Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,593 --> 00:00:19,967
- Get him!
- Don't let him get away!
2
00:00:20,467 --> 00:00:25,048
- Give us that box!
- Oh, not the face!
3
00:00:25,072 --> 00:00:28,617
- Will ya hand it over?
- His arms!
4
00:00:28,641 --> 00:00:31,687
- I got 'em!
- Watch his feet!
5
00:00:31,711 --> 00:00:33,914
Watch out!
6
00:00:39,619 --> 00:00:41,121
Hold still!
7
00:00:41,621 --> 00:00:45,625
You know? You really
don't wanna do this.
8
00:00:46,126 --> 00:00:47,686
So, why don't you
just let him go, huh?
9
00:00:48,061 --> 00:00:50,530
- Because he's still breathing.
- Yeah?
10
00:00:50,964 --> 00:00:53,209
Well, I think he'd like to
keep it that way. Don't you?
11
00:00:53,233 --> 00:00:55,368
- Wise guy!
- Over here!
12
00:01:33,206 --> 00:01:34,206
Grab me a whip!
13
00:01:34,407 --> 00:01:35,584
- Quickly!
- Let's go!
14
00:01:35,608 --> 00:01:36,785
We'll get 'em later!
15
00:01:36,809 --> 00:01:38,611
We need more men!
16
00:01:41,448 --> 00:01:43,050
Ha-ha-ha.
17
00:01:43,483 --> 00:01:47,554
Not that I couldn't have handled
them myself, but thank you.
18
00:01:48,055 --> 00:01:50,466
Well, it's a little early in the
day for highway robbery, isn't it?
19
00:01:50,490 --> 00:01:51,968
Oh, not at all.
20
00:01:51,992 --> 00:01:54,971
I try to start every day with
a healthy dose of excitement.
21
00:01:54,995 --> 00:01:59,366
Bandits, lions, lynch mobs,
anything to get the old heart started.
22
00:01:59,766 --> 00:02:01,468
Autolycus is my name.
23
00:02:01,901 --> 00:02:05,172
Iolaus. Is that the
kingdom of Cyros?
24
00:02:05,672 --> 00:02:08,351
It is, indeed. You
have business there?
25
00:02:08,375 --> 00:02:10,510
- Nah, I'm just meeting an old friend.
- Ah.
26
00:02:10,910 --> 00:02:13,646
- This way!
- Over here!
27
00:02:14,147 --> 00:02:14,647
Yeah, I see 'em!
28
00:02:15,115 --> 00:02:17,060
Oh, sounds like those
bandits have returned.
29
00:02:17,084 --> 00:02:19,084
Yeah. Well, if it is them,
they've brought friends.
30
00:02:19,152 --> 00:02:22,822
- Looks like we're surrounded.
- What do you mean, 'We'?
31
00:02:24,324 --> 00:02:28,928
You got me out of trouble, I'm sure
you can do the same for yourself.
32
00:02:30,563 --> 00:02:33,066
Yodle... ee... hoo!
33
00:02:36,769 --> 00:02:40,116
- Where's your partner-in-crime?
- My p...
34
00:02:40,140 --> 00:02:44,711
- Ah, no, no, no. I was just...
- Tell it to the judge.
35
00:02:45,212 --> 00:02:47,114
- You're under arrest.
- What for?
36
00:02:47,514 --> 00:02:49,782
You're standing on it.
37
00:03:13,340 --> 00:03:16,319
Excuse me, I'm looking
for a friend of mine.
38
00:03:16,343 --> 00:03:19,346
He's... oh... about this tall,
blond hair. His name's Iolaus.
39
00:03:19,846 --> 00:03:22,315
I'm sorry. I don't know him.
40
00:03:22,749 --> 00:03:27,163
I just met your little
friend. He gave me this.
41
00:03:27,187 --> 00:03:31,258
Well, if you called him 'Little',
you're lucky that's all he gave you.
42
00:03:31,758 --> 00:03:32,735
Do you know
where I can find him?
43
00:03:32,759 --> 00:03:36,139
In prison for stealing
the king's prize ruby.
44
00:03:36,163 --> 00:03:38,098
Punishment is...
45
00:03:39,732 --> 00:03:40,732
Ha!
46
00:03:45,305 --> 00:03:48,551
This is the story
of a time long ago.
47
00:03:48,575 --> 00:03:50,819
A time of myth and legend,
48
00:03:50,843 --> 00:03:53,012
when the ancient gods
were petty and cruel,
49
00:03:53,413 --> 00:03:56,659
and they plagued
mankind with suffering.
50
00:03:56,683 --> 00:04:02,222
Only one man dared to
challenge their power-Hercules.
51
00:04:02,689 --> 00:04:05,601
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
52
00:04:05,625 --> 00:04:08,895
a strength surpassed only
by the power of his heart.
53
00:04:09,329 --> 00:04:12,832
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
54
00:04:13,233 --> 00:04:16,279
the all-powerful
queen of the gods.
55
00:04:16,303 --> 00:04:20,183
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
56
00:04:20,207 --> 00:04:22,275
there would be Hercules.
57
00:04:52,672 --> 00:04:54,674
Too many moving parts.
58
00:04:55,108 --> 00:04:58,878
I keep telling you think simple.
59
00:05:01,781 --> 00:05:03,592
There's someone here
to see you, my Lord.
60
00:05:03,616 --> 00:05:06,018
Says his name is Hercules.
61
00:05:06,919 --> 00:05:12,101
- King Menelaus.
- Hercules?
62
00:05:12,125 --> 00:05:14,337
Hercules, I know that name.
63
00:05:14,361 --> 00:05:16,839
Ah, y-you're father's
someone important, isn't he?
64
00:05:16,863 --> 00:05:19,975
Zeus, king of the gods, if that
sort of thing impresses you.
65
00:05:19,999 --> 00:05:22,378
Your Majesty, there's a
man in your jail names Iolaus.
66
00:05:22,402 --> 00:05:24,980
- He's my friend, and...
- Oh, yes, the thief.
67
00:05:25,004 --> 00:05:29,376
We're trying him tomorrow. He-he'll
be executed shortly afterwards.
68
00:05:29,876 --> 00:05:33,180
No, now, look at this.
It's a new geared winch.
69
00:05:33,580 --> 00:05:38,494
With it, one man raising a
stone can do the work of four.
70
00:05:38,518 --> 00:05:41,096
- That's very nice, but, uh...
- The problem is, I...
71
00:05:41,120 --> 00:05:43,423
I don't want three out
of four men unemployed,
72
00:05:43,823 --> 00:05:45,024
just for the sake of progress.
73
00:05:45,425 --> 00:05:47,370
I can see where that would be
a problem. Now, about my friend.
74
00:05:47,394 --> 00:05:49,071
- Your friend?
- Yes.
75
00:05:49,095 --> 00:05:53,833
Oh-oh, yes, yes. Well,
he plundered my treasury.
76
00:05:54,334 --> 00:05:57,280
I mean, we still haven't
recovered the stone from my set.
77
00:05:57,304 --> 00:06:01,117
It's a dragon's-eye ruby given
to my great-great-grandmother
78
00:06:01,141 --> 00:06:03,576
by Maleus the Mighty. Ha-ha.
79
00:06:03,976 --> 00:06:07,790
Maleus had no easy job
persuading the dragon to give it up.
80
00:06:07,814 --> 00:06:09,682
Iolaus would never
do anything like that.
81
00:06:10,183 --> 00:06:14,096
He's the most
honest person I know.
82
00:06:14,120 --> 00:06:16,349
Then why doesn't he
tell us where the ruby is?
83
00:06:16,373 --> 00:06:17,666
- Because he didn't take it.
- Oh-ho!
84
00:06:17,690 --> 00:06:21,069
I'll be the judge
of that literally.
85
00:06:21,093 --> 00:06:22,093
Oh!
86
00:06:26,333 --> 00:06:31,314
Dirce... ha. She's
famous for her entrances.
87
00:06:31,338 --> 00:06:33,749
- That's wonderful.
- Yes, you better say that.
88
00:06:33,773 --> 00:06:35,775
She's your friend's lawyer.
89
00:06:40,747 --> 00:06:41,747
Hi.
90
00:06:46,286 --> 00:06:49,088
Maybe there's something both
of you should know about Cyros.
91
00:06:49,489 --> 00:06:51,867
No crime goes unpunished
here. It's the law.
92
00:06:51,891 --> 00:06:54,470
Unfortunately, when the
real culprit can't be found
93
00:06:54,494 --> 00:06:57,973
- innocent people have been executed.
- Oh-ho! Good!
94
00:06:57,997 --> 00:06:59,999
I'm sorry, but the law
is part of our tradition.
95
00:07:00,500 --> 00:07:02,478
And as much as the
king loves things that are
96
00:07:02,502 --> 00:07:05,781
new tradition gets the
best of him every time.
97
00:07:05,805 --> 00:07:09,084
And you're willing to let your
tradition kill an innocent man.
98
00:07:09,108 --> 00:07:12,755
I only care about
protecting my clients.
99
00:07:12,779 --> 00:07:15,224
Justice for the people.
100
00:07:15,248 --> 00:07:17,684
Humanity before tradition.
101
00:07:18,184 --> 00:07:22,389
But frankly, if we don't catch
the real thief his goose is cooked.
102
00:07:24,424 --> 00:07:26,158
Well?
103
00:07:28,328 --> 00:07:31,764
- His name was Autolycus.
- Autolycus?
104
00:07:32,265 --> 00:07:35,711
- You know who that is?
- Everybody around here knows Autolycus.
105
00:07:35,735 --> 00:07:38,247
The peasants call him,
'The King of Thieves'.
106
00:07:38,271 --> 00:07:42,918
I have his description
here. There.
107
00:07:42,942 --> 00:07:45,721
The king's constables
swear he's uncatchable.
108
00:07:45,745 --> 00:07:48,781
And Autolycus has said that he'd
rather die than be brought to justice.
109
00:07:49,181 --> 00:07:51,351
Well, you're about to find
out if he's true to his word
110
00:07:51,851 --> 00:07:54,297
- because I'm going to catch him.
- Well, you'd better hurry.
111
00:07:54,321 --> 00:07:56,999
The king has decreed
that the trial starts tomorrow.
112
00:07:57,023 --> 00:08:01,294
They don't waste any
time here, do they?
113
00:08:01,794 --> 00:08:05,741
- How are you at stalling?
- I may be able to get you three days.
114
00:08:05,765 --> 00:08:08,244
Yeah? What if it takes more
than three days to catch him?
115
00:08:08,268 --> 00:08:09,245
Well, then I'll make sure that
116
00:08:09,269 --> 00:08:13,205
the king feels guilty about
beheading the wrong man.
117
00:08:49,709 --> 00:08:52,688
- Autolycus, right?
- Ah, you've heard of me.
118
00:08:52,712 --> 00:08:57,560
Not until yesterday. I believe you took
something that doesn't belong to you.
119
00:08:57,584 --> 00:08:59,185
Rumor and innuendo.
120
00:09:06,793 --> 00:09:07,970
Oop!
121
00:09:07,994 --> 00:09:08,994
Uh!
122
00:09:12,932 --> 00:09:14,910
You're too easy. You know that?
123
00:09:14,934 --> 00:09:16,912
I thought the King of Thieves
would be harder to catch.
124
00:09:16,936 --> 00:09:21,441
- Who are you?
- Hercules... heard of me?
125
00:09:21,941 --> 00:09:23,919
Oh! We-ell, that
makes perfect sense!
126
00:09:23,943 --> 00:09:26,446
Only the son of Zeus
could've found me!
127
00:09:26,946 --> 00:09:28,891
Well, you left quite a trail.
128
00:09:28,915 --> 00:09:30,359
See, next time you're
running from the law,
129
00:09:30,383 --> 00:09:32,361
don't stop to shake hands
with every villager you meet.
130
00:09:32,385 --> 00:09:35,722
Oh, but Hercules, how can I
deny them? The people love me.
131
00:09:36,122 --> 00:09:37,857
- Force yourself.
- I'd rather do this.
132
00:09:46,265 --> 00:09:48,568
You're only making
more trouble for yourself.
133
00:09:49,035 --> 00:09:54,206
If I didn't like trouble, I would've
gone into a different line of work.
134
00:09:55,007 --> 00:09:57,844
Yodle-ee-hoo!
135
00:09:58,345 --> 00:10:01,047
Maybe this isn't
going to be so easy.
136
00:10:02,048 --> 00:10:04,050
The thief is to be
escorted to the court.
137
00:10:04,551 --> 00:10:06,028
- The alleged thief.
- Whatever.
138
00:10:06,052 --> 00:10:07,530
No convictions without a trial!
139
00:10:07,554 --> 00:10:10,114
Here it is, provision 99 the
review of evidence by outside audit.
140
00:10:14,060 --> 00:10:16,972
That'll easily take up
two-and-a-half days.
141
00:10:16,996 --> 00:10:20,976
Of course, that still doesn't give your
friend much time to catch Autolycus.
142
00:10:21,000 --> 00:10:24,813
- Well, if anyone can, Hercules can.
- It'll still vex him, though.
143
00:10:24,837 --> 00:10:28,317
- Who?
- The king, he's very impatient.
144
00:10:28,341 --> 00:10:30,753
He'll probably regret
accepting my proposal.
145
00:10:30,777 --> 00:10:33,221
- What proposal?
- Counsel for the defense.
146
00:10:33,245 --> 00:10:36,559
- I'm the one who came up with the idea.
- I'm surprised he agreed to it.
147
00:10:36,583 --> 00:10:38,751
Ha-ha. He likes to
think he's progressive.
148
00:10:39,151 --> 00:10:41,830
Ha! What a joke! Oh.
149
00:10:41,854 --> 00:10:45,024
Would ya mind
getting that for me?
150
00:10:46,693 --> 00:10:47,894
Yah!
151
00:10:51,898 --> 00:10:53,099
Excuse me.
152
00:11:01,273 --> 00:11:02,250
Excuse me.
153
00:11:02,274 --> 00:11:05,253
Ha-have you seen a tall man
with dark hair and a green tunic?
154
00:11:05,277 --> 00:11:07,279
He might have tried
to shake your hand.
155
00:11:07,780 --> 00:11:09,782
Do you mean Autolycus.
156
00:11:10,282 --> 00:11:13,261
- None other.
- Sorry, not today.
157
00:11:13,285 --> 00:11:15,263
Is there anywhere
else to cross the river?
158
00:11:15,287 --> 00:11:20,927
Oh, footbridge twenty miles
downstream. But it washed away.
159
00:11:30,236 --> 00:11:32,238
Thanks for your help.
160
00:11:33,573 --> 00:11:35,575
You'll never catch
him, you know.
161
00:11:47,687 --> 00:11:49,589
Oh! Excuse me!
162
00:11:52,024 --> 00:11:56,572
- Autolycus!
- Ooh. Oop! Pardon me!
163
00:11:56,596 --> 00:11:58,641
Go, Autolycus! Go!
164
00:11:58,665 --> 00:12:01,534
You'll never catch
The King of Thieves!
165
00:12:27,460 --> 00:12:28,961
Yodle-ee-hoo!
166
00:12:43,543 --> 00:12:45,521
Ha-ha-ha-ha-ha.
167
00:12:45,545 --> 00:12:49,015
Ah, even the great Hercules is
no match for The King of Thieves.
168
00:12:49,949 --> 00:12:53,896
Can't you do any better? I
learned that trick when I was a boy.
169
00:12:53,920 --> 00:12:57,757
Sorry, Hercules. But I've
got a reputation to maintain.
170
00:12:58,224 --> 00:13:00,126
I'm afraid I've got to ruin it.
171
00:13:05,031 --> 00:13:06,031
Yah!
172
00:13:09,936 --> 00:13:13,239
Oh, oh, oh, gods
above, put me down!
173
00:13:17,710 --> 00:13:20,513
So much for the direct approach.
174
00:13:30,422 --> 00:13:32,224
It's been a pleasure, Hercules!
175
00:13:35,595 --> 00:13:36,596
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
176
00:13:37,063 --> 00:13:37,541
Oh!
177
00:13:37,565 --> 00:13:38,565
Ooh!
178
00:13:40,066 --> 00:13:41,066
Ah!
179
00:13:46,305 --> 00:13:47,305
Uh-oh.
180
00:13:56,382 --> 00:14:03,923
The evidence is in. Counsel has
two minutes for closing arguments.
181
00:14:05,124 --> 00:14:09,572
Your lordship, I propose that all
evidence here today be subject
182
00:14:09,596 --> 00:14:14,209
to Provision 99 the review
of evidence by outside audit.
183
00:14:14,233 --> 00:14:18,013
Ah, that won't be possible, Counselor.
I retired Abagustus yesterday.
184
00:14:18,037 --> 00:14:20,983
- What?
- Who's Abagustus?
185
00:14:21,007 --> 00:14:24,176
The only outside auditor in
Cyros. How could you let him retire?
186
00:14:24,577 --> 00:14:27,814
Dirce, the man is 97 years old.
187
00:14:28,280 --> 00:14:31,551
The only thing he's got
energy for is to sleep.
188
00:14:32,051 --> 00:14:33,529
So if you can't think of
anything better than that...
189
00:14:33,553 --> 00:14:38,558
J-just wait a minute. OK,
I-I'm sure there's something.
190
00:14:42,061 --> 00:14:43,062
Ah.
191
00:14:43,863 --> 00:14:45,043
Provision 46.
192
00:14:45,067 --> 00:14:48,677
That's strictly for
maritime insurrections.
193
00:14:48,701 --> 00:14:50,670
Oh, right.
194
00:14:51,538 --> 00:14:59,445
Um... well... amendment
12 K to Provision 7.
195
00:14:59,946 --> 00:15:04,383
Applies only to politicians with
records of heredit'ry insanity.
196
00:15:04,884 --> 00:15:08,755
Oh, yes. Um...
197
00:15:10,456 --> 00:15:12,868
Time is running out, Counselor.
198
00:15:12,892 --> 00:15:16,128
The court is ready
to pass judgment.
199
00:15:19,632 --> 00:15:22,545
I propose that the court
enact the Erebus test
200
00:15:22,569 --> 00:15:27,683
- the ancient test of innocence.
- But that could take days.
201
00:15:27,707 --> 00:15:31,443
- And besides, it's barbaric.
- But, it's part of the traditional law.
202
00:15:31,844 --> 00:15:36,683
And that's the most important
thing, isn't it? Tradition.
203
00:15:42,421 --> 00:15:43,599
Very well, Dirce.
204
00:15:43,623 --> 00:15:46,401
The court will indulge you
though I personally think it
205
00:15:46,425 --> 00:15:50,897
would be more humane to
let us execute the defendant.
206
00:15:51,297 --> 00:15:56,268
The court is recessed for two
hours. We will reconvene at the pond.
207
00:15:57,570 --> 00:15:59,371
Got him! Ha-ha.
208
00:16:03,643 --> 00:16:07,413
- Barbaric?
- Hmm.
209
00:16:33,740 --> 00:16:36,719
I don't suppose you'd
care ta... give me a hand?
210
00:16:36,743 --> 00:16:39,511
Hey, you're the escape artist.
211
00:16:42,949 --> 00:16:47,386
But, maybe you're
losing your touch.
212
00:16:52,859 --> 00:16:56,362
Ooh! Oh! Ha-ha-ha-ha. Thank you.
213
00:16:56,863 --> 00:16:59,274
- You're welcome.
- Yo!
214
00:16:59,298 --> 00:17:00,298
Ah! Ah!
215
00:17:03,770 --> 00:17:05,672
I have to tell you,
Hercules... Mm-mm...
216
00:17:06,172 --> 00:17:07,650
this is going to put a
strain on our friendship.
217
00:17:07,674 --> 00:17:12,178
- Oh!
- What friendship?
218
00:17:16,582 --> 00:17:18,060
- Ah!
- You stole this,
219
00:17:18,084 --> 00:17:19,561
and left my best friend
to be executed for it.
220
00:17:19,585 --> 00:17:22,564
I didn't plan it that way. I thought
he could take care of himself!
221
00:17:22,588 --> 00:17:24,828
- If you'd seen how he'd wiped out...
- Save your breath!
222
00:17:26,425 --> 00:17:29,161
All I care about is getting
you where you belong in court.
223
00:17:29,662 --> 00:17:32,164
That should hold
ya. Have a nice swim!
224
00:17:36,168 --> 00:17:39,648
Explain to me again how this
is gonna prove my innocence?
225
00:17:39,672 --> 00:17:43,819
Itโs called 'dunking'. You and
the rock are thrown into the water.
226
00:17:43,843 --> 00:17:47,890
- If you drown, you're guilty.
- Oh, well, that makes sense.
227
00:17:47,914 --> 00:17:49,224
Look, I know it
sounds ridiculous
228
00:17:49,248 --> 00:17:51,727
but it was the only
delaying tactic left me.
229
00:17:51,751 --> 00:17:53,328
- Oh, one other thing.
- What?
230
00:17:53,352 --> 00:17:56,131
Don't swallow the
water. It's filthy.
231
00:17:56,155 --> 00:17:58,958
Let's get this over with. The
agriculture commission has a
232
00:17:59,358 --> 00:18:02,962
a pig-breeding crisis
I need to deal with.
233
00:18:04,563 --> 00:18:06,541
- Here!
- Ah, any more advice?
234
00:18:06,565 --> 00:18:08,143
- One, two.
- Keep your head above water.
235
00:18:08,167 --> 00:18:09,368
Thank you.
236
00:18:12,171 --> 00:18:15,784
You're only prolonging
your client's agony.
237
00:18:15,808 --> 00:18:18,678
I am looking after his rights.
238
00:18:21,080 --> 00:18:23,582
Strange way of doing it.
239
00:18:30,622 --> 00:18:32,925
You're wasting your time.
240
00:18:40,166 --> 00:18:44,146
Trust me, I know something
about prison doors.
241
00:18:44,170 --> 00:18:46,148
I didn't think ya ever
wound up behind them.
242
00:18:46,172 --> 00:18:49,175
You know, since
you're uncatchable.
243
00:18:49,675 --> 00:18:53,655
The only times the jackals of
authority catch me is when I let them.
244
00:18:53,679 --> 00:18:58,684
Then of course, I escape immediately,
so they know I can't be stopped.
245
00:19:02,188 --> 00:19:03,689
Oh-ho-ho!
246
00:19:04,190 --> 00:19:05,691
Very impressive.
247
00:19:08,127 --> 00:19:08,604
Ha!
248
00:19:08,628 --> 00:19:11,030
Guess I'll be running along.
249
00:19:11,530 --> 00:19:14,967
You are really
starting to annoy me.
250
00:19:18,971 --> 00:19:24,176
Time's up. We're draggin'
the carcass out of the water.
251
00:19:28,580 --> 00:19:33,786
You made it! You survived!
252
00:19:34,586 --> 00:19:36,164
Yeah! I, uh...
253
00:19:36,188 --> 00:19:39,768
managed to slow down
my heartbeat so I could
254
00:19:39,792 --> 00:19:42,971
hold my breath until I
got up to the surface.
255
00:19:42,995 --> 00:19:46,574
- It's a trick I learned in the East.
- Well, it worked.
256
00:19:46,598 --> 00:19:48,676
You've passed the first test.
257
00:19:48,700 --> 00:19:52,915
- First test?
- Just two more.
258
00:19:52,939 --> 00:19:56,642
I hope they're a lot
easier than this one was.
259
00:19:57,043 --> 00:19:59,846
Ahh... On your feet!
260
00:20:01,447 --> 00:20:05,051
- What's next?
- Itโs called 'Pressing'.
261
00:20:05,451 --> 00:20:07,854
Pressing. Pressing?
262
00:20:23,302 --> 00:20:25,304
Now all ya hafta do is
stand there for an hour,
263
00:20:25,805 --> 00:20:30,810
- and not let any stones fall.
- Ah, great. No problem.
264
00:20:31,310 --> 00:20:34,289
You know? We can
beat the system yet!
265
00:20:34,313 --> 00:20:37,249
That'll show my father
I know what I'm doing.
266
00:20:37,749 --> 00:20:39,661
Who's your father?
267
00:20:39,685 --> 00:20:42,297
- The king, of course.
- The king? Wow!
268
00:20:42,321 --> 00:20:43,790
Look out!
269
00:20:49,628 --> 00:20:53,575
That was close.
Now, don't worry.
270
00:20:53,599 --> 00:20:56,011
Winning this case has
become a personal matter to me.
271
00:20:56,035 --> 00:21:00,006
Yeah, it's, uh... kind
of personal for me, too.
272
00:21:05,177 --> 00:21:06,354
Ooh!
273
00:21:06,378 --> 00:21:07,555
Whoo.
274
00:21:07,579 --> 00:21:10,358
Well, this place certainly
has a lot of, uh, character.
275
00:21:10,382 --> 00:21:12,360
Interesting design,
don't you think?
276
00:21:12,384 --> 00:21:16,022
Early Assyrian, but with definite
neo-Babylonian influences.
277
00:21:20,026 --> 00:21:28,026
Oh, the Fates have been kind.
I've died and gone to Olympus.
278
00:21:29,869 --> 00:21:34,516
Ho-ho-ho-ho-ho-ho!
Will ya look at all this?
279
00:21:34,540 --> 00:21:36,551
- Keep your voice down.
- Why, you and
280
00:21:36,575 --> 00:21:39,135
I could clean out this whole
place in a couple of days, Hercules.
281
00:21:39,478 --> 00:21:41,523
I don't have a couple of days.
282
00:21:41,547 --> 00:21:43,959
All right, well, we'll
just take what we need.
283
00:21:43,983 --> 00:21:47,086
Uh, half for me and
some for you. Come on!
284
00:21:47,486 --> 00:21:49,064
Untie my hands.
285
00:21:49,088 --> 00:21:52,534
Would you desert a castle
and leave all this behind?
286
00:21:52,558 --> 00:21:53,559
What are you getting at?
287
00:21:54,060 --> 00:21:57,964
Whatever drove these
people away did it in a hurry.
288
00:21:59,631 --> 00:22:03,035
- And it's still here.
- Don't be ridiculous.
289
00:22:03,535 --> 00:22:07,549
Nothing's lived in here
for centuries! Ha-ha.
290
00:22:07,573 --> 00:22:11,443
Whoa. Whoa.
291
00:22:12,444 --> 00:22:17,349
Maybe, 'Ridiculous'
wasn't the right word.
292
00:22:28,094 --> 00:22:31,073
You don't suppose
it's a vegetarian, do ya?
293
00:22:31,097 --> 00:22:36,502
Sh! Back up slowly.
No sudden movements.
294
00:22:49,448 --> 00:22:51,951
I'd call that a sudden movement!
295
00:22:58,757 --> 00:23:00,759
Oh.
296
00:23:02,261 --> 00:23:06,198
If it doesn't eat us, it'll
kill us with its breath!
297
00:23:07,199 --> 00:23:13,515
Ooh! Ooh! Ooh! Oooooh!
298
00:23:13,539 --> 00:23:15,041
Oh!
299
00:23:47,006 --> 00:23:49,475
Well, that's better!
300
00:23:50,977 --> 00:23:53,889
- What, now?
- I'm thinking! I'm thinking!
301
00:23:53,913 --> 00:23:57,883
Well, while you
think I'll get the door.
302
00:24:06,258 --> 00:24:07,702
Ohh.
303
00:24:07,726 --> 00:24:09,228
Ah.
304
00:24:38,024 --> 00:24:46,024
Ohhh. I like it.
305
00:24:46,698 --> 00:24:51,003
Ooh! Boy, you are good!
306
00:24:51,503 --> 00:24:52,972
Ooh!
307
00:25:00,179 --> 00:25:01,813
I think we scared it.
308
00:25:06,918 --> 00:25:08,920
Father, what are you doing?
309
00:25:12,658 --> 00:25:14,178
- I can't quite get this to work.
- Ha.
310
00:25:14,660 --> 00:25:17,139
- We're all waiting outside!
- Oh, Dirce.
311
00:25:17,163 --> 00:25:19,565
Just how long does
this game have to go on?
312
00:25:20,066 --> 00:25:23,045
Justice is not a
game. Justice is life.
313
00:25:23,069 --> 00:25:24,936
Yes, yes, I've
heard all that before.
314
00:25:25,437 --> 00:25:27,673
Oh! Will you stop that?
315
00:25:28,074 --> 00:25:30,676
Now why can't you start
behaving like a normal king?
316
00:25:31,177 --> 00:25:32,897
Why can't you behave
like a normal princess,
317
00:25:33,212 --> 00:25:35,690
instead of some budding old
maid, who doesn't have anything
318
00:25:35,714 --> 00:25:39,094
in her life except screwball
causes? Feed the stag beetle!
319
00:25:39,118 --> 00:25:43,565
- Save the Harpies!
- Well, at least I believe in something.
320
00:25:43,589 --> 00:25:45,567
You think I don't.
321
00:25:45,591 --> 00:25:48,870
I cling to tradition
because I am trying
322
00:25:48,894 --> 00:25:52,698
to preserve our way
of life here in Cyros.
323
00:25:53,132 --> 00:25:56,135
What more do you want from me?
324
00:25:57,336 --> 00:26:03,285
I want you to care about people as
much as you care about your inventions.
325
00:26:03,309 --> 00:26:07,646
None of 'em work, anyway!
326
00:26:08,647 --> 00:26:13,585
Come on. Let's get this
Erebus test over with.
327
00:26:21,493 --> 00:26:22,794
Would a look at that?
328
00:26:33,805 --> 00:26:34,806
Move along!
329
00:26:35,307 --> 00:26:36,651
You made it!
330
00:26:36,675 --> 00:26:40,788
Yeah. There was nothing to it.
331
00:26:40,812 --> 00:26:44,450
I just had to separate
my mind from my body,
332
00:26:44,850 --> 00:26:47,253
and kind of become
one with the rocks.
333
00:26:47,653 --> 00:26:50,032
Listen to the poor
devil. He's ranting!
334
00:26:50,056 --> 00:26:52,858
We should put him out
of his misery right now.
335
00:26:53,259 --> 00:26:56,838
You'll do no such thing. He can
take anything you throw at him.
336
00:26:56,862 --> 00:27:00,242
Yeah. What are you
gonna throw at me?
337
00:27:00,266 --> 00:27:02,210
A wild boar?
338
00:27:02,234 --> 00:27:04,212
You'll be in this pit
with it for three hours.
339
00:27:04,236 --> 00:27:07,239
All you have to do is stay
alive and not lose any blood.
340
00:27:07,739 --> 00:27:10,242
Three hours?
341
00:27:11,743 --> 00:27:13,679
I can do that.
342
00:27:16,382 --> 00:27:18,384
In with him, then.
343
00:27:31,563 --> 00:27:34,509
- That boar is bigger than a horse.
- It doesn't matter, Iolaus.
344
00:27:34,533 --> 00:27:38,346
You're gonna get through
this. I know you are.
345
00:27:38,370 --> 00:27:41,307
We're waiting.
346
00:27:45,211 --> 00:27:48,214
I'll see ya in three hours.
347
00:27:52,718 --> 00:27:54,720
This pig is huge!
348
00:27:59,358 --> 00:28:03,595
- Well?
- It's a door.
349
00:28:04,596 --> 00:28:07,075
They don't make
them like that, anymore.
350
00:28:07,099 --> 00:28:10,602
There must be a winch
around here, somewhere.
351
00:28:15,574 --> 00:28:17,509
Oh, that'll take forever.
352
00:28:19,445 --> 00:28:21,947
All right. Here, let me help.
353
00:28:23,449 --> 00:28:24,450
Oh!
354
00:28:24,950 --> 00:28:28,454
Nothing larger than
the Parthenon, please.
355
00:28:30,956 --> 00:28:32,958
That's more like it.
356
00:28:33,459 --> 00:28:35,461
Can't risk damaging these
magic hands, you know?
357
00:28:35,961 --> 00:28:38,940
Right. Think of all the innocent
people that would keep you from robbing.
358
00:28:38,964 --> 00:28:44,446
Now, if I had my druthers
which I admit isn't always the case
359
00:28:44,470 --> 00:28:47,949
I would focus on the
corrupt and decadent.
360
00:28:47,973 --> 00:28:51,953
That's how I got into this
business, as a matter of fact.
361
00:28:51,977 --> 00:28:53,979
A bloated merchant from
Cyros tricked my brother,
362
00:28:54,480 --> 00:28:55,981
Melaegus, out of his land.
363
00:28:56,482 --> 00:28:59,985
And when Melaegus protested,
the merchant had him killed.
364
00:29:00,486 --> 00:29:02,464
And the powers that
be did nothing about it.
365
00:29:02,488 --> 00:29:04,490
So I delivered my own justice.
366
00:29:04,990 --> 00:29:06,901
I robbed that merchant,
and I gave every dinar
367
00:29:06,925 --> 00:29:11,306
he had to the sick,
the hungry, the poor.
368
00:29:11,330 --> 00:29:13,299
The merchant became a pauper.
369
00:29:13,765 --> 00:29:17,269
And well I became an outlaw.
370
00:29:21,273 --> 00:29:25,110
But not just any outlaw, either.
371
00:29:29,948 --> 00:29:32,451
- If you don't mind.
- That's all right.
372
00:29:32,951 --> 00:29:36,431
I'll get it back. After all, I
am The King of Thieves.
373
00:29:36,455 --> 00:29:37,956
Save it for court.
374
00:29:39,425 --> 00:29:42,704
You really are serious about
taking me back, aren't you?
375
00:29:42,728 --> 00:29:45,197
- You bet I am.
- Well, that's very Herculean,
376
00:29:45,664 --> 00:29:47,599
but you see, there's
just one small catch.
377
00:29:48,099 --> 00:29:52,003
If your friend lives,
that means I die.
378
00:29:58,810 --> 00:30:00,788
Time's up. Lift the lid.
379
00:30:00,812 --> 00:30:02,814
Lift the lid!
380
00:30:27,072 --> 00:30:31,553
You're alive! You're wonderful!
381
00:30:31,577 --> 00:30:34,556
I'm better than
that, Dirce. I'm free!
382
00:30:34,580 --> 00:30:37,058
What did you do?
383
00:30:37,082 --> 00:30:40,586
I let him chase me around
for a while till he got exhausted.
384
00:30:41,086 --> 00:30:43,088
And then I summoned up
all my energy I looked him
385
00:30:43,555 --> 00:30:47,235
straight in the eyes and
I put him into a trance.
386
00:30:47,259 --> 00:30:49,204
It's an old hunters' trick.
387
00:30:49,228 --> 00:30:53,375
- Ow!
- Well, Father...
388
00:30:53,399 --> 00:30:56,244
he has passed all of the
steps of the Erebus test.
389
00:30:56,268 --> 00:31:02,149
Ooh, you... you make a good
point, Dirce. There is no... oh.
390
00:31:02,173 --> 00:31:05,711
Oh, wait a minute.
391
00:31:08,714 --> 00:31:10,216
He bleeds.
392
00:31:11,517 --> 00:31:14,296
You have got to be kidding!
393
00:31:14,320 --> 00:31:18,690
You know, I've played your
games! I passed your stupid tests!
394
00:31:19,124 --> 00:31:21,002
And now, you're gonna
condemn me for cutting my finger
395
00:31:21,026 --> 00:31:25,106
after I escaped from your pet
boar? You people are crazy!
396
00:31:25,130 --> 00:31:27,409
Hey. Don't talk to
the king like that.
397
00:31:27,433 --> 00:31:29,435
- Or you'll get in real trouble.
- Ha!
398
00:31:29,935 --> 00:31:33,415
- How much more trouble can I get in?
- Da-enough of this jibber-jabber!
399
00:31:33,439 --> 00:31:36,908
Dirce, you asked for the
Erebus test and you got it.
400
00:31:37,409 --> 00:31:41,256
Your client has proven
himself guilty beyond a doubt.
401
00:31:41,280 --> 00:31:45,216
He will be executed at dusk.
402
00:31:58,129 --> 00:32:04,002
- Well, I hope it still works.
- There's one way to find out.
403
00:32:11,009 --> 00:32:15,823
Ohh, it looks like a beautiful
day in the neighborhood.
404
00:32:15,847 --> 00:32:17,259
But how are we gonna
keep that thing up
405
00:32:17,283 --> 00:32:19,193
long enough to get
out there and enjoy it?
406
00:32:19,217 --> 00:32:21,219
Find something
to brace the wheel.
407
00:32:26,592 --> 00:32:27,593
Hurry up!
408
00:32:38,370 --> 00:32:40,372
Ha.
409
00:32:44,410 --> 00:32:48,990
Wrong place... wrong time.
410
00:32:49,014 --> 00:32:50,516
Find something?
411
00:32:51,383 --> 00:32:53,919
Ah, a little more
than I wanted to.
412
00:32:56,422 --> 00:32:59,834
Oh, quick! Brace the wheel!
413
00:32:59,858 --> 00:33:00,803
Oh, oh, the wheel.
414
00:33:00,827 --> 00:33:02,604
Um... Go on! Get out of here!
415
00:33:02,628 --> 00:33:03,028
You're sure?
416
00:33:03,429 --> 00:33:04,863
Go!
417
00:33:28,086 --> 00:33:30,322
Come on, Hercules! Uh!
418
00:33:47,238 --> 00:33:48,650
What do you think you're doing?
419
00:33:48,674 --> 00:33:49,941
I need this.
420
00:33:55,180 --> 00:33:57,124
I told you to get out of here!
421
00:33:57,148 --> 00:33:59,585
Don't you worry
about me, Hercules.
422
00:34:26,177 --> 00:34:27,679
Autolycus!
423
00:34:36,788 --> 00:34:38,189
Let's get you outta here.
424
00:35:49,127 --> 00:35:52,106
Autolycus, you all right?
425
00:35:52,130 --> 00:35:54,108
I was gonna run away
while your back was turned,
426
00:35:54,132 --> 00:35:58,546
but I can't seem to stand.
427
00:35:58,570 --> 00:36:04,251
- Then don't try.
- I don't think I can move my legs.
428
00:36:04,275 --> 00:36:08,246
You could have escaped?
Why'd you come back to help me?
429
00:36:08,747 --> 00:36:12,283
Oh. A... a lapse in judgment.
430
00:36:12,784 --> 00:36:15,120
I don't think so.
431
00:36:16,121 --> 00:36:18,624
Look, Hercules...
432
00:36:20,125 --> 00:36:24,563
I don't want your friend to die
because of something I've done.
433
00:36:25,030 --> 00:36:28,776
It would... ha... spoil
my image. Mmm.
434
00:36:28,800 --> 00:36:32,203
- Can't have that, can we?
- Mmm...
435
00:36:32,704 --> 00:36:37,476
but I'm afraid you're gonna
have to carry me back to Cyros.
436
00:36:37,976 --> 00:36:38,976
Mmm.
437
00:36:39,645 --> 00:36:42,047
And I think you'd better hurry.
438
00:36:44,616 --> 00:36:47,819
Father, I can't let you do this
not when you know he's innocent.
439
00:36:48,219 --> 00:36:52,199
But tradition must be honored.
It's what keeps us civilized.
440
00:36:52,223 --> 00:36:56,237
Well if this is civilized, then I wish
you'd execute me instead of Iolaus.
441
00:36:56,261 --> 00:36:58,673
Come on! I'll even put my
head on the block for you!
442
00:36:58,697 --> 00:37:00,675
- Guards!
- Dirce, no!
443
00:37:00,699 --> 00:37:01,477
- Get her away from there!
- Nooo!
444
00:37:01,501 --> 00:37:02,677
Dirce!
445
00:37:02,701 --> 00:37:04,302
Dirce!
446
00:37:09,908 --> 00:37:11,910
I can't let you die.
447
00:37:13,111 --> 00:37:17,492
Just keep fighting
for justice and reason.
448
00:37:17,516 --> 00:37:21,119
If you do that it won't
have been for nothing.
449
00:37:23,121 --> 00:37:26,157
Father... please.
450
00:37:26,658 --> 00:37:29,795
I'm sorry, Dirce.
451
00:37:30,195 --> 00:37:32,030
Proceed.
452
00:37:49,314 --> 00:37:51,717
I-it's not as bad as
it seems, my boy.
453
00:37:52,117 --> 00:37:54,920
With this chopping device my
inventors have perfected... uh,
454
00:37:55,320 --> 00:37:58,566
there'll be no more
sloppy work with an ax.
455
00:37:58,590 --> 00:38:00,391
Uh, what a relief.
456
00:38:01,226 --> 00:38:07,308
I-I-if there's anything you
wish to say... say it now.
457
00:38:07,332 --> 00:38:14,673
Two things actually I'm innocent and
you should be nicer to your daughter.
458
00:38:15,874 --> 00:38:18,720
Should I enter that in the
record, your Highness?
459
00:38:18,744 --> 00:38:22,948
Yes. Well, tradition
gives us no other choice.
460
00:38:23,348 --> 00:38:25,116
Commence the execution!
461
00:38:33,458 --> 00:38:36,662
Father, if you do this I
will never forgive you.
462
00:38:37,062 --> 00:38:39,506
I have told you, I am sorry.
463
00:38:39,530 --> 00:38:42,167
What has begun here
is bigger than both of us.
464
00:38:47,172 --> 00:38:49,050
Stop!
465
00:38:49,074 --> 00:38:51,276
What is this?
466
00:38:53,044 --> 00:38:57,391
Hercules! Where have you been?
467
00:38:57,415 --> 00:39:00,385
You were supposed
to give me three days.
468
00:39:02,688 --> 00:39:06,601
- How you doing?
- Oh, you know, I've had better days.
469
00:39:06,625 --> 00:39:10,705
How-how dare you put this
stranger on the royal throne?
470
00:39:10,729 --> 00:39:14,900
Your Highness, say
hello to Autolycus.
471
00:39:15,400 --> 00:39:19,446
- The King of Thieves?
- Ah, you've heard of me.
472
00:39:19,470 --> 00:39:21,448
He's here as a
witness for the defense.
473
00:39:21,472 --> 00:39:23,050
Well, you... you
better be quick about it.
474
00:39:23,074 --> 00:39:24,652
We're in the middle
of an execution!
475
00:39:24,676 --> 00:39:28,213
You shouldn't be. You're
executing the wrong man.
476
00:39:28,614 --> 00:39:34,796
- Yeah, that's my point, exactly!
- He didn't rob the royal vault.
477
00:39:34,820 --> 00:39:38,223
Ha-ha-ha. I did.
478
00:39:41,192 --> 00:39:44,972
- It's the dragon's eye ruby!
- You, sir...
479
00:39:44,996 --> 00:39:51,870
have had the honor of being
robbed by the greatest thief of all time.
480
00:39:53,371 --> 00:39:55,240
Autolycus!
481
00:39:56,441 --> 00:39:59,621
Thank you, Hercules. Ha.
482
00:39:59,645 --> 00:40:04,549
My mission is complete.
483
00:40:12,523 --> 00:40:15,493
The rope! Father, do something!
484
00:40:17,495 --> 00:40:20,341
But nothing like this has
ever happened in Cyros!
485
00:40:20,365 --> 00:40:22,343
- Ah, terrific.
- Iolaus is not thief.
486
00:40:22,367 --> 00:40:24,007
You know that for a
fact. Now, let him go!
487
00:40:24,335 --> 00:40:26,614
- But tradition!
- Humanity is more important.
488
00:40:26,638 --> 00:40:29,951
- Start a new tradition.
- We could make a campaign of it.
489
00:40:29,975 --> 00:40:34,355
'Menelaus a new king for a new
day.' You could rewrite the old laws.
490
00:40:34,379 --> 00:40:38,359
Rewrite the laws! Rewrite
the laws? I can do that?
491
00:40:38,383 --> 00:40:41,796
- You're the king.
- Would you help me?
492
00:40:41,820 --> 00:40:43,822
You know I would.
493
00:40:44,222 --> 00:40:46,624
Let him go!
494
00:41:10,115 --> 00:41:12,550
- Are you all right?
- Yeah.
495
00:41:13,051 --> 00:41:16,931
- How did you get him to confess?
- He did it on his own.
496
00:41:16,955 --> 00:41:20,067
Autolycus, wasn't as bad
as he wanted you to believe.
497
00:41:20,091 --> 00:41:24,571
Proof of that is right here.
Take this to the royal vault.
498
00:41:24,595 --> 00:41:27,598
And prepare Autolycus'
body for a state funeral.
499
00:41:29,534 --> 00:41:34,439
- He's gone.
- I wish I could say I was surprised.
500
00:41:36,341 --> 00:41:38,944
Where's my money pouch?
501
00:41:39,377 --> 00:41:42,380
I can't say I'm surprised
about that, either.
502
00:41:46,251 --> 00:41:47,753
Iolaus!
503
00:41:50,756 --> 00:41:54,736
Maybe if we'd been better
hosts, you'd, stay longer?
504
00:41:54,760 --> 00:41:57,262
You and your father
have a lot of work to do.
505
00:41:57,763 --> 00:41:59,240
I'll come back when
things settle down.
506
00:41:59,264 --> 00:42:04,245
I hope so. You haven't seen
the best part of our country, yet.
507
00:42:04,269 --> 00:42:08,273
Oh, I think I have.
508
00:42:10,275 --> 00:42:11,276
Huh.
509
00:42:31,096 --> 00:42:35,500
Ah, Dirce. You know, I
left my heart in Cyros.
510
00:42:36,001 --> 00:42:37,979
- Yeah, but ya kept your head.
- Good afternoon.
511
00:42:38,003 --> 00:42:40,438
- Good afternoon.
- Afternoon.
512
00:42:42,941 --> 00:42:45,286
Someone you know?
513
00:42:45,310 --> 00:42:47,078
It could be.
514
00:42:49,380 --> 00:42:53,852
Want to go after
him and make sure?
515
00:42:54,352 --> 00:42:56,855
Nope.
516
00:43:00,158 --> 00:43:01,359
OK.
517
00:43:10,567 --> 00:43:12,633
Captioned by Grantman Brown
Edit & resync by Mr.Tinkles
40276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.