Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:02,021
MkvDrama.Org
2
00:00:13,361 --> 00:00:16,421
♪I'm just a common man
under the sky♪
3
00:00:16,831 --> 00:00:19,801
♪Among all living beings,
they speak of my recklessness♪
4
00:00:20,101 --> 00:00:22,901
♪Above the sky, my heart yearns♪
5
00:00:24,741 --> 00:00:27,281
♪The light that these hands cannot hide♪
6
00:00:27,281 --> 00:00:30,441
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
7
00:00:30,651 --> 00:00:33,801
♪Looking back, it's the same old story♪
8
00:00:34,091 --> 00:00:37,131
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
9
00:00:40,021 --> 00:00:41,621
♪Curious about the greed in the world♪
10
00:00:41,771 --> 00:00:43,261
♪I tore the sky's curtain apart♪
11
00:00:43,451 --> 00:00:44,291
♪The powerful words♪
12
00:00:44,291 --> 00:00:45,411
♪Spilled this golden soup♪
13
00:00:45,411 --> 00:00:46,561
♪It is not very firm♪
14
00:00:46,791 --> 00:00:47,641
♪Standing here♪
15
00:00:48,051 --> 00:00:49,781
♪I set the rules that shackle me♪
16
00:00:50,151 --> 00:00:51,141
♪Learn to cure♪
17
00:00:51,401 --> 00:00:53,251
♪Eradicating the diseases of this land♪
18
00:00:53,511 --> 00:00:54,581
♪I am just a common man♪
19
00:00:54,581 --> 00:00:56,631
♪I wanted to take things step by step♪
20
00:00:56,811 --> 00:00:57,931
♪I am just a common man♪
21
00:00:57,931 --> 00:00:59,941
♪Never want to be a confused fool♪
22
00:01:00,191 --> 00:01:01,301
♪I am just a common man♪
23
00:01:01,301 --> 00:01:02,981
♪Listening to the songs without dispute♪
24
00:01:02,981 --> 00:01:04,601
♪Yet I always see the lonely souls♪
25
00:01:04,601 --> 00:01:06,821
♪But I always rush ahead♪
26
00:01:07,601 --> 00:01:10,711
♪Leaving my scribbles behind
for future generations to study♪
27
00:01:11,751 --> 00:01:14,261
♪The light that these hands cannot hide♪
28
00:01:14,261 --> 00:01:17,431
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
29
00:01:17,661 --> 00:01:20,781
♪Looking back, it's the same old story♪
30
00:01:21,101 --> 00:01:24,171
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
31
00:01:25,491 --> 00:01:26,851
♪Sunlight pierces through♪
32
00:01:26,851 --> 00:01:28,581
♪One comes and goes as one pleases♪
33
00:01:28,581 --> 00:01:30,161
♪My Go board holds both sides♪
34
00:01:30,161 --> 00:01:31,891
♪When I set the game, learn to see♪
35
00:01:31,891 --> 00:01:33,551
♪Don't be a sore loser♪
36
00:01:33,551 --> 00:01:35,031
♪So many lies and deceits♪
37
00:01:35,031 --> 00:01:36,911
♪I can see through every play♪
38
00:01:36,911 --> 00:01:38,461
♪May I live and die
with the sun♪
39
00:01:38,641 --> 00:01:41,201
=Guardians of the Dafeng=
40
00:01:41,361 --> 00:01:44,161
=Episode 8=
41
00:02:16,011 --> 00:02:17,061
I told you
42
00:02:17,061 --> 00:02:18,661
to practice hard.
43
00:02:25,381 --> 00:02:26,731
Sorry, sir. My bad!
44
00:02:26,731 --> 00:02:29,101
Sorry, I lost control in excitement.
45
00:02:29,411 --> 00:02:30,981
I didn't mean to hit you.
46
00:02:31,691 --> 00:02:32,571
My apologies.
47
00:02:33,691 --> 00:02:34,891
Xu Qi'an?
48
00:02:35,851 --> 00:02:36,691
Mr. Yang.
49
00:02:38,731 --> 00:02:40,941
He's your direct supervisor,
50
00:02:40,941 --> 00:02:41,941
Li Yuchun,
51
00:02:42,011 --> 00:02:43,061
Silver Gong Li.
52
00:02:45,661 --> 00:02:46,691
Greetings,
53
00:02:47,661 --> 00:02:48,851
Silver Gong Li.
54
00:02:50,541 --> 00:02:52,101
Dafeng Special Unit.
55
00:02:52,541 --> 00:02:53,451
What unit?
56
00:02:53,691 --> 00:02:54,531
Good job.
57
00:02:54,691 --> 00:02:55,821
Don't do it again.
58
00:03:21,941 --> 00:03:25,221
We met once earlier.
59
00:03:25,341 --> 00:03:26,451
Do you remember?
60
00:03:27,221 --> 00:03:28,851
You know each other?
61
00:03:29,261 --> 00:03:30,661
Great.
62
00:03:30,851 --> 00:03:31,891
Silver Gong Li,
63
00:03:32,131 --> 00:03:32,971
he's
64
00:03:33,101 --> 00:03:34,611
all yours.
65
00:03:34,941 --> 00:03:36,891
Take good care of him.
66
00:03:39,731 --> 00:03:40,851
Good day, Mr. Yang.
67
00:03:52,501 --> 00:03:53,341
Mr. Li,
68
00:03:53,941 --> 00:03:55,821
you were on duty that day.
69
00:03:57,061 --> 00:03:58,501
I was conquered
70
00:03:58,821 --> 00:03:59,661
by your charisma
71
00:03:59,781 --> 00:04:01,851
at first sight.
72
00:04:02,261 --> 00:04:04,261
Being able to serve under you
73
00:04:04,381 --> 00:04:05,541
is sheer bliss.
74
00:04:10,061 --> 00:04:11,381
I don't remember seeing you.
75
00:04:11,821 --> 00:04:13,261
Great wits have short memories.
76
00:04:13,381 --> 00:04:14,451
It's understandable.
77
00:04:14,821 --> 00:04:16,581
But back then, I did...
78
00:04:16,581 --> 00:04:18,141
Enough of your flattery!
79
00:04:21,141 --> 00:04:22,371
My people must have
80
00:04:22,371 --> 00:04:23,981
a clear conscience.
81
00:04:24,541 --> 00:04:25,581
If I find out
82
00:04:25,581 --> 00:04:26,981
you crossed the line,
83
00:04:27,141 --> 00:04:29,021
whoever you are,
84
00:04:29,251 --> 00:04:30,411
whoever you know,
85
00:04:31,051 --> 00:04:33,371
I'll deal with you lawfully
86
00:04:33,371 --> 00:04:34,491
with no mercy!
87
00:04:35,141 --> 00:04:35,981
Yes.
88
00:04:39,251 --> 00:04:40,091
Chief.
89
00:04:54,781 --> 00:04:55,621
Yes!
90
00:04:56,731 --> 00:04:59,661
(Haoqi Tower)
I'm officially a Guardian!
91
00:05:14,841 --> 00:05:16,041
(Moon Palace)
Your Highness.
92
00:05:16,051 --> 00:05:18,701
Here's Xu Qi'an's aptitude test result
from Lord Wei.
93
00:05:18,701 --> 00:05:19,851
Please take a look.
94
00:05:20,611 --> 00:05:21,981
You're paid as a court official.
95
00:05:22,291 --> 00:05:23,781
You live off the people's resources.
96
00:05:24,101 --> 00:05:25,721
You can easily oppress
the common people,
97
00:05:25,851 --> 00:05:27,581
but you can't fool the heavens.
98
00:05:29,611 --> 00:05:31,491
(A+)
There hasn't been an A+ for years.
99
00:05:31,701 --> 00:05:32,781
It's sharp of you
100
00:05:32,931 --> 00:05:35,251
to select such a talent, Your Highness.
101
00:05:36,221 --> 00:05:38,251
Princess has arrived!
102
00:05:38,811 --> 00:05:39,651
Huaiqing,
103
00:05:40,021 --> 00:05:42,851
did you recommend men to the Guardians?
104
00:05:45,291 --> 00:05:46,131
Yes.
105
00:05:46,491 --> 00:05:48,581
They're the emperor's eyes and ears.
106
00:05:48,731 --> 00:05:50,581
I recommend people to them
107
00:05:50,701 --> 00:05:52,781
to expand their talent pool
108
00:05:52,931 --> 00:05:55,901
for the sake of the Dafeng.
109
00:05:57,901 --> 00:05:58,851
Same here.
110
00:05:59,701 --> 00:06:01,221
To make our state better,
111
00:06:01,901 --> 00:06:02,901
I'm doing my utmost
112
00:06:02,901 --> 00:06:04,101
and working day and night.
113
00:06:04,981 --> 00:06:06,051
I have work to do.
114
00:06:06,251 --> 00:06:07,101
Suit yourself.
115
00:06:07,931 --> 00:06:08,781
Hold on.
116
00:06:09,051 --> 00:06:10,411
I'm not done yet.
117
00:06:10,731 --> 00:06:11,571
Gang,
118
00:06:11,981 --> 00:06:13,701
show Grand Princess
119
00:06:13,931 --> 00:06:16,141
the level of the man we recommended.
120
00:06:18,791 --> 00:06:20,001
Zhao Jia,
121
00:06:20,341 --> 00:06:21,411
B+!
122
00:06:23,811 --> 00:06:25,051
B+?
123
00:06:25,661 --> 00:06:27,021
What does it mean?
124
00:06:27,251 --> 00:06:29,541
The Guardians have strict entry standards.
125
00:06:29,931 --> 00:06:32,221
Getting a B+ means Zhao Jia is
126
00:06:32,491 --> 00:06:33,541
one of the best.
127
00:06:33,811 --> 00:06:35,141
As his name suggests,
128
00:06:35,411 --> 00:06:38,291
he'll rise to the "Jia" Level
129
00:06:38,291 --> 00:06:39,581
or A Level.
130
00:06:41,661 --> 00:06:42,901
A Level?
131
00:06:43,811 --> 00:06:45,251
What does that mean?
132
00:06:45,371 --> 00:06:46,491
A Level is
133
00:06:46,491 --> 00:06:48,051
awarded to Gold Gongs.
134
00:06:48,341 --> 00:06:51,581
They're said to be rising stars
in the Guardians.
135
00:06:53,221 --> 00:06:56,251
It seems that the best ones recommended
136
00:06:56,811 --> 00:06:59,251
by Grand Princess
137
00:06:59,541 --> 00:07:00,851
only got Bs.
138
00:07:06,931 --> 00:07:07,981
I see.
139
00:07:09,171 --> 00:07:10,101
Who knows
140
00:07:10,581 --> 00:07:12,221
a random one I chose
141
00:07:13,051 --> 00:07:15,811
would be a perfect Guardian?
142
00:07:17,101 --> 00:07:18,731
Did anyone get a B
143
00:07:18,731 --> 00:07:21,851
among the ones you recommended?
144
00:07:22,661 --> 00:07:24,081
(For Grand Princess)
Let me see!
145
00:07:26,021 --> 00:07:27,021
Can't I?
146
00:07:27,851 --> 00:07:28,981
I want to know.
147
00:07:29,221 --> 00:07:30,061
You're scared?
148
00:07:31,931 --> 00:07:32,901
I have work
149
00:07:32,901 --> 00:07:33,741
to do.
150
00:07:33,901 --> 00:07:34,811
So do I.
151
00:07:34,811 --> 00:07:36,371
Let me see. I'll be quick.
152
00:07:37,411 --> 00:07:38,251
- Hey...
- You...
153
00:07:38,371 --> 00:07:40,141
Crown Prince has arrived!
154
00:07:40,611 --> 00:07:41,611
Brother!
155
00:07:44,461 --> 00:07:46,021
(Crown Prince)
Why were you so loud?
156
00:07:46,021 --> 00:07:47,221
Go back to your palace.
157
00:07:47,901 --> 00:07:48,811
Huaiqing
158
00:07:49,461 --> 00:07:52,251
recommended someone to the Guardians.
159
00:07:52,611 --> 00:07:53,731
I want to see
160
00:07:53,931 --> 00:07:55,731
what kind of talent he is.
161
00:07:56,611 --> 00:07:57,451
Huaiqing,
162
00:07:57,781 --> 00:07:58,931
how good is he?
163
00:07:59,171 --> 00:08:00,141
May I take a look?
164
00:08:03,491 --> 00:08:04,931
If there's nothing else,
165
00:08:05,021 --> 00:08:06,341
I'll take my leave.
166
00:08:13,141 --> 00:08:14,141
Open it!
167
00:08:15,641 --> 00:08:17,801
(New Copper Gong, Xu Qi'an's Result, A+)
168
00:08:20,491 --> 00:08:22,341
She's indeed sharp.
169
00:08:22,581 --> 00:08:23,581
She chose
170
00:08:24,141 --> 00:08:25,661
a rare talent.
171
00:08:26,541 --> 00:08:28,981
Xu Qi'an?
172
00:08:28,981 --> 00:08:31,041
(A+)
173
00:08:31,491 --> 00:08:33,851
A+...
174
00:08:35,341 --> 00:08:36,771
- Lin'an! Are you ill?
- Unfair!
175
00:08:37,101 --> 00:08:37,941
6 Bamboos.
176
00:08:38,101 --> 00:08:39,181
Play it.
177
00:08:40,101 --> 00:08:41,181
Not that one.
178
00:08:41,981 --> 00:08:43,821
Gentlemen should be quiet.
179
00:08:44,581 --> 00:08:46,251
Mahjong is a game of tactics.
180
00:08:46,251 --> 00:08:47,221
Every tile has its...
181
00:08:47,221 --> 00:08:49,131
Go back to study.
182
00:08:49,371 --> 00:08:50,701
You'll lose, Mrs. Ma.
183
00:08:53,771 --> 00:08:54,611
Ningyan?
184
00:08:55,131 --> 00:08:56,221
Why are you back?
185
00:08:56,581 --> 00:08:57,651
I miss you.
186
00:08:58,461 --> 00:08:59,981
But I haven't achieved anything.
187
00:09:00,131 --> 00:09:01,781
Don't worry. I'll help you.
188
00:09:02,011 --> 00:09:03,491
The capital is too dangerous.
189
00:09:03,851 --> 00:09:04,891
All the more reason
190
00:09:05,181 --> 00:09:07,371
for us to stick together as a family
191
00:09:07,371 --> 00:09:08,371
(Xu)
to forge ahead
192
00:09:08,371 --> 00:09:09,531
and help each other.
193
00:09:09,981 --> 00:09:11,491
Take my bag.
194
00:09:11,491 --> 00:09:12,341
Here.
195
00:09:14,891 --> 00:09:16,301
Some attitude!
196
00:09:18,101 --> 00:09:19,701
Hey, I have a gift for you.
197
00:09:22,371 --> 00:09:23,211
Second...
198
00:09:25,421 --> 00:09:26,491
Sage's Knife!
199
00:09:32,491 --> 00:09:33,331
Ningyan,
200
00:09:33,491 --> 00:09:35,011
how dare you steal it?
201
00:09:35,651 --> 00:09:36,821
If others find out,
202
00:09:37,101 --> 00:09:39,341
our whole clan will be killed!
203
00:09:39,891 --> 00:09:40,891
I didn't touch it.
204
00:09:41,301 --> 00:09:42,141
It's fake.
205
00:09:42,151 --> 00:09:43,421
It's to encourage you
206
00:09:43,421 --> 00:09:44,581
to study hard.
207
00:09:45,771 --> 00:09:46,891
I almost died of fright!
208
00:09:46,891 --> 00:09:47,771
Let me see.
209
00:09:49,011 --> 00:09:50,491
It looks so real.
210
00:09:51,011 --> 00:09:51,981
Where are your parents?
211
00:09:51,981 --> 00:09:52,821
Are they home?
212
00:09:53,131 --> 00:09:54,771
I miss them, too, after so long.
213
00:09:56,221 --> 00:09:57,491
They're back.
214
00:09:58,031 --> 00:09:59,521
Knowing that you had left,
215
00:09:59,701 --> 00:10:00,541
they...
216
00:10:00,551 --> 00:10:01,851
Did they go to find me?
217
00:10:02,131 --> 00:10:03,731
You shouldn't have told them.
218
00:10:03,731 --> 00:10:05,821
What if they left unprepared in a rush?
219
00:10:07,061 --> 00:10:08,611
You're right about that.
220
00:10:09,011 --> 00:10:11,531
They are in a rush.
221
00:10:12,651 --> 00:10:13,531
Silly boy.
222
00:10:13,531 --> 00:10:14,941
100 liang, furniture included?
223
00:10:14,941 --> 00:10:16,531
I can help you move right now!
224
00:10:16,531 --> 00:10:17,611
We'll turn the soil here.
225
00:10:17,611 --> 00:10:19,221
You can grow plants.
226
00:10:19,221 --> 00:10:21,101
Yes. Although this is the wing,
227
00:10:21,101 --> 00:10:22,461
it's in the city center.
228
00:10:22,461 --> 00:10:24,161
(Peace and Prosperity)
Near the East Market
229
00:10:24,161 --> 00:10:25,581
and the Moon Resto!
230
00:10:25,701 --> 00:10:27,181
You'll have everything you need.
231
00:10:27,421 --> 00:10:29,421
The school is on the left.
232
00:10:29,491 --> 00:10:31,421
I know the teacher there well.
233
00:10:31,421 --> 00:10:32,371
I can talk to him
234
00:10:32,701 --> 00:10:34,731
to look after your children.
235
00:10:34,731 --> 00:10:35,611
That's right.
236
00:10:36,981 --> 00:10:37,821
80 liang?
237
00:10:37,891 --> 00:10:38,821
How about 50?
238
00:10:39,061 --> 00:10:40,011
Name your price.
239
00:10:40,101 --> 00:10:42,061
- This dump isn't worth that much.
- Free.
240
00:10:42,071 --> 00:10:43,131
- We'll pay you.
- Enough.
241
00:10:43,131 --> 00:10:44,491
- A waste of time!
- Come back.
242
00:10:44,491 --> 00:10:45,651
No one's interested. Now what?
243
00:10:45,651 --> 00:10:47,181
All for nothing.
244
00:10:47,371 --> 00:10:48,941
Alright. Keep trying tomorrow.
245
00:10:49,341 --> 00:10:51,341
Fine. That boy won't be back anyway.
246
00:10:51,341 --> 00:10:52,651
We have plenty of time.
247
00:10:56,181 --> 00:10:57,491
Not anymore.
248
00:11:00,011 --> 00:11:02,131
It's not what it looks like.
249
00:11:02,341 --> 00:11:04,221
We aren't selling your house.
250
00:11:09,851 --> 00:11:11,221
It's for rent.
251
00:11:11,371 --> 00:11:12,651
When you're away,
252
00:11:12,821 --> 00:11:15,371
it's a waste to leave it empty, right?
253
00:11:15,371 --> 00:11:16,731
We can get some rent money.
254
00:11:19,881 --> 00:11:20,731
No, wait!
255
00:11:20,731 --> 00:11:21,851
Uncle, Aunt,
256
00:11:22,491 --> 00:11:23,981
you two are
257
00:11:24,611 --> 00:11:25,491
so
258
00:11:26,011 --> 00:11:27,011
clever
259
00:11:27,491 --> 00:11:28,821
money-wise!
260
00:11:32,731 --> 00:11:34,181
Don't mistake it.
261
00:11:34,181 --> 00:11:35,661
- Let's talk it out.
- Yes, right.
262
00:11:35,671 --> 00:11:37,491
Stop! Calm down!
263
00:11:37,491 --> 00:11:38,421
Family, huh?
264
00:11:38,581 --> 00:11:40,341
My house was up for sale as soon as I left.
265
00:11:40,341 --> 00:11:42,251
- No.
- Am I not your family?
266
00:11:42,251 --> 00:11:43,341
- You are.
- Of course!
267
00:11:43,341 --> 00:11:44,771
- Will you sell it again?
- No, no!
268
00:11:44,771 --> 00:11:46,421
It's not for sale but for rent.
269
00:11:46,891 --> 00:11:47,731
Rent...
270
00:11:48,531 --> 00:11:49,371
Alright.
271
00:11:50,181 --> 00:11:52,131
You know what? I'm hungry.
272
00:11:53,941 --> 00:11:54,781
You are?
273
00:11:54,811 --> 00:11:56,941
I'll go to the kitchen to cook a meal
274
00:11:57,131 --> 00:11:58,221
to welcome you back!
275
00:11:58,231 --> 00:11:59,581
Yes, I'll go get you drinks.
276
00:11:59,581 --> 00:12:00,461
Good ones!
277
00:12:02,611 --> 00:12:03,581
Is that it?
278
00:12:03,941 --> 00:12:04,781
What?
279
00:12:05,181 --> 00:12:06,181
Stay out of it. Let's go!
280
00:12:06,471 --> 00:12:07,651
- Help me cook!
- I...
281
00:12:07,771 --> 00:12:08,651
I can't cook.
282
00:12:08,651 --> 00:12:09,731
Let go of me!
283
00:12:19,131 --> 00:12:21,011
You've seen enough.
284
00:12:21,011 --> 00:12:22,131
Mind your own business.
285
00:12:22,301 --> 00:12:23,531
Go play mahjong.
286
00:12:27,611 --> 00:12:28,451
What?
287
00:12:29,061 --> 00:12:30,851
You've reached the Qi Stage?
288
00:12:34,181 --> 00:12:36,491
Did someone of the Spirit Stage help you?
289
00:12:36,491 --> 00:12:37,331
No.
290
00:12:37,581 --> 00:12:38,851
I did marrow cleansing
291
00:12:38,851 --> 00:12:40,531
with the liquid in my office.
292
00:12:40,531 --> 00:12:42,131
- Then I had an herbal bath.
- Liquid?
293
00:12:42,131 --> 00:12:43,371
It took a long while.
294
00:12:43,581 --> 00:12:44,421
When I finished,
295
00:12:44,421 --> 00:12:45,451
the Inner City had closed.
296
00:12:45,451 --> 00:12:46,731
I couldn't come back.
297
00:12:47,221 --> 00:12:48,061
And, Uncle,
298
00:12:48,341 --> 00:12:49,771
I've been enlightened.
299
00:12:50,011 --> 00:12:52,061
That liquid?
300
00:12:55,301 --> 00:12:56,141
Let me smell it.
301
00:12:57,491 --> 00:12:58,371
What are you doing?
302
00:12:58,611 --> 00:13:00,251
That's not cheap.
303
00:13:00,821 --> 00:13:03,301
Did your office give it to you for free?
304
00:13:03,611 --> 00:13:04,451
No.
305
00:13:13,301 --> 00:13:14,651
"Guardian"?
306
00:13:15,701 --> 00:13:17,011
You're a Guardian now?
307
00:13:17,731 --> 00:13:19,011
What happened?
308
00:13:20,181 --> 00:13:21,061
Well,
309
00:13:21,581 --> 00:13:23,531
thanks to Grand Princess.
310
00:13:24,061 --> 00:13:25,301
Grand Princess?
311
00:13:25,771 --> 00:13:27,251
I was as clueless as you.
312
00:13:27,341 --> 00:13:30,941
We had met once at the Bureau.
313
00:13:31,221 --> 00:13:33,461
Was it because I let her go first,
314
00:13:34,131 --> 00:13:35,221
or because
315
00:13:35,461 --> 00:13:36,981
I'm charming,
316
00:13:36,981 --> 00:13:38,061
irresistible,
317
00:13:38,061 --> 00:13:39,651
and lovable?
318
00:13:42,491 --> 00:13:45,101
When you wrote poems at the Academy,
319
00:13:45,101 --> 00:13:46,301
she was also there.
320
00:13:46,851 --> 00:13:48,181
She was impressed
321
00:13:48,851 --> 00:13:49,981
by them.
322
00:13:50,461 --> 00:13:52,581
You made her remember you
323
00:13:53,181 --> 00:13:54,491
and want to recruit you.
324
00:13:56,491 --> 00:13:57,331
What a shame.
325
00:13:57,461 --> 00:13:59,371
She only likes my poems.
326
00:14:01,531 --> 00:14:02,731
But be careful.
327
00:14:03,181 --> 00:14:04,021
Ningyan,
328
00:14:04,421 --> 00:14:05,421
be cautious.
329
00:14:05,941 --> 00:14:08,011
Grand Princess is deep.
330
00:14:08,941 --> 00:14:11,221
She studied at the Academy for years.
331
00:14:11,531 --> 00:14:12,581
Wei Yuan is
332
00:14:12,581 --> 00:14:14,221
sort of her master.
333
00:14:14,421 --> 00:14:15,611
She's a top Go player.
334
00:14:16,341 --> 00:14:18,181
She recommended you
335
00:14:18,371 --> 00:14:20,651
to the Guardians for a reason.
336
00:14:26,101 --> 00:14:26,941
Cijiu,
337
00:14:28,011 --> 00:14:30,771
you seem to know the powerful well.
338
00:14:33,221 --> 00:14:34,421
All students
339
00:14:34,651 --> 00:14:37,101
see Lord Wei and her as role models.
340
00:14:37,491 --> 00:14:38,531
It's natural
341
00:14:38,531 --> 00:14:39,731
that I know them.
342
00:14:41,531 --> 00:14:42,701
Tell me
343
00:14:42,821 --> 00:14:44,301
what Lord Wei is like.
344
00:14:44,301 --> 00:14:45,461
What are his hobbies?
345
00:14:45,461 --> 00:14:47,491
What food does he like?
346
00:14:48,101 --> 00:14:49,341
When is his birthday?
347
00:14:50,221 --> 00:14:52,251
Does he have any quirks?
348
00:14:52,421 --> 00:14:53,301
Ningyan,
349
00:14:53,731 --> 00:14:56,371
don't try to take a shortcut.
350
00:14:56,371 --> 00:14:58,851
What's that supposed to mean?
351
00:14:58,851 --> 00:15:00,371
I'm catering to his pleasure.
352
00:15:00,371 --> 00:15:01,211
Think about it.
353
00:15:01,461 --> 00:15:03,851
If I make Lord Wei happy,
354
00:15:03,851 --> 00:15:06,101
the Xu Clan will rise to the top, right?
355
00:15:06,221 --> 00:15:07,771
Or you'll be digging your own grave.
356
00:15:08,181 --> 00:15:09,851
Father, knock some sense into him.
357
00:15:09,851 --> 00:15:11,821
Where did he learn to play tricks?
358
00:15:12,531 --> 00:15:13,371
Cijiu,
359
00:15:14,011 --> 00:15:16,061
he's being thorough.
360
00:15:17,181 --> 00:15:19,301
Tell him everything you know.
361
00:15:21,011 --> 00:15:22,371
But, Ningyan,
362
00:15:23,421 --> 00:15:24,581
the Guardian Yamen
363
00:15:24,771 --> 00:15:26,371
isn't like your office.
364
00:15:26,821 --> 00:15:27,661
You must
365
00:15:28,611 --> 00:15:30,651
tread carefully there.
366
00:15:30,821 --> 00:15:33,341
Do not annoy the Grand Princess.
367
00:15:33,341 --> 00:15:34,181
I know.
368
00:15:35,131 --> 00:15:36,011
How about
369
00:15:36,301 --> 00:15:39,461
you recommend me to them, too?
370
00:15:39,461 --> 00:15:41,891
Once I join the Guardians,
371
00:15:41,891 --> 00:15:43,251
I'll be able to help you,
372
00:15:43,251 --> 00:15:44,091
right?
373
00:15:45,461 --> 00:15:46,301
You also
374
00:15:46,771 --> 00:15:47,891
want to be a Guardian?
375
00:15:51,221 --> 00:15:53,651
We can have each other's backs.
376
00:15:55,011 --> 00:15:56,101
You'll have to
377
00:15:56,101 --> 00:15:57,581
pass the intelligence test.
378
00:15:58,651 --> 00:16:00,371
That's right up my alley!
379
00:16:05,461 --> 00:16:06,301
Uncle,
380
00:16:06,341 --> 00:16:07,181
listen,
381
00:16:07,421 --> 00:16:08,491
there's something
382
00:16:08,491 --> 00:16:09,581
in one of my hands.
383
00:16:09,581 --> 00:16:11,771
You may ask us questions.
384
00:16:11,891 --> 00:16:13,531
One of us will tell the truth.
385
00:16:13,531 --> 00:16:14,941
The other will lie.
386
00:16:14,941 --> 00:16:15,781
Begin.
387
00:16:16,011 --> 00:16:16,891
What lie?
388
00:16:18,581 --> 00:16:20,131
He's speaking metaphorically.
389
00:16:20,131 --> 00:16:20,971
Yes.
390
00:16:21,651 --> 00:16:22,491
What metaphor?
391
00:16:26,251 --> 00:16:27,941
Let's go back to talk about Lord Wei.
392
00:16:28,131 --> 00:16:28,971
Let's go.
393
00:16:30,531 --> 00:16:31,941
It hasn't begun!
394
00:16:32,581 --> 00:16:34,181
Where are you going?
395
00:16:46,921 --> 00:16:49,561
(Copper Gong Xu Qi'an's Result)
396
00:16:49,731 --> 00:16:50,571
Lin'an.
397
00:16:51,301 --> 00:16:52,301
Brother,
398
00:16:52,891 --> 00:16:53,731
Huaiqing
399
00:16:54,101 --> 00:16:55,491
walked all over me!
400
00:16:55,701 --> 00:16:57,771
You provoked her first,
401
00:16:58,011 --> 00:16:59,821
while she remained lenient.
402
00:17:00,011 --> 00:17:01,011
Whatever.
403
00:17:03,251 --> 00:17:04,421
Please enjoy.
404
00:17:05,771 --> 00:17:06,661
Forget it.
405
00:17:06,661 --> 00:17:08,091
I'm mad. Take them away.
406
00:17:09,421 --> 00:17:10,261
Princess,
407
00:17:10,271 --> 00:17:12,731
Crown Prince brought them for you.
408
00:17:13,381 --> 00:17:14,221
Hold on!
409
00:17:36,381 --> 00:17:37,221
It's good.
410
00:17:37,941 --> 00:17:39,421
Better than Imperial Chefs'.
411
00:17:40,621 --> 00:17:42,011
Eat with me, Brother.
412
00:17:42,861 --> 00:17:43,731
Look at you!
413
00:17:43,861 --> 00:17:44,941
You're more like
414
00:17:45,331 --> 00:17:46,941
a child than a princess.
415
00:17:48,941 --> 00:17:49,781
You know,
416
00:17:49,861 --> 00:17:52,331
Grandmother will turn 80 next year.
417
00:17:52,811 --> 00:17:54,531
Father has always been filial.
418
00:17:54,531 --> 00:17:55,811
Her birthday is important.
419
00:17:56,181 --> 00:17:57,981
There'll be a general amnesty
420
00:17:58,221 --> 00:18:00,531
and a Poetry Contest at the Taixing Palace
421
00:18:00,771 --> 00:18:01,771
to celebrate it.
422
00:18:02,491 --> 00:18:03,861
Don't you worry.
423
00:18:04,251 --> 00:18:05,981
I've gathered tons of talents
424
00:18:06,091 --> 00:18:08,091
for the Poetry Contest.
425
00:18:09,011 --> 00:18:10,181
I...
426
00:18:12,421 --> 00:18:14,091
I don't want you to join it.
427
00:18:16,011 --> 00:18:17,331
Mother is strict.
428
00:18:18,141 --> 00:18:19,461
She doesn't accept failure.
429
00:18:19,941 --> 00:18:20,981
As a princess,
430
00:18:21,291 --> 00:18:22,901
you'll be compared
431
00:18:23,251 --> 00:18:24,981
with Huaiqing in everything
432
00:18:27,051 --> 00:18:28,051
by Mother
433
00:18:30,051 --> 00:18:31,461
and everyone else.
434
00:18:39,251 --> 00:18:40,091
Your Highness,
435
00:18:40,181 --> 00:18:41,251
did it go well?
436
00:18:44,621 --> 00:18:45,861
Lin'an is spoiled
437
00:18:45,861 --> 00:18:47,331
and acts on impulse.
438
00:18:48,251 --> 00:18:49,941
If she insists on joining the Contest,
439
00:18:51,181 --> 00:18:53,091
who knows what trouble she'll cause?
440
00:18:53,461 --> 00:18:55,011
If you talk to her nicely,
441
00:18:55,291 --> 00:18:57,701
she'll change her mind.
442
00:18:57,941 --> 00:19:01,251
What she did at the Bureau is terrible.
443
00:19:01,381 --> 00:19:03,571
One more accident
444
00:19:03,901 --> 00:19:05,461
and we'll be a laughingstock.
445
00:19:11,771 --> 00:19:12,611
Gang,
446
00:19:14,621 --> 00:19:15,731
pack things up.
447
00:19:15,941 --> 00:19:16,781
Starting tomorrow,
448
00:19:17,331 --> 00:19:19,091
we'll be living outside the Palace.
449
00:19:20,461 --> 00:19:22,571
We're living comfortably here.
450
00:19:23,091 --> 00:19:24,771
Why move out?
451
00:19:25,941 --> 00:19:27,291
It's for the Poetry Contest.
452
00:19:28,531 --> 00:19:29,371
It's easier
453
00:19:29,661 --> 00:19:31,051
to recruit talents outside.
454
00:19:32,181 --> 00:19:33,811
No, Princess.
455
00:19:34,091 --> 00:19:36,621
Noble Consort scolded you not long ago.
456
00:19:36,901 --> 00:19:38,941
She won't let you go.
457
00:19:39,251 --> 00:19:40,091
Relax.
458
00:19:40,251 --> 00:19:41,661
As long as I can help Brother,
459
00:19:41,901 --> 00:19:43,251
she won't blame me.
460
00:19:43,901 --> 00:19:44,771
But
461
00:19:45,181 --> 00:19:46,661
didn't Crown Prince
462
00:19:46,731 --> 00:19:49,091
tell you to stay out of the Contest?
463
00:19:53,421 --> 00:19:54,331
He lied.
464
00:19:56,181 --> 00:19:57,051
He only
465
00:19:58,091 --> 00:19:59,331
said so to comfort me.
466
00:20:00,381 --> 00:20:01,491
The truth is
467
00:20:02,531 --> 00:20:05,051
he hopes I can help him as his sister.
468
00:20:05,701 --> 00:20:07,901
Are you sure?
469
00:20:07,901 --> 00:20:09,731
Of course. We're siblings.
470
00:20:09,731 --> 00:20:11,461
I know what's on his mind.
471
00:20:12,091 --> 00:20:12,981
Besides,
472
00:20:13,491 --> 00:20:14,621
he's done so much for me.
473
00:20:15,141 --> 00:20:16,701
Can't I do something in return?
474
00:20:17,981 --> 00:20:19,011
It's settled.
475
00:20:19,251 --> 00:20:20,141
Starting tomorrow,
476
00:20:20,701 --> 00:20:23,091
we'll recruit as many talents as possible
477
00:20:23,661 --> 00:20:25,011
for the Contest.
478
00:20:25,811 --> 00:20:26,651
But
479
00:20:26,701 --> 00:20:27,941
your other siblings
480
00:20:27,941 --> 00:20:29,941
have started since the New Year.
481
00:20:30,331 --> 00:20:32,421
At this point,
482
00:20:32,731 --> 00:20:35,621
all the good ones must've been taken.
483
00:20:36,491 --> 00:20:37,461
Don't worry.
484
00:20:38,011 --> 00:20:39,051
We'll see.
485
00:20:40,701 --> 00:20:41,541
Oh,
486
00:20:41,861 --> 00:20:43,181
give out
487
00:20:43,181 --> 00:20:44,421
the Milk Cakes.
488
00:20:50,321 --> 00:20:53,081
(Copper Gong Xu Qi'an's Result)
489
00:20:58,961 --> 00:21:02,401
(Imperial Pet, Loong)
490
00:21:29,221 --> 00:21:30,061
How long has he
491
00:21:31,461 --> 00:21:32,421
been like that?
492
00:21:32,771 --> 00:21:33,611
Don't know.
493
00:21:33,621 --> 00:21:35,091
When I started cooking at dawn,
494
00:21:35,091 --> 00:21:36,491
he was already there.
495
00:21:43,011 --> 00:21:44,701
Xu Ningyan.
496
00:21:47,861 --> 00:21:50,051
Look. Does this suit fit me?
497
00:21:50,051 --> 00:21:52,291
Why do I feel the cuffs are tight?
498
00:21:52,461 --> 00:21:53,531
What are you doing?
499
00:21:53,531 --> 00:21:54,941
Aren't you going to eat breakfast?
500
00:21:55,291 --> 00:21:56,131
I know it.
501
00:21:56,221 --> 00:21:57,861
Due to my martial arts training lately,
502
00:21:57,941 --> 00:21:59,091
I've become
503
00:21:59,091 --> 00:22:00,461
more muscular.
504
00:22:00,981 --> 00:22:03,181
No wonder the pants are tight, too.
505
00:22:04,011 --> 00:22:05,011
I was too excited
506
00:22:05,011 --> 00:22:06,091
to measure myself yesterday.
507
00:22:06,461 --> 00:22:08,011
I'll go get a new suit.
508
00:22:08,811 --> 00:22:10,091
A brand-new suit!
509
00:22:12,571 --> 00:22:14,141
Is he insane?
510
00:22:14,421 --> 00:22:16,181
He doesn't look like himself.
511
00:22:16,421 --> 00:22:17,381
A few days ago,
512
00:22:17,381 --> 00:22:19,221
he refused to go to work.
513
00:22:19,531 --> 00:22:20,731
Now, he's all worked up.
514
00:22:20,731 --> 00:22:22,011
Things have changed.
515
00:22:22,701 --> 00:22:24,221
He's become a Guardian.
516
00:22:24,461 --> 00:22:26,461
Even constables are afraid of him.
517
00:22:26,621 --> 00:22:28,291
They might bribe him in the future.
518
00:22:28,731 --> 00:22:29,941
Don't say that.
519
00:22:29,941 --> 00:22:31,491
He'd never take bribes.
520
00:22:31,701 --> 00:22:35,051
I think he really wants to help the people.
521
00:22:35,051 --> 00:22:37,811
That's why he cherishes this job.
522
00:22:37,811 --> 00:22:38,731
He's back!
523
00:22:44,901 --> 00:22:45,941
Take a look.
524
00:22:45,941 --> 00:22:47,141
I think this saber
525
00:22:47,141 --> 00:22:48,091
and my suit
526
00:22:48,091 --> 00:22:49,141
don't match.
527
00:22:50,251 --> 00:22:51,091
They do.
528
00:22:52,491 --> 00:22:53,331
Good.
529
00:22:54,491 --> 00:22:56,251
Guardian, Copper Gong Xu Qi'an,
530
00:22:56,901 --> 00:22:57,741
is going to work.
531
00:23:00,141 --> 00:23:01,091
Show-off!
532
00:23:03,181 --> 00:23:04,901
I wasn't like him, right?
533
00:23:06,861 --> 00:23:08,181
You were hotter.
534
00:23:20,011 --> 00:23:20,851
Let's go!
535
00:23:27,491 --> 00:23:29,421
Guardians' Routine: One,
536
00:23:29,901 --> 00:23:30,811
confiscate.
537
00:23:36,621 --> 00:23:37,571
In the Dafeng,
538
00:23:37,571 --> 00:23:38,811
Guardians can arrest
539
00:23:38,811 --> 00:23:39,771
any law-breakers
540
00:23:39,941 --> 00:23:41,181
no matter who they are
541
00:23:41,181 --> 00:23:42,091
without a warrant.
542
00:23:42,221 --> 00:23:43,731
Hence the saying,
543
00:23:43,731 --> 00:23:45,291
"Do no wrong,
544
00:23:45,291 --> 00:23:46,661
and fear no Guardians."
545
00:23:49,531 --> 00:23:50,621
Guardians' Routine: Two,
546
00:23:50,861 --> 00:23:51,701
interrogate.
547
00:23:52,181 --> 00:23:53,531
Guardians use tactics
548
00:23:53,531 --> 00:23:54,731
to investigate cases,
549
00:23:54,731 --> 00:23:55,941
gather evidence,
550
00:23:55,941 --> 00:23:57,141
and make arrests.
551
00:23:57,291 --> 00:23:58,141
We have the right
552
00:23:58,221 --> 00:24:00,421
to interrogate arrested officials.
553
00:24:00,571 --> 00:24:02,531
Others can't interfere.
554
00:24:08,421 --> 00:24:09,531
One more rule.
555
00:24:09,531 --> 00:24:11,221
No one can visit prisoners
556
00:24:11,221 --> 00:24:13,421
without Ms. Nangong's permission.
557
00:24:13,541 --> 00:24:14,381
One more pot.
558
00:24:16,221 --> 00:24:17,461
Guardians' Routine: Three,
559
00:24:17,771 --> 00:24:18,771
watch officials
560
00:24:18,941 --> 00:24:19,861
and gather intel.
561
00:24:20,421 --> 00:24:21,461
In the Dafeng,
562
00:24:21,461 --> 00:24:22,331
anyone can be
563
00:24:22,331 --> 00:24:24,091
the Guardians' eyes and ears
564
00:24:24,091 --> 00:24:25,701
and help.
565
00:24:31,941 --> 00:24:33,811
(Virtue)
Tianji Tower is off-limits.
566
00:24:33,811 --> 00:24:35,621
It gathers intel from everywhere.
567
00:24:35,621 --> 00:24:36,811
No one can go near it
568
00:24:36,811 --> 00:24:38,141
except the Guardians.
569
00:24:39,491 --> 00:24:41,771
We can investigate
570
00:24:41,771 --> 00:24:43,461
every ministry in the state.
571
00:24:44,601 --> 00:24:46,281
(Rites, Gui Zi)
572
00:24:48,571 --> 00:24:51,331
The best intel network is here!
573
00:24:51,491 --> 00:24:53,461
It's constantly collecting, analyzing,
574
00:24:53,461 --> 00:24:55,011
and summarizing intel.
575
00:25:01,291 --> 00:25:02,291
All those,
576
00:25:02,621 --> 00:25:03,571
plus handling cases
577
00:25:03,861 --> 00:25:05,181
and patrols,
578
00:25:05,181 --> 00:25:06,621
are the Guardian's Routine.
579
00:25:06,771 --> 00:25:07,611
Xu Qi'an,
580
00:25:08,051 --> 00:25:09,051
are you ready?
581
00:25:09,141 --> 00:25:10,011
Yes, sir.
582
00:25:10,381 --> 00:25:11,491
I'm born ready!
583
00:25:11,731 --> 00:25:12,571
So,
584
00:25:12,661 --> 00:25:14,011
are we going to confiscate,
585
00:25:14,141 --> 00:25:14,981
interrogate,
586
00:25:15,141 --> 00:25:16,701
or deliver intel?
587
00:25:34,811 --> 00:25:35,651
Song...
588
00:25:36,661 --> 00:25:37,531
You're new here.
589
00:25:37,531 --> 00:25:39,771
Sort all these old files.
590
00:25:41,701 --> 00:25:42,541
But
591
00:25:42,941 --> 00:25:44,491
what about the Routine?
592
00:25:44,701 --> 00:25:46,141
This is part of it.
593
00:25:46,731 --> 00:25:47,981
Guardians' Routine: Four,
594
00:25:48,091 --> 00:25:49,941
sort files.
595
00:25:49,941 --> 00:25:56,561
(Sort Files)
596
00:25:58,291 --> 00:25:59,131
Song,
597
00:25:59,221 --> 00:26:00,701
I'm not done yet!
598
00:26:00,941 --> 00:26:02,571
It's locked!
599
00:26:03,381 --> 00:26:04,221
Song!
600
00:26:05,771 --> 00:26:06,861
Guys! Wait!
601
00:26:07,141 --> 00:26:08,771
Come on. Let's talk.
602
00:26:08,771 --> 00:26:10,331
I just came. Don't lock me here.
603
00:26:10,331 --> 00:26:11,531
Don't do this to me.
604
00:26:11,771 --> 00:26:12,661
No negotiation.
605
00:26:12,771 --> 00:26:13,861
It's Chief's order.
606
00:26:13,981 --> 00:26:15,251
Let him sort files.
607
00:26:15,531 --> 00:26:16,491
He can't go anywhere.
608
00:26:17,251 --> 00:26:18,381
Chief, I think
609
00:26:18,381 --> 00:26:19,491
it's a bit mean.
610
00:26:22,251 --> 00:26:23,291
What's wrong?
611
00:26:23,381 --> 00:26:24,981
He doesn't belong to us!
612
00:26:25,531 --> 00:26:26,661
He can quit anytime.
613
00:26:26,661 --> 00:26:28,141
I understand.
614
00:26:30,081 --> 00:26:30,941
I get it.
615
00:26:30,941 --> 00:26:32,221
Chief mistook it.
616
00:26:32,571 --> 00:26:34,621
Wait. Let me out. I'll explain it to him.
617
00:26:35,421 --> 00:26:37,011
You mistook it, not him.
618
00:26:37,011 --> 00:26:37,861
He doesn't like you.
619
00:26:39,051 --> 00:26:40,731
Trust me. I can explain...
620
00:26:40,731 --> 00:26:41,901
Watch your fingers,
621
00:26:41,901 --> 00:26:43,221
arms, and elbows.
622
00:26:46,141 --> 00:26:47,011
Guards!
623
00:26:47,011 --> 00:26:49,181
Seal all the windows!
624
00:26:55,531 --> 00:26:56,701
So not worth it.
625
00:27:09,041 --> 00:27:11,961
(Three Days Later)
626
00:27:16,331 --> 00:27:17,171
Father,
627
00:27:17,221 --> 00:27:19,571
it's late. Why hasn't Ningyan come back?
628
00:27:19,941 --> 00:27:22,221
I'll go to his office to check later.
629
00:27:22,221 --> 00:27:23,941
They can't wear him out like this.
630
00:27:24,051 --> 00:27:25,531
He's not a child.
631
00:27:25,531 --> 00:27:28,091
He has to be toughened.
632
00:27:28,941 --> 00:27:30,421
Don't worry too much.
633
00:27:30,421 --> 00:27:31,291
He's fine.
634
00:27:33,661 --> 00:27:35,701
Your words sound familiar.
635
00:27:35,701 --> 00:27:37,141
Did you say them earlier?
636
00:27:41,941 --> 00:27:43,091
He's back!
637
00:27:43,091 --> 00:27:44,531
What did I tell you?
638
00:27:45,751 --> 00:27:46,591
Ningyan.
639
00:27:47,091 --> 00:27:48,091
Does
640
00:27:48,251 --> 00:27:49,461
Xu Qi'an live here?
641
00:27:49,701 --> 00:27:50,861
Yes, that's right.
642
00:27:51,011 --> 00:27:52,181
By Chief's order,
643
00:27:52,181 --> 00:27:53,091
send Xu Qi'an and...
644
00:27:53,091 --> 00:27:54,091
Files, right?
645
00:27:54,731 --> 00:27:55,571
That way.
646
00:27:58,011 --> 00:27:59,491
- Come in.
- Come on in.
647
00:27:59,701 --> 00:28:00,621
Go, go, go.
648
00:28:00,621 --> 00:28:01,981
It's already late.
649
00:28:02,571 --> 00:28:04,251
- Here.
- Turn over there.
650
00:28:04,331 --> 00:28:05,901
- Hurry up!
- Have some water.
651
00:28:06,331 --> 00:28:08,051
- Thanks.
- This way.
652
00:28:08,051 --> 00:28:09,381
I'll serve you tea.
653
00:28:09,381 --> 00:28:10,901
- It's late.
- There's something else.
654
00:28:12,531 --> 00:28:13,571
Close it!
655
00:28:13,571 --> 00:28:14,621
Careful.
656
00:28:15,491 --> 00:28:16,621
Almost forgot this.
657
00:28:16,901 --> 00:28:19,221
Our doors and windows have been nailed.
658
00:28:19,221 --> 00:28:20,141
But lately,
659
00:28:20,331 --> 00:28:21,571
he's become more skilled.
660
00:28:21,621 --> 00:28:22,461
Take a look.
661
00:28:22,571 --> 00:28:24,251
Feel free to nail any of them again.
662
00:28:24,251 --> 00:28:25,531
Go ahead.
663
00:28:26,941 --> 00:28:28,141
Are you really his uncle?
664
00:28:28,141 --> 00:28:29,331
Yes, by blood!
665
00:28:30,731 --> 00:28:31,621
Of course.
666
00:28:31,861 --> 00:28:33,771
You should do it. It's your house after all.
667
00:28:33,771 --> 00:28:34,611
Fine.
668
00:28:34,701 --> 00:28:35,541
I'll go.
669
00:28:40,141 --> 00:28:41,251
You can do it if you want.
670
00:28:41,771 --> 00:28:42,611
No, thanks.
671
00:28:42,981 --> 00:28:43,821
Fine.
672
00:28:44,621 --> 00:28:45,461
I'll do it.
673
00:28:52,981 --> 00:28:53,821
Xu Qi'an,
674
00:28:54,251 --> 00:28:55,571
your family is...
675
00:28:56,051 --> 00:28:57,421
- great!
- Great!
676
00:29:02,291 --> 00:29:03,531
So not worth it.
677
00:29:03,561 --> 00:29:05,881
(Lake Villa)
678
00:29:05,901 --> 00:29:06,741
What?
679
00:29:07,251 --> 00:29:09,861
The 10th Prince is gathering talents, too?
680
00:29:11,461 --> 00:29:14,221
He's only nine.
681
00:29:18,251 --> 00:29:19,091
What about the...
682
00:29:19,091 --> 00:29:20,141
Directorate of Education?
683
00:29:21,141 --> 00:29:22,421
Too late.
684
00:29:22,621 --> 00:29:24,091
The 7th Prince has
685
00:29:24,091 --> 00:29:25,621
recruited their talents.
686
00:29:25,861 --> 00:29:27,181
Those of the Zhiya School
687
00:29:27,181 --> 00:29:28,571
have gone to the 4th Prince.
688
00:29:29,491 --> 00:29:31,141
On my way to the Mingde School,
689
00:29:31,291 --> 00:29:33,091
I saw the 8th Prince's eunuch
690
00:29:33,381 --> 00:29:34,731
recruiting talents, too.
691
00:29:35,861 --> 00:29:37,251
What to do?
692
00:29:40,901 --> 00:29:41,741
Yunlu Academy!
693
00:29:42,141 --> 00:29:43,731
Steal their students from Huaiqing!
694
00:29:45,571 --> 00:29:46,571
I've tried.
695
00:29:47,901 --> 00:29:48,811
They rejected you?
696
00:29:49,381 --> 00:29:50,621
They said yes.
697
00:29:50,621 --> 00:29:51,661
Where are they?
698
00:29:52,051 --> 00:29:53,771
I didn't bring them over
699
00:29:54,421 --> 00:29:56,141
after reading their poems.
700
00:30:02,011 --> 00:30:02,861
Right.
701
00:30:03,621 --> 00:30:05,291
They're good at
702
00:30:05,291 --> 00:30:06,861
military tactics,
703
00:30:07,661 --> 00:30:08,771
not poems.
704
00:30:09,331 --> 00:30:10,531
I know, right?
705
00:30:10,531 --> 00:30:11,901
They have so many students,
706
00:30:11,901 --> 00:30:13,621
but none of them can write poems.
707
00:30:14,421 --> 00:30:16,571
The one about seeing a friend off
708
00:30:16,771 --> 00:30:18,461
at the Mianyang Pavilion
709
00:30:18,461 --> 00:30:20,181
was taken from a constable.
710
00:30:22,901 --> 00:30:23,901
Really?
711
00:30:27,661 --> 00:30:28,771
Take a look.
712
00:30:31,141 --> 00:30:33,701
(Yang Ling)
"Shadows slant across shallow water.
713
00:30:34,181 --> 00:30:36,141
Faint scent floats
714
00:30:36,491 --> 00:30:38,181
in dim moonlight."
715
00:30:38,771 --> 00:30:40,661
What do you think?
716
00:30:43,731 --> 00:30:45,571
It...
717
00:30:49,461 --> 00:30:51,621
It seems...
718
00:30:52,091 --> 00:30:53,051
It came
719
00:30:53,051 --> 00:30:55,901
from the Imperial Office of Music.
720
00:30:56,091 --> 00:30:57,291
This unfinished masterpiece
721
00:30:57,381 --> 00:30:59,461
has shaken the poetry circles.
722
00:31:00,091 --> 00:31:01,221
Really?
723
00:31:01,811 --> 00:31:02,771
I also heard
724
00:31:02,771 --> 00:31:05,621
the 4th, 7th, 8th, and 10th Princes' men
725
00:31:05,621 --> 00:31:07,051
waited for days
726
00:31:07,051 --> 00:31:08,221
outside that place
727
00:31:08,421 --> 00:31:10,621
to look for that poet
728
00:31:10,621 --> 00:31:11,461
in order to
729
00:31:11,571 --> 00:31:12,461
recruit him.
730
00:31:12,461 --> 00:31:13,661
What a poem!
731
00:31:14,571 --> 00:31:15,411
I want him.
732
00:31:15,811 --> 00:31:16,901
Find that poet
733
00:31:16,901 --> 00:31:18,621
at all costs.
734
00:31:20,051 --> 00:31:20,891
Yes.
735
00:31:21,141 --> 00:31:22,141
Go now.
736
00:31:22,141 --> 00:31:22,981
Sure.
737
00:31:26,181 --> 00:31:27,571
"Yang Ling"?
738
00:31:28,161 --> 00:31:30,201
(Unreasonable)
739
00:31:36,011 --> 00:31:36,901
All done?
740
00:31:41,381 --> 00:31:42,531
What are these?
741
00:31:43,291 --> 00:31:44,491
They're
742
00:31:44,731 --> 00:31:45,701
stickers.
743
00:31:45,811 --> 00:31:47,941
I've put everything suspicious
744
00:31:47,941 --> 00:31:49,141
and my thoughts of the cases
745
00:31:49,141 --> 00:31:50,771
all on the stickers.
746
00:31:51,051 --> 00:31:51,891
(Guardian)
That way,
747
00:31:52,051 --> 00:31:55,221
(Zhaoyan)
the files remain clean,
748
00:31:55,811 --> 00:31:57,571
and it's easier for you
749
00:31:57,571 --> 00:31:58,731
to look for information.
750
00:32:00,141 --> 00:32:01,251
Clever.
751
00:32:02,701 --> 00:32:03,541
Song,
752
00:32:04,181 --> 00:32:05,701
I've sorted all the files
753
00:32:05,811 --> 00:32:08,331
and read the rules over and over.
754
00:32:08,811 --> 00:32:09,661
Can we
755
00:32:10,381 --> 00:32:12,531
start doing some real work?
756
00:32:15,421 --> 00:32:16,261
Sure, sure.
757
00:32:16,531 --> 00:32:17,371
Guangxiao,
758
00:32:17,811 --> 00:32:19,011
is there work to do?
759
00:32:20,221 --> 00:32:21,331
Yes.
760
00:32:22,941 --> 00:32:24,531
- Of course.
- My man!
761
00:32:24,981 --> 00:32:25,821
My man!
762
00:32:31,811 --> 00:32:32,651
You tricked me!
763
00:32:33,091 --> 00:32:34,571
Don't put it like that.
764
00:32:34,731 --> 00:32:35,901
My man.
765
00:32:38,901 --> 00:32:39,861
What are those?
766
00:32:47,701 --> 00:32:48,541
Serve them.
767
00:32:49,731 --> 00:32:50,811
Round 2.
768
00:32:51,051 --> 00:32:51,901
Round 3.
769
00:32:51,981 --> 00:32:52,941
Round 4.
770
00:32:53,771 --> 00:32:54,611
One after another.
771
00:32:54,661 --> 00:32:56,221
Watch your step, guys.
772
00:32:59,621 --> 00:33:00,461
Guys,
773
00:33:00,661 --> 00:33:01,501
thanks.
774
00:33:04,861 --> 00:33:05,941
Close the door
775
00:33:06,381 --> 00:33:07,571
tightly.
776
00:33:07,901 --> 00:33:08,901
Leave no cracks.
777
00:33:09,381 --> 00:33:10,331
Got it.
778
00:33:11,491 --> 00:33:12,331
Look,
779
00:33:12,421 --> 00:33:13,381
these files might not
780
00:33:13,381 --> 00:33:14,701
be confidential,
781
00:33:14,701 --> 00:33:16,141
but keep them safe.
782
00:33:16,381 --> 00:33:18,731
If they're leaked or damaged,
783
00:33:18,981 --> 00:33:20,051
you'll be held accountable.
784
00:33:20,981 --> 00:33:21,821
I...
785
00:33:25,221 --> 00:33:26,061
Song!
786
00:33:26,221 --> 00:33:27,061
Song!
787
00:33:27,251 --> 00:33:28,091
Song!
788
00:33:33,701 --> 00:33:35,811
Please talk to Chief for me.
789
00:33:35,811 --> 00:33:37,141
Or at least ask him
790
00:33:37,141 --> 00:33:39,901
when I can stop sorting those files.
791
00:33:41,291 --> 00:33:42,811
I can't help you with that.
792
00:33:42,811 --> 00:33:43,861
Let go of my leg.
793
00:33:43,941 --> 00:33:46,011
No, unless you help me!
794
00:33:46,011 --> 00:33:48,331
I'm getting depressed in this locked room!
795
00:33:48,941 --> 00:33:50,661
Do you know this serious disease,
796
00:33:50,661 --> 00:33:51,731
myopic eye?
797
00:33:51,731 --> 00:33:53,491
I've become nearsighted.
798
00:33:54,051 --> 00:33:55,941
So will I if you don't let me go!
799
00:33:55,941 --> 00:33:57,291
- Let go!
- Help me, please!
800
00:33:57,291 --> 00:33:58,401
Song!
801
00:33:58,401 --> 00:34:00,291
Aren't we good, Song?
802
00:34:00,701 --> 00:34:02,421
Please. Do me a favor.
803
00:34:02,421 --> 00:34:03,531
Have some mercy.
804
00:34:03,531 --> 00:34:04,381
I won't let you go!
805
00:34:04,381 --> 00:34:05,491
I want real work!
806
00:34:05,491 --> 00:34:07,051
- Xu Qi'an!
- Take me to work with you!
807
00:34:07,051 --> 00:34:07,941
I'll fight back!
808
00:34:07,941 --> 00:34:08,981
I want to work!
809
00:34:08,981 --> 00:34:10,051
Watch your behind!
810
00:34:10,051 --> 00:34:11,211
Stairs!
811
00:34:11,211 --> 00:34:12,051
Copper Gong Song.
812
00:34:13,431 --> 00:34:14,571
Silver Gong Li asked for you.
813
00:34:16,051 --> 00:34:17,781
See? Chief asked for me!
814
00:34:18,171 --> 00:34:19,491
Go back.
815
00:34:19,491 --> 00:34:21,091
Go on sorting the files.
816
00:34:21,091 --> 00:34:22,131
Chief asked to
817
00:34:22,131 --> 00:34:23,211
see him, too.
818
00:34:25,491 --> 00:34:28,531
A demon has been spotted in Mount Dahuang.
819
00:34:28,691 --> 00:34:29,741
Many have been eaten.
820
00:34:30,131 --> 00:34:31,901
Go to Taikang County to check.
821
00:34:32,571 --> 00:34:34,341
If it's low-ranking,
822
00:34:34,691 --> 00:34:36,051
kill it there.
823
00:34:37,341 --> 00:34:39,421
The Municipal Office will join you.
824
00:34:39,781 --> 00:34:41,531
Their people are right outside.
825
00:34:41,781 --> 00:34:42,621
Yes, sir.
826
00:34:45,051 --> 00:34:45,901
Xu Qi'an.
827
00:34:46,781 --> 00:34:47,901
Go with them.
828
00:34:52,491 --> 00:34:53,331
Yes, sir!
829
00:34:54,301 --> 00:34:55,781
That mountain is steep.
830
00:34:56,051 --> 00:34:58,491
You must work as a team.
831
00:34:58,491 --> 00:34:59,331
Yes.
832
00:35:00,821 --> 00:35:01,661
Also...
833
00:35:17,211 --> 00:35:18,781
Saber, up by two inches.
834
00:35:19,821 --> 00:35:21,171
Gong, one inch to the left.
835
00:35:24,131 --> 00:35:24,971
Go now.
836
00:35:30,461 --> 00:35:32,781
They asked for him by name.
837
00:35:34,261 --> 00:35:37,491
What exactly is his background?
838
00:35:39,611 --> 00:35:40,491
Xu Qi'an,
839
00:35:40,651 --> 00:35:42,171
what's your background?
840
00:35:42,171 --> 00:35:43,861
Why did Chief change his attitude to you?
841
00:35:44,091 --> 00:35:44,931
Not sure.
842
00:35:45,341 --> 00:35:47,261
Was it because I worked hard
843
00:35:47,261 --> 00:35:48,381
on those files?
844
00:35:48,571 --> 00:35:49,411
No way.
845
00:35:49,571 --> 00:35:51,091
Everyone knows he's stubborn.
846
00:35:51,261 --> 00:35:52,261
He'd never
847
00:35:52,261 --> 00:35:53,301
change his mind easily.
848
00:35:53,691 --> 00:35:54,571
I know it.
849
00:35:55,091 --> 00:35:56,691
He's putting you in harm's way.
850
00:35:57,741 --> 00:35:58,611
Right!
851
00:35:58,781 --> 00:36:00,691
Last year, that guy, what was his name again?
852
00:36:00,691 --> 00:36:01,781
He died in a task.
853
00:36:01,781 --> 00:36:03,571
(Guardian)
You're so mean.
854
00:36:04,691 --> 00:36:05,901
Say something, Guangxiao!
855
00:36:05,901 --> 00:36:07,171
Help me finish my story.
856
00:36:07,171 --> 00:36:08,651
Greetings, Guardians.
857
00:36:10,941 --> 00:36:13,461
Guardians always travel by horse.
858
00:36:13,461 --> 00:36:14,741
A carriage is unnecessary.
859
00:36:14,741 --> 00:36:15,611
To catch the demon,
860
00:36:15,611 --> 00:36:17,651
Mr. Chen asked the Astronomical Bureau
861
00:36:17,651 --> 00:36:18,741
to assist us
862
00:36:18,741 --> 00:36:19,741
with this case.
863
00:36:20,781 --> 00:36:22,171
The Bureau?
864
00:36:22,421 --> 00:36:23,261
Yes.
865
00:36:26,011 --> 00:36:28,341
Guardian, Copper Gong Song Tingfeng,
866
00:36:28,341 --> 00:36:31,131
greets those of the Bureau!
867
00:36:31,611 --> 00:36:33,131
I've long heard
868
00:36:33,131 --> 00:36:35,261
of your ethereal bearing.
869
00:36:35,531 --> 00:36:37,981
Working with you is...
870
00:36:38,301 --> 00:36:39,571
Stop dragging your feet.
871
00:36:39,571 --> 00:36:41,051
Let's go!
872
00:36:43,211 --> 00:36:44,051
Xu Qi'an,
873
00:36:44,091 --> 00:36:45,491
stop dragging your feet! Let's go!
874
00:36:47,211 --> 00:36:48,051
Yes.
875
00:36:53,301 --> 00:36:54,211
Xu Qi'an.
876
00:36:55,861 --> 00:36:57,091
Caiwei?
877
00:36:57,421 --> 00:36:58,381
It really is you!
878
00:36:59,531 --> 00:37:00,371
Forget that.
879
00:37:00,381 --> 00:37:01,381
Take the carriage.
880
00:37:01,571 --> 00:37:02,411
Sure.
881
00:37:04,531 --> 00:37:05,371
Eat this.
882
00:37:06,301 --> 00:37:07,141
Thanks.
883
00:37:08,091 --> 00:37:09,531
- He's in!
- I know!
884
00:37:14,781 --> 00:37:15,981
What's going on?
885
00:37:24,131 --> 00:37:25,421
So Chief chose me
886
00:37:25,421 --> 00:37:27,421
for this task because of you.
887
00:37:28,381 --> 00:37:29,421
Not exactly.
888
00:37:30,051 --> 00:37:31,341
Yang Yan told me
889
00:37:31,421 --> 00:37:33,051
you joined the Guardians.
890
00:37:33,091 --> 00:37:34,941
It's better to bring you along
891
00:37:35,091 --> 00:37:36,301
to work with them.
892
00:37:36,611 --> 00:37:37,861
Gold Gong Yang?
893
00:37:39,211 --> 00:37:40,301
I'm curious.
894
00:37:40,491 --> 00:37:42,301
Why did you join the Guardians?
895
00:37:44,211 --> 00:37:45,901
How did he know those of the Bureau?
896
00:37:46,381 --> 00:37:47,221
Are you scared?
897
00:37:48,261 --> 00:37:49,821
What? No.
898
00:37:49,821 --> 00:37:50,901
He's well-connected.
899
00:37:51,131 --> 00:37:53,531
You made him suffer. Aren't you afraid?
900
00:37:53,571 --> 00:37:54,611
Not just me.
901
00:37:54,611 --> 00:37:55,611
Weren't you there, too?
902
00:37:55,611 --> 00:37:56,611
I treated him to dinner.
903
00:37:58,531 --> 00:37:59,491
Let's talk about you.
904
00:37:59,941 --> 00:38:01,421
The Tax Silver Case is over.
905
00:38:01,421 --> 00:38:03,261
Why are you still with the Municipal Office?
906
00:38:04,781 --> 00:38:06,261
Don't get me started!
907
00:38:07,381 --> 00:38:08,381
Chen Hanguang
908
00:38:08,611 --> 00:38:10,941
let me take all the credit for that case,
909
00:38:11,011 --> 00:38:13,301
saying I found Zhou's embezzlement.
910
00:38:13,381 --> 00:38:14,261
Wasn't it good?
911
00:38:14,261 --> 00:38:15,301
Not at all!
912
00:38:15,651 --> 00:38:16,821
His Majesty said
913
00:38:16,901 --> 00:38:18,171
I was born to solve cases
914
00:38:18,171 --> 00:38:20,571
and had me follow up on the Tax Silver Case
915
00:38:20,691 --> 00:38:21,691
until the silver
916
00:38:21,861 --> 00:38:23,341
was fully recovered.
917
00:38:23,821 --> 00:38:25,171
I'm mad!
918
00:38:28,211 --> 00:38:29,131
Who asked you to stop?
919
00:38:29,571 --> 00:38:30,411
Go!
920
00:38:32,741 --> 00:38:34,491
What's their relationship?
921
00:38:35,011 --> 00:38:37,131
They share a carriage. You tell me.
922
00:38:37,131 --> 00:38:40,531
So have we with Gold Gongs Yang and Nangong.
923
00:38:41,901 --> 00:38:43,941
You're good, Xu Qi'an!
924
00:38:44,381 --> 00:38:45,221
You're doomed.
925
00:38:45,461 --> 00:38:46,301
Xu Qi'an,
926
00:38:47,171 --> 00:38:48,381
you are good.
927
00:38:58,011 --> 00:38:59,571
This is beneath you, Mr. Xu!
928
00:38:59,571 --> 00:39:00,411
I'll do it.
929
00:39:02,131 --> 00:39:03,131
Sorry, I'm late.
930
00:39:04,261 --> 00:39:05,261
So,
931
00:39:05,691 --> 00:39:07,051
you must be hungry.
932
00:39:07,171 --> 00:39:08,011
No, I'm not.
933
00:39:08,341 --> 00:39:09,571
Yes, you are.
934
00:39:10,461 --> 00:39:11,301
Take this.
935
00:39:11,491 --> 00:39:12,331
Take it.
936
00:39:14,421 --> 00:39:15,261
Song,
937
00:39:15,531 --> 00:39:16,531
what's...?
938
00:39:17,051 --> 00:39:19,691
I borrowed some money from you earlier.
939
00:39:19,781 --> 00:39:20,981
Now, I'm no longer strapped.
940
00:39:20,981 --> 00:39:22,421
I should pay you back.
941
00:39:23,261 --> 00:39:24,421
When did I lend you money?
942
00:39:24,611 --> 00:39:25,861
Think about it.
943
00:39:29,901 --> 00:39:31,341
Oh, that day!
944
00:39:32,091 --> 00:39:32,941
You remember it.
945
00:39:33,901 --> 00:39:35,091
I sort files indoors.
946
00:39:35,091 --> 00:39:36,461
There's nowhere I can spend it.
947
00:39:36,691 --> 00:39:38,301
Feel free to go shopping.
948
00:39:38,301 --> 00:39:39,141
I'll do your work.
949
00:39:40,461 --> 00:39:41,301
It's a lot.
950
00:39:41,741 --> 00:39:42,821
Can you handle the files?
951
00:39:42,981 --> 00:39:45,011
Of course. I'll tell Chief myself.
952
00:39:45,011 --> 00:39:45,851
Alright?
953
00:39:46,211 --> 00:39:47,051
You'll help me?
954
00:39:47,131 --> 00:39:49,421
Yes. Your business is also mine.
955
00:39:49,421 --> 00:39:50,421
Consider it done.
956
00:39:53,781 --> 00:39:54,861
Where are you?
957
00:39:54,981 --> 00:39:56,131
Answer me.
958
00:39:56,171 --> 00:39:57,301
What's up?
959
00:39:58,051 --> 00:39:58,891
Nothing.
960
00:39:59,691 --> 00:40:01,781
Use this to buy drinks for the guys.
961
00:40:02,171 --> 00:40:03,011
Thanks.
962
00:40:03,461 --> 00:40:05,171
Mount Dahuang in northern Taikang
963
00:40:05,171 --> 00:40:06,631
is over 1,000m high at the main peak.
964
00:40:06,781 --> 00:40:08,421
It spreads over 10 kilometers.
965
00:40:08,531 --> 00:40:10,171
It's rich in limestone,
966
00:40:10,341 --> 00:40:12,301
supporting hundreds of families of miners.
967
00:40:12,421 --> 00:40:13,781
Since the New Year,
968
00:40:13,901 --> 00:40:16,211
a demon has been spotted in the waters there.
969
00:40:16,211 --> 00:40:18,381
It goes ashore to eat humans.
970
00:40:18,381 --> 00:40:20,571
Many miners have been killed.
971
00:40:20,571 --> 00:40:21,651
The County Governor
972
00:40:21,651 --> 00:40:22,821
kept that demon secret,
973
00:40:22,821 --> 00:40:24,611
while they worked in the mountain as usual,
974
00:40:24,611 --> 00:40:25,901
causing their tragic deaths.
975
00:40:25,981 --> 00:40:27,691
Later, some merchants reported it
976
00:40:27,691 --> 00:40:29,531
when they passed by this area.
977
00:40:30,611 --> 00:40:33,261
Was this where miners dug limestone?
978
00:40:33,381 --> 00:40:34,221
Yes.
979
00:40:34,381 --> 00:40:36,171
Mount Dahuang owns fine limestone
980
00:40:36,171 --> 00:40:37,341
and plenty of iron ore
981
00:40:37,571 --> 00:40:39,421
to forge mining tools.
982
00:40:39,651 --> 00:40:40,691
It's easier for miners
983
00:40:40,691 --> 00:40:41,651
to build kilns here.
984
00:40:43,341 --> 00:40:44,781
Digging limestone is low-cost
985
00:40:44,781 --> 00:40:45,691
and highly profitable.
986
00:40:45,691 --> 00:40:46,741
That's why the tax
987
00:40:46,741 --> 00:40:47,861
is set a bit higher.
988
00:40:48,171 --> 00:40:49,011
The ban on mining
989
00:40:49,011 --> 00:40:50,421
left the locals no hope.
990
00:40:50,651 --> 00:40:52,091
(High taxes make)
991
00:40:52,381 --> 00:40:53,691
(people homeless.)
992
00:40:53,981 --> 00:40:55,131
(Flesh and blood)
993
00:40:55,131 --> 00:40:56,571
(of the people are exploited.)
994
00:41:00,051 --> 00:41:01,091
It's odd.
995
00:41:04,171 --> 00:41:05,051
What have you found?
996
00:41:05,461 --> 00:41:06,901
Nothing. That's why it's odd.
997
00:41:07,651 --> 00:41:09,901
I looked around on the way up here.
998
00:41:10,091 --> 00:41:11,781
At first, I thought the layers of peaks
999
00:41:11,781 --> 00:41:12,901
blocked my view.
1000
00:41:14,171 --> 00:41:15,211
But look at this place.
1001
00:41:15,211 --> 00:41:16,861
Traces of fights are everywhere,
1002
00:41:16,861 --> 00:41:18,421
but I sense no energy of the demon.
1003
00:41:20,421 --> 00:41:21,261
Sir,
1004
00:41:21,491 --> 00:41:22,691
there's more in the cave.
1005
00:41:22,691 --> 00:41:23,651
Let's go inside to look.
1006
00:41:24,491 --> 00:41:25,331
Come on.
1007
00:41:25,461 --> 00:41:26,611
He's bold.
1008
00:41:42,781 --> 00:41:43,621
Be careful.
1009
00:42:08,391 --> 00:42:09,231
Be careful.
1010
00:42:09,901 --> 00:42:12,051
Why dig such a deep cave?
1011
00:42:12,591 --> 00:42:14,051
We've been going for minutes
1012
00:42:14,061 --> 00:42:15,141
but haven't reached the end.
1013
00:42:17,651 --> 00:42:19,691
Maybe this is part of something.
1014
00:42:21,131 --> 00:42:21,971
Be careful.
1015
00:42:28,691 --> 00:42:30,381
Where are you?
1016
00:42:38,521 --> 00:42:43,381
♪One, two, three, four♪
1017
00:43:04,901 --> 00:43:07,021
♪Mirrors are covered with the hui pattern♪
1018
00:43:07,021 --> 00:43:08,941
♪The night wind blows♪
1019
00:43:08,941 --> 00:43:11,061
♪Waking up, I pick up a lantern♪
1020
00:43:11,061 --> 00:43:13,141
♪Gazing back, I see the gate,
and the sound echoes♪
1021
00:43:13,141 --> 00:43:14,991
♪I'm in this world♪
1022
00:43:14,991 --> 00:43:16,961
♪The long night is bright as dawn♪
1023
00:43:16,961 --> 00:43:19,021
♪Never ask where I'm from♪
1024
00:43:19,021 --> 00:43:21,011
♪In this world, on this land, I'm galloping♪
1025
00:43:21,011 --> 00:43:22,741
♪I travel in a robe with my sword♪
1026
00:43:22,741 --> 00:43:24,831
♪Breaking the air with each step♪
1027
00:43:24,991 --> 00:43:26,781
♪I'd rather make peace with this world♪
1028
00:43:26,781 --> 00:43:28,931
♪Than go down with it♪
1029
00:43:28,931 --> 00:43:30,871
♪I'm free, not aggressive♪
1030
00:43:30,871 --> 00:43:32,791
♪I'm nice to everyone♪
1031
00:43:33,001 --> 00:43:35,261
♪But if you make me call black white♪
1032
00:43:35,261 --> 00:43:37,451
♪And make my hands dirty, I won't♪
1033
00:43:47,761 --> 00:43:49,201
♪Whoever comes♪
1034
00:43:49,721 --> 00:43:51,171
♪The ordinary can be extraordinary♪
1035
00:43:51,681 --> 00:43:53,411
♪Watch out for fire late at night♪
1036
00:43:53,701 --> 00:43:55,351
♪As long as my heart beats♪
1037
00:43:55,721 --> 00:43:57,191
♪I'll only worship light♪
1038
00:43:57,721 --> 00:43:59,401
♪Not power♪
1039
00:43:59,691 --> 00:44:01,231
♪It's a complicated world♪
1040
00:44:01,681 --> 00:44:04,671
♪The chivalrous youth can fight♪
1041
00:44:04,991 --> 00:44:07,041
♪Mirrors are covered with the hui pattern♪
1042
00:44:07,041 --> 00:44:08,961
♪The night wind blows♪
1043
00:44:08,961 --> 00:44:11,011
♪Waking up, I pick up a lantern♪
1044
00:44:11,011 --> 00:44:13,101
♪Gazing back, I see the gate,
and the sound echoes♪
1045
00:44:13,101 --> 00:44:14,981
♪I'm in this world♪
1046
00:44:14,981 --> 00:44:17,181
♪The long night is bright as dawn♪
1047
00:44:17,181 --> 00:44:19,011
♪Never ask where I'm from♪
1048
00:44:19,011 --> 00:44:21,021
♪In this world, on this land, I'm galloping♪
1049
00:44:21,021 --> 00:44:22,731
♪I travel in a robe with my sword♪
1050
00:44:22,731 --> 00:44:24,831
♪Breaking the air with each step♪
1051
00:44:24,941 --> 00:44:26,651
♪I'd rather make peace with this world♪
1052
00:44:26,741 --> 00:44:28,991
♪Than go down with it♪
1053
00:44:28,991 --> 00:44:30,751
♪I'm free, not aggressive♪
1054
00:44:30,901 --> 00:44:32,821
♪I'm nice to everyone♪
1055
00:44:32,991 --> 00:44:35,251
♪But if you make me call black white♪
1056
00:44:35,251 --> 00:44:37,451
♪And make my hands dirty, I won't♪
1057
00:44:39,731 --> 00:44:41,141
♪Whoever comes♪
1058
00:44:41,691 --> 00:44:43,251
♪The ordinary can be extraordinary♪
1059
00:44:43,671 --> 00:44:45,431
♪Watch out for fire late at night♪
1060
00:44:45,721 --> 00:44:47,391
♪As long as my heart beats♪
1061
00:44:47,701 --> 00:44:49,281
♪I'll only worship light♪
1062
00:44:49,741 --> 00:44:51,291
♪Not power♪
1063
00:44:51,681 --> 00:44:53,361
♪It's a complicated world♪
1064
00:44:53,651 --> 00:44:56,671
♪The chivalrous youth can fight♪
1065
00:44:59,731 --> 00:45:01,131
♪Whoever comes♪
1066
00:45:01,701 --> 00:45:03,101
♪The ordinary can be extraordinary♪
1067
00:45:03,691 --> 00:45:05,271
♪Watch out for fire late at night♪
1068
00:45:05,711 --> 00:45:07,211
♪As long as my heart beats♪
1069
00:45:07,691 --> 00:45:09,011
♪I'll only worship light♪
1070
00:45:09,681 --> 00:45:11,261
♪Not power♪
1071
00:45:11,661 --> 00:45:13,211
♪It's a complicated world♪
1072
00:45:13,611 --> 00:45:15,301
♪The youth are born free♪
1073
00:45:15,691 --> 00:45:17,191
♪Whoever comes♪
1074
00:45:17,711 --> 00:45:19,141
♪The ordinary can be extraordinary♪
1075
00:45:19,581 --> 00:45:21,241
♪Watch out for fire late at night♪
1076
00:45:21,711 --> 00:45:23,251
♪As long as my heart beats♪
1077
00:45:23,621 --> 00:45:25,211
♪I'll only worship light♪
1078
00:45:25,681 --> 00:45:27,311
♪Not power♪
1079
00:45:27,741 --> 00:45:29,211
♪It's a complicated world♪
1080
00:45:29,611 --> 00:45:31,421
♪The youth are born free♪
1081
00:45:31,421 --> 00:45:36,421
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1082
00:45:31,421 --> 00:45:41,421
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.