All language subtitles for Johan Falk_S02E03_Alla Råns Moder.Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,480 --> 00:01:07,640 JOURNAAL 2 00:01:07,759 --> 00:01:13,640 Zweeds leger actief in Afghanistan. EU-top over nieuwe probleemlanden. 3 00:01:13,759 --> 00:01:19,640 Stockholm krijgt er een stadion bij. En voor de derde keer in één maand... 4 00:01:22,440 --> 00:01:25,520 Ingenieur Arthur Jönsson? -Dat ben ik. 5 00:01:25,640 --> 00:01:28,119 Waar is de keuken? -Hoe dat zo? 6 00:01:28,240 --> 00:01:30,920 Hier dus. Eens kijken wat we hier hebben. 7 00:01:31,039 --> 00:01:34,560 Bent u van de politie? -Rustig maar, 't is zo gebeurd. 8 00:01:34,679 --> 00:01:38,880 Ik wil legitimatie zien. Komen jullie van de zaak? 9 00:01:39,000 --> 00:01:44,000 Hierheen, jij. -Wat moet dat allemaal? Laat me los. 10 00:01:49,720 --> 00:01:53,559 TUVE, GÖTEBORG 11 00:02:12,960 --> 00:02:16,519 Goeiemorgen, commissaris. -Goeiemorgen. 12 00:02:20,359 --> 00:02:22,560 Kan ik de krant meenemen? 13 00:02:27,440 --> 00:02:29,880 Ging 't goed met Ola? -Jawel. 14 00:02:30,000 --> 00:02:33,799 Waar is de krant? -Die eh... neemt Bill net mee. 15 00:02:33,920 --> 00:02:37,959 Die blijft nu ook slapen blijkbaar? -Ik moet ervandoor. 16 00:02:38,079 --> 00:02:41,239 Die borden zijn totaal verkeerd gedrukt. 17 00:02:42,120 --> 00:02:47,480 Kun jij Örjan zo een sleutel geven? -Moet ie hier nou echt aan de slag? 18 00:02:47,600 --> 00:02:50,519 Het was een ramp op zolder, zei ie. -Precies. 19 00:02:50,640 --> 00:02:53,959 Ik vond er niks verkeerd aan, de makelaar ook niet. 20 00:02:54,920 --> 00:02:57,920 Bespreek 't even met Örjan, daar is hij. 21 00:02:58,040 --> 00:03:03,200 Ik wou Bill vragen of hij vanavond mee eet. Vindt Nina vast leuk. 22 00:03:10,519 --> 00:03:12,720 Ik ben klaar. 23 00:03:14,440 --> 00:03:17,519 Dat viel best mee, toch? 24 00:03:17,640 --> 00:03:21,720 Was je niet koppig geweest, dan had 't ook geen pijn gedaan. 25 00:03:25,079 --> 00:03:29,720 Wij gaan even een luchtje scheppen. Hebben we wel verdiend. 26 00:03:29,840 --> 00:03:35,239 Arthur, even het koppie erbij. Kijk 's goed naar dat gebouw rechts. 27 00:03:35,359 --> 00:03:37,519 Wat voor gebouw? -Daar. 28 00:03:37,640 --> 00:03:39,200 Verderop rechts. 29 00:03:41,320 --> 00:03:43,519 Godsamme, klootzak. 30 00:03:43,640 --> 00:03:48,359 Schreeuw nog wat harder, zodat iedereen je hoort, en ziet. 31 00:03:48,480 --> 00:03:51,200 Leg wel die tekeningen terug. 32 00:03:51,320 --> 00:03:56,040 Hij hoefde niet dood, dacht ik. -Wat hadden we dan moeten doen? 33 00:03:56,160 --> 00:04:01,920 Hij had niet de politie gebeld, denk je? Zo'n ouwe beveiligingsman. 34 00:04:02,040 --> 00:04:04,359 Word 's volwassen, man. 35 00:04:11,119 --> 00:04:17,000 Heeft hij de deur van binnen nog afgesloten nadat hij gesprongen was. 36 00:04:17,120 --> 00:04:19,440 Verrekte knap van 'm. 37 00:04:30,240 --> 00:04:35,520 Ik weet dat 't mijn week is, Roger, maar op dinsdagavond hebben we les. 38 00:04:35,640 --> 00:04:41,919 Al die maanden heb je ze één keer naar paardrijles gebracht. Ook nog te laat. 39 00:04:42,039 --> 00:04:47,400 Moet ik me dan afmelden voor schiet- instructie vanwege hun paardrijles? 40 00:04:47,520 --> 00:04:52,520 Ja maar... Wat is nou belangrijker, Sophie? Wat is er nou belangrijk? 41 00:04:52,640 --> 00:04:55,120 Ja, werk je nou dinsdag of niet? 42 00:05:00,200 --> 00:05:01,479 Hallo. 43 00:05:03,640 --> 00:05:06,880 Laat me je eens bekijken. 44 00:05:07,000 --> 00:05:09,400 Je ziet er gelikt uit. 45 00:05:09,520 --> 00:05:12,280 Je moet een beetje succes uitstralen. 46 00:05:12,400 --> 00:05:17,840 Zeker. Al zijn 't niet alleen kleren die de man maken, maar dat weet je. 47 00:05:17,960 --> 00:05:21,120 Is alles geregeld? -Ja, natuurlijk. 48 00:05:22,840 --> 00:05:24,240 Mooi zo. 49 00:05:24,360 --> 00:05:29,120 Een kwestie van prioriteiten stellen. Ik heb ook genoeg te doen. 50 00:05:29,240 --> 00:05:32,280 Haal wat bij de Chinees. Praten we thuis verder. 51 00:05:32,400 --> 00:05:34,919 Maar we gingen toch... -Nee... 52 00:05:35,039 --> 00:05:37,919 We praten thuis verder. 53 00:05:38,039 --> 00:05:39,800 Goed je te zien. 54 00:06:03,719 --> 00:06:09,080 Op de 'wave' rekende ik niet, maar je kijkt heel gespannen. Wat is er? 55 00:06:09,200 --> 00:06:13,800 Soms heb je met mafkezen van doen. -Nou, dank je wel. 56 00:06:22,560 --> 00:06:26,560 Daar rijdt m'n broer. Die gaan we jennen. Vol gas ervandoor. 57 00:06:38,560 --> 00:06:40,760 Rijen, man. 58 00:06:43,479 --> 00:06:45,120 Kutautomaat. 59 00:06:52,080 --> 00:06:55,200 Ben je daar nog? Hallo. 60 00:06:55,320 --> 00:06:57,200 Oeps. 61 00:06:57,320 --> 00:06:59,599 Ik bel je nog. 62 00:07:01,000 --> 00:07:06,960 Beide busjes zijn voor jou. De wapens liggen ondereen hoop zooi in de rooie. 63 00:07:07,080 --> 00:07:08,840 Hier, de sleutels. 64 00:07:10,440 --> 00:07:16,440 We bewaken ze tot middernacht, vanwege de wapens. Wees op tijd. 65 00:07:16,560 --> 00:07:20,359 Goed werk. Misschien gaat je broer met de eer strijken. 66 00:07:21,440 --> 00:07:24,560 Hij is goed, maar hij werkt voor mij. 67 00:07:24,680 --> 00:07:29,719 Ik zet alle lijntjes uit. Misschien verstandig om in je oren te knopen. 68 00:07:31,479 --> 00:07:34,680 Die oude kalasjnikovs, red je 't daarmee? 69 00:07:34,799 --> 00:07:40,000 Anders heb ik ook van die Ak5's en Ak5C's, met of zonder granaatwerper. 70 00:07:40,120 --> 00:07:44,840 Je bedoelt zo'n opzetstuk, dat je onderaan bevestigt, voorop. 71 00:07:44,960 --> 00:07:51,400 Gaaf. Nee, kalasjnikov is altijd goed. We vernietigen ze toch. Is goed zo. 72 00:07:51,520 --> 00:07:55,799 Wanneer krijg ik de poen? -Twee dagen, zoals afgesproken. 73 00:07:55,919 --> 00:07:57,159 Prima, dag. 74 00:07:57,719 --> 00:08:01,479 Die VW was gehuurd in Stockholm met valse legitimatie. 75 00:08:01,599 --> 00:08:06,719 Het verhuurbedrijf stuurt opnamen van hun bewakingscamera. 76 00:08:06,840 --> 00:08:08,320 Moet een record zijn. 77 00:08:08,440 --> 00:08:12,719 Nog geen twee minuten vrij of hij zit in een gejatte auto. 78 00:08:12,840 --> 00:08:17,120 Stuur mij een foto van die huurder zodra hij binnenkomt. 79 00:08:25,200 --> 00:08:28,960 LEVERANCIERSTUNNEL, WINKELCENTRUM FRÖLUNDA-PLEIN 80 00:08:34,120 --> 00:08:37,600 Die vorige meid was een stuk knapper dan deze. 81 00:08:37,720 --> 00:08:39,439 Maar dat was toch... 82 00:08:42,120 --> 00:08:44,039 Het alarm. -Geen bereik. 83 00:08:45,439 --> 00:08:48,439 Handen omhoog. Zitten blijven. 84 00:08:48,560 --> 00:08:51,480 Verroer je niet. Handen omhoog. 85 00:08:51,600 --> 00:08:55,360 Handen laten zien. -Explosie. 86 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Oké, geen beweging. 87 00:09:15,160 --> 00:09:16,920 BEVEILIGD TRANSPORT 88 00:09:50,959 --> 00:09:53,680 85 seconden. Goed zo. 89 00:10:10,079 --> 00:10:13,120 Wanneer moet die van pas komen, Niklas? 90 00:10:14,920 --> 00:10:18,160 Oké. Gewonden? -Nee. 91 00:10:22,199 --> 00:10:25,959 Met hoeveel waren ze? -Zoeken ze nu uit. Moment. 92 00:10:29,160 --> 00:10:33,280 Overval op een geldtransport, Frölunda-plein. 93 00:10:33,400 --> 00:10:36,640 Zware Misdaad zit erop. -Zware Misdaad? 94 00:10:39,240 --> 00:10:44,160 Ja, met mij. Het is wel handig als je even terugbelt, want anders... 95 00:10:44,280 --> 00:10:46,560 Patrik. Moet je kijken. 96 00:10:46,680 --> 00:10:50,680 De jongste info over dat overvallen geldtransport. 97 00:10:53,880 --> 00:11:00,160 De bewakers zagen een overvaller alles filmen, ook de schade van de explosies. 98 00:11:01,920 --> 00:11:04,160 Waarom je eigen overval filmen? 99 00:11:04,280 --> 00:11:08,040 Kwaliteitscontrole. Voor de volgende keer. 100 00:11:08,160 --> 00:11:10,280 De volgende keer? 101 00:11:10,400 --> 00:11:13,040 Wacht 's, die blik van jou ken ik. 102 00:11:13,160 --> 00:11:18,160 We hebben nu een afdeling Zware Misdaad. Laat hen dit opknappen. 103 00:11:20,839 --> 00:11:22,959 GARAGE, FRÖLUNDA-PLEIN 104 00:11:33,880 --> 00:11:35,160 Hoi. 105 00:11:36,600 --> 00:11:43,360 Kunnen we de afzetting weghalen? -Vraag 't de Technische Recherche. 106 00:12:03,120 --> 00:12:04,680 BANK VAN LENING 107 00:12:12,560 --> 00:12:14,800 Waarom heb je me niet gebeld? 108 00:12:19,719 --> 00:12:21,560 Wat een pech nou. 109 00:12:21,680 --> 00:12:26,600 Achtervolgd door deurwaarders en toch midden op een plein parkeren. 110 00:12:26,719 --> 00:12:28,719 Waarom ik niet gebeld heb? 111 00:12:31,400 --> 00:12:34,680 Jij dreigt met DNA in een oude bivakmuts... 112 00:12:34,800 --> 00:12:40,439 en denkt dan dat ik 'm zo ga knijpen dat ik graag je verklikker wil worden. 113 00:12:42,760 --> 00:12:48,000 Wist je dat ze aan verontreinigingen in zo'n hoofdhaar kunnen zien... 114 00:12:48,120 --> 00:12:52,560 dat ie maar een paar weken oud is? Heb ik naar geïnformeerd. 115 00:12:52,680 --> 00:12:57,920 En die overval die jij me in de schoenen wil schuiven vond plaats in... 116 00:12:58,040 --> 00:13:02,240 Wanneer was het? In '97 toch? Veertien jaar geleden. 117 00:13:03,599 --> 00:13:05,800 Oeps. 118 00:13:05,920 --> 00:13:08,599 Tegenvaller? 119 00:13:08,719 --> 00:13:14,560 Misschien moet je 's bedenken wat een foute smeris in de bak kan verwachten. 120 00:13:14,680 --> 00:13:16,640 Stel je flikt dat kunstje. 121 00:13:16,760 --> 00:13:22,280 Nee, maak je niet ongerust. Ik zal je heus niet verlinken. 122 00:13:22,400 --> 00:13:27,079 Ik verlink nooit iemand. Zelfs geen smeris, ook al heb ik de kans. 123 00:13:28,839 --> 00:13:31,439 Mag ik je een tip geven? 124 00:13:31,560 --> 00:13:34,920 Goedbedoeld, nu we toch wat staan te kletsen. 125 00:13:35,040 --> 00:13:38,120 Doe wat rustiger aan. Beetje maar. 126 00:13:38,240 --> 00:13:42,680 Voor je eigen bestwil. Je maakt zo'n gestreste indruk. 127 00:13:42,800 --> 00:13:45,000 En dit ook, ik weet niet... 128 00:13:45,120 --> 00:13:47,480 Ik wil je alleen maar helpen. 129 00:13:52,360 --> 00:13:53,959 Zo'n mooie vrouw. 130 00:13:56,360 --> 00:13:58,839 Los staat je veel beter. 131 00:13:58,959 --> 00:14:02,400 Dat andere is zo verdomde streng. 132 00:14:02,520 --> 00:14:05,120 Niet goed. Dit is mooi. 133 00:14:28,800 --> 00:14:32,360 Daar ben je. Zeg, het Frölunda-plein. 134 00:14:32,479 --> 00:14:38,120 Die bewakers hadden geen bereik, zeiden ze. Ik had er prima ontvangst. 135 00:14:38,240 --> 00:14:39,719 Lunch voor wie wil. 136 00:14:39,839 --> 00:14:43,479 Matte is de telefoontjes op dat tijdstip nagegaan. 137 00:14:43,599 --> 00:14:45,920 Niet één mobiel gesprek gevoerd. 138 00:14:46,040 --> 00:14:48,959 Dus ze hadden een stoorzender of zo. 139 00:14:49,079 --> 00:14:54,479 En waar is de link met georganiseerde misdaad, ons werkterrein dus? 140 00:14:54,599 --> 00:14:57,360 Geef maar door aan Zware Misdaad. 141 00:14:57,479 --> 00:14:59,880 Die vegetarische is voor Sophie. 142 00:15:10,400 --> 00:15:13,120 Wat een plek, man. 143 00:15:13,240 --> 00:15:15,360 Zo wil je wel wonen. 144 00:15:16,319 --> 00:15:20,079 Ja, je voelt je hier de koning te rijk. 145 00:15:21,479 --> 00:15:27,160 De wapens kan je maandag krijgen. En die vrachtauto en bestelwagen? 146 00:15:27,280 --> 00:15:31,000 Zo gauw mogelijk. In elk geval binnen vijf dagen. 147 00:15:31,120 --> 00:15:33,160 Komt voor mekaar. 148 00:15:36,920 --> 00:15:41,640 Het is 160 voor deze klus en 40 als voorschot voor de laatste. 149 00:15:41,760 --> 00:15:45,360 De laatste? De volgende zal je bedoelen. 150 00:15:45,479 --> 00:15:48,439 We komen net lekker op gang. 151 00:15:48,560 --> 00:15:51,680 Dit wordt echt de laatste. 152 00:15:51,800 --> 00:15:54,920 Doe nu maar die Ak5's. Voelt vertrouwder. 153 00:15:55,040 --> 00:15:57,839 Dus 't wordt nu knallen? 154 00:15:59,240 --> 00:16:00,839 Ik zie je. 155 00:16:02,599 --> 00:16:04,000 Proost. 156 00:16:11,359 --> 00:16:13,800 Mag ik nu beneden komen? 157 00:16:13,920 --> 00:16:19,640 Hoe kan ik nou je vertrouwen winnen? -Voelt 't zo, dat ik je niet vertrouw. 158 00:16:19,760 --> 00:16:21,160 Ja. 159 00:16:24,520 --> 00:16:25,920 Goed. 160 00:16:28,719 --> 00:16:32,959 Ik zal je wat meer te doen geven. Beloofd. 161 00:16:34,439 --> 00:16:40,040 Trek wat meer met de jongens op. Het kan gebrek aan respect voorkomen. 162 00:16:40,160 --> 00:16:42,680 Wie tonen er gebrek aan respect? 163 00:16:42,800 --> 00:16:46,160 Wat maakt 't uit. Het is maar dat je 't weet en... 164 00:16:46,280 --> 00:16:48,560 Wie zijn het? 165 00:16:48,680 --> 00:16:52,199 Gaat 't om Viktor, Conny? 166 00:16:52,319 --> 00:16:55,599 Of zit Alm in de bak uit z'n nek te lullen? 167 00:16:55,719 --> 00:16:58,680 Wie toont er gebrek aan respect? 168 00:16:58,800 --> 00:17:02,040 En Frank, krijg je die nog te pakken? 169 00:17:02,160 --> 00:17:05,879 Is Frank Wagner zo lastig te spreken? -Hij neemt niet op. 170 00:17:06,000 --> 00:17:10,639 Op het andere nummer ook niet. Ik krijg een buitenlandse verbindingstoon. 171 00:17:10,760 --> 00:17:12,760 Geweldig om te horen. 172 00:17:24,200 --> 00:17:29,840 Gaaf werk met die camera. -Jammer dat 't niet op YouTube kan. 173 00:17:33,159 --> 00:17:36,080 Bedankt voor laatst. Ging gesmeerd. 174 00:17:36,200 --> 00:17:40,480 Geld voor fase 2 en goeie info. Stand van zaken graag. 175 00:17:40,600 --> 00:17:43,600 Volgens plan. Wagens over vijf dagen. 176 00:17:43,720 --> 00:17:47,720 Elomaa? -Die platen komen morgen. Uit Polen. 177 00:17:47,840 --> 00:17:50,320 En Larsson? -AK47's vernietigd. 178 00:17:50,440 --> 00:17:54,480 Ik ga mee nieuwe halen. Krijgen we Ak5's? 179 00:17:54,600 --> 00:17:57,919 Hoe heb je dat geflikt? -Ik heb een prima ingang. 180 00:17:58,040 --> 00:18:02,120 Mooi zo. Maar ik ga dus mee om ze te checken. 181 00:18:02,240 --> 00:18:06,240 Goed. Elomaa en Svensson, een toelichting op jullie huisbezoek. 182 00:18:06,360 --> 00:18:09,399 Die man z'n info hebben we vergeleken met... 183 00:18:09,520 --> 00:18:14,080 de gefilmde bedrading en zekeringen van de geldwagen en het klopte. 184 00:18:14,200 --> 00:18:16,760 Zelfde fabrikant tenslotte. 185 00:18:19,919 --> 00:18:23,280 Kijk uit voor die sjieke wagen van 'm. 186 00:18:23,399 --> 00:18:28,159 Internationaal bedrijfsrecht. Klinkt interessant. 187 00:18:28,280 --> 00:18:32,040 Doodsaai. Maar er later mee werken is vast leuker. 188 00:18:32,159 --> 00:18:36,399 Denk ik ook. -Mooie auto heb je. Duur? 189 00:18:37,960 --> 00:18:42,159 M'n pa zei altijd dat je twee soorten mensen hebt. 190 00:18:44,399 --> 00:18:47,000 Wat voor soorten dan? 191 00:18:47,120 --> 00:18:50,879 Zij die dingen kopen om iemand anders te zijn... 192 00:18:51,000 --> 00:18:54,520 en zij die dingen kopen om zichzelf te zijn. 193 00:18:55,919 --> 00:19:00,240 Hij zag de dingen zwart-wit, maar ik herinner me weinig van 'm. 194 00:19:00,360 --> 00:19:03,440 Hallo allemaal. Klaar voor vandaag, dus... 195 00:19:03,560 --> 00:19:06,480 Nina, tot volgend weekend? -Absoluut. 196 00:19:06,600 --> 00:19:10,399 Örjan, Nina's vader. -Ken ik van haar verjaardag. 197 00:19:11,399 --> 00:19:14,600 Ik vertel later wel wat ik boven tegenkwam. 198 00:19:14,720 --> 00:19:20,280 Doe nu maar. Wil je echt niets? -Nee, ik heb nog een klus, maar... 199 00:19:20,399 --> 00:19:24,840 Op zolder zitten de elektriciteits- leidingen op de isolatie. 200 00:19:24,960 --> 00:19:27,800 Erop dus. -En? 201 00:19:27,919 --> 00:19:32,800 Zo krijg je condensatie in de buizen en kan er elk moment brand uitbreken. 202 00:19:32,919 --> 00:19:36,520 Alles moet eraf en onder de isolatie aangebracht. 203 00:19:36,639 --> 00:19:41,320 Ik haal er morgen een elektricien bij. Maar ik had nog iets anders. 204 00:19:41,440 --> 00:19:46,120 Kun jij nog een paar borden regelen voor collega's van me die... 205 00:19:46,240 --> 00:19:47,879 Natuurlijk. -Fijn. 206 00:19:48,000 --> 00:19:49,600 Dan staan we quitte. 207 00:19:54,919 --> 00:19:58,440 Niet echt volgens de wet, hè. -Wat niet? 208 00:19:58,560 --> 00:20:02,919 Wederzijdse dienstverlening tussen zakelijk en privé. 209 00:20:03,040 --> 00:20:05,040 Nou ja, ik weet niet... 210 00:20:07,399 --> 00:20:09,159 Goeiemorgen, Matte. 211 00:20:09,280 --> 00:20:11,480 Ook goeiemorgen. -Zeg... 212 00:20:13,960 --> 00:20:17,560 Als je tijd en zin hebt om even iemand na te trekken... 213 00:20:17,679 --> 00:20:21,600 Een crimineeltje, denk ik. Dat staat op z'n kentekenplaat. 214 00:20:21,720 --> 00:20:23,520 Wild 23? 215 00:20:26,919 --> 00:20:28,320 Wat is er? 216 00:20:28,440 --> 00:20:33,600 Ik zweer 't: als dit niet voldoende is, kappen we ermee. Niklas... 217 00:20:33,720 --> 00:20:39,480 Ik heb vernomen dat bij defensie in vier jaar drie stoorzenders zijn gejat. 218 00:20:39,600 --> 00:20:43,000 In Afghanistan, in Kosovo en in... -Raad 's. 219 00:20:43,120 --> 00:20:46,919 Göteborg? -Gejat denken ze dooreen ex-officier: 220 00:20:47,040 --> 00:20:52,720 Göran Svensson, geboren in '77. Zat 2 jaar voor diefstal van het leger. 221 00:20:52,840 --> 00:20:58,800 Had een terreinwagen in z'n garage met de antennes van die stoorzender erin. 222 00:20:58,919 --> 00:21:04,600 Alleen - en nu wordt 't spannend - die stoorzender is nooit teruggevonden. 223 00:21:04,720 --> 00:21:08,679 Een gejat legervoertuig in je garage, wat een mafkees. 224 00:21:08,800 --> 00:21:12,879 Ik heb net Svenssons geregistreerde mobieltje vergeleken... 225 00:21:13,000 --> 00:21:18,879 met de prepaids die recentelijk binnen dezelfde zendmast zijn gebruikt. 226 00:21:19,000 --> 00:21:25,080 Dat leverde een anoniem prepaid- nummer op dat hij vermoedelijk gebruikt. 227 00:21:25,200 --> 00:21:31,000 Dat nummer hebben we naast andere prepaids gelegd die hij heeft gebeld. 228 00:21:31,120 --> 00:21:36,480 We hebben iets gemeenschappelijks kunnen vaststellen bij die nummers. 229 00:21:36,600 --> 00:21:41,200 Die mobieltjes worden een paar keer per week uitgezet, en nu komt 't: 230 00:21:41,320 --> 00:21:44,879 Ze zetten dan ook hun geregistreerde mobieltjes uit. 231 00:21:45,000 --> 00:21:47,200 Dus hun identiteit kennen we nu ook. 232 00:21:47,320 --> 00:21:51,600 Het zijn allemaal beroepsofficieren of ex-beroepsofficieren... 233 00:21:51,720 --> 00:21:54,639 die samen hebben gediend in 'Affe'. 234 00:21:54,760 --> 00:21:56,720 Affe? -Afghanistan. Soldatentaal. 235 00:21:56,840 --> 00:21:59,879 Elitetroepen? -Nee, reguliere officieren. 236 00:22:00,000 --> 00:22:03,280 Allemaal met ziekteverlof wegens PTSS. 237 00:22:03,399 --> 00:22:06,919 Jij wilt een link met de georganiseerde misdaad. 238 00:22:07,040 --> 00:22:11,919 Met wie werd Svensson in de bak volgens de bewaarders beste maatjes? 239 00:22:12,040 --> 00:22:14,040 Hoe moet ik dat nou weten? 240 00:22:15,520 --> 00:22:18,000 Seth Rydell. 241 00:22:21,360 --> 00:22:22,760 Sophie... 242 00:22:24,439 --> 00:22:29,200 Dat kreeg ik vanmorgen binnen van die autoverhuur in Stockholm. 243 00:22:29,320 --> 00:22:32,840 Het was Gör... Göran... -Svensson. 244 00:22:32,960 --> 00:22:39,200 die onder valse naam een auto huurde en Rydell bij de gevangenis afhaalde. 245 00:22:39,320 --> 00:22:41,320 Is dit voldoende, chef? 246 00:22:43,080 --> 00:22:48,800 Als wij dit overnemen, mag er niks misgaan en ben jij verantwoordelijk. 247 00:22:48,919 --> 00:22:53,600 Plaats een tracker op Rydells auto maar wacht nog bij die militairen. 248 00:22:53,720 --> 00:22:57,040 Er is al een tracker bij hem geplaatst. 249 00:22:57,159 --> 00:22:59,879 Vorige week, op verzoek van Sophie. 250 00:23:16,320 --> 00:23:21,600 Hij rijdt nu richting Gärdslösa. -Richting Gärdslösa, oké Ann-Louise. 251 00:23:21,720 --> 00:23:23,639 Niklas, jij als psycholoog... 252 00:23:23,760 --> 00:23:28,520 Hoe kun je een psychopaat aansturen, dat je hem mentaal de baas bent? 253 00:23:28,639 --> 00:23:30,840 Een echte? Dat lukt niet. 254 00:23:30,960 --> 00:23:34,560 Hoezo niet? Dat moet... -Dat lukt gewoonweg niet. 255 00:23:34,679 --> 00:23:39,159 Bij geen enkele psychopaat? -Kwestie van definitie. Een echte... 256 00:23:40,720 --> 00:23:42,600 Hij rijdt richting Gärdslösa. 257 00:23:42,720 --> 00:23:49,720 In de opvatting van de sensatiepers is iedereen psychopaat, maar een echte... 258 00:24:07,760 --> 00:24:11,520 Wil je ze zien? -Hoeft niet, Felix. Ik vertrouw je toch. 259 00:24:16,399 --> 00:24:20,480 Blijf trouwens even staan en luister mee. Viktor, kom 's. 260 00:24:22,120 --> 00:24:23,520 Hoe gaat ie? 261 00:24:24,679 --> 00:24:26,480 Goed. 262 00:24:26,600 --> 00:24:32,840 Ik ben een poos weg geweest, bijna drie jaar welgeteld. Dat is vrij lang. 263 00:24:34,280 --> 00:24:40,000 En dan konden jullie wel eens vergeten zijn wie er hier aan de touwtjes trekt. 264 00:24:40,120 --> 00:24:44,520 En dat zie ik niet graag. Krijg je zo'n nare sfeer van. 265 00:24:44,639 --> 00:24:46,040 Toch? 266 00:24:47,439 --> 00:24:49,960 Toch? -Jazeker. 267 00:24:50,080 --> 00:24:51,480 Mooi zo. 268 00:24:55,520 --> 00:25:00,600 Hij vertrekt nu. Draait de Gjutjärnsgata op, richting oosten. 269 00:25:05,120 --> 00:25:08,480 Afgeslagen naar bedrijventerrein Backa. 270 00:25:25,439 --> 00:25:30,560 Ontmoeting met twee personen. Overhandigt een grote, zware tas. 271 00:25:32,560 --> 00:25:36,120 Die gaat op de achterbank van een Pontiac Firebird. 272 00:25:36,240 --> 00:25:38,800 Begrepen. Herken je iemand? 273 00:25:38,919 --> 00:25:43,159 Die ene is Svensson. Die andere Larsson, vermoedelijk. 274 00:25:43,280 --> 00:25:48,639 Larssons is de eigenaar van een auto met het kenteken TUB 136. 275 00:25:48,760 --> 00:25:50,320 Klopt. 276 00:25:50,439 --> 00:25:53,199 Niklas, op naar Larssons woonadres. 277 00:25:59,120 --> 00:26:02,439 Ze stappen nu uit, Larsson en Svensson. 278 00:26:09,399 --> 00:26:14,639 Svensson loopt richting oosten. Larsson naar z'n voordeur, met de tas. 279 00:26:14,760 --> 00:26:17,840 Het is een sporttas, donkergrijs... 280 00:26:17,960 --> 00:26:21,000 met twee staande beige strepen erop. 281 00:26:21,120 --> 00:26:25,120 Hier 0-1, begrepen. Als ie vanavond van huis gaat... 282 00:26:25,240 --> 00:26:28,040 doen we maar 's een kunstje. 283 00:26:28,159 --> 00:26:32,600 Hij gaat de deur uit, zonder tas. -11, begrepen. 11 en 10 gaan. 284 00:26:32,720 --> 00:26:36,280 Vidar volgt hem, Niklas blijft bij de woning. 285 00:26:36,399 --> 00:26:38,560 13, begrepen. -12, begrepen. 286 00:26:51,520 --> 00:26:54,520 Hij stopt op de keerplek van de Krokilväg. 287 00:26:54,639 --> 00:26:56,040 01, begrepen. 288 00:27:36,159 --> 00:27:37,560 Nee, hè. 289 00:27:41,919 --> 00:27:45,919 Ik raak hem kwijt. Hij rijdt het bos in op een vouwfiets. 290 00:27:46,040 --> 00:27:49,399 Begrepen. Slim van ze. Aflossing over een uur. 291 00:27:49,520 --> 00:27:52,800 Oké. Hij leek ook z'n mobieltjes uit te doen. 292 00:27:54,000 --> 00:27:58,480 01-9080. -Hier 01-90. In de Polstjärnegata. 293 00:27:58,600 --> 00:28:01,800 Naar de Tunnbindaregata 6 graag. Een lekkage. 294 00:28:01,919 --> 00:28:05,320 De conciërge wil assistentie. Bewoner niet thuis. 295 00:28:05,439 --> 00:28:07,040 Begrepen. Ik ga al. 296 00:28:08,439 --> 00:28:10,840 Dat ging nog vrij snel. 297 00:28:17,159 --> 00:28:21,919 Ik heb het boven al dichtgedraaid, maar het lekt nog steeds. 298 00:28:22,040 --> 00:28:26,520 Wij zijn collega's van de GSI en stellen belang in de bewoner. 299 00:28:26,639 --> 00:28:29,439 Willen jullie even mee? -Als het mag. 300 00:28:29,560 --> 00:28:31,120 Kijken staat vrij. 301 00:28:41,639 --> 00:28:44,399 Bel de verzekering maar. -Goed idee. 302 00:28:54,320 --> 00:29:00,520 Zeg, die vent is weer op de terugweg. -Oké, begrepen. Wij zijn hier nog bezig. 303 00:29:16,520 --> 00:29:20,120 Geen lieverdje kennelijk, de bewoner. 304 00:29:20,240 --> 00:29:22,199 Maar ga je gang. 305 00:29:22,320 --> 00:29:25,919 Al overal gekeken? -Nog niet overal. 306 00:29:34,919 --> 00:29:36,720 Zo, moet je dit zien. 307 00:29:38,520 --> 00:29:40,120 Godsamme. 308 00:29:53,520 --> 00:29:54,919 Politie. 309 00:29:57,240 --> 00:30:02,120 Kom zeg, ik kan de btw-inkomsten toch niet aan jou gaan uitlenen? 310 00:30:02,240 --> 00:30:07,000 Waar heb je zoveel voor nodig? -Kijk maar om je heen, het huis. 311 00:30:07,120 --> 00:30:10,120 De bank dreigt met een executieveiling. 312 00:30:11,000 --> 00:30:14,520 Ik heb 90.000 kroon nodig om een lening af te lossen. 313 00:30:14,639 --> 00:30:16,720 Sluit maar een sms-lening af. 314 00:30:16,840 --> 00:30:20,800 Hoezo sms-lening? Die gaan hoogstens tot 3000 kroon. 315 00:30:20,919 --> 00:30:24,159 Dat was een grapje, Seth. -Aha. Leuk. 316 00:30:25,320 --> 00:30:26,720 Hallo. 317 00:30:27,520 --> 00:30:29,040 Ha. 318 00:30:29,159 --> 00:30:33,439 Lastig zakendoen zonder Frank dus. -Praat me niet van die rat. 319 00:30:33,560 --> 00:30:36,919 Hij bracht wel geld binnen en deed aardig. 320 00:30:38,320 --> 00:30:43,480 Dag, liefje. Tot zondag. Eén nachtje en nog een nachtje. 321 00:30:44,520 --> 00:30:45,959 Dag, mama. 322 00:30:48,120 --> 00:30:50,199 We doen het zo: 323 00:30:50,320 --> 00:30:56,120 Ik leen jou 50.000 als jij Luna om de week een hele week hebt. 324 00:30:56,240 --> 00:30:59,720 Kan ik meer werken. Leen de rest maar van vrienden. 325 00:30:59,840 --> 00:31:04,840 Om de week... Ik kan niet een hele week voor oppas spelen. 326 00:31:12,919 --> 00:31:16,399 Hoe staat 't met die vrachtauto en dat bestelbusje? 327 00:31:16,520 --> 00:31:20,720 Allemaal geregeld. -En die palletwagen dan? 328 00:31:20,840 --> 00:31:23,199 Allemaal geregeld, zeg ik toch. 329 00:31:23,320 --> 00:31:25,800 Goed, goed. -Vertrouw op me. 330 00:31:26,840 --> 00:31:31,600 De verdachte officier weigerde bij zijn verhoor iets te zeggen. 331 00:31:31,720 --> 00:31:37,520 Uitgerekend in zijn flatgebouw lekkage en dat dan uitgerekend boven zijn flat. 332 00:31:37,639 --> 00:31:41,159 Tenminste niet gericht opgepakt, maar door pech. 333 00:31:41,280 --> 00:31:46,199 Pech of geen pech, ik hou niet zo van dit soort toevalligheden. 334 00:31:47,919 --> 00:31:51,199 Zo bewogen zich hun prepaids gisteravond. 335 00:31:51,320 --> 00:31:53,919 Tussen 17.00 en 19.00 uur. 336 00:31:54,040 --> 00:31:58,840 Hun officiële mobieltjes stonden uit, maar zo hadden ze nog contact. 337 00:31:58,959 --> 00:32:04,000 Ze bewogen steeds, maar stopten 18 minuten bij de ringweg bij Lundby. 338 00:32:04,120 --> 00:32:08,120 Weer een overval op een geldwagen, in de tunnel daar? 339 00:32:08,240 --> 00:32:13,320 Of een afleidingsmanoeuvre. Een versperde tunnel leidt tot deining. 340 00:32:13,439 --> 00:32:15,879 Daarna bewogen ze zich hierheen... 341 00:32:16,000 --> 00:32:19,879 en daar gingen hun telefoons min of meer tegelijk uit. 342 00:32:21,320 --> 00:32:27,240 We delen het gebied vanavond op. Het is er vrij verlaten, twaalf panden. 343 00:32:27,360 --> 00:32:32,800 We krijgen helikoptersteun en onze gewaardeerde chef fungeert als bijzit. 344 00:32:36,120 --> 00:32:41,199 Matte signaleert alle mobieltjes in de buurt. Ze zijn net uitgezet. 345 00:32:41,320 --> 00:32:43,040 10, begrepen. 346 00:32:57,719 --> 00:33:01,719 Object Adam fietst richting coördinaat Erik 5. Over. 347 00:33:01,840 --> 00:33:07,919 Begrepen. Warmte-activiteit in het pand tussen de coördinaten Erik 5 en Filip 6. 348 00:33:08,040 --> 00:33:09,600 Begrepen. 349 00:33:09,719 --> 00:33:13,840 Ter informatie: wij moeten terug om te tanken. Over en uit. 350 00:33:13,959 --> 00:33:16,679 Ik wil dichterbij komen. 351 00:33:16,800 --> 00:33:18,480 Vidar, deze kant op. 352 00:33:21,399 --> 00:33:22,919 Verdomd. 353 00:33:37,879 --> 00:33:40,840 In pand bij Erik 5, noordkant van de weg... 354 00:33:40,959 --> 00:33:45,000 brandt boven licht achter een verduisterd raam. Over. 355 00:33:45,120 --> 00:33:49,040 Begrepen. Zo dicht mogelijk naderen. -Begrepen. 356 00:33:51,919 --> 00:33:57,199 We moeten een vervanger voor Larsson vinden. Een die echt te vertrouwen is. 357 00:33:57,320 --> 00:34:01,399 Waren die er geweest, dan hadden die al meegedaan, toch? 358 00:34:01,520 --> 00:34:04,919 Degenen die ik vertrouw, staan in dit vertrek. 359 00:34:05,760 --> 00:34:07,679 Wat is er? -Wat? 360 00:34:09,120 --> 00:34:10,520 Ik heb een idee. 361 00:34:30,719 --> 00:34:34,159 Tja... ik weet niet... 362 00:34:35,920 --> 00:34:39,159 Een half miljard, dat is het risico waard. 363 00:34:39,279 --> 00:34:41,560 Weet ik, maar... 364 00:34:43,120 --> 00:34:47,159 Het doet erg onprofessioneel aan. Dat moet je toegeven. 365 00:34:56,400 --> 00:34:58,600 Dit geloven jullie niet. 366 00:35:00,240 --> 00:35:02,799 Een half miljard? 367 00:35:02,920 --> 00:35:07,200 Heb je vast verkeerd verstaan. Alleen de Rijksbank heeft... 368 00:35:07,319 --> 00:35:09,200 zoveel geld. 369 00:35:10,920 --> 00:35:13,240 Ik bel je terug. 370 00:35:13,360 --> 00:35:16,680 De Rijksbank? Dat is een ware vesting. 371 00:35:16,799 --> 00:35:21,520 Wat nog enigszins kwetsbaar is, zijn hun transporten. 372 00:35:21,640 --> 00:35:26,680 Mijn hemel. Ik licht de districtschef in, jullie informeren de Rijksbank. 373 00:35:27,880 --> 00:35:33,360 Ik was tenminste heel blij dat de bewakers zo'n ontzag voor jou hadden. 374 00:35:33,480 --> 00:35:36,319 Kwam verrekt goed uit. -Natuurlijk. 375 00:35:36,440 --> 00:35:39,200 Roeien met de riemen die je hebt, toch? 376 00:35:44,120 --> 00:35:46,240 Maar even iets anders... 377 00:35:47,640 --> 00:35:51,400 Heb je zin in een klus? -Wat voor klus? 378 00:35:51,520 --> 00:35:54,200 Die laatste, waar je 't over had? 379 00:35:54,319 --> 00:35:57,240 Kun je lassen en op een vrachtwagen rijden? 380 00:35:57,360 --> 00:35:58,759 Lassen... 381 00:36:00,319 --> 00:36:04,480 En een vrachtwagen... M'n rijbewijs is vijftien jaar oud. 382 00:36:04,600 --> 00:36:07,319 Nooit meer gereden. Maar telt dat? 383 00:36:07,440 --> 00:36:10,880 Als chauffeur zou je sowieso reserve zijn. 384 00:36:11,000 --> 00:36:13,920 Er zijn mensen nodig die tillen. 385 00:36:14,040 --> 00:36:16,400 Maar ik heb je al aanbevolen. 386 00:36:16,520 --> 00:36:19,520 Waarvoor dat dan? -Voor een overval. 387 00:36:19,640 --> 00:36:22,319 Een dijk van een overval. 388 00:36:22,440 --> 00:36:26,160 Dan moet ik eerst meer weten. -Helemaal niet. 389 00:36:26,279 --> 00:36:28,799 Niet voordat je hebt toegezegd. 390 00:36:28,920 --> 00:36:32,799 Ik wil in elk geval nog vier Ak5's. -Regel ik voor je. 391 00:36:32,920 --> 00:36:38,759 Maar eentje valt dan wel duurder uit, want die heeft zo'n granaat... werper. 392 00:36:38,880 --> 00:36:41,279 Granaatopzetstuk. Is goed. 393 00:36:42,720 --> 00:36:44,720 Een grote klus? 394 00:36:46,120 --> 00:36:49,400 Een man of acht? -Nee, vier. Met jou erbij. 395 00:36:50,799 --> 00:36:53,799 En weten zij wie ik ben, hoe ik heet? 396 00:36:53,920 --> 00:36:56,279 Niets. -Mooi. 397 00:36:56,400 --> 00:36:58,799 Ook maar houden zo. -Waarom? 398 00:36:58,920 --> 00:37:04,160 Omdat ik jullie nog niet je klep zie houden als jullie gepakt worden. 399 00:37:05,560 --> 00:37:06,960 That's why. 400 00:37:09,319 --> 00:37:13,040 Als ik meedoe, is dat de deal. Nog een biertje? 401 00:37:27,000 --> 00:37:29,080 Twintig als je meedoet. 402 00:37:29,200 --> 00:37:33,319 Ben jij gek, voor twintig kom ik nog niet eens m'n bed uit. 403 00:37:35,000 --> 00:37:38,920 Is dat om te lachen? -Twintig miljoen dus. 404 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 Wat zeg je nou? -Twintig miljoen. 405 00:37:43,120 --> 00:37:45,600 Kom je daarvoor wel je bed uit? 406 00:37:46,839 --> 00:37:48,240 Dacht 't wel. 407 00:37:48,400 --> 00:37:52,279 RIJKSBANK, REGIO ZUID 408 00:37:53,319 --> 00:37:59,600 Fijn dat we zo snel terechtkonden. -Ik moet wel zo naar Stockholm helaas. 409 00:37:59,720 --> 00:38:01,120 Helaas? 410 00:38:01,240 --> 00:38:07,120 Onze vroegere chef techniek, Arthur Jönsson, die heeft... wordt begraven. 411 00:38:07,240 --> 00:38:09,400 Naar is dat. -Naar, ja. 412 00:38:09,520 --> 00:38:11,799 Maar zeg 't eens. 413 00:38:11,920 --> 00:38:17,359 Wij weten van een plan om één van uw geldtransporten te overvallen. 414 00:38:18,279 --> 00:38:20,200 En? 415 00:38:20,319 --> 00:38:24,720 Dat leek ons voor u als hoofd beveiliging zinnige informatie. 416 00:38:24,839 --> 00:38:30,520 Maar jullie zullen toch meer weten: wanneer, waar, hoe, wie en zo. 417 00:38:31,920 --> 00:38:34,520 Dat weten we feitelijk niet. 418 00:38:35,920 --> 00:38:40,520 Zeg, die gast die heeft gezeten met Svensson, hoe heet ie ook weer? 419 00:38:42,120 --> 00:38:45,319 Dat was zijn eis. Alleen Svensson kent z'n naam. 420 00:38:47,480 --> 00:38:51,200 Maar als het zo'n zware jongen is als Svensson zegt... 421 00:38:51,319 --> 00:38:54,759 wil ie er straks misschien met de hele buit vandoor. 422 00:38:54,880 --> 00:39:00,000 Svensson omschrijft hem als een gangster. Misschien dat ik hem... 423 00:39:01,520 --> 00:39:05,200 moet mollen, na afloop. Smoest ie ook niks meer. 424 00:39:05,319 --> 00:39:08,680 Sinds wanneer vraag jij daarvoor toestemming? 425 00:39:10,400 --> 00:39:13,920 Bovendien kan je zo'n knaap er goed bij hebben. 426 00:39:14,040 --> 00:39:17,600 Wij weten niet eens hoe je een auto moet jatten. 427 00:39:17,720 --> 00:39:19,120 Of diefstal plegen. 428 00:39:19,240 --> 00:39:24,160 Wij worden elke maand wel getipt, maar er is nog nooit iets gebeurd. 429 00:39:24,279 --> 00:39:30,120 Wij zijn vrij zeker van onze informatie. En dan druk ik me heel diplomatiek uit. 430 00:39:30,240 --> 00:39:32,880 Begrijp ik, maar begrijpt u mij ook. 431 00:39:33,000 --> 00:39:36,319 Dit volstaat niet om onze procedures te wijzigen. 432 00:39:36,440 --> 00:39:37,920 Ik mag wel zeggen... 433 00:39:38,040 --> 00:39:43,520 dat Obama's limousine een zeepkist is vergeleken met onze geldwagen. 434 00:39:43,640 --> 00:39:46,799 17 uur 34 punt 12. 435 00:39:46,920 --> 00:39:50,400 Bij binnendringing wordt het geld meteen vernietigd. 436 00:39:50,520 --> 00:39:54,920 Geldhoeveelheden kunt u niet noemen, maar misschien een indicatie. 437 00:39:55,040 --> 00:39:58,319 Nooit minder dan drie miljard. Twaalf pallets. 438 00:39:59,720 --> 00:40:01,440 Drie miljard. 439 00:40:01,560 --> 00:40:05,400 Lukt het toch de laadruimte binnen te dringen, dan... 440 00:40:05,520 --> 00:40:11,799 moeten ze op elke pallet nog de gps- zender zien te vinden die zit verstopt... 441 00:40:11,920 --> 00:40:14,520 tussen die vracht aan bankbiljetten. 442 00:40:14,640 --> 00:40:17,520 U kunt weer rustig gaan slapen, heren. 443 00:40:17,640 --> 00:40:21,040 Hoe komt u erbij dat wij doorgaans rustig slapen? 444 00:40:21,720 --> 00:40:25,960 Drie wagens als escorte. De chef zit in de tweede... 445 00:40:26,080 --> 00:40:30,279 vlak achter het geld. Als het een professional is. 446 00:40:46,319 --> 00:40:50,600 17 uur 35 punt 22. -Begrepen. 447 00:40:50,720 --> 00:40:55,440 Over twee kilometer tunnel is dat 92,7 km/uur. Goed? 448 00:41:00,120 --> 00:41:04,720 Dat met Amir was heel anders. Maar ik ken niet al jouw informanten. 449 00:41:04,839 --> 00:41:08,720 Heel anders, ja. Maar daarom kan 't toch nog wel lukken? 450 00:41:08,839 --> 00:41:12,920 Het is een monster, Sophie, met een stel gekken onder zich. 451 00:41:13,040 --> 00:41:16,200 Hij vermoordt mensen, ook z'n eigen. 452 00:41:16,319 --> 00:41:21,880 Dus jij denkt steeds volledig grip te hebben op wat jouw infiltranten doen? 453 00:41:22,000 --> 00:41:24,440 Wat bedoel je? -Ach kom: Frank. 454 00:41:24,560 --> 00:41:27,720 Als er iemand gevaarlijk is, is hij het. 455 00:41:27,839 --> 00:41:32,240 Als je steeds grip op ze kan houden, wat doen we dan hier? 456 00:41:32,359 --> 00:41:36,160 Sophie, Frank schoot in Thomas z'n kogelwerend vest. 457 00:41:36,279 --> 00:41:39,000 Die vent die hij dwarszat, schoot 'm dood. 458 00:41:39,120 --> 00:41:42,319 Frank schoot in zijn vest, met opzet. 459 00:41:42,440 --> 00:41:46,120 Hij heeft geen agent vermoord, zoals iedereen denkt. 460 00:41:51,520 --> 00:41:53,240 En dat weet jij zeker? 461 00:41:54,640 --> 00:41:56,240 Vertrouw me nu maar. 462 00:41:57,920 --> 00:42:04,000 Frank speelt een psychopaat, Seth is er een. Een groot verschil. 463 00:42:18,120 --> 00:42:20,440 Gefeliciteerd, makker. 464 00:42:23,120 --> 00:42:27,359 Maar je hebt gelijk. We moeten 't in elk geval proberen. 465 00:42:28,680 --> 00:42:33,600 Deksel erop, schroefjes erin, draaien. -Dank je wel, pappa. Super. 466 00:42:33,720 --> 00:42:35,799 Ze moet wegblijven bij die gek. 467 00:42:35,920 --> 00:42:39,799 Waarom? Als iemand dit aankan, dan is het Sophie. 468 00:42:39,920 --> 00:42:44,200 Ja, maar het punt is... -Nou? 469 00:42:44,319 --> 00:42:46,720 Ik zie het probleem niet. 470 00:42:49,120 --> 00:42:52,920 Zeg eens... Wat is er? 471 00:42:53,040 --> 00:42:55,040 Oké. We doen het. 472 00:43:13,920 --> 00:43:19,319 Ach, mevrouwtje DNA. Welk woord heb je laatst niet goed begrepen? 473 00:43:19,440 --> 00:43:22,720 Stel dat Felix had opengedaan. -Eén: Felix zit in de kroeg. 474 00:43:22,839 --> 00:43:28,680 Twee: die afwas die je nu doet, is van gisteren toen Svensson er was. 475 00:43:28,799 --> 00:43:33,480 En drie: je deed net de radio uit. -De radio uit... 476 00:43:35,000 --> 00:43:37,400 Een Walther, 9 mm. 477 00:43:38,920 --> 00:43:41,920 Heeft een vriend laten liggen. Heel slordig. 478 00:43:42,040 --> 00:43:44,799 Ziet er mooi uit hier. 479 00:43:44,920 --> 00:43:47,960 Nu heb je 't gezien en kun je opsodemieteren. 480 00:43:48,080 --> 00:43:50,799 Zo makkelijk kom je er niet vanaf. 481 00:43:50,920 --> 00:43:53,640 Misschien kom jij er wel niet vanaf. 482 00:43:55,279 --> 00:43:59,720 Als jij niet voor mij gaat werken, bezorg ik je drie tot vijf jaar... 483 00:43:59,839 --> 00:44:04,040 voor voorbereidingshandelingen tot een overval, plus... 484 00:44:04,160 --> 00:44:08,200 het resterende deel van je voorwaardelijke straf. 485 00:44:08,319 --> 00:44:10,279 Je bent mooi maar ook dom. 486 00:44:10,400 --> 00:44:13,359 Hou je kop en luister goed. 487 00:44:21,680 --> 00:44:24,879 Overval op een geldwagen bij het Frölunda-plein. 488 00:44:25,000 --> 00:44:29,120 Jullie geplande overval op een transport van de Rijksbank. 489 00:44:29,240 --> 00:44:33,440 Jij had die Ak5's geleverd die we bij Larsson aantroffen... 490 00:44:33,560 --> 00:44:40,040 en jij bent ingehuurd. En je broertje die meeloopt, pakken we natuurlijk ook. 491 00:44:40,160 --> 00:44:43,960 Wat voor transport van de Rijksbank? Ik snap 't niet. 492 00:44:45,560 --> 00:44:49,040 Je hebt 20 seconden, dan willen we ja of nee horen. 493 00:44:49,160 --> 00:44:50,560 We? 494 00:44:50,680 --> 00:44:53,240 Knipper drie keer met groot licht. 495 00:44:57,400 --> 00:45:01,440 De man in die auto wordt je tweede contactpersoon... 496 00:45:01,560 --> 00:45:04,160 en alleen wij beiden kennen je ware... 497 00:45:04,279 --> 00:45:09,520 Zo is 't genoeg. Ik kan en wil geen verklikker van jou worden. 498 00:45:09,640 --> 00:45:11,040 Never nooit niet. 499 00:45:12,520 --> 00:45:14,680 De 20 seconden zijn voorbij. 500 00:45:23,080 --> 00:45:25,160 Heb ik een keuze? 501 00:45:25,279 --> 00:45:26,879 Dit keer niet. 502 00:45:30,000 --> 00:45:32,560 Ik moet opnemen. -Ga je gang. 503 00:45:44,600 --> 00:45:46,560 Nee, je stoort niet. 504 00:45:48,200 --> 00:45:52,200 Maar ik heb toch gezegd dat ik Luna komende week neem. 505 00:45:57,000 --> 00:46:00,600 Ja maar waar twijfel je nou aan? Jij hebt... 506 00:46:02,600 --> 00:46:06,400 Verdomme Natasja, ik heb hier nu geen tijd voor. 507 00:46:06,520 --> 00:46:12,040 Niet nu. Jou een zorg waar ik mee bezig ben. Hou je aan onze afspraak. 508 00:46:13,720 --> 00:46:17,240 Oké, ik doe wat ik moet doen. Heb ik gezegd. 509 00:46:38,000 --> 00:46:43,240 Er staat maar één nummer in, het enige nummer dat je mag gebruiken. 510 00:46:51,040 --> 00:46:52,520 Oplader. 511 00:46:55,600 --> 00:47:00,920 Altijd aan laten staan. Ik bel je morgenmiddag om af te spreken. 512 00:47:03,319 --> 00:47:04,720 O ja... 513 00:47:06,160 --> 00:47:08,600 Dat moet ik je nageven, Seth. 514 00:47:11,120 --> 00:47:13,720 Los staat me veel beter. 515 00:47:29,400 --> 00:47:33,680 Hoe wist je van zijn deelname? -Dat was een gok. 516 00:47:45,480 --> 00:47:46,879 Je gordel. 517 00:47:49,960 --> 00:47:54,359 Je zit nu drie jaar bij de GSI, niet? -Twee jaar en acht maanden. 518 00:47:54,480 --> 00:47:59,440 Eerst was je rechercheur. Hoe lang? -865 dagen. 519 00:47:59,560 --> 00:48:05,680 Daarvoor rijksrecherche, drie jaar, daarvoor SSG, Afghanistan, 3 missies. 520 00:48:05,799 --> 00:48:09,960 Politieacademie, psychologie... -Ja ja, ik ben maar een smeris... 521 00:48:10,080 --> 00:48:12,920 maar wel al sinds m'n twintigste. 522 00:48:13,040 --> 00:48:19,279 Wat vind je van Johan? -Leuk wel. Niet dat ik op 'm val... 523 00:48:19,400 --> 00:48:24,720 Zo bedoel ik het niet. Jij zei zelf, die keer dat jullie in Duitsland waren... 524 00:48:24,839 --> 00:48:30,200 dat ie maf werd en totaal flipte toen 't erom spande. Dus... 525 00:48:30,319 --> 00:48:32,240 vertrouw je hem? 526 00:48:34,960 --> 00:48:36,720 Daar heb je Svensson. 527 00:48:44,920 --> 00:48:49,839 Een nachtzichtkijker. Die heb ik lang niet gebruikt. 528 00:48:49,960 --> 00:48:53,359 Gestolen goed? -Klopt, ja. 529 00:48:53,480 --> 00:48:58,240 Maar dit hier heb ik van mijn connectie, ons nieuwe lid. 530 00:48:59,920 --> 00:49:03,920 Een CSR met granaattoepassing. Ook lang niet gebruikt. 531 00:49:04,040 --> 00:49:08,160 Even de functies testen. -Ik ga deze proberen. 532 00:49:34,000 --> 00:49:37,520 Er bewoog iets, meen ik, achter het raam rechts. 533 00:49:37,640 --> 00:49:40,040 Daar zal de wc wel zijn. 534 00:49:51,440 --> 00:49:54,680 Zullen we eens een ommetje maken? 535 00:49:56,440 --> 00:49:58,080 Goed idee. 536 00:50:03,720 --> 00:50:07,080 Wat een maaltijd. -Fantastisch gewoon. 537 00:50:22,680 --> 00:50:24,200 Sigaret. 538 00:50:24,319 --> 00:50:28,399 Wat is er gebeurd? -Een infrarood licht in het bos. 539 00:50:29,240 --> 00:50:31,319 Politie? -Geen idee. 540 00:50:33,839 --> 00:50:38,799 We kunnen niks riskeren. Vanaf nu geldt het reserveplan. 541 00:50:49,839 --> 00:50:52,839 Objecten verlaten huis, richting grote weg. 542 00:51:04,319 --> 00:51:05,960 Achterin. 543 00:51:06,080 --> 00:51:07,879 Ga achterin zitten. 544 00:51:16,160 --> 00:51:18,000 Is het lastig? 545 00:51:18,120 --> 00:51:23,200 Zodra wij willen toeslaan, faken we een drugsdelict waarop jij wordt gepakt. 546 00:51:23,319 --> 00:51:28,960 De overval kan niet doorgaan en wij pakken de rest op wegens poging tot. 547 00:51:29,960 --> 00:51:33,759 Vervolgens strandt jouw zaak op gebrek aan bewijs... 548 00:51:33,879 --> 00:51:38,240 jij gaat vrijuit en kunt de held uithangen bij je maten. 549 00:51:38,359 --> 00:51:42,640 En je krijgt nog schadevergoeding voor twee weken hechtenis. 550 00:51:42,759 --> 00:51:46,399 Het klinkt wat te simpel, als je 't mij vraagt. 551 00:51:48,000 --> 00:51:51,240 Hoe zorg je dat Svensson en zo geen argwaan krijgen? 552 00:51:51,359 --> 00:51:56,160 Een achtervolging. Jij wilt ontkomen, dus rijden wij je klem... 553 00:51:56,279 --> 00:51:59,879 en krijg je een flink pak rammel. Echt flink. 554 00:52:00,000 --> 00:52:01,759 Je meent 't. 555 00:52:05,319 --> 00:52:10,399 Je meen 't echt, hè. -Zie het als een extraatje. Voor ons. 556 00:52:17,759 --> 00:52:22,879 We zien elkaar morgen. Een soort van generale repetitie. 557 00:52:23,000 --> 00:52:24,520 Dank je. 558 00:52:24,640 --> 00:52:26,480 Waar is die overval... 559 00:52:26,600 --> 00:52:31,879 Als jullie al zoveel weten, waarom ze dan niet nu al meteen oppakken? 560 00:52:32,000 --> 00:52:36,279 En ze jaren in de cel besparen? Ik dacht 't niet. 561 00:52:36,399 --> 00:52:38,839 Ben je niet een tikje naïef, Seth? 562 00:52:40,359 --> 00:52:44,399 Het plan is gewijzigd, jij valt voor deze klus af, Felix. 563 00:52:44,520 --> 00:52:48,879 Ik heb voor je gedood. Telt dat niet voor jou? 564 00:52:49,000 --> 00:52:51,920 Jawel, dat is heel fideel. 565 00:52:52,040 --> 00:52:56,720 Je kan me helpen, met iets dat voor deze klus verdomd belangrijk is. 566 00:52:56,839 --> 00:52:58,720 Je kan me helpen met Luna. 567 00:52:59,879 --> 00:53:02,879 Je helpen met Luna. -Ja. 568 00:53:03,000 --> 00:53:08,440 Ik kan er bij Natasja toch niet meteen al mee aankomen dat 't niet werkt. 569 00:53:08,560 --> 00:53:11,879 Een paar uurtjes maar vanavond. Nou? 570 00:53:14,200 --> 00:53:18,160 Een paar uurtjes, lieve Felix. 571 00:53:19,680 --> 00:53:23,480 Ik heb die knaap nagetrokken, hij van WILD 23. 572 00:53:25,720 --> 00:53:30,960 Geen spoor van een crimineel verleden. Maar ik heb 'm ook gegoogled. 573 00:53:31,080 --> 00:53:34,879 Toen vond ik een foto van een oldtimerclub. 574 00:53:35,000 --> 00:53:38,279 Hij knapt al van jongsaf aan auto's op. 575 00:53:38,399 --> 00:53:43,000 Het is een autogek. Dit is geen crimineel, nee. 576 00:53:43,120 --> 00:53:45,120 Observeer je 'm? 577 00:53:45,240 --> 00:53:47,960 Kom, Johan. Verzamelen. 578 00:53:49,640 --> 00:53:54,200 Dankzij Sophie weten we dat de overval vanmiddag wordt gerepeteerd. 579 00:53:54,319 --> 00:53:56,799 Johan en Sophie observeren de tunnel... 580 00:53:56,920 --> 00:54:01,440 en de rest volgt Lundström om hun vluchtroute te bepalen. 581 00:54:01,560 --> 00:54:05,640 Oké, Lundström komt z'n flat uit. -Begrepen. 582 00:54:05,759 --> 00:54:09,120 Hij stapt in een rode Volvo 440... 583 00:54:09,240 --> 00:54:14,000 met het kenteken ATS 129. 584 00:54:14,120 --> 00:54:19,240 Ik durf mijn nieuwe artikel in Moderne Psychologie eronder verwedden... 585 00:54:19,359 --> 00:54:22,640 dat Elomaa naast 'm zit. -Begrepen. 586 00:54:27,080 --> 00:54:28,720 Wat schattig. 587 00:54:28,839 --> 00:54:31,879 Ook cervelaat op je boterham zeker? 588 00:54:32,000 --> 00:54:35,520 Hier bleven hun mobieltjes 18 minuten stilstaan. 589 00:54:35,640 --> 00:54:40,520 Bij het andere uiteinde ook. Maar daar maar voor eventjes. 590 00:54:41,920 --> 00:54:44,920 Nog iets gehoord van... Hjördis? 591 00:54:45,920 --> 00:54:49,640 Nee. Hij zou later vandaag bellen, na afloop. 592 00:54:52,640 --> 00:54:55,359 Nee, maar dit glas is kapot. 593 00:54:59,279 --> 00:55:00,680 Ben je zover? 594 00:55:01,200 --> 00:55:04,640 Wil je wat anders, ijs of zo? 595 00:55:05,879 --> 00:55:07,680 Nee, cake hebben we niet. 596 00:55:07,799 --> 00:55:09,480 Nee, ik kan nu niet weg. 597 00:55:09,600 --> 00:55:12,240 De auto staat voor. 598 00:55:12,359 --> 00:55:14,120 Zal ik wat te eten maken? 599 00:55:14,240 --> 00:55:17,600 Die aap is slimmer dan die mevrouw. 600 00:55:20,319 --> 00:55:26,160 Niklas, ik kruip even achter ze. Ze nemen de Götatunnel. Dat is nieuw, hè? 601 00:55:26,279 --> 00:55:29,520 Ze namen altijd de 155 naar de Lundbytunnel. 602 00:55:34,000 --> 00:55:37,520 Vidar, ik sla af en sluit aan de andere kant weer aan. 603 00:55:37,640 --> 00:55:41,720 Niklas en Vidar, Johan en Sophie hebben nog niks te melden. 604 00:55:41,839 --> 00:55:46,120 Rond deze uitgang van de tunnel kun je geen auto parkeren... 605 00:55:46,240 --> 00:55:50,080 behalve boven bij het dienstgebouw, maar daar val je op. 606 00:55:50,200 --> 00:55:53,520 Misschien zijn ze hier lopend gekomen. 607 00:55:53,640 --> 00:55:57,640 Onze auto staat 400 meter verderop, op een bospad. 608 00:55:59,240 --> 00:56:03,640 01-13, de Volvo staat in de tunnel. Achtergelaten. Over. 609 00:56:03,759 --> 00:56:07,399 Begrepen. Zag je ergens een nooduitgang? 610 00:56:07,520 --> 00:56:10,120 Er zitten hier meerdere. 611 00:56:10,240 --> 00:56:12,080 Gloeiende godverdomme. 612 00:56:16,520 --> 00:56:21,319 Dit is nou onze dagloner. Noem 'm maar Stefan. 613 00:56:22,200 --> 00:56:24,839 En hoe noem ik jou? -Zeg maar 'chef'. 614 00:56:24,960 --> 00:56:27,000 Aangenaam, chef. 615 00:56:28,920 --> 00:56:34,960 Ze zijn goed voorbereid. Vluchten via een nooduitgang en een andere tunnel. 616 00:56:36,839 --> 00:56:41,520 Shit. Zit me niet echt lekker dat Hjördis bij ze zit. 617 00:56:42,520 --> 00:56:43,920 Hjördis... 618 00:56:44,960 --> 00:56:46,720 Zo heette m'n oma. 619 00:56:49,160 --> 00:56:53,759 Niklas en Vidar, wij gaan naar de westelijke monding Lundbytunnel. 620 00:56:53,879 --> 00:56:58,240 Sophie en Johan blijven waar ze zijn. -13, begrepen. 621 00:56:58,359 --> 00:57:02,799 Zeg... Wat ik zei over Tommy en Frank... 622 00:57:02,919 --> 00:57:05,799 Laat maar. Dat kon jij niet weten. 623 00:57:07,839 --> 00:57:09,240 Wil je? 624 00:57:16,120 --> 00:57:19,040 Waar zat je in je diensttijd? 625 00:57:19,160 --> 00:57:23,879 Bij de Ka3, als telegrafist. -O, een echte vechtjas. 626 00:57:24,000 --> 00:57:26,799 Zeg, hebben wij een probleem? 627 00:57:40,359 --> 00:57:43,640 Heb je niks beters? -Dit is toch vrolijk. 628 00:57:51,720 --> 00:57:53,879 Vertrek over tien minuten. 629 00:57:57,200 --> 00:58:02,240 Waarom al die spullen verslepen als dit maar een repetitie is? 630 00:58:03,919 --> 00:58:05,720 Je snapt 't niet, hè. 631 00:58:29,960 --> 00:58:32,560 Zet eens wat zachter, man. 632 00:58:34,319 --> 00:58:35,960 De rem voelt sponzig. 633 00:58:36,080 --> 00:58:39,919 Je bent gewoon chagrijnig. -Ik? Jij bent een chagrijn. 634 00:58:40,040 --> 00:58:43,960 Alsof je er al een jaar niet op mag bij je vrouw. 635 00:58:44,080 --> 00:58:48,560 Stel je voor dat ik chagrijnig ben omdat ze er juist om vraagt. 636 00:58:50,839 --> 00:58:52,960 Maar die rem voelt raar aan. 637 00:58:56,839 --> 00:59:01,359 We hebben in de Götatunnel hun rode Volvo doorzocht... 638 00:59:01,480 --> 00:59:04,759 maar er lag niks in, nog geen snoeppapiertje. 639 00:59:04,879 --> 00:59:10,160 Bedankt, Matte. 01, 12 en 13 staan bij westelijke tunnelmonding, noordkant. 640 00:59:10,279 --> 00:59:13,879 Objecten niet in zicht, geen verdachte voertuigen. 641 00:59:15,319 --> 00:59:18,240 We stoppen op een parkeervak, aan het eind. 642 00:59:20,120 --> 00:59:21,520 Kijken. 643 00:59:23,919 --> 00:59:29,759 Als zij dat zijn, pakken ze 't verrekt grondig aan. Grootscheepse oefening. 644 00:59:30,759 --> 00:59:34,080 Of 't kan ook iemand zijn die nodig moest pissen. 645 00:59:35,080 --> 00:59:39,080 Vooruit. Twee lassen op elke nooduitgangsdeur. 646 00:59:49,120 --> 00:59:50,640 Pak beide kanten. 647 00:59:50,759 --> 00:59:54,359 Wat? -Pak beide kanten, voor de zekerheid. 648 01:00:21,359 --> 01:00:26,120 Tunnelmonding, de linker. -Wat doen ze daar? Is dat Seth niet? 649 01:00:27,520 --> 01:00:31,640 Verdachte personen bij oostelijke tunnelmonding, met vrachtauto. 650 01:00:31,759 --> 01:00:35,879 Twee dragen gele wegwerkersjassen. -Begrepen. 651 01:00:37,160 --> 01:00:39,200 Het klopt niet. 652 01:00:39,319 --> 01:00:44,000 Gezien alles wat Seth verklapt heeft, kan dit niet de echte overval zijn. 653 01:00:44,120 --> 01:00:48,240 Dan hangt hij, dat snapt hij toch? Dit moet een repetitie zijn. 654 01:00:48,359 --> 01:00:53,960 Stel, vroeg of laat denkt ie: al die miljoenen. Die meid kan me wat. 655 01:00:54,080 --> 01:00:58,520 Wat had jij gezegd als je wil meedoen, maar weet dat de politie je volgt? 656 01:00:58,640 --> 01:01:01,520 Johan, moeten we ingrijpen, vind je? 657 01:01:02,399 --> 01:01:04,240 Dan hangt Seth, dat weet ie. 658 01:01:04,359 --> 01:01:08,359 Of ze hebben 'm niks gezegd en hij is net zo verrast als wij. 659 01:01:08,480 --> 01:01:12,520 Sophie, Johan reageert niet. Moeten we ingrijpen? Over. 660 01:01:13,560 --> 01:01:16,399 Dit is niet de echte, denk ik. 661 01:01:16,520 --> 01:01:18,120 01 voor 10, kom erin. 662 01:01:18,240 --> 01:01:19,640 Oké. 663 01:01:19,759 --> 01:01:23,720 11 aan allen: we wachten af. -01, begrepen. 664 01:01:23,839 --> 01:01:25,879 Waarom grijpen we niet in? 665 01:01:27,080 --> 01:01:29,560 Nee, ik vertrouw de remmen niet. 666 01:01:29,680 --> 01:01:34,520 Zeg tegen de chef dat ie achter ons moet rijden of een heel stuk voor ons. 667 01:01:36,319 --> 01:01:38,560 Oskar 1 voor Oskar 4. 668 01:01:38,680 --> 01:01:41,960 Zeg 't maar. -De remmen pakken slecht. 669 01:01:42,080 --> 01:01:47,160 De voorste wagen moet veel verderop gaan rijden of achter ons. Over. 670 01:01:47,279 --> 01:01:49,960 Wij gaan wel achter jullie rijden. 671 01:01:50,080 --> 01:01:54,359 Kunnen jullie je zo richten op de helling omlaag. Over. 672 01:01:54,480 --> 01:01:57,080 Zag je, achter dat bosje? -Waar? 673 01:01:57,200 --> 01:02:02,160 Opzij van het dienstgebouw. Dat lijkt Elomaa wel. 674 01:02:03,560 --> 01:02:05,359 Waar gaat die nou heen? 675 01:02:16,600 --> 01:02:21,240 Elomaa zat boven de tunnel, is het bos in gegaan, jullie kant op. 676 01:02:21,359 --> 01:02:24,960 Begrepen. Daar is de geldwagen. Bruin met zwart. 677 01:02:25,080 --> 01:02:28,839 Rijdt nu de tunnel in. Daarachter drie zwarte Volvo's. 678 01:02:39,319 --> 01:02:42,040 Was hier niet pas opgeruimd? -Klopt. 679 01:03:01,120 --> 01:03:04,000 Verrek, gaat ie nou keren? 680 01:03:04,120 --> 01:03:06,080 Daar, die koffer. 681 01:03:06,200 --> 01:03:08,720 Verdomme, 't is wel menens. 682 01:03:09,879 --> 01:03:11,960 Shit, geen ontvangst. 683 01:03:15,080 --> 01:03:17,160 Was dat de zendmast? 684 01:03:26,879 --> 01:03:29,279 Die burgers moeten daar weg. 685 01:03:29,399 --> 01:03:31,000 Heb jij bereik? 686 01:03:47,000 --> 01:03:48,399 Verdomd, gelukt. 687 01:03:48,520 --> 01:03:53,200 Nee, dat is mijn broer. Hij doet mee. Zonder hem had 't niet gekund. 688 01:03:53,319 --> 01:03:55,799 Je bijrijder? -Uitgeschakeld. 689 01:03:55,919 --> 01:04:00,759 Kleuringssysteem en explosieven zijn volgens jullie schema ontkoppeld. 690 01:04:00,879 --> 01:04:02,839 Gebruik de nooduitgang. 691 01:04:04,640 --> 01:04:06,600 Hij zit dicht, verdomme. 692 01:04:14,680 --> 01:04:16,520 Fire in the hole. 693 01:04:22,640 --> 01:04:24,040 Terugtrekken. 694 01:04:36,359 --> 01:04:37,759 Twee minuten. 695 01:04:48,480 --> 01:04:50,640 Hier is bereik. -98-11, melden. 696 01:04:50,759 --> 01:04:55,919 Overval gaande op geldwagen in de Lundbytunnel. Een Rijksbanktransport. 697 01:04:56,040 --> 01:04:59,680 Rijksbanktransport? -Ja, alles deze kant op. 698 01:04:59,799 --> 01:05:02,080 Informeren via de radio. Gauw. 699 01:05:02,200 --> 01:05:04,399 01 voor 10, rapporteren, graag. 700 01:05:04,520 --> 01:05:10,439 Witte vrachtauto ging tegen rijrichting zuidelijk tunnel in. Verkeer lag stil. 701 01:05:10,560 --> 01:05:14,640 Zendmast opgeblazen. Vermoedelijk stoorzender ingezet. 702 01:05:14,759 --> 01:05:20,439 Alarm geslagen bij de auto's. Stonden ver weg. Moeten nu tegen verkeer in. 703 01:05:20,560 --> 01:05:25,640 Begrepen. Overval dicht bij jullie tunnelmonding. Hier zit 't dicht. 704 01:05:25,759 --> 01:05:30,399 Een aangroeiende file. Vast een kettingbotsing daarbinnen. 705 01:05:41,200 --> 01:05:42,799 Drie minuten. 706 01:05:42,919 --> 01:05:44,879 Opschieten. Vooruit. 707 01:05:45,000 --> 01:05:50,359 Het lood in de kleden houdt de GPS- signalen tegen. Ze moeten er echt op. 708 01:06:08,000 --> 01:06:09,799 Volgende kleed. 709 01:06:17,720 --> 01:06:19,600 Snelste route? 710 01:06:19,720 --> 01:06:22,680 Zometeen rechts, dan links, dan rechts. 711 01:06:22,799 --> 01:06:24,839 Links, zei je? -Links, ja... 712 01:06:24,960 --> 01:06:28,520 Godsamme, Jut en Jul zijn op pad. 713 01:06:42,439 --> 01:06:44,919 Staan blijven. Handen omhoog. 714 01:06:45,960 --> 01:06:50,000 Schieten. Schiet dan, lul. 715 01:06:59,080 --> 01:07:02,359 Shit, ik ben geraakt. -Ik ben het, Göran. Kom. 716 01:07:08,399 --> 01:07:11,960 Wat doe je nou? Pak z'n wapen en laat 'm liggen. 717 01:07:21,560 --> 01:07:22,960 Wegwezen. 718 01:07:29,319 --> 01:07:31,600 Geraakt onder m'n vest. 719 01:07:31,720 --> 01:07:34,200 Verdomme. -Opschieten. 720 01:07:34,960 --> 01:07:38,279 10 en 11 nu bij het dienstgebouw. 721 01:07:38,399 --> 01:07:40,919 Geen antwoord. Hier is geen bereik. 722 01:07:56,960 --> 01:08:00,720 Geen bereik. Die koffer daar, dat is de stoorzender. 723 01:08:00,839 --> 01:08:02,839 Een trap. Daar. 724 01:08:11,319 --> 01:08:12,720 Politie. 725 01:08:27,720 --> 01:08:30,319 Als ie 't nou toch wist. 726 01:08:34,439 --> 01:08:39,720 Dat ie ons al die tijd besodemieterde. Dan schiet ik die klootzak dood. 727 01:08:59,720 --> 01:09:03,080 Je hebt me mooi in de shit gewerkt. -Jij? 728 01:09:03,200 --> 01:09:08,439 Je hebt veel te lang afgewacht. -Het was mijn besluit. Van mij alleen. 729 01:09:10,080 --> 01:09:14,760 Ben je blind of zo? -Vidar, ik zie alles wat jij ziet, oké? 730 01:09:14,880 --> 01:09:16,279 En? 731 01:09:16,399 --> 01:09:21,679 Zij doen hun werk en wij het onze. -En jij vertrouwt ze. 732 01:10:02,080 --> 01:10:06,920 Hoe lang blijven we hier? -Tot 't rustig wordt. Een dag of drie. 733 01:10:08,679 --> 01:10:14,160 We hebben kleren voor je mee. Er is een volle koelkast. Koud bier. 734 01:10:16,639 --> 01:10:20,559 Hun vluchtauto is aangetroffen in het havengebied. 735 01:10:20,679 --> 01:10:23,760 Die zitten vast ergens op een eilandje. 736 01:10:23,880 --> 01:10:30,200 Als we volgens de kustwacht al hun boten inzetten en hun en onze heli's... 737 01:10:30,320 --> 01:10:34,400 kost 't twee maanden om alle eilanden te checken, dag en nacht. 738 01:10:34,519 --> 01:10:37,920 Nog langer als ze kamperen. Het zijn militairen. 739 01:10:38,040 --> 01:10:44,120 Het moet voor het eerst zijn dat overvallers rustig miljarden laten liggen. 740 01:10:44,240 --> 01:10:48,280 We pakken die lui. Kan me niet schelen hoe jullie 't doen. 741 01:10:49,519 --> 01:10:53,880 Nog belangrijker: de districtschef ook niet. Als 't maar gebeurt. 742 01:10:55,599 --> 01:10:57,320 Bedankt voor uw komst. 743 01:10:59,400 --> 01:11:02,280 We willen u informeren over de jongste... 744 01:11:07,840 --> 01:11:11,840 Als we dit niet oplossen, worden we publiekelijk onthoofd. 745 01:11:13,920 --> 01:11:15,519 Dat is geen grapje. 746 01:11:19,360 --> 01:11:25,679 Ooit meegemaakt, jullie? Een infiltrant die voor geen cent te vertrouwen is? 747 01:11:25,800 --> 01:11:29,000 Informant. -Geef 't maar een naam. 748 01:11:29,120 --> 01:11:32,720 Hij zit daar nu te infiltreren... 749 01:11:32,840 --> 01:11:35,559 of volgt z'n eigen agenda. 750 01:11:35,679 --> 01:11:37,280 Of allebei. 751 01:11:41,559 --> 01:11:44,120 We moeten dit echt oplossen. 752 01:11:49,400 --> 01:11:50,800 Wat is er? 753 01:11:51,760 --> 01:11:53,639 Wat is er? 754 01:11:53,760 --> 01:11:55,720 Wat? -Wat er met je is. 755 01:11:55,840 --> 01:11:57,320 Wat is er met jou? 756 01:11:57,440 --> 01:12:01,360 Je moet stoppen, vind ik, als je je chefs niet vertrouwt. 757 01:12:01,480 --> 01:12:05,519 Dit is het leger niet, maar de politie. Je kan ermee stoppen. 758 01:12:05,639 --> 01:12:10,720 Ik stop er niet mee. Misschien moest iemand anders dat 's doen. 759 01:12:11,760 --> 01:12:13,160 Luisteren allemaal. 760 01:12:13,280 --> 01:12:17,280 Een eerste verslag van de patholoog en de technici. 761 01:12:17,400 --> 01:12:23,000 De bewaker is getroffen door 7 kogels uit een automatisch geweer kaliber 2.23. 762 01:12:23,120 --> 01:12:25,480 Een Ak5, lijkt me. 763 01:12:25,599 --> 01:12:29,920 Tevens kwamen drie kogels uit een 9mm pistool, een Walther. 764 01:12:30,040 --> 01:12:33,519 Walther, ja. Duits fabricaat. -Ik ken het, hoor. 765 01:12:33,639 --> 01:12:37,639 Dat zal opgemaakt zijn uit het oplopende groevenpatroon. 766 01:12:37,760 --> 01:12:42,080 Iedereen hier zit er bovenop en we pakken het als volgt aan: 767 01:12:42,200 --> 01:12:47,040 Haal alles van ze boven: moeder, vader, vriendinnen, nichtjes... 768 01:12:47,160 --> 01:12:50,480 en zoek naar een link met een eilandje. 769 01:12:50,599 --> 01:12:53,639 Doorzoek alles dat ouder is dan drie jaar. 770 01:12:53,760 --> 01:12:57,360 Vind je niks, dan duik je in de vorige eeuw... 771 01:12:57,480 --> 01:13:02,200 en desnoods nog verder weg. De grens ligt bij de oudste runensteen. 772 01:13:19,720 --> 01:13:22,040 Voor mij? -Ja. 773 01:13:22,160 --> 01:13:26,519 Het was maar één pallet, geen twee. -Een deal is een deal. 774 01:13:26,639 --> 01:13:29,519 Twintig miljoen. Gebruikte biljetten. 775 01:13:29,639 --> 01:13:32,200 Hoe is 't met hem boven? -Hij hoort 't. 776 01:13:32,320 --> 01:13:35,679 Komt wel goed. Hij heeft enorm geboft. 777 01:13:38,720 --> 01:13:42,480 Hij vroeg naar je... Stefan. 778 01:13:45,360 --> 01:13:51,880 Iets anders: Hoe vervoer ik dit als jullie me afzetten? Hoe doen jullie dat? 779 01:13:52,000 --> 01:13:56,960 Wij hebben verderop een boot liggen. Een Wally van 24 meter. 780 01:13:57,080 --> 01:13:59,960 Die brengt ons overal naartoe. 781 01:14:03,800 --> 01:14:05,400 Ik ga naar 'm toe. 782 01:14:05,519 --> 01:14:11,559 Geen goeie combinatie: schotwond en alcohol. Werkt bloedverdunnend. 783 01:14:13,400 --> 01:14:14,800 Sneu. 784 01:14:37,519 --> 01:14:40,080 Hoe is 't ermee? 785 01:14:40,200 --> 01:14:43,240 De morfine scheelt behoorlijk. 786 01:14:48,000 --> 01:14:53,920 De chef kan goed verplegen, maar niet zo goed liegen. 787 01:14:58,719 --> 01:15:03,719 Zo'n schotwond is niet iets dat vanzelf wel geneest. 788 01:15:12,960 --> 01:15:17,200 Ik moet een operatie, anders dan... 789 01:15:19,880 --> 01:15:24,519 Je weet, als je naar het ziekenhuis gaat, komt alles uit... 790 01:15:24,639 --> 01:15:27,040 en komt de drijfjacht op gang. 791 01:15:30,440 --> 01:15:34,440 Liever nog een keer de bak in... 792 01:15:37,880 --> 01:15:39,480 dan doodgaan. 793 01:15:42,880 --> 01:15:45,360 Weet je wat ik het rottigste vind? 794 01:15:46,760 --> 01:15:48,599 M'n moeder. 795 01:15:52,639 --> 01:15:56,400 Wat ze tegen de buren zal zeggen, tegen haar vrienden. 796 01:15:56,519 --> 01:16:01,960 M'n zoon mag de Rijksbank hebben beroofd, maar 't was een goeie jongen. 797 01:16:06,160 --> 01:16:08,120 Je moeder heeft gelijk. 798 01:16:14,000 --> 01:16:15,599 Een goeie jongen. 799 01:16:18,639 --> 01:16:20,040 Iets té goed. 800 01:16:31,519 --> 01:16:35,519 Stefan, wij moeten even babbelen. -O, waarover? 801 01:16:37,200 --> 01:16:42,080 Svensson. We laten 'm hier achter. Hem vervoeren wordt z'n dood. 802 01:16:43,679 --> 01:16:48,160 Hij gaat het ziekenhuis in, moet terechtstaan, krijgt twintig jaar... 803 01:16:48,280 --> 01:16:54,679 zit z'n tijd uit, komt vrij, krijgt z'n aandeel, alles in orde, mooi sprookje. 804 01:16:54,800 --> 01:16:57,120 En als ie doorslaat? 805 01:16:57,240 --> 01:17:02,840 Geeft niks. Waar wij heen gaan, word je niet uitgeleverd. Als je geld hebt. 806 01:17:03,800 --> 01:17:07,400 Nee, maar zelf was ik van plan hier te blijven. 807 01:17:10,080 --> 01:17:14,679 Svensson heeft nooit gezegd wie je bent. Dat was ook de deal. 808 01:17:14,800 --> 01:17:18,639 En ik denk niet dat ie doorslaat. -Denk jij dat? 809 01:17:23,679 --> 01:17:28,440 Ik ga 's barbecueën. -En ons verraden door de rook. 810 01:17:28,559 --> 01:17:32,639 Er zijn hier wel duizend eilandjes met overal barbecues. 811 01:17:32,760 --> 01:17:37,360 Niemand die ons dat ziet doen. Morgen vertrekken we, in alle rust. 812 01:17:37,480 --> 01:17:42,360 Ma grasduinde in de psychologie en pa was een analytische ADHD-klant. 813 01:17:42,480 --> 01:17:44,200 Leuk. En jouw verhaal? 814 01:17:45,480 --> 01:17:48,519 Zoals ik zei: overbezorgde ouders. 815 01:17:48,639 --> 01:17:52,120 Ik wilde risico's nemen en ging het leger in. 816 01:17:52,240 --> 01:17:58,920 En nu ben ik een gewone vent die bitter is over z'n pensioen na 28 jaar dienst. 817 01:18:03,480 --> 01:18:09,719 Dit was een heel diepe jaap. Drie maanden kon ik niks met die arm. 818 01:18:09,840 --> 01:18:12,320 En wat kreeg ik, als compensatie? 819 01:18:13,360 --> 01:18:14,880 Vijfduizend kroon. 820 01:18:16,440 --> 01:18:19,120 Vijfduizend. De overheid is een pooier. 821 01:18:19,240 --> 01:18:22,320 Gezellige boel hier. 822 01:18:22,440 --> 01:18:23,840 Nieuw vriendje? 823 01:18:29,400 --> 01:18:33,360 Ben je dieventaal voor baby's aan het leren of zo? 824 01:18:33,480 --> 01:18:35,880 Morsetekens voor 'idioot'. 825 01:18:37,320 --> 01:18:41,760 Ja, lach jij maar. Heb je ook alle reden toe. 826 01:18:41,880 --> 01:18:47,880 Zo goed als jij je bijrijder uitschakelde. Svensson ligt zich ook dood te lachen. 827 01:18:56,880 --> 01:19:00,480 Je kan Elomaa beter niet tegen je hebben. 828 01:19:00,599 --> 01:19:02,400 Je meent 't. 829 01:19:19,639 --> 01:19:23,519 Is er iets anders dan bier? -Doe even rustig aan. 830 01:19:25,160 --> 01:19:29,599 Misschien moet ik een boot kopen. Moet er nu toch van af kunnen. 831 01:19:29,719 --> 01:19:34,880 Je kan nu een hele veerboot kopen. -Perfect. Koop ik me suf aan tax free. 832 01:19:35,000 --> 01:19:38,840 Tax free is verleden tijd. De fiscus draait ons de nek om. 833 01:19:39,880 --> 01:19:42,160 Dan koop ik er toch zo eentje. 834 01:19:55,719 --> 01:19:59,880 Zweedse reddingsdienst, dit is kanaal 16... 835 01:20:24,679 --> 01:20:28,000 Ik ben eruit. Ik koop zo'n boot als deze. 836 01:20:28,120 --> 01:20:30,599 Wat een gebrul. -Wat mankeert je? 837 01:20:30,719 --> 01:20:34,360 Wat doe je? -Zit je me te bespioneren of zo? 838 01:20:34,480 --> 01:20:39,960 Je zit altijd naar me te staren. -Ik hou je alleen in de smiezen. 839 01:20:40,080 --> 01:20:43,200 Ik vertrouw jou niet. Wat heb je in je hand? 840 01:20:43,320 --> 01:20:46,920 Doe even normaal, we zitten in het zelfde schuitje. 841 01:20:47,040 --> 01:20:49,000 Laat zien. Nu. 842 01:20:49,120 --> 01:20:52,599 Jij droogkloot, ik heb verdomme niks in m'n handen. 843 01:20:52,719 --> 01:20:55,360 Denk jij dat, dan hebben wij een probleem... 844 01:21:11,760 --> 01:21:15,360 Zo, nu is 't afgelopen met dat gesnuffel, oké? 845 01:21:16,400 --> 01:21:19,280 Ik laat nu los. Blijf hier. 846 01:21:29,360 --> 01:21:31,639 Dronken? -Nee nee. 847 01:21:32,639 --> 01:21:35,880 Waar is Elomaa? We wilden pokeren. 848 01:21:36,000 --> 01:21:40,120 Ik zag 'm liggen bij de steiger. Wou een duik nemen of zo. 849 01:21:40,240 --> 01:21:44,639 Even over mijn aandeel: ik wou een paar miljoen meenemen. 850 01:21:44,760 --> 01:21:48,840 Jij neemt de rest mee, dat komt later. -Als je ons vertrouwt. 851 01:21:48,960 --> 01:21:52,559 Dat is niet zozeer het punt. Het gaat er meer om... 852 01:21:52,679 --> 01:21:56,240 dat jullie niet het lef hebben mij te besodemieteren. 853 01:21:56,360 --> 01:22:00,120 Heb je een kleinere tas? -Wat is er gebeurd? 854 01:22:00,240 --> 01:22:02,160 Hoe groot moet ie zijn? 855 01:22:02,280 --> 01:22:05,599 Deze? -Ja, ik pak 'm zo wel. 856 01:22:07,240 --> 01:22:08,840 Geen poker dus? 857 01:22:12,760 --> 01:22:16,320 Hoor 's, het is mooi geweest met dat haantjesgedrag. 858 01:22:16,440 --> 01:22:20,000 En wees niet zo paranoia dat hij ons zal bedonderen. 859 01:22:20,120 --> 01:22:25,200 Hij geeft ons zijn aandeel in handen. Hoor je me? 860 01:22:27,840 --> 01:22:31,840 Morgen gaan we, zodra het licht wordt. 861 01:22:33,880 --> 01:22:38,960 Johan, de kustwacht heeft op 't noodkanaal een signaal binnengekregen... 862 01:22:39,080 --> 01:22:44,360 en ving een knokpartij op. Het kwam van een plek op één uur varen van hier. 863 01:22:44,480 --> 01:22:46,639 Waar is... -De anderen slapen thuis. 864 01:23:18,360 --> 01:23:21,080 Moet dit in het vooronder of...? 865 01:23:21,200 --> 01:23:25,360 Ik vraag me af... Leggen we het onder het zeildoek? 866 01:23:25,480 --> 01:23:28,240 Ha, Elomaa. Ik weet niet. 867 01:23:28,360 --> 01:23:30,280 Goeiemorgen. -Morgen. 868 01:23:30,400 --> 01:23:35,679 Twee miljoen. Hoe is 't met Svensson? En met onze vechtjas Elomaa? 869 01:23:35,800 --> 01:23:39,800 Ik heb 't heus wel door. Z'n ego zal wat gedeukt zijn... 870 01:23:39,920 --> 01:23:43,120 maar fysiek lijkt ie in orde. Kunnen we? 871 01:23:43,240 --> 01:23:46,920 Stik, sleutels vergeten. Ik ben zo terug. 872 01:23:57,480 --> 01:23:59,599 Dag, jochie. -Dag. 873 01:24:13,160 --> 01:24:14,559 Wacht. 874 01:25:36,000 --> 01:25:37,440 Waar zet je mij af? 875 01:25:37,559 --> 01:25:43,559 Ik kan je droppen, maar je kan beter door het bos, nu je zo'n kleine tas hebt. 876 01:25:43,679 --> 01:25:47,519 Hoezo door het bos? -Daarachter ligt een vissersdorpje. 877 01:25:47,639 --> 01:25:53,280 Verse garnalen. Er gaan boottaxi's. Of ga mee naar de zon en witte stranden. 878 01:25:53,400 --> 01:25:55,800 Helikopter. -Dekking. 879 01:25:59,599 --> 01:26:02,840 Kustwacht of politie? -Doet dat ertoe? 880 01:26:04,719 --> 01:26:07,080 Hij vliegt door, lijkt 't. 881 01:26:07,200 --> 01:26:12,120 Logisch dat ze zoeken. Ik zat er al op te wachten. 882 01:26:14,080 --> 01:26:16,320 Weet je wat je verraden heeft? 883 01:26:18,679 --> 01:26:23,280 Wat bedoel je? -Je weet 't wel. Je sleutelbos. 884 01:26:23,400 --> 01:26:27,880 Je hield ze in je hand om ze demonstratief te laten zien. 885 01:26:29,599 --> 01:26:31,200 Hij is dood, hè? 886 01:26:32,800 --> 01:26:36,599 Ik had hetzelfde gedaan... Seth. 887 01:26:39,360 --> 01:26:43,920 Maak je niet druk. Ik zal het voor me houden. 888 01:26:45,320 --> 01:26:48,599 Ik zat gisteravond bij hem. 889 01:26:48,719 --> 01:26:54,280 Ik zat daar en hij lag te ijlen. Hij noemde je naam een paar keer. 890 01:26:55,400 --> 01:26:58,160 Seth. Seth Rydell. 891 01:26:59,960 --> 01:27:03,320 Wees gerust. Van mij kan je op aan. 892 01:27:03,440 --> 01:27:07,559 Nog een heli. -Shit, recht op ons af. Allebei. 893 01:27:12,160 --> 01:27:15,880 Wat doe jij nou? Wil je voor Rambo spelen? 894 01:27:16,000 --> 01:27:20,840 Ik heb je toen gered in Shebarghan. Vertel mij niet wat ik moet doen. 895 01:27:20,960 --> 01:27:24,639 Mik op de heli's. Dan durven ze hier niet te komen. 896 01:27:29,679 --> 01:27:32,759 Wat moeten we doen. Zeg dan. 897 01:27:32,880 --> 01:27:34,280 Rustig. 898 01:27:37,920 --> 01:27:38,920 Ja? 899 01:27:39,040 --> 01:27:40,440 Actie. 900 01:27:51,599 --> 01:27:53,200 Ga met mij mee. 901 01:27:54,840 --> 01:27:56,480 Verspreiden is beter. 902 01:27:56,599 --> 01:27:59,519 Jammer, we zouden een goed koppel zijn. 903 01:28:06,120 --> 01:28:08,160 Wat moeten we nou? 904 01:28:23,599 --> 01:28:27,320 Politie. -Politie. Handen omhoog. 905 01:28:28,240 --> 01:28:32,840 Je weet, dit zal ma niet leuk vinden. -Doe me een lol, broertje. 906 01:28:32,960 --> 01:28:34,639 Doe je ogen dicht. 907 01:28:34,759 --> 01:28:36,880 Maar je weet toch dat ma... 908 01:28:55,759 --> 01:28:57,160 Seth... 909 01:28:58,160 --> 01:28:59,559 Hier. 910 01:29:13,880 --> 01:29:16,400 98-01 begrepen. Bedankt. 911 01:29:16,519 --> 01:29:18,120 Eén dode op zolder. 912 01:29:18,240 --> 01:29:23,160 De heli zag iemand met tassen en een geweer rondlopen die kant op... 913 01:29:23,280 --> 01:29:25,880 één kilometer ver. Gaan, jullie. 914 01:29:26,000 --> 01:29:29,040 Niklas, wacht op de versterking. 915 01:29:29,160 --> 01:29:30,559 Vidar, pak 'm. 916 01:29:35,280 --> 01:29:39,880 Had je er spijt van? -Ja, ik had er spijt van. 917 01:29:56,719 --> 01:30:00,519 Heb je ook een wapen voor mij? -Een Ak of een pistool? 918 01:30:00,639 --> 01:30:02,360 Doe maar het pistool. 919 01:30:20,840 --> 01:30:22,240 Gaan. 920 01:30:35,599 --> 01:30:37,040 Veilig. -Veilig. 921 01:30:37,160 --> 01:30:38,559 Verdomme. 922 01:30:53,800 --> 01:30:56,360 Patrik, er waren er toch vijf. 923 01:30:56,480 --> 01:31:02,280 Inclusief die geldrijder. Op de beelden zijn ze onherkenbaar. 924 01:31:02,400 --> 01:31:06,200 We weten niet of ze allemaal hierheen gegaan zijn. 925 01:31:07,759 --> 01:31:10,160 Maar daar komen we wel achter. 926 01:31:25,440 --> 01:31:27,480 Waar zat je nou? 927 01:31:27,599 --> 01:31:31,360 Ik kwam een griet tegen in een bar. Je weet hoe dat gaat. 928 01:31:31,480 --> 01:31:36,320 Reed ze in een vrachtauto of in een bestelbusje? 929 01:31:38,000 --> 01:31:43,719 En of je Natasja even belt. Viel niet goed dat je 'm gesmeerd was. 930 01:31:43,840 --> 01:31:48,360 Ze begon over intrekken bij d'r moeder vanwege het oppassen. 931 01:31:48,480 --> 01:31:51,440 En een mobiel in je jas bleef maar overgaan. 932 01:31:53,440 --> 01:31:54,840 Ik zie je. 933 01:32:03,480 --> 01:32:05,320 17 GEMISTE OPROEPEN 934 01:32:09,080 --> 01:32:11,040 1 GEMIST GESPREK 935 01:32:11,160 --> 01:32:16,240 Dacht je echt dat ik geswitcht was? -Tuurlijk niet. Ik vertrouw je toch. 936 01:32:19,200 --> 01:32:23,759 Maar luister, we troffen 240 miljoen op de boot aan... 937 01:32:23,880 --> 01:32:26,920 en acht miljoen naast een dode Elomaa. 938 01:32:27,040 --> 01:32:32,519 Enig idee waar die overige twee zijn? -Helaas. Ik zou 't niet weten. 939 01:32:34,120 --> 01:32:40,360 En dat ik ze niet heb, weet ik zo zeker als jij wist dat ik niet geswitcht was. 940 01:32:55,599 --> 01:33:00,920 Waar zat die installatie? -Twee meter van de deur, zei Sophie. 941 01:33:01,960 --> 01:33:07,000 Die geldrijder zei dat z'n bijrijder is doodgeschoten door Elomaa. 942 01:33:08,599 --> 01:33:11,880 En, wat heeft ie nog meer verteld? 943 01:33:12,000 --> 01:33:17,599 Wees gerust. Jouw naam is niet gevallen. En de rest is dood. 944 01:33:19,000 --> 01:33:24,080 Svensson aan een buikschot, Lundström aan 'suicide by cop'. 945 01:33:24,200 --> 01:33:28,360 Elomaa... die schoot zich voor z'n kop in een schuurtje. 946 01:33:29,639 --> 01:33:32,160 Wat naar nou. 947 01:33:32,280 --> 01:33:35,679 Naar is ook dat de Rijksbank geen beloning uitlooft... 948 01:33:35,800 --> 01:33:39,440 maar uit is op de naam van degene die het geld in bezit heeft. 949 01:33:39,559 --> 01:33:45,000 Kennelijk van principieel belang vanuit fiscaal oogpunt, zoals dat heet. 950 01:33:45,120 --> 01:33:50,559 Dus ook al wil de politie wel, de Rijksbank wil het niet. 951 01:33:51,920 --> 01:33:57,200 Wat kan ik daarop zeggen? Leve Zweden en z'n klotebureaucratie. 952 01:33:57,320 --> 01:33:58,719 Ja, sorry. 953 01:34:04,719 --> 01:34:09,519 Mooi zo, Matte. Eindelijk kun jij een alarm effectief uitschakelen. 954 01:34:09,639 --> 01:34:14,200 Ik verwachtte een hightech foefje. -Heb ik net al gebruikt. 955 01:34:14,320 --> 01:34:19,320 Een stoorzender dwars door de muur. Heb je dat gemist? 956 01:34:19,440 --> 01:34:24,280 Maar 't moet er toch uitzien of hier een junk ingebroken heeft, niet? 957 01:34:24,400 --> 01:34:30,440 Klopt. Gris straks wat drank mee van de bar. Misschien zit er raki tussen. 958 01:34:30,559 --> 01:34:36,400 En als we 't vinden, hoe komt dat dan in de boeken? Als gevonden voorwerp? 959 01:34:36,519 --> 01:34:42,360 Opnieuw heeft regulier, gedegen politiewerk resultaat opgeleverd. 960 01:34:42,480 --> 01:34:47,639 Dit keer was het de politiehelikopter die het belangrijkste speurwerk deed. 961 01:34:47,759 --> 01:34:49,320 Moet je kijken. 962 01:34:49,440 --> 01:34:54,080 Een ouwe klassieker. In de wasmachine notabene. 963 01:34:56,040 --> 01:35:02,440 Maar denk niet dat wij gezagsdragers nu op ons gemak achteroverleunen. 964 01:35:02,559 --> 01:35:08,240 De bestrijding van de georganiseerde misdaad gaat op alle fronten verder. 965 01:35:16,080 --> 01:35:17,480 Blijf zitten. 966 01:35:20,160 --> 01:35:21,759 Wat ga je doen? 967 01:35:30,080 --> 01:35:31,759 DOE HET GOEDE 968 01:35:31,880 --> 01:35:36,480 Hij heeft de Hemelpoort geopend 969 01:35:36,599 --> 01:35:41,080 zodat ik naar binnen kan 970 01:35:41,200 --> 01:35:49,200 zijn bloed was mijn verlossing en bracht mij zo tot Hem 971 01:35:50,599 --> 01:35:52,840 DOE HET GOEDE LEGER DES HEILS 972 01:37:16,400 --> 01:37:18,400 Vertaling: Robert Starke 80055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.