All language subtitles for In.Her.Car.S01E02.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,960 ... 2 00:00:02,280 --> 00:00:03,960 Interférences radio. 3 00:00:04,280 --> 00:00:07,640 *-Restriction de la liberté de circulation. 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,640 *-Restez à l'écoute. A partir de midi, nous suivrons... 5 00:00:11,960 --> 00:00:15,800 *-On se retrouve après la pub. *-Il y a des embouteillages 6 00:00:16,120 --> 00:00:20,360 *à la frontière polonaise. Des files d'attente de 30 km... 7 00:00:20,680 --> 00:00:24,800 -Dans un royaume lointain, vivait une princesse 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,120 d'une incroyable beauté. 9 00:00:27,440 --> 00:00:31,440 *-Au poste-frontière de Shehyni, ils sont nombreux à parcourir 10 00:00:31,760 --> 00:00:33,760 *les derniers kilomètres à pied. 11 00:00:34,640 --> 00:00:37,080 -Dima, elle me dit que t'as menti. 12 00:00:37,840 --> 00:00:39,240 -C'est pas vrai ! 13 00:00:42,120 --> 00:00:43,160 Attendez ! 14 00:00:43,960 --> 00:00:44,960 Je reviens. 15 00:00:46,600 --> 00:00:50,520 -De nombreux vaillants chevaliers convoitaient la princesse. 16 00:00:50,840 --> 00:00:52,880 Mais un seul réussit à conquérir 17 00:00:53,200 --> 00:00:54,040 son coeur. 18 00:00:54,360 --> 00:00:55,680 -Attendez, Inga ! 19 00:00:56,560 --> 00:00:59,520 Sanglotant. -Dima, dis-moi que c'est faux. 20 00:00:59,840 --> 00:01:02,080 -Un jour, la princesse reçut une lettre 21 00:01:02,400 --> 00:01:04,560 de son chevalier. -Tu veux pas 22 00:01:04,880 --> 00:01:06,520 te marier avec moi ? 23 00:01:06,840 --> 00:01:10,760 -Mais elle ne parvenait pas à en déchiffrer les mots 24 00:01:11,080 --> 00:01:13,960 et elle refusait d'apprendre à lire. 25 00:01:15,760 --> 00:01:18,280 La princesse versa des larmes amères. 26 00:01:19,040 --> 00:01:21,320 -Qu'est-ce qu'il a fait, Inga ? 27 00:01:22,800 --> 00:01:26,320 -Car elle ignorait si le chevalier l'aimait 28 00:01:26,640 --> 00:01:29,720 ou s'il était épris d'une autre femme. 29 00:01:30,840 --> 00:01:42,040 ... 30 00:01:42,360 --> 00:01:43,640 *-Dans l'oblast 31 00:01:43,960 --> 00:01:48,480 *de Kharkiv, des combats acharnés ont eu lieu cette nuit. 32 00:01:48,800 --> 00:01:51,040 *Un barrage a été détruit pour empêcher 33 00:01:51,360 --> 00:01:53,760 *l'avancée des troupes ennemies. 34 00:01:54,080 --> 00:01:56,720 *L'armée ukrainienne tient ses positions 35 00:01:57,040 --> 00:02:00,800 *et ne cède pas un mètre. A Koupiansk, un pont ferroviaire 36 00:02:01,120 --> 00:02:05,040 *a été saboté dans la nuit pour couper la route vers Kharkiv. 37 00:02:05,360 --> 00:02:10,000 *Aux abords de la ville, un missile a blessé une femme et deux enfants. 38 00:02:10,320 --> 00:02:14,840 *20 véhicules blindés et 20 chars ennemis ont été repoussés ce matin. 39 00:02:15,160 --> 00:02:18,320 *Après une courte nuit d'accalmie, les habitants... 40 00:02:18,640 --> 00:02:19,880 Sonnerie. 41 00:02:20,200 --> 00:02:23,320 Un chien aboie. 42 00:02:23,640 --> 00:02:27,320 ... 43 00:02:27,640 --> 00:02:30,560 -Dima, qu'y a-t-il ? -De quoi tu parles ? 44 00:02:30,880 --> 00:02:33,640 -C'est quoi, ce cirque ? -Fais taire ton clebs. 45 00:02:33,960 --> 00:02:37,480 -Tu me caches comme une domestique. -Je te cache ? 46 00:02:37,800 --> 00:02:39,840 -Oui. -Fais taire ton chien. 47 00:02:40,160 --> 00:02:43,560 -C'est toi qui m'aboies dessus. -Tais-toi. 48 00:02:43,880 --> 00:02:47,360 Ferme ton clapet et fais taire Eclair ! 49 00:02:47,680 --> 00:02:49,760 Aboiements. -Viens, mon chien. 50 00:02:50,080 --> 00:02:53,000 -Voilà. Retiens-le. C'est bien. 51 00:02:53,320 --> 00:02:55,200 -Viens ici. -C'est bien. 52 00:02:55,520 --> 00:02:56,800 Aboiements. 53 00:02:57,920 --> 00:02:59,800 Je t'en prie, assieds-toi. 54 00:03:00,120 --> 00:03:01,600 Fais comme chez toi. 55 00:03:09,080 --> 00:03:11,400 -Tu dois savoir pourquoi je suis là. 56 00:03:12,840 --> 00:03:15,920 -Dis-moi ce que tu fabriques. -Je transporte des gens 57 00:03:16,240 --> 00:03:17,600 à travers le pays. 58 00:03:18,400 --> 00:03:22,080 C'est le moins que je puisse faire. -Ca ne m'étonne pas. 59 00:03:23,760 --> 00:03:25,480 C'est bien ton genre. 60 00:03:27,080 --> 00:03:29,960 Sauver la veuve et l'orphelin, t'adores ça. 61 00:03:30,280 --> 00:03:32,280 -Calme-toi. -La vertu incarnée. 62 00:03:32,600 --> 00:03:33,920 -Je peux pas dire 63 00:03:34,240 --> 00:03:35,960 la même chose de toi. 64 00:03:36,440 --> 00:03:38,680 -Bien envoyé. -Allons droit au but, 65 00:03:39,000 --> 00:03:39,920 Dima. 66 00:03:40,240 --> 00:03:42,240 Aboiements. 67 00:03:42,560 --> 00:03:45,280 ... -Sois gentil, arrête d'aboyer. 68 00:03:45,960 --> 00:03:47,040 Ca suffit. 69 00:03:47,360 --> 00:03:49,200 -Je veux qu'on divorce. 70 00:03:49,520 --> 00:03:52,120 -Vilain, qu'est-ce que j'ai dit ? 71 00:03:52,440 --> 00:03:54,880 -Tu pourras tout garder, si tu veux. 72 00:03:55,200 --> 00:03:57,000 -L'appartement de Louhansk ? 73 00:03:57,320 --> 00:03:59,400 -Il me faut juste la voiture. 74 00:04:00,320 --> 00:04:01,680 -Et la fondation ? 75 00:04:02,000 --> 00:04:03,520 Déflagration, au-dehors. 76 00:04:03,840 --> 00:04:06,840 Sirènes d'alerte, au-dehors. 77 00:04:07,160 --> 00:04:12,080 ... 78 00:04:12,400 --> 00:04:14,680 -Depuis que j'ai quitté Kharkiv, 79 00:04:15,000 --> 00:04:17,240 je ne m'occupe plus des déplacés. 80 00:04:17,560 --> 00:04:20,680 Ca fait 1 an. Je ne signe plus aucun papier. 81 00:04:21,000 --> 00:04:21,800 -Tu restes 82 00:04:22,120 --> 00:04:24,120 cofondatrice de Famille ukrainienne. 83 00:04:24,440 --> 00:04:25,400 -Le problème, 84 00:04:25,720 --> 00:04:29,800 c'est qu'une fondation familiale sans famille est une parodie. 85 00:04:30,120 --> 00:04:34,160 Je préfère ne pas y être associée. -Ca va être compliqué. 86 00:04:34,480 --> 00:04:36,480 Aboiements. 87 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 -A quel point ? 88 00:04:38,560 --> 00:04:40,720 Je me retirerai après l'audit 89 00:04:41,040 --> 00:04:43,520 et les contrôles. Ils auront lieu 90 00:04:43,840 --> 00:04:47,480 parallèlement au divorce. -Les tribunaux sont fermés. 91 00:04:47,800 --> 00:04:50,240 -On ira dès qu'ils rouvriront. 92 00:04:50,560 --> 00:04:53,080 Elle pourrait le faire taire ? -Inga ! 93 00:04:53,400 --> 00:04:57,320 ... 94 00:04:58,240 --> 00:04:59,360 Viens ici. 95 00:04:59,880 --> 00:05:05,400 ... 96 00:05:05,720 --> 00:05:10,080 Je demande une seule faveur : que tu la conduises en Pologne. 97 00:05:14,560 --> 00:05:16,640 Jusqu'à la première ville 98 00:05:16,960 --> 00:05:18,360 avec un aéroport. 99 00:05:18,680 --> 00:05:19,840 -Fais-le, toi. 100 00:05:20,720 --> 00:05:23,560 -Les frontières seront bientôt fermées aux hommes. 101 00:05:26,480 --> 00:05:28,480 -Demande à quelqu'un d'autre. 102 00:05:30,920 --> 00:05:33,720 -Considère ceci comme ma condition. 103 00:05:34,920 --> 00:05:36,360 Portable. 104 00:05:36,680 --> 00:05:38,440 ... 105 00:05:39,840 --> 00:05:41,280 -C'est notre fille. 106 00:05:42,120 --> 00:05:43,920 -Passe-lui le bonjour. 107 00:05:44,240 --> 00:05:46,640 ... 108 00:05:46,960 --> 00:05:49,400 -Oui, chérie ? *-Ca y est, enfin. 109 00:05:49,720 --> 00:05:52,120 *On arrive, Marco et moi. -Où ça ? 110 00:05:52,440 --> 00:05:56,160 *-On vient te chercher en Ukraine. On quitte Berlin. 111 00:05:56,480 --> 00:05:59,520 *On sera en Pologne demain. -Et si elle me largue ? 112 00:06:00,640 --> 00:06:02,440 -Dasha, ne fais pas ça. 113 00:06:02,760 --> 00:06:05,520 *-Va jusqu'à la frontière, on t'y rejoint. 114 00:06:05,840 --> 00:06:09,480 -Ma chérie, écoute-moi... *-Tu m'entends, maman ? 115 00:06:09,800 --> 00:06:11,600 *Allô ? -Tu m'entends ? 116 00:06:12,400 --> 00:06:13,720 -T'inquiète pas. 117 00:06:18,600 --> 00:06:22,040 *Variété ukrainienne. 118 00:06:22,360 --> 00:06:25,400 Aboiements. -Sois sage, Eclair. Mon bébé. 119 00:06:25,720 --> 00:06:28,320 ... ... 120 00:06:28,640 --> 00:06:30,360 Eclair, chut ! 121 00:06:30,680 --> 00:06:33,960 ... Ca suffit, calme-toi. 122 00:06:34,280 --> 00:06:37,240 Hein, chouchou ? Allez, c'est bien. 123 00:06:37,560 --> 00:06:38,600 Voilà. 124 00:06:40,440 --> 00:06:43,080 Il va avoir besoin d'une pause pipi. 125 00:06:43,400 --> 00:06:49,120 ... 126 00:06:49,720 --> 00:06:53,560 Vous êtes sûre que cette route n'est pas dangereuse ? 127 00:06:53,880 --> 00:06:56,040 -Y a des routes pas dangereuses ? 128 00:06:56,360 --> 00:06:59,880 -On va mourir sur la route, c'est ça, l'idée ? 129 00:07:00,200 --> 00:07:02,760 -Vous n'aviez qu'à rester à Kharkiv. 130 00:07:03,080 --> 00:07:05,840 -J'aurais préféré, mais j'ai pas eu le choix. 131 00:07:06,520 --> 00:07:08,080 -Je peux m'arrêter. 132 00:07:10,800 --> 00:07:12,400 Elle soupire. 133 00:07:16,040 --> 00:07:18,080 -Vous connaissez Chypre ? 134 00:07:20,520 --> 00:07:21,480 -Non. 135 00:07:24,000 --> 00:07:26,640 -Parce que je vais là-bas, en fait. 136 00:07:26,960 --> 00:07:29,680 Là-bas, il fait chaud, y a des fruits 137 00:07:30,000 --> 00:07:31,400 et pas la guerre. 138 00:07:32,920 --> 00:07:34,680 -Chypre est en guerre 139 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 depuis 1974. 140 00:07:36,320 --> 00:07:37,520 -Comment ça ? 141 00:07:39,400 --> 00:07:40,840 Vous plaisantez ? 142 00:07:41,800 --> 00:07:43,040 -Vous croyez ? 143 00:07:43,360 --> 00:07:47,240 Allez voir sur Wikipédia. Vous savez lire, non ? 144 00:07:48,280 --> 00:07:51,800 -J'ai pas besoin de Wikipédia. Mon Dima m'enverrait pas 145 00:07:52,120 --> 00:07:54,280 dans un endroit en guerre. 146 00:07:55,720 --> 00:07:58,640 -Il n'y a pas eu d'affrontements depuis longtemps. 147 00:07:58,960 --> 00:08:00,600 Le conflit est gelé. 148 00:08:00,920 --> 00:08:02,080 Mais vous ignorez 149 00:08:02,400 --> 00:08:03,640 où vous allez ? 150 00:08:05,960 --> 00:08:07,400 Aboiement. 151 00:08:07,720 --> 00:08:10,600 -Eclair ! Viens me voir, mon petit. 152 00:08:10,920 --> 00:08:12,280 Viens là, 153 00:08:12,600 --> 00:08:13,600 trésor. 154 00:08:13,920 --> 00:08:15,720 Oh, ce que t'es chou ! 155 00:08:16,160 --> 00:08:18,120 Mon gros polisson. Il aboie. 156 00:08:18,440 --> 00:08:19,400 Ben dis donc ! 157 00:08:20,080 --> 00:08:22,200 C'est mon petit lion, ça. 158 00:08:24,320 --> 00:08:28,640 Dima a toujours pris soin de moi. A Louhansk, il m'avait offert 159 00:08:28,960 --> 00:08:32,040 101 roses rouges pour mon anniversaire. 160 00:08:32,360 --> 00:08:33,680 Des grandes roses. 161 00:08:34,720 --> 00:08:37,920 -Vous étiez ensemble à Louhansk ? -Ben oui. 162 00:08:38,800 --> 00:08:40,360 La semaine dernière, 163 00:08:40,680 --> 00:08:42,280 on a fêté nos 8 ans. 164 00:08:43,720 --> 00:08:44,960 Ah... 165 00:08:45,280 --> 00:08:49,720 Vous saviez pas. Moi, j'ai toujours connu votre existence. 166 00:08:50,040 --> 00:08:53,240 Et vous avez appris la mienne l'an dernier, 167 00:08:53,560 --> 00:08:55,680 dans des conditions gênantes. 168 00:08:59,000 --> 00:09:01,640 -Ca devait arriver un jour ou l'autre. 169 00:09:02,680 --> 00:09:04,800 -Vous ne vous doutiez de rien ? 170 00:09:05,120 --> 00:09:09,120 -Si vous voulez savoir, j'avais d'autres préoccupations. 171 00:09:09,440 --> 00:09:12,680 -Est-ce qu'un psychologue peut se faire aider 172 00:09:13,000 --> 00:09:14,920 par un autre psychologue ? 173 00:09:15,240 --> 00:09:16,040 -Les psys 174 00:09:16,360 --> 00:09:17,920 sont des humains. -Je sais. 175 00:09:18,240 --> 00:09:19,720 J'ai juste l'impression 176 00:09:20,040 --> 00:09:22,520 que les psys ne racontent pas leur vie. 177 00:09:22,840 --> 00:09:26,160 Ma guide spirituelle est comme ça. -Votre quoi ? 178 00:09:26,480 --> 00:09:29,360 -Comment je peux vous expliquer ça ? 179 00:09:30,040 --> 00:09:32,760 C'est comme une conseillère pour tout 180 00:09:33,080 --> 00:09:35,120 ce qui est mental, karmique. 181 00:09:35,440 --> 00:09:38,760 Elle m'a convaincue de suivre son programme des 5 voeux. 182 00:09:39,080 --> 00:09:40,240 Mon 3e voeu vient 183 00:09:40,560 --> 00:09:42,920 de se réaliser. -Vous aviez demandé 184 00:09:43,240 --> 00:09:47,520 que le pays entre en guerre ? -Pas du tout. Mon 3e voeu, 185 00:09:47,840 --> 00:09:50,080 c'était que vous divorciez. 186 00:09:51,920 --> 00:09:53,160 Ouais, canon. 187 00:09:54,640 --> 00:09:57,680 *-La Pologne va accueillir les réfugiés ukrainiens. 188 00:09:58,000 --> 00:10:00,280 *Des centres temporaires ont été installés 189 00:10:00,600 --> 00:10:04,200 *près des frontières pour fournir de l'aide 190 00:10:04,520 --> 00:10:07,560 *principalement aux femmes et aux enfants. 191 00:10:07,880 --> 00:10:09,320 *Un lieu d'accueil 192 00:10:09,640 --> 00:10:13,280 *a également été mis en place à la gare de Przemysl. 193 00:10:13,600 --> 00:10:17,320 *Des bénévoles polonais et ukrainiens y distribuent 194 00:10:17,640 --> 00:10:20,840 *des produits de première nécessité. 195 00:10:21,160 --> 00:10:25,880 -Maintenant, les gens vont comprendre ce qu'est la guerre. 196 00:10:26,200 --> 00:10:28,880 *-Les autorités locales ont annoncé... 197 00:10:29,200 --> 00:10:32,720 -Pour de vrai, pas qu'à la télé. Elle éteint la radio. 198 00:10:33,040 --> 00:10:34,840 On sait ce que c'est de tout perdre. 199 00:10:35,160 --> 00:10:37,760 -Vous aviez quelque chose à perdre ? 200 00:10:38,480 --> 00:10:41,880 -Moi ? -Oui, je vois personne d'autre ici. 201 00:10:45,920 --> 00:10:47,480 -Soulevez le tapis. 202 00:10:47,800 --> 00:10:50,600 -Je sais ce que vous pensez de moi. 203 00:10:52,520 --> 00:10:54,040 -Ah oui, vous croyez ? 204 00:10:57,560 --> 00:11:02,320 -Vous me prenez pour une écervelée, une salope qui a volé votre mari. 205 00:11:06,200 --> 00:11:07,920 -Prouvez-moi que j'ai tort. 206 00:11:08,240 --> 00:11:10,560 -Pourquoi je devrais faire ça ? 207 00:11:15,120 --> 00:11:16,600 Vous voulez savoir 208 00:11:16,920 --> 00:11:18,360 ce que j'ai perdu ? 209 00:11:22,480 --> 00:11:24,840 -Notre prochaine concurrente 210 00:11:25,160 --> 00:11:28,160 est Miss Université des sciences agronomiques, 211 00:11:29,320 --> 00:11:30,640 Inga Svystoune ! 212 00:11:31,000 --> 00:11:33,200 Applaudissements. 213 00:11:33,520 --> 00:11:34,400 ... 214 00:11:34,720 --> 00:11:36,800 -Bravo, ma fille. -Inga a 18 ans. 215 00:11:37,120 --> 00:11:40,360 Elle étudie l'anglais pour devenir traductrice. 216 00:11:40,680 --> 00:11:42,760 Sensible et romantique, 217 00:11:43,080 --> 00:11:44,560 elle rêve du grand amour 218 00:11:44,880 --> 00:11:47,520 et de fonder une famille stable. 219 00:11:48,000 --> 00:11:49,320 Inga Svystoune ! 220 00:11:49,640 --> 00:11:52,160 Notre concours de beauté est sponsorisé 221 00:11:52,480 --> 00:11:55,600 par le fabricant de farines animales 222 00:11:55,920 --> 00:11:58,320 Les Moulins de Louhansk. 223 00:11:58,640 --> 00:12:02,480 "Un animal bien nourri, c'est un homme bien nourri." 224 00:12:02,800 --> 00:12:06,360 Qui remportera le titre de Miss Louhansk 2014 ? 225 00:12:06,680 --> 00:12:10,040 On continue avec la prochaine concurrente, Zoryana Rex. 226 00:12:10,360 --> 00:12:12,720 Miss Ecole de commerce, 19 ans. 227 00:12:13,040 --> 00:12:14,320 Zoryana affirme être 228 00:12:14,640 --> 00:12:16,360 une femme pleine de ressources. 229 00:12:16,760 --> 00:12:19,200 -Celle d'avant, qu'en dis-tu ? 230 00:12:19,960 --> 00:12:22,360 Applaudissements. 231 00:12:22,680 --> 00:12:24,680 ... 232 00:12:25,000 --> 00:12:30,440 Gémissements de plaisir. 233 00:12:30,760 --> 00:12:37,560 ... 234 00:12:37,880 --> 00:12:39,360 -C'est bon, hein ? 235 00:12:39,680 --> 00:12:42,720 Halètement. 236 00:12:43,040 --> 00:12:46,360 Alors, dis-moi, Miss Louhansk, 237 00:12:46,680 --> 00:12:49,160 tu veux devenir Miss Ukraine ? 238 00:12:50,680 --> 00:12:52,520 -Oui, je le veux. 239 00:12:52,840 --> 00:12:54,560 ... 240 00:12:56,800 --> 00:12:59,080 Maman, dépêche-toi, s'il te plaît. 241 00:12:59,400 --> 00:13:01,160 -Il faut partir. 242 00:13:02,120 --> 00:13:03,520 -Par ici ! 243 00:13:03,840 --> 00:13:05,200 -Je dois m'arrêter. 244 00:13:05,520 --> 00:13:07,400 -Non, on va le louper ! 245 00:13:09,760 --> 00:13:11,920 On va être en retard. -Je dois me reposer. 246 00:13:12,240 --> 00:13:15,440 -Non ! -Je ne veux pas partir, Inga. 247 00:13:15,760 --> 00:13:17,320 -Ne recommence pas. 248 00:13:19,760 --> 00:13:21,680 -Séparatistes de malheur. 249 00:13:22,000 --> 00:13:26,280 Pourquoi je devrais fuir la ville où je suis née 250 00:13:26,600 --> 00:13:28,560 et où j'ai toujours vécu ? 251 00:13:28,880 --> 00:13:31,240 -Ces bâtards te jetteront en prison. 252 00:13:31,560 --> 00:13:33,800 Tu comprends pas ? -Si, mais... 253 00:13:34,120 --> 00:13:36,240 Elle sanglote. -Je t'en prie. 254 00:13:36,560 --> 00:13:38,360 Qu'est-ce qui t'arrive ? 255 00:13:38,680 --> 00:13:41,600 Sanglots. 256 00:13:42,560 --> 00:13:44,400 -Inga. -S'il te plaît. 257 00:13:44,720 --> 00:13:46,240 Maman, allez. 258 00:13:47,000 --> 00:13:50,560 Allez, il faut qu'on avance. On nous attend. 259 00:13:50,880 --> 00:13:51,640 -Je sais. 260 00:13:52,120 --> 00:13:53,840 -Je vais t'aider. 261 00:13:54,160 --> 00:13:59,000 ... 262 00:13:59,320 --> 00:14:02,040 S'il te plaît, arrête de pleurer. 263 00:14:04,120 --> 00:14:05,680 Ca va aller. 264 00:14:08,120 --> 00:14:10,760 -Il nous reste encore une place. 265 00:14:11,840 --> 00:14:14,080 -Attends-moi ici, d'accord ? 266 00:14:15,600 --> 00:14:17,000 -Allez-y, madame. 267 00:14:17,320 --> 00:14:18,440 -Viens là. 268 00:14:20,000 --> 00:14:21,560 Allons-y. -Et ma mère ? 269 00:14:21,880 --> 00:14:23,240 -Y a plus de place. 270 00:14:23,560 --> 00:14:26,120 -Je pars pas sans ma mère ! -Calme-toi. 271 00:14:26,440 --> 00:14:30,520 -J'ai regroupé le personnel du théâtre, comme vous le vouliez. 272 00:14:30,840 --> 00:14:35,040 Pour l'instant, je vais rester. -D'accord, Stas. Salut. 273 00:14:35,360 --> 00:14:39,120 Ta mère prendra un autre bus. -Tu peux pas faire ça. 274 00:14:39,440 --> 00:14:42,640 -La soeur de ma femme sera dans le même bus. 275 00:14:42,960 --> 00:14:44,840 C'est des gens des théâtres, 276 00:14:45,160 --> 00:14:47,240 des écoles. -Elle fait quoi ? 277 00:14:47,560 --> 00:14:49,160 -Comédienne. -Donnez-moi ça. 278 00:14:49,480 --> 00:14:51,840 -Andriy, prends cette valise. -Maman ! 279 00:14:52,160 --> 00:14:53,720 -Allez, monte vite. 280 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 Allez. 281 00:14:55,360 --> 00:14:57,600 -Tu vas venir quand ? -Bientôt. 282 00:14:57,920 --> 00:14:58,680 -Dima. 283 00:14:59,000 --> 00:15:01,560 Maman ! Maman ! -Ma chérie ! Inga ! 284 00:15:01,880 --> 00:15:03,840 -Maman. -Ma petite fille. 285 00:15:04,160 --> 00:15:05,120 -Tout ira bien. 286 00:15:05,440 --> 00:15:08,400 -T'en fais pas, ça va aller. -Je t'aime, maman ! 287 00:15:08,720 --> 00:15:11,040 -Je t'aime aussi, mon coeur. 288 00:15:11,360 --> 00:15:12,480 -Ca va ? 289 00:15:14,280 --> 00:15:15,360 -Le 2e bus, 290 00:15:15,680 --> 00:15:17,680 tu crois qu'il est sûr ? 291 00:15:18,160 --> 00:15:19,920 -Oui. Arrête de stresser. 292 00:15:24,000 --> 00:15:26,360 -Ca veut dire que votre mère 293 00:15:27,440 --> 00:15:30,480 était dans le même bus que ma soeur ? 294 00:15:31,680 --> 00:15:33,680 Inga sanglote. 295 00:15:34,000 --> 00:15:36,200 ... 296 00:15:36,520 --> 00:15:38,520 -Dima pensait bien faire. 297 00:15:39,680 --> 00:15:43,280 Mais la vie ne faisait pas de cadeau à ce moment-là. 298 00:15:43,600 --> 00:15:47,520 Des tirs ont touché leur bus, qui aurait pu prévoir ça ? 299 00:15:47,840 --> 00:15:49,280 Fracas. 300 00:15:49,600 --> 00:15:50,680 -Merde ! 301 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 C'est pas vrai ! 302 00:15:56,840 --> 00:15:59,000 Qu'est-ce qu'on va faire ? 303 00:16:00,880 --> 00:16:02,880 -Vous avez une roue de secours ? 304 00:16:05,600 --> 00:16:06,720 Hm ? 305 00:16:07,440 --> 00:16:10,560 Gémissements d'effort. 306 00:16:10,880 --> 00:16:22,560 ... 307 00:16:24,480 --> 00:16:25,960 -Eclair a fait pipi. 308 00:16:27,240 --> 00:16:28,280 -Ah. 309 00:16:30,200 --> 00:16:32,280 Mon père était mécanicien. 310 00:16:42,080 --> 00:16:43,120 Hop là. 311 00:16:47,000 --> 00:16:48,320 -Et votre mère, 312 00:16:48,640 --> 00:16:50,200 elle faisait quoi ? 313 00:16:50,640 --> 00:16:51,840 -Ma mère 314 00:16:52,160 --> 00:16:55,480 était prof d'ukrainien. Elle refusait de parler russe. 315 00:16:55,800 --> 00:16:58,960 Moi, j'ai appris à passer d'une langue à l'autre. 316 00:16:59,840 --> 00:17:02,520 -C'est pour ça que vous vouliez faire sortir 317 00:17:02,840 --> 00:17:04,720 votre mère de Louhansk. 318 00:17:05,040 --> 00:17:08,920 -Le monde russe... ça lui était étranger. 319 00:17:13,800 --> 00:17:15,800 -Vous avez beaucoup perdu. 320 00:17:18,760 --> 00:17:21,080 -Y a un truc que me dit ma guide : 321 00:17:25,240 --> 00:17:27,520 "Notre mission est d'aller de l'avant. 322 00:17:27,840 --> 00:17:31,280 "Le karma se charge de régler le reste." 323 00:17:31,960 --> 00:17:33,560 Je peux pas me plaindre. 324 00:17:33,880 --> 00:17:37,440 J'ai de l'argent, des vêtements de luxe. 325 00:17:38,520 --> 00:17:39,680 Et même un mec. 326 00:17:44,480 --> 00:17:45,800 Et des amies 327 00:17:46,240 --> 00:17:48,760 qui ont un avis sur les lèvres d'Arestovytch. 328 00:17:51,640 --> 00:17:53,240 -Elles sont refaites, 329 00:17:53,560 --> 00:17:56,520 vous croyez ? -Légèrement retouchées. 330 00:17:56,840 --> 00:17:58,600 Je sais de quoi je parle. 331 00:17:58,920 --> 00:18:00,680 Vous enlevez le cric ? 332 00:18:08,000 --> 00:18:09,160 Tenez, la clé. 333 00:18:16,200 --> 00:18:30,760 ... 334 00:18:38,920 --> 00:18:41,480 C'est simple : sans Dima, je ne suis rien. 335 00:18:45,680 --> 00:18:47,080 -C'est lui qui dit ça ? 336 00:18:57,600 --> 00:19:08,200 ... 337 00:19:11,280 --> 00:19:12,360 Fatiguée ? 338 00:19:12,880 --> 00:19:13,800 -Hm. 339 00:19:18,640 --> 00:19:20,440 -Quand j'étais enfant, 340 00:19:22,800 --> 00:19:25,360 je lisais des contes à ma soeur, le soir. 341 00:19:28,880 --> 00:19:32,320 Une fois adulte, elle a choisi ceux qu'elle préférait. 342 00:19:32,640 --> 00:19:33,440 Elle les a 343 00:19:33,760 --> 00:19:35,480 enregistrés pour moi. 344 00:19:38,120 --> 00:19:41,560 J'ai toujours gardé le CD qu'elle m'avait fait. 345 00:19:54,000 --> 00:19:58,640 -Un jour, la princesse reçut une lettre de son chevalier. 346 00:19:58,960 --> 00:20:03,200 Mais elle ne parvenait pas à en déchiffrer les mots. 347 00:20:05,640 --> 00:20:08,600 Peu à peu, sa beauté se fana 348 00:20:09,200 --> 00:20:13,200 et son chevalier se lassa d'attendre une réponse. 349 00:20:13,520 --> 00:20:15,640 C'est ainsi que la princesse 350 00:20:15,960 --> 00:20:18,280 finit ses jours toute seule. 351 00:20:20,280 --> 00:20:21,520 Aboiement. 352 00:20:27,080 --> 00:20:28,960 -On est à la frontière ? 353 00:20:29,280 --> 00:20:31,040 -A quelques kilomètres. 354 00:20:31,360 --> 00:20:34,120 C'est le 1er contrôle. -Mon petit chéri. 355 00:20:34,440 --> 00:20:36,840 Coups de klaxon. 356 00:20:37,160 --> 00:20:38,560 Viens là. 357 00:20:38,880 --> 00:20:41,640 -Il faut préparer vos papiers. -Ah oui. 358 00:20:41,960 --> 00:20:44,960 (Chut. Chut. Chut...) 359 00:20:45,280 --> 00:20:47,800 Mon passeport, c'est bon. 360 00:20:48,120 --> 00:20:50,440 Eclair aussi a un passeport. 361 00:20:51,520 --> 00:20:52,720 Ah, le voilà. 362 00:20:54,080 --> 00:20:57,560 Je peux l'emmener faire pipi, vous croyez ? 363 00:20:58,200 --> 00:20:59,240 -Hm. 364 00:21:00,080 --> 00:21:01,160 Faites vite. 365 00:21:01,480 --> 00:21:02,640 -On se dépêche. 366 00:21:06,440 --> 00:21:09,240 Au-dehors : -Présentez vos papiers. 367 00:21:09,560 --> 00:21:11,800 -Tiens, prends mon écharpe. 368 00:21:16,400 --> 00:21:18,520 -Je prendrai le volant. 369 00:21:20,480 --> 00:21:22,920 -Les statuts de la fondation. 370 00:21:32,200 --> 00:21:35,200 "Montant reçu. Pays d'origine : Russie" ? 371 00:21:35,520 --> 00:21:39,320 "Signataires : Dmytro Mazour, Lydia Monastyrska." 372 00:21:42,880 --> 00:21:44,880 Je n'ai jamais signé ça. 373 00:21:47,080 --> 00:21:47,960 Klaxon. 374 00:22:01,560 --> 00:22:06,400 -Ca ne vous dérange pas de fouiller dans les papiers des gens ? 375 00:22:15,040 --> 00:22:18,120 -Vous savez que la fondation reçoit de l'argent 376 00:22:18,440 --> 00:22:20,320 de Russie ? -Quoi ? 377 00:22:21,000 --> 00:22:24,920 -Que Dmytro imite ma signature ? Regardez vos documents. 378 00:22:32,120 --> 00:22:33,760 -"Fondation..." 379 00:22:34,360 --> 00:22:35,920 (Bon, OK...) 380 00:22:36,760 --> 00:22:39,200 Je comprends pas un mot. 381 00:22:39,520 --> 00:22:41,640 -Pourquoi emmener ça à Chypre ? 382 00:22:45,040 --> 00:22:47,920 Il veut ouvrir des comptes offshore 383 00:22:48,600 --> 00:22:51,200 et continuer à recevoir des fonds russes. 384 00:22:51,760 --> 00:22:54,560 -Et alors ? Vous serez bientôt divorcés. 385 00:22:54,880 --> 00:22:57,320 -Jamais il ne me laissera partir. 386 00:22:57,680 --> 00:22:58,760 -Comment ça ? 387 00:23:00,600 --> 00:23:03,920 Dima me l'a promis. J'attends ce divorce depuis 8 ans. 388 00:23:04,800 --> 00:23:09,400 -Divorcer, c'est partager tous nos biens en commun. 389 00:23:09,720 --> 00:23:13,320 On est cofondateurs de la fondation. Si je me retire, 390 00:23:13,640 --> 00:23:16,760 on aura droit à un audit qui révèlera ses manoeuvres. 391 00:23:17,080 --> 00:23:18,680 -Vous êtes jalouse. 392 00:23:19,000 --> 00:23:21,840 -Si on divorce, ses magouilles seront découvertes. 393 00:23:23,440 --> 00:23:27,440 -Pourquoi vous faites ça ? Tout allait bien avant. 394 00:23:33,280 --> 00:23:35,920 -Bonjour. Vos passeports, s'il vous plaît. 395 00:23:36,240 --> 00:23:37,440 -Dima vous ment. 396 00:23:45,160 --> 00:23:46,560 Tonalité. 397 00:23:46,880 --> 00:23:48,880 *-Vous êtes à la frontière ? 398 00:23:49,200 --> 00:23:52,520 -Dima, elle me dit que t'as menti. 399 00:23:53,440 --> 00:23:54,320 *-Comment ça ? 400 00:23:54,640 --> 00:23:56,760 -Ta femme a vu tes documents. 401 00:23:58,440 --> 00:23:59,240 -Pardon. 402 00:24:01,160 --> 00:24:02,280 Attendez ! 403 00:24:02,600 --> 00:24:03,400 Je reviens. 404 00:24:05,160 --> 00:24:08,400 *-Tu lui as montré les documents ? Pourquoi tu dis rien ? 405 00:24:08,720 --> 00:24:10,560 -Attendez, Inga ! 406 00:24:10,880 --> 00:24:13,200 -Dima, dis-moi que c'est faux ! 407 00:24:13,520 --> 00:24:15,840 Elle sanglote. *-T'es où, là ? 408 00:24:16,160 --> 00:24:20,240 -Dima, tu m'as bien promis que tu allais divorcer ? 409 00:24:20,560 --> 00:24:22,000 *-Elle est avec toi ? 410 00:24:22,320 --> 00:24:25,280 -Tu l'as promis, putain ! *-Passe-la-moi. 411 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 *Passe-moi Lydia. 412 00:24:27,280 --> 00:24:30,520 *Donne-lui le téléphone, tu m'entends ? 413 00:24:30,840 --> 00:24:36,040 -Tu veux pas te marier avec moi ? *-Pauvre conne. Arrête de chouiner 414 00:24:36,360 --> 00:24:38,360 *et passe-moi ma femme ! 415 00:24:38,680 --> 00:24:40,680 Inga sanglote. 416 00:24:41,000 --> 00:24:51,200 ... 417 00:24:51,520 --> 00:24:52,560 -Inga. 418 00:24:53,600 --> 00:24:55,920 ... 419 00:24:56,240 --> 00:24:58,280 Qu'est-ce qu'il a fait ? 420 00:24:58,600 --> 00:25:04,120 ... 421 00:25:04,440 --> 00:25:07,000 Aboiements, au loin. 422 00:25:07,320 --> 00:25:10,560 ... 423 00:25:10,880 --> 00:25:12,440 Tout va bien ! 424 00:25:12,760 --> 00:25:16,400 Elle est enceinte, c'est juste un malaise. 425 00:25:16,720 --> 00:25:18,200 Tout va bien. 426 00:25:18,520 --> 00:25:23,840 ... 427 00:25:24,160 --> 00:25:28,840 -Promettez-moi de ne jamais lui dire où je vais. 428 00:25:39,920 --> 00:25:41,640 Tant pis pour Chypre. 429 00:25:44,520 --> 00:25:46,240 Et tant pis pour moi. 430 00:25:52,440 --> 00:25:54,640 -Vous allez vous en sortir. 431 00:25:55,040 --> 00:25:56,600 -J'ai pas le choix. 432 00:25:57,520 --> 00:26:00,600 Ma mère a viré mon père et elle s'en est sortie. 433 00:26:00,920 --> 00:26:03,200 Je sais me débrouiller aussi. 434 00:26:04,840 --> 00:26:06,720 Telle mère, telle fille. 435 00:26:17,360 --> 00:26:19,520 -Ne vous sous-estimez pas. 436 00:26:33,040 --> 00:26:34,720 -Vous en aurez besoin. 437 00:26:44,400 --> 00:26:47,440 *-Au cours de ces dernières 24 heures, 438 00:26:47,760 --> 00:26:51,560 *les forces d'occupation russes ont mené 84 attaques 439 00:26:51,880 --> 00:26:55,400 *dans la région de Kharkiv. L'armée ukrainienne a riposté 440 00:26:55,720 --> 00:26:58,160 *en détruisant une colonne de l'armée russe 441 00:26:58,480 --> 00:27:01,320 *et a intercepté un missile de croisière. 442 00:27:01,640 --> 00:27:02,720 *-Avant la guerre, 443 00:27:03,040 --> 00:27:06,280 *80% des habitants de Kharkiv parlaient russe. 444 00:27:06,600 --> 00:27:10,360 *Les soldats russes espéraient y être accueillis en libérateurs. 445 00:27:10,680 --> 00:27:15,360 *Mais ils ont dû, au contraire, faire face à la population 446 00:27:15,680 --> 00:27:19,000 *et aux forces de défense territoriales... 447 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 -Maman ! 448 00:27:25,760 --> 00:27:26,720 Maman ! 449 00:27:27,720 --> 00:27:28,960 -(Ma chérie.) 450 00:27:35,280 --> 00:27:36,560 Alors, c'est lui ? 451 00:27:38,240 --> 00:27:40,960 -Oui. Je sais ce que tu vas dire. 452 00:27:41,280 --> 00:27:43,000 -Enchanté. Marco. Bonjour. 453 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 -Lydia. 454 00:27:46,760 --> 00:27:48,960 Je suis avec Inga. Vous pouvez 455 00:27:49,280 --> 00:27:51,440 l'emmener ? -Oui, bien sûr. 456 00:27:51,760 --> 00:27:54,280 J'ai réservé deux chambres à Varsovie. 457 00:27:54,600 --> 00:27:58,160 On leur demandera d'ajouter un lit d'appoint... 458 00:27:58,480 --> 00:27:59,440 -Ecoute-moi, 459 00:28:00,920 --> 00:28:02,040 je ne viens pas 460 00:28:02,360 --> 00:28:03,400 avec vous. 461 00:28:03,720 --> 00:28:05,600 -Qu'est-ce que tu dis ? 462 00:28:06,920 --> 00:28:08,800 -Je dois retourner en Ukraine. 463 00:28:11,680 --> 00:28:13,240 -Tu me fais marcher ? 464 00:28:16,120 --> 00:28:17,360 Tu sais, maman, 465 00:28:18,720 --> 00:28:21,280 j'ai vu tes stories. -Attends... 466 00:28:21,600 --> 00:28:23,760 -Tu vas pas faire le taxi. 467 00:28:24,080 --> 00:28:26,400 Je comprends que ça te touche, 468 00:28:26,720 --> 00:28:29,760 mais c'est fini. T'es en sécurité, maintenant. 469 00:28:30,880 --> 00:28:32,760 -Je dois vraiment y retourner. 470 00:28:35,360 --> 00:28:37,040 -Je t'en prie, maman. 471 00:28:41,000 --> 00:28:42,320 Elle sanglote. Maman. 472 00:28:42,640 --> 00:28:46,280 Tu ne pourras pas sauver tout le monde. 473 00:28:46,880 --> 00:28:50,320 Et tu ne la feras pas revenir, maman. 474 00:28:50,640 --> 00:28:53,440 ... Pourquoi tu ne penses pas à moi ? 475 00:28:53,760 --> 00:28:56,000 -(Pardonne-moi, mon petit coeur.) 476 00:28:56,320 --> 00:28:58,760 ... -Maman. 477 00:28:59,080 --> 00:29:01,800 -Je te demande pardon, ma chérie. 478 00:29:03,800 --> 00:29:07,560 -Maman... -Aide Inga à s'installer à Berlin. 479 00:29:09,440 --> 00:29:10,800 Prenez soin d'elle. 480 00:29:11,120 --> 00:29:12,320 -D'accord. 481 00:29:12,680 --> 00:29:15,680 Sanglots. 482 00:29:15,920 --> 00:29:19,680 ... 483 00:29:56,080 --> 00:30:01,080 france.tv access 31641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.