Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,666 --> 00:02:01,708
(Purulia Folk Song)
2
00:02:18,416 --> 00:02:20,500
There's the first signal.
3
00:02:24,541 --> 00:02:26,000
That's the second.
4
00:02:26,291 --> 00:02:27,750
Waiting on the third.
5
00:02:32,291 --> 00:02:33,875
There it is.
Deploy! Deploy!
6
00:02:34,416 --> 00:02:35,500
Go... go... go!
7
00:02:35,500 --> 00:02:36,666
That's our final signal.
Let's go.
8
00:02:36,666 --> 00:02:38,875
Drop it, drop it. Fast!
9
00:03:29,416 --> 00:03:31,416
A shower of weapons in broad daylight.
10
00:03:31,416 --> 00:03:33,500
17th December 1995...
11
00:03:33,500 --> 00:03:35,875
It was just another day
for the villagers of Velamor.
12
00:03:35,875 --> 00:03:37,875
The farmers were heading
to their fields when suddenly...
13
00:03:37,875 --> 00:03:38,791
Big huge umbrellas!
14
00:03:38,791 --> 00:03:39,750
In the Purulia district
of West Bengal...
15
00:03:39,750 --> 00:03:42,500
This raises serious concerns
about India's internal security.
16
00:03:42,666 --> 00:03:44,750
Aforeign aircraft has breached
the Indian airspace
17
00:03:44,916 --> 00:03:46,375
dodging radars et al.
18
00:03:46,541 --> 00:03:48,125
For who? How did this cache of arms
19
00:03:48,291 --> 00:03:49,750
reach a village so small?
20
00:03:49,750 --> 00:03:52,291
Who do these guns belong to?
What's the plan?
21
00:03:52,291 --> 00:03:53,916
The village is not a terrorist camp!
22
00:03:53,916 --> 00:03:56,625
No guns can feed hunger.
23
00:03:57,541 --> 00:04:00,166
We are the largest importers
of arms in the world.
24
00:04:00,166 --> 00:04:01,875
The whole system is corrupt.
25
00:04:02,041 --> 00:04:04,041
Hand in glove waiting to erupt.
26
00:04:04,041 --> 00:04:05,000
This is just the tip...
27
00:04:05,166 --> 00:04:06,375
The tip of the iceberg.
28
00:04:06,375 --> 00:04:07,791
The tip of the iceberg!
29
00:04:07,791 --> 00:04:09,625
A bullet is cheaper than bread.
30
00:04:09,625 --> 00:04:11,416
Questions unasked,
answers unsaid.
31
00:04:11,416 --> 00:04:12,875
Purulia... Purulia...
32
00:04:13,125 --> 00:04:14,375
Purulia arms drop!
33
00:04:49,375 --> 00:04:52,666
Jagga Jasoos and his magical world.
34
00:04:52,666 --> 00:04:55,625
Fabulous characters
and stories unfurled.
35
00:04:55,791 --> 00:04:59,500
Breaking out of his
own comic books page.
36
00:04:59,666 --> 00:05:02,750
What if he pops up on the stage?
37
00:05:02,916 --> 00:05:05,916
Let me present to you
the new book of the series,
38
00:05:05,916 --> 00:05:09,583
Jagga Jasoos and the
Magic of the Red Circle.
39
00:05:09,916 --> 00:05:12,625
Be you a topper or a back-bencher,
40
00:05:12,625 --> 00:05:15,750
and if you love adventure,
41
00:05:15,750 --> 00:05:17,416
then, pick up,
42
00:05:17,416 --> 00:05:18,625
with no hiccup,
43
00:05:18,791 --> 00:05:20,125
a Jagga Jasoos comic book!
44
00:05:20,291 --> 00:05:22,291
Stall number 37, please have a look.
45
00:05:22,291 --> 00:05:25,125
Read and share,
make your friends aware.
46
00:05:25,125 --> 00:05:27,875
And get a special bonus for this task:
47
00:05:28,500 --> 00:05:31,125
an autographed Jagga mask!
48
00:05:31,875 --> 00:05:34,541
Okay guys, it's all very informal
and interactive.
49
00:05:34,541 --> 00:05:36,750
Any doubts, just ask me. Okay?
50
00:05:36,750 --> 00:05:38,958
So, let us start with the first...
51
00:05:40,750 --> 00:05:41,708
First book!
52
00:05:42,416 --> 00:05:44,500
Jagga Jasoos and the...
- Ma'am, ma'am!
53
00:05:45,791 --> 00:05:47,916
He is saying that
this autograph is a fake.
54
00:05:47,916 --> 00:05:49,750
No, it is real.
55
00:05:49,750 --> 00:05:51,333
Is Jagga for real?
56
00:05:52,541 --> 00:05:55,250
He is very real!
As real as your dimple.
57
00:05:55,666 --> 00:05:59,750
Just like the sound of this piano,
Jagga too is real.
58
00:06:00,666 --> 00:06:02,958
You've forced me to change my plans.
59
00:06:03,375 --> 00:06:06,125
Okay guys... change in plans.
60
00:06:06,541 --> 00:06:08,458
Let us rewind a little.
61
00:06:09,125 --> 00:06:11,583
To Jagga's childhood.
62
00:06:13,416 --> 00:06:16,416
Somewhere in Mainaguri,
in a hospital teeny,
63
00:06:16,416 --> 00:06:19,500
the matron found a child whiny weeny.
64
00:06:19,500 --> 00:06:21,666
In an accident he
lost his mom and dad,
65
00:06:21,666 --> 00:06:23,875
was left all alone, lonely and sad.
66
00:06:24,666 --> 00:06:29,333
No one came for him,
passed days and years.
67
00:06:30,375 --> 00:06:34,625
The hospital became
Jagga's little universe.
68
00:06:35,625 --> 00:06:38,166
Riding moon's back,
piggyback like a sack.
69
00:06:38,166 --> 00:06:40,333
To a world where he's not alone,
70
00:06:40,541 --> 00:06:42,958
here comes Jagga.
71
00:06:46,375 --> 00:06:48,916
A piece of candy,
face all dandy,
72
00:06:48,916 --> 00:06:51,000
in a style of his own,
73
00:06:51,291 --> 00:06:53,625
here comes Jagga.
74
00:06:56,666 --> 00:06:59,000
A gift from above,
75
00:06:59,291 --> 00:07:01,708
forming bonds of love,
76
00:07:02,041 --> 00:07:04,458
tugs at your heart,
77
00:07:04,750 --> 00:07:07,000
as he goes about mingling.
78
00:07:07,375 --> 00:07:10,125
With eyes almost weeping,
79
00:07:10,125 --> 00:07:12,500
under the stairs,
you'll catch him sleeping.
80
00:07:12,791 --> 00:07:15,250
A teeny weeny cot,
81
00:07:15,500 --> 00:07:17,833
a pint sized little thing.
82
00:07:18,541 --> 00:07:21,041
Riding moon's back,
piggyback like a sack,
83
00:07:21,041 --> 00:07:23,208
to a world where he's not alone,
84
00:07:23,500 --> 00:07:25,833
here comes Jagga.
85
00:07:29,291 --> 00:07:31,375
He's one of a kind,
86
00:07:31,541 --> 00:07:34,166
with a heart that's divine.
87
00:07:34,166 --> 00:07:37,000
Sleepless he lies on lonely nights,
88
00:07:37,000 --> 00:07:39,375
counting the stars that shine.
89
00:07:40,041 --> 00:07:42,291
Bottled within,
90
00:07:42,291 --> 00:07:45,125
he's bubbling with tales.
91
00:07:45,291 --> 00:07:47,791
But when it comes to talking,
92
00:07:47,791 --> 00:07:50,000
his tongue fails.
93
00:07:50,000 --> 00:07:52,875
Jagga!
94
00:07:52,875 --> 00:07:55,500
Though a little devil,
95
00:07:55,666 --> 00:07:58,000
his heart is not a wee bit bad.
96
00:07:58,416 --> 00:08:00,791
Oh, he is a lovely lad.
97
00:08:00,791 --> 00:08:02,958
Jagga!
98
00:08:12,416 --> 00:08:22,750
If it's decided, for two souls
to be united...
99
00:08:23,250 --> 00:08:29,333
come what may,
100
00:08:31,166 --> 00:08:37,750
they will come together in
a red circle, and stay there forever.
101
00:08:45,375 --> 00:08:46,208
Hey!
102
00:08:47,541 --> 00:08:48,583
What's your name?
103
00:08:57,416 --> 00:08:58,125
Name'?
104
00:09:02,916 --> 00:09:04,125
Tell me your name?
105
00:09:11,250 --> 00:09:12,625
He hesitates...
106
00:09:12,625 --> 00:09:14,208
because he stutters.
107
00:09:42,791 --> 00:09:44,750
Chocolatey Chunnu!
108
00:09:45,416 --> 00:09:48,166
He's an imp, a moppet,
a goat's furry poppet.
109
00:09:48,166 --> 00:09:51,833
He's got tiny feet,
tiny tail and whiny bleat.
110
00:09:55,500 --> 00:09:57,125
Biscuita Bunnu!
111
00:09:59,000 --> 00:10:01,666
He's Chunnu's pappy,
he's tall n strappy.
112
00:10:01,666 --> 00:10:05,750
With button-y eyes
and a moustache that's quite sappy.
113
00:10:10,041 --> 00:10:11,708
Chocolatey Chunnu.
114
00:10:12,750 --> 00:10:13,875
On a terrible Tuesday,
115
00:10:13,875 --> 00:10:18,583
got into a bungle, lost in a jungle,
trapped in the wild, oh lonely!
116
00:10:20,125 --> 00:10:21,750
Biscuita Bunnu.
117
00:10:22,041 --> 00:10:24,750
Darts to the jungle,
unjumbles the bungle,
118
00:10:24,750 --> 00:10:28,875
fights the wolves all alone, only!
119
00:10:31,250 --> 00:10:32,125
Babu.
120
00:10:33,250 --> 00:10:34,500
I had a friend.
121
00:10:34,916 --> 00:10:37,500
He'd stutter no end.
Can't talk, he would pretend.
122
00:10:38,000 --> 00:10:39,458
People felt that he was so cute,
123
00:10:40,416 --> 00:10:41,875
but thought he was mute.
124
00:10:44,125 --> 00:10:45,875
And then one day, he started talking,
125
00:10:46,041 --> 00:10:48,250
rat-a-tat, non-stop, no pause.
126
00:10:48,916 --> 00:10:50,208
Ask me how?
127
00:10:52,416 --> 00:10:53,750
Our brain...
128
00:10:53,916 --> 00:10:56,875
it... is...
129
00:10:57,041 --> 00:10:58,500
like a walnut.
130
00:10:59,875 --> 00:11:01,375
It has two parts.
131
00:11:01,375 --> 00:11:03,208
Left... Right.
132
00:11:05,041 --> 00:11:06,875
For example, when I'm talking,
133
00:11:07,166 --> 00:11:09,000
I'm using the left side.
134
00:11:09,916 --> 00:11:13,000
Left is for logic, left is systematic.
135
00:11:13,541 --> 00:11:15,750
And the song that I was singing?
136
00:11:16,791 --> 00:11:18,250
That was from the right side.
137
00:11:19,875 --> 00:11:22,125
This right side of ours,
138
00:11:22,750 --> 00:11:24,458
is... is a little nutty,
139
00:11:24,875 --> 00:11:26,208
is creative.
140
00:11:27,041 --> 00:11:28,333
So, then what did Babu do?
141
00:11:28,666 --> 00:11:30,625
He quit talking from the left.
142
00:11:32,291 --> 00:11:33,875
Started talking from the right.
143
00:11:34,041 --> 00:11:35,000
In songs.
144
00:11:36,500 --> 00:11:38,625
And never ever stuttered again.
145
00:11:38,625 --> 00:11:39,375
Really!
146
00:11:40,416 --> 00:11:42,875
Now, I'll ask you a question.
147
00:11:42,875 --> 00:11:44,000
And you...
148
00:11:45,166 --> 00:11:47,375
sing and answer.
149
00:11:47,375 --> 00:11:48,125
Okay?
150
00:11:49,375 --> 00:11:50,625
And then you'll see...
151
00:11:51,166 --> 00:11:52,458
magic!
152
00:11:56,250 --> 00:11:58,500
C'm0n, tell me what's your name?
153
00:12:00,166 --> 00:12:01,750
Don't fear...
154
00:12:02,041 --> 00:12:03,375
you sing and answer.
155
00:12:05,041 --> 00:12:07,000
C'm0n, tell me what's your name?
156
00:12:08,541 --> 00:12:13,083
My name is... Jagga.
157
00:12:15,541 --> 00:12:18,833
Now ask me, what's my name?
158
00:12:19,166 --> 00:12:21,500
Wha... what?
159
00:12:21,791 --> 00:12:24,291
Totally broken bones.
Fully fractured fate.
160
00:12:24,291 --> 00:12:26,833
You can call me Tutifuti.
161
00:12:27,166 --> 00:12:28,625
What will you call me?
162
00:12:29,625 --> 00:12:31,125
Tutifuti.
163
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
Chocolatey Chunnu!
164
00:12:35,750 --> 00:12:38,250
Chunnu is a little lamb
tiny teeny-weeny.
165
00:12:38,416 --> 00:12:40,750
Chocolatey brown,
chocolatey brown.
166
00:12:41,000 --> 00:12:42,416
Biscuita Bunnu
167
00:12:42,416 --> 00:12:43,625
he is teensy weensy.
168
00:12:43,791 --> 00:12:46,500
Chunnu's nappy,
tall and strappy.
169
00:12:46,500 --> 00:12:50,375
Eyes round and button-y
and a moustache that's quite sappy.
170
00:13:48,041 --> 00:13:58,000
Odd n mismatched, O what a pair.
171
00:14:01,375 --> 00:14:06,458
One sang his mind with not a care.
172
00:14:14,291 --> 00:14:19,875
And the other whose luck
was rather unfair.
173
00:14:36,166 --> 00:14:38,750
In a world that's jinxed,
it's often said
174
00:14:38,750 --> 00:14:40,625
when your road looks smooth,
no rubble,
175
00:14:40,625 --> 00:14:42,666
at the crossroad of life,
176
00:14:42,666 --> 00:14:45,125
all decked up and nice,
177
00:14:45,125 --> 00:14:47,125
eagerly awaits Ms. Trouble.
178
00:14:47,125 --> 00:14:49,250
We need more job opportunities
for the youth.
179
00:14:49,666 --> 00:14:51,250
So many of us do not have access to
even basic education and healthcare.
180
00:14:51,416 --> 00:14:52,875
The state must take
care of its citizens.
181
00:14:53,750 --> 00:14:55,666
Our mothers and sisters
need to feel safe on the streets.
182
00:14:55,666 --> 00:14:56,500
Give way, please.
183
00:14:56,500 --> 00:14:58,291
We have gathered here to peacefully
ask the state for our demands.
184
00:14:58,291 --> 00:14:59,958
Excuse us.
185
00:15:01,041 --> 00:15:02,250
Give way, please.
186
00:15:02,541 --> 00:15:03,750
Who's this guy'?
187
00:15:26,541 --> 00:15:27,375
Oh, no!
188
00:16:00,125 --> 00:16:01,750
Break it open.
- Yes sir.
189
00:16:04,500 --> 00:16:06,208
Don't let him get away.
190
00:16:17,375 --> 00:16:19,000
Hey, stop! Reverse the car.
191
00:17:25,791 --> 00:17:27,125
...W...
192
00:17:29,000 --> 00:17:33,500
When will you come back for me?
193
00:17:34,791 --> 00:17:37,500
I'll be back
in 6 months, 7 days and 8 hours.
194
00:17:38,041 --> 00:17:39,333
Lies.
195
00:17:40,041 --> 00:17:41,583
Just lies.
196
00:17:42,666 --> 00:17:47,666
The big toe rides your small toe
197
00:17:47,666 --> 00:17:53,083
each time that you... lie.
198
00:17:55,541 --> 00:17:56,583
Lies.
199
00:17:57,541 --> 00:17:59,375
Just lies.
200
00:18:01,500 --> 00:18:03,250
Brat!
201
00:18:24,625 --> 00:18:28,791
Tutifuti left, just as he came.
All of a sudden.
202
00:18:28,791 --> 00:18:33,875
And Jagga was left with many
questions - What, who, where and why?
203
00:18:34,041 --> 00:18:37,375
The answers, his curious mind
set out to find. What an obsession!
204
00:18:37,541 --> 00:18:42,250
To find the answer to every mystery
and every question!
205
00:18:57,000 --> 00:18:57,750
The best gunman by far,
206
00:18:57,916 --> 00:18:59,041
no fancy car.
207
00:18:59,041 --> 00:19:01,666
Neither an overcoat nor judo.
208
00:19:01,666 --> 00:19:04,000
Nabbing thieves is child's play.
209
00:19:04,166 --> 00:19:06,250
A la snakes n ladders or ludo.
210
00:19:06,416 --> 00:19:11,375
Stiff hair as an
antenna helps him spy.
211
00:19:11,375 --> 00:19:13,666
Sharper than binocs and x-ray,
212
00:19:13,666 --> 00:19:15,375
his eyes that magnify.
213
00:19:15,541 --> 00:19:17,125
Mastermind
214
00:19:17,291 --> 00:19:20,250
of a cartoony kind.
215
00:19:20,250 --> 00:19:24,916
With a thousand childish quirks.
216
00:19:24,916 --> 00:19:26,666
Has a naughty smile,
217
00:19:26,666 --> 00:19:29,125
and a weirdo style.
218
00:19:29,500 --> 00:19:31,000
Eccentric,
219
00:19:31,166 --> 00:19:33,750
with a brain that works.
220
00:19:43,041 --> 00:19:45,166
Ukhrul's heartbeat:
221
00:19:45,166 --> 00:19:47,416
He is Jagga Jasoos.
222
00:19:47,416 --> 00:19:49,541
Cheats, crooks, pretty thieves,
223
00:19:49,541 --> 00:19:51,666
he blows them out like fuse.
224
00:19:51,666 --> 00:19:54,250
The password to Jagga's world
225
00:19:54,250 --> 00:19:56,416
is safe with me.
226
00:19:56,416 --> 00:19:58,500
'Cause in his many sagas
227
00:19:58,500 --> 00:20:00,250
is my special story.
228
00:20:00,416 --> 00:20:01,916
Mastermind
229
00:20:01,916 --> 00:20:04,500
of a cartoony kind.
230
00:20:04,791 --> 00:20:06,000
Eccentric,
231
00:20:06,166 --> 00:20:08,750
with a brain that works.
232
00:22:00,625 --> 00:22:03,375
Can someone tell me
what the time is?
233
00:22:05,166 --> 00:22:07,458
Left turn!
234
00:22:38,125 --> 00:22:42,750
This con-job involves three layers.
235
00:22:42,750 --> 00:22:47,250
Love triangle with three players.
236
00:22:47,416 --> 00:22:51,500
Mr. Bhaduri and Ms. Mala.
237
00:22:51,500 --> 00:22:57,125
Ms. Mala... Ms. Mala... Ms. Mala.
238
00:23:00,916 --> 00:23:04,041
Mrs. Bhaduri, she teaches history.
239
00:23:04,041 --> 00:23:06,833
Her husband is her soft spot.
240
00:23:09,166 --> 00:23:11,750
Ms. Mala, very stylish.
241
00:23:11,916 --> 00:23:13,166
Teaches English.
242
00:23:13,166 --> 00:23:16,500
Amongst the boys she's quite sought!
243
00:23:17,041 --> 00:23:18,041
Mr. Bhaduri.
244
00:23:18,041 --> 00:23:19,541
Attention!
- PT teacher.
245
00:23:19,541 --> 00:23:23,250
Steady body, wayward heart.
246
00:23:23,916 --> 00:23:26,250
June was about to start.
247
00:23:26,416 --> 00:23:28,125
Thunder! Lightening!
248
00:23:28,291 --> 00:23:29,500
Pitter patter showers.
249
00:23:30,666 --> 00:23:34,875
Ms. Maia's body was found
below the clock tower.
250
00:23:43,791 --> 00:23:47,500
It is clear.
Definitely suicide.
251
00:24:35,291 --> 00:24:40,541
Ms. Mala Moitra was not only loved
by the students and faculty alike,
252
00:24:40,541 --> 00:24:43,500
but also an inspiration to all.
253
00:24:43,875 --> 00:24:47,500
She was the heart and soul of the
English department and Culture Club.
254
00:24:47,500 --> 00:24:51,250
N... N...N... not suicide.
It is murder.
255
00:24:51,250 --> 00:24:55,833
Jagga said it is a murder.
256
00:24:56,791 --> 00:25:00,250
It is murder.
257
00:25:30,875 --> 00:25:33,041
- Everyone says it is suicide.
You say it is a murder!
258
00:25:33,041 --> 00:25:34,000
- How is it a murder?
259
00:25:34,166 --> 00:25:36,541
Early morning Ms. Mala went out
for milk to buy.
260
00:25:36,541 --> 00:25:38,750
Oh! Must commit suicide, she thought.
261
00:25:38,916 --> 00:25:41,208
Then, she jumped off the tower,
good bye!
262
00:25:41,791 --> 00:25:43,041
It's true.
263
00:25:43,041 --> 00:25:43,916
You have a point.
264
00:25:43,916 --> 00:25:46,541
She who soaks beans in the night,
265
00:25:46,541 --> 00:25:49,041
come morning why would
she commit suicide?
266
00:25:49,041 --> 00:25:51,375
Dimwit. It's suicide.
267
00:25:51,625 --> 00:25:53,375
It could be a last minute plan.
268
00:25:53,375 --> 00:25:54,125
Get me a cola.
269
00:25:54,125 --> 00:25:55,125
Could be an early morning thought,
270
00:25:55,291 --> 00:25:56,625
mind must be in a knot.
271
00:25:56,791 --> 00:25:58,750
"With life I cannot cope,
death's my only hope."
272
00:25:58,750 --> 00:26:00,750
It's mu... murder.
273
00:26:00,916 --> 00:26:01,875
It is murder!
274
00:26:01,875 --> 00:26:03,416
Shall I pop it?
- Hup!
275
00:26:03,416 --> 00:26:05,625
According to Mr. Milkman
276
00:26:05,625 --> 00:26:08,041
the clock tower was
their secret hideout.
277
00:26:08,041 --> 00:26:10,666
Buying milk was only a way to get out.
278
00:26:10,666 --> 00:26:11,791
Actually they...
279
00:26:11,791 --> 00:26:13,541
Wanted to drink the milk
and keep the cream.
280
00:26:13,541 --> 00:26:14,875
This, everyone knows!
281
00:26:14,875 --> 00:26:15,625
Do they?
282
00:26:15,625 --> 00:26:17,250
We do.
283
00:26:17,750 --> 00:26:19,000
Tell me something new.
284
00:26:19,166 --> 00:26:20,250
Should I?
- Shall I pop it?
285
00:26:20,416 --> 00:26:21,375
Shhh!
286
00:26:21,916 --> 00:26:24,125
Inside the tower entered three.
287
00:26:24,291 --> 00:26:26,375
6:15 exits the wife. No one but she.
288
00:26:26,875 --> 00:26:29,041
6:30, Ms. Mala.
6:45, the husband, carefree!
289
00:26:29,041 --> 00:26:31,958
But, at 7, out come only two.
290
00:26:32,541 --> 00:26:33,375
So?
291
00:26:33,375 --> 00:26:34,291
So... arrest them.
292
00:26:34,291 --> 00:26:36,708
My foot! Arrest them?
293
00:26:36,875 --> 00:26:39,375
When Ms. Mala jumped from the tower
294
00:26:39,375 --> 00:26:41,875
where was Mrs. Bhaduri
and her husband dear?
295
00:26:42,041 --> 00:26:42,958
Where?
296
00:26:43,250 --> 00:26:44,375
In school.
297
00:26:44,875 --> 00:26:46,416
Everyone knows it.
298
00:26:46,416 --> 00:26:46,916
You know?
299
00:26:46,916 --> 00:26:49,125
We know... we know... we know.
300
00:26:49,416 --> 00:26:51,625
If it happened, it did, but how?
301
00:26:51,791 --> 00:26:52,750
What did they do? And how?
302
00:26:52,916 --> 00:26:54,041
How?
303
00:26:54,041 --> 00:26:56,291
If it happened, it did, but how?
304
00:26:56,291 --> 00:26:57,500
What did they do? And how?
305
00:26:57,500 --> 00:26:58,500
How?
306
00:26:58,666 --> 00:27:00,916
How was one man
in two places. How?
307
00:27:00,916 --> 00:27:03,166
How was one man
in two places. How?
308
00:27:03,166 --> 00:27:04,000
How?
309
00:27:04,291 --> 00:27:05,500
How?
310
00:27:05,500 --> 00:27:06,708
How?
311
00:27:07,750 --> 00:27:10,041
If it happened, it did, but how?
312
00:27:10,041 --> 00:27:11,000
What did they do? And how?
313
00:27:11,166 --> 00:27:12,291
How?
314
00:27:12,291 --> 00:27:14,625
If it happened, it did, but how?
315
00:27:14,625 --> 00:27:15,666
What did they do? And how?
316
00:27:15,666 --> 00:27:16,791
How?
317
00:27:16,791 --> 00:27:21,416
How was one man
in two places. How?
318
00:27:21,416 --> 00:27:21,958
How?
319
00:27:22,541 --> 00:27:23,250
How?
320
00:27:23,750 --> 00:27:25,333
O How?
321
00:27:26,250 --> 00:27:30,625
The sticker in the cereal pack
322
00:27:30,625 --> 00:27:34,375
is right at the bottom, whack!
323
00:27:34,375 --> 00:27:38,500
This ten-day wait bores to death.
324
00:27:38,916 --> 00:27:42,916
I have to eat the whole box
for just a sticker.
325
00:27:42,916 --> 00:27:44,000
My little fool.
326
00:27:45,000 --> 00:27:47,750
First turn the packet upside down.
327
00:27:47,750 --> 00:27:49,000
Now, open it.
328
00:27:49,541 --> 00:27:51,625
The sticker at the bottom
will now be on top.
329
00:27:55,166 --> 00:27:59,250
So, what is the moral of the story?
330
00:27:59,750 --> 00:28:03,916
When you can't figure
something straight,
331
00:28:03,916 --> 00:28:06,750
turn it on its head and look.
332
00:28:06,916 --> 00:28:10,625
When you can't figure
something straight,
333
00:28:10,625 --> 00:28:13,250
turn it on its head and look.
334
00:29:21,375 --> 00:29:24,916
'Twas bright and early in the morn
335
00:29:24,916 --> 00:29:28,125
Singi song dingi dong, lover's dawn
336
00:29:28,291 --> 00:29:31,750
Mr. Bhaduri and Ms. Mala.
337
00:29:31,750 --> 00:29:35,125
Ms. Mala... Ms. Mala... Ms. Mala!
338
00:29:35,541 --> 00:29:39,250
One who met her everyday.
339
00:29:39,250 --> 00:29:42,625
The lovers' secret he would betray.
340
00:29:42,625 --> 00:29:45,791
He sent their love story astray.
341
00:29:45,791 --> 00:29:49,541
Mr. Milkman, and his foul play.
342
00:29:49,541 --> 00:29:51,375
Quietly, without uttering word,
343
00:29:51,541 --> 00:29:53,166
he flew to the lady like a bird.
344
00:29:53,166 --> 00:29:54,125
He blurted it all,
345
00:29:54,125 --> 00:29:54,875
secrets, big and small.
346
00:29:55,041 --> 00:29:56,875
Gave a sample of a snitch.
347
00:30:00,375 --> 00:30:02,041
Keeping quiet without a twitch.
348
00:30:02,041 --> 00:30:03,875
Then, went for the big six.
349
00:30:03,875 --> 00:30:07,666
Yes... your husband has some
extra marital tricks.
350
00:30:07,666 --> 00:30:09,375
He's a fraud, oh he's a quack.
351
00:30:09,541 --> 00:30:11,000
He has stabbed you in your back.
352
00:30:11,000 --> 00:30:11,750
The ship sank.
353
00:30:11,916 --> 00:30:12,875
Everything is blank.
354
00:30:12,875 --> 00:30:14,375
Take this, with thanks.
355
00:30:18,125 --> 00:30:22,000
Bouncy stride and heart aflutter,
Ms. Maia's off for coochie coo.
356
00:30:22,166 --> 00:30:26,375
Gritsy gutsy appears madam
with her Kung Fu.
357
00:30:26,375 --> 00:30:29,000
Shameless, spineless twit!
358
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
That's not me,
it's you, you twit!
359
00:30:31,166 --> 00:30:32,875
WhY my hubby, my man?
360
00:30:32,875 --> 00:30:34,875
Control love, who can?
361
00:30:35,666 --> 00:30:42,375
Cambodia, Colombia, Estonia, Algeria,
362
00:30:42,541 --> 00:30:54,250
Kulumeria,
Veldoria, Kandetoh, Haribol!
363
00:31:09,750 --> 00:31:14,625
That's how this story goes tra la la!
364
00:31:15,291 --> 00:31:20,458
Gory and dark,
what could've been gala.
365
00:31:20,916 --> 00:31:25,750
Lost in love and lost her life.
366
00:31:25,916 --> 00:31:31,208
Ms. Mala... Ms. Mala... Ms. Mala!
367
00:31:38,375 --> 00:31:42,625
Jagga, but we all saw Ms. Mala jump
from the clock tower.
368
00:31:43,666 --> 00:31:45,416
The dead body fell with a loud crash!
369
00:31:45,416 --> 00:31:47,250
All were stunned with the smash.
370
00:31:47,250 --> 00:31:50,000
What happened in that fatal one hour?
371
00:31:50,166 --> 00:31:51,875
The secret is safe in the clock tower.
372
00:31:51,875 --> 00:31:52,791
Tick tock.
373
00:31:52,791 --> 00:31:56,416
Tmk took. .. “ck took
374
00:31:56,416 --> 00:31:58,166
The body lay in front of our eyes.
375
00:31:58,166 --> 00:32:00,041
Mrs. Bhaduri stood by with her lies.
376
00:32:00,041 --> 00:32:03,041
Her hands were stained
with Maia's blood.
377
00:32:03,041 --> 00:32:03,875
Blood.
378
00:32:04,041 --> 00:32:06,875
Not like that...
from the epiglottis... Blood.
379
00:32:06,875 --> 00:32:08,333
Blood!
380
00:32:08,791 --> 00:32:09,375
Blood!
381
00:32:09,541 --> 00:32:11,375
Tick Took...
- Blood!
382
00:32:11,375 --> 00:32:13,250
Tick tock...
- Blood.
383
00:32:13,250 --> 00:32:16,750
Such moments leave you
at loss for words.
384
00:32:16,916 --> 00:32:20,375
But, our Mr.
Bhaduri was a smart sly bird.
385
00:32:20,541 --> 00:32:22,625
His wedding vows were now at stake.
386
00:32:22,625 --> 00:32:24,291
Scratched his head for clarity sake
387
00:32:24,291 --> 00:32:26,041
and thought, what to do?
388
00:32:26,041 --> 00:32:27,875
Tick tock... what to do?
389
00:32:31,541 --> 00:32:37,125
He ran, distraught.
From Humpu's garden a rope he got,
390
00:32:37,125 --> 00:32:40,375
and tied the corpse against the clock
391
00:32:40,375 --> 00:32:41,750
with a Magic knot.
392
00:32:41,750 --> 00:32:43,375
What?
- Magic knot!
393
00:32:44,875 --> 00:32:46,458
Magic knot?
394
00:32:46,916 --> 00:32:49,375
Basically, this knot is used
for mountain climbing
395
00:32:49,375 --> 00:32:51,250
and to tie horses.
396
00:32:51,541 --> 00:32:56,125
If you loop the rope once
397
00:32:56,125 --> 00:32:59,166
and pull a second loop from under
the first one and pull tight.
398
00:32:59,166 --> 00:33:00,875
Basically, though this is very tight
399
00:33:01,041 --> 00:33:04,875
it takes just a tug at the other end
to undo the knot.
400
00:33:05,916 --> 00:33:11,375
Bid adieu to the corpse,
and set the deathly tick took.
401
00:33:11,375 --> 00:33:12,250
By the hands of the clock.
402
00:33:12,416 --> 00:33:13,708
Hands of the clock.
403
00:33:14,291 --> 00:33:15,250
Hands of the clock.
404
00:33:15,250 --> 00:33:17,000
Tick tock... Hands of the clock.
405
00:33:17,000 --> 00:33:18,791
Tick tock... Hands of the clock.
406
00:33:18,791 --> 00:33:20,500
Tick tock... Hands of the clock.
407
00:33:20,666 --> 00:33:22,625
What to do... Hands of the clock.
408
00:33:22,625 --> 00:33:24,416
What to do... Hands of the clock.
409
00:33:24,416 --> 00:33:26,125
What to do... Hands of the clock.
410
00:34:12,916 --> 00:34:17,250
Behind his smiling face, was hidden,
411
00:34:17,250 --> 00:34:19,375
a lonesome, lonely Jagga.
412
00:34:20,125 --> 00:34:23,500
Come summer, other kids would go away.
413
00:34:23,500 --> 00:34:27,625
Empty chairs,
tables and beds would stay.
414
00:34:27,791 --> 00:34:32,125
And... a lonesome, lonely Jagga.
415
00:35:04,666 --> 00:35:07,750
There was a bridge connecting
Jagga's present and past.
416
00:35:07,916 --> 00:35:09,791
Made of video tapes.
417
00:35:09,791 --> 00:35:13,875
On every birthday, there would be
a new tape added to this bridge.
418
00:35:13,875 --> 00:35:17,833
One that Tutifuti would send
from some corner of the world.
419
00:35:19,000 --> 00:35:21,250
I do envy Jagga at times.
420
00:35:21,416 --> 00:35:26,333
Tutifuti had taught Jagga
the spirit of living,
421
00:35:28,041 --> 00:35:32,000
from miles away,
just through these video tapes.
422
00:35:32,000 --> 00:35:35,500
Which despite staying together
most parents fail at.
423
00:35:35,500 --> 00:35:40,583
This one tape would bring Jagga
his annual supply of oxygen.
424
00:35:49,666 --> 00:35:51,375
Happy birthday!
425
00:35:59,041 --> 00:36:02,500
Happy birthday, dear Jagga!
426
00:36:02,666 --> 00:36:04,666
There are only two kinds
of people in this world.
427
00:36:04,666 --> 00:36:06,250
Nails and hammers.
428
00:36:06,250 --> 00:36:07,125
Which do you want to be?
429
00:36:07,125 --> 00:36:08,000
You decide.
430
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
This is a magazine.
431
00:36:09,000 --> 00:36:09,791
Safety lock.
432
00:36:09,791 --> 00:36:12,291
Off spin... leg spin.
433
00:36:12,291 --> 00:36:13,750
Worries and googlies,
434
00:36:13,750 --> 00:36:15,375
spot them early,
and you will hit a six.
435
00:36:15,875 --> 00:36:17,875
Else, you'll be in a fix.
436
00:36:17,875 --> 00:36:20,958
The human mind
and a parachute are alike.
437
00:36:21,250 --> 00:36:23,416
If they are open, it's great
Else, you are dead.
438
00:36:23,416 --> 00:36:25,166
Start from up.
439
00:36:25,166 --> 00:36:26,166
The other way... wrong.
440
00:36:26,166 --> 00:36:27,333
Not the other way.
441
00:36:28,000 --> 00:36:29,625
E-Minor.
442
00:36:29,791 --> 00:36:30,875
Life's biggest disease today
443
00:36:31,041 --> 00:36:32,500
is worrying about
what people will say?
444
00:36:32,500 --> 00:36:34,041
Till the time a thief is not caught,
445
00:36:34,041 --> 00:36:35,375
he isn't a thief, he is an artist.
446
00:36:35,375 --> 00:36:36,375
If you want to punch,
447
00:36:36,375 --> 00:36:37,416
make a fist at the last minute,
448
00:36:37,416 --> 00:36:38,416
it will double the
force at which it lands.
449
00:36:38,416 --> 00:36:40,500
This year,
you will get no pocket money.
450
00:36:40,875 --> 00:36:42,416
Pay your school fees on your own.
451
00:36:42,416 --> 00:36:43,875
It's simple.
452
00:36:44,041 --> 00:36:46,291
Catch fish and sell it in the market.
453
00:36:46,291 --> 00:36:48,166
Feluda, Sherlock, Ray,
Ghatak, Hitchcock.
454
00:36:48,166 --> 00:36:49,750
Maradona, Sampras,
Sir Don Bradman,
455
00:36:49,916 --> 00:36:51,500
Louis Armstrong, Elvis, Jackson.
456
00:36:51,666 --> 00:36:52,875
Hitler, Chenghis, Scarlett.
457
00:36:52,875 --> 00:36:54,291
Modern Times by Chaplin.
458
00:36:54,291 --> 00:36:56,750
Happy birthday to you.
459
00:37:05,291 --> 00:37:06,500
You...
460
00:37:07,666 --> 00:37:08,708
3T6...
461
00:37:09,916 --> 00:37:13,958
here... somewhere.
462
00:37:15,125 --> 00:37:18,875
Or then...
463
00:37:19,916 --> 00:37:23,750
you are nowhere.
464
00:37:24,291 --> 00:37:26,875
Yet again.
465
00:37:26,875 --> 00:37:29,291
Yet again.
466
00:37:29,291 --> 00:37:31,875
Dreams with broken wings,
467
00:37:31,875 --> 00:37:34,000
yet again.
468
00:37:34,166 --> 00:37:36,458
Yet again.
469
00:37:36,750 --> 00:37:38,750
Yet again.
470
00:37:39,125 --> 00:37:41,500
Upset unfulfilled yearnings,
471
00:37:41,666 --> 00:37:43,625
yet again.
472
00:37:44,125 --> 00:37:45,875
Yet again.
473
00:37:46,291 --> 00:37:49,208
Yet again.
474
00:37:49,666 --> 00:37:53,875
The cloud of doom.
475
00:37:54,041 --> 00:37:59,625
Why is my heart,
476
00:37:59,625 --> 00:38:03,875
so filled with gloom?
477
00:38:03,875 --> 00:38:08,583
First you bond then break my heart.
478
00:38:08,791 --> 00:38:13,666
Why did you come, if you had to part'?
479
00:38:13,666 --> 00:38:17,875
With some excuse as you depart,
480
00:38:18,041 --> 00:38:21,958
yet again.
481
00:38:22,916 --> 00:38:28,458
Yet again.
482
00:38:55,875 --> 00:38:57,250
Photographs.
483
00:39:12,375 --> 00:39:14,250
Their death certificates.
484
00:39:14,250 --> 00:39:15,333
VHS tape?
485
00:39:17,500 --> 00:39:19,333
You are a free man, Bagchi.
486
00:39:20,250 --> 00:39:21,375
Go back to life.
487
00:39:21,875 --> 00:39:23,250
So long, sir.
488
00:39:40,666 --> 00:39:42,000
Green light.
489
00:40:39,500 --> 00:40:43,250
Tutifuti and Jagga were miles apart.
490
00:40:43,541 --> 00:40:46,500
Will his last tape ever reach Jagga?
491
00:40:46,791 --> 00:40:49,250
The answer can be found in here.
492
00:40:49,750 --> 00:40:52,125
What happened to Tutifuti?
- Is he dead?
493
00:40:54,125 --> 00:40:55,125
Your answer is in this book.
494
00:40:55,291 --> 00:40:58,500
But to get to this one,
we must first read this book.
495
00:40:58,500 --> 00:41:00,125
The second book of the series...
496
00:41:00,125 --> 00:41:03,500
Jagga Jasoos and the
Murder on the Giant Wheel.
497
00:41:03,666 --> 00:41:06,625
Look, look, so beautiful,
look, look, so mesmerizing.
498
00:41:06,791 --> 00:41:10,916
These lands are so green,
this town is like a jewel.
499
00:41:10,916 --> 00:41:14,166
By the way, we too are characters
from a comic book.
500
00:41:14,166 --> 00:41:15,750
And 'He' is the writer.
501
00:41:15,916 --> 00:41:18,541
The one with the office
behind the clouds.
502
00:41:18,541 --> 00:41:22,291
Sometimes, for two estranged
characters to meet,
503
00:41:22,291 --> 00:41:25,666
He creates a third twist in the plot,
504
00:41:25,666 --> 00:41:27,791
that no one can predict.
505
00:41:27,791 --> 00:41:31,500
From the Shirui mountains
to Loktak lake,
506
00:41:31,500 --> 00:41:34,500
our motherland is so beautiful.
507
00:41:34,500 --> 00:41:37,375
This case isn't one of Jagga's best.
508
00:41:37,666 --> 00:41:39,750
But, it is my favourite.
509
00:41:42,625 --> 00:41:43,750
And...
510
00:41:43,750 --> 00:41:45,125
for very good reason.
511
00:41:45,291 --> 00:41:49,291
Look, look, so beautiful,
look, look, so mesmerizing.
512
00:41:49,291 --> 00:41:53,541
These lands are so green,
this town is like a jewel.
513
00:41:53,541 --> 00:41:57,625
Look, look, so beautiful,
look, look, so mesmerizing.
514
00:41:57,625 --> 00:42:01,833
These lands are so green,
this town is like a jewel.
515
00:43:07,291 --> 00:43:09,208
Whose bags are these?
516
00:44:44,791 --> 00:44:45,750
Take the bullet out.
517
00:44:45,916 --> 00:44:49,875
Take the bullet out... fast!
518
00:45:25,041 --> 00:45:25,875
Hello!
519
00:45:59,750 --> 00:46:02,291
Is the ambulance here?
- Not yet, sir.
520
00:46:02,291 --> 00:46:04,000
Look under that.
521
00:46:04,000 --> 00:46:04,875
Hey!
522
00:46:06,291 --> 00:46:08,666
Why are you touching it?
523
00:46:08,666 --> 00:46:10,750
Look up there.
- Okay, sir.
524
00:46:10,916 --> 00:46:13,375
Did you check thoroughly?
Found anything?
525
00:46:14,041 --> 00:46:15,750
No, sir. Nothing.
526
00:47:14,791 --> 00:47:17,541
Ma'am, keep walking straight ahead.
527
00:47:17,541 --> 00:47:19,500
Do not turn to look back.
528
00:47:24,000 --> 00:47:25,875
The moment is right.
529
00:47:26,041 --> 00:47:28,000
The lovers unite.
530
00:47:28,000 --> 00:47:29,875
There is a scandal.
531
00:47:30,041 --> 00:47:31,875
One, you cannot handle.
532
00:47:32,041 --> 00:47:34,000
There is a scandal.
533
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
One, you cannot handle.
534
00:47:36,541 --> 00:47:37,625
Can't we go somewhere else?
535
00:47:37,791 --> 00:47:39,375
It would be safest on the giant wheel.
536
00:47:39,541 --> 00:47:41,708
Their people are all around.
537
00:47:43,625 --> 00:47:45,708
I feel giddy in these rides.
538
00:47:48,916 --> 00:47:50,375
Hey! Are you crazy?
539
00:47:50,375 --> 00:47:52,000
What are you doing?
540
00:47:57,041 --> 00:47:58,875
What is the information?
541
00:48:31,166 --> 00:48:32,625
There is a scandal.
542
00:48:32,791 --> 00:48:34,750
One, you cannot handle.
543
00:48:34,750 --> 00:48:36,750
There is a scandal.
544
00:48:36,750 --> 00:48:38,166
One, you cannot handle.
545
00:48:38,166 --> 00:48:39,750
There is a scandal.
546
00:48:39,916 --> 00:48:42,000
One, you cannot handle.
547
00:49:39,916 --> 00:49:41,875
Move aside. Move!
548
00:50:38,291 --> 00:50:40,750
S... S... S...
549
00:51:01,916 --> 00:51:04,916
Some flowers, to bloom
take a little time.
550
00:51:04,916 --> 00:51:08,750
My words, too, sleepily fall in line.
551
00:51:09,250 --> 00:51:15,000
Which is why I sing it out,
you know, so it comes out smooth.
552
00:51:18,750 --> 00:51:20,125
Without consent,
entered your den.
553
00:51:20,291 --> 00:51:21,916
I agree it's a mistake.
554
00:51:21,916 --> 00:51:25,125
I did it for good intentions' sake.
555
00:51:25,125 --> 00:51:28,125
Need to find out
what is behind this mystery.
556
00:51:28,125 --> 00:51:31,166
What is your role in this?
What is your history?
557
00:51:31,166 --> 00:51:34,375
The commotion in Ukhrul
that you have created
558
00:51:34,375 --> 00:51:37,750
the solution for which
is sincerely awaited.
559
00:51:38,416 --> 00:51:40,791
Hello! Help! Manager!
560
00:51:40,791 --> 00:51:42,125
Not anyone else,
561
00:51:42,291 --> 00:51:43,666
only I can help you out.
562
00:51:43,666 --> 00:51:47,416
Just spill the beans
to clear my doubts.
563
00:51:47,416 --> 00:51:48,500
Manager!
564
00:51:48,666 --> 00:51:49,666
Anyone there?
565
00:51:49,666 --> 00:51:52,625
He who is dead, who was he?
566
00:51:52,791 --> 00:51:55,791
What's the scam that he had done?
567
00:51:55,791 --> 00:51:59,250
Was what he did that killed him,
the same one?
568
00:52:00,291 --> 00:52:01,500
How do you know all this?
569
00:52:01,666 --> 00:52:04,666
Did he have some scoop so grim?
570
00:52:04,666 --> 00:52:08,000
Something so deadly
that it actually killed him.
571
00:52:08,500 --> 00:52:10,000
Why should I tell you, tell me please?
572
00:52:10,000 --> 00:52:12,583
Instead I'll just call the police.
573
00:52:13,875 --> 00:52:14,750
What?
574
00:52:19,750 --> 00:52:20,500
What?
575
00:52:20,500 --> 00:52:22,000
The police are already on their way.
576
00:52:22,166 --> 00:52:23,541
What will you say?
577
00:52:23,541 --> 00:52:25,875
How will you save yourself today?
578
00:52:26,041 --> 00:52:29,291
Let me tell you my love,
the body's been found.
579
00:52:29,291 --> 00:52:32,833
The murder weapon
has your finger prints abound.
580
00:52:39,666 --> 00:52:41,125
Can I h... hel...?
581
00:52:41,666 --> 00:52:42,750
What's your name?
582
00:52:42,916 --> 00:52:45,875
...J...
583
00:52:46,291 --> 00:52:47,583
Got it.
584
00:52:48,500 --> 00:52:51,125
No, listen. Can I h...?
585
00:52:51,125 --> 00:52:52,375
No, thank you.
586
00:52:53,000 --> 00:52:55,500
I can take care of myself.
587
00:53:18,916 --> 00:53:20,833
Ms. Shruti...
588
00:53:22,916 --> 00:53:25,875
I know you, Ms. Sh... Sh...
589
00:53:30,625 --> 00:53:33,416
The hotel register
has your name as Sangeeta.
590
00:53:33,416 --> 00:53:36,625
But, your real name is Shruti.
Isn't it, Ms. Shruti Sengupta?
591
00:53:38,916 --> 00:53:40,625
Age: 26.
592
00:53:41,041 --> 00:53:41,500
25.
593
00:53:41,500 --> 00:53:43,000
Oops. Sorry.
594
00:53:44,416 --> 00:53:47,500
Schooled in London,
your accent gives you away.
595
00:53:47,666 --> 00:53:49,583
"Help... Police!"
596
00:53:50,291 --> 00:53:52,000
This accent is western, I say.
597
00:53:52,291 --> 00:53:55,375
From Calcutta, a journalist you are.
598
00:53:55,375 --> 00:53:58,250
Illegal arms form your story, so far.
599
00:54:00,750 --> 00:54:02,416
Actually, it's not your fault,
600
00:54:02,416 --> 00:54:04,000
I'll blame it on your bad luck
601
00:54:04,166 --> 00:54:07,500
that's just not leaving you,
it's badly stuck.
602
00:54:08,125 --> 00:54:11,416
Even on the bridge,
you're followed by ill luck.
603
00:54:11,416 --> 00:54:13,041
In four steps... watch out!!
604
00:54:13,041 --> 00:54:14,541
Your foot will get stuck.
605
00:54:14,541 --> 00:54:16,250
1,2,3.
606
00:54:17,541 --> 00:54:18,750
Stuck.
607
00:54:26,416 --> 00:54:27,375
Help.
608
00:54:35,916 --> 00:54:37,291
Where should I start?
609
00:54:37,291 --> 00:54:38,833
F... F... From the beginning.
610
00:54:50,416 --> 00:54:51,125
Hello.
611
00:54:51,291 --> 00:54:53,000
Ma'am, I can't speak right now.
612
00:54:53,166 --> 00:54:55,875
Let's meet in the evening.
I'll see you at the fair at 5.
613
00:55:13,416 --> 00:55:17,375
Poor Tumba, an ex-millitant,
he just wanted to save his brother.
614
00:55:17,375 --> 00:55:19,125
He had to get the bullet taken out.
615
00:55:19,291 --> 00:55:22,708
Those who killed him
were a dangerous and lethal lot.
616
00:55:22,875 --> 00:55:26,250
The local youth would be brainwashed
and trained to become militants.
617
00:55:26,416 --> 00:55:32,000
In the last phase of their training regime,
new recruits are tricked to trade in arms.
618
00:55:32,416 --> 00:55:37,750
If they escape the army, they would be
killed the moment the job is done.
619
00:55:38,250 --> 00:55:40,666
Tumba and his brother,
escaped such an encounter,
620
00:55:40,666 --> 00:55:43,000
and became my informers.
621
00:55:43,500 --> 00:55:47,541
They wanted to blow the covers off
this cross border arms movement.
622
00:55:47,541 --> 00:55:51,000
But they could not hide for long.
623
00:55:51,000 --> 00:55:53,041
I was charged with murder.
624
00:55:53,041 --> 00:55:55,750
And with them, the information on this
secret route was silenced forever.
625
00:56:06,625 --> 00:56:08,000
What does this mean?
626
00:56:08,000 --> 00:56:10,125
I'm here with you because I want to.
627
00:56:10,125 --> 00:56:11,041
What are you doing?
628
00:56:11,041 --> 00:56:14,208
According to the police,
you... a... a...
629
00:56:15,875 --> 00:56:16,750
are a murderer.
630
00:56:17,250 --> 00:56:19,208
Thanks... for reminding me.
631
00:56:30,166 --> 00:56:31,833
Hello. Hey!
632
00:56:32,875 --> 00:56:34,583
Hey, Jags)?“-!
633
00:57:42,416 --> 00:57:43,541
Found her?
- Not yet.
634
00:57:43,541 --> 00:57:44,750
Is she still here or left?
635
00:57:44,916 --> 00:57:46,375
Hasn't left Ukhrul, for sure.
636
00:57:46,375 --> 00:57:47,916
She better not have.
637
00:57:47,916 --> 00:57:50,791
The girl,
her source, her investigation,
638
00:57:50,791 --> 00:57:51,625
put an end to it all.
639
00:57:51,791 --> 00:57:52,958
Okay.
- Let's go.
640
00:58:28,541 --> 00:58:29,750
Just a minute.
641
00:58:39,166 --> 00:58:40,375
A girl in our hostel?
642
00:58:40,375 --> 00:58:42,208
How did she get in?
643
00:59:21,125 --> 00:59:21,875
Hello.
644
00:59:25,791 --> 00:59:26,500
Halt!
645
00:59:46,166 --> 00:59:49,833
I'm from Jhumri Talaiya.
646
00:59:51,625 --> 00:59:54,708
You are maybe from Timbuktu.
647
00:59:57,000 --> 01:00:00,333
If we're meant to, we'll surely meet.
648
01:00:02,416 --> 01:00:06,125
Even if after that, I never see you.
649
01:00:07,750 --> 01:00:12,125
It's fate that made us two collide.
650
01:00:13,166 --> 01:00:15,291
Our stories will surely coincide.
- F... F... Fire.
651
01:00:15,291 --> 01:00:17,250
- F...
Fire!
652
01:00:17,416 --> 01:00:20,000
Fire!
F... F... fire!
653
01:00:20,000 --> 01:00:21,583
Fire brigade.
654
01:00:23,291 --> 01:00:26,916
The world,
it suddenly seems more bright.
655
01:00:26,916 --> 01:00:29,541
Out to please me with delight.
656
01:00:29,541 --> 01:00:33,500
Tends to my whims, real polite.
657
01:00:34,041 --> 01:00:37,750
The world,
it suddenly seems more bright.
658
01:00:37,750 --> 01:00:40,250
Out to please me with delight.
659
01:00:40,416 --> 01:00:44,708
Tends to my whims, real polite.
660
01:00:48,666 --> 01:00:50,125
Are you angry?
661
01:00:51,416 --> 01:00:52,500
Are you angry?
662
01:00:53,500 --> 01:00:54,458
Are you angry?
663
01:00:54,916 --> 01:00:56,958
She asks me if I'm angry!
664
01:00:58,416 --> 01:01:01,000
Feluda got burnt, so did Sherlock.
665
01:01:01,166 --> 01:01:03,625
Hostel said, "No entry",
666
01:01:03,625 --> 01:01:06,375
will be sealed with a lock.
667
01:01:06,541 --> 01:01:09,416
My stubble from my very first shave.
668
01:01:09,416 --> 01:01:11,791
My binocs from Nainital,
I couldn't save.
669
01:01:11,791 --> 01:01:13,625
My mouth organ,
670
01:01:13,791 --> 01:01:15,875
my little lamp,
671
01:01:15,875 --> 01:01:17,291
my tea kettle,
672
01:01:17,291 --> 01:01:19,458
my canvas cap,
673
01:01:20,000 --> 01:01:22,625
my underpants, my towel
674
01:01:22,791 --> 01:01:25,375
my bed burnt to rubble.
675
01:01:25,541 --> 01:01:27,666
I'm doomed!
676
01:01:27,666 --> 01:01:31,250
And, you ask, if I am angry.
677
01:01:32,666 --> 01:01:35,125
I never wanted your help,
678
01:01:35,291 --> 01:01:38,291
never once did I ask.
679
01:01:38,291 --> 01:01:43,250
How dare you think
you could take me to task?
680
01:01:43,666 --> 01:01:46,125
Older than you, am I.
681
01:01:46,291 --> 01:01:49,250
A little respect, you may try.
682
01:01:49,416 --> 01:01:52,416
It's my case, I can handle it.
683
01:01:52,416 --> 01:01:55,875
You go your way, ta-ta, goodbye.
684
01:01:55,875 --> 01:02:02,333
And now don't you dare
come following me!
685
01:02:04,000 --> 01:02:05,333
Why am I singing?
686
01:02:05,750 --> 01:02:09,125
My home is a burning desert.
687
01:02:11,166 --> 01:02:14,625
Yours, maybe in the North pole.
688
01:02:16,500 --> 01:02:19,958
But, if we do run into one another,
689
01:02:21,916 --> 01:02:25,250
the world will go out of control.
690
01:02:27,375 --> 01:02:31,208
I'll leave some songs for you to sing,
691
01:02:32,666 --> 01:02:36,541
some simple words to heal your soul.
692
01:02:36,541 --> 01:02:40,291
The world,
it suddenly seems more bright.
693
01:02:40,291 --> 01:02:42,916
Out to please me with delight.
694
01:02:42,916 --> 01:02:46,250
Tends to my whims, real polite.
695
01:02:47,541 --> 01:02:51,125
The world,
it suddenly seems more bright.
696
01:02:51,291 --> 01:02:53,750
Out to please me with delight.
697
01:02:53,916 --> 01:02:57,750
Tends to my whims, real polite.
698
01:03:15,625 --> 01:03:21,875
Is there a brave one amongst you all?
699
01:03:23,666 --> 01:03:26,375
The brave one to face a knife
700
01:03:26,375 --> 01:03:28,500
will Win 1000!
701
01:03:29,166 --> 01:03:33,125
Face two to get 3000,
and three to win 5000!
702
01:03:34,875 --> 01:03:37,166
The brave one in the yellow shirt.
703
01:03:37,166 --> 01:03:39,625
Come up on stage.
704
01:03:39,625 --> 01:03:42,500
Give him a big round of applause.
705
01:03:42,500 --> 01:03:43,875
He's brave indeed!
706
01:05:23,125 --> 01:05:26,750
It is much bigger than I thought.
What will happen to me?
707
01:05:27,541 --> 01:05:29,125
The killer has escaped,
708
01:05:29,541 --> 01:05:31,000
now, the rest of my life in prison.
709
01:05:32,416 --> 01:05:33,625
Question mark?
710
01:05:34,750 --> 01:05:39,083
Now that you have been a silly fool.
711
01:05:39,791 --> 01:05:43,625
Who else knows that you are in Ukhrul?
712
01:05:43,791 --> 01:05:45,458
Just my editor.
713
01:05:45,875 --> 01:05:49,583
And A... A... Akash Vidyarthi?
714
01:05:52,916 --> 01:05:54,250
Question mark?
715
01:05:54,416 --> 01:05:57,875
You and Akash are from
the same profession.
716
01:05:58,041 --> 01:06:01,166
Always writing in collaboration?
717
01:06:01,166 --> 01:06:04,458
So what happened this time?
718
01:06:04,916 --> 01:06:06,125
Ego?
719
01:06:06,416 --> 01:06:08,166
Or a job switch?
720
01:06:08,166 --> 01:06:11,291
Professional rivalry?
721
01:06:11,291 --> 01:06:14,958
Or a personal glitch?
722
01:06:15,625 --> 01:06:16,666
Personal glitch?
723
01:06:16,666 --> 01:06:17,791
Nothing like that.
724
01:06:17,791 --> 01:06:21,583
After our engagement,
we decided not to work together.
725
01:06:21,875 --> 01:06:23,333
Engagement?
726
01:06:24,416 --> 01:06:26,125
Question mark...?
727
01:06:26,125 --> 01:06:29,541
Your world has gone haywire, askew.
728
01:06:29,541 --> 01:06:33,750
He's not bothered nor are you.
729
01:06:34,166 --> 01:06:34,875
Strange.
730
01:06:35,041 --> 01:06:38,500
Not even a call?
731
01:06:38,791 --> 01:06:42,166
He is with me,
732
01:06:42,166 --> 01:06:45,625
even when he is not.
733
01:06:45,625 --> 01:06:48,916
He understands it all.
734
01:06:48,916 --> 01:06:52,500
Whether spoken or not.
735
01:06:52,666 --> 01:06:58,625
This kind of love,
in books you read.
736
01:06:59,416 --> 01:07:06,125
I'm nothing without him,
he's my need.
737
01:07:14,291 --> 01:07:15,500
Understood?
738
01:07:22,291 --> 01:07:23,500
From the files you asked for...
739
01:07:23,666 --> 01:07:25,166
Here... December 2004...
740
01:07:25,166 --> 01:07:27,500
In the forest, 21 dead bodies found
741
01:07:27,500 --> 01:07:29,083
under mysterious circumstances.
742
01:07:29,666 --> 01:07:32,375
They were all young boys
between 16-25 years of age.
743
01:07:32,541 --> 01:07:35,166
This is from six month ago.
744
01:07:35,166 --> 01:07:36,791
15 bodies were found in Kamjong.
745
01:07:36,791 --> 01:07:38,833
Reason of death: Unknown.
746
01:07:41,291 --> 01:07:43,375
- Here's the book on Netaji.
747
01:07:49,916 --> 01:07:51,500
Netaji?
748
01:07:51,916 --> 01:07:53,500
Papa... w... w... who's this?
749
01:07:53,666 --> 01:07:56,625
Netafi . .. New“ Subhash Chandra Bose.
750
01:07:56,916 --> 01:07:59,125
Do you know why his statue is here?
751
01:07:59,291 --> 01:08:00,708
Vv... vv... Why?
752
01:08:01,875 --> 01:08:03,791
In the year 1944,
753
01:08:03,791 --> 01:08:05,875
the war was on in full force.
754
01:08:05,875 --> 01:08:09,625
The British were facing
Netaji Subhash Chandra Bose.
755
01:08:17,541 --> 01:08:21,541
Via Burma he planned
his army to attack.
756
01:08:21,541 --> 01:08:25,541
Hidden from the Brits
through a secret track.
757
01:08:25,541 --> 01:08:26,750
Which track?
758
01:08:27,541 --> 01:08:31,250
Under the hills, hidden behind trees,
was a small cave
759
01:08:31,416 --> 01:08:35,000
through which flowed a river.
760
01:08:35,166 --> 01:08:37,625
The cave passage is 20 kms long.
761
01:08:37,625 --> 01:08:41,000
On one end is Burma
and on the other is Ukhrul.
762
01:08:41,166 --> 01:08:45,000
Walking for three whole days
non-stop.
763
01:08:45,166 --> 01:08:47,000
Excess of calcium in every drop,
764
01:08:47,000 --> 01:08:49,375
white feet, is what everyone got.
765
01:08:51,791 --> 01:08:53,750
After three days, they leave the cave
766
01:08:53,750 --> 01:08:55,750
on a track unsteady.
767
01:08:55,750 --> 01:08:57,666
They were in for a shock to see
768
01:08:57,666 --> 01:08:59,458
the Kayans waiting and ready.
769
01:09:00,750 --> 01:09:01,875
Kay an'?
770
01:09:05,541 --> 01:09:07,250
Kayans are a tribe from this state.
771
01:09:07,416 --> 01:09:09,541
They have a unique trait.
772
01:09:09,541 --> 01:09:13,375
Away from the world
a hidden life they lead.
773
01:09:13,375 --> 01:09:16,875
The men of the hamlet,
elephants they breed.
774
01:09:16,875 --> 01:09:17,791
Makes sense.
775
01:09:17,791 --> 01:09:20,416
To smuggle out all the weapons
from this jungle,
776
01:09:20,416 --> 01:09:23,416
what better mode of transport
than elephants?
777
01:09:23,416 --> 01:09:28,125
The route that Netaji used
is now used to smuggle weapons.
778
01:09:28,125 --> 01:09:30,500
We're late.
779
01:09:30,916 --> 01:09:35,375
The men are missing, elephants, too.
780
01:10:07,375 --> 01:10:09,166
Hurry, that is enough!
781
01:10:09,166 --> 01:10:11,250
We are short on time
and have a long way to go.
782
01:10:11,416 --> 01:10:13,125
Let's go.
783
01:10:59,500 --> 01:11:01,833
- There! Look, who is there?
784
01:11:06,166 --> 01:11:09,083
Be careful. And make it fast.
785
01:11:09,791 --> 01:11:11,500
Echo...
786
01:11:18,375 --> 01:11:23,250
Isn't she the girl
you've been searching for?
787
01:11:23,666 --> 01:11:25,958
Do I look like I've lost it?
788
01:11:26,916 --> 01:11:27,750
Echo...
789
01:11:29,791 --> 01:11:31,833
Shruti Sen...
790
01:11:36,916 --> 01:11:38,500
Shruti Sengupta?
791
01:11:38,500 --> 01:11:40,833
I read your articles.
They are good!
792
01:11:41,291 --> 01:11:43,125
There was one more reporter
with you, right?
793
01:11:43,291 --> 01:11:44,958
What was his name?
794
01:11:45,791 --> 01:11:47,000
Akash.
795
01:11:47,000 --> 01:11:48,000
Hey, Churko.
796
01:11:48,166 --> 01:11:49,000
- Yes, sir.
797
01:11:49,000 --> 01:11:51,125
- Killed him in Chhattisgarh.
798
01:11:51,291 --> 01:11:52,458
Yes.
799
01:11:52,666 --> 01:11:55,375
Didn't we kill him
in front of you at Billai?
800
01:11:56,291 --> 01:11:58,583
Still didn't get the warning?
801
01:11:59,416 --> 01:12:02,083
You've come here to die?
802
01:12:03,375 --> 01:12:04,333
Sad, huh?
803
01:12:05,666 --> 01:12:06,625
Why?
804
01:12:09,000 --> 01:12:09,958
Finish them off.
805
01:13:02,500 --> 01:13:04,000
Freeze!
806
01:13:04,000 --> 01:13:05,500
Don't move.
807
01:13:34,291 --> 01:13:37,958
(Bihu Folk Song)
808
01:14:03,750 --> 01:14:07,333
I can never get myself
to do anything right.
809
01:14:07,791 --> 01:14:09,916
If it weren't for you...
810
01:14:09,916 --> 01:14:11,208
C... C... Cool.
811
01:14:11,916 --> 01:14:12,833
I.-
812
01:14:17,291 --> 01:14:18,500
.Ph“.Phone“.
813
01:14:35,666 --> 01:14:36,708
And...
814
01:14:37,375 --> 01:14:38,375
Happy birthday!
815
01:14:39,291 --> 01:14:41,875
I do a bit of snooping, too.
816
01:14:43,375 --> 01:14:44,500
Jagga.
817
01:14:44,666 --> 01:14:47,375
If you need me,
I'm always there for you.
818
01:15:01,291 --> 01:15:05,250
I feel I felt a slight little shake,
819
01:15:05,416 --> 01:15:09,500
my life just stopped
with a sudden brake.
820
01:15:12,666 --> 01:15:16,541
Why my heart, are you confused?
821
01:15:16,541 --> 01:15:19,541
My advice I think you should take.
822
01:15:19,541 --> 01:15:21,791
This is just the age,
823
01:15:21,791 --> 01:15:23,166
to err a mistake.
824
01:15:23,166 --> 01:15:25,541
This is just the age,
825
01:15:25,541 --> 01:15:26,750
to err a mistake.
826
01:15:26,916 --> 01:15:29,166
This is just the age,
827
01:15:29,166 --> 01:15:30,625
to err a mistake.
828
01:15:30,625 --> 01:15:32,750
This is just the age,
829
01:15:32,916 --> 01:15:34,291
to err a mistake.
830
01:15:34,291 --> 01:15:35,125
Dude!
831
01:15:49,500 --> 01:15:51,125
C'm0n build your body.
832
01:15:51,125 --> 01:15:52,916
Pump your muscle.
833
01:15:52,916 --> 01:15:54,250
Your cheeks are too soft,
834
01:15:54,416 --> 01:15:56,291
grow a stubble.
835
01:15:56,291 --> 01:15:58,375
C'm0n dude,
836
01:15:58,541 --> 01:16:02,125
get set.
837
01:16:02,125 --> 01:16:04,000
Give the deo some trouble.
838
01:16:04,000 --> 01:16:07,500
Make the girl next
door pop your bubble.
839
01:16:07,666 --> 01:16:10,875
Take off one button
or make it double.
840
01:16:11,041 --> 01:16:15,375
Bare your chest with
the overgrown stubble.
841
01:16:15,375 --> 01:16:18,916
You were pushing around a cycle,
842
01:16:18,916 --> 01:16:23,208
now pick a bike that you can find.
843
01:16:26,416 --> 01:16:30,041
If the speed's getting you the chill,
844
01:16:30,041 --> 01:16:33,250
make a girl sit behind.
845
01:16:33,250 --> 01:16:35,625
This is just the age,
846
01:16:35,625 --> 01:16:37,375
to err a mistake.
847
01:16:37,375 --> 01:16:39,375
This is just the age,
848
01:16:39,375 --> 01:16:41,041
to err a mistake.
849
01:16:41,041 --> 01:16:42,875
This is just the age,
850
01:16:43,041 --> 01:16:44,541
to err a mistake.
851
01:16:44,541 --> 01:16:46,916
This is just the age,
852
01:16:46,916 --> 01:16:48,166
to err a mistake.
853
01:16:48,166 --> 01:16:49,500
Dude!
854
01:17:03,166 --> 01:17:05,125
This is just the age,
855
01:17:05,291 --> 01:17:06,750
to err a mistake.
856
01:17:06,916 --> 01:17:08,916
This is just the age,
857
01:17:08,916 --> 01:17:10,458
to err a mistake.
858
01:17:38,375 --> 01:17:40,708
Hi, Santa.
859
01:17:41,500 --> 01:17:43,708
Son, your courier is not here.
860
01:17:45,791 --> 01:17:47,333
It's okay, it happens.
861
01:17:54,166 --> 01:17:55,708
Happy birthday.
862
01:18:14,166 --> 01:18:15,125
Sorry, sir.
863
01:18:15,500 --> 01:18:17,375
Sir, we've had no
one here in 10 years.
864
01:18:17,541 --> 01:18:19,208
I wonder where
these two have come from.
865
01:18:45,875 --> 01:18:48,750
You know what you are called
in our circuit, don't you?
866
01:18:48,916 --> 01:18:50,750
Blackmail Sinha.
867
01:18:52,416 --> 01:18:54,666
You were to get goods worth millions.
868
01:18:54,666 --> 01:18:56,875
And all you've got is this scrap?
869
01:18:56,875 --> 01:18:57,791
Sinha!
870
01:18:57,791 --> 01:18:59,625
Sir, just hold on a second.
871
01:18:59,791 --> 01:19:01,625
This is just the appetizer.
872
01:19:01,791 --> 01:19:03,500
The main course is yet to come.
873
01:19:04,250 --> 01:19:07,416
And, by the way,
this main course,
874
01:19:07,416 --> 01:19:09,625
is nothing but your death certificate.
875
01:19:11,791 --> 01:19:14,875
Do you know what this is?
876
01:19:16,250 --> 01:19:21,958
This will expose you
and your Godfather, Bashir Alexander.
877
01:19:23,041 --> 01:19:24,500
If this tape goes public...
878
01:19:24,500 --> 01:19:27,708
Happy birthday to you,
879
01:19:28,875 --> 01:19:31,958
Happy birthday to you,
880
01:19:33,000 --> 01:19:34,666
Happy birthday, dear Jagga...
881
01:19:34,666 --> 01:19:36,625
Just give me a second.
882
01:19:38,375 --> 01:19:41,125
Happy birthday to you.
883
01:19:41,291 --> 01:19:44,000
I really didn't get that joke, Sinha.
884
01:19:44,000 --> 01:19:45,875
Happy birthday to you.
885
01:19:45,875 --> 01:19:47,125
I.-
886
01:19:47,666 --> 01:19:49,625
It's a... mistake.
887
01:19:50,791 --> 01:19:51,875
This isn't that tape.
888
01:19:52,041 --> 01:19:54,583
Actually,
I do have the tape with me. I...
889
01:19:55,666 --> 01:19:57,375
It's just that...
890
01:19:59,250 --> 01:20:02,375
Happy birthday to you...
891
01:20:02,625 --> 01:20:04,750
Happy birthday, Jagga.
892
01:20:18,625 --> 01:20:20,625
Nothing has come.
893
01:20:23,291 --> 01:20:25,500
No package for you, son.
894
01:20:25,500 --> 01:20:27,375
It would've been here, if it had to.
895
01:20:27,541 --> 01:20:29,875
If it does arrive,
I'll deliver it to the hostel.
896
01:20:43,250 --> 01:20:44,625
Jagga.
897
01:21:05,000 --> 01:21:07,625
H... H... H...
898
01:21:20,750 --> 01:21:22,458
He didn't even...
899
01:21:30,750 --> 01:21:34,833
tell me his name.
900
01:21:36,750 --> 01:21:40,833
Tu... Tuti... futi...
901
01:21:41,541 --> 01:21:43,625
B... Bagchi
902
01:21:44,375 --> 01:21:45,875
BadalBagchL
903
01:21:48,416 --> 01:21:50,875
Tutfiu“ Bade“ BagchL.
904
01:22:19,291 --> 01:22:21,625
Sad, isn't it?
- Yes!
905
01:22:21,916 --> 01:22:24,000
Anyway, let's take a break?
906
01:22:24,166 --> 01:22:26,875
We'll continue with the third book
when we're back.
907
01:22:26,875 --> 01:22:27,583
Okay?
- Yes.
908
01:22:28,166 --> 01:22:29,500
We'll meet after 15 minutes.
909
01:22:29,500 --> 01:22:30,250
Okay?
910
01:22:30,250 --> 01:22:31,250
Bye.
911
01:23:03,291 --> 01:23:08,250
If it wasn't for Bagchi's bad luck
striking at the right time and place,
912
01:23:08,416 --> 01:23:12,625
no one would know about
the Purulia's arms drop case.
913
01:23:13,750 --> 01:23:16,375
Such cases occur daily
around the world.
914
01:23:16,375 --> 01:23:19,333
Yemen, Syria, Palestine, Libya...
915
01:23:22,791 --> 01:23:26,041
There is a common link
between all these arms drops.
916
01:23:26,041 --> 01:23:28,500
This emblem... this isn't a emblem.
917
01:23:29,375 --> 01:23:32,375
It's two people - Basheer, Alexander.
918
01:23:32,666 --> 01:23:34,500
No one has ever seen them.
919
01:23:34,666 --> 01:23:37,958
Interpol's most wanted
illegal arms smuggler and supplier.
920
01:23:38,375 --> 01:23:41,750
And India is their biggest market.
921
01:23:42,041 --> 01:23:45,500
And why not, there are
so many militant groups.
922
01:23:46,166 --> 01:23:47,083
How many could there be?
923
01:23:48,416 --> 01:23:49,500
Any guesses?
924
01:23:49,791 --> 01:23:50,625
10?
925
01:23:51,291 --> 01:23:52,375
300?
926
01:23:52,375 --> 01:23:53,000
400'?
927
01:23:53,166 --> 01:23:55,000
About 500.
928
01:23:55,375 --> 01:23:58,125
Ever wonder,
people who are starving away,
929
01:23:58,500 --> 01:24:01,625
where do they get these
expensive guns from?
930
01:24:01,916 --> 01:24:03,625
Someone must be behind this.
931
01:24:06,375 --> 01:24:11,750
This is what our
next book is all about.
932
01:24:14,000 --> 01:24:15,375
Bored, aren't you?
933
01:24:22,500 --> 01:24:24,125
Arms drop in Purulia.
934
01:24:24,291 --> 01:24:26,041
Why do we care?
935
01:24:26,041 --> 01:24:27,875
A bomb blows up
on the Patna Express.
936
01:24:27,875 --> 01:24:29,500
Why do we care?
937
01:24:29,500 --> 01:24:31,416
Our door has a lucky charm.
938
01:24:31,416 --> 01:24:33,250
We're safe from all harm.
939
01:24:33,250 --> 01:24:36,750
Why do we care?
940
01:24:36,916 --> 01:24:38,750
Factories swallow every field.
941
01:24:38,750 --> 01:24:40,291
Why do we care?
942
01:24:40,291 --> 01:24:42,166
Farmers commit suicide, no yield.
943
01:24:42,166 --> 01:24:43,750
Why do we care?
944
01:24:43,916 --> 01:24:45,666
Our door has a lucky charm.
945
01:24:45,666 --> 01:24:47,625
We're safe from all harm.
946
01:24:47,625 --> 01:24:51,250
Why do we care?
947
01:24:51,250 --> 01:24:52,750
A hospital, the village has none.
948
01:24:52,916 --> 01:24:54,625
Why do we care?
949
01:24:54,625 --> 01:24:56,416
But a sale in the mall, what fun!
950
01:24:56,416 --> 01:24:58,291
We're set, you bet.
951
01:24:58,291 --> 01:25:00,166
Thanks to our lucky charm.
952
01:25:00,166 --> 01:25:01,625
We're safe from all harm.
953
01:25:01,791 --> 01:25:05,500
Why do we care?
954
01:25:05,500 --> 01:25:07,250
The nation is trivial,
only votes matter.
955
01:25:07,250 --> 01:25:08,625
Why do we care?
956
01:25:08,791 --> 01:25:10,500
Riots rampant,
people out to slaughter.
957
01:25:10,500 --> 01:25:12,083
Why do we care?
958
01:25:12,416 --> 01:25:14,125
Thanks to our lucky charm.
959
01:25:14,291 --> 01:25:15,875
Thanks to our lucky charm.
960
01:25:16,041 --> 01:25:17,916
Thanks to our lucky charm.
961
01:25:17,916 --> 01:25:19,500
We're safe from all harm.
962
01:25:25,125 --> 01:25:30,625
Happy birthday to you.
963
01:25:53,291 --> 01:25:54,458
What have you got?
964
01:26:13,166 --> 01:26:15,125
Their death certificates.
965
01:26:16,166 --> 01:26:17,750
VHS tape?
966
01:26:19,291 --> 01:26:21,250
You should've gotten a player, too.
967
01:26:22,625 --> 01:26:24,333
Anything else?
968
01:26:30,666 --> 01:26:34,750
Pope's Christmas
gift to seven countries.
969
01:26:35,291 --> 01:26:37,625
"Airdropping cakes"
970
01:26:37,625 --> 01:26:41,375
Instead of cakes...
- They will drop weapons.
971
01:26:43,500 --> 01:26:45,375
We can't do jack!
972
01:26:46,375 --> 01:26:49,000
There's the KGB and CIA.
973
01:26:49,916 --> 01:26:50,625
They'll sort it out.
974
01:26:50,791 --> 01:26:52,416
But sir, I'm this close to it.
975
01:26:52,416 --> 01:26:54,000
Would you like to bathe?
976
01:26:55,375 --> 01:26:57,083
You're a free man, Bagchi.
977
01:26:59,041 --> 01:27:00,250
Go back to life.
978
01:27:00,875 --> 01:27:02,000
So long, sir.
979
01:27:11,041 --> 01:27:12,166
Green light.
980
01:27:12,166 --> 01:27:13,083
Yes, sir.
981
01:27:27,000 --> 01:27:30,250
Dodged a 100 obstacles,
on a banana peel, he slipped.
982
01:27:30,416 --> 01:27:34,125
Who else, but Bagchi,
has a fate so flipped?
983
01:27:34,125 --> 01:27:37,750
His destiny is harmed,
fails even the lucky charm.
984
01:27:37,750 --> 01:27:42,375
No charm, no gemstone,
holds favor over his fortune.
985
01:27:55,250 --> 01:27:58,625
His stars align into a
failed constellation.
986
01:27:58,791 --> 01:28:02,166
A stray arrow, too, cannot refuse
his backside's invitation.
987
01:28:02,166 --> 01:28:09,125
It's a complicated situation,
without explanation.
988
01:28:09,291 --> 01:28:16,750
His luck has severe constipation.
989
01:28:25,416 --> 01:28:27,083
Do you know what this is?
990
01:28:27,750 --> 01:28:35,541
This will expose you
and your Godfather, Bashir Alexander.
991
01:28:35,541 --> 01:28:36,750
If this tape goes public...
992
01:28:36,916 --> 01:28:40,250
Happy birthday to you,
993
01:28:40,791 --> 01:28:44,125
Happy birthday to you,
994
01:28:44,791 --> 01:28:46,500
Happy birthday, dear Jagga...
995
01:29:07,541 --> 01:29:09,125
I am Harsh Upadhyay.
996
01:29:09,125 --> 01:29:11,375
Chemistry Honors, '93 batch.
997
01:29:12,791 --> 01:29:14,916
It is because of Bagchi-sir that I...
998
01:29:14,916 --> 01:29:18,000
actually, many students like me,
999
01:29:18,000 --> 01:29:20,250
found our sense of purpose.
1000
01:29:20,916 --> 01:29:24,000
This is not a time to mourn him.
1001
01:29:24,541 --> 01:29:27,625
In fact, he was the youngest professor
in our department.
1002
01:29:28,041 --> 01:29:29,375
Bad Luck Bagchi.
1003
01:29:29,791 --> 01:29:30,750
Sorry.
1004
01:29:31,791 --> 01:29:32,750
Badal-sir.
1005
01:29:33,291 --> 01:29:34,125
Bagchi-sir.
1006
01:29:36,041 --> 01:29:38,291
He was probably the only professor
1007
01:29:38,291 --> 01:29:40,916
who didn't take attendance in class.
1008
01:29:40,916 --> 01:29:44,083
We, as students could never
understand him...
1009
01:29:45,875 --> 01:29:46,125
I am sorry...
1010
01:29:46,291 --> 01:29:49,000
I won't be able to speak further...
thank you.
1011
01:29:56,291 --> 01:29:59,458
Clouds rumbling in the sky;
teeming rain.
1012
01:30:00,291 --> 01:30:03,583
I sit on the riverbank,
sad and alone.
1013
01:30:04,291 --> 01:30:08,333
The sheaves lie gathered,
harvest has ended.
1014
01:30:09,625 --> 01:30:11,625
The river is swollen.
1015
01:30:31,250 --> 01:30:32,083
Jagga.
1016
01:30:33,916 --> 01:30:35,000
Hello.
1017
01:30:36,791 --> 01:30:38,375
My name is Kishan Pal Sinha.
1018
01:30:39,250 --> 01:30:42,083
Bagchi was my colleague.
1019
01:30:44,125 --> 01:30:46,250
I put this obituary
in the newspaper...
1020
01:30:47,666 --> 01:30:49,500
to find you.
1021
01:30:51,166 --> 01:30:54,708
As a matter of fact,
I cremated him, too.
1022
01:30:55,166 --> 01:30:59,583
Had I known he had a son,
I would have waited.
1023
01:31:03,041 --> 01:31:04,375
. How...
1024
01:31:09,041 --> 01:31:10,375
How... how...
1025
01:31:12,416 --> 01:31:13,833
How did he die?
1026
01:31:14,666 --> 01:31:17,250
Let's go to my office and talk.
1027
01:31:26,791 --> 01:31:27,500
Come.
1028
01:31:30,041 --> 01:31:30,875
Sit.
1029
01:31:35,791 --> 01:31:37,583
When I was a child...
1030
01:31:43,916 --> 01:31:45,375
you left a note.
1031
01:31:46,000 --> 01:31:48,291
What did you write?
1032
01:31:48,291 --> 01:31:49,500
Oh, yes.
1033
01:31:49,500 --> 01:31:50,416
To dad.
1034
01:31:50,416 --> 01:31:52,958
Yes, I wrote a letter to Bagchi.
1035
01:31:55,500 --> 01:31:57,125
Oh, you were there?
1036
01:31:58,416 --> 01:32:01,125
Did your father ever tell
you his full name?
1037
01:32:02,291 --> 01:32:03,833
No?
1038
01:32:04,250 --> 01:32:05,250
Why?
1039
01:32:08,625 --> 01:32:10,625
He... was a nice man.
1040
01:32:10,625 --> 01:32:12,041
He was a very nice man.
1041
01:32:12,041 --> 01:32:14,125
But, he was running from the Police.
1042
01:32:16,125 --> 01:32:17,750
He was charged with murder.
1043
01:32:18,875 --> 01:32:21,750
No. He was framed.
1044
01:32:22,291 --> 01:32:27,875
In the letter, I made an offer to him,
I told him that I would get the charge dropped...
1045
01:32:28,041 --> 01:32:29,958
if he worked for us.
1046
01:32:31,416 --> 01:32:32,875
Who is "Us"?
1047
01:32:34,750 --> 01:32:36,500
I can't tell you that.
1048
01:32:37,666 --> 01:32:39,375
It's confidential.
1049
01:32:42,166 --> 01:32:43,750
Alright.
1050
01:32:45,541 --> 01:32:46,750
Fair enough.
1051
01:32:47,416 --> 01:32:49,041
We need to gain your trust.
1052
01:32:49,041 --> 01:32:50,000
Isn't it?
1053
01:32:50,000 --> 01:32:51,125
Okay-
1054
01:32:51,541 --> 01:32:53,791
This lawyer's office that you see...
1055
01:32:53,791 --> 01:32:55,625
It is just a facade.
1056
01:32:55,875 --> 01:32:58,375
We work for the
intelligence department.
1057
01:32:58,375 --> 01:32:59,583
A government body.
1058
01:33:00,000 --> 01:33:02,458
And Bagchi was working for us
1059
01:33:03,291 --> 01:33:04,500
on a very important mission.
1060
01:33:05,041 --> 01:33:06,000
Six years of work.
1061
01:33:06,166 --> 01:33:09,250
His hard work of six years
was all on that one tape.
1062
01:33:12,666 --> 01:33:14,375
But, Bagchi being Bagchi...
1063
01:33:15,791 --> 01:33:18,250
he goofed up as usual.
1064
01:33:18,500 --> 01:33:20,875
Do you know what
his friends called him?
1065
01:33:20,875 --> 01:33:22,791
Bad Luck Bagchi.
1066
01:33:22,791 --> 01:33:24,833
Sad, but true.
1067
01:33:25,666 --> 01:33:29,333
Here... this is the tape he gave me.
1068
01:33:30,291 --> 01:33:32,083
This one.
1069
01:33:32,916 --> 01:33:36,041
But, this is your birthday tape.
1070
01:33:36,041 --> 01:33:37,875
And the tape that was to come to us,
1071
01:33:38,041 --> 01:33:39,583
went to you instead.
1072
01:33:40,666 --> 01:33:43,833
Son, if you want this tape,
1073
01:33:45,541 --> 01:33:49,291
you bring us our tape
and take this one in return.
1074
01:33:49,291 --> 01:33:51,250
N... N... N...
1075
01:33:58,166 --> 01:33:59,500
No, I don't have it.
1076
01:33:59,666 --> 01:34:00,250
You do...
1077
01:34:00,416 --> 01:34:04,083
What proof do you have
that he's dead?
1078
01:34:04,541 --> 01:34:06,125
Gupta.
- Yes, sir.
1079
01:34:07,500 --> 01:34:07,875
Sir.
1080
01:34:08,041 --> 01:34:09,625
The body was charred
along with the car.
1081
01:34:09,791 --> 01:34:10,625
Look.
1082
01:34:16,041 --> 01:34:17,250
When did this happen?
1083
01:34:18,416 --> 01:34:19,500
It...
1084
01:34:20,791 --> 01:34:22,750
It happened on 3rd August.
1085
01:34:22,916 --> 01:34:24,250
Three weeks ago.
1086
01:34:24,416 --> 01:34:26,500
It was really a sad day.
1087
01:34:26,791 --> 01:34:28,583
I really...
1088
01:34:35,916 --> 01:34:37,375
He's alive.
1089
01:34:38,750 --> 01:34:39,958
I... I.-
1090
01:34:40,416 --> 01:34:44,375
I got a call two weeks ago...
1091
01:34:44,750 --> 01:34:46,125
from dad.
1092
01:34:47,666 --> 01:34:49,583
From Moombaka.
1093
01:34:57,416 --> 01:34:59,000
Here.
1094
01:35:00,041 --> 01:35:01,625
Hold this.
1095
01:35:01,625 --> 01:35:03,833
Write... write down your address.
1096
01:35:05,125 --> 01:35:07,041
What... do you wear to sleep?
1097
01:35:07,041 --> 01:35:11,000
What I mean is,
you'll have to stay here tonight.
1098
01:35:11,875 --> 01:35:12,875
Gupta!
1099
01:35:13,291 --> 01:35:14,750
Shrivastav.
- Sir.
1100
01:35:21,250 --> 01:35:22,708
Some water, please.
1101
01:35:39,291 --> 01:35:41,125
Hey, Gupta.
1102
01:35:41,625 --> 01:35:43,250
Catch him.
1103
01:35:46,125 --> 01:35:48,125
Don't let him escape.
1104
01:35:58,416 --> 01:35:59,708
Catch him!
1105
01:36:21,250 --> 01:36:24,458
Search every nook
and cranny of Kolkata.
1106
01:36:25,166 --> 01:36:30,375
Every street, every hotel,
every bus stop, every airport.
1107
01:36:30,541 --> 01:36:32,375
I need Jagga.
1108
01:36:32,375 --> 01:36:35,625
I need my tape... tape.
1109
01:36:47,166 --> 01:36:47,750
Yes?
1110
01:36:47,750 --> 01:36:49,541
Hi...
1111
01:36:49,541 --> 01:36:52,250
Party's over... no one's at home.
1112
01:36:52,416 --> 01:36:54,625
Everyone's left.
1113
01:36:57,666 --> 01:37:01,291
Jagga! What a pleasant surprise!
1114
01:37:01,291 --> 01:37:02,708
- It's Shruti's friend...
1115
01:37:04,041 --> 01:37:05,083
Come.
1116
01:37:05,625 --> 01:37:09,458
How many roads must a man...
1117
01:37:12,916 --> 01:37:13,708
Guess who?
1118
01:37:15,416 --> 01:37:16,416
Jagga.
1119
01:37:16,416 --> 01:37:18,000
Jagga? Michael.
1120
01:37:21,250 --> 01:37:22,916
Lights off.
1121
01:37:22,916 --> 01:37:23,875
Sit... sit.
1122
01:37:24,291 --> 01:37:27,750
My neighbor, Ganguly,
is very stuck up.
1123
01:37:30,125 --> 01:37:30,916
Yes?
1124
01:37:30,916 --> 01:37:32,416
No, the party's over.
1125
01:37:32,416 --> 01:37:34,833
They ate, they drank, they left.
1126
01:37:40,375 --> 01:37:41,125
They've left.
1127
01:37:41,291 --> 01:37:43,625
They ate, they drank, they left.
1128
01:37:44,041 --> 01:37:45,291
They ate, they drank, they left.
1129
01:37:45,291 --> 01:37:46,375
They've left.
1130
01:37:46,541 --> 01:37:48,875
They ate, they drank, they left.
1131
01:37:49,041 --> 01:37:50,375
They've left.
1132
01:37:50,541 --> 01:37:53,666
They ate, they drank, they left.
1133
01:37:53,666 --> 01:37:56,125
They ate, they drank, they left.
1134
01:37:56,125 --> 01:37:58,500
They ate, they drank, they left.
1135
01:37:58,500 --> 01:37:59,500
They've left.
1136
01:37:59,500 --> 01:38:01,000
How come they left?
1137
01:38:01,000 --> 01:38:03,166
They ate, they drank, they left.
1138
01:38:03,166 --> 01:38:05,666
They ate, they drank, they left.
1139
01:38:05,666 --> 01:38:06,583
They've left.
1140
01:38:07,416 --> 01:38:11,833
Empty house, no song, no sonata.
1141
01:38:12,250 --> 01:38:16,500
Empty house, no song, no sonata.
1142
01:38:16,500 --> 01:38:20,250
Ramu's left behind,
the rest have left.
1143
01:38:20,416 --> 01:38:21,916
They've left.
1144
01:38:21,916 --> 01:38:26,625
Banerjee, Ahuja and Khambatta.
1145
01:38:26,791 --> 01:38:31,000
Banerjee, Ahuja and Khambatta.
1146
01:38:31,000 --> 01:38:33,375
Saying goodbye and ta ta.
1147
01:38:33,541 --> 01:38:36,250
They've all left.
1148
01:38:58,291 --> 01:38:59,125
They've left.
1149
01:38:59,291 --> 01:39:01,500
They ate, they drank, they left.
1150
01:39:01,666 --> 01:39:04,125
They ate, they drank, they left.
1151
01:39:04,125 --> 01:39:06,208
They ate, they drank, they left.
1152
01:39:07,666 --> 01:39:15,000
The philosophy of life,
let me simplify.
1153
01:39:15,666 --> 01:39:22,125
Life is too short,
live it before you die.
1154
01:39:22,416 --> 01:39:26,375
It's a non-stop party for all,
lbefieve.
1155
01:39:26,541 --> 01:39:27,250
I agree!
1156
01:39:27,250 --> 01:39:32,250
You eat, you drink and then you leave.
1157
01:39:32,250 --> 01:39:34,500
You eat, you drink and then you leave.
1158
01:39:34,500 --> 01:39:39,125
A life is a good life only if...
1159
01:39:39,541 --> 01:39:43,625
A life is a good life only if...
1160
01:39:43,625 --> 01:39:48,500
Without a wince, you ate,
you drank, you left.
1161
01:39:49,250 --> 01:39:53,708
Empty house, no song, no sonata.
1162
01:39:54,125 --> 01:39:58,291
Empty house, no song, no sonata.
1163
01:39:58,291 --> 01:40:02,125
Ramu's left behind, rest have left.
1164
01:40:02,291 --> 01:40:03,166
They've left.
1165
01:40:03,166 --> 01:40:03,625
Really?
1166
01:40:03,791 --> 01:40:04,750
They've left.
1167
01:40:04,750 --> 01:40:07,000
They ate, they drank, they left.
1168
01:40:07,166 --> 01:40:09,541
They ate, they drank, they left.
1169
01:40:09,541 --> 01:40:12,000
They ate, they drank, they left.
1170
01:40:12,000 --> 01:40:12,833
They've left.
1171
01:40:19,041 --> 01:40:22,583
Do... Do... Do you know him?
1172
01:40:28,416 --> 01:40:30,000
Professor Bagchi?
1173
01:40:31,041 --> 01:40:32,791
Professor Bagchi is your father?
1174
01:40:32,791 --> 01:40:35,375
Yes. He is... T... T...
1175
01:40:35,375 --> 01:40:36,750
He is Tutifuti?
- Y... Yes.
1176
01:40:39,500 --> 01:40:42,041
You know...
1177
01:40:42,041 --> 01:40:43,625
I don't believe it.
1178
01:40:45,000 --> 01:40:49,625
'Purulia Arms Drop Bagchi'
is your father?
1179
01:40:53,791 --> 01:40:55,708
Such a small world.
1180
01:41:26,500 --> 01:41:27,291
Step back. Move!
1181
01:41:27,291 --> 01:41:29,375
A shower of weapons in broad daylight.
1182
01:41:29,375 --> 01:41:30,541
17th December...
1183
01:41:30,541 --> 01:41:33,541
- We didn't call him
Bad Luck Bagchi for nothing.
1184
01:41:33,541 --> 01:41:38,583
- With him around, you could be assured
that trouble would follow.
1185
01:41:42,375 --> 01:41:44,500
Not sure, if that was
his bad luck or good luck.
1186
01:41:44,666 --> 01:41:47,166
But, had he not have been there,
1187
01:41:47,166 --> 01:41:51,625
the world would have never known
about the Purulia arms drop episode.
1188
01:41:52,916 --> 01:41:56,666
Once Bagchi set his mind
on something; that was it.
1189
01:41:56,666 --> 01:41:59,500
He said, this incident appeared
in front of the world by accident.
1190
01:41:59,666 --> 01:42:01,375
Otherwise, such cases
would have continued undiscovered.
1191
01:42:01,375 --> 01:42:06,666
Imagine, a single man alone,
exposed an international conspiracy!
1192
01:42:06,666 --> 01:42:10,000
And spilled it out
on to the streets of Kolkata.
1193
01:42:10,625 --> 01:42:13,000
A foreign aircraft enters
Indian airspace
1194
01:42:13,166 --> 01:42:15,625
openly drops arms
1195
01:42:15,625 --> 01:42:17,750
and doesn't get detected?
1196
01:42:18,000 --> 01:42:20,750
How can that happen without someone
from the inside being involved?
1197
01:42:20,916 --> 01:42:22,041
And you won't print it?
1198
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Sir, I'll lose my job.
1199
01:42:23,125 --> 01:42:25,208
And... the plane's pilot...
1200
01:42:26,916 --> 01:42:28,291
Kim Davey.
1201
01:42:28,291 --> 01:42:31,166
He crossed the border in a VIP car.
1202
01:42:31,166 --> 01:42:32,625
Think about it.
- I'm sorry, sir.
1203
01:42:32,625 --> 01:42:34,000
But, he is right.
1204
01:42:34,166 --> 01:42:35,375
We need facts.
1205
01:42:35,375 --> 01:42:40,958
And to print such a theory,
we need some proof.
1206
01:42:41,166 --> 01:42:42,000
Proof?
1207
01:42:42,791 --> 01:42:43,666
I'll get you proof.
1208
01:42:43,666 --> 01:42:44,375
Sir...
- Sir...
1209
01:42:44,541 --> 01:42:45,625
No, no. I'll get you the proof.
1210
01:42:45,625 --> 01:42:47,666
Print the story after that.
- Sir, please listen to us.
1211
01:42:47,666 --> 01:42:50,500
And from then on Bagchi-sir
set out to find evidence.
1212
01:42:50,500 --> 01:42:52,750
He would send his student, Samrat
with the evidence.
1213
01:42:53,041 --> 01:42:54,875
Which I kept publishing.
1214
01:42:55,041 --> 01:42:56,375
As he got deeper into the case,
1215
01:42:56,375 --> 01:42:58,083
names of bigger fish started emerging.
1216
01:42:58,416 --> 01:43:02,291
Obviously, these powerful people
had a problem with him.
1217
01:43:02,291 --> 01:43:03,625
Then one day, Samrat didn't turn up.
1218
01:43:03,791 --> 01:43:06,833
The Police turned up
the next morning.
1219
01:43:16,916 --> 01:43:19,791
The Sinha that you talk about,
was an Investigating Officer.
1220
01:43:19,791 --> 01:43:21,541
He was on the Purulia arms drop case.
1221
01:43:21,541 --> 01:43:23,125
Yes, but he was thrown out
of the bureau a while back.
1222
01:43:23,291 --> 01:43:24,500
Corruption charges.
1223
01:43:24,500 --> 01:43:26,000
So then, what secret mission?
1224
01:43:26,166 --> 01:43:28,041
No, it was Sinha's
conspiracy for treason.
1225
01:43:28,041 --> 01:43:29,625
He handpicked seven,
tested and tried men.
1226
01:43:29,625 --> 01:43:32,375
Happy birthday to you.
1227
01:43:32,875 --> 01:43:35,500
Happy birthday to you.
1228
01:43:35,500 --> 01:43:37,500
All were bumped off, except Tutifuti,
1229
01:43:37,500 --> 01:43:39,041
the thorn in his side.
1230
01:43:39,041 --> 01:43:39,541
No, I'm sorry.
1231
01:43:39,541 --> 01:43:41,541
But, how do you know
Bagchi-sir is alive?
1232
01:43:41,541 --> 01:43:43,000
The photograph
of the charred body was fake.
1233
01:43:43,166 --> 01:43:45,291
Never has Tutifuti worn
canvas shoes to date.
1234
01:43:45,291 --> 01:43:46,250
M0ombaka's mention alerted Sinha.
1235
01:43:46,250 --> 01:43:48,000
He was worried about
exposing his mission.
1236
01:43:48,000 --> 01:43:49,916
Like the lie he sought
had been caught.
1237
01:43:49,916 --> 01:43:51,000
How do you know about Moombaka?
1238
01:43:51,166 --> 01:43:52,041
ISD.
1239
01:43:52,041 --> 01:43:52,666
The code?
1240
01:43:52,666 --> 01:43:53,708
+254.
1241
01:43:54,375 --> 01:43:55,875
Whose murder was Bagchi charged with?
1242
01:43:56,041 --> 01:43:58,041
Our friend, Samrat.
1243
01:43:58,041 --> 01:44:01,125
Unfortunately, I was the one
to write out his last story.
1244
01:44:01,125 --> 01:44:03,000
Stop the car!
1245
01:44:04,250 --> 01:44:06,000
Open the boot.
1246
01:44:07,625 --> 01:44:09,208
It is open.
1247
01:44:11,291 --> 01:44:13,125
Hey, hey. Stop!
1248
01:44:13,625 --> 01:44:15,208
Don't let him get away.
1249
01:44:37,041 --> 01:44:40,250
Gautam Buddha drew
a red circle and said,
1250
01:44:42,166 --> 01:44:45,375
"if two people are destined
to be together,
1251
01:44:45,375 --> 01:44:49,500
they will come into this red circle,
1252
01:44:49,500 --> 01:44:53,750
meet and will never ever separate."
1253
01:44:54,291 --> 01:44:56,375
Like us.
1254
01:44:56,375 --> 01:44:57,833
This is me...
1255
01:44:59,666 --> 01:45:01,125
This is you.
1256
01:45:02,375 --> 01:45:05,000
Jagga, you don't need to convince me.
1257
01:45:05,750 --> 01:45:07,000
If it weren't for you,
1258
01:45:07,000 --> 01:45:08,500
I'd be in jail.
1259
01:45:08,791 --> 01:45:10,500
If you need me, I'm there.
1260
01:45:12,541 --> 01:45:13,583
Yes, sir.
1261
01:45:14,416 --> 01:45:15,708
Really?
1262
01:45:17,625 --> 01:45:18,375
Thank you.
1263
01:45:20,791 --> 01:45:22,500
He said that the passport
and visa would be done.
1264
01:45:22,500 --> 01:45:23,833
Your clue?
1265
01:45:25,791 --> 01:45:27,000
H... Hotel...
1266
01:45:27,541 --> 01:45:28,750
Agapastala.
1267
01:45:30,125 --> 01:45:30,833
And plan?
1268
01:45:33,875 --> 01:45:34,875
Y... You.
1269
01:45:37,541 --> 01:45:41,875
To search for a man in Moombaka
with just his phone number...
1270
01:45:41,875 --> 01:45:45,125
is like looking for the Taj Mahal
in Kolkata.
1271
01:45:45,125 --> 01:45:46,416
...T...
T...
1272
01:45:46,416 --> 01:45:47,416
Taxi.
1273
01:45:47,416 --> 01:45:48,208
Taxi.
1274
01:45:50,000 --> 01:45:50,875
...T...
T...
1275
01:45:51,416 --> 01:45:52,375
Tutifuti?
1276
01:45:52,375 --> 01:45:54,125
T... T... Tutifuti.
1277
01:45:54,416 --> 01:45:55,458
Come with me.
1278
01:45:55,791 --> 01:45:57,166
How will I be of any help?
1279
01:45:57,166 --> 01:45:58,625
Am I a genie?
1280
01:45:59,166 --> 01:46:00,375
Taxi.
1281
01:46:03,000 --> 01:46:04,750
No, a carbon copy.
- Carbon what?
1282
01:46:05,041 --> 01:46:07,375
Of my dad.
- Taxi.
1283
01:46:08,666 --> 01:46:09,750
Taxi.
1284
01:46:14,541 --> 01:46:15,750
Taxi.
1285
01:46:19,291 --> 01:46:21,875
What do you mean that
I'm a copy of your father?
1286
01:46:22,041 --> 01:46:23,125
C... C... C...
1287
01:46:26,416 --> 01:46:28,500
'Cause you both
1288
01:46:28,666 --> 01:46:30,750
are bad lucky.
1289
01:46:31,750 --> 01:46:34,250
Just come along, Hun.
1290
01:46:34,416 --> 01:46:37,125
Aweb of bad luck will be spun.
1291
01:46:37,125 --> 01:46:40,125
And the Taj Mahal
1292
01:46:40,291 --> 01:46:44,125
will come to Kolkata, it'll be done.
1293
01:46:45,166 --> 01:46:47,500
'Cause you both
1294
01:46:47,500 --> 01:46:49,458
are bad lucky.
1295
01:47:05,000 --> 01:47:06,125
Bad luck, huh?
1296
01:47:06,291 --> 01:47:08,000
We won't find Tutifuti.
1297
01:47:08,000 --> 01:47:11,000
Instead, you will be doomed
with my bad luck.
1298
01:47:11,000 --> 01:47:13,208
No... no!
1299
01:47:13,666 --> 01:47:16,541
In Ukhrul, you got stuck.
1300
01:47:16,541 --> 01:47:18,041
Your bad luck
1301
01:47:18,041 --> 01:47:19,291
was my good luck.
1302
01:47:19,291 --> 01:47:24,083
We were meant to meet.
1303
01:47:24,291 --> 01:47:28,875
You'll take me to my dad,
the journey... complete.
1304
01:47:29,875 --> 01:47:32,125
'Cause you both
1305
01:47:32,291 --> 01:47:33,625
are bad lucky.
1306
01:47:33,791 --> 01:47:37,625
I never thought
you could be this illogical!
1307
01:47:38,416 --> 01:47:41,250
I've studied the science of bad luck,
1308
01:47:41,250 --> 01:47:44,000
through and through.
1309
01:47:44,000 --> 01:47:47,000
Just trust in me
1310
01:47:47,000 --> 01:47:48,875
and I guarantee.
1311
01:47:48,875 --> 01:47:49,708
What nonsense!
1312
01:47:50,041 --> 01:47:55,000
The banana peel,
that made my father slip...
1313
01:47:55,375 --> 01:47:59,833
Now, the same peel
will make you flip.
1314
01:48:00,125 --> 01:48:02,625
'Cause you both
1315
01:48:02,625 --> 01:48:04,750
are bad lucky.
1316
01:48:05,291 --> 01:48:07,791
'Cause you both
1317
01:48:07,791 --> 01:48:09,875
are bad lucky.
1318
01:48:10,750 --> 01:48:12,375
Theory won't do.
1319
01:48:12,375 --> 01:48:13,541
Prove it, practically.
1320
01:48:13,541 --> 01:48:15,000
Then, I'll believe you.
1321
01:48:16,041 --> 01:48:18,250
C... C... Cool.
1322
01:48:37,291 --> 01:48:39,875
36 eggs, one is cracked.
1323
01:48:39,875 --> 01:48:42,500
You will pick that one, I'm sure.
1324
01:48:42,500 --> 01:48:46,625
My dad's bad luck is same as yours,
1325
01:48:47,875 --> 01:48:52,500
you'll be drawn towards
the broken egg's allure.
1326
01:48:53,416 --> 01:48:55,541
'Cause you are
1327
01:48:55,541 --> 01:48:57,125
that bad lucky.
1328
01:49:20,750 --> 01:49:22,875
'Cause you both
1329
01:49:22,875 --> 01:49:24,833
are bad lucky.
1330
01:49:25,916 --> 01:49:28,125
'Cause you both
1331
01:49:28,291 --> 01:49:30,875
are bad lucky.
1332
01:49:36,000 --> 01:49:37,291
No, sir.
1333
01:49:37,291 --> 01:49:38,916
We've checked the school,
hostel, everywhere.
1334
01:49:38,916 --> 01:49:40,125
No luck.
1335
01:49:40,125 --> 01:49:42,166
Why am I not surprised?
1336
01:49:42,166 --> 01:49:44,166
But, sir. I've got interesting news.
1337
01:49:44,166 --> 01:49:46,916
Last month in Burma...
- Sir, here. Have some hot tea.
1338
01:49:46,916 --> 01:49:48,750
The arms racket bust,
1339
01:49:48,750 --> 01:49:50,416
was Jagga's doing.
1340
01:49:50,416 --> 01:49:54,333
This means that the tape
is definitely with him.
1341
01:49:55,125 --> 01:49:56,291
And if he didn't have the tape,
1342
01:49:56,291 --> 01:49:59,000
he would never have been able
to figure out the Burma route.
1343
01:49:59,416 --> 01:50:00,625
Anything else?
1344
01:50:00,916 --> 01:50:03,708
And sir, a journalist from Kolkata
was with him.
1345
01:50:04,250 --> 01:50:06,125
Shruti. Shruti Sengupta.
1346
01:50:06,125 --> 01:50:07,625
Shruti Sengupta, sir.
1347
01:50:08,125 --> 01:50:10,208
Shruti Sengupta.
1348
01:50:13,791 --> 01:50:16,125
Can't believe I'm doing this.
1349
01:50:18,125 --> 01:50:21,125
If your bad luck theory backfires,
1350
01:50:21,125 --> 01:50:22,875
don't blame me.
1351
01:50:23,166 --> 01:50:26,125
Pray that the plane takes off safely.
1352
01:50:28,166 --> 01:50:30,500
S... S... Seat-belt.
1353
01:50:30,750 --> 01:50:32,333
Sorry.
1354
01:50:49,750 --> 01:50:50,625
Sir.
1355
01:50:52,125 --> 01:50:53,375
Sir, the tape.
1356
01:50:55,625 --> 01:50:56,458
It happens, sir.
1357
01:51:11,791 --> 01:51:14,833
Welcome to Moombaka.l You want my gun?
1358
01:51:27,375 --> 01:51:29,708
Hey! What is this?
1359
01:51:30,625 --> 01:51:32,500
You are damaging my car!
1360
01:51:34,250 --> 01:51:36,500
Will you buy me a new car?
1361
01:51:36,666 --> 01:51:39,375
What is wrong with you?
1362
01:51:45,541 --> 01:51:46,875
What are you doing?
1363
01:51:47,291 --> 01:51:47,875
Shooting.
1364
01:51:48,375 --> 01:51:49,750
What did I tell you to do?
1365
01:51:50,041 --> 01:51:52,375
Did I ask you to shoot
or follow them?
1366
01:51:52,666 --> 01:51:53,291
Shoot.
1367
01:51:53,291 --> 01:51:54,208
Huh?
1368
01:51:54,791 --> 01:51:55,958
Follow?
1369
01:52:07,166 --> 01:52:08,041
Where?
1370
01:52:08,041 --> 01:52:09,625
Hotel Agapastala.
1371
01:52:09,625 --> 01:52:11,250
Which Agapastala?
1372
01:52:11,416 --> 01:52:13,125
What do you mean which Agapastala?
1373
01:52:14,750 --> 01:52:16,333
Beside Labambala.
1374
01:52:16,541 --> 01:52:18,375
You mean there are more than one?
1375
01:52:18,541 --> 01:52:20,375
How many Agapastalas are there?
1376
01:52:20,375 --> 01:52:21,750
100 total.
1377
01:52:21,750 --> 01:52:23,041
In the Moombaka nation.
1378
01:52:23,041 --> 01:52:23,500
What?
1379
01:52:23,666 --> 01:52:24,875
No,no,98.
1380
01:52:25,041 --> 01:52:26,458
I hope you're joking, right?
1381
01:52:26,666 --> 01:52:28,375
Everything's set.
1382
01:52:28,541 --> 01:52:30,291
I swear to God.
1383
01:52:30,291 --> 01:52:31,875
Oh, you're such a fraud.
1384
01:52:31,875 --> 01:52:35,250
Just like every African jungle
1385
01:52:35,250 --> 01:52:37,250
has a deer named Impala.
1386
01:52:37,416 --> 01:52:38,625
Come to the point.
1387
01:52:38,625 --> 01:52:41,875
Similarly, in Moombaka at every turn
1388
01:52:42,041 --> 01:52:43,500
there's a Hotel Agapastala.
1389
01:52:43,666 --> 01:52:45,041
Beside Labambala?
1390
01:52:45,041 --> 01:52:47,041
Why didn't you tell me before?
- You never asked me before.
1391
01:52:47,041 --> 01:52:48,666
Hotel Agapastala?
1392
01:52:48,666 --> 01:52:50,291
Yes, Agapastala.
- Yes, Agapastala.
1393
01:52:50,291 --> 01:52:52,583
Okay... okay.
1394
01:53:30,791 --> 01:53:32,875
Yes. Tell me, Gupta.
1395
01:53:33,041 --> 01:53:34,375
Sir, we've found the tape.
1396
01:53:35,916 --> 01:53:37,250
What are you saying?
1397
01:53:38,750 --> 01:53:40,208
Are you sure it's the right tape?
1398
01:53:40,625 --> 01:53:41,750
Did you check it?
1399
01:53:42,791 --> 01:53:44,833
Sinha, Ahuja here.
1400
01:53:45,916 --> 01:53:48,500
I saw your tape. All okay.
1401
01:53:48,500 --> 01:53:52,500
Sinha, just get rid of these two kids.
1402
01:53:53,166 --> 01:53:54,500
Sir, but...
1403
01:53:55,041 --> 01:53:56,500
the deal was for the tape.
1404
01:53:57,416 --> 01:53:58,125
Not to get rid of them.
1405
01:53:58,291 --> 01:54:01,500
You family is waiting
for you in Nainital.
1406
01:54:02,375 --> 01:54:05,208
And you want to play deal or no deal?
1407
01:54:05,541 --> 01:54:08,125
Well you are absolutely right, sir.
1408
01:54:08,916 --> 01:54:10,208
Alright.
1409
01:54:10,375 --> 01:54:11,750
I will finish the job and then return.
1410
01:54:17,166 --> 01:54:18,125
Give me the gun.
1411
01:54:18,125 --> 01:54:21,000
The small one, please.
1412
01:54:21,416 --> 01:54:22,291
Shall I go, sir?
1413
01:54:22,291 --> 01:54:23,125
Last chance.
1414
01:54:23,291 --> 01:54:24,208
Sir.
1415
01:54:26,541 --> 01:54:27,708
Sit right here.
1416
01:55:15,625 --> 01:55:18,250
No, I don't know.
1417
01:56:27,166 --> 01:56:27,875
Passport.
1418
01:56:28,041 --> 01:56:28,875
These two?
1419
01:56:30,416 --> 01:56:31,625
Money?
1420
01:56:32,250 --> 01:56:32,958
In my b39-
1421
01:56:59,041 --> 01:57:02,833
Why does it go where it shouldn't?
1422
01:57:03,125 --> 01:57:05,458
This heart's a fool.
1423
01:57:06,791 --> 01:57:10,916
Why try a fractured destiny?
1424
01:57:10,916 --> 01:57:13,458
This heart's a fool.
1425
01:57:14,791 --> 01:57:18,791
Why does it go where it shouldn't?
1426
01:57:18,791 --> 01:57:21,000
This heart's a fool.
1427
01:57:22,416 --> 01:57:26,666
Why try a fractured destiny?
1428
01:57:26,666 --> 01:57:29,083
This heart's a fool.
1429
01:57:30,916 --> 01:57:34,875
Senseless are its ways.
1430
01:57:35,041 --> 01:57:38,750
Knowingly invites trouble grave.
1431
01:57:42,291 --> 01:57:46,291
In a flash it comes and goes,
1432
01:57:46,291 --> 01:57:49,000
this heart is like small change.
1433
01:57:50,041 --> 01:57:54,166
Why does it go where it shouldn't?
1434
01:57:54,166 --> 01:57:56,458
This heart's a fool.
1435
01:58:24,041 --> 01:58:25,625
It's confused.
1436
01:58:25,625 --> 01:58:29,416
It believes in friendship.
1437
01:58:29,416 --> 01:58:33,416
Lost in the colors of friendship.
1438
01:58:33,416 --> 01:58:37,750
Drenched in love.
1439
01:58:38,416 --> 01:58:42,250
Can't escape it,
1440
01:58:42,250 --> 01:58:45,041
can't let it go.
1441
01:58:45,041 --> 01:58:49,250
Makes castles in the air,
1442
01:58:49,250 --> 01:58:51,875
this heart's a king's lair.
1443
01:58:53,041 --> 01:58:57,125
Why does it go where it shouldn't?
1444
01:58:57,125 --> 01:58:59,458
This heart's a fool.
1445
01:59:31,375 --> 01:59:34,375
M... M... My lips were dry.
1446
01:59:37,916 --> 01:59:41,333
Please get me one omlette.
1447
01:59:44,541 --> 01:59:46,166
They have taken this route.
1448
01:59:46,166 --> 01:59:47,875
I know where they are going.
1449
01:59:48,416 --> 01:59:49,750
Shunt“.
1450
02:00:12,375 --> 02:00:14,125
Search the whole place.
1451
02:00:50,166 --> 02:00:53,541
Across 56 hotels,
the search is complete.
1452
02:00:53,541 --> 02:00:56,625
20 more to go,
1453
02:00:57,041 --> 02:00:59,750
the target is close.
1454
02:01:00,250 --> 02:01:01,958
Just two days more!
1455
02:01:03,250 --> 02:01:04,375
Sorry, M993-
1456
02:01:04,375 --> 02:01:05,750
It's not going to work.
1457
02:01:06,166 --> 02:01:07,291
I'm going back to India.
1458
02:01:07,291 --> 02:01:10,541
You said that you'll be
1459
02:01:10,541 --> 02:01:13,750
there for me when I need you.
1460
02:01:14,125 --> 02:01:17,125
Live up to your promise.
1461
02:01:17,125 --> 02:01:18,833
Just two days more!
1462
02:01:19,000 --> 02:01:19,875
Listen, I'm here to help you.
1463
02:01:20,041 --> 02:01:22,375
But, I have a problem with your ways.
1464
02:01:22,375 --> 02:01:23,041
Okay?
1465
02:01:23,041 --> 02:01:23,750
What about money?
1466
02:01:23,916 --> 02:01:25,125
No problem, honey.
1467
02:01:25,291 --> 02:01:26,875
The police are chasing us.
1468
02:01:27,041 --> 02:01:28,375
They'll never catch us, no way.
1469
02:01:28,541 --> 02:01:30,500
Jagga, they even shot at us.
1470
02:01:30,500 --> 02:01:32,000
But failed miserably, didn't they?
1471
02:01:32,166 --> 02:01:33,541
Do you think this is a joke?
1472
02:01:33,541 --> 02:01:35,750
You think I'm going to spend my life
1473
02:01:35,750 --> 02:01:38,250
dancing with you
in the streets of Moombaka?
1474
02:01:38,416 --> 02:01:43,625
If there is a slightest chance
that Tutifuti is alive,
1475
02:01:43,625 --> 02:01:50,625
then even that is good enough
for me to find him.
1476
02:01:50,625 --> 02:01:57,166
Who can understand better
as to how I feel, other than you.
1477
02:01:57,166 --> 02:02:05,000
You, who still celebrates
your dead boyfriend's birthday, too.
1478
02:02:11,916 --> 02:02:13,208
S... S... S...
1479
02:02:13,541 --> 02:02:13,875
Sorry.
1480
02:02:14,041 --> 02:02:14,750
Don't be.
1481
02:02:15,750 --> 02:02:16,833
It's true.
1482
02:02:17,666 --> 02:02:18,625
Thanks.
1483
02:02:21,250 --> 02:02:23,208
Sorry... sorry.
1484
02:02:24,666 --> 02:02:27,125
No one can replace Akash.
1485
02:02:28,375 --> 02:02:29,750
Akash?
1486
02:02:30,291 --> 02:02:31,458
- Me?
1487
02:02:32,041 --> 02:02:35,250
What tangent...?
1488
02:02:36,375 --> 02:02:37,208
What?
1489
02:02:37,791 --> 02:02:39,250
One... day, please.
1490
02:02:39,791 --> 02:02:40,750
24 hours.
1491
02:02:40,916 --> 02:02:42,708
Not even 24 seconds.
1492
02:02:43,166 --> 02:02:47,625
Then, tell me...
1493
02:02:48,416 --> 02:02:50,625
What I have been saying all along.
1494
02:02:50,625 --> 02:02:52,000
We don't know anyone here.
1495
02:02:52,000 --> 02:02:53,250
So, let us go to the embassy first.
1496
02:02:53,250 --> 02:02:54,625
Okay-
1497
02:02:55,416 --> 02:02:56,375
Now.
1498
02:02:57,250 --> 02:02:58,583
Now?
1499
02:03:01,000 --> 02:03:02,125
O... o... Okay.
1500
02:03:12,375 --> 02:03:14,250
S... S... S...
1501
02:03:19,666 --> 02:03:20,791
Why don't you put a signboard there?
1502
02:03:20,791 --> 02:03:22,875
Sorry, sir. Relax.
1503
02:03:23,041 --> 02:03:23,875
Relax.
1504
02:03:24,500 --> 02:03:26,583
R... R... Relax?
1505
02:03:28,541 --> 02:03:31,083
There's no railing.
Anyone can fall.
1506
02:03:32,041 --> 02:03:33,875
No, no. Nobody falls.
1507
02:03:34,291 --> 02:03:37,500
This city,
all building, same architecture.
1508
02:03:37,500 --> 02:03:39,625
Same style, same steps.
1509
02:03:39,625 --> 02:03:40,458
Look.
1510
02:03:46,291 --> 02:03:48,666
Only that Indian upstairs.
- Sabaka!
1511
02:03:48,666 --> 02:03:49,500
Indian, what?
1512
02:03:49,666 --> 02:03:50,541
Sorry, madam. Relax.
1513
02:03:50,541 --> 02:03:52,000
Are you making fun of Indians?
1514
02:03:52,000 --> 02:03:53,375
No... no.
1515
02:03:53,541 --> 02:03:54,375
No. I want to know.
1516
02:03:54,541 --> 02:03:56,000
These boys say,
1517
02:03:56,000 --> 02:03:57,541
they've been working for 20 years,
1518
02:03:57,541 --> 02:03:59,250
no one has ever fallen down.
1519
02:03:59,250 --> 02:04:02,375
But this year, two people fell down.
1520
02:04:03,291 --> 02:04:04,625
Both Indian.
1521
02:04:10,416 --> 02:04:11,708
...T...
T...
1522
02:04:13,541 --> 02:04:15,375
No. Not this person.
1523
02:04:15,541 --> 02:04:17,083
That man had a beard.
1524
02:04:25,666 --> 02:04:28,583
Yes... yes.
1525
02:04:37,500 --> 02:04:40,541
From 3rd July to 20th July.
1526
02:04:40,541 --> 02:04:42,875
Mr. B. B. Bagchi.
1527
02:04:42,875 --> 02:04:44,250
From India.
1528
02:04:47,166 --> 02:04:48,250
He stayed here?
1529
02:04:48,541 --> 02:04:49,625
Strange man.
1530
02:04:49,791 --> 02:04:52,750
Went out and came back
at the oddest hours.
1531
02:04:53,291 --> 02:04:54,500
Where did he go?
1532
02:04:54,666 --> 02:04:55,875
Shunt“.
1533
02:07:25,166 --> 02:07:26,875
Hey, freeze!
1534
02:07:26,875 --> 02:07:28,750
Yeah, okay.
1535
02:07:30,250 --> 02:07:32,750
It's been a long chase.
1536
02:07:33,250 --> 02:07:34,583
How you've made me run!
1537
02:07:35,000 --> 02:07:36,708
Did you find Bagchi?
1538
02:07:37,916 --> 02:07:39,458
You know what?
1539
02:07:39,791 --> 02:07:41,750
I should've killed
you that day itself.
1540
02:07:41,750 --> 02:07:43,250
Cunning, aren't you?
1541
02:07:44,041 --> 02:07:45,875
You made a guess?
1542
02:07:45,875 --> 02:07:47,375
"Bagchi's alive."
1543
02:07:47,916 --> 02:07:49,458
Is he?
1544
02:07:50,291 --> 02:07:51,250
I... I.-
1545
02:07:51,250 --> 02:07:53,333
I agree that I bluffed.
1546
02:07:53,541 --> 02:07:55,583
You, too, tried.
1547
02:07:56,166 --> 02:07:58,500
And fed me some lies.
1548
02:07:58,666 --> 02:08:01,000
With a fake photo that implied,
1549
02:08:01,000 --> 02:08:05,000
a living man is dead.
1550
02:08:06,166 --> 02:08:08,500
The one I seek,
1551
02:08:08,666 --> 02:08:11,166
is the one you want to find.
1552
02:08:11,166 --> 02:08:15,375
We both have only Tutifuti
on our mind.
1553
02:08:15,541 --> 02:08:18,375
I guessed it right.
1554
02:08:18,791 --> 02:08:20,000
Guessed it right.
1555
02:08:20,000 --> 02:08:21,375
Oh my, Bull's eye!
1556
02:08:21,375 --> 02:08:22,625
I guessed it right.
1557
02:08:22,625 --> 02:08:23,875
Oh my, Bull's eye!
1558
02:08:23,875 --> 02:08:26,250
Caught every sin,
wiped off your grin.
1559
02:08:26,416 --> 02:08:29,375
Oh my, Bull's eye!
1560
02:08:32,916 --> 02:08:34,500
You can't do jack!
1561
02:08:35,750 --> 02:08:37,875
Your guess was right, I agree.
1562
02:08:38,041 --> 02:08:40,791
Dead or alive,
Bagchi is no use to me.
1563
02:08:40,791 --> 02:08:43,791
You going back to India,
1564
02:08:43,791 --> 02:08:45,833
is a threat to me.
1565
02:08:46,000 --> 02:08:49,000
Hence, I won't let you go soot-free.
1566
02:08:50,291 --> 02:08:51,125
Kill him.
1567
02:08:51,625 --> 02:08:52,625
All of you...
1568
02:08:52,625 --> 02:08:53,625
kill him, kill him, kill him.
1569
02:08:56,166 --> 02:09:02,125
If you let us go,
I will marry all of you!
1570
02:09:13,416 --> 02:09:15,666
Should I make another guess?
- Go ahead.
1571
02:09:15,666 --> 02:09:18,000
Operation Weapons Drop was a sham.
1572
02:09:18,000 --> 02:09:20,125
You needed six more like Bagchi
1573
02:09:20,291 --> 02:09:22,000
to make a spy group.
1574
02:09:22,000 --> 02:09:22,500
Yes, I had to scam.
1575
02:09:22,666 --> 02:09:24,625
With information about the big fish,
1576
02:09:24,791 --> 02:09:27,041
you planned to make money and scram.
- Yes, true.
1577
02:09:27,041 --> 02:09:30,791
Politicians, businessmen,
Defence Ministers were blackmailed.
1578
02:09:30,791 --> 02:09:33,791
But, this time your plan failed.
1579
02:09:33,791 --> 02:09:36,125
The incorrect tape ended up wrong.
1580
02:09:36,291 --> 02:09:37,916
And Bagchi flew along.
1581
02:09:37,916 --> 02:09:38,375
Mistake.
1582
02:09:38,541 --> 02:09:40,125
Our bones you want to break,
1583
02:09:40,291 --> 02:09:43,125
'cause your life's at stake.
1584
02:09:43,125 --> 02:09:46,708
We both know Bagchi's
alive and kicking.
1585
02:09:47,041 --> 02:09:49,000
You're right, again.
1586
02:09:49,916 --> 02:09:50,750
Your guess, and mine
1587
02:09:50,916 --> 02:09:52,000
Oh my, Bull's eye!
1588
02:09:52,166 --> 02:09:53,125
Your guess, and mine
1589
02:09:53,291 --> 02:09:54,375
Oh my, Bull's eye!
1590
02:09:54,541 --> 02:09:55,541
How much you sing!
1591
02:09:55,541 --> 02:09:56,750
It's so irritating.
1592
02:09:56,750 --> 02:09:57,958
Kill him, kill him, kill him!
1593
02:09:58,166 --> 02:09:58,750
Kill him now.
1594
02:09:58,916 --> 02:10:00,000
Your guess, and mine
1595
02:10:00,000 --> 02:10:01,041
Oh my, Bull's eye!
1596
02:10:01,041 --> 02:10:02,166
Your guess, and mine
1597
02:10:02,166 --> 02:10:03,250
Oh my, Bull's eye!
1598
02:10:03,250 --> 02:10:05,416
Caught every sin,
wiped off your grin.
1599
02:10:05,416 --> 02:10:07,750
Oh my, Bull's eye!
1600
02:11:42,750 --> 02:11:44,500
What? Tick tack toe?
1601
02:11:54,625 --> 02:11:56,125
Look in the back.
1602
02:12:03,000 --> 02:12:04,000
Ludo?
1603
02:14:13,416 --> 02:14:17,541
He was in a car accident.
1604
02:14:17,541 --> 02:14:19,250
The car crashed into a tree. Boom!
1605
02:14:19,750 --> 02:14:21,375
He left this behind when he left.
1606
02:14:31,125 --> 02:14:34,375
To get to Bashir Alexander
was our mission.
1607
02:14:34,541 --> 02:14:37,750
But Sinha was actually
using us to get information.
1608
02:14:38,416 --> 02:14:40,166
If it weren't for these tribal folk,
1609
02:14:40,166 --> 02:14:43,083
I'd be dead, like the rest of my team.
1610
02:14:43,541 --> 02:14:46,375
And if I'm alive, it's because
there is a purpose:
1611
02:14:46,375 --> 02:14:49,125
I want to tell the world
and expose this illegal arms racket.
1612
02:14:49,291 --> 02:14:53,125
Bashir-Alexander are not two,
but one man.
1613
02:14:53,500 --> 02:14:56,208
In 1960, he was born in Afghanistan.
1614
02:14:56,541 --> 02:14:59,250
He was a normal child
but had two heads.
1615
02:14:59,416 --> 02:15:03,625
He was a child when his father sold
him to the traveling Russian circus.
1616
02:15:03,916 --> 02:15:06,000
Soon he ousted the owner
1617
02:15:06,166 --> 02:15:08,500
and became the boss - the king.
1618
02:15:08,666 --> 02:15:10,625
No one has ever seen him since.
1619
02:15:10,791 --> 02:15:12,125
He went underground.
1620
02:15:12,416 --> 02:15:16,541
Aforeign arms factory
was to be auctioned.
1621
02:15:16,541 --> 02:15:18,041
There was just one bidder.
1622
02:15:18,041 --> 02:15:19,750
Bashir-Alexander.
1623
02:15:20,250 --> 02:15:24,750
CIA, KGB, RAW... none of them
even have a picture of him.
1624
02:15:25,250 --> 02:15:28,375
But every three years,
in an underground arms fair,
1625
02:15:29,041 --> 02:15:32,708
people say, you can
spot Bashir-Alexander.
1626
02:15:33,291 --> 02:15:36,666
This time, this Fair of Death
will be in Moombaka.
1627
02:15:36,666 --> 02:15:40,250
He will come in his old circus train.
1628
02:15:41,250 --> 02:15:43,500
Next Saturday, from Tiktiki station.
1629
02:15:43,666 --> 02:15:46,625
Come what may,
I have to catch this train.
1630
02:15:58,541 --> 02:16:00,250
They've come.
1631
02:16:00,416 --> 02:16:02,625
Run... run!
1632
02:16:02,625 --> 02:16:03,500
Get out of here!
1633
02:16:03,666 --> 02:16:06,125
They are here!
1634
02:16:06,666 --> 02:16:07,750
Come with me.
1635
02:16:07,916 --> 02:16:09,708
Please come. Fast... fast!
1636
02:16:49,916 --> 02:16:50,625
Excuse me.
1637
02:16:51,041 --> 02:16:53,041
What time was the last train
1638
02:16:53,041 --> 02:16:54,416
from here?
1639
02:16:54,416 --> 02:16:55,875
10:30, last night.
1640
02:16:56,375 --> 02:16:57,375
To where?
1641
02:16:57,750 --> 02:16:59,000
Moombaka border.
1642
02:16:59,666 --> 02:17:02,500
When is the next train?
- None... only one private train.
1643
02:17:02,666 --> 02:17:03,750
Where has it reached?
1644
02:17:03,750 --> 02:17:05,583
The circus train... must be here.
1645
02:17:06,291 --> 02:17:07,791
He's saying it was a circus train.
1646
02:17:07,791 --> 02:17:09,416
Yes, a circus train. Look.
1647
02:17:09,416 --> 02:17:11,000
How much time do you need
to get there?
1648
02:17:11,791 --> 02:17:14,625
About one day's journey.
1649
02:17:15,875 --> 02:17:16,500
Hey!
1650
02:17:17,666 --> 02:17:19,375
That's my scooter.
1651
02:17:19,750 --> 02:17:21,500
That's my scooter... my scooter!
1652
02:17:22,291 --> 02:17:23,250
Oh my God!
1653
02:17:30,166 --> 02:17:31,625
I'll kill both of you!
1654
02:17:39,375 --> 02:17:41,125
S... Sit in the front.
1655
02:17:41,125 --> 02:17:43,500
T... T... The controls on this plane
are in the back.
1656
02:17:43,500 --> 02:17:44,541
Where did you learn to fly a plane?
1657
02:17:44,541 --> 02:17:45,750
I... I... I...
1658
02:17:47,416 --> 02:17:49,125
In the library.
- What?
1659
02:18:02,000 --> 02:18:02,958
Oh, no!
1660
02:18:05,666 --> 02:18:06,875
To your left.
- What is it?
1661
02:18:06,875 --> 02:18:07,875
Accelerator.
- My left?
1662
02:18:07,875 --> 02:18:09,041
Yes, your left.
- Where?
1663
02:18:09,041 --> 02:18:10,083
Not there?
- Got it.
1664
02:18:11,166 --> 02:18:11,625
Next?
1665
02:18:11,791 --> 02:18:12,625
Pressure check.
- Done.
1666
02:18:12,791 --> 02:18:14,000
Push the rudder?
- Pushed.
1667
02:18:15,041 --> 02:18:16,041
Up stick.
- What stick?
1668
02:18:16,041 --> 02:18:17,000
That stick?
- Yes, stick
1669
02:18:17,166 --> 02:18:18,375
Get it?
- Got it.
1670
02:18:20,416 --> 02:18:21,416
Rocket.
- Rocket?
1671
02:18:21,416 --> 02:18:23,125
Incoming!
- Oh no, we're dead.
1672
02:18:24,291 --> 02:18:25,958
How does this fly?
- 120.
1673
02:18:27,375 --> 02:18:29,375
How does this fly?
- At 120.
1674
02:18:29,375 --> 02:18:31,750
What at 120?
- It flies.
1675
02:18:32,666 --> 02:18:33,500
120.
1676
02:18:35,541 --> 02:18:36,416
Fly, fly!
1677
02:18:36,416 --> 02:18:38,291
Fingers and toes crossed.
1678
02:18:38,291 --> 02:18:40,333
Take off! Take off!
1679
02:19:26,041 --> 02:19:27,875
How will we land now?
1680
02:19:28,625 --> 02:19:30,458
I'll just turn everything off.
1681
02:22:06,125 --> 02:22:08,916
Hurry up! Come out!
1682
02:22:08,916 --> 02:22:11,916
What were you doing inside?
1683
02:22:11,916 --> 02:22:13,333
Is this a joke?
1684
02:22:15,166 --> 02:22:18,250
Special mention for India,
a flourishing market.
1685
02:22:18,416 --> 02:22:19,791
Thank you, Mr. Sameer Jung.
- Cheers!
1686
02:22:19,791 --> 02:22:22,500
Our very active agent
in the Indian subcontinent.
1687
02:22:22,500 --> 02:22:24,250
- Congratulations!
1688
02:24:19,166 --> 02:24:22,000
Where had we reached
in this search for Tutifuti?
1689
02:24:23,166 --> 02:24:26,500
In the Fair of Death,
an exhibition of weaponry.
1690
02:24:27,416 --> 02:24:32,500
No friend, no foe,
just simple principles.
1691
02:24:33,166 --> 02:24:35,250
Get the world to fight,
as they grease their pockets.
1692
02:24:35,625 --> 02:24:39,208
Divide to sell arms,
sell arms to divide.
1693
02:24:40,291 --> 02:24:44,666
One day we will be extinct
1694
02:24:44,666 --> 02:24:48,625
like the dinosaurs.
1695
02:24:48,875 --> 02:24:51,125
9/11, World Trade Center,
New York City.
1696
02:24:51,125 --> 02:24:53,500
26/11, Mumbai Terror Attacks.
1697
02:24:53,666 --> 02:24:55,625
Idi Amin, Saddam Hussein,
1698
02:24:55,625 --> 02:24:58,000
Hafeez Saeed, Mugabe,
1699
02:24:58,166 --> 02:25:00,166
ISIS, LTTE, Laskar-e-Toiba,
1700
02:25:00,166 --> 02:25:02,375
Boko Haram, Casa Al Qaida, Fatwa.
1701
02:25:02,541 --> 02:25:07,250
Atomic Bomb, TSA, RN-Hydrogen,
Bio-Chemical War, Mass Destruction
1702
02:25:07,416 --> 02:25:10,041
Iraq, Kashmir, Yemen, Syria
1703
02:25:10,041 --> 02:25:11,625
Palestine, Libya, Egypt...
1704
02:25:11,625 --> 02:25:14,500
In this Fair of Death,
Tutifuti was somewhere.
1705
02:25:14,916 --> 02:25:18,750
Did he even come here?
We were unaware.
1706
02:25:19,166 --> 02:25:21,333
Jagga was faced with two options:
1707
02:25:21,875 --> 02:25:24,583
Either continue to search for Tutifuti
which was his mission.
1708
02:25:24,875 --> 02:25:29,000
Or complete Tutifuti's mission.
1709
02:25:41,875 --> 02:25:42,375
Let's go.
1710
02:25:43,291 --> 02:25:45,000
Tutifuti?
1711
02:25:45,000 --> 02:25:48,500
If... If it was him here, he would...
1712
02:25:52,291 --> 02:25:52,750
Let's go.
1713
02:26:09,166 --> 02:26:10,750
Hands up!
1714
02:26:13,125 --> 02:26:14,625
Hands up! Freeze!
1715
02:26:25,875 --> 02:26:28,625
Do you still have faith
in your bad luck theory?
1716
02:26:29,291 --> 02:26:31,125
Y... Y... Yes.
1717
02:27:12,166 --> 02:27:13,500
- Run...
run!
1718
02:30:11,750 --> 02:30:13,250
Hey, stop.
1719
02:30:35,916 --> 02:30:37,458
He's gone crazy!
1720
02:32:15,375 --> 02:32:16,875
...T...
T...
1721
02:32:18,416 --> 02:32:19,958
...T...
T...
1722
02:32:45,416 --> 02:32:47,375
...T...
T...
1723
02:32:56,166 --> 02:32:57,750
...J...
1724
02:33:04,166 --> 02:33:07,625
Ch... Chocolatey Chunnu...
1725
02:33:09,916 --> 02:33:12,875
He's an imp, a moppet...
1726
02:33:14,666 --> 02:33:17,500
A goat's furry poppet.
1727
02:33:19,125 --> 02:33:21,500
He's got tiny...
1728
02:33:31,625 --> 02:33:33,625
Biscuita Bunnu
1729
02:33:37,291 --> 02:33:39,125
He's Chunnu's pappy,
1730
02:33:39,125 --> 02:33:41,000
he's tall n strappy.
1731
02:33:41,166 --> 02:33:43,500
With button-y eyes
1732
02:33:43,500 --> 02:33:47,250
and a moustache that's quite sappy.
1733
02:33:59,916 --> 02:34:01,500
T... T... T... Tuti...
1734
02:34:51,291 --> 02:34:52,541
In breaking news...
1735
02:34:52,541 --> 02:34:54,625
an anonymous video
surfaced last night...
1736
02:34:54,791 --> 02:34:57,000
Bashir-Alexander, the most dreaded
arms dealer in the world...
1737
02:34:57,166 --> 02:34:59,666
Bashir-Alexander...
1738
02:34:59,666 --> 02:35:01,625
The source of the video
is not known yet.
1739
02:35:01,625 --> 02:35:03,041
But the video is genuine,
1740
02:35:03,041 --> 02:35:05,708
and so is our intention
to fight global terrorism.
1741
02:35:18,625 --> 02:35:23,083
I want to travel,
1742
02:35:23,666 --> 02:35:28,000
with you as my guide.
1743
02:35:29,041 --> 02:35:33,625
My destination
1744
02:35:34,250 --> 02:35:39,208
is where you reside.
1745
02:35:39,500 --> 02:35:44,750
May your glow,
1746
02:35:44,750 --> 02:35:48,583
light up my days-
1747
02:35:49,916 --> 02:35:54,500
Wherever you are,
1748
02:35:55,166 --> 02:35:59,250
is where my heart stays.
1749
02:35:59,416 --> 02:36:04,375
Not a soul around,
1750
02:36:04,375 --> 02:36:09,125
we are all alone.
1751
02:36:09,791 --> 02:36:14,333
Don't ever leave me,
1752
02:36:15,000 --> 02:36:19,875
don't leave me lovelorn.
1753
02:36:33,375 --> 02:36:34,833
Jagga, we love you!
1754
02:36:53,375 --> 02:36:54,875
How wonderful it would be,
1755
02:36:55,041 --> 02:36:57,375
if sweets came out of a box of guns?
1756
02:36:57,375 --> 02:37:00,500
And bombs were filled with
chocolate cream?
1757
02:37:00,666 --> 02:37:04,625
One box had cakes, the other guns.
1758
02:37:04,625 --> 02:37:09,083
Jagga just switched the covers
and won this war!
1759
02:37:50,750 --> 02:37:54,000
What happened to the lights?
117896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.