Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,960
...
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,960
Interférences radio.
3
00:00:04,280 --> 00:00:07,640
*-Restriction
de la liberté de circulation.
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,640
*-Restez à l'écoute.
A partir de midi, nous suivrons...
5
00:00:11,960 --> 00:00:15,800
*-On se retrouve après la pub.
*-Il y a des embouteillages
6
00:00:16,120 --> 00:00:20,360
*à la frontière polonaise.
Des files d'attente de 30 km...
7
00:00:20,680 --> 00:00:24,800
-Dans un royaume lointain,
vivait une princesse
8
00:00:25,120 --> 00:00:27,120
d'une incroyable beauté.
9
00:00:27,440 --> 00:00:31,440
*-Au poste-frontière de Shehyni,
ils sont nombreux à parcourir
10
00:00:31,760 --> 00:00:33,760
*les derniers kilomètres à pied.
11
00:00:34,640 --> 00:00:37,080
-Dima, elle me dit que t'as menti.
12
00:00:37,840 --> 00:00:39,240
-C'est pas vrai !
13
00:00:42,120 --> 00:00:43,160
Attendez !
14
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
Je reviens.
15
00:00:46,600 --> 00:00:50,520
-De nombreux vaillants chevaliers
convoitaient la princesse.
16
00:00:50,840 --> 00:00:52,880
Mais un seul réussit à conquérir
17
00:00:53,200 --> 00:00:54,040
son coeur.
18
00:00:54,360 --> 00:00:55,680
-Attendez, Inga !
19
00:00:56,560 --> 00:00:59,520
Sanglotant.
-Dima, dis-moi que c'est faux.
20
00:00:59,840 --> 00:01:02,080
-Un jour,
la princesse reçut une lettre
21
00:01:02,400 --> 00:01:04,560
de son chevalier.
-Tu veux pas
22
00:01:04,880 --> 00:01:06,520
te marier avec moi ?
23
00:01:06,840 --> 00:01:10,760
-Mais elle ne parvenait pas
à en déchiffrer les mots
24
00:01:11,080 --> 00:01:13,960
et elle refusait
d'apprendre à lire.
25
00:01:15,760 --> 00:01:18,280
La princesse
versa des larmes amères.
26
00:01:19,040 --> 00:01:21,320
-Qu'est-ce qu'il a fait, Inga ?
27
00:01:22,800 --> 00:01:26,320
-Car elle ignorait
si le chevalier l'aimait
28
00:01:26,640 --> 00:01:29,720
ou s'il était épris
d'une autre femme.
29
00:01:30,840 --> 00:01:42,040
...
30
00:01:42,360 --> 00:01:43,640
*-Dans l'oblast
31
00:01:43,960 --> 00:01:48,480
*de Kharkiv, des combats acharnés
ont eu lieu cette nuit.
32
00:01:48,800 --> 00:01:51,040
*Un barrage a été détruit
pour empêcher
33
00:01:51,360 --> 00:01:53,760
*l'avancée des troupes ennemies.
34
00:01:54,080 --> 00:01:56,720
*L'armée ukrainienne
tient ses positions
35
00:01:57,040 --> 00:02:00,800
*et ne cède pas un mètre.
A Koupiansk, un pont ferroviaire
36
00:02:01,120 --> 00:02:05,040
*a été saboté dans la nuit
pour couper la route vers Kharkiv.
37
00:02:05,360 --> 00:02:10,000
*Aux abords de la ville, un missile
a blessé une femme et deux enfants.
38
00:02:10,320 --> 00:02:14,840
*20 véhicules blindés et 20 chars
ennemis ont été repoussés ce matin.
39
00:02:15,160 --> 00:02:18,320
*Après une courte nuit d'accalmie,
les habitants...
40
00:02:18,640 --> 00:02:19,880
Sonnerie.
41
00:02:20,200 --> 00:02:23,320
Un chien aboie.
42
00:02:23,640 --> 00:02:27,320
...
43
00:02:27,640 --> 00:02:30,560
-Dima, qu'y a-t-il ?
-De quoi tu parles ?
44
00:02:30,880 --> 00:02:33,640
-C'est quoi, ce cirque ?
-Fais taire ton clebs.
45
00:02:33,960 --> 00:02:37,480
-Tu me caches comme une domestique.
-Je te cache ?
46
00:02:37,800 --> 00:02:39,840
-Oui.
-Fais taire ton chien.
47
00:02:40,160 --> 00:02:43,560
-C'est toi qui m'aboies dessus.
-Tais-toi.
48
00:02:43,880 --> 00:02:47,360
Ferme ton clapet
et fais taire Eclair !
49
00:02:47,680 --> 00:02:49,760
Aboiements.
-Viens, mon chien.
50
00:02:50,080 --> 00:02:53,000
-Voilà. Retiens-le. C'est bien.
51
00:02:53,320 --> 00:02:55,200
-Viens ici.
-C'est bien.
52
00:02:55,520 --> 00:02:56,800
Aboiements.
53
00:02:57,920 --> 00:02:59,800
Je t'en prie, assieds-toi.
54
00:03:00,120 --> 00:03:01,600
Fais comme chez toi.
55
00:03:09,080 --> 00:03:11,400
-Tu dois savoir
pourquoi je suis là.
56
00:03:12,840 --> 00:03:15,920
-Dis-moi ce que tu fabriques.
-Je transporte des gens
57
00:03:16,240 --> 00:03:17,600
à travers le pays.
58
00:03:18,400 --> 00:03:22,080
C'est le moins que je puisse faire.
-Ca ne m'étonne pas.
59
00:03:23,760 --> 00:03:25,480
C'est bien ton genre.
60
00:03:27,080 --> 00:03:29,960
Sauver la veuve et l'orphelin,
t'adores ça.
61
00:03:30,280 --> 00:03:32,280
-Calme-toi.
-La vertu incarnée.
62
00:03:32,600 --> 00:03:33,920
-Je peux pas dire
63
00:03:34,240 --> 00:03:35,960
la même chose de toi.
64
00:03:36,440 --> 00:03:38,680
-Bien envoyé.
-Allons droit au but,
65
00:03:39,000 --> 00:03:39,920
Dima.
66
00:03:40,240 --> 00:03:42,240
Aboiements.
67
00:03:42,560 --> 00:03:45,280
...
-Sois gentil, arrête d'aboyer.
68
00:03:45,960 --> 00:03:47,040
Ca suffit.
69
00:03:47,360 --> 00:03:49,200
-Je veux qu'on divorce.
70
00:03:49,520 --> 00:03:52,120
-Vilain, qu'est-ce que j'ai dit ?
71
00:03:52,440 --> 00:03:54,880
-Tu pourras tout garder,
si tu veux.
72
00:03:55,200 --> 00:03:57,000
-L'appartement de Louhansk ?
73
00:03:57,320 --> 00:03:59,400
-Il me faut juste la voiture.
74
00:04:00,320 --> 00:04:01,680
-Et la fondation ?
75
00:04:02,000 --> 00:04:03,520
Déflagration, au-dehors.
76
00:04:03,840 --> 00:04:06,840
Sirènes d'alerte, au-dehors.
77
00:04:07,160 --> 00:04:12,080
...
78
00:04:12,400 --> 00:04:14,680
-Depuis que j'ai quitté Kharkiv,
79
00:04:15,000 --> 00:04:17,240
je ne m'occupe plus des déplacés.
80
00:04:17,560 --> 00:04:20,680
Ca fait 1 an.
Je ne signe plus aucun papier.
81
00:04:21,000 --> 00:04:21,800
-Tu restes
82
00:04:22,120 --> 00:04:24,120
cofondatrice
de Famille ukrainienne.
83
00:04:24,440 --> 00:04:25,400
-Le problème,
84
00:04:25,720 --> 00:04:29,800
c'est qu'une fondation familiale
sans famille est une parodie.
85
00:04:30,120 --> 00:04:34,160
Je préfère ne pas y être associée.
-Ca va être compliqué.
86
00:04:34,480 --> 00:04:36,480
Aboiements.
87
00:04:36,800 --> 00:04:38,120
-A quel point ?
88
00:04:38,560 --> 00:04:40,720
Je me retirerai après l'audit
89
00:04:41,040 --> 00:04:43,520
et les contrôles.
Ils auront lieu
90
00:04:43,840 --> 00:04:47,480
parallèlement au divorce.
-Les tribunaux sont fermés.
91
00:04:47,800 --> 00:04:50,240
-On ira dès qu'ils rouvriront.
92
00:04:50,560 --> 00:04:53,080
Elle pourrait le faire taire ?
-Inga !
93
00:04:53,400 --> 00:04:57,320
...
94
00:04:58,240 --> 00:04:59,360
Viens ici.
95
00:04:59,880 --> 00:05:05,400
...
96
00:05:05,720 --> 00:05:10,080
Je demande une seule faveur :
que tu la conduises en Pologne.
97
00:05:14,560 --> 00:05:16,640
Jusqu'à la première ville
98
00:05:16,960 --> 00:05:18,360
avec un aéroport.
99
00:05:18,680 --> 00:05:19,840
-Fais-le, toi.
100
00:05:20,720 --> 00:05:23,560
-Les frontières
seront bientôt fermées aux hommes.
101
00:05:26,480 --> 00:05:28,480
-Demande à quelqu'un d'autre.
102
00:05:30,920 --> 00:05:33,720
-Considère ceci comme ma condition.
103
00:05:34,920 --> 00:05:36,360
Portable.
104
00:05:36,680 --> 00:05:38,440
...
105
00:05:39,840 --> 00:05:41,280
-C'est notre fille.
106
00:05:42,120 --> 00:05:43,920
-Passe-lui le bonjour.
107
00:05:44,240 --> 00:05:46,640
...
108
00:05:46,960 --> 00:05:49,400
-Oui, chérie ?
*-Ca y est, enfin.
109
00:05:49,720 --> 00:05:52,120
*On arrive, Marco et moi.
-Où ça ?
110
00:05:52,440 --> 00:05:56,160
*-On vient te chercher en Ukraine.
On quitte Berlin.
111
00:05:56,480 --> 00:05:59,520
*On sera en Pologne demain.
-Et si elle me largue ?
112
00:06:00,640 --> 00:06:02,440
-Dasha, ne fais pas ça.
113
00:06:02,760 --> 00:06:05,520
*-Va jusqu'à la frontière,
on t'y rejoint.
114
00:06:05,840 --> 00:06:09,480
-Ma chérie, écoute-moi...
*-Tu m'entends, maman ?
115
00:06:09,800 --> 00:06:11,600
*Allô ?
-Tu m'entends ?
116
00:06:12,400 --> 00:06:13,720
-T'inquiète pas.
117
00:06:18,600 --> 00:06:22,040
*Variété ukrainienne.
118
00:06:22,360 --> 00:06:25,400
Aboiements.
-Sois sage, Eclair. Mon bébé.
119
00:06:25,720 --> 00:06:28,320
...
...
120
00:06:28,640 --> 00:06:30,360
Eclair, chut !
121
00:06:30,680 --> 00:06:33,960
...
Ca suffit, calme-toi.
122
00:06:34,280 --> 00:06:37,240
Hein, chouchou ?
Allez, c'est bien.
123
00:06:37,560 --> 00:06:38,600
Voilà.
124
00:06:40,440 --> 00:06:43,080
Il va avoir besoin
d'une pause pipi.
125
00:06:43,400 --> 00:06:49,120
...
126
00:06:49,720 --> 00:06:53,560
Vous êtes sûre que cette route
n'est pas dangereuse ?
127
00:06:53,880 --> 00:06:56,040
-Y a des routes pas dangereuses ?
128
00:06:56,360 --> 00:06:59,880
-On va mourir sur la route,
c'est ça, l'idée ?
129
00:07:00,200 --> 00:07:02,760
-Vous n'aviez qu'à rester
à Kharkiv.
130
00:07:03,080 --> 00:07:05,840
-J'aurais préféré,
mais j'ai pas eu le choix.
131
00:07:06,520 --> 00:07:08,080
-Je peux m'arrêter.
132
00:07:10,800 --> 00:07:12,400
Elle soupire.
133
00:07:16,040 --> 00:07:18,080
-Vous connaissez Chypre ?
134
00:07:20,520 --> 00:07:21,480
-Non.
135
00:07:24,000 --> 00:07:26,640
-Parce que je vais là-bas, en fait.
136
00:07:26,960 --> 00:07:29,680
Là-bas, il fait chaud,
y a des fruits
137
00:07:30,000 --> 00:07:31,400
et pas la guerre.
138
00:07:32,920 --> 00:07:34,680
-Chypre est en guerre
139
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
depuis 1974.
140
00:07:36,320 --> 00:07:37,520
-Comment ça ?
141
00:07:39,400 --> 00:07:40,840
Vous plaisantez ?
142
00:07:41,800 --> 00:07:43,040
-Vous croyez ?
143
00:07:43,360 --> 00:07:47,240
Allez voir sur Wikipédia.
Vous savez lire, non ?
144
00:07:48,280 --> 00:07:51,800
-J'ai pas besoin de Wikipédia.
Mon Dima m'enverrait pas
145
00:07:52,120 --> 00:07:54,280
dans un endroit en guerre.
146
00:07:55,720 --> 00:07:58,640
-Il n'y a pas eu
d'affrontements depuis longtemps.
147
00:07:58,960 --> 00:08:00,600
Le conflit est gelé.
148
00:08:00,920 --> 00:08:02,080
Mais vous ignorez
149
00:08:02,400 --> 00:08:03,640
où vous allez ?
150
00:08:05,960 --> 00:08:07,400
Aboiement.
151
00:08:07,720 --> 00:08:10,600
-Eclair ! Viens me voir, mon petit.
152
00:08:10,920 --> 00:08:12,280
Viens là,
153
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
trésor.
154
00:08:13,920 --> 00:08:15,720
Oh, ce que t'es chou !
155
00:08:16,160 --> 00:08:18,120
Mon gros polisson.
Il aboie.
156
00:08:18,440 --> 00:08:19,400
Ben dis donc !
157
00:08:20,080 --> 00:08:22,200
C'est mon petit lion, ça.
158
00:08:24,320 --> 00:08:28,640
Dima a toujours pris soin de moi.
A Louhansk, il m'avait offert
159
00:08:28,960 --> 00:08:32,040
101 roses rouges
pour mon anniversaire.
160
00:08:32,360 --> 00:08:33,680
Des grandes roses.
161
00:08:34,720 --> 00:08:37,920
-Vous étiez ensemble à Louhansk ?
-Ben oui.
162
00:08:38,800 --> 00:08:40,360
La semaine dernière,
163
00:08:40,680 --> 00:08:42,280
on a fêté nos 8 ans.
164
00:08:43,720 --> 00:08:44,960
Ah...
165
00:08:45,280 --> 00:08:49,720
Vous saviez pas. Moi, j'ai toujours
connu votre existence.
166
00:08:50,040 --> 00:08:53,240
Et vous avez appris la mienne
l'an dernier,
167
00:08:53,560 --> 00:08:55,680
dans des conditions gênantes.
168
00:08:59,000 --> 00:09:01,640
-Ca devait arriver
un jour ou l'autre.
169
00:09:02,680 --> 00:09:04,800
-Vous ne vous doutiez de rien ?
170
00:09:05,120 --> 00:09:09,120
-Si vous voulez savoir,
j'avais d'autres préoccupations.
171
00:09:09,440 --> 00:09:12,680
-Est-ce qu'un psychologue
peut se faire aider
172
00:09:13,000 --> 00:09:14,920
par un autre psychologue ?
173
00:09:15,240 --> 00:09:16,040
-Les psys
174
00:09:16,360 --> 00:09:17,920
sont des humains.
-Je sais.
175
00:09:18,240 --> 00:09:19,720
J'ai juste l'impression
176
00:09:20,040 --> 00:09:22,520
que les psys
ne racontent pas leur vie.
177
00:09:22,840 --> 00:09:26,160
Ma guide spirituelle est comme ça.
-Votre quoi ?
178
00:09:26,480 --> 00:09:29,360
-Comment je peux
vous expliquer ça ?
179
00:09:30,040 --> 00:09:32,760
C'est comme une conseillère
pour tout
180
00:09:33,080 --> 00:09:35,120
ce qui est mental, karmique.
181
00:09:35,440 --> 00:09:38,760
Elle m'a convaincue de suivre
son programme des 5 voeux.
182
00:09:39,080 --> 00:09:40,240
Mon 3e voeu vient
183
00:09:40,560 --> 00:09:42,920
de se réaliser.
-Vous aviez demandé
184
00:09:43,240 --> 00:09:47,520
que le pays entre en guerre ?
-Pas du tout. Mon 3e voeu,
185
00:09:47,840 --> 00:09:50,080
c'était que vous divorciez.
186
00:09:51,920 --> 00:09:53,160
Ouais, canon.
187
00:09:54,640 --> 00:09:57,680
*-La Pologne va accueillir
les réfugiés ukrainiens.
188
00:09:58,000 --> 00:10:00,280
*Des centres temporaires
ont été installés
189
00:10:00,600 --> 00:10:04,200
*près des frontières
pour fournir de l'aide
190
00:10:04,520 --> 00:10:07,560
*principalement
aux femmes et aux enfants.
191
00:10:07,880 --> 00:10:09,320
*Un lieu d'accueil
192
00:10:09,640 --> 00:10:13,280
*a également été mis en place
à la gare de Przemysl.
193
00:10:13,600 --> 00:10:17,320
*Des bénévoles polonais
et ukrainiens y distribuent
194
00:10:17,640 --> 00:10:20,840
*des produits
de première nécessité.
195
00:10:21,160 --> 00:10:25,880
-Maintenant, les gens vont
comprendre ce qu'est la guerre.
196
00:10:26,200 --> 00:10:28,880
*-Les autorités locales
ont annoncé...
197
00:10:29,200 --> 00:10:32,720
-Pour de vrai, pas qu'à la télé.
Elle éteint la radio.
198
00:10:33,040 --> 00:10:34,840
On sait ce que c'est
de tout perdre.
199
00:10:35,160 --> 00:10:37,760
-Vous aviez
quelque chose à perdre ?
200
00:10:38,480 --> 00:10:41,880
-Moi ?
-Oui, je vois personne d'autre ici.
201
00:10:45,920 --> 00:10:47,480
-Soulevez le tapis.
202
00:10:47,800 --> 00:10:50,600
-Je sais ce que vous pensez de moi.
203
00:10:52,520 --> 00:10:54,040
-Ah oui, vous croyez ?
204
00:10:57,560 --> 00:11:02,320
-Vous me prenez pour une écervelée,
une salope qui a volé votre mari.
205
00:11:06,200 --> 00:11:07,920
-Prouvez-moi que j'ai tort.
206
00:11:08,240 --> 00:11:10,560
-Pourquoi je devrais faire ça ?
207
00:11:15,120 --> 00:11:16,600
Vous voulez savoir
208
00:11:16,920 --> 00:11:18,360
ce que j'ai perdu ?
209
00:11:22,480 --> 00:11:24,840
-Notre prochaine concurrente
210
00:11:25,160 --> 00:11:28,160
est Miss Université
des sciences agronomiques,
211
00:11:29,320 --> 00:11:30,640
Inga Svystoune !
212
00:11:31,000 --> 00:11:33,200
Applaudissements.
213
00:11:33,520 --> 00:11:34,400
...
214
00:11:34,720 --> 00:11:36,800
-Bravo, ma fille.
-Inga a 18 ans.
215
00:11:37,120 --> 00:11:40,360
Elle étudie l'anglais
pour devenir traductrice.
216
00:11:40,680 --> 00:11:42,760
Sensible et romantique,
217
00:11:43,080 --> 00:11:44,560
elle rêve du grand amour
218
00:11:44,880 --> 00:11:47,520
et de fonder une famille stable.
219
00:11:48,000 --> 00:11:49,320
Inga Svystoune !
220
00:11:49,640 --> 00:11:52,160
Notre concours de beauté
est sponsorisé
221
00:11:52,480 --> 00:11:55,600
par le fabricant
de farines animales
222
00:11:55,920 --> 00:11:58,320
Les Moulins de Louhansk.
223
00:11:58,640 --> 00:12:02,480
"Un animal bien nourri,
c'est un homme bien nourri."
224
00:12:02,800 --> 00:12:06,360
Qui remportera le titre
de Miss Louhansk 2014 ?
225
00:12:06,680 --> 00:12:10,040
On continue avec la prochaine
concurrente, Zoryana Rex.
226
00:12:10,360 --> 00:12:12,720
Miss Ecole de commerce, 19 ans.
227
00:12:13,040 --> 00:12:14,320
Zoryana affirme être
228
00:12:14,640 --> 00:12:16,360
une femme
pleine de ressources.
229
00:12:16,760 --> 00:12:19,200
-Celle d'avant, qu'en dis-tu ?
230
00:12:19,960 --> 00:12:22,360
Applaudissements.
231
00:12:22,680 --> 00:12:24,680
...
232
00:12:25,000 --> 00:12:30,440
Gémissements de plaisir.
233
00:12:30,760 --> 00:12:37,560
...
234
00:12:37,880 --> 00:12:39,360
-C'est bon, hein ?
235
00:12:39,680 --> 00:12:42,720
Halètement.
236
00:12:43,040 --> 00:12:46,360
Alors, dis-moi, Miss Louhansk,
237
00:12:46,680 --> 00:12:49,160
tu veux devenir Miss Ukraine ?
238
00:12:50,680 --> 00:12:52,520
-Oui, je le veux.
239
00:12:52,840 --> 00:12:54,560
...
240
00:12:56,800 --> 00:12:59,080
Maman, dépêche-toi, s'il te plaît.
241
00:12:59,400 --> 00:13:01,160
-Il faut partir.
242
00:13:02,120 --> 00:13:03,520
-Par ici !
243
00:13:03,840 --> 00:13:05,200
-Je dois m'arrêter.
244
00:13:05,520 --> 00:13:07,400
-Non, on va le louper !
245
00:13:09,760 --> 00:13:11,920
On va être en retard.
-Je dois me reposer.
246
00:13:12,240 --> 00:13:15,440
-Non !
-Je ne veux pas partir, Inga.
247
00:13:15,760 --> 00:13:17,320
-Ne recommence pas.
248
00:13:19,760 --> 00:13:21,680
-Séparatistes de malheur.
249
00:13:22,000 --> 00:13:26,280
Pourquoi je devrais fuir
la ville où je suis née
250
00:13:26,600 --> 00:13:28,560
et où j'ai toujours vécu ?
251
00:13:28,880 --> 00:13:31,240
-Ces bâtards
te jetteront en prison.
252
00:13:31,560 --> 00:13:33,800
Tu comprends pas ?
-Si, mais...
253
00:13:34,120 --> 00:13:36,240
Elle sanglote.
-Je t'en prie.
254
00:13:36,560 --> 00:13:38,360
Qu'est-ce qui t'arrive ?
255
00:13:38,680 --> 00:13:41,600
Sanglots.
256
00:13:42,560 --> 00:13:44,400
-Inga.
-S'il te plaît.
257
00:13:44,720 --> 00:13:46,240
Maman, allez.
258
00:13:47,000 --> 00:13:50,560
Allez, il faut qu'on avance.
On nous attend.
259
00:13:50,880 --> 00:13:51,640
-Je sais.
260
00:13:52,120 --> 00:13:53,840
-Je vais t'aider.
261
00:13:54,160 --> 00:13:59,000
...
262
00:13:59,320 --> 00:14:02,040
S'il te plaît, arrête de pleurer.
263
00:14:04,120 --> 00:14:05,680
Ca va aller.
264
00:14:08,120 --> 00:14:10,760
-Il nous reste encore une place.
265
00:14:11,840 --> 00:14:14,080
-Attends-moi ici, d'accord ?
266
00:14:15,600 --> 00:14:17,000
-Allez-y, madame.
267
00:14:17,320 --> 00:14:18,440
-Viens là.
268
00:14:20,000 --> 00:14:21,560
Allons-y.
-Et ma mère ?
269
00:14:21,880 --> 00:14:23,240
-Y a plus de place.
270
00:14:23,560 --> 00:14:26,120
-Je pars pas sans ma mère !
-Calme-toi.
271
00:14:26,440 --> 00:14:30,520
-J'ai regroupé le personnel
du théâtre, comme vous le vouliez.
272
00:14:30,840 --> 00:14:35,040
Pour l'instant, je vais rester.
-D'accord, Stas. Salut.
273
00:14:35,360 --> 00:14:39,120
Ta mère prendra un autre bus.
-Tu peux pas faire ça.
274
00:14:39,440 --> 00:14:42,640
-La soeur de ma femme
sera dans le même bus.
275
00:14:42,960 --> 00:14:44,840
C'est des gens des théâtres,
276
00:14:45,160 --> 00:14:47,240
des écoles.
-Elle fait quoi ?
277
00:14:47,560 --> 00:14:49,160
-Comédienne.
-Donnez-moi ça.
278
00:14:49,480 --> 00:14:51,840
-Andriy, prends cette valise.
-Maman !
279
00:14:52,160 --> 00:14:53,720
-Allez, monte vite.
280
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
Allez.
281
00:14:55,360 --> 00:14:57,600
-Tu vas venir quand ?
-Bientôt.
282
00:14:57,920 --> 00:14:58,680
-Dima.
283
00:14:59,000 --> 00:15:01,560
Maman ! Maman !
-Ma chérie ! Inga !
284
00:15:01,880 --> 00:15:03,840
-Maman.
-Ma petite fille.
285
00:15:04,160 --> 00:15:05,120
-Tout ira bien.
286
00:15:05,440 --> 00:15:08,400
-T'en fais pas, ça va aller.
-Je t'aime, maman !
287
00:15:08,720 --> 00:15:11,040
-Je t'aime aussi, mon coeur.
288
00:15:11,360 --> 00:15:12,480
-Ca va ?
289
00:15:14,280 --> 00:15:15,360
-Le 2e bus,
290
00:15:15,680 --> 00:15:17,680
tu crois qu'il est sûr ?
291
00:15:18,160 --> 00:15:19,920
-Oui. Arrête de stresser.
292
00:15:24,000 --> 00:15:26,360
-Ca veut dire que votre mère
293
00:15:27,440 --> 00:15:30,480
était dans le même bus
que ma soeur ?
294
00:15:31,680 --> 00:15:33,680
Inga sanglote.
295
00:15:34,000 --> 00:15:36,200
...
296
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
-Dima pensait bien faire.
297
00:15:39,680 --> 00:15:43,280
Mais la vie ne faisait pas
de cadeau à ce moment-là.
298
00:15:43,600 --> 00:15:47,520
Des tirs ont touché leur bus,
qui aurait pu prévoir ça ?
299
00:15:47,840 --> 00:15:49,280
Fracas.
300
00:15:49,600 --> 00:15:50,680
-Merde !
301
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
C'est pas vrai !
302
00:15:56,840 --> 00:15:59,000
Qu'est-ce qu'on va faire ?
303
00:16:00,880 --> 00:16:02,880
-Vous avez une roue de secours ?
304
00:16:05,600 --> 00:16:06,720
Hm ?
305
00:16:07,440 --> 00:16:10,560
Gémissements d'effort.
306
00:16:10,880 --> 00:16:22,560
...
307
00:16:24,480 --> 00:16:25,960
-Eclair a fait pipi.
308
00:16:27,240 --> 00:16:28,280
-Ah.
309
00:16:30,200 --> 00:16:32,280
Mon père était mécanicien.
310
00:16:42,080 --> 00:16:43,120
Hop là.
311
00:16:47,000 --> 00:16:48,320
-Et votre mère,
312
00:16:48,640 --> 00:16:50,200
elle faisait quoi ?
313
00:16:50,640 --> 00:16:51,840
-Ma mère
314
00:16:52,160 --> 00:16:55,480
était prof d'ukrainien.
Elle refusait de parler russe.
315
00:16:55,800 --> 00:16:58,960
Moi, j'ai appris à passer
d'une langue à l'autre.
316
00:16:59,840 --> 00:17:02,520
-C'est pour ça
que vous vouliez faire sortir
317
00:17:02,840 --> 00:17:04,720
votre mère de Louhansk.
318
00:17:05,040 --> 00:17:08,920
-Le monde russe...
ça lui était étranger.
319
00:17:13,800 --> 00:17:15,800
-Vous avez beaucoup perdu.
320
00:17:18,760 --> 00:17:21,080
-Y a un truc que me dit ma guide :
321
00:17:25,240 --> 00:17:27,520
"Notre mission
est d'aller de l'avant.
322
00:17:27,840 --> 00:17:31,280
"Le karma se charge
de régler le reste."
323
00:17:31,960 --> 00:17:33,560
Je peux pas me plaindre.
324
00:17:33,880 --> 00:17:37,440
J'ai de l'argent,
des vêtements de luxe.
325
00:17:38,520 --> 00:17:39,680
Et même un mec.
326
00:17:44,480 --> 00:17:45,800
Et des amies
327
00:17:46,240 --> 00:17:48,760
qui ont un avis
sur les lèvres d'Arestovytch.
328
00:17:51,640 --> 00:17:53,240
-Elles sont refaites,
329
00:17:53,560 --> 00:17:56,520
vous croyez ?
-Légèrement retouchées.
330
00:17:56,840 --> 00:17:58,600
Je sais de quoi je parle.
331
00:17:58,920 --> 00:18:00,680
Vous enlevez le cric ?
332
00:18:08,000 --> 00:18:09,160
Tenez, la clé.
333
00:18:16,200 --> 00:18:30,760
...
334
00:18:38,920 --> 00:18:41,480
C'est simple :
sans Dima, je ne suis rien.
335
00:18:45,680 --> 00:18:47,080
-C'est lui qui dit ça ?
336
00:18:57,600 --> 00:19:08,200
...
337
00:19:11,280 --> 00:19:12,360
Fatiguée ?
338
00:19:12,880 --> 00:19:13,800
-Hm.
339
00:19:18,640 --> 00:19:20,440
-Quand j'étais enfant,
340
00:19:22,800 --> 00:19:25,360
je lisais des contes
à ma soeur, le soir.
341
00:19:28,880 --> 00:19:32,320
Une fois adulte, elle a choisi
ceux qu'elle préférait.
342
00:19:32,640 --> 00:19:33,440
Elle les a
343
00:19:33,760 --> 00:19:35,480
enregistrés pour moi.
344
00:19:38,120 --> 00:19:41,560
J'ai toujours gardé
le CD qu'elle m'avait fait.
345
00:19:54,000 --> 00:19:58,640
-Un jour, la princesse
reçut une lettre de son chevalier.
346
00:19:58,960 --> 00:20:03,200
Mais elle ne parvenait pas
à en déchiffrer les mots.
347
00:20:05,640 --> 00:20:08,600
Peu à peu, sa beauté se fana
348
00:20:09,200 --> 00:20:13,200
et son chevalier
se lassa d'attendre une réponse.
349
00:20:13,520 --> 00:20:15,640
C'est ainsi que la princesse
350
00:20:15,960 --> 00:20:18,280
finit ses jours toute seule.
351
00:20:20,280 --> 00:20:21,520
Aboiement.
352
00:20:27,080 --> 00:20:28,960
-On est à la frontière ?
353
00:20:29,280 --> 00:20:31,040
-A quelques kilomètres.
354
00:20:31,360 --> 00:20:34,120
C'est le 1er contrôle.
-Mon petit chéri.
355
00:20:34,440 --> 00:20:36,840
Coups de klaxon.
356
00:20:37,160 --> 00:20:38,560
Viens là.
357
00:20:38,880 --> 00:20:41,640
-Il faut préparer vos papiers.
-Ah oui.
358
00:20:41,960 --> 00:20:44,960
(Chut. Chut. Chut...)
359
00:20:45,280 --> 00:20:47,800
Mon passeport, c'est bon.
360
00:20:48,120 --> 00:20:50,440
Eclair aussi a un passeport.
361
00:20:51,520 --> 00:20:52,720
Ah, le voilà.
362
00:20:54,080 --> 00:20:57,560
Je peux l'emmener faire pipi,
vous croyez ?
363
00:20:58,200 --> 00:20:59,240
-Hm.
364
00:21:00,080 --> 00:21:01,160
Faites vite.
365
00:21:01,480 --> 00:21:02,640
-On se dépêche.
366
00:21:06,440 --> 00:21:09,240
Au-dehors :
-Présentez vos papiers.
367
00:21:09,560 --> 00:21:11,800
-Tiens, prends mon écharpe.
368
00:21:16,400 --> 00:21:18,520
-Je prendrai le volant.
369
00:21:20,480 --> 00:21:22,920
-Les statuts de la fondation.
370
00:21:32,200 --> 00:21:35,200
"Montant reçu.
Pays d'origine : Russie" ?
371
00:21:35,520 --> 00:21:39,320
"Signataires : Dmytro Mazour,
Lydia Monastyrska."
372
00:21:42,880 --> 00:21:44,880
Je n'ai jamais signé ça.
373
00:21:47,080 --> 00:21:47,960
Klaxon.
374
00:22:01,560 --> 00:22:06,400
-Ca ne vous dérange pas de fouiller
dans les papiers des gens ?
375
00:22:15,040 --> 00:22:18,120
-Vous savez que la fondation
reçoit de l'argent
376
00:22:18,440 --> 00:22:20,320
de Russie ?
-Quoi ?
377
00:22:21,000 --> 00:22:24,920
-Que Dmytro imite ma signature ?
Regardez vos documents.
378
00:22:32,120 --> 00:22:33,760
-"Fondation..."
379
00:22:34,360 --> 00:22:35,920
(Bon, OK...)
380
00:22:36,760 --> 00:22:39,200
Je comprends pas un mot.
381
00:22:39,520 --> 00:22:41,640
-Pourquoi emmener ça à Chypre ?
382
00:22:45,040 --> 00:22:47,920
Il veut ouvrir
des comptes offshore
383
00:22:48,600 --> 00:22:51,200
et continuer
à recevoir des fonds russes.
384
00:22:51,760 --> 00:22:54,560
-Et alors ?
Vous serez bientôt divorcés.
385
00:22:54,880 --> 00:22:57,320
-Jamais il ne me laissera partir.
386
00:22:57,680 --> 00:22:58,760
-Comment ça ?
387
00:23:00,600 --> 00:23:03,920
Dima me l'a promis.
J'attends ce divorce depuis 8 ans.
388
00:23:04,800 --> 00:23:09,400
-Divorcer, c'est partager
tous nos biens en commun.
389
00:23:09,720 --> 00:23:13,320
On est cofondateurs
de la fondation. Si je me retire,
390
00:23:13,640 --> 00:23:16,760
on aura droit à un audit
qui révèlera ses manoeuvres.
391
00:23:17,080 --> 00:23:18,680
-Vous êtes jalouse.
392
00:23:19,000 --> 00:23:21,840
-Si on divorce,
ses magouilles seront découvertes.
393
00:23:23,440 --> 00:23:27,440
-Pourquoi vous faites ça ?
Tout allait bien avant.
394
00:23:33,280 --> 00:23:35,920
-Bonjour. Vos passeports,
s'il vous plaît.
395
00:23:36,240 --> 00:23:37,440
-Dima vous ment.
396
00:23:45,160 --> 00:23:46,560
Tonalité.
397
00:23:46,880 --> 00:23:48,880
*-Vous êtes à la frontière ?
398
00:23:49,200 --> 00:23:52,520
-Dima, elle me dit que t'as menti.
399
00:23:53,440 --> 00:23:54,320
*-Comment ça ?
400
00:23:54,640 --> 00:23:56,760
-Ta femme a vu tes documents.
401
00:23:58,440 --> 00:23:59,240
-Pardon.
402
00:24:01,160 --> 00:24:02,280
Attendez !
403
00:24:02,600 --> 00:24:03,400
Je reviens.
404
00:24:05,160 --> 00:24:08,400
*-Tu lui as montré les documents ?
Pourquoi tu dis rien ?
405
00:24:08,720 --> 00:24:10,560
-Attendez, Inga !
406
00:24:10,880 --> 00:24:13,200
-Dima, dis-moi que c'est faux !
407
00:24:13,520 --> 00:24:15,840
Elle sanglote.
*-T'es où, là ?
408
00:24:16,160 --> 00:24:20,240
-Dima, tu m'as bien promis
que tu allais divorcer ?
409
00:24:20,560 --> 00:24:22,000
*-Elle est avec toi ?
410
00:24:22,320 --> 00:24:25,280
-Tu l'as promis, putain !
*-Passe-la-moi.
411
00:24:25,600 --> 00:24:26,960
*Passe-moi Lydia.
412
00:24:27,280 --> 00:24:30,520
*Donne-lui le téléphone,
tu m'entends ?
413
00:24:30,840 --> 00:24:36,040
-Tu veux pas te marier avec moi ?
*-Pauvre conne. Arrête de chouiner
414
00:24:36,360 --> 00:24:38,360
*et passe-moi ma femme !
415
00:24:38,680 --> 00:24:40,680
Inga sanglote.
416
00:24:41,000 --> 00:24:51,200
...
417
00:24:51,520 --> 00:24:52,560
-Inga.
418
00:24:53,600 --> 00:24:55,920
...
419
00:24:56,240 --> 00:24:58,280
Qu'est-ce qu'il a fait ?
420
00:24:58,600 --> 00:25:04,120
...
421
00:25:04,440 --> 00:25:07,000
Aboiements, au loin.
422
00:25:07,320 --> 00:25:10,560
...
423
00:25:10,880 --> 00:25:12,440
Tout va bien !
424
00:25:12,760 --> 00:25:16,400
Elle est enceinte,
c'est juste un malaise.
425
00:25:16,720 --> 00:25:18,200
Tout va bien.
426
00:25:18,520 --> 00:25:23,840
...
427
00:25:24,160 --> 00:25:28,840
-Promettez-moi
de ne jamais lui dire où je vais.
428
00:25:39,920 --> 00:25:41,640
Tant pis pour Chypre.
429
00:25:44,520 --> 00:25:46,240
Et tant pis pour moi.
430
00:25:52,440 --> 00:25:54,640
-Vous allez vous en sortir.
431
00:25:55,040 --> 00:25:56,600
-J'ai pas le choix.
432
00:25:57,520 --> 00:26:00,600
Ma mère a viré mon père
et elle s'en est sortie.
433
00:26:00,920 --> 00:26:03,200
Je sais me débrouiller aussi.
434
00:26:04,840 --> 00:26:06,720
Telle mère, telle fille.
435
00:26:17,360 --> 00:26:19,520
-Ne vous sous-estimez pas.
436
00:26:33,040 --> 00:26:34,720
-Vous en aurez besoin.
437
00:26:44,400 --> 00:26:47,440
*-Au cours
de ces dernières 24 heures,
438
00:26:47,760 --> 00:26:51,560
*les forces d'occupation russes
ont mené 84 attaques
439
00:26:51,880 --> 00:26:55,400
*dans la région de Kharkiv.
L'armée ukrainienne a riposté
440
00:26:55,720 --> 00:26:58,160
*en détruisant
une colonne de l'armée russe
441
00:26:58,480 --> 00:27:01,320
*et a intercepté
un missile de croisière.
442
00:27:01,640 --> 00:27:02,720
*-Avant la guerre,
443
00:27:03,040 --> 00:27:06,280
*80% des habitants de Kharkiv
parlaient russe.
444
00:27:06,600 --> 00:27:10,360
*Les soldats russes espéraient
y être accueillis en libérateurs.
445
00:27:10,680 --> 00:27:15,360
*Mais ils ont dû, au contraire,
faire face à la population
446
00:27:15,680 --> 00:27:19,000
*et aux forces
de défense territoriales...
447
00:27:20,240 --> 00:27:21,240
-Maman !
448
00:27:25,760 --> 00:27:26,720
Maman !
449
00:27:27,720 --> 00:27:28,960
-(Ma chérie.)
450
00:27:35,280 --> 00:27:36,560
Alors, c'est lui ?
451
00:27:38,240 --> 00:27:40,960
-Oui. Je sais ce que tu vas dire.
452
00:27:41,280 --> 00:27:43,000
-Enchanté. Marco. Bonjour.
453
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
-Lydia.
454
00:27:46,760 --> 00:27:48,960
Je suis avec Inga. Vous pouvez
455
00:27:49,280 --> 00:27:51,440
l'emmener ?
-Oui, bien sûr.
456
00:27:51,760 --> 00:27:54,280
J'ai réservé deux chambres
à Varsovie.
457
00:27:54,600 --> 00:27:58,160
On leur demandera
d'ajouter un lit d'appoint...
458
00:27:58,480 --> 00:27:59,440
-Ecoute-moi,
459
00:28:00,920 --> 00:28:02,040
je ne viens pas
460
00:28:02,360 --> 00:28:03,400
avec vous.
461
00:28:03,720 --> 00:28:05,600
-Qu'est-ce que tu dis ?
462
00:28:06,920 --> 00:28:08,800
-Je dois retourner en Ukraine.
463
00:28:11,680 --> 00:28:13,240
-Tu me fais marcher ?
464
00:28:16,120 --> 00:28:17,360
Tu sais, maman,
465
00:28:18,720 --> 00:28:21,280
j'ai vu tes stories.
-Attends...
466
00:28:21,600 --> 00:28:23,760
-Tu vas pas faire le taxi.
467
00:28:24,080 --> 00:28:26,400
Je comprends que ça te touche,
468
00:28:26,720 --> 00:28:29,760
mais c'est fini.
T'es en sécurité, maintenant.
469
00:28:30,880 --> 00:28:32,760
-Je dois vraiment y retourner.
470
00:28:35,360 --> 00:28:37,040
-Je t'en prie, maman.
471
00:28:41,000 --> 00:28:42,320
Elle sanglote.
Maman.
472
00:28:42,640 --> 00:28:46,280
Tu ne pourras pas sauver
tout le monde.
473
00:28:46,880 --> 00:28:50,320
Et tu ne la feras pas revenir,
maman.
474
00:28:50,640 --> 00:28:53,440
...
Pourquoi tu ne penses pas à moi ?
475
00:28:53,760 --> 00:28:56,000
-(Pardonne-moi, mon petit coeur.)
476
00:28:56,320 --> 00:28:58,760
...
-Maman.
477
00:28:59,080 --> 00:29:01,800
-Je te demande pardon, ma chérie.
478
00:29:03,800 --> 00:29:07,560
-Maman...
-Aide Inga à s'installer à Berlin.
479
00:29:09,440 --> 00:29:10,800
Prenez soin d'elle.
480
00:29:11,120 --> 00:29:12,320
-D'accord.
481
00:29:12,680 --> 00:29:15,680
Sanglots.
482
00:29:15,920 --> 00:29:19,680
...
483
00:29:56,080 --> 00:30:01,080
france.tv access
31641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.