All language subtitles for Guardians of the Dafeng S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:02,021 MkvDrama.Org 2 00:00:13,361 --> 00:00:16,421 ♪I'm just a common man under the sky♪ 3 00:00:16,831 --> 00:00:19,801 ♪Among all living beings, they speak of my recklessness♪ 4 00:00:20,101 --> 00:00:22,901 ♪Above the sky, my heart yearns♪ 5 00:00:24,741 --> 00:00:27,281 ♪The light that these hands cannot hide♪ 6 00:00:27,281 --> 00:00:30,441 ♪The justice gavel strikes and releases countless burdens♪ 7 00:00:30,651 --> 00:00:33,801 ♪Looking back, it's the same old story♪ 8 00:00:34,091 --> 00:00:37,131 ♪Time and space brought me to another yellowed page♪ 9 00:00:40,021 --> 00:00:41,621 ♪Curious about the greed in the world♪ 10 00:00:41,771 --> 00:00:43,261 ♪I tore the sky's curtain apart♪ 11 00:00:43,451 --> 00:00:44,291 ♪The powerful words♪ 12 00:00:44,291 --> 00:00:45,411 ♪Spilled this golden soup♪ 13 00:00:45,411 --> 00:00:46,561 ♪It is not very firm♪ 14 00:00:46,791 --> 00:00:47,641 ♪Standing here♪ 15 00:00:48,051 --> 00:00:49,781 ♪I set the rules that shackle me♪ 16 00:00:50,151 --> 00:00:51,141 ♪Learn to cure♪ 17 00:00:51,401 --> 00:00:53,251 ♪Eradicating the diseases of this land♪ 18 00:00:53,511 --> 00:00:54,581 ♪I am just a common man♪ 19 00:00:54,581 --> 00:00:56,631 ♪I wanted to take things step by step♪ 20 00:00:56,811 --> 00:00:57,931 ♪I am just a common man♪ 21 00:00:57,931 --> 00:00:59,941 ♪Never want to be a confused fool♪ 22 00:01:00,191 --> 00:01:01,301 ♪I am just a common man♪ 23 00:01:01,301 --> 00:01:02,981 ♪Listening to the songs without dispute♪ 24 00:01:02,981 --> 00:01:04,601 ♪Yet I always see the lonely souls♪ 25 00:01:04,601 --> 00:01:06,821 ♪But I always rush ahead♪ 26 00:01:07,601 --> 00:01:10,711 ♪Leaving my scribbles behind for future generations to study♪ 27 00:01:11,751 --> 00:01:14,261 ♪The light that these hands cannot hide♪ 28 00:01:14,261 --> 00:01:17,431 ♪The justice gavel strikes and releases countless burdens♪ 29 00:01:17,661 --> 00:01:20,781 ♪Looking back, it's the same old story♪ 30 00:01:21,101 --> 00:01:24,171 ♪Time and space brought me to another yellowed page♪ 31 00:01:25,491 --> 00:01:26,851 ♪Sunlight pierces through♪ 32 00:01:26,851 --> 00:01:28,581 ♪One comes and goes as one pleases♪ 33 00:01:28,581 --> 00:01:30,161 ♪My Go board holds both sides♪ 34 00:01:30,161 --> 00:01:31,891 ♪When I set the game, learn to see♪ 35 00:01:31,891 --> 00:01:33,551 ♪Don't be a sore loser♪ 36 00:01:33,551 --> 00:01:35,031 ♪So many lies and deceits♪ 37 00:01:35,031 --> 00:01:36,911 ♪I can see through every play♪ 38 00:01:36,911 --> 00:01:38,461 ♪May I live and die with the sun♪ 39 00:01:38,641 --> 00:01:41,201 =Guardians of the Dafeng= 40 00:01:41,361 --> 00:01:44,161 =Episode 8= 41 00:02:16,011 --> 00:02:17,061 I told you 42 00:02:17,061 --> 00:02:18,661 to practice hard. 43 00:02:25,381 --> 00:02:26,731 Sorry, sir. My bad! 44 00:02:26,731 --> 00:02:29,101 Sorry, I lost control in excitement. 45 00:02:29,411 --> 00:02:30,981 I didn't mean to hit you. 46 00:02:31,691 --> 00:02:32,571 My apologies. 47 00:02:33,691 --> 00:02:34,891 Xu Qi'an? 48 00:02:35,851 --> 00:02:36,691 Mr. Yang. 49 00:02:38,731 --> 00:02:40,941 He's your direct supervisor, 50 00:02:40,941 --> 00:02:41,941 Li Yuchun, 51 00:02:42,011 --> 00:02:43,061 Silver Gong Li. 52 00:02:45,661 --> 00:02:46,691 Greetings, 53 00:02:47,661 --> 00:02:48,851 Silver Gong Li. 54 00:02:50,541 --> 00:02:52,101 Dafeng Special Unit. 55 00:02:52,541 --> 00:02:53,451 What unit? 56 00:02:53,691 --> 00:02:54,531 Good job. 57 00:02:54,691 --> 00:02:55,821 Don't do it again. 58 00:03:21,941 --> 00:03:25,221 We met once earlier. 59 00:03:25,341 --> 00:03:26,451 Do you remember? 60 00:03:27,221 --> 00:03:28,851 You know each other? 61 00:03:29,261 --> 00:03:30,661 Great. 62 00:03:30,851 --> 00:03:31,891 Silver Gong Li, 63 00:03:32,131 --> 00:03:32,971 he's 64 00:03:33,101 --> 00:03:34,611 all yours. 65 00:03:34,941 --> 00:03:36,891 Take good care of him. 66 00:03:39,731 --> 00:03:40,851 Good day, Mr. Yang. 67 00:03:52,501 --> 00:03:53,341 Mr. Li, 68 00:03:53,941 --> 00:03:55,821 you were on duty that day. 69 00:03:57,061 --> 00:03:58,501 I was conquered 70 00:03:58,821 --> 00:03:59,661 by your charisma 71 00:03:59,781 --> 00:04:01,851 at first sight. 72 00:04:02,261 --> 00:04:04,261 Being able to serve under you 73 00:04:04,381 --> 00:04:05,541 is sheer bliss. 74 00:04:10,061 --> 00:04:11,381 I don't remember seeing you. 75 00:04:11,821 --> 00:04:13,261 Great wits have short memories. 76 00:04:13,381 --> 00:04:14,451 It's understandable. 77 00:04:14,821 --> 00:04:16,581 But back then, I did... 78 00:04:16,581 --> 00:04:18,141 Enough of your flattery! 79 00:04:21,141 --> 00:04:22,371 My people must have 80 00:04:22,371 --> 00:04:23,981 a clear conscience. 81 00:04:24,541 --> 00:04:25,581 If I find out 82 00:04:25,581 --> 00:04:26,981 you crossed the line, 83 00:04:27,141 --> 00:04:29,021 whoever you are, 84 00:04:29,251 --> 00:04:30,411 whoever you know, 85 00:04:31,051 --> 00:04:33,371 I'll deal with you lawfully 86 00:04:33,371 --> 00:04:34,491 with no mercy! 87 00:04:35,141 --> 00:04:35,981 Yes. 88 00:04:39,251 --> 00:04:40,091 Chief. 89 00:04:54,781 --> 00:04:55,621 Yes! 90 00:04:56,731 --> 00:04:59,661 (Haoqi Tower) I'm officially a Guardian! 91 00:05:14,841 --> 00:05:16,041 (Moon Palace) Your Highness. 92 00:05:16,051 --> 00:05:18,701 Here's Xu Qi'an's aptitude test result from Lord Wei. 93 00:05:18,701 --> 00:05:19,851 Please take a look. 94 00:05:20,611 --> 00:05:21,981 You're paid as a court official. 95 00:05:22,291 --> 00:05:23,781 You live off the people's resources. 96 00:05:24,101 --> 00:05:25,721 You can easily oppress the common people, 97 00:05:25,851 --> 00:05:27,581 but you can't fool the heavens. 98 00:05:29,611 --> 00:05:31,491 (A+) There hasn't been an A+ for years. 99 00:05:31,701 --> 00:05:32,781 It's sharp of you 100 00:05:32,931 --> 00:05:35,251 to select such a talent, Your Highness. 101 00:05:36,221 --> 00:05:38,251 Princess has arrived! 102 00:05:38,811 --> 00:05:39,651 Huaiqing, 103 00:05:40,021 --> 00:05:42,851 did you recommend men to the Guardians? 104 00:05:45,291 --> 00:05:46,131 Yes. 105 00:05:46,491 --> 00:05:48,581 They're the emperor's eyes and ears. 106 00:05:48,731 --> 00:05:50,581 I recommend people to them 107 00:05:50,701 --> 00:05:52,781 to expand their talent pool 108 00:05:52,931 --> 00:05:55,901 for the sake of the Dafeng. 109 00:05:57,901 --> 00:05:58,851 Same here. 110 00:05:59,701 --> 00:06:01,221 To make our state better, 111 00:06:01,901 --> 00:06:02,901 I'm doing my utmost 112 00:06:02,901 --> 00:06:04,101 and working day and night. 113 00:06:04,981 --> 00:06:06,051 I have work to do. 114 00:06:06,251 --> 00:06:07,101 Suit yourself. 115 00:06:07,931 --> 00:06:08,781 Hold on. 116 00:06:09,051 --> 00:06:10,411 I'm not done yet. 117 00:06:10,731 --> 00:06:11,571 Gang, 118 00:06:11,981 --> 00:06:13,701 show Grand Princess 119 00:06:13,931 --> 00:06:16,141 the level of the man we recommended. 120 00:06:18,791 --> 00:06:20,001 Zhao Jia, 121 00:06:20,341 --> 00:06:21,411 B+! 122 00:06:23,811 --> 00:06:25,051 B+? 123 00:06:25,661 --> 00:06:27,021 What does it mean? 124 00:06:27,251 --> 00:06:29,541 The Guardians have strict entry standards. 125 00:06:29,931 --> 00:06:32,221 Getting a B+ means Zhao Jia is 126 00:06:32,491 --> 00:06:33,541 one of the best. 127 00:06:33,811 --> 00:06:35,141 As his name suggests, 128 00:06:35,411 --> 00:06:38,291 he'll rise to the "Jia" Level 129 00:06:38,291 --> 00:06:39,581 or A Level. 130 00:06:41,661 --> 00:06:42,901 A Level? 131 00:06:43,811 --> 00:06:45,251 What does that mean? 132 00:06:45,371 --> 00:06:46,491 A Level is 133 00:06:46,491 --> 00:06:48,051 awarded to Gold Gongs. 134 00:06:48,341 --> 00:06:51,581 They're said to be rising stars in the Guardians. 135 00:06:53,221 --> 00:06:56,251 It seems that the best ones recommended 136 00:06:56,811 --> 00:06:59,251 by Grand Princess 137 00:06:59,541 --> 00:07:00,851 only got Bs. 138 00:07:06,931 --> 00:07:07,981 I see. 139 00:07:09,171 --> 00:07:10,101 Who knows 140 00:07:10,581 --> 00:07:12,221 a random one I chose 141 00:07:13,051 --> 00:07:15,811 would be a perfect Guardian? 142 00:07:17,101 --> 00:07:18,731 Did anyone get a B 143 00:07:18,731 --> 00:07:21,851 among the ones you recommended? 144 00:07:22,661 --> 00:07:24,081 (For Grand Princess) Let me see! 145 00:07:26,021 --> 00:07:27,021 Can't I? 146 00:07:27,851 --> 00:07:28,981 I want to know. 147 00:07:29,221 --> 00:07:30,061 You're scared? 148 00:07:31,931 --> 00:07:32,901 I have work 149 00:07:32,901 --> 00:07:33,741 to do. 150 00:07:33,901 --> 00:07:34,811 So do I. 151 00:07:34,811 --> 00:07:36,371 Let me see. I'll be quick. 152 00:07:37,411 --> 00:07:38,251 - Hey... - You... 153 00:07:38,371 --> 00:07:40,141 Crown Prince has arrived! 154 00:07:40,611 --> 00:07:41,611 Brother! 155 00:07:44,461 --> 00:07:46,021 (Crown Prince) Why were you so loud? 156 00:07:46,021 --> 00:07:47,221 Go back to your palace. 157 00:07:47,901 --> 00:07:48,811 Huaiqing 158 00:07:49,461 --> 00:07:52,251 recommended someone to the Guardians. 159 00:07:52,611 --> 00:07:53,731 I want to see 160 00:07:53,931 --> 00:07:55,731 what kind of talent he is. 161 00:07:56,611 --> 00:07:57,451 Huaiqing, 162 00:07:57,781 --> 00:07:58,931 how good is he? 163 00:07:59,171 --> 00:08:00,141 May I take a look? 164 00:08:03,491 --> 00:08:04,931 If there's nothing else, 165 00:08:05,021 --> 00:08:06,341 I'll take my leave. 166 00:08:13,141 --> 00:08:14,141 Open it! 167 00:08:15,641 --> 00:08:17,801 (New Copper Gong, Xu Qi'an's Result, A+) 168 00:08:20,491 --> 00:08:22,341 She's indeed sharp. 169 00:08:22,581 --> 00:08:23,581 She chose 170 00:08:24,141 --> 00:08:25,661 a rare talent. 171 00:08:26,541 --> 00:08:28,981 Xu Qi'an? 172 00:08:28,981 --> 00:08:31,041 (A+) 173 00:08:31,491 --> 00:08:33,851 A+... 174 00:08:35,341 --> 00:08:36,771 - Lin'an! Are you ill? - Unfair! 175 00:08:37,101 --> 00:08:37,941 6 Bamboos. 176 00:08:38,101 --> 00:08:39,181 Play it. 177 00:08:40,101 --> 00:08:41,181 Not that one. 178 00:08:41,981 --> 00:08:43,821 Gentlemen should be quiet. 179 00:08:44,581 --> 00:08:46,251 Mahjong is a game of tactics. 180 00:08:46,251 --> 00:08:47,221 Every tile has its... 181 00:08:47,221 --> 00:08:49,131 Go back to study. 182 00:08:49,371 --> 00:08:50,701 You'll lose, Mrs. Ma. 183 00:08:53,771 --> 00:08:54,611 Ningyan? 184 00:08:55,131 --> 00:08:56,221 Why are you back? 185 00:08:56,581 --> 00:08:57,651 I miss you. 186 00:08:58,461 --> 00:08:59,981 But I haven't achieved anything. 187 00:09:00,131 --> 00:09:01,781 Don't worry. I'll help you. 188 00:09:02,011 --> 00:09:03,491 The capital is too dangerous. 189 00:09:03,851 --> 00:09:04,891 All the more reason 190 00:09:05,181 --> 00:09:07,371 for us to stick together as a family 191 00:09:07,371 --> 00:09:08,371 (Xu) to forge ahead 192 00:09:08,371 --> 00:09:09,531 and help each other. 193 00:09:09,981 --> 00:09:11,491 Take my bag. 194 00:09:11,491 --> 00:09:12,341 Here. 195 00:09:14,891 --> 00:09:16,301 Some attitude! 196 00:09:18,101 --> 00:09:19,701 Hey, I have a gift for you. 197 00:09:22,371 --> 00:09:23,211 Second... 198 00:09:25,421 --> 00:09:26,491 Sage's Knife! 199 00:09:32,491 --> 00:09:33,331 Ningyan, 200 00:09:33,491 --> 00:09:35,011 how dare you steal it? 201 00:09:35,651 --> 00:09:36,821 If others find out, 202 00:09:37,101 --> 00:09:39,341 our whole clan will be killed! 203 00:09:39,891 --> 00:09:40,891 I didn't touch it. 204 00:09:41,301 --> 00:09:42,141 It's fake. 205 00:09:42,151 --> 00:09:43,421 It's to encourage you 206 00:09:43,421 --> 00:09:44,581 to study hard. 207 00:09:45,771 --> 00:09:46,891 I almost died of fright! 208 00:09:46,891 --> 00:09:47,771 Let me see. 209 00:09:49,011 --> 00:09:50,491 It looks so real. 210 00:09:51,011 --> 00:09:51,981 Where are your parents? 211 00:09:51,981 --> 00:09:52,821 Are they home? 212 00:09:53,131 --> 00:09:54,771 I miss them, too, after so long. 213 00:09:56,221 --> 00:09:57,491 They're back. 214 00:09:58,031 --> 00:09:59,521 Knowing that you had left, 215 00:09:59,701 --> 00:10:00,541 they... 216 00:10:00,551 --> 00:10:01,851 Did they go to find me? 217 00:10:02,131 --> 00:10:03,731 You shouldn't have told them. 218 00:10:03,731 --> 00:10:05,821 What if they left unprepared in a rush? 219 00:10:07,061 --> 00:10:08,611 You're right about that. 220 00:10:09,011 --> 00:10:11,531 They are in a rush. 221 00:10:12,651 --> 00:10:13,531 Silly boy. 222 00:10:13,531 --> 00:10:14,941 100 liang, furniture included? 223 00:10:14,941 --> 00:10:16,531 I can help you move right now! 224 00:10:16,531 --> 00:10:17,611 We'll turn the soil here. 225 00:10:17,611 --> 00:10:19,221 You can grow plants. 226 00:10:19,221 --> 00:10:21,101 Yes. Although this is the wing, 227 00:10:21,101 --> 00:10:22,461 it's in the city center. 228 00:10:22,461 --> 00:10:24,161 (Peace and Prosperity) Near the East Market 229 00:10:24,161 --> 00:10:25,581 and the Moon Resto! 230 00:10:25,701 --> 00:10:27,181 You'll have everything you need. 231 00:10:27,421 --> 00:10:29,421 The school is on the left. 232 00:10:29,491 --> 00:10:31,421 I know the teacher there well. 233 00:10:31,421 --> 00:10:32,371 I can talk to him 234 00:10:32,701 --> 00:10:34,731 to look after your children. 235 00:10:34,731 --> 00:10:35,611 That's right. 236 00:10:36,981 --> 00:10:37,821 80 liang? 237 00:10:37,891 --> 00:10:38,821 How about 50? 238 00:10:39,061 --> 00:10:40,011 Name your price. 239 00:10:40,101 --> 00:10:42,061 - This dump isn't worth that much. - Free. 240 00:10:42,071 --> 00:10:43,131 - We'll pay you. - Enough. 241 00:10:43,131 --> 00:10:44,491 - A waste of time! - Come back. 242 00:10:44,491 --> 00:10:45,651 No one's interested. Now what? 243 00:10:45,651 --> 00:10:47,181 All for nothing. 244 00:10:47,371 --> 00:10:48,941 Alright. Keep trying tomorrow. 245 00:10:49,341 --> 00:10:51,341 Fine. That boy won't be back anyway. 246 00:10:51,341 --> 00:10:52,651 We have plenty of time. 247 00:10:56,181 --> 00:10:57,491 Not anymore. 248 00:11:00,011 --> 00:11:02,131 It's not what it looks like. 249 00:11:02,341 --> 00:11:04,221 We aren't selling your house. 250 00:11:09,851 --> 00:11:11,221 It's for rent. 251 00:11:11,371 --> 00:11:12,651 When you're away, 252 00:11:12,821 --> 00:11:15,371 it's a waste to leave it empty, right? 253 00:11:15,371 --> 00:11:16,731 We can get some rent money. 254 00:11:19,881 --> 00:11:20,731 No, wait! 255 00:11:20,731 --> 00:11:21,851 Uncle, Aunt, 256 00:11:22,491 --> 00:11:23,981 you two are 257 00:11:24,611 --> 00:11:25,491 so 258 00:11:26,011 --> 00:11:27,011 clever 259 00:11:27,491 --> 00:11:28,821 money-wise! 260 00:11:32,731 --> 00:11:34,181 Don't mistake it. 261 00:11:34,181 --> 00:11:35,661 - Let's talk it out. - Yes, right. 262 00:11:35,671 --> 00:11:37,491 Stop! Calm down! 263 00:11:37,491 --> 00:11:38,421 Family, huh? 264 00:11:38,581 --> 00:11:40,341 My house was up for sale as soon as I left. 265 00:11:40,341 --> 00:11:42,251 - No. - Am I not your family? 266 00:11:42,251 --> 00:11:43,341 - You are. - Of course! 267 00:11:43,341 --> 00:11:44,771 - Will you sell it again? - No, no! 268 00:11:44,771 --> 00:11:46,421 It's not for sale but for rent. 269 00:11:46,891 --> 00:11:47,731 Rent... 270 00:11:48,531 --> 00:11:49,371 Alright. 271 00:11:50,181 --> 00:11:52,131 You know what? I'm hungry. 272 00:11:53,941 --> 00:11:54,781 You are? 273 00:11:54,811 --> 00:11:56,941 I'll go to the kitchen to cook a meal 274 00:11:57,131 --> 00:11:58,221 to welcome you back! 275 00:11:58,231 --> 00:11:59,581 Yes, I'll go get you drinks. 276 00:11:59,581 --> 00:12:00,461 Good ones! 277 00:12:02,611 --> 00:12:03,581 Is that it? 278 00:12:03,941 --> 00:12:04,781 What? 279 00:12:05,181 --> 00:12:06,181 Stay out of it. Let's go! 280 00:12:06,471 --> 00:12:07,651 - Help me cook! - I... 281 00:12:07,771 --> 00:12:08,651 I can't cook. 282 00:12:08,651 --> 00:12:09,731 Let go of me! 283 00:12:19,131 --> 00:12:21,011 You've seen enough. 284 00:12:21,011 --> 00:12:22,131 Mind your own business. 285 00:12:22,301 --> 00:12:23,531 Go play mahjong. 286 00:12:27,611 --> 00:12:28,451 What? 287 00:12:29,061 --> 00:12:30,851 You've reached the Qi Stage? 288 00:12:34,181 --> 00:12:36,491 Did someone of the Spirit Stage help you? 289 00:12:36,491 --> 00:12:37,331 No. 290 00:12:37,581 --> 00:12:38,851 I did marrow cleansing 291 00:12:38,851 --> 00:12:40,531 with the liquid in my office. 292 00:12:40,531 --> 00:12:42,131 - Then I had an herbal bath. - Liquid? 293 00:12:42,131 --> 00:12:43,371 It took a long while. 294 00:12:43,581 --> 00:12:44,421 When I finished, 295 00:12:44,421 --> 00:12:45,451 the Inner City had closed. 296 00:12:45,451 --> 00:12:46,731 I couldn't come back. 297 00:12:47,221 --> 00:12:48,061 And, Uncle, 298 00:12:48,341 --> 00:12:49,771 I've been enlightened. 299 00:12:50,011 --> 00:12:52,061 That liquid? 300 00:12:55,301 --> 00:12:56,141 Let me smell it. 301 00:12:57,491 --> 00:12:58,371 What are you doing? 302 00:12:58,611 --> 00:13:00,251 That's not cheap. 303 00:13:00,821 --> 00:13:03,301 Did your office give it to you for free? 304 00:13:03,611 --> 00:13:04,451 No. 305 00:13:13,301 --> 00:13:14,651 "Guardian"? 306 00:13:15,701 --> 00:13:17,011 You're a Guardian now? 307 00:13:17,731 --> 00:13:19,011 What happened? 308 00:13:20,181 --> 00:13:21,061 Well, 309 00:13:21,581 --> 00:13:23,531 thanks to Grand Princess. 310 00:13:24,061 --> 00:13:25,301 Grand Princess? 311 00:13:25,771 --> 00:13:27,251 I was as clueless as you. 312 00:13:27,341 --> 00:13:30,941 We had met once at the Bureau. 313 00:13:31,221 --> 00:13:33,461 Was it because I let her go first, 314 00:13:34,131 --> 00:13:35,221 or because 315 00:13:35,461 --> 00:13:36,981 I'm charming, 316 00:13:36,981 --> 00:13:38,061 irresistible, 317 00:13:38,061 --> 00:13:39,651 and lovable? 318 00:13:42,491 --> 00:13:45,101 When you wrote poems at the Academy, 319 00:13:45,101 --> 00:13:46,301 she was also there. 320 00:13:46,851 --> 00:13:48,181 She was impressed 321 00:13:48,851 --> 00:13:49,981 by them. 322 00:13:50,461 --> 00:13:52,581 You made her remember you 323 00:13:53,181 --> 00:13:54,491 and want to recruit you. 324 00:13:56,491 --> 00:13:57,331 What a shame. 325 00:13:57,461 --> 00:13:59,371 She only likes my poems. 326 00:14:01,531 --> 00:14:02,731 But be careful. 327 00:14:03,181 --> 00:14:04,021 Ningyan, 328 00:14:04,421 --> 00:14:05,421 be cautious. 329 00:14:05,941 --> 00:14:08,011 Grand Princess is deep. 330 00:14:08,941 --> 00:14:11,221 She studied at the Academy for years. 331 00:14:11,531 --> 00:14:12,581 Wei Yuan is 332 00:14:12,581 --> 00:14:14,221 sort of her master. 333 00:14:14,421 --> 00:14:15,611 She's a top Go player. 334 00:14:16,341 --> 00:14:18,181 She recommended you 335 00:14:18,371 --> 00:14:20,651 to the Guardians for a reason. 336 00:14:26,101 --> 00:14:26,941 Cijiu, 337 00:14:28,011 --> 00:14:30,771 you seem to know the powerful well. 338 00:14:33,221 --> 00:14:34,421 All students 339 00:14:34,651 --> 00:14:37,101 see Lord Wei and her as role models. 340 00:14:37,491 --> 00:14:38,531 It's natural 341 00:14:38,531 --> 00:14:39,731 that I know them. 342 00:14:41,531 --> 00:14:42,701 Tell me 343 00:14:42,821 --> 00:14:44,301 what Lord Wei is like. 344 00:14:44,301 --> 00:14:45,461 What are his hobbies? 345 00:14:45,461 --> 00:14:47,491 What food does he like? 346 00:14:48,101 --> 00:14:49,341 When is his birthday? 347 00:14:50,221 --> 00:14:52,251 Does he have any quirks? 348 00:14:52,421 --> 00:14:53,301 Ningyan, 349 00:14:53,731 --> 00:14:56,371 don't try to take a shortcut. 350 00:14:56,371 --> 00:14:58,851 What's that supposed to mean? 351 00:14:58,851 --> 00:15:00,371 I'm catering to his pleasure. 352 00:15:00,371 --> 00:15:01,211 Think about it. 353 00:15:01,461 --> 00:15:03,851 If I make Lord Wei happy, 354 00:15:03,851 --> 00:15:06,101 the Xu Clan will rise to the top, right? 355 00:15:06,221 --> 00:15:07,771 Or you'll be digging your own grave. 356 00:15:08,181 --> 00:15:09,851 Father, knock some sense into him. 357 00:15:09,851 --> 00:15:11,821 Where did he learn to play tricks? 358 00:15:12,531 --> 00:15:13,371 Cijiu, 359 00:15:14,011 --> 00:15:16,061 he's being thorough. 360 00:15:17,181 --> 00:15:19,301 Tell him everything you know. 361 00:15:21,011 --> 00:15:22,371 But, Ningyan, 362 00:15:23,421 --> 00:15:24,581 the Guardian Yamen 363 00:15:24,771 --> 00:15:26,371 isn't like your office. 364 00:15:26,821 --> 00:15:27,661 You must 365 00:15:28,611 --> 00:15:30,651 tread carefully there. 366 00:15:30,821 --> 00:15:33,341 Do not annoy the Grand Princess. 367 00:15:33,341 --> 00:15:34,181 I know. 368 00:15:35,131 --> 00:15:36,011 How about 369 00:15:36,301 --> 00:15:39,461 you recommend me to them, too? 370 00:15:39,461 --> 00:15:41,891 Once I join the Guardians, 371 00:15:41,891 --> 00:15:43,251 I'll be able to help you, 372 00:15:43,251 --> 00:15:44,091 right? 373 00:15:45,461 --> 00:15:46,301 You also 374 00:15:46,771 --> 00:15:47,891 want to be a Guardian? 375 00:15:51,221 --> 00:15:53,651 We can have each other's backs. 376 00:15:55,011 --> 00:15:56,101 You'll have to 377 00:15:56,101 --> 00:15:57,581 pass the intelligence test. 378 00:15:58,651 --> 00:16:00,371 That's right up my alley! 379 00:16:05,461 --> 00:16:06,301 Uncle, 380 00:16:06,341 --> 00:16:07,181 listen, 381 00:16:07,421 --> 00:16:08,491 there's something 382 00:16:08,491 --> 00:16:09,581 in one of my hands. 383 00:16:09,581 --> 00:16:11,771 You may ask us questions. 384 00:16:11,891 --> 00:16:13,531 One of us will tell the truth. 385 00:16:13,531 --> 00:16:14,941 The other will lie. 386 00:16:14,941 --> 00:16:15,781 Begin. 387 00:16:16,011 --> 00:16:16,891 What lie? 388 00:16:18,581 --> 00:16:20,131 He's speaking metaphorically. 389 00:16:20,131 --> 00:16:20,971 Yes. 390 00:16:21,651 --> 00:16:22,491 What metaphor? 391 00:16:26,251 --> 00:16:27,941 Let's go back to talk about Lord Wei. 392 00:16:28,131 --> 00:16:28,971 Let's go. 393 00:16:30,531 --> 00:16:31,941 It hasn't begun! 394 00:16:32,581 --> 00:16:34,181 Where are you going? 395 00:16:46,921 --> 00:16:49,561 (Copper Gong Xu Qi'an's Result) 396 00:16:49,731 --> 00:16:50,571 Lin'an. 397 00:16:51,301 --> 00:16:52,301 Brother, 398 00:16:52,891 --> 00:16:53,731 Huaiqing 399 00:16:54,101 --> 00:16:55,491 walked all over me! 400 00:16:55,701 --> 00:16:57,771 You provoked her first, 401 00:16:58,011 --> 00:16:59,821 while she remained lenient. 402 00:17:00,011 --> 00:17:01,011 Whatever. 403 00:17:03,251 --> 00:17:04,421 Please enjoy. 404 00:17:05,771 --> 00:17:06,661 Forget it. 405 00:17:06,661 --> 00:17:08,091 I'm mad. Take them away. 406 00:17:09,421 --> 00:17:10,261 Princess, 407 00:17:10,271 --> 00:17:12,731 Crown Prince brought them for you. 408 00:17:13,381 --> 00:17:14,221 Hold on! 409 00:17:36,381 --> 00:17:37,221 It's good. 410 00:17:37,941 --> 00:17:39,421 Better than Imperial Chefs'. 411 00:17:40,621 --> 00:17:42,011 Eat with me, Brother. 412 00:17:42,861 --> 00:17:43,731 Look at you! 413 00:17:43,861 --> 00:17:44,941 You're more like 414 00:17:45,331 --> 00:17:46,941 a child than a princess. 415 00:17:48,941 --> 00:17:49,781 You know, 416 00:17:49,861 --> 00:17:52,331 Grandmother will turn 80 next year. 417 00:17:52,811 --> 00:17:54,531 Father has always been filial. 418 00:17:54,531 --> 00:17:55,811 Her birthday is important. 419 00:17:56,181 --> 00:17:57,981 There'll be a general amnesty 420 00:17:58,221 --> 00:18:00,531 and a Poetry Contest at the Taixing Palace 421 00:18:00,771 --> 00:18:01,771 to celebrate it. 422 00:18:02,491 --> 00:18:03,861 Don't you worry. 423 00:18:04,251 --> 00:18:05,981 I've gathered tons of talents 424 00:18:06,091 --> 00:18:08,091 for the Poetry Contest. 425 00:18:09,011 --> 00:18:10,181 I... 426 00:18:12,421 --> 00:18:14,091 I don't want you to join it. 427 00:18:16,011 --> 00:18:17,331 Mother is strict. 428 00:18:18,141 --> 00:18:19,461 She doesn't accept failure. 429 00:18:19,941 --> 00:18:20,981 As a princess, 430 00:18:21,291 --> 00:18:22,901 you'll be compared 431 00:18:23,251 --> 00:18:24,981 with Huaiqing in everything 432 00:18:27,051 --> 00:18:28,051 by Mother 433 00:18:30,051 --> 00:18:31,461 and everyone else. 434 00:18:39,251 --> 00:18:40,091 Your Highness, 435 00:18:40,181 --> 00:18:41,251 did it go well? 436 00:18:44,621 --> 00:18:45,861 Lin'an is spoiled 437 00:18:45,861 --> 00:18:47,331 and acts on impulse. 438 00:18:48,251 --> 00:18:49,941 If she insists on joining the Contest, 439 00:18:51,181 --> 00:18:53,091 who knows what trouble she'll cause? 440 00:18:53,461 --> 00:18:55,011 If you talk to her nicely, 441 00:18:55,291 --> 00:18:57,701 she'll change her mind. 442 00:18:57,941 --> 00:19:01,251 What she did at the Bureau is terrible. 443 00:19:01,381 --> 00:19:03,571 One more accident 444 00:19:03,901 --> 00:19:05,461 and we'll be a laughingstock. 445 00:19:11,771 --> 00:19:12,611 Gang, 446 00:19:14,621 --> 00:19:15,731 pack things up. 447 00:19:15,941 --> 00:19:16,781 Starting tomorrow, 448 00:19:17,331 --> 00:19:19,091 we'll be living outside the Palace. 449 00:19:20,461 --> 00:19:22,571 We're living comfortably here. 450 00:19:23,091 --> 00:19:24,771 Why move out? 451 00:19:25,941 --> 00:19:27,291 It's for the Poetry Contest. 452 00:19:28,531 --> 00:19:29,371 It's easier 453 00:19:29,661 --> 00:19:31,051 to recruit talents outside. 454 00:19:32,181 --> 00:19:33,811 No, Princess. 455 00:19:34,091 --> 00:19:36,621 Noble Consort scolded you not long ago. 456 00:19:36,901 --> 00:19:38,941 She won't let you go. 457 00:19:39,251 --> 00:19:40,091 Relax. 458 00:19:40,251 --> 00:19:41,661 As long as I can help Brother, 459 00:19:41,901 --> 00:19:43,251 she won't blame me. 460 00:19:43,901 --> 00:19:44,771 But 461 00:19:45,181 --> 00:19:46,661 didn't Crown Prince 462 00:19:46,731 --> 00:19:49,091 tell you to stay out of the Contest? 463 00:19:53,421 --> 00:19:54,331 He lied. 464 00:19:56,181 --> 00:19:57,051 He only 465 00:19:58,091 --> 00:19:59,331 said so to comfort me. 466 00:20:00,381 --> 00:20:01,491 The truth is 467 00:20:02,531 --> 00:20:05,051 he hopes I can help him as his sister. 468 00:20:05,701 --> 00:20:07,901 Are you sure? 469 00:20:07,901 --> 00:20:09,731 Of course. We're siblings. 470 00:20:09,731 --> 00:20:11,461 I know what's on his mind. 471 00:20:12,091 --> 00:20:12,981 Besides, 472 00:20:13,491 --> 00:20:14,621 he's done so much for me. 473 00:20:15,141 --> 00:20:16,701 Can't I do something in return? 474 00:20:17,981 --> 00:20:19,011 It's settled. 475 00:20:19,251 --> 00:20:20,141 Starting tomorrow, 476 00:20:20,701 --> 00:20:23,091 we'll recruit as many talents as possible 477 00:20:23,661 --> 00:20:25,011 for the Contest. 478 00:20:25,811 --> 00:20:26,651 But 479 00:20:26,701 --> 00:20:27,941 your other siblings 480 00:20:27,941 --> 00:20:29,941 have started since the New Year. 481 00:20:30,331 --> 00:20:32,421 At this point, 482 00:20:32,731 --> 00:20:35,621 all the good ones must've been taken. 483 00:20:36,491 --> 00:20:37,461 Don't worry. 484 00:20:38,011 --> 00:20:39,051 We'll see. 485 00:20:40,701 --> 00:20:41,541 Oh, 486 00:20:41,861 --> 00:20:43,181 give out 487 00:20:43,181 --> 00:20:44,421 the Milk Cakes. 488 00:20:50,321 --> 00:20:53,081 (Copper Gong Xu Qi'an's Result) 489 00:20:58,961 --> 00:21:02,401 (Imperial Pet, Loong) 490 00:21:29,221 --> 00:21:30,061 How long has he 491 00:21:31,461 --> 00:21:32,421 been like that? 492 00:21:32,771 --> 00:21:33,611 Don't know. 493 00:21:33,621 --> 00:21:35,091 When I started cooking at dawn, 494 00:21:35,091 --> 00:21:36,491 he was already there. 495 00:21:43,011 --> 00:21:44,701 Xu Ningyan. 496 00:21:47,861 --> 00:21:50,051 Look. Does this suit fit me? 497 00:21:50,051 --> 00:21:52,291 Why do I feel the cuffs are tight? 498 00:21:52,461 --> 00:21:53,531 What are you doing? 499 00:21:53,531 --> 00:21:54,941 Aren't you going to eat breakfast? 500 00:21:55,291 --> 00:21:56,131 I know it. 501 00:21:56,221 --> 00:21:57,861 Due to my martial arts training lately, 502 00:21:57,941 --> 00:21:59,091 I've become 503 00:21:59,091 --> 00:22:00,461 more muscular. 504 00:22:00,981 --> 00:22:03,181 No wonder the pants are tight, too. 505 00:22:04,011 --> 00:22:05,011 I was too excited 506 00:22:05,011 --> 00:22:06,091 to measure myself yesterday. 507 00:22:06,461 --> 00:22:08,011 I'll go get a new suit. 508 00:22:08,811 --> 00:22:10,091 A brand-new suit! 509 00:22:12,571 --> 00:22:14,141 Is he insane? 510 00:22:14,421 --> 00:22:16,181 He doesn't look like himself. 511 00:22:16,421 --> 00:22:17,381 A few days ago, 512 00:22:17,381 --> 00:22:19,221 he refused to go to work. 513 00:22:19,531 --> 00:22:20,731 Now, he's all worked up. 514 00:22:20,731 --> 00:22:22,011 Things have changed. 515 00:22:22,701 --> 00:22:24,221 He's become a Guardian. 516 00:22:24,461 --> 00:22:26,461 Even constables are afraid of him. 517 00:22:26,621 --> 00:22:28,291 They might bribe him in the future. 518 00:22:28,731 --> 00:22:29,941 Don't say that. 519 00:22:29,941 --> 00:22:31,491 He'd never take bribes. 520 00:22:31,701 --> 00:22:35,051 I think he really wants to help the people. 521 00:22:35,051 --> 00:22:37,811 That's why he cherishes this job. 522 00:22:37,811 --> 00:22:38,731 He's back! 523 00:22:44,901 --> 00:22:45,941 Take a look. 524 00:22:45,941 --> 00:22:47,141 I think this saber 525 00:22:47,141 --> 00:22:48,091 and my suit 526 00:22:48,091 --> 00:22:49,141 don't match. 527 00:22:50,251 --> 00:22:51,091 They do. 528 00:22:52,491 --> 00:22:53,331 Good. 529 00:22:54,491 --> 00:22:56,251 Guardian, Copper Gong Xu Qi'an, 530 00:22:56,901 --> 00:22:57,741 is going to work. 531 00:23:00,141 --> 00:23:01,091 Show-off! 532 00:23:03,181 --> 00:23:04,901 I wasn't like him, right? 533 00:23:06,861 --> 00:23:08,181 You were hotter. 534 00:23:20,011 --> 00:23:20,851 Let's go! 535 00:23:27,491 --> 00:23:29,421 Guardians' Routine: One, 536 00:23:29,901 --> 00:23:30,811 confiscate. 537 00:23:36,621 --> 00:23:37,571 In the Dafeng, 538 00:23:37,571 --> 00:23:38,811 Guardians can arrest 539 00:23:38,811 --> 00:23:39,771 any law-breakers 540 00:23:39,941 --> 00:23:41,181 no matter who they are 541 00:23:41,181 --> 00:23:42,091 without a warrant. 542 00:23:42,221 --> 00:23:43,731 Hence the saying, 543 00:23:43,731 --> 00:23:45,291 "Do no wrong, 544 00:23:45,291 --> 00:23:46,661 and fear no Guardians." 545 00:23:49,531 --> 00:23:50,621 Guardians' Routine: Two, 546 00:23:50,861 --> 00:23:51,701 interrogate. 547 00:23:52,181 --> 00:23:53,531 Guardians use tactics 548 00:23:53,531 --> 00:23:54,731 to investigate cases, 549 00:23:54,731 --> 00:23:55,941 gather evidence, 550 00:23:55,941 --> 00:23:57,141 and make arrests. 551 00:23:57,291 --> 00:23:58,141 We have the right 552 00:23:58,221 --> 00:24:00,421 to interrogate arrested officials. 553 00:24:00,571 --> 00:24:02,531 Others can't interfere. 554 00:24:08,421 --> 00:24:09,531 One more rule. 555 00:24:09,531 --> 00:24:11,221 No one can visit prisoners 556 00:24:11,221 --> 00:24:13,421 without Ms. Nangong's permission. 557 00:24:13,541 --> 00:24:14,381 One more pot. 558 00:24:16,221 --> 00:24:17,461 Guardians' Routine: Three, 559 00:24:17,771 --> 00:24:18,771 watch officials 560 00:24:18,941 --> 00:24:19,861 and gather intel. 561 00:24:20,421 --> 00:24:21,461 In the Dafeng, 562 00:24:21,461 --> 00:24:22,331 anyone can be 563 00:24:22,331 --> 00:24:24,091 the Guardians' eyes and ears 564 00:24:24,091 --> 00:24:25,701 and help. 565 00:24:31,941 --> 00:24:33,811 (Virtue) Tianji Tower is off-limits. 566 00:24:33,811 --> 00:24:35,621 It gathers intel from everywhere. 567 00:24:35,621 --> 00:24:36,811 No one can go near it 568 00:24:36,811 --> 00:24:38,141 except the Guardians. 569 00:24:39,491 --> 00:24:41,771 We can investigate 570 00:24:41,771 --> 00:24:43,461 every ministry in the state. 571 00:24:44,601 --> 00:24:46,281 (Rites, Gui Zi) 572 00:24:48,571 --> 00:24:51,331 The best intel network is here! 573 00:24:51,491 --> 00:24:53,461 It's constantly collecting, analyzing, 574 00:24:53,461 --> 00:24:55,011 and summarizing intel. 575 00:25:01,291 --> 00:25:02,291 All those, 576 00:25:02,621 --> 00:25:03,571 plus handling cases 577 00:25:03,861 --> 00:25:05,181 and patrols, 578 00:25:05,181 --> 00:25:06,621 are the Guardian's Routine. 579 00:25:06,771 --> 00:25:07,611 Xu Qi'an, 580 00:25:08,051 --> 00:25:09,051 are you ready? 581 00:25:09,141 --> 00:25:10,011 Yes, sir. 582 00:25:10,381 --> 00:25:11,491 I'm born ready! 583 00:25:11,731 --> 00:25:12,571 So, 584 00:25:12,661 --> 00:25:14,011 are we going to confiscate, 585 00:25:14,141 --> 00:25:14,981 interrogate, 586 00:25:15,141 --> 00:25:16,701 or deliver intel? 587 00:25:34,811 --> 00:25:35,651 Song... 588 00:25:36,661 --> 00:25:37,531 You're new here. 589 00:25:37,531 --> 00:25:39,771 Sort all these old files. 590 00:25:41,701 --> 00:25:42,541 But 591 00:25:42,941 --> 00:25:44,491 what about the Routine? 592 00:25:44,701 --> 00:25:46,141 This is part of it. 593 00:25:46,731 --> 00:25:47,981 Guardians' Routine: Four, 594 00:25:48,091 --> 00:25:49,941 sort files. 595 00:25:49,941 --> 00:25:56,561 (Sort Files) 596 00:25:58,291 --> 00:25:59,131 Song, 597 00:25:59,221 --> 00:26:00,701 I'm not done yet! 598 00:26:00,941 --> 00:26:02,571 It's locked! 599 00:26:03,381 --> 00:26:04,221 Song! 600 00:26:05,771 --> 00:26:06,861 Guys! Wait! 601 00:26:07,141 --> 00:26:08,771 Come on. Let's talk. 602 00:26:08,771 --> 00:26:10,331 I just came. Don't lock me here. 603 00:26:10,331 --> 00:26:11,531 Don't do this to me. 604 00:26:11,771 --> 00:26:12,661 No negotiation. 605 00:26:12,771 --> 00:26:13,861 It's Chief's order. 606 00:26:13,981 --> 00:26:15,251 Let him sort files. 607 00:26:15,531 --> 00:26:16,491 He can't go anywhere. 608 00:26:17,251 --> 00:26:18,381 Chief, I think 609 00:26:18,381 --> 00:26:19,491 it's a bit mean. 610 00:26:22,251 --> 00:26:23,291 What's wrong? 611 00:26:23,381 --> 00:26:24,981 He doesn't belong to us! 612 00:26:25,531 --> 00:26:26,661 He can quit anytime. 613 00:26:26,661 --> 00:26:28,141 I understand. 614 00:26:30,081 --> 00:26:30,941 I get it. 615 00:26:30,941 --> 00:26:32,221 Chief mistook it. 616 00:26:32,571 --> 00:26:34,621 Wait. Let me out. I'll explain it to him. 617 00:26:35,421 --> 00:26:37,011 You mistook it, not him. 618 00:26:37,011 --> 00:26:37,861 He doesn't like you. 619 00:26:39,051 --> 00:26:40,731 Trust me. I can explain... 620 00:26:40,731 --> 00:26:41,901 Watch your fingers, 621 00:26:41,901 --> 00:26:43,221 arms, and elbows. 622 00:26:46,141 --> 00:26:47,011 Guards! 623 00:26:47,011 --> 00:26:49,181 Seal all the windows! 624 00:26:55,531 --> 00:26:56,701 So not worth it. 625 00:27:09,041 --> 00:27:11,961 (Three Days Later) 626 00:27:16,331 --> 00:27:17,171 Father, 627 00:27:17,221 --> 00:27:19,571 it's late. Why hasn't Ningyan come back? 628 00:27:19,941 --> 00:27:22,221 I'll go to his office to check later. 629 00:27:22,221 --> 00:27:23,941 They can't wear him out like this. 630 00:27:24,051 --> 00:27:25,531 He's not a child. 631 00:27:25,531 --> 00:27:28,091 He has to be toughened. 632 00:27:28,941 --> 00:27:30,421 Don't worry too much. 633 00:27:30,421 --> 00:27:31,291 He's fine. 634 00:27:33,661 --> 00:27:35,701 Your words sound familiar. 635 00:27:35,701 --> 00:27:37,141 Did you say them earlier? 636 00:27:41,941 --> 00:27:43,091 He's back! 637 00:27:43,091 --> 00:27:44,531 What did I tell you? 638 00:27:45,751 --> 00:27:46,591 Ningyan. 639 00:27:47,091 --> 00:27:48,091 Does 640 00:27:48,251 --> 00:27:49,461 Xu Qi'an live here? 641 00:27:49,701 --> 00:27:50,861 Yes, that's right. 642 00:27:51,011 --> 00:27:52,181 By Chief's order, 643 00:27:52,181 --> 00:27:53,091 send Xu Qi'an and... 644 00:27:53,091 --> 00:27:54,091 Files, right? 645 00:27:54,731 --> 00:27:55,571 That way. 646 00:27:58,011 --> 00:27:59,491 - Come in. - Come on in. 647 00:27:59,701 --> 00:28:00,621 Go, go, go. 648 00:28:00,621 --> 00:28:01,981 It's already late. 649 00:28:02,571 --> 00:28:04,251 - Here. - Turn over there. 650 00:28:04,331 --> 00:28:05,901 - Hurry up! - Have some water. 651 00:28:06,331 --> 00:28:08,051 - Thanks. - This way. 652 00:28:08,051 --> 00:28:09,381 I'll serve you tea. 653 00:28:09,381 --> 00:28:10,901 - It's late. - There's something else. 654 00:28:12,531 --> 00:28:13,571 Close it! 655 00:28:13,571 --> 00:28:14,621 Careful. 656 00:28:15,491 --> 00:28:16,621 Almost forgot this. 657 00:28:16,901 --> 00:28:19,221 Our doors and windows have been nailed. 658 00:28:19,221 --> 00:28:20,141 But lately, 659 00:28:20,331 --> 00:28:21,571 he's become more skilled. 660 00:28:21,621 --> 00:28:22,461 Take a look. 661 00:28:22,571 --> 00:28:24,251 Feel free to nail any of them again. 662 00:28:24,251 --> 00:28:25,531 Go ahead. 663 00:28:26,941 --> 00:28:28,141 Are you really his uncle? 664 00:28:28,141 --> 00:28:29,331 Yes, by blood! 665 00:28:30,731 --> 00:28:31,621 Of course. 666 00:28:31,861 --> 00:28:33,771 You should do it. It's your house after all. 667 00:28:33,771 --> 00:28:34,611 Fine. 668 00:28:34,701 --> 00:28:35,541 I'll go. 669 00:28:40,141 --> 00:28:41,251 You can do it if you want. 670 00:28:41,771 --> 00:28:42,611 No, thanks. 671 00:28:42,981 --> 00:28:43,821 Fine. 672 00:28:44,621 --> 00:28:45,461 I'll do it. 673 00:28:52,981 --> 00:28:53,821 Xu Qi'an, 674 00:28:54,251 --> 00:28:55,571 your family is... 675 00:28:56,051 --> 00:28:57,421 - great! - Great! 676 00:29:02,291 --> 00:29:03,531 So not worth it. 677 00:29:03,561 --> 00:29:05,881 (Lake Villa) 678 00:29:05,901 --> 00:29:06,741 What? 679 00:29:07,251 --> 00:29:09,861 The 10th Prince is gathering talents, too? 680 00:29:11,461 --> 00:29:14,221 He's only nine. 681 00:29:18,251 --> 00:29:19,091 What about the... 682 00:29:19,091 --> 00:29:20,141 Directorate of Education? 683 00:29:21,141 --> 00:29:22,421 Too late. 684 00:29:22,621 --> 00:29:24,091 The 7th Prince has 685 00:29:24,091 --> 00:29:25,621 recruited their talents. 686 00:29:25,861 --> 00:29:27,181 Those of the Zhiya School 687 00:29:27,181 --> 00:29:28,571 have gone to the 4th Prince. 688 00:29:29,491 --> 00:29:31,141 On my way to the Mingde School, 689 00:29:31,291 --> 00:29:33,091 I saw the 8th Prince's eunuch 690 00:29:33,381 --> 00:29:34,731 recruiting talents, too. 691 00:29:35,861 --> 00:29:37,251 What to do? 692 00:29:40,901 --> 00:29:41,741 Yunlu Academy! 693 00:29:42,141 --> 00:29:43,731 Steal their students from Huaiqing! 694 00:29:45,571 --> 00:29:46,571 I've tried. 695 00:29:47,901 --> 00:29:48,811 They rejected you? 696 00:29:49,381 --> 00:29:50,621 They said yes. 697 00:29:50,621 --> 00:29:51,661 Where are they? 698 00:29:52,051 --> 00:29:53,771 I didn't bring them over 699 00:29:54,421 --> 00:29:56,141 after reading their poems. 700 00:30:02,011 --> 00:30:02,861 Right. 701 00:30:03,621 --> 00:30:05,291 They're good at 702 00:30:05,291 --> 00:30:06,861 military tactics, 703 00:30:07,661 --> 00:30:08,771 not poems. 704 00:30:09,331 --> 00:30:10,531 I know, right? 705 00:30:10,531 --> 00:30:11,901 They have so many students, 706 00:30:11,901 --> 00:30:13,621 but none of them can write poems. 707 00:30:14,421 --> 00:30:16,571 The one about seeing a friend off 708 00:30:16,771 --> 00:30:18,461 at the Mianyang Pavilion 709 00:30:18,461 --> 00:30:20,181 was taken from a constable. 710 00:30:22,901 --> 00:30:23,901 Really? 711 00:30:27,661 --> 00:30:28,771 Take a look. 712 00:30:31,141 --> 00:30:33,701 (Yang Ling) "Shadows slant across shallow water. 713 00:30:34,181 --> 00:30:36,141 Faint scent floats 714 00:30:36,491 --> 00:30:38,181 in dim moonlight." 715 00:30:38,771 --> 00:30:40,661 What do you think? 716 00:30:43,731 --> 00:30:45,571 It... 717 00:30:49,461 --> 00:30:51,621 It seems... 718 00:30:52,091 --> 00:30:53,051 It came 719 00:30:53,051 --> 00:30:55,901 from the Imperial Office of Music. 720 00:30:56,091 --> 00:30:57,291 This unfinished masterpiece 721 00:30:57,381 --> 00:30:59,461 has shaken the poetry circles. 722 00:31:00,091 --> 00:31:01,221 Really? 723 00:31:01,811 --> 00:31:02,771 I also heard 724 00:31:02,771 --> 00:31:05,621 the 4th, 7th, 8th, and 10th Princes' men 725 00:31:05,621 --> 00:31:07,051 waited for days 726 00:31:07,051 --> 00:31:08,221 outside that place 727 00:31:08,421 --> 00:31:10,621 to look for that poet 728 00:31:10,621 --> 00:31:11,461 in order to 729 00:31:11,571 --> 00:31:12,461 recruit him. 730 00:31:12,461 --> 00:31:13,661 What a poem! 731 00:31:14,571 --> 00:31:15,411 I want him. 732 00:31:15,811 --> 00:31:16,901 Find that poet 733 00:31:16,901 --> 00:31:18,621 at all costs. 734 00:31:20,051 --> 00:31:20,891 Yes. 735 00:31:21,141 --> 00:31:22,141 Go now. 736 00:31:22,141 --> 00:31:22,981 Sure. 737 00:31:26,181 --> 00:31:27,571 "Yang Ling"? 738 00:31:28,161 --> 00:31:30,201 (Unreasonable) 739 00:31:36,011 --> 00:31:36,901 All done? 740 00:31:41,381 --> 00:31:42,531 What are these? 741 00:31:43,291 --> 00:31:44,491 They're 742 00:31:44,731 --> 00:31:45,701 stickers. 743 00:31:45,811 --> 00:31:47,941 I've put everything suspicious 744 00:31:47,941 --> 00:31:49,141 and my thoughts of the cases 745 00:31:49,141 --> 00:31:50,771 all on the stickers. 746 00:31:51,051 --> 00:31:51,891 (Guardian) That way, 747 00:31:52,051 --> 00:31:55,221 (Zhaoyan) the files remain clean, 748 00:31:55,811 --> 00:31:57,571 and it's easier for you 749 00:31:57,571 --> 00:31:58,731 to look for information. 750 00:32:00,141 --> 00:32:01,251 Clever. 751 00:32:02,701 --> 00:32:03,541 Song, 752 00:32:04,181 --> 00:32:05,701 I've sorted all the files 753 00:32:05,811 --> 00:32:08,331 and read the rules over and over. 754 00:32:08,811 --> 00:32:09,661 Can we 755 00:32:10,381 --> 00:32:12,531 start doing some real work? 756 00:32:15,421 --> 00:32:16,261 Sure, sure. 757 00:32:16,531 --> 00:32:17,371 Guangxiao, 758 00:32:17,811 --> 00:32:19,011 is there work to do? 759 00:32:20,221 --> 00:32:21,331 Yes. 760 00:32:22,941 --> 00:32:24,531 - Of course. - My man! 761 00:32:24,981 --> 00:32:25,821 My man! 762 00:32:31,811 --> 00:32:32,651 You tricked me! 763 00:32:33,091 --> 00:32:34,571 Don't put it like that. 764 00:32:34,731 --> 00:32:35,901 My man. 765 00:32:38,901 --> 00:32:39,861 What are those? 766 00:32:47,701 --> 00:32:48,541 Serve them. 767 00:32:49,731 --> 00:32:50,811 Round 2. 768 00:32:51,051 --> 00:32:51,901 Round 3. 769 00:32:51,981 --> 00:32:52,941 Round 4. 770 00:32:53,771 --> 00:32:54,611 One after another. 771 00:32:54,661 --> 00:32:56,221 Watch your step, guys. 772 00:32:59,621 --> 00:33:00,461 Guys, 773 00:33:00,661 --> 00:33:01,501 thanks. 774 00:33:04,861 --> 00:33:05,941 Close the door 775 00:33:06,381 --> 00:33:07,571 tightly. 776 00:33:07,901 --> 00:33:08,901 Leave no cracks. 777 00:33:09,381 --> 00:33:10,331 Got it. 778 00:33:11,491 --> 00:33:12,331 Look, 779 00:33:12,421 --> 00:33:13,381 these files might not 780 00:33:13,381 --> 00:33:14,701 be confidential, 781 00:33:14,701 --> 00:33:16,141 but keep them safe. 782 00:33:16,381 --> 00:33:18,731 If they're leaked or damaged, 783 00:33:18,981 --> 00:33:20,051 you'll be held accountable. 784 00:33:20,981 --> 00:33:21,821 I... 785 00:33:25,221 --> 00:33:26,061 Song! 786 00:33:26,221 --> 00:33:27,061 Song! 787 00:33:27,251 --> 00:33:28,091 Song! 788 00:33:33,701 --> 00:33:35,811 Please talk to Chief for me. 789 00:33:35,811 --> 00:33:37,141 Or at least ask him 790 00:33:37,141 --> 00:33:39,901 when I can stop sorting those files. 791 00:33:41,291 --> 00:33:42,811 I can't help you with that. 792 00:33:42,811 --> 00:33:43,861 Let go of my leg. 793 00:33:43,941 --> 00:33:46,011 No, unless you help me! 794 00:33:46,011 --> 00:33:48,331 I'm getting depressed in this locked room! 795 00:33:48,941 --> 00:33:50,661 Do you know this serious disease, 796 00:33:50,661 --> 00:33:51,731 myopic eye? 797 00:33:51,731 --> 00:33:53,491 I've become nearsighted. 798 00:33:54,051 --> 00:33:55,941 So will I if you don't let me go! 799 00:33:55,941 --> 00:33:57,291 - Let go! - Help me, please! 800 00:33:57,291 --> 00:33:58,401 Song! 801 00:33:58,401 --> 00:34:00,291 Aren't we good, Song? 802 00:34:00,701 --> 00:34:02,421 Please. Do me a favor. 803 00:34:02,421 --> 00:34:03,531 Have some mercy. 804 00:34:03,531 --> 00:34:04,381 I won't let you go! 805 00:34:04,381 --> 00:34:05,491 I want real work! 806 00:34:05,491 --> 00:34:07,051 - Xu Qi'an! - Take me to work with you! 807 00:34:07,051 --> 00:34:07,941 I'll fight back! 808 00:34:07,941 --> 00:34:08,981 I want to work! 809 00:34:08,981 --> 00:34:10,051 Watch your behind! 810 00:34:10,051 --> 00:34:11,211 Stairs! 811 00:34:11,211 --> 00:34:12,051 Copper Gong Song. 812 00:34:13,431 --> 00:34:14,571 Silver Gong Li asked for you. 813 00:34:16,051 --> 00:34:17,781 See? Chief asked for me! 814 00:34:18,171 --> 00:34:19,491 Go back. 815 00:34:19,491 --> 00:34:21,091 Go on sorting the files. 816 00:34:21,091 --> 00:34:22,131 Chief asked to 817 00:34:22,131 --> 00:34:23,211 see him, too. 818 00:34:25,491 --> 00:34:28,531 A demon has been spotted in Mount Dahuang. 819 00:34:28,691 --> 00:34:29,741 Many have been eaten. 820 00:34:30,131 --> 00:34:31,901 Go to Taikang County to check. 821 00:34:32,571 --> 00:34:34,341 If it's low-ranking, 822 00:34:34,691 --> 00:34:36,051 kill it there. 823 00:34:37,341 --> 00:34:39,421 The Municipal Office will join you. 824 00:34:39,781 --> 00:34:41,531 Their people are right outside. 825 00:34:41,781 --> 00:34:42,621 Yes, sir. 826 00:34:45,051 --> 00:34:45,901 Xu Qi'an. 827 00:34:46,781 --> 00:34:47,901 Go with them. 828 00:34:52,491 --> 00:34:53,331 Yes, sir! 829 00:34:54,301 --> 00:34:55,781 That mountain is steep. 830 00:34:56,051 --> 00:34:58,491 You must work as a team. 831 00:34:58,491 --> 00:34:59,331 Yes. 832 00:35:00,821 --> 00:35:01,661 Also... 833 00:35:17,211 --> 00:35:18,781 Saber, up by two inches. 834 00:35:19,821 --> 00:35:21,171 Gong, one inch to the left. 835 00:35:24,131 --> 00:35:24,971 Go now. 836 00:35:30,461 --> 00:35:32,781 They asked for him by name. 837 00:35:34,261 --> 00:35:37,491 What exactly is his background? 838 00:35:39,611 --> 00:35:40,491 Xu Qi'an, 839 00:35:40,651 --> 00:35:42,171 what's your background? 840 00:35:42,171 --> 00:35:43,861 Why did Chief change his attitude to you? 841 00:35:44,091 --> 00:35:44,931 Not sure. 842 00:35:45,341 --> 00:35:47,261 Was it because I worked hard 843 00:35:47,261 --> 00:35:48,381 on those files? 844 00:35:48,571 --> 00:35:49,411 No way. 845 00:35:49,571 --> 00:35:51,091 Everyone knows he's stubborn. 846 00:35:51,261 --> 00:35:52,261 He'd never 847 00:35:52,261 --> 00:35:53,301 change his mind easily. 848 00:35:53,691 --> 00:35:54,571 I know it. 849 00:35:55,091 --> 00:35:56,691 He's putting you in harm's way. 850 00:35:57,741 --> 00:35:58,611 Right! 851 00:35:58,781 --> 00:36:00,691 Last year, that guy, what was his name again? 852 00:36:00,691 --> 00:36:01,781 He died in a task. 853 00:36:01,781 --> 00:36:03,571 (Guardian) You're so mean. 854 00:36:04,691 --> 00:36:05,901 Say something, Guangxiao! 855 00:36:05,901 --> 00:36:07,171 Help me finish my story. 856 00:36:07,171 --> 00:36:08,651 Greetings, Guardians. 857 00:36:10,941 --> 00:36:13,461 Guardians always travel by horse. 858 00:36:13,461 --> 00:36:14,741 A carriage is unnecessary. 859 00:36:14,741 --> 00:36:15,611 To catch the demon, 860 00:36:15,611 --> 00:36:17,651 Mr. Chen asked the Astronomical Bureau 861 00:36:17,651 --> 00:36:18,741 to assist us 862 00:36:18,741 --> 00:36:19,741 with this case. 863 00:36:20,781 --> 00:36:22,171 The Bureau? 864 00:36:22,421 --> 00:36:23,261 Yes. 865 00:36:26,011 --> 00:36:28,341 Guardian, Copper Gong Song Tingfeng, 866 00:36:28,341 --> 00:36:31,131 greets those of the Bureau! 867 00:36:31,611 --> 00:36:33,131 I've long heard 868 00:36:33,131 --> 00:36:35,261 of your ethereal bearing. 869 00:36:35,531 --> 00:36:37,981 Working with you is... 870 00:36:38,301 --> 00:36:39,571 Stop dragging your feet. 871 00:36:39,571 --> 00:36:41,051 Let's go! 872 00:36:43,211 --> 00:36:44,051 Xu Qi'an, 873 00:36:44,091 --> 00:36:45,491 stop dragging your feet! Let's go! 874 00:36:47,211 --> 00:36:48,051 Yes. 875 00:36:53,301 --> 00:36:54,211 Xu Qi'an. 876 00:36:55,861 --> 00:36:57,091 Caiwei? 877 00:36:57,421 --> 00:36:58,381 It really is you! 878 00:36:59,531 --> 00:37:00,371 Forget that. 879 00:37:00,381 --> 00:37:01,381 Take the carriage. 880 00:37:01,571 --> 00:37:02,411 Sure. 881 00:37:04,531 --> 00:37:05,371 Eat this. 882 00:37:06,301 --> 00:37:07,141 Thanks. 883 00:37:08,091 --> 00:37:09,531 - He's in! - I know! 884 00:37:14,781 --> 00:37:15,981 What's going on? 885 00:37:24,131 --> 00:37:25,421 So Chief chose me 886 00:37:25,421 --> 00:37:27,421 for this task because of you. 887 00:37:28,381 --> 00:37:29,421 Not exactly. 888 00:37:30,051 --> 00:37:31,341 Yang Yan told me 889 00:37:31,421 --> 00:37:33,051 you joined the Guardians. 890 00:37:33,091 --> 00:37:34,941 It's better to bring you along 891 00:37:35,091 --> 00:37:36,301 to work with them. 892 00:37:36,611 --> 00:37:37,861 Gold Gong Yang? 893 00:37:39,211 --> 00:37:40,301 I'm curious. 894 00:37:40,491 --> 00:37:42,301 Why did you join the Guardians? 895 00:37:44,211 --> 00:37:45,901 How did he know those of the Bureau? 896 00:37:46,381 --> 00:37:47,221 Are you scared? 897 00:37:48,261 --> 00:37:49,821 What? No. 898 00:37:49,821 --> 00:37:50,901 He's well-connected. 899 00:37:51,131 --> 00:37:53,531 You made him suffer. Aren't you afraid? 900 00:37:53,571 --> 00:37:54,611 Not just me. 901 00:37:54,611 --> 00:37:55,611 Weren't you there, too? 902 00:37:55,611 --> 00:37:56,611 I treated him to dinner. 903 00:37:58,531 --> 00:37:59,491 Let's talk about you. 904 00:37:59,941 --> 00:38:01,421 The Tax Silver Case is over. 905 00:38:01,421 --> 00:38:03,261 Why are you still with the Municipal Office? 906 00:38:04,781 --> 00:38:06,261 Don't get me started! 907 00:38:07,381 --> 00:38:08,381 Chen Hanguang 908 00:38:08,611 --> 00:38:10,941 let me take all the credit for that case, 909 00:38:11,011 --> 00:38:13,301 saying I found Zhou's embezzlement. 910 00:38:13,381 --> 00:38:14,261 Wasn't it good? 911 00:38:14,261 --> 00:38:15,301 Not at all! 912 00:38:15,651 --> 00:38:16,821 His Majesty said 913 00:38:16,901 --> 00:38:18,171 I was born to solve cases 914 00:38:18,171 --> 00:38:20,571 and had me follow up on the Tax Silver Case 915 00:38:20,691 --> 00:38:21,691 until the silver 916 00:38:21,861 --> 00:38:23,341 was fully recovered. 917 00:38:23,821 --> 00:38:25,171 I'm mad! 918 00:38:28,211 --> 00:38:29,131 Who asked you to stop? 919 00:38:29,571 --> 00:38:30,411 Go! 920 00:38:32,741 --> 00:38:34,491 What's their relationship? 921 00:38:35,011 --> 00:38:37,131 They share a carriage. You tell me. 922 00:38:37,131 --> 00:38:40,531 So have we with Gold Gongs Yang and Nangong. 923 00:38:41,901 --> 00:38:43,941 You're good, Xu Qi'an! 924 00:38:44,381 --> 00:38:45,221 You're doomed. 925 00:38:45,461 --> 00:38:46,301 Xu Qi'an, 926 00:38:47,171 --> 00:38:48,381 you are good. 927 00:38:58,011 --> 00:38:59,571 This is beneath you, Mr. Xu! 928 00:38:59,571 --> 00:39:00,411 I'll do it. 929 00:39:02,131 --> 00:39:03,131 Sorry, I'm late. 930 00:39:04,261 --> 00:39:05,261 So, 931 00:39:05,691 --> 00:39:07,051 you must be hungry. 932 00:39:07,171 --> 00:39:08,011 No, I'm not. 933 00:39:08,341 --> 00:39:09,571 Yes, you are. 934 00:39:10,461 --> 00:39:11,301 Take this. 935 00:39:11,491 --> 00:39:12,331 Take it. 936 00:39:14,421 --> 00:39:15,261 Song, 937 00:39:15,531 --> 00:39:16,531 what's...? 938 00:39:17,051 --> 00:39:19,691 I borrowed some money from you earlier. 939 00:39:19,781 --> 00:39:20,981 Now, I'm no longer strapped. 940 00:39:20,981 --> 00:39:22,421 I should pay you back. 941 00:39:23,261 --> 00:39:24,421 When did I lend you money? 942 00:39:24,611 --> 00:39:25,861 Think about it. 943 00:39:29,901 --> 00:39:31,341 Oh, that day! 944 00:39:32,091 --> 00:39:32,941 You remember it. 945 00:39:33,901 --> 00:39:35,091 I sort files indoors. 946 00:39:35,091 --> 00:39:36,461 There's nowhere I can spend it. 947 00:39:36,691 --> 00:39:38,301 Feel free to go shopping. 948 00:39:38,301 --> 00:39:39,141 I'll do your work. 949 00:39:40,461 --> 00:39:41,301 It's a lot. 950 00:39:41,741 --> 00:39:42,821 Can you handle the files? 951 00:39:42,981 --> 00:39:45,011 Of course. I'll tell Chief myself. 952 00:39:45,011 --> 00:39:45,851 Alright? 953 00:39:46,211 --> 00:39:47,051 You'll help me? 954 00:39:47,131 --> 00:39:49,421 Yes. Your business is also mine. 955 00:39:49,421 --> 00:39:50,421 Consider it done. 956 00:39:53,781 --> 00:39:54,861 Where are you? 957 00:39:54,981 --> 00:39:56,131 Answer me. 958 00:39:56,171 --> 00:39:57,301 What's up? 959 00:39:58,051 --> 00:39:58,891 Nothing. 960 00:39:59,691 --> 00:40:01,781 Use this to buy drinks for the guys. 961 00:40:02,171 --> 00:40:03,011 Thanks. 962 00:40:03,461 --> 00:40:05,171 Mount Dahuang in northern Taikang 963 00:40:05,171 --> 00:40:06,631 is over 1,000m high at the main peak. 964 00:40:06,781 --> 00:40:08,421 It spreads over 10 kilometers. 965 00:40:08,531 --> 00:40:10,171 It's rich in limestone, 966 00:40:10,341 --> 00:40:12,301 supporting hundreds of families of miners. 967 00:40:12,421 --> 00:40:13,781 Since the New Year, 968 00:40:13,901 --> 00:40:16,211 a demon has been spotted in the waters there. 969 00:40:16,211 --> 00:40:18,381 It goes ashore to eat humans. 970 00:40:18,381 --> 00:40:20,571 Many miners have been killed. 971 00:40:20,571 --> 00:40:21,651 The County Governor 972 00:40:21,651 --> 00:40:22,821 kept that demon secret, 973 00:40:22,821 --> 00:40:24,611 while they worked in the mountain as usual, 974 00:40:24,611 --> 00:40:25,901 causing their tragic deaths. 975 00:40:25,981 --> 00:40:27,691 Later, some merchants reported it 976 00:40:27,691 --> 00:40:29,531 when they passed by this area. 977 00:40:30,611 --> 00:40:33,261 Was this where miners dug limestone? 978 00:40:33,381 --> 00:40:34,221 Yes. 979 00:40:34,381 --> 00:40:36,171 Mount Dahuang owns fine limestone 980 00:40:36,171 --> 00:40:37,341 and plenty of iron ore 981 00:40:37,571 --> 00:40:39,421 to forge mining tools. 982 00:40:39,651 --> 00:40:40,691 It's easier for miners 983 00:40:40,691 --> 00:40:41,651 to build kilns here. 984 00:40:43,341 --> 00:40:44,781 Digging limestone is low-cost 985 00:40:44,781 --> 00:40:45,691 and highly profitable. 986 00:40:45,691 --> 00:40:46,741 That's why the tax 987 00:40:46,741 --> 00:40:47,861 is set a bit higher. 988 00:40:48,171 --> 00:40:49,011 The ban on mining 989 00:40:49,011 --> 00:40:50,421 left the locals no hope. 990 00:40:50,651 --> 00:40:52,091 (High taxes make) 991 00:40:52,381 --> 00:40:53,691 (people homeless.) 992 00:40:53,981 --> 00:40:55,131 (Flesh and blood) 993 00:40:55,131 --> 00:40:56,571 (of the people are exploited.) 994 00:41:00,051 --> 00:41:01,091 It's odd. 995 00:41:04,171 --> 00:41:05,051 What have you found? 996 00:41:05,461 --> 00:41:06,901 Nothing. That's why it's odd. 997 00:41:07,651 --> 00:41:09,901 I looked around on the way up here. 998 00:41:10,091 --> 00:41:11,781 At first, I thought the layers of peaks 999 00:41:11,781 --> 00:41:12,901 blocked my view. 1000 00:41:14,171 --> 00:41:15,211 But look at this place. 1001 00:41:15,211 --> 00:41:16,861 Traces of fights are everywhere, 1002 00:41:16,861 --> 00:41:18,421 but I sense no energy of the demon. 1003 00:41:20,421 --> 00:41:21,261 Sir, 1004 00:41:21,491 --> 00:41:22,691 there's more in the cave. 1005 00:41:22,691 --> 00:41:23,651 Let's go inside to look. 1006 00:41:24,491 --> 00:41:25,331 Come on. 1007 00:41:25,461 --> 00:41:26,611 He's bold. 1008 00:41:42,781 --> 00:41:43,621 Be careful. 1009 00:42:08,391 --> 00:42:09,231 Be careful. 1010 00:42:09,901 --> 00:42:12,051 Why dig such a deep cave? 1011 00:42:12,591 --> 00:42:14,051 We've been going for minutes 1012 00:42:14,061 --> 00:42:15,141 but haven't reached the end. 1013 00:42:17,651 --> 00:42:19,691 Maybe this is part of something. 1014 00:42:21,131 --> 00:42:21,971 Be careful. 1015 00:42:28,691 --> 00:42:30,381 Where are you? 1016 00:42:38,521 --> 00:42:43,381 ♪One, two, three, four♪ 1017 00:43:04,901 --> 00:43:07,021 ♪Mirrors are covered with the hui pattern♪ 1018 00:43:07,021 --> 00:43:08,941 ♪The night wind blows♪ 1019 00:43:08,941 --> 00:43:11,061 ♪Waking up, I pick up a lantern♪ 1020 00:43:11,061 --> 00:43:13,141 ♪Gazing back, I see the gate, and the sound echoes♪ 1021 00:43:13,141 --> 00:43:14,991 ♪I'm in this world♪ 1022 00:43:14,991 --> 00:43:16,961 ♪The long night is bright as dawn♪ 1023 00:43:16,961 --> 00:43:19,021 ♪Never ask where I'm from♪ 1024 00:43:19,021 --> 00:43:21,011 ♪In this world, on this land, I'm galloping♪ 1025 00:43:21,011 --> 00:43:22,741 ♪I travel in a robe with my sword♪ 1026 00:43:22,741 --> 00:43:24,831 ♪Breaking the air with each step♪ 1027 00:43:24,991 --> 00:43:26,781 ♪I'd rather make peace with this world♪ 1028 00:43:26,781 --> 00:43:28,931 ♪Than go down with it♪ 1029 00:43:28,931 --> 00:43:30,871 ♪I'm free, not aggressive♪ 1030 00:43:30,871 --> 00:43:32,791 ♪I'm nice to everyone♪ 1031 00:43:33,001 --> 00:43:35,261 ♪But if you make me call black white♪ 1032 00:43:35,261 --> 00:43:37,451 ♪And make my hands dirty, I won't♪ 1033 00:43:47,761 --> 00:43:49,201 ♪Whoever comes♪ 1034 00:43:49,721 --> 00:43:51,171 ♪The ordinary can be extraordinary♪ 1035 00:43:51,681 --> 00:43:53,411 ♪Watch out for fire late at night♪ 1036 00:43:53,701 --> 00:43:55,351 ♪As long as my heart beats♪ 1037 00:43:55,721 --> 00:43:57,191 ♪I'll only worship light♪ 1038 00:43:57,721 --> 00:43:59,401 ♪Not power♪ 1039 00:43:59,691 --> 00:44:01,231 ♪It's a complicated world♪ 1040 00:44:01,681 --> 00:44:04,671 ♪The chivalrous youth can fight♪ 1041 00:44:04,991 --> 00:44:07,041 ♪Mirrors are covered with the hui pattern♪ 1042 00:44:07,041 --> 00:44:08,961 ♪The night wind blows♪ 1043 00:44:08,961 --> 00:44:11,011 ♪Waking up, I pick up a lantern♪ 1044 00:44:11,011 --> 00:44:13,101 ♪Gazing back, I see the gate, and the sound echoes♪ 1045 00:44:13,101 --> 00:44:14,981 ♪I'm in this world♪ 1046 00:44:14,981 --> 00:44:17,181 ♪The long night is bright as dawn♪ 1047 00:44:17,181 --> 00:44:19,011 ♪Never ask where I'm from♪ 1048 00:44:19,011 --> 00:44:21,021 ♪In this world, on this land, I'm galloping♪ 1049 00:44:21,021 --> 00:44:22,731 ♪I travel in a robe with my sword♪ 1050 00:44:22,731 --> 00:44:24,831 ♪Breaking the air with each step♪ 1051 00:44:24,941 --> 00:44:26,651 ♪I'd rather make peace with this world♪ 1052 00:44:26,741 --> 00:44:28,991 ♪Than go down with it♪ 1053 00:44:28,991 --> 00:44:30,751 ♪I'm free, not aggressive♪ 1054 00:44:30,901 --> 00:44:32,821 ♪I'm nice to everyone♪ 1055 00:44:32,991 --> 00:44:35,251 ♪But if you make me call black white♪ 1056 00:44:35,251 --> 00:44:37,451 ♪And make my hands dirty, I won't♪ 1057 00:44:39,731 --> 00:44:41,141 ♪Whoever comes♪ 1058 00:44:41,691 --> 00:44:43,251 ♪The ordinary can be extraordinary♪ 1059 00:44:43,671 --> 00:44:45,431 ♪Watch out for fire late at night♪ 1060 00:44:45,721 --> 00:44:47,391 ♪As long as my heart beats♪ 1061 00:44:47,701 --> 00:44:49,281 ♪I'll only worship light♪ 1062 00:44:49,741 --> 00:44:51,291 ♪Not power♪ 1063 00:44:51,681 --> 00:44:53,361 ♪It's a complicated world♪ 1064 00:44:53,651 --> 00:44:56,671 ♪The chivalrous youth can fight♪ 1065 00:44:59,731 --> 00:45:01,131 ♪Whoever comes♪ 1066 00:45:01,701 --> 00:45:03,101 ♪The ordinary can be extraordinary♪ 1067 00:45:03,691 --> 00:45:05,271 ♪Watch out for fire late at night♪ 1068 00:45:05,711 --> 00:45:07,211 ♪As long as my heart beats♪ 1069 00:45:07,691 --> 00:45:09,011 ♪I'll only worship light♪ 1070 00:45:09,681 --> 00:45:11,261 ♪Not power♪ 1071 00:45:11,661 --> 00:45:13,211 ♪It's a complicated world♪ 1072 00:45:13,611 --> 00:45:15,301 ♪The youth are born free♪ 1073 00:45:15,691 --> 00:45:17,191 ♪Whoever comes♪ 1074 00:45:17,711 --> 00:45:19,141 ♪The ordinary can be extraordinary♪ 1075 00:45:19,581 --> 00:45:21,241 ♪Watch out for fire late at night♪ 1076 00:45:21,711 --> 00:45:23,251 ♪As long as my heart beats♪ 1077 00:45:23,621 --> 00:45:25,211 ♪I'll only worship light♪ 1078 00:45:25,681 --> 00:45:27,311 ♪Not power♪ 1079 00:45:27,741 --> 00:45:29,211 ♪It's a complicated world♪ 1080 00:45:29,611 --> 00:45:31,421 ♪The youth are born free♪ 1081 00:45:31,421 --> 00:45:36,421 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1082 00:45:31,421 --> 00:45:41,421 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.