All language subtitles for Heroes.S01E12.720p.BluRay.x264-EbP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:05,213 Previously on Heroes. 2 00:00:09,635 --> 00:00:10,718 She slipped up, Parkman. 3 00:00:10,803 --> 00:00:13,680 If you want your marriage to work, you have to find a way to make it work. 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,556 Cheerleader's dad, 9 o'clock. 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,728 I was only able to get one word. Sylar. 6 00:00:20,813 --> 00:00:23,481 I'm gonna take this gun, and I'm gonna put it in that slot 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,483 and you're gonna blow your brains out. 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,819 You know that won't hurt me. 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,197 Stop fighting! For your own good! 10 00:00:32,533 --> 00:00:33,533 Micah! 11 00:00:33,617 --> 00:00:34,617 I can't be trusted. 12 00:00:34,743 --> 00:00:37,495 Can I help you, ma'am? Yeah, you can arrest me for murder. 13 00:00:37,621 --> 00:00:40,164 You said that there were people who wanted to hurt me. 14 00:00:40,249 --> 00:00:41,708 I think they got to Zach and Lyle. 15 00:00:41,792 --> 00:00:44,752 Just stay where you are. You're gonna be okay. 16 00:00:46,296 --> 00:00:47,630 I work for your father. 17 00:00:47,715 --> 00:00:49,632 He sent me here to make you forget. 18 00:00:49,717 --> 00:00:52,051 Tell me, Claire, can you keep a secret? 19 00:00:52,136 --> 00:00:54,929 This guy puts out 1800 curies of radiation 20 00:00:55,013 --> 00:00:57,390 without ever coming in contact with nuclear material. 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,058 Ted, he escaped. 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,813 Nathan. What are you doing here? 23 00:01:03,897 --> 00:01:04,897 You had to be a hero, didn't you? 24 00:01:04,982 --> 00:01:07,191 I have to stop that bomb. I have to save everybody. 25 00:01:07,276 --> 00:01:08,401 Peter? Peter! 26 00:01:08,485 --> 00:01:10,153 It's all my fault. 27 00:01:50,402 --> 00:01:52,695 Get your mind right, yet, Niki? 28 00:01:58,076 --> 00:02:01,162 If it was me, I'd leave you in the box here a few more weeks. 29 00:02:01,538 --> 00:02:04,290 Even animals like you get a lawyer visit. 30 00:02:05,042 --> 00:02:06,876 Now, you just move real slow-like, you hear me? 31 00:02:08,212 --> 00:02:09,504 Nice and easy. 32 00:02:10,380 --> 00:02:11,589 Show me your hands! 33 00:02:13,717 --> 00:02:14,759 Come on. 34 00:02:14,843 --> 00:02:16,928 Keep 'em up. 35 00:02:20,265 --> 00:02:21,641 Let's go. 36 00:02:22,893 --> 00:02:24,018 Union Wells High School 37 00:02:24,102 --> 00:02:26,145 opens its doors today for the first time 38 00:02:26,230 --> 00:02:29,148 since 16-year-old Jackie Wilcox was brutally murdered 39 00:02:29,233 --> 00:02:31,901 during her homecoming game two weeks ago. 40 00:02:31,985 --> 00:02:35,488 Teachers and students wrestle with how to remember the slain cheerleader, 41 00:02:35,572 --> 00:02:37,824 while still trying to move on. 42 00:02:37,950 --> 00:02:40,576 This is Angela Bromstad, Channel Five News. 43 00:02:40,661 --> 00:02:41,786 Thank you, Angela. 44 00:02:41,870 --> 00:02:43,412 Look at all those reporters. 45 00:02:43,664 --> 00:02:45,039 You don't have to worry about the press. 46 00:02:45,123 --> 00:02:46,666 They're not allowed on school grounds. 47 00:02:46,750 --> 00:02:48,167 I'm more worried about the other kids. 48 00:02:48,252 --> 00:02:50,044 They're gonna want to ask me questions about it. 49 00:02:50,462 --> 00:02:51,462 Well... 50 00:02:52,422 --> 00:02:53,923 You don't have to tell them anything. 51 00:02:55,717 --> 00:02:58,553 Well, good, because I don't really remember much. 52 00:03:00,097 --> 00:03:03,558 I mean, I know that's supposed to be post-traumatic stress or whatever, 53 00:03:03,642 --> 00:03:07,103 but nothing? Nothing at all? 54 00:03:07,437 --> 00:03:08,729 Memory's a funny thing. 55 00:03:08,814 --> 00:03:11,566 I think it's a blessing that you don't remember. 56 00:03:11,650 --> 00:03:12,942 Where'd you find me? 57 00:03:13,610 --> 00:03:15,069 What do you mean? 58 00:03:15,737 --> 00:03:17,738 The night Jackie got killed. 59 00:03:19,032 --> 00:03:20,867 You said you found me by the stadium? 60 00:03:20,951 --> 00:03:22,702 You were scared to death. You were traumatized. 61 00:03:22,786 --> 00:03:24,620 You just wanted to go home. 62 00:03:26,331 --> 00:03:29,125 I don't remember. Thanks. 63 00:03:30,961 --> 00:03:32,545 I guess I'd better go. 64 00:03:52,858 --> 00:03:55,568 Not so dangerous anymore, are we, Mr. Sylar? 65 00:03:55,652 --> 00:03:57,945 We've gone over every strand of code, 66 00:03:58,030 --> 00:04:01,824 trying to find the codon switches that identify his aptitudes. 67 00:04:01,909 --> 00:04:04,076 Other than telekinesis, we're drawing a blank. 68 00:04:04,161 --> 00:04:06,162 Has he responded to the glycimerine? 69 00:04:06,747 --> 00:04:08,998 Given him enough to kill an elephant. 70 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 Nothing. We're no closer. 71 00:04:12,210 --> 00:04:15,129 If we keep up at this rate, he'll be dead by tomorrow. 72 00:04:15,422 --> 00:04:18,090 After what he did to Eden, he'd deserve it. 73 00:04:18,550 --> 00:04:20,801 Unfortunately, they haven't authorized that. 74 00:04:21,178 --> 00:04:22,720 He stays alive. 75 00:04:23,180 --> 00:04:25,431 You're just going to have to dig deeper. 76 00:04:39,363 --> 00:04:41,238 You'd better be right about this, Parkman. 77 00:04:47,204 --> 00:04:49,664 Come on! Come on! Come on! Let's go! 78 00:04:52,876 --> 00:04:55,378 We swept this entire place. There's nothing here but paper. 79 00:04:55,462 --> 00:04:56,963 Did you check the basement? Yeah. 80 00:04:57,047 --> 00:04:59,465 Stairwells? More paper. 81 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 Hey, where is he? 82 00:05:02,636 --> 00:05:04,553 Where is he? Where's Sylar? 83 00:05:04,930 --> 00:05:07,556 I have no idea what you're talking about. 84 00:05:14,439 --> 00:05:16,315 He's not here, Parkman. 85 00:05:19,361 --> 00:05:20,695 Nice going. 86 00:05:21,613 --> 00:05:23,406 We appreciate your cooperation. 87 00:05:23,991 --> 00:05:24,991 Oops. 88 00:05:36,294 --> 00:05:39,505 The Tyrannosaurus Rex was a huge, meat-eating dinosaur. 89 00:05:39,589 --> 00:05:41,841 It lived during the late Cretaceous Period, 90 00:05:41,925 --> 00:05:43,509 about 65 to 85 billion years ago. 91 00:05:47,431 --> 00:05:51,851 If we could go back in time, there's no telling what wonders we'd find. 92 00:05:53,437 --> 00:05:55,187 Tyrannosaurus Rex was a fierce predator. 93 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 He's burning up. 94 00:07:09,846 --> 00:07:14,183 Persistent idiopathic fever. it means they have no idea what's wrong. 95 00:07:14,810 --> 00:07:16,143 Fly in the best doctors in the world 96 00:07:16,228 --> 00:07:18,437 just to have them tell me they don't know what they're doing 97 00:07:18,522 --> 00:07:19,772 in four different languages. 98 00:07:19,856 --> 00:07:22,149 His heart, they don't know how much more he can take. 99 00:07:22,234 --> 00:07:24,026 26 years old, he's gonna die of a heart attack. 100 00:07:24,111 --> 00:07:25,486 He's not gonna die, Ma. 101 00:07:26,071 --> 00:07:27,780 Well, he will unless I do something. 102 00:07:27,864 --> 00:07:30,449 Why don't you just let the doctors do what they do? 103 00:07:33,662 --> 00:07:36,038 I wish I knew what was going on in there. 104 00:07:36,123 --> 00:07:41,460 Just before he passed out, he said he felt he was absorbing too many powers. 105 00:07:43,380 --> 00:07:44,964 Peter wanted to see that painting. 106 00:07:45,048 --> 00:07:46,423 After I told you not to let him. 107 00:07:46,508 --> 00:07:50,136 You knew he was gonna follow that thing headfirst all the way to Texas. 108 00:07:50,637 --> 00:07:51,887 He's my brother, and I love him. 109 00:07:51,972 --> 00:07:54,348 But we both know he shouldn't have even been there. 110 00:07:54,432 --> 00:07:56,142 It was important to him. 111 00:07:56,226 --> 00:07:58,435 You really believe all this crap? 112 00:07:58,728 --> 00:08:02,231 The future? Paintings? The end of the world? 113 00:08:02,315 --> 00:08:03,816 I know he believes it, 114 00:08:04,860 --> 00:08:06,527 and I believe in him. 115 00:08:06,611 --> 00:08:08,863 Fine, then show me. 116 00:08:10,240 --> 00:08:12,074 I've been in this damned hospital room for two weeks 117 00:08:12,159 --> 00:08:13,492 waiting for something to happen. 118 00:08:13,577 --> 00:08:16,912 I'll be damned if I'm gonna sit around and watch my brother die. 119 00:08:16,997 --> 00:08:18,372 Take me to the artist. 120 00:08:18,456 --> 00:08:21,000 I want to see what's worth all this. 121 00:08:26,590 --> 00:08:28,174 I love you, man. 122 00:08:33,805 --> 00:08:35,681 Okay, your first mistake? 123 00:08:35,765 --> 00:08:38,309 Never put the peanut butter in the refrigerator. 124 00:08:38,393 --> 00:08:40,186 Mom always keeps it at room temperature. 125 00:08:40,270 --> 00:08:42,688 Well, your dad's got his own style. 126 00:08:42,898 --> 00:08:43,898 I see that. 127 00:08:43,982 --> 00:08:45,983 But it still tastes good. 128 00:08:46,818 --> 00:08:50,029 Hey, what happened to you? 129 00:08:50,947 --> 00:08:53,490 Did you get in a fight at school today? 130 00:08:53,617 --> 00:08:56,911 It's nothing, just some jerks. Well, what happened? 131 00:08:57,204 --> 00:08:59,747 Dad, they called Mom a psycho killer. 132 00:09:01,541 --> 00:09:05,085 I know, you can lecture me about not fighting. No, no. 133 00:09:10,133 --> 00:09:12,551 I know how hard it is without her. 134 00:09:12,928 --> 00:09:14,970 I wish it could be easier. 135 00:09:15,847 --> 00:09:17,723 But we gonna make it. 136 00:09:24,856 --> 00:09:27,149 You enjoy that. I'll be back. 137 00:09:34,324 --> 00:09:36,325 I believe you were expecting me. 138 00:09:36,576 --> 00:09:38,911 The name is Malsky, Aron Malsky. 139 00:09:39,955 --> 00:09:41,956 I take it you have it here. 140 00:09:56,137 --> 00:09:57,638 The charges against me been dropped? 141 00:09:57,722 --> 00:10:00,307 Your wife's confession took care of most of that. 142 00:10:00,392 --> 00:10:03,477 And her pointing out where to find the bodies helped, too. 143 00:10:03,561 --> 00:10:07,815 As for the other charges, consider yourself a free man, Mr. Hawkins. 144 00:10:07,899 --> 00:10:09,608 So, no more looking over my shoulder? 145 00:10:09,693 --> 00:10:12,361 Only if you wish to see where you've been. 146 00:10:16,408 --> 00:10:17,700 So, that's it? 147 00:10:18,326 --> 00:10:20,452 Linderman leaves me and my family alone? 148 00:10:20,662 --> 00:10:22,788 Oh, I wouldn't bank on that, no. 149 00:10:22,872 --> 00:10:25,666 That was the deal. You got back your $2 million. 150 00:10:25,750 --> 00:10:30,087 There is no deal, Mr. Hawkins, unless Mr. Linderman says there's a deal. 151 00:10:30,505 --> 00:10:32,548 You took something of his, 152 00:10:32,632 --> 00:10:35,843 and he reserves the right to let you make that up to him. 153 00:10:35,927 --> 00:10:37,219 Believe me, 154 00:10:37,345 --> 00:10:41,307 you'll be the first to find out when he chooses to call in that debt. 155 00:10:41,516 --> 00:10:43,517 You have a nice day, now. 156 00:12:13,274 --> 00:12:14,983 I'm glad the bureau finally decided 157 00:12:15,068 --> 00:12:16,735 to take the list I offered seriously. 158 00:12:16,820 --> 00:12:19,196 Too many people showing up dead or missing. 159 00:12:19,280 --> 00:12:21,281 If you didn't have a record showing you were in lndia 160 00:12:21,366 --> 00:12:23,075 when some of these people were killed, 161 00:12:23,159 --> 00:12:25,536 you and I would be having a very different conversation. 162 00:12:25,620 --> 00:12:27,663 Well, fortunate for me, then. Mmm-hmm. 163 00:12:28,706 --> 00:12:31,458 You say your father compiled this list? 164 00:12:31,793 --> 00:12:33,544 Yes, he was a geneticist. 165 00:12:33,628 --> 00:12:35,838 All the people on the list share a unique genetic marker 166 00:12:35,922 --> 00:12:38,924 that he was able to map and track using the human genome project. 167 00:12:39,008 --> 00:12:40,426 Uh-huh. 168 00:12:40,510 --> 00:12:42,302 I've been trying to locate them. 169 00:12:42,387 --> 00:12:43,637 To warn them. 170 00:12:43,721 --> 00:12:45,639 About this man, Sylar? 171 00:12:45,723 --> 00:12:48,183 Yes, the man who killed my father. 172 00:12:49,686 --> 00:12:50,853 I see. 173 00:12:52,063 --> 00:12:54,648 Well, we ran the name. Nothing. 174 00:12:56,609 --> 00:12:58,235 Clearly an alias. 175 00:12:59,362 --> 00:13:03,615 But we did follow up on another name you said was on the list, 176 00:13:03,700 --> 00:13:05,117 a Sarah Ellis? 177 00:13:05,201 --> 00:13:07,119 Yes, I tried to locate her in Los Angeles, 178 00:13:07,203 --> 00:13:08,912 but she wasn't at any of her known addresses, 179 00:13:08,997 --> 00:13:11,373 and, no, I've never met her before. 180 00:13:11,708 --> 00:13:13,167 Are you sure? 181 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 That's Sarah Ellis? 182 00:13:22,635 --> 00:13:25,637 I know her by a different name, Eden McCain. 183 00:13:25,722 --> 00:13:28,974 She lives across the hall, right there. 184 00:13:29,058 --> 00:13:31,268 She's been gone for a few weeks. Is there a problem? 185 00:13:31,561 --> 00:13:33,729 She turned up three days ago. 186 00:13:34,606 --> 00:13:37,107 Well, what was left of her, anyway. 187 00:13:37,275 --> 00:13:38,317 What? 188 00:13:38,401 --> 00:13:41,570 Yeah, they pulled her out of Lake Ramsey, in Sudbury. 189 00:13:41,696 --> 00:13:44,031 Hundred miles out of Ontario. 190 00:13:44,532 --> 00:13:46,575 Gunshot wound to the head. 191 00:13:46,993 --> 00:13:49,828 Local law wrote it up as a suicide. 192 00:13:56,294 --> 00:14:01,465 The last I heard from her she said she had something to confess to me. 193 00:14:03,092 --> 00:14:05,135 You say she was your friend? 194 00:14:08,223 --> 00:14:10,557 I don't know what she was. 195 00:14:19,275 --> 00:14:22,528 The guy who you were just talking to has Sylar in this building. 196 00:14:22,612 --> 00:14:23,695 No, Parkman. Yes. 197 00:14:23,780 --> 00:14:25,864 He doesn't. There's nothing in here but paper. 198 00:14:25,949 --> 00:14:27,366 But we didn't look everywhere. 199 00:14:27,450 --> 00:14:31,745 Maybe, maybe there is a secret room somewhere. Okay? Maybe... 200 00:14:31,829 --> 00:14:35,123 And maybe I can whistle The Star Spangled Banner out of my ass. 201 00:14:35,416 --> 00:14:38,293 We are lucky he hasn't threatened to sue us for this stunt. 202 00:14:38,378 --> 00:14:40,963 Want to know what's on this tape he just handed me? 203 00:14:41,965 --> 00:14:45,133 You, caught on the parking lot surveillance camera. 204 00:14:45,218 --> 00:14:47,052 What, you didn't think anyone would notice a guy 205 00:14:47,136 --> 00:14:49,805 sitting in the same car every day for two weeks? 206 00:14:51,140 --> 00:14:54,434 Do you have any idea the position you've put this bureau in? 207 00:14:54,602 --> 00:14:56,770 I was following on a hunch. Whose hunch? 208 00:14:57,188 --> 00:14:59,523 My hunch? The bureau's hunch? 209 00:14:59,899 --> 00:15:02,859 Matt's hunch. He abducted people. He abducted me! 210 00:15:02,944 --> 00:15:04,444 He abducted Ted Sprague. 211 00:15:04,529 --> 00:15:06,405 Sure, the guy with the radioactive hands? 212 00:15:06,489 --> 00:15:09,074 Well, it all makes perfect sense. 213 00:15:09,158 --> 00:15:11,285 I am going to make sure you are benched for this. 214 00:15:19,210 --> 00:15:21,295 What, that's it? Obviously. 215 00:15:21,379 --> 00:15:23,755 We both know he's in here. Do we? 216 00:15:23,840 --> 00:15:26,925 'Cause all I know is that I have wasted the last three weeks of my life 217 00:15:27,010 --> 00:15:29,678 on the crazy idea that you can hear people's thoughts. 218 00:15:29,762 --> 00:15:31,138 And I'd liked you, Matt. 219 00:15:31,222 --> 00:15:34,683 I felt sorry for you, and maybe that clouded my judgment. 220 00:15:35,059 --> 00:15:39,187 But now I need to get back to reality and you should do the same. 221 00:15:39,856 --> 00:15:42,316 Go home, Matt. We're done. 222 00:15:48,239 --> 00:15:50,657 Hey. Hey, you son of a... 223 00:15:51,159 --> 00:15:52,534 Listen to me. 224 00:15:53,620 --> 00:15:56,204 I have no idea how you are pulling this off, but I swear to God, 225 00:15:56,289 --> 00:15:59,333 I'm not gonna stop until I figure it out. You understand me? 226 00:15:59,542 --> 00:16:01,293 Good luck with that. 227 00:16:13,681 --> 00:16:14,848 Zach? 228 00:16:15,266 --> 00:16:17,976 Hey, this is a public place. You sure you can be seen here with me? 229 00:16:18,061 --> 00:16:19,645 Why not? 230 00:16:20,313 --> 00:16:22,731 Right, I forgot. You've been body-snatched. 231 00:16:22,815 --> 00:16:24,858 Look, I just wanna talk. 232 00:16:26,235 --> 00:16:27,361 Hey, I'm sorry about Jackie. 233 00:16:27,445 --> 00:16:29,863 I know she was your best friend and all. 234 00:16:31,407 --> 00:16:34,743 You know, I actually discovered that someone else was my best friend, 235 00:16:35,244 --> 00:16:36,953 but I lost him, too. 236 00:16:38,915 --> 00:16:41,333 What happened to you on homecoming? 237 00:16:44,212 --> 00:16:47,756 I can't remember. Can't remember a lot of things lately. 238 00:16:48,633 --> 00:16:53,428 Yeah, that's funny, 'cause lately I can't remember. 239 00:16:55,682 --> 00:16:58,725 Must be something in the water, eh? Zach, look at me. 240 00:17:01,479 --> 00:17:03,855 Do you feel like we could be friends? 241 00:17:03,940 --> 00:17:06,692 Us? No. 242 00:17:08,277 --> 00:17:10,612 We wouldn't play well together. 243 00:17:15,118 --> 00:17:19,538 I gotta tell you, Miss Sanders, the outbursts are not helping. 244 00:17:20,498 --> 00:17:22,541 Kind of getting tired of them myself. 245 00:17:23,292 --> 00:17:26,128 Look, I just wanna do my time in peace. 246 00:17:26,421 --> 00:17:27,921 Yeah, about that. 247 00:17:28,005 --> 00:17:30,215 It seems the D.A. is gonna file 248 00:17:30,299 --> 00:17:33,343 for special circumstances in the homicides. 249 00:17:34,137 --> 00:17:35,971 They're gonna seek the death penalty. 250 00:17:39,475 --> 00:17:40,892 Death penalty? 251 00:17:40,977 --> 00:17:42,728 Look, I know it's a long shot, 252 00:17:42,812 --> 00:17:45,647 but it might help if you cooperated a little. 253 00:17:45,732 --> 00:17:47,816 And how am I supposed to do that? 254 00:17:48,151 --> 00:17:49,776 The two million dollars? 255 00:17:49,861 --> 00:17:52,529 Things might go a little smoother if you tell the police where it is. 256 00:17:52,613 --> 00:17:53,989 I told you, 257 00:17:54,907 --> 00:17:57,951 I don't know anything about that. 258 00:18:01,956 --> 00:18:04,082 Who are you trying to fool? 259 00:18:04,167 --> 00:18:06,334 You know exactly where it is. 260 00:18:08,129 --> 00:18:09,463 I'm sorry? 261 00:18:09,839 --> 00:18:11,506 He's right, Niki. 262 00:18:11,591 --> 00:18:12,966 We should tell them. 263 00:18:13,050 --> 00:18:14,301 Stop it. 264 00:18:18,014 --> 00:18:20,348 Don't pay any attention to her. 265 00:18:21,184 --> 00:18:22,267 Pay attention to who? 266 00:18:22,351 --> 00:18:25,145 God, who am I gonna have to screw to get out of this place? 267 00:18:25,229 --> 00:18:26,354 I said stop it. 268 00:18:28,775 --> 00:18:30,275 What is this? 269 00:18:30,359 --> 00:18:32,694 What's it look like, dipstick? 270 00:18:33,029 --> 00:18:36,698 What, you're going psych on me? If that's what it takes. 271 00:18:37,283 --> 00:18:40,911 Multiple personality disorder is a real hard sell. 272 00:18:42,705 --> 00:18:45,707 When I want your opinion, I will ask for it. 273 00:18:46,167 --> 00:18:49,044 Just get us a damn shrink. 274 00:18:53,216 --> 00:18:56,009 I'm not crazy. No, I'm not crazy. 275 00:18:56,093 --> 00:18:57,969 Don't listen to her. 276 00:18:58,054 --> 00:19:00,972 Please, I'm telling you the truth. Of course you are. 277 00:19:01,057 --> 00:19:03,725 No, don't listen to her. Listen to me, please. I'm not lying to you. 278 00:19:03,851 --> 00:19:04,893 Of course you're not. 279 00:19:21,244 --> 00:19:24,579 Which way to gift store? 280 00:19:28,876 --> 00:19:29,918 Thank you. 281 00:21:24,408 --> 00:21:29,371 Hiro. 282 00:22:13,290 --> 00:22:16,584 Isaac was obsessed, ranting about a bomb coming to explode New York. 283 00:22:16,669 --> 00:22:18,586 The painting on the floor? Yeah. 284 00:22:18,671 --> 00:22:21,840 Then he just left. Someone came and took his paintings. 285 00:22:21,924 --> 00:22:25,593 I don't understand. He's been gone a few weeks. 286 00:22:25,678 --> 00:22:27,512 Then I came back. 287 00:22:31,809 --> 00:22:32,976 Isaac. 288 00:22:36,939 --> 00:22:41,359 I'm waiting for the shock to clear, so I can tell if you're glad to see me. 289 00:22:44,071 --> 00:22:46,114 Well, I'm just gonna... 290 00:22:49,994 --> 00:22:51,369 You look... 291 00:22:52,705 --> 00:22:54,456 You look healthy. 292 00:22:55,082 --> 00:22:56,791 I got back a few days ago. 293 00:22:56,876 --> 00:22:59,169 I wasn't sure when to call you. 294 00:23:02,173 --> 00:23:03,840 I was in a clinic. 295 00:23:04,717 --> 00:23:05,800 I... 296 00:23:06,677 --> 00:23:09,387 I barely remember any of it, but when I woke up 297 00:23:10,181 --> 00:23:12,849 I was in Texas and I was clean. 298 00:23:14,310 --> 00:23:15,769 That's great. 299 00:23:16,520 --> 00:23:17,854 I mean it. 300 00:23:19,523 --> 00:23:22,817 I don't need the drugs anymore. I can paint without it. 301 00:23:23,736 --> 00:23:25,487 Well, I'm glad for you. 302 00:23:25,571 --> 00:23:27,614 I'm only alive because of you, Simone. 303 00:23:31,035 --> 00:23:32,660 I still love you. 304 00:23:34,872 --> 00:23:37,832 All right, this painting, 305 00:23:37,917 --> 00:23:41,544 it's like he's exploding, like he's a bomb. 306 00:23:42,671 --> 00:23:44,172 How did you know about this? 307 00:23:44,507 --> 00:23:47,634 Did you talk to my brother Peter? I painted what I saw. 308 00:23:49,345 --> 00:23:51,346 Well, the last thing Peter said before he collapsed 309 00:23:51,430 --> 00:23:54,599 was that he was the cause of the explosion. 310 00:23:56,185 --> 00:23:58,520 Look, I may not get everything. That's fine. But this... 311 00:23:58,604 --> 00:24:02,398 I mean, these things can't be connected. 312 00:24:03,234 --> 00:24:05,443 And the world doesn't work like this. 313 00:24:06,654 --> 00:24:09,447 Mr. lsaac, bad news. Sword not there. 314 00:24:09,532 --> 00:24:10,740 It was replica. 315 00:24:10,825 --> 00:24:13,451 Original owned by a man named Linderman. 316 00:24:13,536 --> 00:24:15,703 Did he say Linderman? 317 00:24:17,456 --> 00:24:18,957 Flying man! 318 00:24:26,882 --> 00:24:29,926 "Save the cheerleader, save the world." 319 00:24:31,679 --> 00:24:33,680 What does that even mean? 320 00:24:34,890 --> 00:24:37,809 Have I been saved, or do I still need saving? 321 00:24:38,686 --> 00:24:41,062 You're saved for the time being. 322 00:24:42,273 --> 00:24:44,691 I want to talk to Peter Petrelli. 323 00:24:46,068 --> 00:24:48,486 You're not supposed to remember Peter Petrelli. 324 00:24:48,571 --> 00:24:52,240 He's being watched. If you try to contact him, your father will know. 325 00:24:54,827 --> 00:24:57,078 You have to give me something. 326 00:24:58,539 --> 00:25:00,915 Nothing in my life has been real. 327 00:25:03,169 --> 00:25:06,337 My dad obviously doesn't work in a paper factory. 328 00:25:06,839 --> 00:25:08,882 I don't know what he does. 329 00:25:09,592 --> 00:25:11,342 And what about my biological parents? 330 00:25:11,427 --> 00:25:14,345 He didn't find them through the adoption agency, did he? 331 00:25:15,181 --> 00:25:17,098 They work for your father, like I do. 332 00:25:18,434 --> 00:25:20,435 Everything has been a lie. 333 00:25:22,479 --> 00:25:25,607 The only person I could trust was Zach, and you took him from me. 334 00:25:25,691 --> 00:25:28,318 That was your father's doing, not mine. 335 00:25:28,402 --> 00:25:31,779 Then give him back his memories. 336 00:25:32,281 --> 00:25:34,699 I don't want to be alone. 337 00:25:37,286 --> 00:25:39,329 You are not alone, Claire. 338 00:25:40,664 --> 00:25:43,291 And I cannot give your friend back his memories. 339 00:25:43,584 --> 00:25:45,627 It's not how my gift works. 340 00:25:45,961 --> 00:25:49,505 Your gift? Is that what you call it? 341 00:25:49,590 --> 00:25:51,341 What do you call it? 342 00:25:52,343 --> 00:25:54,385 My own private freak show. 343 00:25:58,891 --> 00:26:02,727 What you can do, what I can do, 344 00:26:03,646 --> 00:26:05,730 that is God. 345 00:26:06,232 --> 00:26:08,149 Respect it accordingly. 346 00:26:22,331 --> 00:26:24,415 The bomb, it comes from the street, 347 00:26:24,500 --> 00:26:27,252 destroys everything. Everything turns into dust, poof! 348 00:26:27,336 --> 00:26:29,545 Your English is a lot better. 349 00:26:29,630 --> 00:26:32,048 I met a waitress in Texas. 350 00:26:32,549 --> 00:26:33,925 She teach me many things. 351 00:26:35,177 --> 00:26:36,678 Good for you. 352 00:26:37,846 --> 00:26:40,890 So, look, I can't believe I'm about to say this. 353 00:26:42,184 --> 00:26:46,104 You teleported here back from the future? 354 00:26:46,605 --> 00:26:49,941 Yes, my power let me come back here. So I can stop it. 355 00:26:50,025 --> 00:26:52,902 Right, because you hero? 356 00:26:53,153 --> 00:26:54,862 You will help, too. 357 00:26:56,323 --> 00:26:57,365 Me? 358 00:26:57,992 --> 00:26:59,367 What makes you so sure? 359 00:26:59,451 --> 00:27:00,535 You are flying man. 360 00:27:02,204 --> 00:27:04,122 Would you keep it down? 361 00:27:06,875 --> 00:27:09,877 What do you think it is that makes this bomb thing go off? 362 00:27:11,005 --> 00:27:12,046 Don't know. 363 00:27:12,131 --> 00:27:13,965 Probably bad guy? Bad guy? 364 00:27:14,049 --> 00:27:16,092 Yes, like billain. What's that? 365 00:27:16,176 --> 00:27:17,677 Billain. Billain? 366 00:27:17,761 --> 00:27:19,178 Billain. Villain. 367 00:27:19,263 --> 00:27:20,471 Vvv... Vvv... 368 00:27:20,556 --> 00:27:21,973 Villain. 369 00:27:22,349 --> 00:27:23,891 Like the guy in the painting? 370 00:27:29,231 --> 00:27:32,400 You think a human being could actually cause an explosion? 371 00:27:34,153 --> 00:27:36,237 I have power. You have power. 372 00:27:36,572 --> 00:27:39,407 Maybe he has power, too. Bad guy. 373 00:27:39,575 --> 00:27:41,242 We must stop him. 374 00:27:42,036 --> 00:27:43,745 I think I can help. 375 00:28:26,830 --> 00:28:28,539 We've been here before. 376 00:28:28,624 --> 00:28:30,625 You, me, the video camera. 377 00:28:31,710 --> 00:28:33,669 Is it at all familiar? 378 00:28:34,630 --> 00:28:37,840 What are you doing? Auditioning for America's Next Top Model? 379 00:28:38,092 --> 00:28:40,468 You made that joke the first time. 380 00:28:41,136 --> 00:28:43,763 Look, just keep the camera on me, okay? 381 00:28:44,014 --> 00:28:47,809 Well, why don't you just use a tripod? I can't do this by myself. 382 00:28:48,769 --> 00:28:51,687 And I know you can keep a secret. You did. 383 00:28:51,772 --> 00:28:54,565 You did until you forgot what it was. 384 00:28:55,818 --> 00:28:57,318 When we were best friends? 385 00:28:58,445 --> 00:28:59,737 You ready? 386 00:28:59,822 --> 00:29:01,364 Claire, hold on a second. 387 00:29:01,448 --> 00:29:04,283 I'm sure you told me this before, 388 00:29:04,368 --> 00:29:09,372 but why are we videotaping this? Whatever this is? 389 00:29:09,456 --> 00:29:12,166 Actually, I didn't tell you that before. 390 00:29:12,376 --> 00:29:16,712 The first time I did this, I did it to show my parents. My real parents. 391 00:29:17,339 --> 00:29:19,799 I wanted them to see what I was. 392 00:29:21,009 --> 00:29:23,928 I thought they could help me understand. 393 00:29:24,346 --> 00:29:26,931 But I don't think I'm ever gonna meet them. 394 00:29:27,015 --> 00:29:29,267 They may not even be alive anymore. 395 00:29:29,351 --> 00:29:31,102 So why you want to tape it now? 396 00:29:31,186 --> 00:29:32,353 For me. 397 00:29:34,523 --> 00:29:38,359 So I never forget what I am, no matter what happens to me. 398 00:29:42,281 --> 00:29:44,449 Just don't freak out, okay? 399 00:29:45,242 --> 00:29:46,451 I won't. 400 00:29:46,535 --> 00:29:48,536 You said that last time. 401 00:29:54,585 --> 00:29:57,211 The camera's ready for whatever. 402 00:29:58,589 --> 00:30:01,048 Okay, I'm ready. Keep the camera on me. 403 00:30:01,717 --> 00:30:03,384 What are you doing? 404 00:30:05,888 --> 00:30:08,639 Oh, my God. Oh, my God, Claire! 405 00:30:28,535 --> 00:30:29,994 This is Claire Bennet, 406 00:30:30,704 --> 00:30:34,332 and as far as you know, that was attempt number one. 407 00:30:45,552 --> 00:30:47,637 I don't know how much longer I'm gonna be here. 408 00:30:47,721 --> 00:30:49,347 Now, what is that supposed to mean? 409 00:30:50,557 --> 00:30:55,478 They're sending me to the psych ward for an evaluation with a shrink. 410 00:30:56,939 --> 00:30:59,565 She's here. Jessica. 411 00:31:00,651 --> 00:31:04,529 She came out. She tried to escape. She hurt one of the guards. 412 00:31:04,613 --> 00:31:06,531 Maybe a shrink could help you deal with her. 413 00:31:06,615 --> 00:31:07,782 I mean, get rid of her. 414 00:31:07,866 --> 00:31:11,244 This isn't in my head, D. L. She's real. 415 00:31:11,787 --> 00:31:16,123 I should have never let you do this, Niki, get yourself thrown in here. 416 00:31:22,881 --> 00:31:25,550 I should have kept that money to help you out. 417 00:31:25,634 --> 00:31:30,054 No. You had to give it back or else this would never be over. 418 00:31:37,020 --> 00:31:38,813 Let me talk to Micah. 419 00:31:48,365 --> 00:31:49,699 I want you to come home. 420 00:31:49,783 --> 00:31:52,994 I know, sweetie, but I can't. 421 00:31:55,038 --> 00:31:58,583 It's hard to understand right now, 422 00:31:59,835 --> 00:32:02,461 but I hope that one day you will. 423 00:32:03,964 --> 00:32:08,676 You know, your daddy, he's gonna take real good care of you while I'm gone. 424 00:32:16,518 --> 00:32:18,269 I need you to be the strong one 425 00:32:18,353 --> 00:32:21,439 because I'm not that strong right now, okay? 426 00:32:22,316 --> 00:32:24,233 That's not fair. 427 00:32:27,529 --> 00:32:30,531 That's my son. Can I just give him a hug? 428 00:32:32,409 --> 00:32:33,868 It's just for a second, I promise. 429 00:32:33,952 --> 00:32:36,370 Baby, it's all right. It's all right. 430 00:32:37,080 --> 00:32:40,625 No, he needs me. He needs me. 431 00:32:42,002 --> 00:32:43,294 Just let me hold him. 432 00:32:43,378 --> 00:32:44,837 Stay right there. He needs me. 433 00:32:44,921 --> 00:32:47,048 I said stay there. Please. 434 00:32:47,132 --> 00:32:50,384 I'm warning you! Please. Just for a moment. 435 00:32:54,473 --> 00:32:56,098 Go, move! Wait! I just want to see my son! 436 00:32:56,183 --> 00:32:58,351 Against the wall! Mom! 437 00:32:58,435 --> 00:32:59,977 I just wanted to see my son. 438 00:33:00,062 --> 00:33:01,562 Your hands. 439 00:33:03,023 --> 00:33:04,106 Easy. 440 00:33:18,997 --> 00:33:21,707 I don't even know what she fed you. 441 00:33:23,293 --> 00:33:26,921 They eat crickets. Lots of crickets. 442 00:33:28,423 --> 00:33:31,884 You? I hope you don't mind. I let myself in. 443 00:33:32,511 --> 00:33:34,762 Have you come to kill me, now? 444 00:33:35,263 --> 00:33:36,764 That depends. 445 00:33:37,683 --> 00:33:40,601 I'd like to talk to you about Eden. 446 00:33:41,436 --> 00:33:42,895 She worked for me. 447 00:33:42,979 --> 00:33:44,188 Don't you mean Sarah Ellis? 448 00:33:44,272 --> 00:33:46,524 She gave up that name and that life a long time ago, 449 00:33:46,608 --> 00:33:47,858 and she was a good person. 450 00:33:47,943 --> 00:33:50,820 Yes, of course, all spies are very good people, just misunderstood. 451 00:33:50,904 --> 00:33:53,948 She cared about you more than she should have. 452 00:33:54,157 --> 00:33:56,742 She was special. 453 00:33:56,952 --> 00:33:59,286 She had an ability? What was it? 454 00:33:59,371 --> 00:34:02,331 Suffice it to say, she learned how to use it wisely. 455 00:34:02,416 --> 00:34:05,126 Not everyone who has these abilities deserves them. 456 00:34:05,210 --> 00:34:06,460 And who are you to judge? 457 00:34:06,545 --> 00:34:09,588 In fact, who are you, period? I made a mistake. 458 00:34:10,298 --> 00:34:12,049 I should have come to you a long time ago. 459 00:34:12,134 --> 00:34:13,926 You've been spying on me for weeks, 460 00:34:14,010 --> 00:34:16,053 in lndia, my cab, bugging my phone. 461 00:34:16,138 --> 00:34:18,723 We need to help each other, Dr. Suresh. 462 00:34:18,807 --> 00:34:20,933 And why would I help you? 463 00:34:25,605 --> 00:34:27,356 You need me, don't you? 464 00:34:27,441 --> 00:34:29,233 My father, he knew more than you do. 465 00:34:29,317 --> 00:34:30,776 From what we can observe, yes. 466 00:34:30,861 --> 00:34:33,738 If you've been watching, then you know my father's formula doesn't work. 467 00:34:33,822 --> 00:34:35,990 We both know that he generated a list. 468 00:34:36,074 --> 00:34:38,492 Who's on that list is a matter of grave importance. 469 00:34:38,577 --> 00:34:40,745 You've come for it? You want to find them? 470 00:34:40,829 --> 00:34:44,081 I'm glad you seem so worried. Are you on the list? 471 00:34:45,792 --> 00:34:49,253 You no doubt realize things can go terribly wrong with these abilities. 472 00:34:49,337 --> 00:34:52,047 If you work with me we can control that. 473 00:34:52,132 --> 00:34:54,633 If, and when, I do figure out this list, 474 00:34:54,718 --> 00:34:58,596 the first thing I'm going to do is warn these people about you. 475 00:34:59,848 --> 00:35:02,433 Together, we could actually make a difference. 476 00:35:02,517 --> 00:35:04,393 Sorry, not interested. 477 00:35:17,449 --> 00:35:20,951 Contact me when you change your mind. 478 00:35:23,538 --> 00:35:26,373 The access number is on the back. 479 00:35:49,648 --> 00:35:51,106 Are you back? 480 00:35:52,234 --> 00:35:53,234 Yeah. 481 00:35:56,404 --> 00:35:58,656 I took out that suitcase this morning 482 00:35:58,740 --> 00:36:00,950 but I haven't packed it yet. 483 00:36:14,464 --> 00:36:17,174 I know that we're in trouble. 484 00:36:17,926 --> 00:36:22,137 And I know that a lot of it is my... Most of it is my fault. 485 00:36:22,222 --> 00:36:25,516 Janice, we need to start being completely honest with each other. 486 00:36:25,600 --> 00:36:28,018 Come clean about everything. Okay. 487 00:36:28,103 --> 00:36:31,397 'Cause there's something I've gotta tell you. Something has happened to me. 488 00:36:31,481 --> 00:36:36,026 Something that's really hard to explain. 489 00:36:36,111 --> 00:36:39,446 Just say it. I can hear people's thoughts. 490 00:36:41,408 --> 00:36:42,867 Meaning what? 491 00:36:44,619 --> 00:36:47,830 I hear their thoughts, what they're thinking. 492 00:36:48,540 --> 00:36:50,249 It started a few weeks ago. 493 00:36:50,333 --> 00:36:52,459 That's why I've been with the F. B. I. all this time. 494 00:36:52,544 --> 00:36:55,713 Well, what do you mean, like a psychic or something? 495 00:36:55,797 --> 00:36:59,049 I don't know. I guess. 496 00:37:00,927 --> 00:37:02,970 You can't be serious. Yeah. 497 00:37:06,141 --> 00:37:07,975 You don't believe me. Okay, that's alright. 498 00:37:08,059 --> 00:37:10,477 Here, come here, come here, come here, come here. 499 00:37:13,148 --> 00:37:16,734 All right, pick a number 500 00:37:16,818 --> 00:37:19,778 between one and a million. 501 00:37:23,366 --> 00:37:25,159 Come on, bring it on. 502 00:38:30,558 --> 00:38:34,103 I took his power, Nathan. I can't control it. 503 00:38:34,187 --> 00:38:36,063 Let me help you, Peter. 504 00:38:36,898 --> 00:38:38,107 I can't. 505 00:38:38,400 --> 00:38:40,192 I'm not leaving you. 506 00:38:42,821 --> 00:38:43,862 No! 507 00:39:08,930 --> 00:39:11,306 Ma, where is he? 508 00:39:11,391 --> 00:39:13,183 I have no idea. He woke up. 509 00:39:13,268 --> 00:39:16,311 He woke up? Yes, he was raving. 510 00:39:16,396 --> 00:39:19,064 After two weeks spent sitting at his bedside 511 00:39:19,149 --> 00:39:22,484 thinking he could die, he says he's got to get away. 512 00:39:22,610 --> 00:39:25,237 You just let him leave? No, I just did not let him leave, 513 00:39:25,321 --> 00:39:27,656 and when I see him I will kill him. 514 00:39:27,741 --> 00:39:30,951 Mom, all right, look, just go home, okay? 515 00:39:31,327 --> 00:39:34,288 Get some rest. I'll take care of it. 516 00:39:35,582 --> 00:39:39,418 You're really Hiro Nakamura from lsaac's comic book? 517 00:39:40,587 --> 00:39:43,047 I work there, at Yamagata. 518 00:39:43,131 --> 00:39:44,798 And we fly here, 519 00:39:46,051 --> 00:39:48,469 and we drive that car everywhere. 520 00:39:48,553 --> 00:39:51,847 Blue Nissan Versa. It's parked outside right now. 521 00:39:52,057 --> 00:39:56,018 I'm just like Mr. lsaac draw me, except my face not so round. 522 00:39:56,853 --> 00:40:00,731 Okay. Yeah. I give up. 523 00:40:00,815 --> 00:40:03,400 The world is insane. I'm not gonna keep fighting it. 524 00:40:03,485 --> 00:40:07,613 You can paint the future. And he needs a sword. 525 00:40:07,697 --> 00:40:10,407 This guy, Linderman, he's a client of mine, a huge collector. 526 00:40:10,492 --> 00:40:13,077 He buys every painting of lsaac's he can. 527 00:40:13,161 --> 00:40:14,995 I can get you in there. 528 00:40:15,080 --> 00:40:17,998 Get your car. You're going back to Vegas. 529 00:40:19,125 --> 00:40:23,545 Yeah, I need the first flight out of New York into the desert. 530 00:40:24,923 --> 00:40:27,049 I don't know. Nevada, maybe? 531 00:40:29,344 --> 00:40:31,428 That's where they did all those nuclear bomb tests, right? 532 00:40:32,180 --> 00:40:33,180 Okay. 533 00:40:34,432 --> 00:40:37,559 Yeah, Las Vegas. Las Vegas is good. That... Yeah, whatever. 534 00:40:41,856 --> 00:40:43,649 Yeah, I'll hold. 535 00:40:59,165 --> 00:41:02,167 Hey! Hey! 536 00:41:04,212 --> 00:41:05,212 Hey! 537 00:41:07,382 --> 00:41:09,800 What are you doing? Hey! 538 00:41:11,636 --> 00:41:13,428 You can see me? You? 539 00:41:15,390 --> 00:41:17,057 Nobody sees me! 540 00:41:17,267 --> 00:41:19,017 Do you hear me? 541 00:41:20,395 --> 00:41:23,063 Nobody sees me. I'm invisible. 542 00:41:29,863 --> 00:41:32,239 In the beginning, there was discovery. 543 00:41:32,824 --> 00:41:34,283 A confusion of elements. 544 00:41:35,910 --> 00:41:39,079 The first snowfall of impossible change. 545 00:41:41,040 --> 00:41:44,168 Old lives undone, left behind. 546 00:41:48,256 --> 00:41:51,425 Strange faces, made familiar. 547 00:41:51,843 --> 00:41:54,136 New nightmares to challenge sleep. 548 00:41:58,725 --> 00:42:01,101 New friends to feel safe with. 549 00:42:01,769 --> 00:42:04,229 Only then comes control. 550 00:42:04,731 --> 00:42:07,816 The need to impose order onto chaos. 551 00:42:07,901 --> 00:42:11,528 Through determination, through study, through struggle. 552 00:42:11,613 --> 00:42:13,363 She's gonna be okay. 553 00:42:13,907 --> 00:42:15,699 You know that, right? 554 00:42:18,203 --> 00:42:20,621 You'd tell me the truth, right? 555 00:42:20,705 --> 00:42:23,916 All in defiance of a thundering truth. 556 00:42:24,417 --> 00:42:28,670 They're here, and the Earth shudders underfoot. 557 00:42:28,963 --> 00:42:30,964 Oh, God. 558 00:42:31,549 --> 00:42:32,758 Lights out. 559 00:42:32,842 --> 00:42:34,551 Please help me. 560 00:42:39,974 --> 00:42:42,351 Who needs God when you've got me? 42348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.