Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,990 --> 00:00:24,992
A sign from Hera.
2
00:00:35,001 --> 00:00:38,004
Ah, the sacred mandrake root.
3
00:00:47,512 --> 00:00:53,994
Oh, great Hera I have
done your bidding.
4
00:00:54,018 --> 00:01:02,018
Now, I await the messenger who
will bring this death to Hercules.
5
00:01:05,028 --> 00:01:07,506
This is silly. I
need to get back.
6
00:01:07,530 --> 00:01:11,033
Be patient, Rena,
not much further.
7
00:01:13,536 --> 00:01:17,039
OK, you can open your eyes now.
8
00:01:18,040 --> 00:01:21,543
For us and for all the
children the gods will give us.
9
00:01:22,043 --> 00:01:23,044
Pallaeus.
10
00:01:23,545 --> 00:01:26,047
I can finish it in a
month if your stepfather
11
00:01:26,547 --> 00:01:30,026
- doesn't send me off on a campaign.
- Pallaeus, please listen to me.
12
00:01:30,050 --> 00:01:35,031
- I've told you, I can't marry you.
- Because of Hercules.
13
00:01:35,055 --> 00:01:38,058
- I love him.
- But you were promised to me.
14
00:01:38,558 --> 00:01:40,560
I make my own decisions.
15
00:01:41,561 --> 00:01:45,064
I'd be good to ya, Rena.
I'd give you everything.
16
00:01:45,564 --> 00:01:51,069
I'm sorry if I've hurt you
but this isn't meant to be.
17
00:01:51,570 --> 00:01:54,548
I'll have your hand in marriage
18
00:01:54,572 --> 00:01:59,577
and nothing the great
Hercules can do will stop me.
19
00:02:03,581 --> 00:02:06,559
- Look.
- How can she do this, Gorgas?
20
00:02:06,583 --> 00:02:09,562
How could she care so little
about my heart and your word?
21
00:02:09,586 --> 00:02:13,590
I trusted you to watch over my
domain when I waged war in Thrace.
22
00:02:14,090 --> 00:02:17,569
Ha, I never expected to return
home to your lovesick mewling.
23
00:02:17,593 --> 00:02:20,071
Everything is just as you left it.
You know I'd never shirked my duty.
24
00:02:20,095 --> 00:02:22,598
I wish Rena cared as
much about obeying you.
25
00:02:23,098 --> 00:02:25,600
Calm down, Pallaeus.
She's not a child, anymore.
26
00:02:26,101 --> 00:02:29,104
The girl has a mind of her own.
27
00:02:31,105 --> 00:02:35,085
You're as taken with
Hercules as she is.
28
00:02:35,109 --> 00:02:37,111
All you care about is
having him as an ally.
29
00:02:37,611 --> 00:02:40,113
And why shouldn't I?
Only a fool would pass up
30
00:02:40,614 --> 00:02:44,117
the chance to march into battle
with the son of Zeus at his side.
31
00:02:44,618 --> 00:02:46,619
But I've fought nobly for you
32
00:02:47,120 --> 00:02:52,625
killed for you done everything
you would ask of a soldier.
33
00:02:53,125 --> 00:02:58,130
There's just one problem,
Pallaeus. You'll never be him.
34
00:03:06,637 --> 00:03:09,116
- Who is it?
- Hercules.
35
00:03:09,140 --> 00:03:10,641
Come on in.
36
00:03:22,452 --> 00:03:25,430
This is the story
of a time long ago.
37
00:03:25,454 --> 00:03:27,456
A time of myth and legend,
38
00:03:27,957 --> 00:03:30,435
when the ancient gods
were petty and cruel,
39
00:03:30,459 --> 00:03:33,462
and they plagued
mankind with suffering.
40
00:03:33,962 --> 00:03:39,443
Only one man dared to
challenge their power-Hercules.
41
00:03:39,467 --> 00:03:42,946
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
42
00:03:42,970 --> 00:03:45,973
a strength surpassed only
by the power of his heart.
43
00:03:46,473 --> 00:03:49,952
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
44
00:03:49,976 --> 00:03:53,456
the all-powerful
queen of the gods.
45
00:03:53,480 --> 00:03:56,983
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
46
00:03:57,483 --> 00:03:58,985
there would be Hercules.
47
00:04:39,454 --> 00:04:41,432
It'll be great to see
your mother, again.
48
00:04:41,456 --> 00:04:42,957
It's been a while.
49
00:05:06,979 --> 00:05:08,419
Come on, Hercules.
Will you stop it?
50
00:05:08,480 --> 00:05:10,958
- I didn't know she was married.
- Well, her husband knew.
51
00:05:10,982 --> 00:05:13,461
Yeah, tell me about it. You
know? You could a said something.
52
00:05:13,485 --> 00:05:15,987
I don't know. Those kind
of battles, I always avoid.
53
00:05:16,487 --> 00:05:17,965
Did you see the way
she was flirting with me?
54
00:05:17,989 --> 00:05:19,990
Uh, yeah, she was.
55
00:05:22,993 --> 00:05:25,972
- Need some help?
- Huh? Oh. Oh.
56
00:05:25,996 --> 00:05:28,975
Take everything only
don't hurt me or the animal.
57
00:05:28,999 --> 00:05:33,479
- She's all the family I've got left.
- Nah, take it easy. We're not bandits.
58
00:05:33,503 --> 00:05:36,505
- Gorgas didn't send you after me?
- Gorgas?
59
00:05:37,006 --> 00:05:40,509
No, working for a
warlord isn't our style.
60
00:05:41,009 --> 00:05:42,487
Now, why don't we help
the lady with her wagon?
61
00:05:42,511 --> 00:05:44,012
OK.
62
00:05:46,014 --> 00:05:47,992
It didn't look like it a
couple of minutes ago,
63
00:05:48,016 --> 00:05:50,518
but this is my second
lucky day in a row.
64
00:05:51,018 --> 00:05:55,522
Yesterday, I sold my most
expensive pair of sandals to Hercules.
65
00:05:56,523 --> 00:06:00,003
Yes, sir, cost him thirty dinars,
but he didn't think twice about it.
66
00:06:00,027 --> 00:06:03,530
You see? He's gonna get
married in those sandals.
67
00:06:04,030 --> 00:06:07,009
- Herc, my foot!
- Oh, sorry, Iolaus.
68
00:06:07,033 --> 00:06:12,013
I-I just hadn't heard the news
about Hercules. Who's he marrying?
69
00:06:12,037 --> 00:06:15,517
The stepdaughter
of Gorgas himself.
70
00:06:15,541 --> 00:06:18,519
Too bad Hercules isn't here
to help you two with that wagon.
71
00:06:18,543 --> 00:06:21,546
Why, he'd probably
pull it out all by himself.
72
00:06:25,049 --> 00:06:30,054
You mean something like
that. Good day to you, Ma'am.
73
00:06:32,055 --> 00:06:33,533
- Hope nothing's broken.
- You all right?
74
00:06:33,557 --> 00:06:35,058
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
75
00:06:36,559 --> 00:06:39,038
Hades was worse than
your foulest nightmare.
76
00:06:39,062 --> 00:06:44,567
It was pitch black sweltering hot
and evil lurking around every corner.
77
00:06:45,067 --> 00:06:48,046
So I had to find Cerberus,
the three-headed dog?
78
00:06:48,070 --> 00:06:51,573
And bring him back to King
Eurystheus without using any weapons.
79
00:06:52,073 --> 00:06:55,052
No! No! No! Really!
80
00:06:55,076 --> 00:06:59,580
So using nothing more than my
bare hands I choked this biting,
81
00:07:00,081 --> 00:07:06,086
clawing, fire-breathing beast
and I dragged him outta Hades!
82
00:07:06,586 --> 00:07:10,066
The thing is the king didn't want
this monster! I mean, who would?
83
00:07:10,090 --> 00:07:13,593
So I had to turn around
and take him back!
84
00:07:20,599 --> 00:07:23,077
Indulge me, great priest.
85
00:07:23,101 --> 00:07:27,581
I desire revenge against Hercules,
for stealing the woman I love.
86
00:07:27,605 --> 00:07:32,085
But no mere mortal can overcome
the son of Zeus by himself.
87
00:07:32,109 --> 00:07:37,090
So it is that I seek help
from the goddess, Hera.
88
00:07:37,114 --> 00:07:39,616
I have been waiting for you.
89
00:07:46,623 --> 00:07:48,624
I hoped you'd stay longer.
90
00:07:49,125 --> 00:07:52,104
I'm sorry Mother, but a
man has to defend his name.
91
00:07:52,128 --> 00:07:55,106
A name is all it is, Hercules.
Whomever this imposter is,
92
00:07:55,130 --> 00:07:57,608
he'll never be the force
for good that you are.
93
00:07:57,632 --> 00:08:00,111
Not if he's taken the
side of Gorgas, he won't.
94
00:08:00,135 --> 00:08:01,112
When people will
see what's happening,
95
00:08:01,136 --> 00:08:04,639
they won't have
anything to do with him.
96
00:08:05,139 --> 00:08:07,641
I'm afraid it's more
complicated than that.
97
00:08:08,142 --> 00:08:12,622
- When people hear my name, they just...
- I know, dear.
98
00:08:12,646 --> 00:08:14,648
They expect help good deeds...
99
00:08:15,148 --> 00:08:18,627
And if this fraud can't deliver
them, they might get hurt.
100
00:08:18,651 --> 00:08:23,632
All right, I guess you've got
to go. But all these heroics,
101
00:08:23,656 --> 00:08:27,660
Hercules, it's not exactly the
best way to start another family.
102
00:08:28,160 --> 00:08:30,162
Now Mother, please,
don't start with that again.
103
00:08:30,662 --> 00:08:34,141
Then be careful, will ya? Stay
in one piece for a happier day.
104
00:08:34,165 --> 00:08:35,643
I will.
105
00:08:35,667 --> 00:08:41,172
Oh, I'll make sure he does long as
he can prove he's the real Hercules.
106
00:08:41,672 --> 00:08:43,173
Goodbye, Mother.
107
00:08:44,174 --> 00:08:47,177
Don't worry. He's the real one.
108
00:08:53,182 --> 00:08:55,661
It looks like Gorgas
has been busy.
109
00:08:55,685 --> 00:08:57,663
I wonder if there's anybody
left to tell us what happened.
110
00:08:57,687 --> 00:09:00,665
Ah-h-h-h-h-h-h! Die, you swine!
111
00:09:00,689 --> 00:09:05,670
Whoa! Hold on, there! Hold
on! We bring you no harm.
112
00:09:05,694 --> 00:09:08,696
You mean, Gorgas hasn't sent
ya back to... to finish me off?
113
00:09:09,197 --> 00:09:12,200
- Never met the man.
- Ya haven't?
114
00:09:12,700 --> 00:09:16,179
Well, be glad that you
haven't suffered the taxes
115
00:09:16,203 --> 00:09:20,207
that he's inflicted on everyone.
116
00:09:20,707 --> 00:09:28,214
My daughter and her husband
fought him but they're now dead.
117
00:09:29,715 --> 00:09:30,716
Nice guy.
118
00:09:31,217 --> 00:09:34,696
Why don't you come with us?
We're on our way to Phlegra.
119
00:09:34,720 --> 00:09:38,223
- We'll find you some help.
- Who from?
120
00:09:38,724 --> 00:09:42,703
Certainly not Hercules. We
thought he'd be our salvation.
121
00:09:42,727 --> 00:09:45,706
- But even he won't stand up to Gorgas.
- Wait a minute.
122
00:09:45,730 --> 00:09:50,234
- I thought this Hercules was a good man.
- So did we.
123
00:09:50,734 --> 00:09:54,213
But so far, he's done
nothin' to prove it.
124
00:09:54,237 --> 00:09:56,740
We'll tell the people in
town that you're here.
125
00:09:57,240 --> 00:09:59,242
Don't bother.
126
00:09:59,742 --> 00:10:05,748
Gorgas has left me
nothing to live for.
127
00:10:06,749 --> 00:10:12,254
You know, Iolaus... this Hercules
character is really starting to bother me.
128
00:10:14,756 --> 00:10:17,234
This comes from the mighty Hera.
129
00:10:17,258 --> 00:10:21,238
Do with it as I instruct you,
and you will have your revenge.
130
00:10:21,262 --> 00:10:24,741
Take it to where Hercules
is put it close to him.
131
00:10:24,765 --> 00:10:28,769
Only then will it open only
in the presence of Hercules.
132
00:10:29,269 --> 00:10:30,746
What's in it?
133
00:10:30,770 --> 00:10:33,773
Death.
134
00:10:35,775 --> 00:10:40,255
Gorgas saddles us with an unfair tax
and slaughters those of us who resist it.
135
00:10:40,279 --> 00:10:43,258
He plunders our crops and our
livestock and he assumes we'll never
136
00:10:43,282 --> 00:10:48,262
be able to rise up against this
ceaseless campaign of repression.
137
00:10:48,286 --> 00:10:53,267
But rise up we must. It's time for us
to realize there is power in numbers.
138
00:10:53,291 --> 00:10:56,293
We can get weapons
but they are no good to us
139
00:10:56,794 --> 00:10:59,272
if we run at the first
sight of Gorgas' soldiers.
140
00:10:59,296 --> 00:11:03,276
We must stand together or we are
doomed to live out our lives in fear.
141
00:11:03,300 --> 00:11:05,301
That's all you're good for!
142
00:11:09,806 --> 00:11:10,783
Look at them run.
143
00:11:10,807 --> 00:11:12,808
I guess they didn't
believe all your fancy talk.
144
00:11:13,309 --> 00:11:15,787
Not now, but someday.
They will drag you through
145
00:11:15,811 --> 00:11:19,314
the streets and let the dogs
chew on your bones. Uh!
146
00:11:19,815 --> 00:11:24,319
Watch your mouth! Otherwise
you won't live to see that day.
147
00:11:25,320 --> 00:11:27,297
Use your head.
You're outnumbered.
148
00:11:27,321 --> 00:11:28,298
I don't care! I can take 'em
149
00:11:28,322 --> 00:11:30,300
one at a time or all at
once however they want it!
150
00:11:30,324 --> 00:11:32,326
That's something you
don't wanna find out.
151
00:11:32,826 --> 00:11:34,828
Yeah. Step over
here. We need to talk.
152
00:11:35,329 --> 00:11:36,830
No, no, no, no, no, no, no.
153
00:11:38,331 --> 00:11:40,833
- Who are you?
- Just someone who hates fights.
154
00:11:41,334 --> 00:11:44,813
Yeah? Well, maybe you
should stay out of them.
155
00:11:44,837 --> 00:11:46,314
Believe me, I try.
156
00:11:46,338 --> 00:11:49,341
Because I'm always worried
that someone's gonna get hurt.
157
00:11:49,842 --> 00:11:51,343
Oh. You mean, like this.
158
00:11:54,846 --> 00:11:56,347
Exactly.
159
00:12:09,359 --> 00:12:11,361
That's my friend.
160
00:12:17,867 --> 00:12:19,368
This won't take long.
161
00:12:29,377 --> 00:12:31,879
That'll teach you!
162
00:12:42,389 --> 00:12:43,866
There you go.
163
00:12:43,890 --> 00:12:44,391
Come on.
164
00:12:44,891 --> 00:12:46,393
Hurry!
165
00:12:47,894 --> 00:12:50,396
- Quick, come with me.
- Why?
166
00:12:50,897 --> 00:12:52,874
Well, you saved me,
now, I'm gonna save you.
167
00:12:52,898 --> 00:12:54,400
Hercules is coming.
168
00:13:04,909 --> 00:13:07,387
- I don't believe it.
- Do you know this guy?
169
00:13:07,411 --> 00:13:09,914
Yes.
170
00:13:13,417 --> 00:13:15,719
He's my brother.
171
00:13:22,225 --> 00:13:25,204
- It's been a long time.
- Longer than I thought.
172
00:13:25,228 --> 00:13:26,705
I understand you've
changed your name.
173
00:13:26,729 --> 00:13:28,707
Let's let these two
get better acquainted.
174
00:13:28,731 --> 00:13:30,232
- What's your name?
- Josephus.
175
00:13:30,732 --> 00:13:33,711
- Josephus. Yeah, come on.
- You're lookin' good, Hercules.
176
00:13:33,735 --> 00:13:35,713
Hmm, aren'tcha worried
someone'll hear you call me that.
177
00:13:35,737 --> 00:13:37,238
Oh, come on. Don't
be so sensitive.
178
00:13:37,739 --> 00:13:39,717
You know I'd never do
anything to dishonor your name.
179
00:13:39,741 --> 00:13:42,219
From what I hear,
you already have.
180
00:13:42,243 --> 00:13:44,221
You've joined up with
Gorgas, haven't you?
181
00:13:44,245 --> 00:13:46,747
Coincidence is all. See,
I'm marrying his stepdaughter
182
00:13:47,247 --> 00:13:52,228
who just happens to be the kindest,
most beautiful woman I have ever met.
183
00:13:52,252 --> 00:13:55,731
So what am I supposed to do? Tell
him I don't like the blood on his hands.
184
00:13:55,755 --> 00:13:59,234
That's a good place to start, then
people might still respect my name.
185
00:13:59,258 --> 00:14:02,737
You will never hear of Hercules
doing anything to help Gorgas.
186
00:14:02,761 --> 00:14:05,240
But will I hear that
Hercules overthrew him?
187
00:14:05,264 --> 00:14:07,742
Look, I'm not making things
any worse than they are.
188
00:14:07,766 --> 00:14:11,745
- Can't you be satisfied with that?
- No, I can't.
189
00:14:11,769 --> 00:14:16,249
Oh, I forgot. You're the
brother who's always right.
190
00:14:16,273 --> 00:14:18,752
When you're being this
foolish, you make it easy.
191
00:14:18,776 --> 00:14:21,278
You know what? I don't
have to listen to this.
192
00:14:22,779 --> 00:14:25,758
What was going on back there
with Hercules and that other big guy?
193
00:14:25,782 --> 00:14:27,259
I'd rather find a
nice pomegranate.
194
00:14:27,283 --> 00:14:29,261
You're not gonna find
one of those in Phlegra.
195
00:14:29,285 --> 00:14:30,787
OK, well, the other big guy,
196
00:14:31,287 --> 00:14:33,265
as you call him that
was the real Hercules.
197
00:14:33,289 --> 00:14:35,267
- Get outta here!
- Yeah.
198
00:14:35,291 --> 00:14:36,768
And, uh, the guy who's
lying to everybody,
199
00:14:36,792 --> 00:14:40,295
- that's his brother, Iphicles.
- The finest produce in all of Phlegra.
200
00:14:40,796 --> 00:14:43,077
Nah, you're just tryin' to
fool me. This is a joke, right?
201
00:14:43,298 --> 00:14:47,802
No, this is a joke. Is there
nothin' to eat in this entire village?
202
00:14:48,302 --> 00:14:51,281
Gorgas takes whatever he pleases,
and leaves us with his leftovers.
203
00:14:51,305 --> 00:14:55,309
Look, if you're hungry, uh, you
haven't even told me your name.
204
00:14:55,809 --> 00:14:57,811
- Iolaus.
- Iolaus?
205
00:14:58,311 --> 00:15:00,289
Well, come on, let's
go get sum in to eat.
206
00:15:00,313 --> 00:15:01,814
OK?
207
00:15:02,315 --> 00:15:05,318
Iphicles. Iphicles!
208
00:15:05,818 --> 00:15:08,797
Fine, have it your way.
209
00:15:08,821 --> 00:15:10,298
Now, listen to me!
210
00:15:10,322 --> 00:15:13,301
I'm tryin' to make you
understand how evil Gorgas is.
211
00:15:13,325 --> 00:15:15,827
I hope his dau...
what's her name?
212
00:15:16,328 --> 00:15:18,806
- Rena.
- Rena.
213
00:15:18,830 --> 00:15:21,308
Well, I hope Rena is
nothing like her father.
214
00:15:21,332 --> 00:15:24,311
Actually, she's his stepdaughter
and no... they're nothing alike.
215
00:15:24,335 --> 00:15:27,337
- Smart, too?
- Of course, she's smart.
216
00:15:27,838 --> 00:15:29,816
Then how much longer
do you think it'll be before
217
00:15:29,840 --> 00:15:31,317
she figures out you've
been lying to her.
218
00:15:31,341 --> 00:15:32,818
I'm gonna tell her, don't worry.
219
00:15:32,842 --> 00:15:35,321
If you really love each
other, you can tell her now.
220
00:15:35,345 --> 00:15:40,325
- Well, the time's not right.
- Well, maybe the time will be right
221
00:15:40,349 --> 00:15:43,352
when you introduce
your new wife to Mother.
222
00:15:43,852 --> 00:15:45,772
- I haven't seen Mother in a long time.
- I know.
223
00:15:49,858 --> 00:15:53,337
Be yourself, Iphicles.
It's a lot easier.
224
00:15:53,361 --> 00:15:55,863
Yeah, well, that's easy
to say if you're Hercules.
225
00:15:56,364 --> 00:15:58,365
I'm the son of a man, not a god.
226
00:15:58,866 --> 00:16:00,343
Nobody cares we came
out of the same womb.
227
00:16:00,367 --> 00:16:02,345
Nobody cares that my
birthright's not the same as yours.
228
00:16:02,369 --> 00:16:04,347
Forget about that!
229
00:16:04,371 --> 00:16:07,850
We are what we are because of
the lives we've lived, nothing else.
230
00:16:07,874 --> 00:16:11,353
I do no harm to anyone. I
try and help others when I can,
231
00:16:11,377 --> 00:16:15,357
but I might as well be a grain of
sand for all the good it does me.
232
00:16:15,381 --> 00:16:19,360
- Maybe you expect too much.
- All I want is happiness and contentment.
233
00:16:19,384 --> 00:16:24,365
And I can have that if you just
leave. Can't you do that, Hercules?
234
00:16:24,389 --> 00:16:25,890
You help strangers all the time.
235
00:16:26,391 --> 00:16:29,894
Just this once I'm
asking you to help me.
236
00:16:31,395 --> 00:16:38,902
I'm sorry, Iphicles. I wish you
everything you want but not my name.
237
00:16:40,904 --> 00:16:44,383
If you refuse to
understand the situation,
238
00:16:44,407 --> 00:16:48,911
we're not brothers,
anymore. We're enemies.
239
00:17:12,432 --> 00:17:13,933
Lunch?
240
00:17:14,434 --> 00:17:16,412
Josephus, I can't take
any of that from you.
241
00:17:16,436 --> 00:17:19,438
Nonsense! Around here, this
would be considered a feast.
242
00:17:19,939 --> 00:17:22,918
- There's plenty to go around.
- How long has it been like this?
243
00:17:22,942 --> 00:17:24,919
Almost a year.
244
00:17:24,943 --> 00:17:27,422
I suppose if Hercules
wasn't in love with Rena
245
00:17:27,446 --> 00:17:30,925
he would a helped us overthrow
the murdering pig already.
246
00:17:30,949 --> 00:17:34,452
Josephus, even if
Hercules is marrying Rena,
247
00:17:34,952 --> 00:17:39,432
which he isn't you can't
stake everything on one man.
248
00:17:39,456 --> 00:17:41,458
I heard what you were
saying out there, before.
249
00:17:41,959 --> 00:17:44,461
You've got the idea standing
up for what you know is right.
250
00:17:44,961 --> 00:17:49,465
- I just wish I wasn't alone.
- You're not... not anymore.
251
00:17:50,466 --> 00:17:51,944
Thanks.
252
00:17:51,968 --> 00:17:54,446
That's one of them right
there, with the rabble-rouser!
253
00:17:54,470 --> 00:17:56,448
- Move it! Move it!
- Get out of here.
254
00:17:56,472 --> 00:17:57,949
Finish our lecture later.
255
00:17:57,973 --> 00:17:58,950
I'm not afraid!
256
00:17:58,974 --> 00:18:00,451
This is not about bravery!
257
00:18:00,475 --> 00:18:02,453
Just make sure Hercules
gets to hear about this!
258
00:18:02,477 --> 00:18:04,955
- Right! Hercules!
- Yeah! The real Hercules!
259
00:18:04,979 --> 00:18:08,483
My friend! Get outta here!
260
00:18:11,485 --> 00:18:14,464
- What's bothering you, Hercules?
- Nothing.
261
00:18:14,488 --> 00:18:16,466
But you've always
been such an open book,
262
00:18:16,490 --> 00:18:21,470
and... and now it's like... it's
like I don't know who you are.
263
00:18:21,494 --> 00:18:29,001
- What is it, Hercules?
- Well, it's, um... it's, um...
264
00:18:31,003 --> 00:18:35,507
Whatever it is, you
know I'll be here fore you.
265
00:18:37,008 --> 00:18:42,013
It's somthin' I gotta deal with
myself. Don't worry, I'll be fine.
266
00:18:47,017 --> 00:18:51,521
He's the one who
flattened an entire patrol.
267
00:18:52,022 --> 00:18:55,501
- How can you call yourself soldiers?
- It wasn't just him.
268
00:18:55,525 --> 00:18:58,027
He's got a partner some big guy.
269
00:18:58,528 --> 00:19:02,507
So, you're the top dog around
here. You should try my friend for size.
270
00:19:02,531 --> 00:19:04,033
Show some respect.
271
00:19:05,534 --> 00:19:07,512
You should take his advice.
Maybe you can start by
272
00:19:07,536 --> 00:19:10,014
telling me why you
and your friend are here.
273
00:19:10,038 --> 00:19:13,041
- We came for the waters.
- Waters.
274
00:19:13,541 --> 00:19:18,021
- There are no waters in Phlegra.
- Oh, we were misinformed.
275
00:19:18,045 --> 00:19:20,524
You should have been
that tough with his partner.
276
00:19:20,548 --> 00:19:23,526
We'll track him down
after we've killed this one.
277
00:19:23,550 --> 00:19:26,052
You're not gonna
kill anyone, soldier.
278
00:19:30,056 --> 00:19:32,034
Take him to the catacombs.
279
00:19:32,058 --> 00:19:34,036
He's the best bait we've
got if we're gonna capture
280
00:19:34,060 --> 00:19:36,538
his friend and find out
what they're doing here.
281
00:19:36,562 --> 00:19:39,541
You won't catch my friend, and
you don't wanna see him mad!
282
00:19:39,565 --> 00:19:42,205
And as for you, forget about your
heartbreak, and go find Hercules.
283
00:19:42,567 --> 00:19:44,069
I got a job for him.
284
00:19:44,569 --> 00:19:46,547
Iolaus gave the soldiers
all they could handle,
285
00:19:46,571 --> 00:19:48,549
but there were just too many of
them. I'd be proud to fight at his side.
286
00:19:48,573 --> 00:19:52,576
You may get the chance to do
that. Where would they take him?
287
00:19:53,077 --> 00:19:54,437
The enemies
Gorgas doesn't kill go
288
00:19:54,578 --> 00:19:56,556
to the catacombs
underneath his compound.
289
00:19:56,580 --> 00:19:59,559
We found a remote
entrance, but it won't be easy.
290
00:19:59,583 --> 00:20:01,060
For some reason, it never is.
291
00:20:01,084 --> 00:20:02,585
Take me there.
292
00:20:11,093 --> 00:20:16,074
- Hey, what time's dinner?
- Dinner?
293
00:20:16,098 --> 00:20:18,600
Yeah. You know roast
quail, bread a little wine.
294
00:20:19,100 --> 00:20:21,078
You want dinner, you'd
better catch yourself a rat.
295
00:20:21,102 --> 00:20:23,104
Of course, you'll
have to eat it raw.
296
00:20:25,106 --> 00:20:27,107
I'd rather have quail.
297
00:20:31,111 --> 00:20:32,612
This is where the
labyrinth begins.
298
00:20:33,113 --> 00:20:34,614
Yeah.
299
00:20:47,126 --> 00:20:49,628
You should always
wear your helmets.
300
00:20:54,132 --> 00:20:56,610
I, uh... don't know how
to tell you this, but nobody
301
00:20:56,634 --> 00:20:59,112
who's gone in this way
has ever made it back out.
302
00:20:59,136 --> 00:21:02,139
Don't worry about it.
This is as far as you go.
303
00:21:02,639 --> 00:21:05,118
But I can go with
you. I'm not afraid.
304
00:21:05,142 --> 00:21:08,645
I know you're not. But you'd
be more help to me in Phlegra.
305
00:21:09,145 --> 00:21:11,825
But you'll be alone in there, battling
only what the gods know what.
306
00:21:12,148 --> 00:21:14,126
And what if Hercules shows up?
307
00:21:14,150 --> 00:21:15,651
He's already here.
308
00:21:44,177 --> 00:21:49,157
Just once, I'd like to battle a villain
who insisted on sunshine and fresh air.
309
00:21:49,181 --> 00:21:51,183
Excuse me.
310
00:23:09,688 --> 00:23:11,690
Will you pipe down?
311
00:23:14,192 --> 00:23:15,693
Hey.
312
00:23:16,694 --> 00:23:18,196
Hey, you.
313
00:23:20,698 --> 00:23:23,176
Hey, you! I'm talking to ya!
314
00:23:23,200 --> 00:23:24,677
- What?
- You know?
315
00:23:24,701 --> 00:23:26,679
I really wasn't kidding
when I said I was hungry.
316
00:23:26,703 --> 00:23:30,206
Yeah? Well, I wasn't
kidding about the rat.
317
00:23:30,707 --> 00:23:32,208
Ah, great.
318
00:23:33,209 --> 00:23:36,712
I'll just grab a
rat and eat it raw.
319
00:23:37,213 --> 00:23:39,214
Who feeds you?
320
00:23:46,721 --> 00:23:49,200
- Wrong way, Hercules.
- What are you talkin' about?
321
00:23:49,224 --> 00:23:51,944
There's trouble in the labyrinth.
You're supposed to take care of it.
322
00:23:52,226 --> 00:23:55,229
- Me?
- That's right you.
323
00:23:55,729 --> 00:23:59,709
The guards say the big troublemaker's
going to rescue his partner.
324
00:23:59,733 --> 00:24:02,235
Gorgas wants you to kill him.
325
00:24:03,236 --> 00:24:07,716
Kill him? Well, why? What
happened to his partner?
326
00:24:07,740 --> 00:24:11,219
He was captured after the
two of them attacked a patrol.
327
00:24:11,243 --> 00:24:16,748
- Oh, I, um... I hadn't heard.
- Not much for news, are you?
328
00:24:17,749 --> 00:24:20,752
Let's see how you are with this.
329
00:24:28,259 --> 00:24:31,237
You're not Hercules.
330
00:24:31,261 --> 00:24:34,765
- Only a crazy man'd say that.
- Then kill me.
331
00:24:35,265 --> 00:24:37,243
That's what the real
Hercules would do, isn't it?
332
00:24:37,267 --> 00:24:39,245
He'd be so outraged at
being called an imposter,
333
00:24:39,269 --> 00:24:42,772
he'd strike me
dead where I stand!
334
00:24:43,272 --> 00:24:46,751
- Never.
- Liar. Everything you do is a lie.
335
00:24:46,775 --> 00:24:48,753
You don't know the first
thing about the way he...
336
00:24:48,777 --> 00:24:51,255
- Oh?
- I mean, 'I, ' operate.
337
00:24:51,279 --> 00:24:55,759
I know all I need to know
about you... you fraud.
338
00:24:55,783 --> 00:24:58,762
And Gorgas and Rena
are gonna know, too.
339
00:24:58,786 --> 00:25:00,288
They won't believe a word of it.
340
00:25:00,788 --> 00:25:03,266
They know how twisted
you are with jealousy.
341
00:25:03,290 --> 00:25:07,294
Well, you're going
to find out, aren't you?
342
00:25:26,811 --> 00:25:30,315
Whoa! Ahh! Whoa! Whoa! Ahhhhhh.
343
00:25:38,322 --> 00:25:43,803
- When you finish all that...
- Send it this way!
344
00:25:43,827 --> 00:25:45,328
Food.
345
00:25:46,829 --> 00:25:49,832
Oh, great, I knew you
guys wouldn't let me starve.
346
00:25:50,333 --> 00:25:54,312
Down, boy, this isn't
for you. This is for us.
347
00:25:54,336 --> 00:25:58,340
- This pheasant is magnificent!
- Pheasant?
348
00:25:58,840 --> 00:26:00,842
- Care for some wine?
- Wine?
349
00:26:01,343 --> 00:26:03,845
I believe I will!
350
00:26:05,847 --> 00:26:12,328
My mouth? Yeah? Well,
you just go ahead and eat.
351
00:26:12,352 --> 00:26:16,356
- I-I got plenty of rat.
- I want more of it.
352
00:26:40,378 --> 00:26:43,380
Iolaus, you better be alive.
353
00:26:44,882 --> 00:26:52,882
Oh-h-h-h. Ahh!
OK, what do you do?
354
00:26:53,389 --> 00:26:57,369
Ya... ya use an
old hunter's trick.
355
00:26:57,393 --> 00:26:58,894
Huh?
356
00:27:03,398 --> 00:27:04,900
All right.
357
00:27:05,400 --> 00:27:06,902
OK.
358
00:27:15,409 --> 00:27:18,412
Come on.
359
00:27:38,430 --> 00:27:40,408
You're insane!
360
00:27:40,432 --> 00:27:44,912
This jar comes from Hera's most trusted
priest. What's in it will kill Hercules.
361
00:27:44,936 --> 00:27:47,915
But when I help it up to this
imposter, nothing happened.
362
00:27:47,939 --> 00:27:51,918
A jar that will kill Hercules? I
knew that your heart was broken,
363
00:27:51,942 --> 00:27:55,445
but Rena's obviously
affected your mind, too.
364
00:27:55,946 --> 00:27:59,925
Gorgas, listen to me. She's not
gonna have Hercules for a husband,
365
00:27:59,949 --> 00:28:01,427
and you're not gonna
have him for a son-in-law.
366
00:28:01,451 --> 00:28:05,430
- Why can't you understand that?
- Because I don't have blinders on.
367
00:28:05,454 --> 00:28:11,936
Yes, you do. The intruder is Hercules,
and he's inside these very walls.
368
00:28:11,960 --> 00:28:15,964
How do I know this isn't just
another one of your jealous ramblings?
369
00:28:16,464 --> 00:28:19,943
The mandrake in this
jar will prove me right.
370
00:28:19,967 --> 00:28:22,446
It will kill this intruder.
371
00:28:22,470 --> 00:28:27,975
And your rule will remain
unchallenged forever.
372
00:28:31,478 --> 00:28:39,478
Ready the guards. We're goin'
after Hercules, the real Hercules.
373
00:28:43,489 --> 00:28:51,489
That's it. Now come to
Papa. Come on. Gotcha!
374
00:28:51,996 --> 00:28:55,475
Ha-ha. Come on. Come
on, come on, come on.
375
00:28:55,499 --> 00:28:57,001
Oy!
376
00:29:08,011 --> 00:29:09,488
Ready your weapons!
377
00:29:09,512 --> 00:29:13,015
- Soldier, what's happening?
- I-I-I'm under orders not to talk, Ma'am.
378
00:29:13,516 --> 00:29:16,995
- I'm sorry.
- You'll be a lot sorrier if you don't.
379
00:29:17,019 --> 00:29:21,499
- Do you know who my stepfather is?
- Yes, Ma'am... Gorgas.
380
00:29:21,523 --> 00:29:24,501
- Now, what's all the excitement?
- There's an intruder in the labyrinth.
381
00:29:24,525 --> 00:29:27,004
They say he's heading for the
catacombs, to free a prisoner there,
382
00:29:27,028 --> 00:29:30,006
- and we're going to stop him.
- Move along, Soldier!
383
00:29:30,030 --> 00:29:33,534
- Ma'am, I've gotta go.
- Then go and thank you.
384
00:29:34,034 --> 00:29:35,034
Move out!
385
00:29:57,055 --> 00:29:59,057
Who makes these things?
386
00:30:25,080 --> 00:30:28,083
Are you ready to die, Brother?
387
00:30:32,320 --> 00:30:36,299
Put that thing down,
before you hurt somebody.
388
00:30:36,323 --> 00:30:38,301
All I asked you to do was leave.
389
00:30:38,325 --> 00:30:40,327
But you couldn't even do
that for your own brother.
390
00:30:40,827 --> 00:30:44,306
So get on your feet. We're
gonna settle this for all eternity.
391
00:30:44,330 --> 00:30:47,810
Settle what? There's
nothing for us to fight about.
392
00:30:47,834 --> 00:30:49,394
You've got your name,
and I've got mine!
393
00:30:49,835 --> 00:30:51,313
That should be good
enough for both of us!
394
00:30:51,337 --> 00:30:53,314
Quit talkin' and take the sword!
395
00:30:53,338 --> 00:30:57,342
Sorry, I've got better
things to do right now.
396
00:31:01,846 --> 00:31:06,851
Pick it up and fight or I'm gonna
have to do this the hard way, Hercules.
397
00:31:07,351 --> 00:31:09,353
Hercules?
398
00:31:10,354 --> 00:31:13,357
Why did you call him Hercules?
399
00:31:14,357 --> 00:31:17,336
Well? Are you gonna to tell her?
400
00:31:17,360 --> 00:31:21,364
Tell me what? Come on, I wanna
know. Why did you call him Hercules?
401
00:31:21,864 --> 00:31:23,366
It's his name.
402
00:31:24,867 --> 00:31:26,869
What are you saying?
403
00:31:31,373 --> 00:31:35,376
I lied. I didn't think
you'd love me if I told you
404
00:31:35,877 --> 00:31:38,379
I was just plain Iphicles,
the half-brother of a hero.
405
00:31:38,880 --> 00:31:41,858
Is that the kind of woman
you think I am, Iph...
406
00:31:41,882 --> 00:31:45,361
- whatever your name is?
- Rena you don't understand.
407
00:31:45,385 --> 00:31:48,889
I've always thought the best of
you. It was myself I wasn't sure about.
408
00:31:49,389 --> 00:31:54,393
Well, I'm sure about you. You're the
type of man I prayed I'd never meet!
409
00:31:54,894 --> 00:31:56,896
Rena, come back!
410
00:32:00,899 --> 00:32:03,902
Hercules, you gotta help me.
411
00:32:08,406 --> 00:32:10,884
You know? It won't be painful.
412
00:32:10,908 --> 00:32:16,914
Just a quick and then I'm
gonna start with your, uh, legs.
413
00:32:17,414 --> 00:32:19,892
A little nibble there, and then
I'm gonna go to the... the... oh,
414
00:32:19,916 --> 00:32:24,921
what am I doing? Hercules?
415
00:32:25,922 --> 00:32:26,422
Would hurry up and
get me out of this place!
416
00:32:26,923 --> 00:32:29,925
Place! Place! Place!
Place! Place! Place! Place!
417
00:32:30,426 --> 00:32:32,404
I mean, what could be so hard?
418
00:32:32,428 --> 00:32:35,430
Rena? Rena, would you wait?
Would you hold on a minute?
419
00:32:35,931 --> 00:32:37,909
Why should I? You're
probably just gonna lie to me
420
00:32:37,933 --> 00:32:40,411
- the way that... that imposter did.
- He's my brother.
421
00:32:40,435 --> 00:32:43,914
I've known him a lot
longer than you have.
422
00:32:43,938 --> 00:32:45,916
He would never do
anything to hurt you.
423
00:32:45,940 --> 00:32:48,943
But how can I ever
believe him again?
424
00:32:49,443 --> 00:32:52,422
Everything we had
together was based on a lie.
425
00:32:52,446 --> 00:32:57,951
No, not the love you shared.
Iphicles used my name.
426
00:33:01,454 --> 00:33:04,433
I mean, it was
foolish, he knows that.
427
00:33:04,457 --> 00:33:07,960
But it doesn't mean he
cares any less for you.
428
00:33:08,460 --> 00:33:10,438
I'm sure this is all very
hard to understand,
429
00:33:10,462 --> 00:33:13,941
but I'm just asking you to
give him a second chance
430
00:33:13,965 --> 00:33:17,969
to find out if you can love
the man that he really is.
431
00:33:19,971 --> 00:33:27,971
I'm sorry, Hercules, but right
now I don't know what to think.
432
00:33:38,988 --> 00:33:41,966
- Well?
- Nothing, sir. He's escaped the labyrinth.
433
00:33:41,990 --> 00:33:44,469
Then you're too slow! You should
have caught the intruder by now!
434
00:33:44,493 --> 00:33:46,971
He's a dead man.
You have our word.
435
00:33:46,995 --> 00:33:49,497
He's Hercules. Do I
still have your word?
436
00:33:49,998 --> 00:33:51,999
- We fear nothing, sir.
- Then bring me his head!
437
00:33:52,500 --> 00:33:53,501
Let's go!
438
00:34:03,510 --> 00:34:05,512
I'm never gonna see
her again, am I, Hercules?
439
00:34:06,012 --> 00:34:09,515
That's up to the two of
you, now. I did what I could.
440
00:34:10,016 --> 00:34:14,520
I've got to go find Iolaus
while he's still in one piece.
441
00:34:15,020 --> 00:34:17,022
We could use your help.
442
00:34:26,530 --> 00:34:28,032
Herc!
443
00:34:31,035 --> 00:34:34,538
- About time!
- Now don't start with me.
444
00:34:41,044 --> 00:34:43,546
- You gonna get me out of here?
- That's the idea!
445
00:34:47,049 --> 00:34:49,551
- A key'd be nice.
- So would a little help!
446
00:35:16,576 --> 00:35:19,054
- Thanks, Brother.
- That's all right!
447
00:35:19,078 --> 00:35:21,580
I'd have to fight
these guys, anyway!
448
00:35:30,588 --> 00:35:32,090
Thanks.
449
00:35:40,097 --> 00:35:46,603
Very impressive! Soldiers!
Say hello to the real Hercules.
450
00:35:47,103 --> 00:35:48,580
- What?
- Real Hercules?
451
00:35:48,604 --> 00:35:50,606
Now say goodbye.
452
00:35:52,108 --> 00:35:56,111
Behold the mandrake.
453
00:36:01,116 --> 00:36:03,618
Hera sends her regards.
454
00:36:28,140 --> 00:36:31,643
Get out of here, Rena!
This is not your concern!
455
00:36:34,646 --> 00:36:38,649
What are you standing
there for? Kill them!
456
00:36:46,657 --> 00:36:50,660
Think you're man
enough? Whoever you are?
457
00:36:51,161 --> 00:36:55,665
I'm Iphicles, brother of Hercules
and you're about to find out.
458
00:37:04,673 --> 00:37:07,175
Stop, Father! You'll kill him!
459
00:37:15,683 --> 00:37:18,662
- Iolaus! Lock the door!
- You're insane!
460
00:37:18,686 --> 00:37:21,188
- Just do it!
- Easy for you to say!
461
00:37:41,206 --> 00:37:43,208
I'm gonna kill him!
462
00:37:45,209 --> 00:37:47,211
It's what he deserves for lying.
463
00:37:58,722 --> 00:38:02,701
You are going to be
annoying, aren't you?
464
00:38:02,725 --> 00:38:04,703
Next time!
465
00:38:04,727 --> 00:38:07,730
Feed me, when I ask to be fed.
466
00:38:11,733 --> 00:38:16,738
- Let go of me!
- Not this time.
467
00:38:23,744 --> 00:38:25,746
- Let her go, Pallaeus.
- She's mine!
468
00:38:26,246 --> 00:38:28,749
I'm warning you, let her go.
469
00:38:36,255 --> 00:38:40,759
- Herc! How ya doin'?
- That is a very good question.
470
00:39:14,790 --> 00:39:17,769
She loves me or no one at all.
471
00:39:17,793 --> 00:39:20,271
You harm her, you'll
pay with your life.
472
00:39:20,295 --> 00:39:22,297
Let's find out!
473
00:39:22,797 --> 00:39:24,275
Ooh!
474
00:39:24,299 --> 00:39:25,800
Ahhhhh!
475
00:39:52,324 --> 00:39:55,327
Iolaus, grab that shackle!
476
00:40:42,869 --> 00:40:45,348
Why does this always
have to be so hard?
477
00:40:45,372 --> 00:40:49,876
Because if it was easy
anybody could do it.
478
00:40:55,381 --> 00:40:56,882
- In here!
- Charge!
479
00:40:57,383 --> 00:40:59,384
Enough already!
480
00:41:03,888 --> 00:41:07,392
Ahh, don't tell me
we missed everything.
481
00:41:11,395 --> 00:41:14,374
What are we gonna
do with Gorgas?
482
00:41:14,398 --> 00:41:19,402
Well, that's kind of an
awkward question, uh, Rena?
483
00:41:19,903 --> 00:41:23,382
No, it's not. My
stepfather is an evil man
484
00:41:23,406 --> 00:41:26,385
and deserves to be
punished for his crimes.
485
00:41:26,409 --> 00:41:30,388
I was gonna say I should
have run away long ago.
486
00:41:30,412 --> 00:41:36,918
But if I'd done that I never
would have met Iphicles
487
00:41:37,419 --> 00:41:39,420
the love of my life.
488
00:41:40,421 --> 00:41:43,924
- Do you mean it?
- With all my heart.
489
00:41:49,429 --> 00:41:54,434
Iphicles? Well, that
means you really are...
490
00:41:54,934 --> 00:41:56,936
I knew you'd come around.
491
00:41:58,438 --> 00:42:00,940
Great. Now, I can
get sum in to eat.
492
00:42:15,453 --> 00:42:17,455
- Hello, stranger.
- Wrong guy.
493
00:42:18,456 --> 00:42:20,958
The stranger's right behind me.
494
00:42:21,458 --> 00:42:22,960
Iphicles!
495
00:42:26,463 --> 00:42:29,441
It's been a long time, Mother. I
hope you know how sorry I am.
496
00:42:29,465 --> 00:42:33,469
Oh, shhh... this is a time for
celebrating, not apologizing.
497
00:42:33,970 --> 00:42:38,474
I'm just so glad you're
home. And who's this?
498
00:42:38,974 --> 00:42:41,476
- I'm Rena.
- Isn't she beautiful?
499
00:42:41,977 --> 00:42:45,980
- We're gonna get married.
- Oh... that's wonderful.
500
00:42:46,981 --> 00:42:48,483
Welcome to the family.
501
00:42:49,984 --> 00:42:51,986
Family always
is sooner or later.
502
00:42:55,489 --> 00:42:58,968
Herc, do you have any, uh,
bread or food of any kind?
503
00:42:58,992 --> 00:43:02,495
Iolaus get in here!
You're family, too.
504
00:43:05,567 --> 00:43:07,633
Captioned by Grantman Brown
Edit & resync by Mr.Tinkles
41608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.