All language subtitles for In.Her.Car.S01E01.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,240 ... 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,840 Clignotant. Sanglot. 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,400 -Vika ! 4 00:00:06,720 --> 00:00:10,760 ... Ma petite soeur ! Vika ! 5 00:00:11,880 --> 00:00:15,760 *-La Russie a lancé une attaque contre notre pays. 6 00:00:16,080 --> 00:00:20,080 *Les premières frappes ont visé les centres militaires de Kyiv, 7 00:00:20,400 --> 00:00:22,480 *Dnipro et Kharkiv. 8 00:00:22,800 --> 00:00:24,160 -Il était une fois... 9 00:00:24,480 --> 00:00:27,200 Téléphone. ...un père qui avait deux filles. 10 00:00:27,520 --> 00:00:29,000 ... La première était dévouée... 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,680 ... -Vika ! 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,520 ... -La seconde paresseuse. 13 00:00:32,840 --> 00:00:36,080 Pleurs. -Ma petite soeur, t'es où ? 14 00:00:36,400 --> 00:00:39,840 -Un beau jour, leur père décida de se rendre à la foire. 15 00:00:40,160 --> 00:00:42,400 -Vika !! -Laissant aux deux filles 16 00:00:42,720 --> 00:00:45,520 le soin de s'occuper de la maison. 17 00:00:46,880 --> 00:00:50,320 La fille dévouée se mit immédiatement à la tâche. 18 00:00:50,640 --> 00:00:51,920 La seconde... 19 00:00:52,240 --> 00:00:55,000 -Vika !! -...se cacha pour ne pas entendre 20 00:00:55,320 --> 00:00:58,720 les demandes d'aide de son aînée. -Réponds-moi ! 21 00:00:59,040 --> 00:01:02,960 -Olya. Ca ne sert à rien. Venez. C'est trop dangereux. 22 00:01:03,280 --> 00:01:05,040 -Lâchez-moi ! -N'y allez pas. 23 00:01:05,680 --> 00:01:09,560 -La paresseuse ne pouvait hélas entendre les appels de sa soeur 24 00:01:10,240 --> 00:01:14,120 qui se trouvait alors dans une grande infortune. 25 00:01:14,440 --> 00:01:25,960 ... 26 00:01:26,280 --> 00:01:27,080 *-En cas 27 00:01:27,400 --> 00:01:32,760 *d'invasion russe, nous ne pourrons compter que sur notre armée. 28 00:01:33,080 --> 00:01:37,040 *C'est de plus en plus évident. Le soutien extérieur se limite... 29 00:01:37,360 --> 00:01:39,360 Bip. -Merci beaucoup. 30 00:01:39,680 --> 00:01:43,520 *-Lors de notre édition spéciale... -J'avais réservé ma place ! 31 00:01:43,840 --> 00:01:45,760 -C'est complet. -Je fais comment ? 32 00:01:46,080 --> 00:01:50,880 *-Comment gérer nos angoisses ? La question nous préoccupe tous. 33 00:01:51,200 --> 00:01:53,480 *Je ferai un live sur ce thème demain 34 00:01:53,800 --> 00:01:55,760 *depuis Kharkiv où je vais. 35 00:01:56,080 --> 00:01:59,200 *On pourra échanger et s'aider mutuellement. 36 00:01:59,800 --> 00:02:01,840 *D'ici là, bonne nuit à tous. 37 00:02:02,160 --> 00:02:04,400 *Souhaitez-moi bonne route. 38 00:02:04,720 --> 00:02:07,440 *-Très heureux de vous retrouver. 39 00:02:07,760 --> 00:02:09,400 *On commence en musique... 40 00:02:09,720 --> 00:02:12,400 -Kolya, j'ai pas trouvé de place dans le bus. 41 00:02:12,720 --> 00:02:13,520 Je rentre. 42 00:02:13,840 --> 00:02:16,760 C'est ce que j'essaie de t'expliquer. Bah non. 43 00:02:17,080 --> 00:02:21,080 Notification. Ou bien je prends un bus à Poltava. 44 00:02:21,400 --> 00:02:22,960 *Variété. 45 00:02:23,280 --> 00:02:25,400 *... Tu penses ? OK. 46 00:02:25,720 --> 00:02:27,920 On fait ça. -Départ pour Poltava ! 47 00:02:28,240 --> 00:02:29,880 -J'arrive ! -Vous vouliez aller 48 00:02:30,200 --> 00:02:32,360 à Kharkiv ? Mademoiselle ! 49 00:02:33,320 --> 00:02:35,120 -Dans un village à côté. 50 00:02:35,440 --> 00:02:38,080 -Je vais à Kharkiv. Je vous emmène ? 51 00:02:41,080 --> 00:02:42,800 -Vous montez ou pas ? 52 00:02:43,120 --> 00:02:46,960 *... 53 00:02:47,280 --> 00:02:49,760 -Combien vous prenez ? -Rien. Venez. 54 00:02:53,640 --> 00:02:58,160 *Trio Marenych, "Maki chervoni". 55 00:02:58,480 --> 00:03:00,480 -Vous avez une page Insta ? 56 00:03:00,800 --> 00:03:02,760 *... 57 00:03:03,080 --> 00:03:05,120 -J'ai l'air d'une criminelle ? 58 00:03:05,440 --> 00:03:09,280 -Non. Je demandais par curiosité. J'aimerais savoir 59 00:03:09,600 --> 00:03:11,680 avec qui je voyage. -Cherchez 60 00:03:12,000 --> 00:03:13,560 Lydia Monarstyrska. 61 00:03:15,400 --> 00:03:17,400 -Waouh ! 30 000 followers ? 62 00:03:18,720 --> 00:03:22,040 "Gestalt-thérapie". C'est quoi, en fait ? 63 00:03:22,360 --> 00:03:25,000 -Je suis psychologue. -C'est vrai ? 64 00:03:26,200 --> 00:03:28,440 Je suis fan de psychologie. -Ah oui ? 65 00:03:29,320 --> 00:03:32,520 -Ouais. Aujourd'hui tout le monde est psychologue. 66 00:03:32,840 --> 00:03:36,240 On est obligé de se comprendre et de comprendre les autres. 67 00:03:36,560 --> 00:03:39,320 C'est presque une question de survie. 68 00:03:39,640 --> 00:03:44,200 -Vous, c'est quoi votre domaine ? A part la psychologie. 69 00:03:44,520 --> 00:03:52,120 *... 70 00:03:52,880 --> 00:03:54,840 -Vous êtes une princesse ? 71 00:03:55,160 --> 00:03:57,960 Je dois vous baiser la main ? -Non, mes ongles ! 72 00:03:58,560 --> 00:04:01,160 Regardez ça. Attendez. 73 00:04:03,520 --> 00:04:04,600 -Hmm. 74 00:04:04,920 --> 00:04:09,160 -C'est magnifique, hein ? Je viens de m'installer en ville. 75 00:04:09,480 --> 00:04:11,040 J'adore être manucure. 76 00:04:11,360 --> 00:04:13,840 Je crois que c'est ma vocation. -Hmm... 77 00:04:14,160 --> 00:04:15,120 -Comme on dit, 78 00:04:15,440 --> 00:04:17,880 "Choisis un métier que tu aimes 79 00:04:18,200 --> 00:04:21,200 "et jamais tu ne travailleras." C'est pas vrai ? 80 00:04:21,520 --> 00:04:23,000 -En général, oui. 81 00:04:23,320 --> 00:04:25,280 -Si vous avez envie d'une manucure, 82 00:04:25,600 --> 00:04:27,160 venez me voir. -Avec plaisir. 83 00:04:27,480 --> 00:04:30,320 -J'ai installé mon salon à la maison. 84 00:04:30,640 --> 00:04:34,560 Kolya, ça le gonfle un peu. Il est crevé quand il rentre 85 00:04:34,880 --> 00:04:38,320 du boulot. -C'est qui, Kolya ? Votre mari ? 86 00:04:38,640 --> 00:04:40,800 -Hmm. Plutôt mon concubin. 87 00:04:42,320 --> 00:04:46,480 *... 88 00:04:46,800 --> 00:04:51,280 Ca vous choque ? -Moi ? Pourquoi ça me choquerait ? 89 00:04:51,600 --> 00:04:53,320 -Il est encore chaud. 90 00:04:55,960 --> 00:04:58,720 Kolya et moi, on devait se marier. 91 00:04:59,040 --> 00:05:02,240 Sauf que la fête et tout, on n'a pas les moyens. 92 00:05:02,560 --> 00:05:05,520 Et moi, je veux que ce soit mon plus beau souvenir. 93 00:05:07,000 --> 00:05:08,280 Vous en voulez ? 94 00:05:09,640 --> 00:05:13,040 -Non, merci. -Vous allez le regretter. 95 00:05:17,440 --> 00:05:21,120 Mmm... Comment ils arrivent à les faire aussi gonflés ? 96 00:05:21,440 --> 00:05:23,840 -Ils font lever la pâte avec du petit-lait. 97 00:05:24,160 --> 00:05:26,840 -Ah bon ? Et vous, vous êtes mariée ? 98 00:05:28,160 --> 00:05:29,120 Téléphone. 99 00:05:29,440 --> 00:05:30,880 -Je dois répondre. 100 00:05:31,520 --> 00:05:33,800 *-Coucou, maman. -Coucou, ma chérie. 101 00:05:34,120 --> 00:05:35,640 *-Désolée. J'appelle tard. 102 00:05:35,960 --> 00:05:39,000 *J'ai oublié le décalage horaire. -Une seconde. 103 00:05:39,320 --> 00:05:41,520 *-Pardon ? -J'ai pas de mouchoir. 104 00:05:41,840 --> 00:05:43,360 *-Maman ? -La boîte à gants. 105 00:05:43,680 --> 00:05:45,600 Oui, chérie ? *-T'es pas seule ? 106 00:05:45,920 --> 00:05:46,680 -Où ? 107 00:05:47,360 --> 00:05:48,440 -Devant vous. 108 00:05:48,760 --> 00:05:50,480 *-Allô ? -Je suis sur la route 109 00:05:50,800 --> 00:05:52,960 avec une passagère. *-Tu vas où ? 110 00:05:53,280 --> 00:05:54,720 -A Kharkiv. 111 00:05:55,040 --> 00:05:59,200 *-C'est pas une bonne idée d'aller aussi près de la frontière. 112 00:05:59,520 --> 00:06:03,040 *L'autre taré a pété les plombs. C'est tendu partout. 113 00:06:03,360 --> 00:06:06,760 *Même ici en Allemagne. Pourquoi tu y vas ? 114 00:06:07,080 --> 00:06:08,240 -J'adore ce groupe. 115 00:06:08,960 --> 00:06:10,320 -Tu le sais bien. 116 00:06:11,600 --> 00:06:14,840 *-Maman. -Je peux le mettre pas trop fort ? 117 00:06:15,160 --> 00:06:19,360 *-Ca fait un an que tu te cognes à un mur. Tu crois vraiment que papa 118 00:06:19,680 --> 00:06:22,880 *va lâcher l'affaire ? -J'en sais rien. 119 00:06:23,200 --> 00:06:24,880 Mais le temps presse. 120 00:06:25,200 --> 00:06:28,760 *-Oui, je comprends. Mais tu choisis mal ton moment. 121 00:06:29,080 --> 00:06:32,640 *-Il était une fois un père qui avait deux filles. 122 00:06:32,960 --> 00:06:35,880 *La première... -Je ne peux pas te parler. 123 00:06:36,200 --> 00:06:37,680 Je te rappelle. *-La seconde 124 00:06:38,000 --> 00:06:40,040 *était paresseuse. Un jour, leur père... 125 00:06:40,360 --> 00:06:43,720 -Je croyais que vous cherchiez des mouchoirs. 126 00:06:44,040 --> 00:06:46,880 Elle coupe et met la radio. 127 00:06:47,200 --> 00:06:51,040 ... *-Il était une fois 128 00:06:51,360 --> 00:06:53,680 *un père qui avait deux filles. 129 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 *Il était une fois un père qui avait deux filles. 130 00:06:58,320 --> 00:07:01,760 *La première était dévouée, tandis que la seconde... 131 00:07:02,080 --> 00:07:03,840 -On va se mettre d'accord. 132 00:07:04,160 --> 00:07:07,560 Elle range le CD. On a encore plus de 5h de route. 133 00:07:07,880 --> 00:07:10,480 On va essayer de ne pas gâcher l'ambiance. 134 00:07:11,720 --> 00:07:13,200 C'est déjà mal parti. 135 00:07:14,080 --> 00:07:16,120 -C'est la voix de votre soeur ? 136 00:07:16,440 --> 00:07:18,680 -Je préfère qu'on se taise. 137 00:07:34,600 --> 00:07:35,760 Vous allez où ? 138 00:07:36,080 --> 00:07:37,680 -Prendre l'air. 139 00:07:40,800 --> 00:07:42,640 Elle déverrouille les portes. 140 00:07:52,040 --> 00:07:52,960 -Merde. 141 00:07:59,560 --> 00:08:00,640 Portière. 142 00:08:17,000 --> 00:08:19,240 Sophia Loren, vous connaissez ? 143 00:08:28,960 --> 00:08:31,360 On n'est pas loin de Poltava. 144 00:08:31,680 --> 00:08:34,920 Ils ont tourné un film dans la région avec Sophia Loren. 145 00:08:35,240 --> 00:08:37,480 "Les Fleurs du soleil". Ma soeur l'avait vu. 146 00:08:38,800 --> 00:08:42,080 C'est peut-être le champ où ils ont tourné. 147 00:08:43,600 --> 00:08:45,560 -"Pourquoi vous vous déguisez 148 00:08:45,880 --> 00:08:48,760 "en Sophia Loren ?" Mon père nous disait ça 149 00:08:49,080 --> 00:08:51,240 quand on sortait en boîte. 150 00:08:54,280 --> 00:08:55,320 Vous avez 151 00:08:55,640 --> 00:08:58,800 une petite soeur ? Alors vous savez de quoi je parle. 152 00:08:59,120 --> 00:09:03,200 La mienne s'appelle Vika. Viktoria. La victoire. 153 00:09:03,520 --> 00:09:07,840 Ttt ! Toute sa psychologie se résume dans son prénom. 154 00:09:09,920 --> 00:09:12,640 Vous en voulez une ? -Non. Je ne fume pas. 155 00:09:12,960 --> 00:09:15,280 -Moi, juste une par semaine. 156 00:09:16,840 --> 00:09:17,760 Bien sûr, 157 00:09:18,080 --> 00:09:21,360 c'était la plus petite, donc la plus gâtée. 158 00:09:21,680 --> 00:09:25,760 Quand Vika fait une connerie, "C'est un accident". 159 00:09:26,960 --> 00:09:30,720 Y a qu'elle qui a eu une belle robe pour le bal de promo. 160 00:09:31,040 --> 00:09:35,080 Moi, on m'envoie comme apprentie et elle, on lui paie des études. 161 00:09:35,400 --> 00:09:37,960 Si encore ça lui avait servi. 162 00:09:39,520 --> 00:09:44,840 Dès que je kiffe un mec, elle fait tout pour essayer de le pécho. 163 00:09:49,160 --> 00:09:50,800 Faudra bien qu'elle arrête 164 00:09:51,120 --> 00:09:52,160 un jour. 165 00:09:54,680 --> 00:09:56,040 Allez, on y va. 166 00:09:56,360 --> 00:09:58,920 J'ai pas commandé un cryosauna. 167 00:10:04,360 --> 00:10:06,160 -Elle est où, votre soeur ? 168 00:10:06,480 --> 00:10:09,200 -Au village. Dans la maison de notre père. 169 00:10:09,520 --> 00:10:11,400 Comme la princesse au petit pois. 170 00:10:13,040 --> 00:10:15,440 C'est là-bas que je vais. J'ai une affaire 171 00:10:15,760 --> 00:10:16,680 à régler. 172 00:10:17,000 --> 00:10:20,240 -Vous avez coupé les ponts avec votre famille ? 173 00:10:20,560 --> 00:10:23,080 -C'est une façon de dire les choses. 174 00:10:24,240 --> 00:10:25,000 Elle m'a 175 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 maudite. 176 00:10:28,040 --> 00:10:29,120 Elle a maudit 177 00:10:29,440 --> 00:10:30,760 sa propre soeur. 178 00:10:32,960 --> 00:10:36,480 -C'est une pratique d'un autre âge. Qui lance encore 179 00:10:36,800 --> 00:10:40,440 des malédictions ? -C'est comme ça chez nous. 180 00:10:41,840 --> 00:10:44,160 Kolya dit qu'on a rien à se reprocher. 181 00:10:47,240 --> 00:10:49,120 -C'est aussi votre avis ? 182 00:10:54,920 --> 00:10:56,080 -Fous-moi la paix. 183 00:10:56,400 --> 00:10:57,720 *Pop. 184 00:10:58,040 --> 00:10:59,800 -C'est quoi, cette musique ? 185 00:11:00,120 --> 00:11:01,720 C'est un mariage 186 00:11:02,040 --> 00:11:04,600 ou un enterrement ? -Prends ma clé USB. 187 00:11:04,920 --> 00:11:06,920 J'ai récupéré des tubes sur Internet. 188 00:11:07,240 --> 00:11:10,520 -Tu manges rien ? Mange. -Mets la chanson que j'adore. 189 00:11:10,840 --> 00:11:12,920 Elle fredonne. 190 00:11:13,240 --> 00:11:15,800 C'est drôlement plus amusant. -Oui. 191 00:11:16,120 --> 00:11:18,360 *... -Silence, silence, 192 00:11:18,680 --> 00:11:20,640 pour le père de la mariée. 193 00:11:20,960 --> 00:11:24,040 Je me demande bien qui va avoir la maison. 194 00:11:24,360 --> 00:11:25,320 -Bien que je marie 195 00:11:25,640 --> 00:11:27,600 aujourd'hui ma fille cadette, 196 00:11:27,920 --> 00:11:29,920 je tiens à vous dire... 197 00:11:30,240 --> 00:11:32,400 Flash. ...que je vous ai toujours aimées 198 00:11:32,720 --> 00:11:34,800 autant l'une que l'autre. 199 00:11:36,160 --> 00:11:37,760 N'oubliez jamais 200 00:11:38,080 --> 00:11:39,880 que vous devez veiller 201 00:11:40,200 --> 00:11:42,200 l'une sur l'autre. Evitez 202 00:11:42,520 --> 00:11:45,560 les querelles et les insultes, comme l'aurait souhaité 203 00:11:45,880 --> 00:11:48,000 votre maman, paix à son âme. 204 00:11:51,000 --> 00:11:53,840 Quand à mon tour je la rejoindrai, je veux 205 00:11:54,160 --> 00:11:57,120 que vous partagiez cette maison équitablement. 206 00:11:57,440 --> 00:12:01,160 Elle peut accueillir deux familles. Ne vous laissez surtout pas 207 00:12:01,480 --> 00:12:03,320 empoisonner par le dépit 208 00:12:03,640 --> 00:12:05,080 et les rancunes. 209 00:12:05,400 --> 00:12:07,760 -Merci, mon petit papa. 210 00:12:08,080 --> 00:12:09,560 -Je vois le partage d'ici. 211 00:12:09,880 --> 00:12:11,280 La maison pour Vika 212 00:12:11,600 --> 00:12:14,800 et la grange pour Olya. -C'est mauvais pour ton coeur. 213 00:12:15,120 --> 00:12:16,080 Pose ça. 214 00:12:16,400 --> 00:12:17,520 -Arrête. -Les baisers ! 215 00:12:17,840 --> 00:12:19,320 -Oh oui ! -LES BAISERS ! 216 00:12:19,640 --> 00:12:22,400 LES BAISERS ! LES BAISERS ! LES BAISERS ! 217 00:12:22,720 --> 00:12:24,480 LES BAISERS ! LES BAISERS ! 218 00:12:24,800 --> 00:12:27,560 LES BAISERS ! LES BAISERS ! LES BAISERS ! 219 00:12:27,880 --> 00:12:28,840 LES BAISERS ! 220 00:12:29,760 --> 00:12:30,760 UN... 221 00:12:31,080 --> 00:12:33,800 DEUX... TROIS ! -Deux. 222 00:12:34,120 --> 00:12:38,240 Exclamations de dépit. -Ca, c'est à cause de la musique. 223 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 -C'est pas drôle. -Allez, les jeunes. 224 00:12:41,240 --> 00:12:44,560 -Non, papa. Ne fume pas. -Je fais ce que je veux. 225 00:12:44,880 --> 00:12:46,720 *Variété. -Voilà de la musique ! 226 00:12:47,040 --> 00:12:48,920 *... Rires. 227 00:12:49,240 --> 00:12:53,640 *... 228 00:12:53,960 --> 00:12:57,200 -Tu regardes quoi là-bas, Kolya ? En face. 229 00:12:57,520 --> 00:12:59,160 -Je peux pas regarder 230 00:12:59,480 --> 00:13:03,000 où je veux ? -C'est pas la plus jolie vue. 231 00:13:04,960 --> 00:13:06,240 -On va fumer 232 00:13:06,560 --> 00:13:10,320 une cigarette ? -Mon père te paie pas pour fumer. 233 00:13:11,640 --> 00:13:25,320 *... 234 00:13:25,640 --> 00:13:27,360 -Vas-y, à toi. -Tiens. 235 00:13:28,240 --> 00:13:32,320 Notre belle-soeur. Olya, viens goûter la viande. 236 00:13:34,320 --> 00:13:35,880 -Je suis au régime. 237 00:13:36,200 --> 00:13:38,360 -Ca se voit ! Il s'esclaffe. 238 00:13:38,680 --> 00:13:39,880 -Imbéciles. 239 00:13:41,960 --> 00:13:43,080 -Attends-moi ! 240 00:13:46,200 --> 00:13:50,000 -T'as assez de braises ? -Oui, ça devrait aller. 241 00:13:51,760 --> 00:13:55,240 -Y aura assez à manger ? -Ca devrait aller. 242 00:13:56,040 --> 00:13:57,240 Une porte claque. 243 00:13:58,480 --> 00:14:01,440 -Les brochettes sont cuites ? -Pas encore. 244 00:14:01,760 --> 00:14:04,000 -Sers-les crues. -T'es malade ! 245 00:14:04,320 --> 00:14:05,760 -Non. Ca va très bien. 246 00:14:07,680 --> 00:14:10,440 -Fais gaffe, t'es en train de les cramer. 247 00:14:12,560 --> 00:14:15,760 -Fais gaffe à ta robe. Je te rappelle qu'on l'a louée. 248 00:14:17,640 --> 00:14:20,400 -Je demanderai à papa de me l'acheter. 249 00:14:20,720 --> 00:14:22,000 Je la ferai retoucher. 250 00:14:22,320 --> 00:14:24,960 Tu pourras l'avoir pour ton mariage. 251 00:14:31,680 --> 00:14:34,800 Je crois que le photographe a flashé sur toi. 252 00:14:35,160 --> 00:14:38,480 J'ai vu que tu l'avais rembarré. Il est vachement gentil, 253 00:14:38,800 --> 00:14:40,360 comme mec. Il a changé 254 00:14:40,680 --> 00:14:42,840 depuis son choc à la tête, 255 00:14:43,160 --> 00:14:45,280 mais d'après les copines, le reste 256 00:14:45,600 --> 00:14:48,840 fonctionne super bien. -Alors te gêne pas. 257 00:14:49,160 --> 00:14:51,600 Ca t'en fera deux. -Viens chercher un ballon. 258 00:14:52,200 --> 00:14:53,560 -Je veux le jaune. 259 00:14:53,880 --> 00:14:55,440 -Non, il est à moi. 260 00:14:55,760 --> 00:14:58,040 -Tu es encore en colère après moi ? 261 00:14:58,360 --> 00:15:02,440 Ce qui est fait est fait. Je l'ai pas fait exprès. 262 00:15:02,760 --> 00:15:05,440 Ca a dérapé pendant que tu t'occupais de papa 263 00:15:05,760 --> 00:15:06,760 à l'hôpital. 264 00:15:07,200 --> 00:15:07,960 Olya ! 265 00:15:08,280 --> 00:15:09,520 Pardonne-moi. 266 00:15:09,840 --> 00:15:13,640 On va quand même pas se fâcher. On est soeurs, non ? 267 00:15:26,720 --> 00:15:29,720 -Vika, lâche-moi ou je t'en colle une. 268 00:15:38,440 --> 00:15:41,440 T'es complètement dingue ! T'as pensé aux autres ? 269 00:15:41,760 --> 00:15:42,560 -Et alors ? 270 00:15:43,200 --> 00:15:44,800 -Kolya. -Rien à foutre. 271 00:15:45,720 --> 00:15:49,360 Ecoute-moi. C'est pas d'elle que je suis amoureux. 272 00:15:59,440 --> 00:16:01,560 Quand je t'ai vue aujourd'hui... 273 00:16:04,240 --> 00:16:05,480 Aussi belle... 274 00:16:06,040 --> 00:16:09,400 et en colère... Dès que j'ai croisé ton regard, 275 00:16:09,720 --> 00:16:12,080 j'ai su que tu étais la femme de ma vie. 276 00:16:12,400 --> 00:16:16,840 -T'aurais dû m'attendre au lieu de te jeter dans les bras de Vika. 277 00:16:17,360 --> 00:16:19,880 -C'est elle. Elle m'a ouvert ses cuisses. 278 00:16:20,200 --> 00:16:22,920 Qu'est-ce que tu voulais que je fasse ? 279 00:16:23,240 --> 00:16:25,240 Et maintenant... ce mariage... 280 00:16:25,560 --> 00:16:27,680 Gémissements. 281 00:16:28,520 --> 00:16:31,040 -On pourra pas vivre sous le même toit. 282 00:16:31,360 --> 00:16:34,880 -Ton père a écrit un testament ? -Pas encore. 283 00:16:35,200 --> 00:16:37,720 -T'inquiète, on trouvera une solution. 284 00:16:38,960 --> 00:16:40,760 Oh, ce que t'es belle ! 285 00:16:42,400 --> 00:16:44,880 ... 286 00:16:45,200 --> 00:16:47,800 -Kolya... Cris de plaisir. 287 00:16:48,120 --> 00:16:50,640 L'homme s'effondre. Arrête ! 288 00:16:50,960 --> 00:16:52,440 Cris de plaisir. Tu entends ? 289 00:16:52,760 --> 00:16:56,000 L'homme gémit. 290 00:16:56,320 --> 00:16:58,280 Oh, mon Dieu ! Non. 291 00:16:58,600 --> 00:17:00,080 Il suffoque. -Merde ! 292 00:17:00,400 --> 00:17:01,160 -Papa ! 293 00:17:01,480 --> 00:17:04,760 ... Papa ? Oh, c'est pas vrai... 294 00:17:05,560 --> 00:17:06,800 Papa ? -Putain ! 295 00:17:07,120 --> 00:17:09,200 -Je t'avais dit de pas fumer. 296 00:17:09,520 --> 00:17:12,080 On va appeler une ambulance. Vite ! 297 00:17:12,400 --> 00:17:14,360 Il étouffe ! -J'appelle. J'appelle. 298 00:17:14,680 --> 00:17:19,200 -On va s'occuper de toi, papa. Je t'avais dit de pas fumer ! 299 00:17:19,520 --> 00:17:21,160 Grouille-toi ! -Gueule pas ! 300 00:17:21,480 --> 00:17:22,240 -Papa ? 301 00:17:22,560 --> 00:17:23,440 Respire. 302 00:17:23,760 --> 00:17:25,280 Respire. Ca va aller. 303 00:17:27,040 --> 00:17:27,800 Pourquoi 304 00:17:28,120 --> 00:17:30,880 tu m'écoutes jamais ? Aidez-moi, vous ! 305 00:17:31,200 --> 00:17:33,200 Vous voyez bien qu'il est par terre ! 306 00:17:33,520 --> 00:17:34,560 -Qu'y a-t-il ? 307 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 -Ca va aller. 308 00:17:37,480 --> 00:17:41,160 -(Qu'est-ce que c'est que ça ?) -T'endors pas ! 309 00:17:41,480 --> 00:17:43,000 L'ambulance va arriver. 310 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 Tout va bien se passer. 311 00:17:45,200 --> 00:17:47,160 -Le mari de sa soeur ! -Reste avec moi. 312 00:17:49,640 --> 00:17:50,840 -Je te maudis ! 313 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 -J'ai loupé quoi ? 314 00:18:01,080 --> 00:18:05,240 -Evidemment, on a dû quitter le village avec Kolya. 315 00:18:06,120 --> 00:18:08,120 Mon père est mort peu après. 316 00:18:10,800 --> 00:18:12,040 -Vous êtes allée 317 00:18:12,360 --> 00:18:14,760 à l'enterrement ? -Evidemment. 318 00:18:17,360 --> 00:18:21,040 Là, Vika m'a dit qu'elle gardait la maison pour elle, 319 00:18:21,360 --> 00:18:22,960 qu'il était pas question 320 00:18:23,280 --> 00:18:25,600 de la partager. -Hmm. 321 00:18:28,920 --> 00:18:31,680 Vous avez essayé de vous excuser ? -Ttt ! 322 00:18:32,000 --> 00:18:34,360 Comme si c'était ma faute. 323 00:18:35,960 --> 00:18:38,880 J'y suis pour rien si elle a voulu me piquer mon mec. 324 00:18:39,200 --> 00:18:41,280 Et c'est moi qu'il aime. 325 00:18:41,960 --> 00:18:44,680 C'est moi qu'il préfère. J'y suis pour rien. 326 00:18:45,000 --> 00:18:46,360 Je l'ai pas obligé. 327 00:18:51,560 --> 00:18:55,520 Quand on passe sa vie à s'écraser, on perd tout, on n'a plus rien. 328 00:18:56,160 --> 00:19:00,240 Je sais que les psys prennent pas parti, mais un peu de compassion. 329 00:19:00,560 --> 00:19:03,960 Vous aussi, vous avez une soeur. -J'avais. 330 00:19:08,040 --> 00:19:12,760 -Vous vous êtes disputées ? Ca veut dire oui ou non ? 331 00:19:13,080 --> 00:19:14,040 Bip. 332 00:19:15,000 --> 00:19:15,760 ... 333 00:19:16,080 --> 00:19:20,640 -Il faut refaire le plein. -Je ne peux pas vous servir. 334 00:19:20,960 --> 00:19:23,720 -Mais les pompes sont ouvertes. -Désolé. 335 00:19:25,800 --> 00:19:29,240 *-Le Kremlin n'a pas réagi. Mais les actions engagées... 336 00:19:29,560 --> 00:19:32,080 -Tu nous as mis le plein ? -Oui. 337 00:19:32,400 --> 00:19:33,960 -Merci. -Excusez-moi. 338 00:19:34,280 --> 00:19:37,000 Pourquoi on ne vend pas de carburant aux civils ? 339 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 -Il est réservé à l'armée. 340 00:19:39,320 --> 00:19:40,680 Ordre du gouvernement. 341 00:19:41,000 --> 00:19:43,440 -On n'est pas sous la loi martiale. 342 00:19:43,760 --> 00:19:46,680 *-Jusqu'où Poutine est-il prêt à aller ? 343 00:19:47,000 --> 00:19:50,240 *A quel prix sera-t-il contraint d'arrêter... 344 00:19:50,560 --> 00:19:52,280 -Vos papiers, s'il vous plaît. 345 00:19:52,600 --> 00:19:54,320 *-Les experts... -Quoi ? 346 00:19:54,640 --> 00:19:57,520 *-...s'efforcent d'y répondre. -Vos papiers, 347 00:19:57,840 --> 00:20:01,920 s'il vous plaît. *-...est en duplex avec nous. 348 00:20:02,240 --> 00:20:04,120 *Bonsoir. Comment cette attaque 349 00:20:04,440 --> 00:20:06,520 *est-elle perçue ? *-Bonsoir, Oxana. 350 00:20:06,840 --> 00:20:09,440 *-Ici, la reconnaissance de cette pseudo-République 351 00:20:09,760 --> 00:20:12,680 *soulève bien plus de questions que de réponses. 352 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 *L'incompréhension prédomine en Russie, 353 00:20:15,320 --> 00:20:16,520 *y compris 354 00:20:16,840 --> 00:20:21,160 *parmi l'élite. Les oligarques qui naviguent dans les hautes sphères 355 00:20:21,480 --> 00:20:23,680 *craignent qu'une guerre en Europe 356 00:20:24,000 --> 00:20:28,920 *ne détruise leur vie confortable. -On doit fouiller votre véhicule. 357 00:20:29,240 --> 00:20:31,000 -Pour quelle raison ? 358 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 -A cause de votre adresse. 359 00:20:33,640 --> 00:20:35,120 Vous êtes de Louhansk, 360 00:20:35,440 --> 00:20:38,120 région occupée par des séparatistes et des Russes. 361 00:20:38,440 --> 00:20:39,680 -Vous plaisantez ? 362 00:20:40,000 --> 00:20:43,800 *-Cette irritation ne devrait pas faciliter... 363 00:20:44,120 --> 00:20:46,040 -Pourquoi Kharkiv ? -C'est privé. 364 00:20:46,360 --> 00:20:48,280 -Et plus concrètement ? 365 00:20:48,600 --> 00:20:49,520 -Pour divorcer. 366 00:20:51,800 --> 00:20:53,520 -Faut nous comprendre. 367 00:20:53,840 --> 00:20:55,560 Il y a beaucoup de saboteurs. 368 00:20:55,880 --> 00:21:00,120 On fouille les voitures à la recherche d'armes ou autres. 369 00:21:00,440 --> 00:21:01,680 Simple routine. 370 00:21:02,680 --> 00:21:03,440 -Y a quoi 371 00:21:03,760 --> 00:21:06,800 dans votre sac ? -Il y avait un borek. 372 00:21:07,960 --> 00:21:08,800 -Ouvrez-le. 373 00:21:09,120 --> 00:21:30,640 ... 374 00:21:30,960 --> 00:21:33,040 C'est à vous cet argent ? 375 00:21:34,800 --> 00:21:35,560 -Oui. 376 00:21:35,880 --> 00:21:38,000 -Vous allez où avec cette somme ? 377 00:21:39,200 --> 00:21:40,800 -Chez moi, à Zolotchiv. 378 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 -Et pourquoi ? 379 00:21:45,440 --> 00:21:47,000 -Me le confisquez pas. 380 00:21:47,320 --> 00:21:50,880 Je vous en prie. -Aucune raison de paniquer. 381 00:21:53,280 --> 00:21:55,000 -Je peux pas leur dire. 382 00:21:55,320 --> 00:21:56,600 J'ai honte. 383 00:22:00,080 --> 00:22:02,080 -Hmm. Ho, les gars ! 384 00:22:02,400 --> 00:22:04,040 -Quoi ? -Cuisinez-moi 385 00:22:04,360 --> 00:22:06,160 la demoiselle. -Pourquoi ? 386 00:22:06,480 --> 00:22:09,760 -Elle se dirige vers la frontière avec une jolie somme. 387 00:22:10,080 --> 00:22:13,520 -C'est peut-être une saboteuse. -Olya. 388 00:22:13,840 --> 00:22:16,720 -C'est pour le juge ! Pour avoir la moitié 389 00:22:17,040 --> 00:22:18,560 de la maison ! -Attention ! 390 00:22:18,880 --> 00:22:21,960 Déflagration. 391 00:22:22,280 --> 00:22:27,200 Sifflement d'oreille. Alarme de voiture. 392 00:22:27,520 --> 00:22:29,080 -Grouille ! On se casse ! 393 00:22:29,400 --> 00:22:30,960 ... -Go ! Go ! Go ! Vite ! 394 00:22:31,280 --> 00:22:32,840 -Montez. Vite. 395 00:22:33,160 --> 00:22:34,760 Alarme de voiture. -Démarre ! 396 00:22:35,080 --> 00:22:35,840 -Vite. 397 00:22:36,160 --> 00:22:37,840 ... Montez, allez ! 398 00:22:38,160 --> 00:22:39,480 -Roule ! Vas-y ! 399 00:22:42,320 --> 00:22:45,080 *-La Fédération de Russie a attaqué l'Ukraine. 400 00:22:45,400 --> 00:22:48,680 *Le Kremlin a annoncé le lancement d'une opération spéciale... 401 00:22:49,000 --> 00:22:50,040 -Plus vite ! 402 00:22:50,360 --> 00:22:52,560 *-Pour "libérer l'Ukraine". Elle coupe. 403 00:22:58,680 --> 00:23:00,880 -On retourne au point de départ. 404 00:23:01,520 --> 00:23:02,840 Il nous reste de quoi 405 00:23:03,160 --> 00:23:05,280 faire 70 km. Après, on verra. 406 00:23:05,600 --> 00:23:08,200 -Pourquoi "J'avais" ? -De quoi vous parlez ? 407 00:23:10,080 --> 00:23:11,640 -Où est votre soeur ? 408 00:23:12,200 --> 00:23:13,040 Bip. 409 00:23:13,720 --> 00:23:15,040 Elle est morte ? 410 00:23:20,160 --> 00:23:21,080 Arrêtez-vous. ... 411 00:23:21,400 --> 00:23:23,920 Je dois rentrer chez moi. -C'est ce qu'on fait. 412 00:23:24,240 --> 00:23:26,120 -Je parle de la maison de mon père. 413 00:23:26,440 --> 00:23:30,200 -C'est trop dangereux. -Il faut que je retrouve Vika ! 414 00:23:30,520 --> 00:23:31,560 Arrêtez-vous ! 415 00:23:31,880 --> 00:23:35,720 S'il lui arrive quelque chose, je m'en voudrai toute ma vie. 416 00:23:36,040 --> 00:23:37,600 Vous avez compris ? 417 00:23:38,320 --> 00:23:40,040 Arrêtez la voiture ! 418 00:23:40,360 --> 00:23:41,440 Tout de suite ! 419 00:23:44,400 --> 00:23:45,160 Bip. 420 00:23:49,200 --> 00:23:50,640 Vous faites quoi ? 421 00:23:50,960 --> 00:23:52,480 -Appelez votre soeur. 422 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 Je vous emmène. 423 00:23:54,400 --> 00:23:55,480 Appelez-la 424 00:23:55,800 --> 00:23:57,240 tout de suite ! 425 00:23:57,560 --> 00:23:59,400 Bip. Vous attendez quoi ? 426 00:24:01,440 --> 00:24:03,000 ... *Appel sortant. 427 00:24:03,680 --> 00:24:05,560 *... -Vika, putain ! 428 00:24:05,880 --> 00:24:07,000 Décroche ! *-Allô ? 429 00:24:07,320 --> 00:24:08,400 -Tu m'entends ? 430 00:24:08,720 --> 00:24:10,760 *-Ca capte mal. -Tu m'entends ? 431 00:24:11,840 --> 00:24:12,840 Allô ? 432 00:24:13,160 --> 00:24:13,840 Vika ! 433 00:24:14,160 --> 00:24:16,200 Bip. *-Dans le Donbass, 434 00:24:16,520 --> 00:24:18,920 *l'armée ukrainienne a abattu six avions russes, 435 00:24:19,240 --> 00:24:20,880 *un hélicoptère... -Vika ! 436 00:24:21,200 --> 00:24:23,240 *-...plusieurs camions... 437 00:24:23,560 --> 00:24:27,120 -La soeur dévouée prit le seau et partit chercher de l'eau. 438 00:24:27,440 --> 00:24:29,720 Hélas elle tomba dans le puits. 439 00:24:30,040 --> 00:24:30,960 -Vika !! 440 00:24:34,600 --> 00:24:37,480 Réponds-moi ! -Olya. Venez avec moi. 441 00:24:37,800 --> 00:24:39,400 Ca ne sert à rien. -Vika. 442 00:24:39,720 --> 00:24:41,720 -Venez. On s'en va. -Vika ! 443 00:24:42,040 --> 00:24:45,400 -Elle cria pour appeler sa soeur à l'aide. En vain. 444 00:24:45,720 --> 00:24:47,440 Car la petite paresseuse 445 00:24:47,760 --> 00:24:50,240 s'était cachée pour échapper aux corvées. 446 00:24:50,560 --> 00:24:53,240 -Mon Dieu... Vika... 447 00:24:53,960 --> 00:24:55,280 Mon Dieu, non... 448 00:24:59,240 --> 00:25:00,440 Mon Dieu... 449 00:25:02,360 --> 00:25:03,280 Mon Dieu... 450 00:25:03,600 --> 00:25:08,320 Aboiements lointains. 451 00:25:08,640 --> 00:25:09,680 Oh non. 452 00:25:11,080 --> 00:25:14,200 Non. Non. Non, non, non... 453 00:25:19,240 --> 00:25:21,760 Qu'est-ce qui s'est passé ici ? 454 00:25:23,320 --> 00:25:26,400 Olya pleure. Aboiements. 455 00:25:26,720 --> 00:25:30,280 Ma petite Vika, qu'est-ce qui t'est arrivé ? 456 00:25:30,600 --> 00:25:34,120 ... 457 00:25:34,440 --> 00:25:35,480 -Olya. 458 00:25:35,800 --> 00:25:39,640 -Papa, qu'est-ce qu'ils nous ont fait ? Vika ! 459 00:25:39,960 --> 00:25:43,600 ... Ils ont tout détruit. 460 00:25:43,920 --> 00:25:46,040 Ils ont détruit la maison. -Olya ! 461 00:25:46,360 --> 00:25:48,840 Qu'est-ce que tu fiches par terre 462 00:25:49,160 --> 00:25:50,960 comme un tas de foin ? 463 00:25:51,640 --> 00:25:52,800 -Madame Galya ! 464 00:25:53,120 --> 00:25:55,280 Madame Galya ! Où est Vika ? 465 00:25:55,600 --> 00:25:57,280 -Je l'héberge dans ma cave 466 00:25:57,600 --> 00:25:59,200 depuis le bombardement. 467 00:25:59,840 --> 00:26:00,600 Vika ! 468 00:26:03,120 --> 00:26:04,280 Vika ! 469 00:26:17,400 --> 00:26:20,120 -La voiture de papa est dans le garage. T'es débile 470 00:26:20,440 --> 00:26:24,840 d'être restée ici. -J'ai peur de conduire toute seule. 471 00:26:25,720 --> 00:26:28,040 Pleurs et rire mêlés. 472 00:26:28,520 --> 00:26:29,880 -Tu me pardonnes ? 473 00:26:33,240 --> 00:26:34,160 -Et toi ? 474 00:26:34,800 --> 00:26:36,520 ... 475 00:26:37,800 --> 00:26:39,440 -Tu vas casser ma clôture. 476 00:26:39,760 --> 00:26:41,560 ... Fais attention. 477 00:26:41,880 --> 00:26:44,000 ... 478 00:26:44,320 --> 00:26:47,560 -Mais au bout d'un moment, la paresseuse en eut assez. 479 00:26:47,880 --> 00:26:48,920 Elle quitta 480 00:26:49,240 --> 00:26:53,040 sa cachette et aida sa soeur à sortir du puits. 481 00:26:53,880 --> 00:26:57,800 *A compter de ce jour, les deux soeurs travaillèrent ensemble 482 00:26:58,120 --> 00:27:01,880 *et leur maison devint la plus belle de tout le village. 483 00:27:15,120 --> 00:27:18,520 Moteur. -Avance. Voilà. Braque à gauche. 484 00:27:18,840 --> 00:27:20,320 Voilà. Tout droit. 485 00:27:20,960 --> 00:27:23,000 Voilà, c'est parfait. 486 00:27:26,560 --> 00:27:30,440 Sois prudente. Roule pas trop vite. Il y a des fous sur la route. 487 00:27:30,760 --> 00:27:32,880 Fais attention. -C'est promis. 488 00:27:33,200 --> 00:27:37,040 -Bonne route. -Vous allez quand même à Kharkiv ? 489 00:27:37,360 --> 00:27:38,120 -Hmm. 490 00:27:40,320 --> 00:27:41,600 -Kolya m'a même pas 491 00:27:41,920 --> 00:27:44,120 appelée. Il a dû ronfler toute la nuit. 492 00:27:44,440 --> 00:27:46,560 Sans entendre les bombes. 493 00:27:47,600 --> 00:27:49,000 Eh bien, qu'il dorme. 494 00:27:49,320 --> 00:27:50,560 Tant pis. 495 00:27:52,840 --> 00:27:54,240 -Je n'ai pas réussi 496 00:27:54,560 --> 00:27:56,440 à la sauver. -Qui ça ? 497 00:27:59,560 --> 00:28:00,520 -Ma soeur. 498 00:28:05,680 --> 00:28:06,800 -C'était elle, 499 00:28:07,120 --> 00:28:08,680 la voix sur le CD ? 500 00:28:10,880 --> 00:28:12,760 Moteur. -Olya ! On y va ! 501 00:28:13,080 --> 00:28:16,080 ... 502 00:28:16,400 --> 00:28:17,800 -Merci pour votre aide. 503 00:28:18,120 --> 00:28:28,600 ... 504 00:28:28,920 --> 00:28:30,080 -Dépêche-toi ! 505 00:28:30,400 --> 00:28:38,840 ... 506 00:28:39,760 --> 00:28:43,440 -Au revoir, mes chéries. Que Dieu vous garde. 507 00:28:50,640 --> 00:28:51,960 Elle démarre. 508 00:28:52,280 --> 00:28:59,480 ... 509 00:28:59,800 --> 00:29:01,800 -Aujourd'hui, je vais vous expliquer 510 00:29:02,120 --> 00:29:04,440 *comment gérer vos angoisses. 511 00:29:06,400 --> 00:29:09,520 *La mienne a commencé il y a 8 ans. 512 00:29:11,600 --> 00:29:14,920 Le jour où j'ai perdu quelqu'un que j'aimais. 513 00:29:15,240 --> 00:29:16,600 Quand c'est arrivé, 514 00:29:16,920 --> 00:29:21,680 *je me suis rendu compte que ma formation ne servait à rien. 515 00:29:23,120 --> 00:29:25,800 J'étais sur la route quand la guerre a démarré. 516 00:29:26,120 --> 00:29:26,920 En fait, 517 00:29:27,240 --> 00:29:31,320 cette angoisse ne m'a pas incitée à me cacher. Elle m'a poussée... 518 00:29:31,640 --> 00:29:32,560 à agir. 519 00:29:34,280 --> 00:29:37,320 *Ce n'est plus le moment de sonder les âmes 520 00:29:37,640 --> 00:29:39,840 *ou de donner des conseils. Aboiements. 521 00:29:40,160 --> 00:29:42,120 ... *Je me propose 522 00:29:42,440 --> 00:29:45,760 *de vous accompagner où vous voulez avec ma voiture. 523 00:29:46,080 --> 00:29:48,680 *Envoyez-moi simplement un message. -Dima. 524 00:29:49,000 --> 00:29:51,160 -Hmm ? -T'as pas vu le manteau d'Eclair ? 525 00:29:51,480 --> 00:29:55,120 *-Les gares sont saturées. -C'est ta femme ? 526 00:29:55,440 --> 00:29:58,600 *-La gare de Kharkiv a subi de gros dégâts. 527 00:29:58,920 --> 00:30:02,280 -Je sais qui va t'accompagner. *-C'est là que je vais. 528 00:30:02,600 --> 00:30:06,040 *Je ne vous demanderai pas d'argent pour le transport. 529 00:30:06,360 --> 00:30:07,880 *Ce n'est pas le moment. 530 00:30:08,200 --> 00:30:09,920 *Priorité sera donnée aux femmes, 531 00:30:10,240 --> 00:30:13,000 *aux enfants, aux personnes âgées et aux handicapés. 532 00:30:13,320 --> 00:30:18,280 ... 533 00:30:18,600 --> 00:30:23,600 france.tv access 35949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.