkoop heeft kunnen krijgen. 4700 in de maand. 94 00:10:01,680 --> 00:10:05,280 Hij mag haar toch wel helpen? Het is goed voor Nina om... 95 00:10:05,400 --> 00:10:07,280 Ik vind het best. 96 00:10:09,640 --> 00:10:10,640 Mooi. 97 00:10:13,000 --> 00:10:16,120 Ik moet je iets heel anders vragen. 98 00:10:19,520 --> 00:10:21,319 Wat is er dan? 99 00:10:22,839 --> 00:10:24,240 Wat is er? 100 00:10:25,959 --> 00:10:27,600 Waar denk je aan? 101 00:10:30,280 --> 00:10:32,199 Wat ben je stil ineens. 102 00:10:32,800 --> 00:10:34,319 Waar is Ola? 103 00:10:35,839 --> 00:10:37,319 Hij... 104 00:10:37,439 --> 00:10:39,240 Jij zou toch gaan? 105 00:10:40,360 --> 00:10:42,600 Nee, hè? Verdomme. 106 00:10:51,319 --> 00:10:54,880 Wat vond je van de flat? -Die is perfect. 107 00:10:55,000 --> 00:10:57,640 Ik weet alleen niet of ik 't kan betalen. 108 00:10:57,760 --> 00:11:03,199 Met de studie en zo. -Dat komt goed, maak je geen zorgen. 109 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Wat doe je eigenlijk? -Niks bijzonders. 110 00:11:16,280 --> 00:11:19,480 Wat weet je over wat er tussen mama en mij is gebeurd? 111 00:11:19,600 --> 00:11:23,800 Dat je in het buitenland ging werken, in de VS en Saudi-Arabië. 112 00:11:23,920 --> 00:11:28,199 Dat is wat anders dan dat we uit elkaar gingen. 113 00:11:28,319 --> 00:11:33,680 Wat is er dan gebeurd? -Vertel mama's versie maar eerst. 114 00:11:33,800 --> 00:11:37,120 Ik weet niet precies hoe die luidt. 115 00:11:37,240 --> 00:11:42,199 Ze nam mij mee toen ze in Europa ging werken. In Den Haag en zo. 116 00:11:42,319 --> 00:11:44,760 Toen waren we al uit elkaar. 117 00:11:44,880 --> 00:11:48,640 Had ik je dan moeten meenemen? Weg bij mama? 118 00:11:49,640 --> 00:11:51,240 Had je dat gewild? 119 00:11:52,319 --> 00:11:57,120 Ik kan alleen constateren dat het heel dom en onvolwassen was allemaal. 120 00:11:57,240 --> 00:12:02,600 Haar werk betekende evenveel voor haar als het mijne voor mij. 121 00:12:02,719 --> 00:12:07,439 Zij had haar reclamebureau en ik veel werk in Saudi-Arabië. 122 00:12:09,160 --> 00:12:12,319 Zo vervreemdden we van elkaar. 123 00:12:12,439 --> 00:12:17,079 Dus je werk was toch belangrijker dan dat je bij mij was. 124 00:12:22,280 --> 00:12:24,240 Kan dit eerst even? 125 00:12:32,719 --> 00:12:35,880 Heb je het geld? -Ben je gek of zo? Het is pas... 126 00:12:36,000 --> 00:12:38,800 Heb je het geld, ja of nee? 127 00:12:38,920 --> 00:12:40,680 Ik heb 42.000... 128 00:12:47,199 --> 00:12:50,599 Dus maandag heb je het hele bedrag, 480.000? 129 00:12:57,760 --> 00:13:01,280 42.000 is niet genoeg om de arbeiders te betalen. 130 00:13:01,400 --> 00:13:05,400 Weet ik. -Het is niet eens genoeg voor hén. 131 00:13:05,520 --> 00:13:11,240 Weet ik. Die hufter. Dit zal hem berouwen. 132 00:13:18,319 --> 00:13:21,439 Zet je handtekening en de flat is voor jou. 133 00:13:21,560 --> 00:13:25,000 Maar ik heb nog niet besloten. 134 00:13:25,120 --> 00:13:27,640 Als je je bedenkt, regel ik dat wel. 135 00:13:28,680 --> 00:13:31,839 Ik wil dat het jouw flat wordt. 136 00:13:34,120 --> 00:13:35,520 Goed? 137 00:13:43,040 --> 00:13:46,959 Kun je naar boven gaan? Ga even naar boven. 138 00:13:55,000 --> 00:13:56,199 Luister even... 139 00:14:14,880 --> 00:14:16,280 Snel. 140 00:14:52,040 --> 00:14:54,800 Ha, ik moet je even spreken. 141 00:14:57,680 --> 00:15:01,400 Voortaan bel je eerst, begrepen? 142 00:15:06,439 --> 00:15:08,880 Waarom wou je me spreken? 143 00:15:10,040 --> 00:15:14,040 Ik raak m'n huis kwijt. Heel vervelend. 144 00:15:15,160 --> 00:15:20,680 Vooral voor m'n dochter. Ik heb haar om de week. We hebben onderdak nodig. 145 00:15:23,599 --> 00:15:26,719 En nu moet ik een woning voor je regelen? 146 00:15:26,839 --> 00:15:31,319 Onze samenwerking kost mij veel en levert jullie veel op. 147 00:15:31,439 --> 00:15:37,520 Dus ja, ik wil graag dat de politie mij aan een woning helpt. 148 00:16:05,760 --> 00:16:08,680 Zo hebben jullie wel genoeg. 149 00:16:11,520 --> 00:16:14,880 Hoi. Je wou praten? 150 00:16:15,000 --> 00:16:18,599 Ik ben met iets bezig en ik heb je hulp nodig. 151 00:16:18,719 --> 00:16:23,280 Je moet je connecties op straat en in de inrichtingen inschakelen. 152 00:16:23,959 --> 00:16:28,040 Waar gaat het om? -Ik kan je nog niet alles vertellen. 153 00:16:28,959 --> 00:16:30,760 Doe je dat dan wel eens? 154 00:16:31,680 --> 00:16:34,359 Je zou het toch niet begrijpen. 155 00:16:35,959 --> 00:16:38,000 Vertel maar, we zullen zien. 156 00:16:40,120 --> 00:16:42,439 Jullie hebben toch gewonnen? 157 00:16:46,599 --> 00:16:48,000 Het spijt me. 158 00:16:50,800 --> 00:16:53,599 Ik was het helemaal vergeten. 159 00:16:53,719 --> 00:16:56,800 Het laatste kwartier heb ik toch nog gezien. 160 00:16:58,160 --> 00:17:00,760 Ik moet hier snel even naar binnen. 161 00:17:16,760 --> 00:17:18,200 Hallo. 162 00:17:21,919 --> 00:17:23,319 Ha. 163 00:17:23,440 --> 00:17:27,560 Hoe ging het? -Ze hebben gewonnen, maar... 164 00:17:29,720 --> 00:17:34,320 Ik geloof dat ik... -Laat hem. Het gaat wel weer over. 165 00:17:36,919 --> 00:17:39,120 Zeg... 166 00:17:39,240 --> 00:17:40,600 Ja. 167 00:17:40,720 --> 00:17:43,080 Wat wou je nou tegen me zeggen? 168 00:17:50,960 --> 00:17:52,360 Wat was het? 169 00:17:57,440 --> 00:17:58,840 Nou? 170 00:18:08,680 --> 00:18:10,280 Wat wilde je zeggen? 171 00:18:13,639 --> 00:18:16,760 Örjan, ik bel je over vijf minuten terug. 172 00:18:16,879 --> 00:18:20,200 Heb je de hele middag niets van haar gehoord? 173 00:18:20,320 --> 00:18:23,040 Ze is 'm gesmeerd. -Was er ruzie? 174 00:18:23,159 --> 00:18:26,800 Ik weet het niet. Misschien heb ik iets verkeerds gezegd. 175 00:18:26,919 --> 00:18:29,080 Hoe lang is ze al weg? 176 00:18:29,200 --> 00:18:31,960 Sinds we de woning bekeken. 177 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 Heb je haar gebeld? -Haar mobiel staat uit. 178 00:18:35,200 --> 00:18:40,159 Heb je Bill gesproken, haar vriend? -Daar heb ik niet aan gedacht. 179 00:18:41,080 --> 00:18:43,080 Ik wilde eerst jou bellen. 180 00:18:45,720 --> 00:18:48,679 Ik bel Bill wel even. 181 00:18:50,720 --> 00:18:55,960 Het zal wel loslopen. Een paar uur? -Je hebt Örjans stem niet gehoord. 182 00:18:59,440 --> 00:19:01,960 Met Bill. -Met Helén. 183 00:19:02,080 --> 00:19:05,440 Heb jij Nina vandaag gesproken? -Nee, ze... 184 00:19:06,480 --> 00:19:10,120 Ze zou bellen als ze de woning had gezien, maar... 185 00:19:11,960 --> 00:19:15,440 Ze zal wel bij haar pa zijn. -Daar is ze 'm gesmeerd. 186 00:19:15,560 --> 00:19:17,960 Hoezo gesmeerd? -Goeie vraag. 187 00:19:18,080 --> 00:19:21,919 Kun jij hierheen komen om op Ola te passen? 188 00:19:22,040 --> 00:19:23,960 Fijn, bedankt. 189 00:19:24,080 --> 00:19:27,840 Hoe bedoelde je dat met Örjans stem? -Kom. 190 00:19:31,320 --> 00:19:36,040 Bel alsjeblieft zodra je dit hoort. We vragen ons af waar je zit. Liefs. 191 00:19:36,280 --> 00:19:37,960 HUURAUTOHULP 192 00:19:45,960 --> 00:19:48,000 Örjan? -In de keuken. 193 00:19:51,480 --> 00:19:55,399 Zei ze niet waar ze heen ging? -Nee, ze smeerde 'm gewoon. 194 00:20:07,480 --> 00:20:09,480 Heel vreemd. -Ja. 195 00:20:15,040 --> 00:20:19,040 Spreek een boodschap in, dan bel ik zo snel mogelijk terug. 196 00:20:19,159 --> 00:20:20,800 Nina, weer met mama. 197 00:20:31,679 --> 00:20:35,639 Laat zo gauw mogelijk iets horen. Liefs. 198 00:20:36,800 --> 00:20:38,480 Mooi huis. 199 00:20:39,639 --> 00:20:41,399 Zelf gebouwd? -Ja. 200 00:20:43,240 --> 00:20:46,639 Wat is er met de balkondeur gebeurd? 201 00:20:46,760 --> 00:20:49,840 Een paar rotjongens. -Wanneer was dat? 202 00:20:49,960 --> 00:20:52,560 Van de week. -Dank je. 203 00:20:53,360 --> 00:20:56,320 Welke dag? -Maandag. 204 00:21:01,720 --> 00:21:06,600 Dit is niks voor Nina. Ze laat altijd even van zich horen. 205 00:21:08,360 --> 00:21:11,560 Wat doen we nou? -Vertel maar wat er is gebeurd. 206 00:21:13,600 --> 00:21:15,440 Dat doe ik toch? 207 00:21:17,720 --> 00:21:21,760 Mag ik zien wat er op de bewakings- camera bij de ingang staat? 208 00:21:21,879 --> 00:21:24,960 Van mij wel. Er is alleen niets op te zien. 209 00:21:25,879 --> 00:21:30,679 Ik wis de harde schijf altijd als er niets gebeurd is. 210 00:21:31,919 --> 00:21:33,480 Elke dag. 211 00:21:36,800 --> 00:21:39,840 Waar hadden jullie nou precies ruzie over? 212 00:21:39,960 --> 00:21:41,440 Ik weet het niet. 213 00:21:42,360 --> 00:21:47,919 Misschien kwam het doordat ik over onze scheiding 15 jaar terug begon. 214 00:21:48,040 --> 00:21:50,320 Kom, we gaan. 215 00:21:51,200 --> 00:21:52,919 Nu? -We gaan weg. 216 00:21:55,600 --> 00:21:57,080 Dag. 217 00:21:59,159 --> 00:22:02,840 Wat doe je nou? Hij gedroeg zich heel vreemd. 218 00:22:03,600 --> 00:22:05,200 Er klopt iets niet. 219 00:22:08,800 --> 00:22:10,879 Hij liegt over wat er is gebeurd. 220 00:22:11,000 --> 00:22:16,560 Harde schijf van de camera gewist, nieuwe ruit in de balkondeur. Huurauto. 221 00:22:23,480 --> 00:22:26,399 Tot maandag. -Goed. Bedankt. 222 00:22:30,159 --> 00:22:32,439 Wie is dat? -Een collega. 223 00:22:34,439 --> 00:22:37,720 Ik ben zo terug. -Wat ga je doen? 224 00:23:10,200 --> 00:23:15,399 Waar ben je mee bezig? We moeten iets doen, haar als vermist opgeven. 225 00:23:15,520 --> 00:23:19,360 Het is niet verboden je schuil te houden. -Wat bedoel je? 226 00:23:19,480 --> 00:23:22,600 Als we haar als vermist opgeven, doen ze zeker niets. 227 00:23:37,399 --> 00:23:40,159 Wat doet hij nou? -Geen idee. 228 00:23:41,960 --> 00:23:44,840 Hou hem in het oog, ik ga even kijken. 229 00:24:35,520 --> 00:24:38,480 Het leek alsof hij z'n gezicht verborg. 230 00:24:39,240 --> 00:24:40,639 Waarom? 231 00:24:42,320 --> 00:24:45,000 Misschien pint hij andermans geld. 232 00:24:45,960 --> 00:24:49,240 Met Nina's kaart, bedoel je? -Ik weet het niet. 233 00:25:01,040 --> 00:25:02,800 Dit is zijn bouwplaats. 234 00:25:03,840 --> 00:25:06,200 Hier krijgt Nina haar flat. 235 00:25:06,320 --> 00:25:07,560 Doe ik. 236 00:25:09,919 --> 00:25:11,399 Zijn dat zijn mensen? 237 00:25:11,520 --> 00:25:16,879 Hij heeft een contract met de gemeente en hij werkt met onderaannemers. 238 00:25:17,000 --> 00:25:18,560 Wacht hier. 239 00:25:40,639 --> 00:25:42,720 Dit is 20.000. 240 00:25:42,840 --> 00:25:47,600 Plus die 42.000, plus mijn auto, die is zeker 200.000 waard. 241 00:25:47,720 --> 00:25:52,919 Die auto is misschien 75.000 waard. Dan krijgen we nog 343.000. 242 00:25:54,480 --> 00:25:58,000 Gebruik je verstand. -Dat raad ik jou aan. 243 00:26:29,919 --> 00:26:31,800 Hé, jij daar. 244 00:26:32,960 --> 00:26:37,600 Verboden voor onbevoegden. -Sorry. Verkeerd gelopen. 245 00:26:39,360 --> 00:26:45,280 Pjotr, zeg tegen de jongens dat ze minstens twee uur moeten overwerken. 246 00:26:45,399 --> 00:26:48,080 Vandaag, morgen en zondag. 247 00:26:48,199 --> 00:26:51,760 Die klotegemeente is weer te laat met de lonen. 248 00:26:51,879 --> 00:26:55,760 Het loon voor deze week komt niet voor maandag. 249 00:26:55,879 --> 00:26:57,919 Maar ze krijgen compensatie... 250 00:26:58,040 --> 00:27:02,879 en voor het werken in het weekend een extraatje in beide opzichten. 251 00:27:03,000 --> 00:27:04,399 Goed. 252 00:27:07,720 --> 00:27:09,720 Herken je haar? 253 00:27:10,560 --> 00:27:13,120 Kijk goed. -Nog nooit gezien. 254 00:27:13,240 --> 00:27:16,560 Hij is ervandoor. -We hebben hem op de GPS. 255 00:27:16,679 --> 00:27:18,760 Wat deden ze? 256 00:27:18,879 --> 00:27:22,600 Er werd iets overhandigd, geld of zo. 257 00:27:22,720 --> 00:27:24,520 Wat ga je doen? -Blijf hier. 258 00:27:24,639 --> 00:27:26,480 Johan, waar ga je heen? 259 00:27:36,800 --> 00:27:39,080 Doe niet zo dom. -Wat? 260 00:27:39,199 --> 00:27:42,199 Je kan geen worm gebruiken met een werphengel. 261 00:27:42,320 --> 00:27:46,120 Waarom niet? -Dat kan alleen bij een vaste hengel. 262 00:27:53,120 --> 00:27:55,879 Patrik. -Ik stuur je een paar kentekens. 263 00:27:56,000 --> 00:28:00,120 Kun je die natrekken? -Ik heb vrij en jij ook. Wat doe je? 264 00:28:00,240 --> 00:28:04,280 Ik denk dat er iets met Nina is gebeurd. Ze is verdwenen. 265 00:28:04,399 --> 00:28:09,720 Het zijn Zweedse en Estse kentekens. Trek ze alsjeblieft meteen na. 266 00:28:09,840 --> 00:28:11,360 Stuur maar. 267 00:28:22,919 --> 00:28:24,879 Verdomme. 268 00:28:25,000 --> 00:28:28,760 Ik weet met wiens pasjes hij heeft gepind. 269 00:28:28,879 --> 00:28:33,000 Hij moet ze gepakt hebben toen we bij hem boven waren. 270 00:28:33,120 --> 00:28:38,040 En de pincodes? -Nina's geboortejaar. Nooit gewijzigd. 271 00:28:38,159 --> 00:28:40,720 Hij was degene die jou belde, hè. 272 00:28:42,679 --> 00:28:44,600 Die schoft. 273 00:28:47,600 --> 00:28:51,919 Er zijn 9227 verschillende koekjes in omloop in Europa. 274 00:28:52,040 --> 00:28:55,120 Dit is Herman, het zuurdesemkoekje. 275 00:28:55,240 --> 00:29:00,720 We houden hem 10 dagen, dan sturen we hem door. Hij moet blijven borrelen. 276 00:29:00,840 --> 00:29:04,080 En anders? -Gaat hij dood. 277 00:29:05,840 --> 00:29:07,240 Doe je mee? 278 00:29:08,560 --> 00:29:09,919 Ik doe mee. 279 00:29:10,159 --> 00:29:14,080 Niklas en Vidar, komen. Meteen graag. 280 00:29:17,480 --> 00:29:19,000 Deur dicht. 281 00:29:32,600 --> 00:29:35,639 Met Nina. Laat na de pieptoon... 282 00:29:59,360 --> 00:30:03,240 Dit zijn Vidar en Niklas. Ik heb ze ingelicht. 283 00:30:03,360 --> 00:30:06,720 We trekken de auto's na die Johan heeft gefotografeerd. 284 00:30:06,840 --> 00:30:12,159 Ik neem deze zaak in handen en niet Johan, om complicaties te vermijden. 285 00:30:12,280 --> 00:30:17,360 Diefstal uit een handtas, dat is genoeg om een huiszoeking te mogen doen. 286 00:30:18,480 --> 00:30:20,159 We gaan haar vinden. 287 00:30:47,480 --> 00:30:51,840 Nemen jullie de harde schijf van de bewakingscamera ook mee? 288 00:30:51,959 --> 00:30:56,800 We mogen alleen zaken met een financiële strekking in beslag nemen. 289 00:31:04,480 --> 00:31:10,320 Na het weekend krijgen we de beelden met pet en capuchon bij de pinautomaat. 290 00:31:10,439 --> 00:31:13,560 Weet je dat daar twee camera's hangen? 291 00:31:13,679 --> 00:31:17,080 De tweede hangt aan de zijkant. 292 00:31:17,199 --> 00:31:21,560 Bovendien is er een getuige die je geld heeft zien opnemen. 293 00:31:23,480 --> 00:31:26,080 Wat betekent dit stilzwijgen? 294 00:31:26,199 --> 00:31:29,959 Örjan beroept zich op zijn recht om te zwijgen, denk ik. 295 00:31:30,080 --> 00:31:32,240 Daar lijkt het wel op. 296 00:31:34,760 --> 00:31:36,240 Jezus. 297 00:31:41,320 --> 00:31:43,520 Verdomme. 298 00:31:45,199 --> 00:31:47,240 Nog meer? -Moet je dit zien. 299 00:31:47,360 --> 00:31:52,520 Een van de auto's die Johan heeft gefotografeerd, was ook in Aspen daar. 300 00:31:52,639 --> 00:31:58,040 Toen die een veerboot naar Estland op wilde, sloeg een drugshond aan. 301 00:31:58,159 --> 00:32:03,719 Er werd niets gevonden, maar er hadden eerder blijkbaar drugs in gezeten. 302 00:32:03,840 --> 00:32:09,919 Alle Zweedse kentekens, ook die waarbij die hond aansloeg, zijn van huurauto's. 303 00:32:10,040 --> 00:32:13,600 Allemaal van het verhuurbedrijf MM in Göteborg. 304 00:32:13,719 --> 00:32:16,639 In 5 jaar zijn ze 16 keer als gestolen opgegeven. 305 00:32:16,760 --> 00:32:20,120 Dit is de 18e keer. -Krankzinnig. 306 00:32:20,240 --> 00:32:26,120 Allemaal in Estland, en snel in Tallinn teruggevonden met de sleuteltjes erin. 307 00:32:26,240 --> 00:32:30,600 Dat verhuurbedrijf is toevallig van een Est: Madis Mägi. 308 00:32:30,719 --> 00:32:34,080 Onbekend, maar drugs en Estland klinkt wel bekend. 309 00:32:34,199 --> 00:32:39,159 Zorg dat we het horen als een van die auto's de grens weer overgaat. 310 00:32:39,280 --> 00:32:41,560 Geef ik jouw nummer? -Het mijne. 311 00:32:41,679 --> 00:32:47,959 Ga jij onmiddellijk achter die Madis Mägi aan, Niklas. 312 00:33:02,919 --> 00:33:04,480 Hallo. -Ha, Johan. 313 00:33:04,600 --> 00:33:06,159 Sorry als ik stoor. 314 00:33:06,280 --> 00:33:07,679 Matte. 315 00:33:08,560 --> 00:33:11,439 Ha, kom binnen. Patrik heeft net gebeld. 316 00:33:14,320 --> 00:33:17,000 Ik kan gewiste bestanden wel terugvinden. 317 00:33:17,120 --> 00:33:22,480 Maar had je dit in beslag mogen nemen? -Dat is van later zorg. 318 00:33:24,679 --> 00:33:27,320 We komen geen steek verder met hem. 319 00:33:27,439 --> 00:33:31,240 Er moet een opsporingsbericht voor Nina uitgaan. 320 00:33:31,360 --> 00:33:37,560 Meer dan diefstal hebben we niet. Verder zijn het alleen verdenkingen. 321 00:33:37,679 --> 00:33:40,840 Dan ga ik met hem praten. 322 00:33:41,600 --> 00:33:43,639 Wacht even. 323 00:33:45,439 --> 00:33:49,919 Normaal zou ik naar het OM gaan en hem in hechtenis nemen... 324 00:33:50,040 --> 00:33:55,159 maar ik kan hem ook laten lopen. We kunnen hem altijd weer oppakken. 325 00:33:58,879 --> 00:34:01,879 Gaat hij door de hoofdingang naar buiten? 326 00:34:03,240 --> 00:34:09,480 Als hij iets tegen je zegt, kunnen we dat als bewijs gebruiken. 327 00:34:16,639 --> 00:34:20,040 Het is een groot geheugen, dus het kan even duren. 328 00:34:37,560 --> 00:34:40,360 Zullen wij een eindje wandelen samen? 329 00:34:52,600 --> 00:34:55,159 Kijk naar die bovenste hier. 330 00:34:55,279 --> 00:35:00,960 Het gaat niet om jou of mij, maar om Nina. Vertel wat er is gebeurd. 331 00:35:01,080 --> 00:35:07,040 Het geld kan me niet schelen, als je maar vertelt wat er aan de hand is. 332 00:35:08,560 --> 00:35:13,920 Ik zie toch aan je dat je het weet. Zeg het tegen me. 333 00:35:15,680 --> 00:35:18,920 Ik weet dat je geen slecht mens bent. 334 00:35:19,040 --> 00:35:22,759 Vertel het me nou alsjeblieft. 335 00:36:38,200 --> 00:36:40,839 Spoel eens iets terug. 336 00:36:42,600 --> 00:36:43,839 Stop. 337 00:36:45,200 --> 00:36:47,000 Nu weer iets vooruit. 338 00:36:49,920 --> 00:36:51,160 Stop. 339 00:36:57,839 --> 00:36:59,480 En weer iets terug. 340 00:37:01,480 --> 00:37:02,799 Stop. 341 00:37:07,560 --> 00:37:10,920 We kunnen je maandag pas jouw deel van het geld geven. 342 00:37:11,040 --> 00:37:15,120 Goed. Geen details via de telefoon. 343 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 We zien elkaar morgen vroeg. 344 00:37:19,799 --> 00:37:22,520 Dan nemen we alles door. -Begrepen. 345 00:37:23,480 --> 00:37:27,520 Zanko? -Hij is net hier op de luchthaven geland. 346 00:37:27,640 --> 00:37:33,160 Wat komt hij doen? -Hij heeft nieuwe instructies van Andrej. 347 00:37:33,279 --> 00:37:37,200 Hij wil dat we ons voorlopig even gedeisd houden. 348 00:37:38,720 --> 00:37:43,319 Zei hij ook hoe we het loon voor illegale arbeiders moeten krijgen? 349 00:37:43,440 --> 00:37:47,799 De deurwaarder op de bouwbedrijven afsturen misschien? 350 00:37:50,200 --> 00:37:55,200 Mijn God. Wat moeten we met haar? -Heb je het hem dan niet verteld? 351 00:37:55,319 --> 00:37:58,960 Ben je gek geworden? -We zeggen het morgen. 352 00:37:59,080 --> 00:38:02,440 We gebruiken haar zoals het plan was. 353 00:38:03,640 --> 00:38:05,960 Wat een zootje. -Ja. 354 00:38:06,920 --> 00:38:09,520 Ik moet naar de arbeiders. 355 00:38:32,080 --> 00:38:36,520 Onthoud wat ik heb gezegd: Als je één kik geeft... 356 00:38:36,640 --> 00:38:40,440 doen we je vader heel veel pijn. 357 00:38:44,520 --> 00:38:49,359 MM AUTOVERHUUR 358 00:38:59,240 --> 00:39:01,680 VILLEFRANCHE-SUR-MER, FRANKRIJK 359 00:39:01,799 --> 00:39:04,680 Jij hebt ervaring met Esten en Russen. 360 00:39:04,799 --> 00:39:07,680 Ik heb geen idee wat ze tegenwoordig doen. 361 00:39:08,799 --> 00:39:11,279 Het had gekund. -Je dochter dus? 362 00:39:11,400 --> 00:39:12,799 Frank? 363 00:39:14,000 --> 00:39:15,640 Wacht even. 364 00:39:17,200 --> 00:39:19,240 We zijn hier klaar. 365 00:39:19,920 --> 00:39:24,600 Ik kan morgen om een uur of twee, drie in Göteborg zijn. 366 00:39:24,720 --> 00:39:26,839 Dan is dit al voorbij. 367 00:39:28,960 --> 00:39:29,960 Oké. 368 00:39:30,319 --> 00:39:31,600 Oké. 369 00:39:41,440 --> 00:39:44,359 Maandag moet het losgeld zijn betaald. 370 00:39:44,480 --> 00:39:49,000 Er is een team gevormd om Nina vrij te kopen. 371 00:39:49,120 --> 00:39:53,040 De beelden van de bewakingscamera. Ze waren met twee. 372 00:39:53,160 --> 00:39:56,799 Een was een vrouw, de voorman op Örjans bouwplaats. 373 00:39:56,920 --> 00:39:59,920 Ze heet Kaie Saar. -Örjan heeft gepraat. 374 00:40:00,040 --> 00:40:02,120 Een Litouwse, ex-KGB. 375 00:40:02,240 --> 00:40:06,880 De man heet Stefano Heldna. Ze wonen allebei in Estland. 376 00:40:07,000 --> 00:40:12,440 Pasfoto's en gegevens zijn onderweg. -Heeft Örjan hun nummers niet? 377 00:40:12,560 --> 00:40:18,720 Die mobieltjes staan alleen aan als ze op de bouwplaats zijn en soms in de stad. 378 00:40:18,839 --> 00:40:23,400 We kunnen er dus van uitgaan dat ze elk twee mobieltjes hebben. 379 00:40:23,520 --> 00:40:26,920 Kaie Saar heeft vast wel iets bij de KGB geleerd. 380 00:40:27,040 --> 00:40:30,040 Stuur de gegevens naar m'n mobiel. -Waarom? 381 00:40:30,160 --> 00:40:32,560 Kijk maar naar de camerabeelden. 382 00:40:33,440 --> 00:40:39,359 Als familie moet jij je erbuiten houden. Daar was het OM heel duidelijk over. 383 00:40:39,480 --> 00:40:42,359 Domme regeltjes. Hou hem maar eens tegen. 384 00:40:42,480 --> 00:40:44,560 Ik verdwijn een tijdje. 385 00:40:45,359 --> 00:40:49,520 Ik zet je op de planning voor de vakantieroosters. 386 00:40:49,640 --> 00:40:53,120 Flexibele werktijden. Wat je verder doet, is jouw zaak. 387 00:40:53,240 --> 00:40:55,640 Dat is goed geregeld. 388 00:40:57,839 --> 00:41:01,799 Ik kom zodra ik klaar ben. -Nee, daar ben je nuttiger. 389 00:41:01,920 --> 00:41:06,560 Hij wist niet meer over die Esten dan drie jaar terug. 390 00:41:06,680 --> 00:41:11,520 Maar Seth wist veel meer, zei hij. En misschien nu nog wel. 391 00:41:11,640 --> 00:41:13,400 Hij komt er nu aan. 392 00:41:14,319 --> 00:41:15,839 Weet je... 393 00:41:23,480 --> 00:41:28,040 Heb je al een woning voor me? -Waarom kun je dat zelf niet? 394 00:41:28,160 --> 00:41:33,359 Ik wil een rustige omgeving hebben zonder concurrentie en gezeur. 395 00:41:34,440 --> 00:41:37,880 Dan moet je iets specifieker zijn. 396 00:41:38,799 --> 00:41:44,960 Rådjursgata 33. Een wijkje met 30 rijtjeshuizen. Is het daar rustig? 397 00:41:46,400 --> 00:41:51,279 Twee alternatieven: Skogsväg 20 en Jupiterstig 4. 398 00:41:51,400 --> 00:41:55,279 Allemaal in noordwest-Hisingen. Is het daar rustig? 399 00:41:55,400 --> 00:42:00,480 Hoezo 'rustig'? Ben je bang dat je daar gestoord wordt door brommers of zo? 400 00:42:00,600 --> 00:42:03,560 Nee, maar weet je wat me wel stoort? 401 00:42:03,680 --> 00:42:08,880 Er zijn 4000 pedofielen in de stad, 8000 als je de voorsteden meerekent. 402 00:42:09,000 --> 00:42:15,040 1 procent van de bevolking heeft namelijk pedofiele neigingen. 403 00:42:16,080 --> 00:42:22,160 Ik wil dat je natrekt of er mogelijke of veroordeelde pedofielen wonen... 404 00:42:22,279 --> 00:42:25,839 in de buurt van de adressen die ik noemde. 405 00:42:25,960 --> 00:42:29,040 Wat betekent 'in de buurt' bij jou? 406 00:42:29,160 --> 00:42:33,600 Dat hangt af van hoe gevaarlijk de persoon in kwestie is. 407 00:42:33,720 --> 00:42:37,440 Even serieus. Wij zitten in hetzelfde schuitje: 408 00:42:37,560 --> 00:42:43,680 Jij hebt dochters, ik heb er een. We zijn gek op ze en willen ze beschermen. 409 00:42:48,359 --> 00:42:52,640 Als die Estse Russen hier op zo'n schaal opereren, is 't de Karayan. 410 00:42:52,759 --> 00:42:58,759 De Russische maffia in Estland. Die zit in de dope en de amfetaminen. 411 00:42:58,880 --> 00:43:03,040 De bouw is een dekmantel om die jongens hierheen te krijgen. 412 00:43:03,160 --> 00:43:07,560 Wie is de baas en hoe maak je contact met ze? Hou zou jij dat doen? 413 00:43:07,680 --> 00:43:11,520 Ik zou geen contact maken, want ik handel niet in drugs. 414 00:43:11,640 --> 00:43:17,680 De dochter van een collega van me is ontvoerd, waarschijnlijk door hen. 415 00:43:17,799 --> 00:43:22,200 Ik wil dat je me over een uur belt met bruikbare informatie. 416 00:43:23,000 --> 00:43:25,279 Dan help ik je met die adressen. 417 00:43:25,400 --> 00:43:28,000 Beloof maar niet te veel. -Dat doe ik niet. 418 00:43:28,120 --> 00:43:32,720 We zoeken Nina Andersson, de ontvoerde dochter van onze collega. 419 00:43:32,839 --> 00:43:36,640 Wij gaan die bouwplaats in de gaten houden. 420 00:43:36,759 --> 00:43:41,640 Dit zijn satellietbeelden van de omgeving en foto's van de ontvoerders. 421 00:43:45,160 --> 00:43:51,799 Stefano rijdt weg in een pickup, een witte Mazda, kenteken KYA 094. 422 00:43:51,920 --> 00:43:58,640 Twee auto's volgen hem en 98-13 gaat achter het hele zootje aan. 423 00:44:01,720 --> 00:44:05,319 Kaie Saar is de hoofdverdachte op wie we ons richten. 424 00:44:05,440 --> 00:44:10,200 Ze heeft een eigen bouwbedrijf in Estland en levert aan Zweedse firma's. 425 00:44:10,319 --> 00:44:14,359 Haar verdachte medeplichtige is Stefano Heldna... 426 00:44:14,480 --> 00:44:17,879 bestuurslid van datzelfde Estse bouwbedrijf. 427 00:44:18,000 --> 00:44:20,560 Hier zijn foto's van Nina Andersson. 428 00:44:20,680 --> 00:44:25,000 We mogen ook losgeld betalen in ruil voor haar vrijheid. 429 00:44:25,560 --> 00:44:27,920 Kom, ik wil jullie spreken. 430 00:44:29,359 --> 00:44:32,120 Wat doen ze nou weer? 431 00:44:37,120 --> 00:44:41,759 We gaan de verdachten volgen in de hoop dat ze ons naar Nina leiden. 432 00:44:43,319 --> 00:44:44,600 Vragen? 433 00:44:44,720 --> 00:44:47,400 Hallo? Hoor je me? 434 00:44:48,120 --> 00:44:50,120 Zal ik... -Goed. 435 00:45:05,120 --> 00:45:08,240 Ik heb dit weekend een speciale prijs voor jullie. 436 00:45:08,359 --> 00:45:14,279 20 minuten daar voor één uur op de bouwplaats. Geen twee, zoals normaal. 437 00:45:14,400 --> 00:45:17,319 Klinkt goed, hè? 438 00:45:17,440 --> 00:45:19,520 Nu even genieten. 439 00:45:28,960 --> 00:45:30,799 Ziet er goed uit. 440 00:45:32,080 --> 00:45:34,480 Wie volgt? 441 00:45:36,279 --> 00:45:37,680 Sorry. 442 00:45:40,879 --> 00:45:43,640 Ik heb het geld. -Ik moet dit even doen. 443 00:45:43,759 --> 00:45:46,839 Nu al? Mooi. Het hele bedrag? -Ja. 444 00:45:46,960 --> 00:45:50,279 Ik vertel je waar je over twee uur moet zijn. 445 00:45:50,400 --> 00:45:52,920 Is ze ongedeerd? -Geen probleem. 446 00:45:53,960 --> 00:45:55,920 Ik wil haar nu spreken. 447 00:45:57,759 --> 00:46:01,400 Nee. -Hoe weet ik dan dat ze ongedeerd is? 448 00:46:01,520 --> 00:46:05,319 Dat weet je pas als ik het geld krijg. -Waarom? 449 00:46:05,440 --> 00:46:10,120 Ga naar de hoofdstraat, dan... -Goed, maar waar precies? 450 00:46:10,240 --> 00:46:12,160 Wacht even. -Vuile verkrachter. 451 00:46:15,879 --> 00:46:17,279 Hallo? 452 00:46:17,400 --> 00:46:19,440 Hallo? Hallo? 453 00:46:34,759 --> 00:46:40,160 98-13 en 25-12. Ze proberen er eentje z'n nek om te draaien. 454 00:46:40,279 --> 00:46:42,160 Grijpen we in? 455 00:46:43,799 --> 00:46:46,920 98-13 voor allemaal. Antwoord is: ja. 456 00:46:58,200 --> 00:47:00,799 Omgeving C van 80. Mishandeling... 457 00:47:00,920 --> 00:47:03,759 Wat nou weer? 458 00:47:03,879 --> 00:47:06,920 Het gaat om een tiental bouwvakkers. 459 00:47:30,720 --> 00:47:33,040 Waar is het meisje? Waar is ze? 460 00:47:36,359 --> 00:47:37,759 Waar is ze? 461 00:47:45,000 --> 00:47:48,680 Giorgi, help me. -Waar is dat meisje? Waar is ze? 462 00:48:08,680 --> 00:48:10,400 Politie. Staan blijven. 463 00:48:11,640 --> 00:48:13,160 Politie. Blijf staan. 464 00:48:22,120 --> 00:48:23,640 Geen verbinding meer. 465 00:48:24,960 --> 00:48:26,960 Het is mijn schuld. 466 00:48:28,319 --> 00:48:34,000 Eentje is gepakt, mishandeld. Eentje is het bos in. Donkere kleding, 1,85. 467 00:48:40,319 --> 00:48:42,520 Klootzakken. 468 00:48:47,200 --> 00:48:52,000 De politie is de bouwplaats in Göteborg binnengevallen. Stefano was er. 469 00:48:52,120 --> 00:48:55,200 Waarom doet de politie dat? -Geen idee. 470 00:48:56,080 --> 00:48:59,600 Ik dump dit nummer, maar ik moet je spreken. 471 00:48:59,720 --> 00:49:02,440 Over 20 minuten in de woning. 472 00:49:08,560 --> 00:49:10,359 Kalm, zei ik. 473 00:49:11,319 --> 00:49:12,560 Hé. 474 00:49:13,640 --> 00:49:15,200 Moet ik helpen? 475 00:49:15,319 --> 00:49:19,279 Hoi Tage. Wat gebeurt er? Waar zijn de twee die we volgen? 476 00:49:19,400 --> 00:49:22,200 Stefano Heldna was hier. Hij is aangehouden. 477 00:49:22,319 --> 00:49:25,400 Waarschijnlijk ook sprake van verkrachting. 478 00:49:26,040 --> 00:49:28,560 Verkrachting? -In de caravan. 479 00:49:38,920 --> 00:49:40,759 Het komt goed. 480 00:49:40,879 --> 00:49:42,440 Patrik, hier Niklas. 481 00:49:45,600 --> 00:49:49,920 Je intuïtie is nog goed. Je had gelijk met dat autoverhuurbedrijf. 482 00:49:50,040 --> 00:49:55,560 De hele avond geen licht gezien, en tien minuten na die inval... 483 00:49:55,680 --> 00:50:00,080 gaat het licht aan en daar vertrekt Madis Mägi nu. 484 00:50:00,200 --> 00:50:04,160 Ga achter hem aan. Vidar komt eraan. -My pleasure, sir. 485 00:50:17,600 --> 00:50:23,200 Dat meisje dat de ambulance ingaat, is dat een prostituee? 486 00:50:23,319 --> 00:50:29,600 Ja. Ze laten de arbeiders hun loon blijkbaar aan seks uitgeven. 487 00:50:29,720 --> 00:50:33,720 Eentje nam het meisje alleen tegen haar wil in het verkeerde gat. 488 00:50:33,839 --> 00:50:36,240 Toen liep de boel uit de hand. 489 00:50:36,359 --> 00:50:39,240 Waar zit je? -Welke nationaliteit had ze? 490 00:50:39,359 --> 00:50:41,680 De Russische. Hoezo? 491 00:50:44,839 --> 00:50:46,319 Johan? 492 00:50:50,720 --> 00:50:52,799 CONTACTEN 493 00:51:34,480 --> 00:51:37,440 Ik ben er, Niklas. Zuidkant. 494 00:51:37,560 --> 00:51:43,200 Hij heeft z'n auto geparkeerd en staat nu op de tramhalte. Beetje vreemd. 495 00:51:45,160 --> 00:51:50,200 Hij staat in de lucht te kletsen, waarschijnlijk in z'n telefoon. 496 00:51:50,319 --> 00:51:52,160 Heb je Herman gevoerd? 497 00:51:53,240 --> 00:51:55,200 Dat zou jij toch doen? 498 00:51:55,319 --> 00:51:59,240 Ik had dat deeg nooit samen met jou moeten adopteren. 499 00:51:59,359 --> 00:52:03,799 Geintje. Natuurlijk heb ik hem gevoerd. Zijn buikje is rond. 500 00:52:03,920 --> 00:52:06,080 Met wie praat hij nou? 501 00:52:14,000 --> 00:52:16,640 Mijn auto's zijn in beslag genomen. 502 00:52:17,480 --> 00:52:21,160 Ik heb acht auto's voor die bouwplaats geleverd. 503 00:52:21,279 --> 00:52:23,720 Die wil ik niet kwijtraken. 504 00:52:23,839 --> 00:52:29,040 We weten nog niets. Bovendien is er een wagen uit Tallinn onderweg. 505 00:52:30,399 --> 00:52:32,560 We moeten voorzichtig zijn. 506 00:52:40,920 --> 00:52:44,720 Wat nu? -Volg die autohandelaar. 507 00:52:44,839 --> 00:52:49,960 We hebben die hele bouwplaats doorzocht. Woningen, barakken. 508 00:52:50,080 --> 00:52:52,839 Geen Nina Andersson of Kaie Saar. 509 00:52:54,720 --> 00:52:58,879 Met Agrell. -Cecilia, Zweedse ambassade Estland. 510 00:52:59,000 --> 00:53:04,960 Een van de auto's die we hebben opgekregen, kenteken JHB 490... 511 00:53:05,080 --> 00:53:12,000 is 15 uur geleden een veerboot naar Stockholm opgereden... 512 00:53:12,120 --> 00:53:16,399 samen met drie andere auto's op een oplegger. 513 00:53:16,520 --> 00:53:20,680 Die veerboot moet nu net zijn aangekomen. 514 00:53:29,240 --> 00:53:31,279 Wat is er aan de hand? 515 00:53:56,120 --> 00:53:59,160 Waarom heb je dit niet gezegd, verdomme? 516 00:54:00,160 --> 00:54:05,480 Ik mag toch geen belangrijke zaken bespreken door de telefoon? 517 00:54:05,600 --> 00:54:11,839 Toen je belde, hadden we haar al. Haar vader is al begonnen met betalen. 518 00:54:11,960 --> 00:54:13,399 Hou je bek. 519 00:54:16,839 --> 00:54:20,200 Te veel klungels... -Wat zeg je? 520 00:54:23,839 --> 00:54:26,000 We lossen het wel op. 521 00:54:26,120 --> 00:54:31,120 Een vriend van me heeft van de winter voor die Esten gewerkt. Was niet leuk. 522 00:54:31,240 --> 00:54:34,720 Ze waren gierig en betaalden het loon in natura. 523 00:54:34,839 --> 00:54:38,240 In natura? -Amfetamine en Oostblok-meiden. 524 00:54:38,359 --> 00:54:43,279 Een gram speed voor een uur werken. Kost normaal 200 kronen. 525 00:54:43,399 --> 00:54:46,960 20 minuten met een lekker wijf voor twee uur werk. 526 00:54:47,080 --> 00:54:50,000 Aardig uurloon voor een Estse bouwvakker. 527 00:54:50,120 --> 00:54:52,920 Maar vooral het bouwbedrijf verdient eraan. 528 00:54:53,040 --> 00:54:58,640 Geen belasting, geen sociale premies. Al het geld gaat direct naar de top. 529 00:54:59,839 --> 00:55:01,440 Goeie info toch? 530 00:55:01,560 --> 00:55:06,920 Ik wil weten wie hier de baas is en hoe je contact met ze maakt. 531 00:55:08,480 --> 00:55:13,160 Volgende week schijnt de prijs van amfetamine hier omlaag te gaan. 532 00:55:13,279 --> 00:55:18,879 Dus er komt een grote partij aan. Via de bende die dat doet, vind je die Esten. 533 00:55:19,000 --> 00:55:23,759 Dat scheelt jou weer concurrentie. -Ik wil alleen maar veilig wonen. 534 00:55:23,879 --> 00:55:26,040 Zoals ik je al zei. 535 00:55:27,319 --> 00:55:29,120 Daar help ik je mee. 536 00:55:31,000 --> 00:55:32,560 Dank je. 537 00:55:36,399 --> 00:55:40,120 Met Irena. Ik ben op dit moment niet beschikbaar... 538 00:55:43,759 --> 00:55:48,040 Hello. -Ik heet Jonas. Ben je vrij? 539 00:55:48,160 --> 00:55:51,000 Kun je ook Engels spreken? 540 00:55:51,120 --> 00:55:53,600 Ik ben Jonas. Ben je vrij? 541 00:55:54,000 --> 00:55:56,759 Ja, kun je nu meteen komen? 542 00:55:56,879 --> 00:55:59,720 Ja. Hoeveel is het? 543 00:56:00,279 --> 00:56:06,000 2000 kronen. Als je een extra meisje wil, is het bij elkaar 3000. 544 00:56:06,120 --> 00:56:08,040 Goed. Twee meisjes. 545 00:56:08,160 --> 00:56:11,960 Ga naar de Jakobsdalgata en bel me als je daar bent. 546 00:56:12,080 --> 00:56:17,879 Na de inval moest de eigenaar meteen naar 'n ontmoeting, midden in de nacht. 547 00:56:18,000 --> 00:56:23,680 We denken dat er een grote partij amfetamine onderweg naar Zweden is. 548 00:56:23,799 --> 00:56:27,839 Ze doen veel meer dan alleen die bouwactiviteiten. 549 00:56:27,960 --> 00:56:31,960 Als we ze pakken waar het pijn doet, vinden we Nina misschien. 550 00:56:32,080 --> 00:56:36,319 Goed, doe het maar. Maar wees verdomme voorzichtig. 551 00:56:36,440 --> 00:56:38,520 We hebben jouw hulp ook nodig. 552 00:56:43,040 --> 00:56:46,319 Als u iets nodig hebt, drukt u maar op de knop. 553 00:56:51,359 --> 00:56:53,359 Ik heb ze niets verteld. 554 00:56:54,440 --> 00:56:55,839 Mooi zo. 555 00:56:58,040 --> 00:57:02,359 Wie heeft je zo toegetakeld? De politie? 556 00:57:02,480 --> 00:57:04,960 Ik weet niet, een of andere gek. 557 00:57:05,080 --> 00:57:10,399 Hij vroeg naar het meisje en heeft m'n geld en m'n mobiel gestolen. 558 00:57:11,160 --> 00:57:13,640 Als je advocaat moet ik dit vragen: 559 00:57:15,560 --> 00:57:17,839 Heb jij dat meisje ontvoerd? 560 00:57:19,759 --> 00:57:22,560 Ja. -Leeft ze nog? 561 00:57:22,680 --> 00:57:25,359 De laatste keer dat ik haar zag nog wel. 562 00:57:25,480 --> 00:57:28,879 Ze is de stiefdochter van een politieman. 563 00:57:29,000 --> 00:57:34,000 Vandaar die massale politie-inval op dat bouwterrein. 564 00:57:38,919 --> 00:57:41,640 Dan ben ik de lul. 565 00:57:43,680 --> 00:57:45,200 Ik ben zwaar de lul. 566 00:57:48,839 --> 00:57:53,319 Stefano Heldna's mobiel, Zweeds nummer, prepaid. 567 00:57:53,440 --> 00:57:58,080 Check waar hij recent geweest is en wie hij gebeld heeft. 568 00:57:58,200 --> 00:58:00,480 Ping me meteen als je wat vindt. 569 00:58:00,600 --> 00:58:03,399 Ik bel m'n contacten bij het telefoonbedrijf. 570 00:58:03,520 --> 00:58:06,759 Maar hoe kom je hieraan? -Bel ze uit hun bed. 571 00:58:06,879 --> 00:58:10,399 Hij heeft ze niets verteld. Ze zoeken Kaie. 572 00:58:10,520 --> 00:58:12,799 Ze weten niets van jou. 573 00:58:12,919 --> 00:58:17,720 Laat dat meisje gaan en laat Kaie ervoor opdraaien. 574 00:58:17,839 --> 00:58:20,399 Ik bel je terug als ik heb besloten. 575 00:58:20,520 --> 00:58:26,200 Ik raad je aan om het land uit te gaan. -Dat doe ik zeker. 576 00:58:26,319 --> 00:58:27,680 Goed, dag. 577 00:58:31,960 --> 00:58:33,919 Dit is wat je moet doen. 578 00:58:35,720 --> 00:58:40,359 Zet een ongeluk in scène en laat haar verdrinken in een meer. 579 00:58:40,480 --> 00:58:45,359 Had Andrej niet gezegd dat we het rustig aan moesten doen? 580 00:58:45,480 --> 00:58:49,160 Hij zei dat we geen domme dingen meer moesten doen. 581 00:58:49,279 --> 00:58:51,759 We willen business, geen stommiteiten. 582 00:58:51,879 --> 00:58:56,600 Vroeg of laat vindt de politie deze plek en haar dus ook. 583 00:58:56,720 --> 00:58:58,720 Zij zal alles vertellen. 584 00:59:00,200 --> 00:59:04,680 Steek dit in de fik en zorg dat je het land uit komt. 585 00:59:05,799 --> 00:59:07,080 Ik snap het. 586 00:59:07,200 --> 00:59:12,640 Maar Andrej moet toestemming geven. Ze is de stiefdochter van een smeris. 587 00:59:14,919 --> 00:59:16,560 Jezus. 588 00:59:16,680 --> 00:59:20,480 Dat ligt even wat gevoeliger dan een timmermansdochter. 589 00:59:39,759 --> 00:59:42,240 De mobieltjes zijn in de hele stad gebruikt. 590 00:59:42,359 --> 00:59:47,720 Maar alleen op de bouwplaats hebben ze langere tijd aangestaan. 591 00:59:56,200 --> 01:00:01,319 Hello. -Met Jonas weer. Waar moet ik heen? 592 01:00:01,440 --> 01:00:07,160 Het is nummer 114. De code van de deur is 7382. 593 01:00:07,279 --> 01:00:11,279 Ga naar de eerste verdieping, dan doe ik de deur open. 594 01:00:18,839 --> 01:00:21,879 Hallo. Kom je binnen? 595 01:00:22,799 --> 01:00:24,440 Laat me los. 596 01:00:27,680 --> 01:00:29,319 Hierin. Heb je je mobiel? 597 01:00:31,279 --> 01:00:34,879 Doe de deur open. -Nee. Ik wil niet meer met jou. 598 01:00:56,399 --> 01:00:58,480 Papa heeft ringen gekocht. 599 01:01:15,839 --> 01:01:18,120 Hallo? -Ja. 600 01:01:18,240 --> 01:01:20,680 Is hij weg? -Nee. 601 01:01:22,440 --> 01:01:23,879 Nee? 602 01:01:25,319 --> 01:01:26,720 Oké. 603 01:01:29,759 --> 01:01:31,040 Kom op. 604 01:01:31,160 --> 01:01:35,399 Hé dronkenlap, het feest is voorbij. 605 01:01:35,520 --> 01:01:37,600 Kom, opstaan. 606 01:01:41,480 --> 01:01:43,399 Opstaan. We gaan weg. 607 01:01:45,680 --> 01:01:48,480 Op de grond. 608 01:01:49,520 --> 01:01:51,080 Waar is Kaie Saar? 609 01:01:52,720 --> 01:01:54,120 Waar is Kaie Saar? 610 01:01:57,759 --> 01:01:59,919 Laat hem los, zatlap. 611 01:02:05,520 --> 01:02:08,480 Schop die vuile klootzak. 612 01:02:22,319 --> 01:02:25,600 Wat moet je? Weet je wel wie je voor je hebt? 613 01:02:27,240 --> 01:02:29,080 Weet je wie ik ben? 614 01:02:32,120 --> 01:02:35,120 Weet je wel wie je voor je hebt? 615 01:02:35,240 --> 01:02:39,640 Matte, kun je een paar patrouillewagens voor me regelen? 616 01:02:46,640 --> 01:02:48,480 IK HEB EEN VRAAG. /Z 617 01:02:54,720 --> 01:02:56,279 Heel mooi. 618 01:02:57,720 --> 01:03:02,080 Breng jij de kinderen vandaag weg? -Natuurlijk. 619 01:03:02,200 --> 01:03:05,279 Mooi, dan ga ik straks met ze zwemmen. 620 01:03:11,839 --> 01:03:14,319 IK HEB EEN VRAAG. /Z 621 01:03:15,240 --> 01:03:20,160 Schat, kunnen we het andersom doen? Ik moet nog even werken. 622 01:03:24,279 --> 01:03:25,600 VEROORDEELDE PEDOFIEL 623 01:03:25,720 --> 01:03:31,640 Niklas en Vidar zijn op weg om die trailer met auto's te onderscheppen. 624 01:03:31,759 --> 01:03:36,200 Wat doe je? -Dit is wat anders. 625 01:03:36,319 --> 01:03:37,799 Zeg... 626 01:03:39,080 --> 01:03:44,960 Die informatie over die bende die een grote partij amfetaminen verwacht. 627 01:03:45,080 --> 01:03:48,080 Hoe kom je daaraan? -Van Hjördis. 628 01:03:54,240 --> 01:03:56,879 Mocht het mislopen... 629 01:03:57,000 --> 01:03:59,879 zoals de vorige keer met Seth Rydell... 630 01:04:00,000 --> 01:04:04,279 Jij kon daar niets aan doen, maar dat zal Interne Zaken een zorg zijn. 631 01:04:04,399 --> 01:04:07,879 Dan word je niets eens hoofd Gevonden Voorwerpen. 632 01:04:11,480 --> 01:04:16,279 Weet je waarom ik niet wou dat jij Seth Rydell zou benaderen? 633 01:04:19,120 --> 01:04:21,279 Ik overweeg om te stoppen. 634 01:04:21,399 --> 01:04:25,040 Ik wil dat jij dan chef van de groep wordt. 635 01:04:26,200 --> 01:04:29,600 Wat? -Jij bent er geknipt voor. 636 01:04:29,720 --> 01:04:31,960 Kalm, sterk, creatief. 637 01:04:33,040 --> 01:04:35,080 Een beetje vinnig. 638 01:04:40,040 --> 01:04:42,839 Mag ik vragen wat jij dan gaat doen? 639 01:04:45,040 --> 01:04:46,919 Dat mag je vragen. 640 01:04:48,200 --> 01:04:50,279 Maar je krijgt geen antwoord. 641 01:04:51,799 --> 01:04:54,839 We gaan de operatie voorbereiden. 642 01:04:54,960 --> 01:04:58,279 Ik verwacht iets van Niklas en Vidar te horen. 643 01:05:13,960 --> 01:05:16,879 Vidar, de groenwitte Scania komt eraan. 644 01:05:29,680 --> 01:05:33,359 Hallo. -Koffietijd? Of reed ik te hard? 645 01:05:35,759 --> 01:05:39,080 Zet de motor uit en kom met me mee. 646 01:05:40,720 --> 01:05:41,960 Oké. 647 01:05:43,600 --> 01:05:45,960 Is er iets gebeurd of zo? 648 01:05:49,040 --> 01:05:50,560 Daarheen? 649 01:06:22,160 --> 01:06:27,240 Weet jij iets van zuurdesembrood? -Zuurdesembrood? 650 01:06:33,960 --> 01:06:36,680 Hermans zuurdesembrood, zegt je dat wat? 651 01:06:36,799 --> 01:06:38,160 Helemaal niets. 652 01:06:38,279 --> 01:06:43,200 We hebben beet, prijs, bingo enzovoort. 653 01:06:43,319 --> 01:06:46,080 We hebben hier tien zakken. 654 01:06:47,560 --> 01:06:50,520 Ik ga aan de slag. -We bellen je baas. 655 01:06:50,640 --> 01:06:53,720 De directeur van de verzekeringsmaatschappij. 656 01:07:01,759 --> 01:07:05,600 Is een van mijn chauffeurs betrokken bij drugssmokkel? 657 01:07:05,720 --> 01:07:10,680 Nee, dat is het punt juist. Zij weten net als u van niets. 658 01:07:11,600 --> 01:07:13,000 Ogenblik. 659 01:07:13,680 --> 01:07:16,640 Ståhlgren. Ogenblikje. 660 01:07:16,759 --> 01:07:19,839 Hier, uw chauffeur aan de lijn. 661 01:07:23,720 --> 01:07:25,120 Met Håkansson. 662 01:07:26,120 --> 01:07:30,759 Doe wat hij zegt. Als hij zegt dat hij zo'n wagen kan rijden... 663 01:07:30,879 --> 01:07:33,319 geloven we dat gewoon. 664 01:07:33,439 --> 01:07:37,919 Ze hebben het niet eens verborgen. -Kunnen ze elkaar de schuld geven... 665 01:07:38,040 --> 01:07:42,480 als ze tegen de lamp lopen. -En niet worden aangeklaagd. 666 01:07:55,520 --> 01:07:58,960 Laat me gaan. Ik weet niets. 667 01:07:59,080 --> 01:08:02,399 Je dochters? Misschien vijf en tien? 668 01:08:03,560 --> 01:08:05,240 Ik heb ook een dochter. 669 01:08:06,359 --> 01:08:07,759 Oog om oog. 670 01:08:08,560 --> 01:08:13,640 Ik ben politieman en ik ga je op je eigen begraafplaats vermoorden. 671 01:08:13,759 --> 01:08:18,800 De laatste tien jaar hebben we hier dertien onherkenbare lijken gevonden. 672 01:08:18,920 --> 01:08:22,920 Of je vertelt me wat ik weten wil en ik laat je gaan. 673 01:08:23,040 --> 01:08:24,920 Ik weet niet waar Kaie is. 674 01:08:25,880 --> 01:08:28,840 Ik weet niet waar ze is. 675 01:08:30,519 --> 01:08:33,399 Waar is dat meisje? -Dat weet ik niet. 676 01:08:33,519 --> 01:08:36,559 Ik weet niets van een ontvoering. 677 01:08:40,319 --> 01:08:43,599 Achter je is een reservoir. 678 01:08:43,720 --> 01:08:47,359 Dat water is zo vervuild dat het je huid eraf bijt. 679 01:08:47,479 --> 01:08:52,880 Als het in je longen komt, worden die weggevreten alsof het zuur is. 680 01:08:53,000 --> 01:08:59,160 Welk meisje? Ik weet niet waar je het over hebt. 681 01:08:59,279 --> 01:09:03,559 Laatste kans. Laatste kans, zeg ik. -Wat? 682 01:09:03,679 --> 01:09:08,639 Wanneer heeft Kaie je precies gebeld? -Twee uur geleden. 683 01:09:08,760 --> 01:09:12,599 Twee uur? -Nee, anderhalf uur. 684 01:09:16,240 --> 01:09:17,920 Is dit het nummer? 685 01:09:20,040 --> 01:09:23,559 Ja. Dit is haar nieuwe nummer. 686 01:09:37,279 --> 01:09:39,760 PRIVÉ MÖLNDALS HENGELVERENIGING 687 01:09:48,639 --> 01:09:51,840 Matte, met mij. Ik heb een nieuw nummer voor je. 688 01:09:51,960 --> 01:09:54,760 Kijk voor me waar dit nummer nu is: 689 01:09:54,880 --> 01:09:59,240 070 710 07 75. 690 01:10:06,160 --> 01:10:10,720 Instructies uit Tallinn. Het idee van het meer is goedgekeurd. 691 01:10:10,840 --> 01:10:13,760 We gaan het meteen uitvoeren. 692 01:10:13,880 --> 01:10:19,639 Wapens dumpen, papieren verbranden, huis in de fik en wegwezen. 693 01:10:46,280 --> 01:10:51,920 Johnny Ahmad, de nieuwe leider van de Zabangidabende en z'n maatje Tony. 694 01:10:52,040 --> 01:10:56,080 Wedden dat ze het spul komen halen om door te verkopen? 695 01:10:57,320 --> 01:10:59,840 Jullie zijn vroeg. Koffie? 696 01:10:59,960 --> 01:11:02,559 We willen het snel afhandelen. 697 01:11:02,679 --> 01:11:05,599 Het spul kan elk moment komen. Kom binnen. 698 01:11:05,720 --> 01:11:10,040 Vidar, lap de verkeersregels aan je laars en scheur hierheen. 699 01:11:10,160 --> 01:11:13,160 Breaker, breaker, de vlam gaat in de pijp. 700 01:11:18,599 --> 01:11:21,000 Sophie, waar blijf je nou? 701 01:11:32,080 --> 01:11:36,800 Alle pedofielen in noordwest-Hisingen. Succes met de verhuizing. 702 01:11:50,320 --> 01:11:54,280 Je bent een uur te laat. -Verkeerde been uit bed gestapt? 703 01:11:54,400 --> 01:11:58,040 Geen vrachtwagenchauffeur is sneller dan ik, dus... 704 01:11:58,160 --> 01:12:01,519 Rij die wagens er nou maar af. 705 01:12:28,160 --> 01:12:29,679 10 is er. 706 01:12:30,200 --> 01:12:31,679 Mooi. 707 01:12:32,599 --> 01:12:34,120 12 is er. 708 01:12:34,559 --> 01:12:38,679 Welkom. Zie je iets vanuit jouw positie? 709 01:12:44,280 --> 01:12:49,280 Dit jaar zijn er 138.000 mensen in Zweden veroordeeld. Er komt er een bij. 710 01:12:49,400 --> 01:12:54,840 Hoeveel kwamen er in de gevangenis? -12.700. Als de statistieken kloppen. 711 01:12:54,960 --> 01:12:58,200 Je weet dat dit een naam heeft? -Savantsyndroom. 712 01:12:58,320 --> 01:13:00,920 Dat beschouw ik als een compliment. 713 01:13:07,599 --> 01:13:10,160 01-13. Vrachtwagenchauffeur af. 714 01:13:12,960 --> 01:13:14,360 Matte. Bingo. 715 01:13:22,639 --> 01:13:26,559 Dat mobieltje is de hele nacht op één plek geweest. 716 01:13:26,679 --> 01:13:30,960 De exacte locatie hebben we niet. Het is op de rots. Assistentie nodig? 717 01:13:31,080 --> 01:13:33,679 GSI? -Die zijn bezig. Speciale eenheid? 718 01:13:33,800 --> 01:13:35,200 Goed. 719 01:13:49,559 --> 01:13:51,880 Wat is dit voor troep? 720 01:13:52,000 --> 01:13:55,480 Weet ik niet. Dit is nog nooit gebeurd. 721 01:13:56,360 --> 01:14:00,120 Probeer nog een zak. Ik test het met mijn spullen. 722 01:14:17,240 --> 01:14:19,160 Het is niet zuiver. 723 01:14:19,880 --> 01:14:22,559 Het is hoogstens tien procent. 724 01:14:24,400 --> 01:14:29,240 Ik los het op. Volgende keer krijgen jullie een goeie deal. 725 01:14:33,960 --> 01:14:38,200 Ahmad en Tony lijken niet zo blij. Met hoeveel heb je het versneden? 726 01:14:38,320 --> 01:14:43,800 95 procent. Ik heb sterker spul gezien. -Geen wonder dat ze pissig zijn. 727 01:15:10,440 --> 01:15:15,320 MM. Dat spul deugt niet. -Hoezo niet? 728 01:15:15,440 --> 01:15:20,920 Het is versneden. Er zit ergens een verrader. We moeten praten. 729 01:15:21,040 --> 01:15:24,760 Het café van vorige maand, over 20 minuten. 730 01:15:24,880 --> 01:15:26,280 Ik zie je daar. 731 01:15:28,760 --> 01:15:33,160 01 aan allen. We gaan erachteraan. Vidar, zorg dat hij je niet herkent. 732 01:15:33,280 --> 01:15:35,400 13 begrepen. Ik laat me niet zien. 733 01:16:10,360 --> 01:16:14,800 Politie. Hebben jullie deze vrouw gezien? 734 01:16:14,920 --> 01:16:18,320 Ook niets vreemds gezien? -Nee. 735 01:17:15,200 --> 01:17:16,679 Ga weg. 736 01:17:27,320 --> 01:17:30,280 Weg hier. Wegwezen. 737 01:17:51,000 --> 01:17:52,519 Help. 738 01:18:00,960 --> 01:18:02,679 Aan de kant. 739 01:18:44,800 --> 01:18:47,080 Politie. Op de grond. 740 01:18:47,200 --> 01:18:49,760 Waar? -Het schreeuwen komt daarvandaan. 741 01:19:05,440 --> 01:19:08,280 Nina. 742 01:19:42,760 --> 01:19:45,360 Alstublieft. -Bedankt. 743 01:19:48,840 --> 01:19:50,480 Zo, alstublieft. 744 01:19:53,840 --> 01:19:56,360 Hij zit in Café Ritazza. 745 01:19:57,360 --> 01:20:02,120 Hij zit tussen allerlei mensen. -Communiceert hij met iemand? 746 01:20:05,080 --> 01:20:07,920 Hij praat, maar ik zie niet met wie. 747 01:20:23,000 --> 01:20:24,440 Nina? 748 01:22:20,080 --> 01:22:21,599 Kom op. 749 01:22:46,599 --> 01:22:52,040 Als het spul niet deugt, is de politie ons zeker op het spoor. 750 01:22:52,160 --> 01:22:55,800 Nee, dat is niet logisch. 751 01:22:55,920 --> 01:22:59,760 Waarom zou de politie het spul versnijden? 752 01:22:59,880 --> 01:23:03,960 Die zou de zaak alleen maar in het oog houden. 753 01:23:04,080 --> 01:23:07,320 Of alles door 100 procent suiker vervangen. 754 01:23:08,280 --> 01:23:12,240 Versnijden duidt op een verrader. -Dat klinkt logisch. 755 01:23:14,719 --> 01:23:16,120 Zijn ze weg? 756 01:23:21,400 --> 01:23:23,120 Ze zijn weg. 757 01:23:29,080 --> 01:23:31,519 Hebben jullie ze allemaal gepakt? 758 01:23:34,800 --> 01:23:36,200 Alle twee. 759 01:23:37,679 --> 01:23:39,080 Drie. 760 01:23:39,880 --> 01:23:41,559 Het waren er drie. 761 01:23:43,120 --> 01:23:44,360 Drie? 762 01:23:47,240 --> 01:23:51,360 Vidar, ik wil zien met wie hij praat. -Begrepen. 763 01:23:54,880 --> 01:23:59,840 Als het toch de politie is, zijn wij nu de schietschijf. 764 01:24:01,760 --> 01:24:04,880 Dan houden ze ons nu in de gaten. 765 01:24:06,440 --> 01:24:11,320 Voor de zekerheid kunnen we er beter vandoor gaan. Apart. 766 01:24:13,240 --> 01:24:17,599 Uit het land verdwijnen, bedoel je? -Ja. 767 01:24:20,599 --> 01:24:23,519 Ik snap niet waarom je zo'n haast hebt. 768 01:24:23,639 --> 01:24:28,040 We kunnen dit hier nu niet oplossen. 769 01:24:30,440 --> 01:24:31,840 Echt niet? 770 01:24:33,760 --> 01:24:38,200 Wie wisten er van deze wagen? Jij, ik en wie nog meer? 771 01:24:39,639 --> 01:24:41,519 Wie nog meer? 772 01:24:43,480 --> 01:24:46,920 Dat hoef jij niet te weten. -Ik ben wel benieuwd. 773 01:24:47,040 --> 01:24:53,120 Hier niemand. Alleen Andrejs mensen in Estland. Daarom moet ik nu weg. 774 01:24:53,240 --> 01:24:55,519 Ik neem de veerboot in Stockholm. 775 01:24:55,639 --> 01:24:57,840 Een lange blonde vent? 776 01:24:58,679 --> 01:25:02,000 Nee. -Had hij een naam? 777 01:25:05,440 --> 01:25:09,880 Zanko, geloof ik. -Zanko. Hoe zag hij eruit? 778 01:25:10,000 --> 01:25:13,120 Kort donker haar, slank. 779 01:25:13,240 --> 01:25:18,120 We houden contact. Als ik weer in Tallinn ben. 780 01:25:18,240 --> 01:25:20,280 Goed. 781 01:25:25,760 --> 01:25:27,160 Hij vertrekt. 782 01:25:28,280 --> 01:25:29,800 Ik volg hem. 783 01:25:37,719 --> 01:25:40,480 Laatste nieuws. 784 01:25:41,840 --> 01:25:43,480 Met Kroon. -Met Johan. 785 01:25:43,599 --> 01:25:45,920 Het waren drie ontvoerders. 786 01:26:04,920 --> 01:26:08,679 Slank, kort donker haar. 787 01:26:10,480 --> 01:26:12,440 Zanko, geloof ik. 788 01:26:12,559 --> 01:26:16,320 Zanko. Slank, kort donker haar. 789 01:26:16,960 --> 01:26:18,679 Zwart leren jack. 790 01:26:19,559 --> 01:26:21,000 Stoppelbaard. 791 01:26:23,920 --> 01:26:27,000 MAAK WAT VAN HET LEVEN 792 01:26:39,200 --> 01:26:42,400 Ståhlgren stuurt net een foto van ene Zanko... 793 01:26:42,519 --> 01:26:45,920 mogelijk een van Nina's ontvoerders. 794 01:26:46,040 --> 01:26:50,400 Vidar volgt hem, ik ben onderweg. -Hij gaat naar de toiletten. 795 01:26:54,719 --> 01:26:57,719 Vidar, niets doen voordat Sophie er is. 796 01:27:15,120 --> 01:27:19,080 Kunnen we ze alle twee over 20 seconden pakken? 797 01:27:22,759 --> 01:27:25,960 Prima. Dan pakken we ze. 798 01:27:37,000 --> 01:27:38,320 Dag, Madis. 799 01:27:38,440 --> 01:27:41,040 Politie. Blijf staan. -Op de grond. 800 01:27:57,480 --> 01:27:59,639 Hij is ergens in de garage. 801 01:28:02,679 --> 01:28:04,519 Politie. 802 01:28:04,639 --> 01:28:06,120 Hierin. 803 01:28:16,679 --> 01:28:18,880 Hij rent de trap op in de garage. 804 01:28:19,000 --> 01:28:20,440 Ik ga erheen. 805 01:28:20,559 --> 01:28:21,960 Neem jij hem. 806 01:28:30,519 --> 01:28:32,040 Politie. 807 01:28:47,280 --> 01:28:49,759 Zanko komt met de lift naar beneden. 808 01:29:08,440 --> 01:29:10,320 Staan blijven. 809 01:29:10,960 --> 01:29:12,360 Op de grond. 810 01:29:25,719 --> 01:29:31,800 We hebben die Zanko opgepakt. Ik dacht: dat wil je misschien wel weten. 811 01:29:33,080 --> 01:29:34,480 Bedankt. 812 01:29:40,200 --> 01:29:41,920 Nu is het voorbij. 813 01:29:43,719 --> 01:29:45,599 We hebben ze alle drie. 814 01:29:47,320 --> 01:29:48,759 Politie. 815 01:29:49,559 --> 01:29:50,960 Hier. 816 01:29:53,320 --> 01:29:54,840 Ambulancemedewerker? 817 01:29:55,400 --> 01:30:00,360 U bent een goede advocaat voor ons geweest, maar hier stopt het. 818 01:30:00,480 --> 01:30:02,880 We vertrekken uit Zweden. 819 01:30:05,200 --> 01:30:09,679 Voordat ik u de laatste factuur stuur... 820 01:30:09,800 --> 01:30:12,800 wilt u dit misschien wel zien. 821 01:30:14,280 --> 01:30:17,679 Alle zaken, inclusief deze laatste in Göteborg... 822 01:30:17,800 --> 01:30:22,240 houden verband met één politiefunctionaris. 823 01:30:25,759 --> 01:30:28,880 Johan Falk. De stiefvader van het meisje. 824 01:30:32,160 --> 01:30:34,440 Interessant figuur. 825 01:30:55,360 --> 01:30:57,280 Hij borrelt niet meer. 826 01:30:58,759 --> 01:31:02,200 Heb je hem vanmorgen wel gevoerd? -Zeker. 827 01:31:03,440 --> 01:31:06,480 Je hebt hem gisteren toch suiker gegeven? 828 01:31:06,599 --> 01:31:07,880 Suiker? 829 01:31:14,920 --> 01:31:17,840 Nu krijg jij de prins. 830 01:31:23,960 --> 01:31:25,719 Ogenblikje. 831 01:31:25,840 --> 01:31:27,240 Met mij. 832 01:31:28,480 --> 01:31:33,880 Ik wou even horen hoe het ging en welk huis het is geworden. 833 01:31:34,000 --> 01:31:39,960 Ik heb onverwachts wat geld binnengekregen, dus ik kan hier blijven. 834 01:31:41,120 --> 01:31:44,120 Maar toch bedankt. 835 01:31:44,240 --> 01:31:47,800 Het gaat erom wat het best is voor m'n dochter. 836 01:31:47,920 --> 01:31:50,040 Nu moet ik ophangen. 837 01:31:52,639 --> 01:31:54,160 Kom je nou? 838 01:31:54,280 --> 01:31:56,759 Het is maandag, kom op. 839 01:32:00,160 --> 01:32:05,840 Ging dat over...? -Een griet die aan m'n hoofd zeurt. 840 01:32:05,960 --> 01:32:10,040 200.000 Deense kronen en 240.000 Zweedse. 841 01:32:11,519 --> 01:32:13,320 Dat ging snel, hè? 842 01:32:14,759 --> 01:32:17,200 Heerlijk. De helft voor jou, broertje. 843 01:32:17,320 --> 01:32:20,639 Je zult wel net zoveel schulden hebben als ik. 844 01:32:21,559 --> 01:32:26,280 Doen we het nog een keer? -Nee, zoiets kun je maar één keer doen. 845 01:32:27,559 --> 01:32:30,160 Hoe kwam je eigenlijk aan die informatie? 846 01:32:30,280 --> 01:32:34,160 Noordwest-Hisingen, wisten wij alleen. -Magic. 847 01:32:34,280 --> 01:32:37,559 Ik wil niet cynisch zijn... 848 01:32:37,679 --> 01:32:41,280 maar het kost wel 30.000 kronen om ons in te zetten. 849 01:32:41,400 --> 01:32:45,679 31.230 kronen kost zo'n operatie min of meer. 850 01:32:45,800 --> 01:32:49,679 Als ze toch elkaar afmaken, kan dat geld beter besteed worden. 851 01:32:49,800 --> 01:32:53,400 Neem die Deen, die Thomas Langaard... 852 01:32:53,519 --> 01:32:55,920 die ze in Noord-Hisingen hebben gemold. 853 01:32:58,719 --> 01:33:01,200 Die pedofiel? -Juist. 854 01:33:01,320 --> 01:33:03,920 Die in Zweden heeft gezeten? -Juist. 855 01:33:04,040 --> 01:33:08,920 Hij krijgt bonje met een motorbende, die zet een prijs op z'n hoofd. 856 01:33:09,040 --> 01:33:12,320 Weet je hoe ze 'm hebben gevonden? Dit is puur karma. 857 01:33:12,440 --> 01:33:15,719 Hij had een geheim adres, een geheime identiteit. 858 01:33:15,840 --> 01:33:20,639 Ineens ziet een of andere buurman hem, die de informatie verkoopt. 859 01:33:20,759 --> 01:33:22,719 Hup, keel doorgesneden. 860 01:33:26,040 --> 01:33:28,200 Weet je wie het gedaan heeft? 861 01:33:28,320 --> 01:33:34,400 Twee domme jochies van negentien die meteen opgepakt zijn. 862 01:33:34,519 --> 01:33:39,519 Ze dachten zo lid te kunnen worden van die motorclub. 863 01:33:40,400 --> 01:33:44,160 Dat bedoel ik: Pedofiel. Karma. 864 01:33:44,280 --> 01:33:46,519 ALARM, VERLICHTING 865 01:33:51,080 --> 01:33:52,480 Lukt het? 866 01:33:57,320 --> 01:33:58,559 Ja. 867 01:34:03,920 --> 01:34:05,320 Ola, jij mag. 868 01:34:12,559 --> 01:34:14,000 Post. 869 01:34:30,880 --> 01:34:35,120 HALFJAAR HUUR BETAALD LIEFS EN SORRY, ÖRJAN. 870 01:34:37,599 --> 01:34:39,040 Van wie? 871 01:34:40,519 --> 01:34:41,960 Niks bijzonders. 872 01:34:46,840 --> 01:34:48,240 Zeg... 873 01:34:51,320 --> 01:34:53,200 Het heeft tijd nodig. 874 01:35:08,480 --> 01:35:11,320 Ik hoorde dat je een cadeau voor me had. 875 01:35:12,400 --> 01:35:14,400 O ja? 876 01:35:31,400 --> 01:35:33,360 Wat denk je ervan? 877 01:35:34,360 --> 01:35:35,759 Misschien. 878 01:37:14,920 --> 01:37:17,320 Vertaling: Harry Pallemans 68420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.