Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,361 --> 00:00:08,361
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,361 --> 00:00:13,361
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,361 --> 00:00:16,421
♪I'm just a common man
under the sky♪
4
00:00:16,831 --> 00:00:19,801
♪Among all living beings,
they speak of my recklessness♪
5
00:00:20,101 --> 00:00:22,901
♪Above the sky, my heart yearns♪
6
00:00:24,741 --> 00:00:27,281
♪The light that these hands cannot hide♪
7
00:00:27,281 --> 00:00:30,441
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
8
00:00:30,651 --> 00:00:33,801
♪Looking back, it's the same old story♪
9
00:00:34,091 --> 00:00:37,131
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
10
00:00:40,021 --> 00:00:41,621
♪Curious about the greed in the world♪
11
00:00:41,771 --> 00:00:43,261
♪I tore the sky's curtain apart♪
12
00:00:43,451 --> 00:00:44,291
♪The powerful words♪
13
00:00:44,291 --> 00:00:45,411
♪Spilled this golden soup♪
14
00:00:45,411 --> 00:00:46,561
♪It is not very firm♪
15
00:00:46,791 --> 00:00:47,641
♪Standing here♪
16
00:00:48,051 --> 00:00:49,781
♪I set the rules that shackle me♪
17
00:00:50,151 --> 00:00:51,141
♪Learn to cure♪
18
00:00:51,401 --> 00:00:53,251
♪Eradicating the diseases of this land♪
19
00:00:53,511 --> 00:00:54,581
♪I am just a common man♪
20
00:00:54,581 --> 00:00:56,631
♪I wanted to take things step by step♪
21
00:00:56,811 --> 00:00:57,931
♪I am just a common man♪
22
00:00:57,931 --> 00:00:59,941
♪Never want to be a confused fool♪
23
00:01:00,191 --> 00:01:01,301
♪I am just a common man♪
24
00:01:01,301 --> 00:01:02,981
♪Listening to the songs without dispute♪
25
00:01:02,981 --> 00:01:04,601
♪Yet I always see the lonely souls♪
26
00:01:04,601 --> 00:01:06,821
♪But I always rush ahead♪
27
00:01:07,601 --> 00:01:10,711
♪Leaving my scribbles behind
for future generations to study♪
28
00:01:11,751 --> 00:01:14,261
♪The light that these hands cannot hide♪
29
00:01:14,261 --> 00:01:17,431
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
30
00:01:17,661 --> 00:01:20,781
♪Looking back, it's the same old story♪
31
00:01:21,101 --> 00:01:24,171
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
32
00:01:25,491 --> 00:01:26,851
♪Sunlight pierces through♪
33
00:01:26,851 --> 00:01:28,581
♪One comes and goes as one pleases♪
34
00:01:28,581 --> 00:01:30,161
♪My Go board holds both sides♪
35
00:01:30,161 --> 00:01:31,891
♪When I set the game, learn to see♪
36
00:01:31,891 --> 00:01:33,551
♪Don't be a sore loser♪
37
00:01:33,551 --> 00:01:35,031
♪So many lies and deceits♪
38
00:01:35,031 --> 00:01:36,911
♪I can see through every play♪
39
00:01:36,911 --> 00:01:38,461
♪May I live and die
with the sun♪
40
00:01:38,641 --> 00:01:41,201
=Guardians of the Dafeng=
41
00:01:41,361 --> 00:01:44,161
=Episode 7=
42
00:01:45,261 --> 00:01:46,851
Fear no Guardians.
43
00:01:47,291 --> 00:01:48,331
Guardians.
44
00:01:50,461 --> 00:01:51,301
Put your hands down.
45
00:01:51,381 --> 00:01:52,221
Be serious.
46
00:01:54,131 --> 00:01:55,741
Are you Xu Qi'an?
47
00:01:59,691 --> 00:02:00,571
Speak.
48
00:02:01,661 --> 00:02:03,261
Yes, I am Xu Qi'an.
49
00:02:03,771 --> 00:02:04,621
That's right.
50
00:02:04,621 --> 00:02:05,491
Come with us.
51
00:02:06,131 --> 00:02:06,971
Wait.
52
00:02:07,101 --> 00:02:07,941
My Lords,
53
00:02:08,181 --> 00:02:09,411
I haven't done anything wrong.
54
00:02:09,411 --> 00:02:10,981
Do no wrong,
55
00:02:10,981 --> 00:02:12,541
and fear no Guardians.
56
00:02:22,171 --> 00:02:24,261
Why do I feel
like there's a burnt smell on me?
57
00:02:24,381 --> 00:02:25,221
Smell it.
58
00:02:27,171 --> 00:02:28,011
Is there?
59
00:02:28,011 --> 00:02:29,571
It seems like there is.
60
00:02:30,501 --> 00:02:31,341
Let me smell you.
61
00:02:32,731 --> 00:02:34,261
I think I have it too.
62
00:02:34,941 --> 00:02:36,501
Prepare some bathwater later.
63
00:02:36,661 --> 00:02:37,891
I need to bathe and change.
64
00:02:37,891 --> 00:02:38,731
Alright.
65
00:02:44,401 --> 00:02:47,161
(Noble Consort Chen, Mother of Lin'an)
66
00:02:49,611 --> 00:02:50,981
Greetings, Mother.
67
00:02:53,571 --> 00:02:54,781
Your handwriting is messy,
68
00:02:55,291 --> 00:02:56,381
and your grammar is poor.
69
00:02:57,501 --> 00:02:58,381
It seems
70
00:02:58,891 --> 00:03:00,501
you haven't been diligent lately.
71
00:03:04,341 --> 00:03:05,261
Mother,
72
00:03:05,731 --> 00:03:07,341
these are just drafts.
73
00:03:08,101 --> 00:03:09,661
Days ago, my master even praised me
74
00:03:09,661 --> 00:03:10,991
for being diligent in my studies.
75
00:03:15,261 --> 00:03:17,661
Look at your messy hair
and disheveled clothes.
76
00:03:17,661 --> 00:03:18,821
That's not like a princess.
77
00:03:21,171 --> 00:03:22,221
Mother,
78
00:03:22,731 --> 00:03:23,891
I look like this
79
00:03:24,101 --> 00:03:25,781
because I went
to the Astronomical Bureau
80
00:03:25,781 --> 00:03:27,101
to study alchemy.
81
00:03:28,261 --> 00:03:30,131
I even managed to make fake silver.
82
00:03:30,541 --> 00:03:31,731
Those alchemists praised me
83
00:03:31,891 --> 00:03:34,221
for being smarter and more talented
than Huaiqing.
84
00:03:35,381 --> 00:03:36,221
Take a seat.
85
00:03:39,781 --> 00:03:40,621
You caused
86
00:03:40,621 --> 00:03:42,291
an explosion at the Astronomical Bureau.
87
00:03:42,411 --> 00:03:44,171
This has spread within the Palace.
88
00:03:44,541 --> 00:03:46,981
By tomorrow,
everyone will know about it.
89
00:03:47,781 --> 00:03:48,781
Then
90
00:03:49,341 --> 00:03:51,851
people will mock you,
the Crown Prince's sister,
91
00:03:52,261 --> 00:03:54,021
for being inferior to Huaiqing
in every way.
92
00:03:54,131 --> 00:03:55,851
You'll even drag down the East Palace.
93
00:03:57,061 --> 00:03:58,261
Mother,
94
00:03:58,571 --> 00:03:59,791
it was an accident this time.
95
00:04:00,221 --> 00:04:01,061
I promise
96
00:04:01,261 --> 00:04:02,291
I'll work hard
97
00:04:02,291 --> 00:04:03,261
to surpass Huaiqing
98
00:04:03,451 --> 00:04:04,881
and not disgrace the Crown Prince.
99
00:04:08,501 --> 00:04:09,611
The Second Prince
100
00:04:10,221 --> 00:04:12,171
is mediocre in both talent
and martial arts,
101
00:04:12,541 --> 00:04:14,411
but because he has Huaiqing as a sister,
102
00:04:14,411 --> 00:04:16,851
even the Emperor
thinks more highly of him.
103
00:04:17,341 --> 00:04:18,291
The Crown Prince
104
00:04:18,411 --> 00:04:19,611
excels in everything
105
00:04:19,901 --> 00:04:21,251
and loves you dearly.
106
00:04:21,251 --> 00:04:24,341
You must not tarnish his reputation
as his sister.
107
00:04:33,461 --> 00:04:35,781
Your Highness,
shall I go prepare the hot water now?
108
00:04:39,221 --> 00:04:40,731
Your Highness, your hand is injured.
109
00:04:41,811 --> 00:04:43,251
I'll fetch the imperial physician.
110
00:05:06,541 --> 00:05:08,141
My Lord, if you could tell me
111
00:05:08,141 --> 00:05:09,221
what happened,
112
00:05:09,611 --> 00:05:11,021
I would be eternally grateful.
113
00:05:14,851 --> 00:05:16,731
The rules for Guardians are strict.
114
00:05:17,051 --> 00:05:18,371
Accepting bribes over ten liang
115
00:05:18,541 --> 00:05:19,841
results in fifty ashes of cane.
116
00:05:20,051 --> 00:05:21,701
Over fifty liang results in exile.
117
00:05:21,811 --> 00:05:23,101
Over a hundred liang
118
00:05:23,661 --> 00:05:24,501
results in execution.
119
00:05:27,581 --> 00:05:29,491
I need to follow the rules.
120
00:05:31,021 --> 00:05:31,861
Honestly,
121
00:05:32,171 --> 00:05:33,701
I'm just following orders.
122
00:05:33,701 --> 00:05:34,781
I don't know
123
00:05:34,781 --> 00:05:35,811
the specifics.
124
00:05:36,491 --> 00:05:37,371
But
125
00:05:37,371 --> 00:05:38,541
you seem like a decent man.
126
00:05:38,541 --> 00:05:39,461
As a brother,
127
00:05:39,461 --> 00:05:40,491
I'll tell you this:
128
00:05:41,701 --> 00:05:43,271
When you arrive
at the Guardian Yamen,
129
00:05:43,291 --> 00:05:44,251
say what you should,
130
00:05:44,581 --> 00:05:45,421
but never say
131
00:05:45,851 --> 00:05:46,781
what you shouldn't.
132
00:06:02,981 --> 00:06:03,821
Here we are.
133
00:06:04,341 --> 00:06:06,021
This is the Guardian Yamen.
134
00:06:28,881 --> 00:06:31,561
(Haoqi Tower)
135
00:06:34,811 --> 00:06:35,651
Go ahead.
136
00:06:35,851 --> 00:06:36,901
Good luck.
137
00:06:46,041 --> 00:06:51,081
(Haoqi Tower)
138
00:07:15,101 --> 00:07:16,171
We meet again.
139
00:07:19,581 --> 00:07:20,661
Mr. Yang.
140
00:07:20,851 --> 00:07:21,691
Sit.
141
00:07:23,811 --> 00:07:25,121
It's been a long time, Mr. Yang.
142
00:07:29,251 --> 00:07:30,171
Rou,
143
00:07:30,491 --> 00:07:31,781
get to work.
144
00:07:33,781 --> 00:07:34,781
You scoundrel.
145
00:07:35,021 --> 00:07:36,461
I told you not to call me Rou.
146
00:07:42,491 --> 00:07:43,331
Perfect timing.
147
00:07:43,731 --> 00:07:45,931
You can try out my new torture tools.
148
00:07:47,291 --> 00:07:48,291
Answer
149
00:07:48,491 --> 00:07:49,851
whatever you're asked.
150
00:07:50,051 --> 00:07:51,291
If you lie,
151
00:07:51,781 --> 00:07:53,101
you'll face punishment.
152
00:07:54,141 --> 00:07:54,981
Yes.
153
00:07:55,611 --> 00:07:56,461
Xu Qi'an,
154
00:07:57,411 --> 00:08:00,291
do you know that the mastermind
behind the tax silver case was Mr. Zhou?
155
00:08:00,581 --> 00:08:03,141
I heard Miss Caiwei
from the Astronomical Bureau mention it.
156
00:08:04,371 --> 00:08:06,251
Do you know Zhou Li wanted to kill you?
157
00:08:06,251 --> 00:08:07,091
Yes.
158
00:08:07,701 --> 00:08:09,021
So, to avoid retaliation,
159
00:08:09,021 --> 00:08:10,251
you struck first,
160
00:08:10,411 --> 00:08:12,581
kidnapped Weiwu Marquis's son,
and framed Zhou Li
161
00:08:12,581 --> 00:08:13,901
to bring down the Zhou Family
162
00:08:14,171 --> 00:08:15,701
and eliminate future threats.
163
00:08:16,221 --> 00:08:17,541
My Lord, I don't understand
164
00:08:17,731 --> 00:08:18,811
what you're saying.
165
00:08:19,051 --> 00:08:21,171
On the day Weiwu Marquis's son
was kidnapped,
166
00:08:21,171 --> 00:08:22,541
you weren't on duty at the yamen.
167
00:08:23,021 --> 00:08:24,221
Where did you go?
168
00:08:25,141 --> 00:08:27,141
I went to a brothel to listen to music.
169
00:08:27,141 --> 00:08:28,141
It was neglect of duty,
170
00:08:28,341 --> 00:08:30,171
but it had nothing to do with this case.
171
00:08:30,171 --> 00:08:31,981
How do you explain the permit record?
172
00:08:32,341 --> 00:08:34,181
The yamen's records of issuing permits
173
00:08:34,181 --> 00:08:35,851
show multiple entries of you
174
00:08:36,371 --> 00:08:37,771
going to the Inner City.
175
00:08:40,251 --> 00:08:41,341
My Lord, I'm innocent.
176
00:08:41,611 --> 00:08:43,421
I have never been to the Inner City,
177
00:08:43,421 --> 00:08:45,731
nor have I ever taken a permit
from the yamen.
178
00:08:45,981 --> 00:08:46,821
My Lord,
179
00:08:47,181 --> 00:08:48,651
you must've made a mistake.
180
00:08:49,531 --> 00:08:52,461
(I had others to handle permits
for the Inner City.)
181
00:08:52,461 --> 00:08:53,851
(My tracks are clean.)
182
00:08:54,011 --> 00:08:55,421
(If you're trying to trick me,)
183
00:08:55,731 --> 00:08:57,051
(you're still too inexperienced.)
184
00:08:58,011 --> 00:08:58,941
Rou,
185
00:08:58,941 --> 00:09:00,581
I already told you, didn't I?
186
00:09:00,581 --> 00:09:02,181
When dealing with truly smart people,
187
00:09:02,181 --> 00:09:04,371
your skills aren't enough.
188
00:09:11,981 --> 00:09:12,941
Not bad.
189
00:09:13,891 --> 00:09:16,251
If we hadn't gathered evidence
in advance,
190
00:09:16,251 --> 00:09:17,251
we might have
191
00:09:17,251 --> 00:09:19,651
believed you just now.
192
00:09:24,781 --> 00:09:26,371
(Xu Qi'an's Trace Record)
On March 10,
193
00:09:26,371 --> 00:09:29,171
Xu Qi'an was followed on his way back
from the Yunlu Academy.
194
00:09:29,171 --> 00:09:30,581
Maybe someone from the Zhou Family.
195
00:09:30,581 --> 00:09:32,851
That night,
we drove away Zhou assassins.
196
00:09:33,491 --> 00:09:34,771
On March 11,
197
00:09:35,181 --> 00:09:38,981
the Xu ladies were brought
to Yunlu Academy for safety.
198
00:09:39,421 --> 00:09:42,891
On the same day, Xu Qi'an
went to the Imperial Office of Music,
199
00:09:42,891 --> 00:09:44,891
using the alias Yang Ling
to write To Fuxiang.
200
00:09:45,181 --> 00:09:49,181
He then bought a bag of green tangerines
before the Imperial Office of Music.
201
00:09:50,061 --> 00:09:51,461
On March 16,
202
00:09:51,731 --> 00:09:53,531
you went to a brothel in the morning,
203
00:09:53,651 --> 00:09:56,631
where you drugged Butterfly and Begonia
in a private room.
204
00:09:56,641 --> 00:09:58,491
You then went
to Zhou Li's private residence,
205
00:09:58,491 --> 00:10:01,181
using unknown means
to abduct four people.
206
00:10:01,581 --> 00:10:05,101
Afterward, you and Xu Pingzhi
disguised yourselves as coachmen,
207
00:10:05,101 --> 00:10:07,131
rammed Weiwu Marquis's son
with a carriage,
208
00:10:07,131 --> 00:10:09,371
and abducted him using the same method.
209
00:10:16,491 --> 00:10:17,651
Finally,
210
00:10:17,941 --> 00:10:21,131
you returned to the brothel,
pretending to be drunk,
211
00:10:21,131 --> 00:10:22,981
staying until midnight
before returning home.
212
00:10:24,371 --> 00:10:25,981
Framing the Vice Minister of Revenue
213
00:10:25,981 --> 00:10:27,821
and kidnapping Weiwu Marquis's son
214
00:10:27,821 --> 00:10:28,891
are enough
215
00:10:28,891 --> 00:10:31,371
for your entire family to be executed.
216
00:10:35,491 --> 00:10:36,491
(Why?)
217
00:10:36,941 --> 00:10:38,851
(Why would the Guardians track me?)
218
00:10:39,891 --> 00:10:41,131
(I'm just a Speed.)
219
00:10:41,611 --> 00:10:42,731
(This doesn't make sense.)
220
00:10:43,181 --> 00:10:44,021
(Wait a minute.)
221
00:10:45,131 --> 00:10:46,891
(They witnessed everything)
222
00:10:47,061 --> 00:10:48,181
(but didn't stop it.)
223
00:10:48,771 --> 00:10:49,821
(Why is that?)
224
00:10:51,131 --> 00:10:53,011
Do you have anything else to say?
225
00:11:00,531 --> 00:11:01,651
I confess.
226
00:11:02,771 --> 00:11:04,301
It was all done by me.
227
00:11:11,981 --> 00:11:13,341
But please rest assured, My Lord.
228
00:11:13,941 --> 00:11:15,651
I will keep my mouth shut
229
00:11:15,651 --> 00:11:18,061
and never reveal a single word
to anyone.
230
00:11:19,011 --> 00:11:20,461
What are you talking about?
231
00:11:23,461 --> 00:11:24,531
You followed me
232
00:11:24,651 --> 00:11:26,421
but didn't intervene.
233
00:11:26,981 --> 00:11:28,301
In my opinion,
234
00:11:28,851 --> 00:11:30,651
Mr. Zhou's
235
00:11:31,181 --> 00:11:32,371
political enemy
236
00:11:33,421 --> 00:11:34,261
must be
237
00:11:35,491 --> 00:11:36,341
the Guardians.
238
00:11:45,461 --> 00:11:46,461
I told you
239
00:11:46,461 --> 00:11:47,531
he was perceptive.
240
00:11:48,771 --> 00:11:49,981
Just so so.
241
00:11:51,101 --> 00:11:52,941
We were just testing you earlier.
242
00:11:53,181 --> 00:11:55,461
If you had shown any flaws
during the interrogation,
243
00:11:55,461 --> 00:11:56,891
or if you had broken
244
00:11:56,891 --> 00:11:58,101
under the ironclad evidence,
245
00:11:58,101 --> 00:11:59,131
what awaited you
246
00:11:59,131 --> 00:12:00,851
would've been true punishment.
247
00:12:02,731 --> 00:12:04,891
But now, what awaits you
248
00:12:11,701 --> 00:12:13,891
is an invitation from the Guardians.
249
00:12:19,221 --> 00:12:20,251
The Guardians
250
00:12:23,421 --> 00:12:24,371
are inviting
251
00:12:25,301 --> 00:12:26,181
me?
252
00:12:31,771 --> 00:12:32,611
Your Highness,
253
00:12:32,981 --> 00:12:35,491
Xu Qi'an has been taken
by the Guardians.
254
00:12:37,891 --> 00:12:38,731
That's right.
255
00:12:39,101 --> 00:12:41,181
The Grand Princess recommended you.
256
00:12:41,701 --> 00:12:43,371
The Grand Princess?
257
00:12:44,341 --> 00:12:45,491
Huaiqing?
258
00:12:46,761 --> 00:12:48,801
The princess has arrived.
259
00:12:50,251 --> 00:12:51,581
It's her?
260
00:12:52,611 --> 00:12:53,491
Sir, after you.
261
00:12:54,981 --> 00:12:56,461
Why did she recommend me?
262
00:12:56,611 --> 00:12:58,491
We're just following orders.
263
00:12:58,491 --> 00:12:59,771
If you're curious,
264
00:12:59,771 --> 00:13:01,251
you can ask Lord Wei.
265
00:13:02,061 --> 00:13:04,301
Of course,
that's just one of the reasons.
266
00:13:05,891 --> 00:13:07,131
You're talented.
267
00:13:07,131 --> 00:13:09,221
I confirmed that
during the tax silver case.
268
00:13:09,581 --> 00:13:11,811
But the Guardians have their rules.
269
00:13:11,811 --> 00:13:13,341
The minimum standard is the Qi Stage.
270
00:13:13,341 --> 00:13:14,891
You're still far from that.
271
00:13:14,891 --> 00:13:15,841
Yes, yes.
272
00:13:15,841 --> 00:13:17,221
That's why we needed to test you.
273
00:13:17,821 --> 00:13:18,941
But clearly,
274
00:13:20,181 --> 00:13:22,221
you've proven yourself again.
275
00:13:23,941 --> 00:13:25,491
Mr. Zhou is doomed sooner or later.
276
00:13:25,491 --> 00:13:27,421
We've started taking action against him.
277
00:13:27,941 --> 00:13:29,531
But your solving of the tax silver case
278
00:13:29,531 --> 00:13:31,421
has indeed sped up our progress.
279
00:13:34,461 --> 00:13:36,421
So, you value
280
00:13:37,461 --> 00:13:38,611
my investigative skills?
281
00:13:39,371 --> 00:13:41,581
We value your resourcefulness
282
00:13:41,581 --> 00:13:42,901
and your ability to keep secrets.
283
00:13:49,181 --> 00:13:50,021
Rou,
284
00:13:50,581 --> 00:13:52,301
as agreed before,
285
00:13:53,131 --> 00:13:54,651
he is mine now.
286
00:13:55,131 --> 00:13:58,531
Please give us some space
for a private conversation.
287
00:14:04,491 --> 00:14:06,131
The choice is yours.
288
00:14:06,301 --> 00:14:07,251
Will you choose me
289
00:14:07,251 --> 00:14:08,371
or him?
290
00:14:13,221 --> 00:14:14,771
We're both Gold Gongs,
291
00:14:14,771 --> 00:14:16,341
and our authority is equal.
292
00:14:16,491 --> 00:14:18,101
But he only focuses on cultivation.
293
00:14:18,101 --> 00:14:19,701
He won't have time to guide you.
294
00:14:21,061 --> 00:14:22,301
If you follow me,
295
00:14:22,821 --> 00:14:24,341
I can personally guide you.
296
00:14:24,341 --> 00:14:26,061
In three to five years at most,
297
00:14:26,461 --> 00:14:28,491
you'll be able to inherit my mantle.
298
00:14:47,371 --> 00:14:49,301
Thank you for your kindness.
299
00:14:49,701 --> 00:14:51,851
But during the tax silver case,
300
00:14:52,251 --> 00:14:54,891
Mr. Yang gave me the chance
to make amends.
301
00:14:56,341 --> 00:14:57,821
I've always remembered that favor.
302
00:14:57,981 --> 00:15:00,061
I'd like to work under him.
303
00:15:02,581 --> 00:15:03,891
Are you sure about this?
304
00:15:04,531 --> 00:15:05,851
He won't have time to guide you.
305
00:15:06,131 --> 00:15:07,251
At most,
306
00:15:07,251 --> 00:15:09,011
he'll hand you over to his Silver Gongs
307
00:15:09,011 --> 00:15:10,331
and deal with you half-heartedly.
308
00:15:14,701 --> 00:15:15,821
Rou,
309
00:15:16,301 --> 00:15:17,651
obviously,
310
00:15:17,651 --> 00:15:20,701
he's not interested in your approach.
311
00:15:23,611 --> 00:15:25,341
What's the use
312
00:15:25,611 --> 00:15:26,701
of inheriting your mantle?
313
00:15:28,011 --> 00:15:29,101
What's the point
314
00:15:29,221 --> 00:15:30,701
of getting close to him?
315
00:15:32,421 --> 00:15:34,731
You always extract people's spinal fluid
316
00:15:34,731 --> 00:15:36,611
and open their skulls.
317
00:15:38,131 --> 00:15:39,371
That's creepy as hell.
318
00:15:39,491 --> 00:15:40,421
Yes, yes.
319
00:15:40,611 --> 00:15:42,611
Stop calling me Rou.
320
00:16:05,821 --> 00:16:06,661
Sit.
321
00:16:16,581 --> 00:16:18,461
I'm Yang Yan,
Gold Gong of the Guardians.
322
00:16:18,731 --> 00:16:20,981
I'll be your immediate superior
from now on.
323
00:16:21,491 --> 00:16:23,101
You can call me Mr. Yang.
324
00:16:23,461 --> 00:16:25,011
If that feels too formal,
325
00:16:25,301 --> 00:16:27,821
you can call me Yan, Yang,
or whatever you like.
326
00:16:29,731 --> 00:16:30,651
Yan...
327
00:16:32,771 --> 00:16:33,611
Yan.
328
00:16:36,941 --> 00:16:38,221
Smart move.
329
00:16:39,771 --> 00:16:41,011
With your potential,
330
00:16:41,491 --> 00:16:43,131
if you follow me for a while,
331
00:16:43,131 --> 00:16:44,701
you'll be able to walk freely
332
00:16:44,701 --> 00:16:46,131
across the capital of the Dafeng.
333
00:16:46,131 --> 00:16:48,041
(Like a Dragon Entering the Thunder)
334
00:16:50,701 --> 00:16:53,301
The Guardians' primary duties
335
00:16:54,341 --> 00:16:55,611
are supervising the officials
336
00:16:55,611 --> 00:16:57,131
and guarding the capital.
337
00:16:57,821 --> 00:16:58,981
You'll learn
338
00:16:59,421 --> 00:17:00,771
the specifics in time.
339
00:17:01,021 --> 00:17:02,821
Now, I'll handle
your household registration
340
00:17:02,821 --> 00:17:04,251
and process the relevant paperwork.
341
00:17:04,661 --> 00:17:05,501
Later,
342
00:17:05,941 --> 00:17:08,181
I'll introduce you
to your assigned Silver Gong.
343
00:17:11,181 --> 00:17:12,191
- Mr. Yang.
- Mr. Yang.
344
00:17:14,491 --> 00:17:16,811
From here on,
I leave everything to you two.
345
00:17:16,811 --> 00:17:18,421
Take him through the basics
346
00:17:18,571 --> 00:17:20,221
of being a Guardian.
347
00:17:20,461 --> 00:17:21,571
- Yes.
- Yes.
348
00:17:23,941 --> 00:17:24,781
Yan,
349
00:17:26,731 --> 00:17:27,571
take care.
350
00:17:35,701 --> 00:17:36,541
Song Tingfeng.
351
00:17:37,421 --> 00:17:38,261
Zhu Guangxiao.
352
00:17:39,381 --> 00:17:40,381
Good for you.
353
00:17:40,531 --> 00:17:42,141
You're officially one of us now.
354
00:17:42,901 --> 00:17:43,811
From now on,
355
00:17:43,981 --> 00:17:46,251
I'll count on you two to guide me.
356
00:17:46,941 --> 00:17:48,141
Working under Yan
357
00:17:48,141 --> 00:17:49,221
is fairly relaxing.
358
00:17:50,091 --> 00:17:50,931
But
359
00:17:50,941 --> 00:17:53,621
the downside is you might be assigned
to the Breeze Hall,
360
00:17:53,621 --> 00:17:54,461
just like us.
361
00:17:54,461 --> 00:17:55,301
The Breeze Hall?
362
00:17:55,381 --> 00:17:56,381
What's wrong with it?
363
00:17:56,731 --> 00:17:57,661
Nothing wrong.
364
00:17:57,661 --> 00:17:59,251
But when we're on the job,
365
00:17:59,251 --> 00:18:00,631
- we have to be careful.
- Got it.
366
00:18:02,381 --> 00:18:03,811
Why are we flying again?
367
00:18:04,291 --> 00:18:05,331
We're taking you up higher
368
00:18:05,461 --> 00:18:06,861
so you can see and hear
369
00:18:06,861 --> 00:18:08,041
everything clearly.
370
00:18:08,041 --> 00:18:09,141
Are you afraid of heights?
371
00:18:09,151 --> 00:18:10,591
No. I've even gone bungee jumping.
372
00:18:10,631 --> 00:18:12,051
- Bungee jumping?
- Not important.
373
00:18:12,051 --> 00:18:13,291
Good. Look.
374
00:18:13,421 --> 00:18:14,701
In the Guardians' ranks,
375
00:18:14,701 --> 00:18:16,431
the lowest level is the White Laborer.
376
00:18:16,431 --> 00:18:17,461
They're unofficial staff,
377
00:18:17,461 --> 00:18:19,951
(White Laborer)
handling chores like pouring tea.
378
00:18:19,981 --> 00:18:21,901
(Devotion to Duty)
Above it is the Recorder.
379
00:18:21,901 --> 00:18:23,431
(Recorder)
They keep records
380
00:18:23,431 --> 00:18:24,421
and organize documents.
381
00:18:24,421 --> 00:18:25,731
(Just)
This is the Copper Gong.
382
00:18:25,731 --> 00:18:27,281
(Copper Gong)
They're proper Guardians.
383
00:18:27,281 --> 00:18:28,621
Whether it's solving cases
384
00:18:28,621 --> 00:18:30,011
or capturing criminals,
385
00:18:30,011 --> 00:18:32,011
we're always on the front lines.
386
00:18:40,471 --> 00:18:42,301
Someone is escaping.
Why don't you chase him?
387
00:18:42,331 --> 00:18:44,011
He can't escape.
We're just used to this.
388
00:19:16,981 --> 00:19:18,561
(Silver Gongs)
Next is the Silver Gong.
389
00:19:18,561 --> 00:19:20,091
They enjoy the privileges of a Baihu.
390
00:19:20,091 --> 00:19:21,461
You've seen their combat skills.
391
00:19:21,571 --> 00:19:23,861
They're much better than us.
392
00:19:25,661 --> 00:19:26,941
After the Silver Gong
393
00:19:27,091 --> 00:19:28,091
is the Gold Gong.
394
00:19:29,221 --> 00:19:31,181
(Twelve Gold Gongs)
It's the highest rank.
395
00:19:31,731 --> 00:19:33,061
There are only twelve Gold Gongs
396
00:19:33,061 --> 00:19:34,141
in the Dafeng City,
397
00:19:34,181 --> 00:19:35,691
and they answer directly to Lord Wei.
398
00:19:40,811 --> 00:19:42,731
That's the structure.
399
00:19:42,731 --> 00:19:44,221
If you have questions, just ask me.
400
00:19:45,571 --> 00:19:47,291
(Heart Tower)
Before joining the Guardians,
401
00:19:47,291 --> 00:19:48,291
there's one more step.
402
00:19:48,291 --> 00:19:49,461
It's a qualification test.
403
00:19:49,981 --> 00:19:51,181
A qualification test?
404
00:19:51,181 --> 00:19:52,461
Yes. The test
405
00:19:52,461 --> 00:19:53,461
was designed by Lord Wei.
406
00:19:53,701 --> 00:19:55,141
It has three components:
407
00:19:55,141 --> 00:19:56,901
intelligence, strength, and heart.
408
00:19:56,901 --> 00:20:03,901
(Heart Tower)
409
00:20:08,661 --> 00:20:09,661
It's like heaven.
410
00:20:19,901 --> 00:20:20,741
Mr. Song.
411
00:20:21,771 --> 00:20:22,811
Mr. Yang instructed
412
00:20:22,811 --> 00:20:23,861
we'd administer his test.
413
00:20:24,661 --> 00:20:26,221
Since you're at the Energy Stage,
414
00:20:26,391 --> 00:20:27,571
we'll skip the strength test
415
00:20:27,571 --> 00:20:28,921
and go to the intelligence test.
416
00:20:28,961 --> 00:20:30,281
We're holding two brocade boxes.
417
00:20:30,291 --> 00:20:31,421
One is empty,
418
00:20:31,421 --> 00:20:32,791
and the other contains something.
419
00:20:32,851 --> 00:20:35,251
You can ask one of us a question,
420
00:20:35,251 --> 00:20:36,861
but you can only ask one question.
421
00:20:36,981 --> 00:20:38,461
One of us always tells the truth,
422
00:20:38,461 --> 00:20:39,731
and the other always lies.
423
00:20:39,801 --> 00:20:41,901
You have an incense stick of time
to figure it out.
424
00:20:41,911 --> 00:20:43,321
We won't give you any hints.
425
00:20:43,941 --> 00:20:45,901
Lord Wei calls this a simple game,
426
00:20:45,901 --> 00:20:47,461
but very few people manage
427
00:20:47,661 --> 00:20:48,501
to solve it.
428
00:20:49,251 --> 00:20:50,141
Even I
429
00:20:50,811 --> 00:20:51,731
only figured it out
430
00:20:51,731 --> 00:20:53,381
after the incense burned out.
431
00:20:53,571 --> 00:20:55,251
It's said that only Gold Gongs
432
00:20:55,251 --> 00:20:57,331
can solve it
433
00:20:57,331 --> 00:20:58,291
in twenty breaths' time.
434
00:20:59,381 --> 00:21:00,221
Alright.
435
00:21:00,331 --> 00:21:01,431
I'll give it my best shot.
436
00:21:02,861 --> 00:21:03,701
Start.
437
00:21:08,981 --> 00:21:10,631
If you were him, what would you tell me?
438
00:21:13,251 --> 00:21:14,091
Nothing.
439
00:21:15,091 --> 00:21:15,931
The thing is here.
440
00:21:18,571 --> 00:21:19,411
How long?
441
00:21:20,531 --> 00:21:21,531
Three breaths' time.
442
00:21:24,981 --> 00:21:25,821
Go upstairs.
443
00:21:25,861 --> 00:21:26,701
Next test.
444
00:21:28,731 --> 00:21:30,651
(First Floor)
The second test is the heart test.
445
00:21:30,811 --> 00:21:32,251
There are no specific requirements.
446
00:21:32,251 --> 00:21:33,331
But remember.
447
00:21:33,731 --> 00:21:34,861
Follow your heart.
448
00:21:35,081 --> 00:21:36,291
If you act overly pretentious,
449
00:21:36,291 --> 00:21:37,331
your score will drop.
450
00:21:37,731 --> 00:21:39,291
Score? What's that?
451
00:21:40,381 --> 00:21:42,011
What do you think this test is for?
452
00:21:42,381 --> 00:21:44,421
Scores are divided into four grades:
A, B, C, and D.
453
00:21:44,421 --> 00:21:45,451
The better your aptitude,
454
00:21:45,451 --> 00:21:46,761
the easier it is to be nurtured.
455
00:21:47,531 --> 00:21:48,371
I am a B.
456
00:21:48,661 --> 00:21:49,501
He is a C.
457
00:21:50,941 --> 00:21:51,811
I'm C+.
458
00:21:52,061 --> 00:21:53,201
(Second Floor, Heart Tower)
459
00:21:53,221 --> 00:21:54,381
This is the Sky-Cleaving Axe.
460
00:21:54,531 --> 00:21:56,051
It symbolizes the path of the Fighter,
461
00:21:56,251 --> 00:21:57,521
which is cutting through thorns
462
00:21:57,531 --> 00:21:58,451
and saving the day.
463
00:21:59,531 --> 00:22:01,291
Bring out the Heart Mirror.
464
00:22:13,571 --> 00:22:14,411
What's this?
465
00:22:14,461 --> 00:22:15,301
The Heart Mirror.
466
00:22:15,421 --> 00:22:17,681
It questions the heavens above
and your true self below.
467
00:22:17,731 --> 00:22:19,091
What they pursue in their hearts
468
00:22:19,491 --> 00:22:20,661
is the path of the Fighter.
469
00:22:25,571 --> 00:22:26,571
Follow your heart.
470
00:22:27,141 --> 00:22:28,941
If you feel nothing, just go upstairs.
471
00:22:29,661 --> 00:22:30,501
Let's go.
472
00:22:31,161 --> 00:22:36,161
(Third Floor, Heart Tower)
473
00:22:38,141 --> 00:22:39,221
Who's this?
474
00:22:40,141 --> 00:22:42,491
The founder of the Three Sects
of Heaven, Earth, and Man.
475
00:22:42,621 --> 00:22:44,561
He is also the first Sect Leader
of the Dafeng.
476
00:22:44,701 --> 00:22:45,661
You don't recognize him?
477
00:22:45,941 --> 00:22:46,941
Isn't it carved well?
478
00:22:48,251 --> 00:22:49,221
My apologies.
479
00:22:49,461 --> 00:22:50,421
Let's continue.
480
00:22:52,731 --> 00:22:53,661
It's that way, right?
481
00:22:54,731 --> 00:22:56,331
No, you...
482
00:23:05,161 --> 00:23:08,281
(Fourth Floor, Heart Tower)
483
00:23:08,381 --> 00:23:10,181
I suppose
you don't recognize him either.
484
00:23:11,251 --> 00:23:12,181
Please introduce him.
485
00:23:12,181 --> 00:23:13,771
This is the statue of the Second Sage.
486
00:23:13,941 --> 00:23:16,251
He's the founder and a 1st Rank master
487
00:23:16,251 --> 00:23:17,731
of Yunlu Academy.
488
00:23:18,051 --> 00:23:19,621
With his vast knowledge,
489
00:23:19,621 --> 00:23:21,861
he dedicated his life
to teaching students,
490
00:23:21,861 --> 00:23:23,071
inspiring them to ambitions,
491
00:23:23,101 --> 00:23:25,181
and cultivating thoughts
for the common people.
492
00:23:25,181 --> 00:23:27,941
He upheld the philosophy
of learning as the foundation.
493
00:23:28,941 --> 00:23:30,621
Inside this redwood box
494
00:23:30,811 --> 00:23:32,051
is the Second Sage's Knife,
495
00:23:32,331 --> 00:23:34,181
the most treasured artifact
of the academy.
496
00:23:34,811 --> 00:23:36,531
Back then, the Second Sage
used this Knife
497
00:23:36,771 --> 00:23:38,321
to ensure the stability of the Dafeng.
498
00:23:39,621 --> 00:23:41,521
Why is this treasured artifact
of Yunlu Academy
499
00:23:42,091 --> 00:23:43,701
in the Guardian Yamen?
500
00:23:44,051 --> 00:23:45,291
Of course, it's a replica.
501
00:23:45,291 --> 00:23:46,771
The real Knife
502
00:23:46,771 --> 00:23:48,051
is stored in Yunlu Academy.
503
00:23:48,051 --> 00:23:49,861
Listen, the knife is immensely powerful.
504
00:23:50,011 --> 00:23:52,011
It even resonates with people.
505
00:23:52,011 --> 00:23:53,981
If it were unleashed,
it'd be unstoppable.
506
00:23:53,981 --> 00:23:56,141
Fortunately,
Yunlu Academy keeps it suppressed.
507
00:23:57,181 --> 00:23:58,091
What are you doing?
508
00:23:58,621 --> 00:23:59,461
Let me tell you.
509
00:23:59,621 --> 00:24:01,491
Since the Second Sage's death,
510
00:24:01,621 --> 00:24:03,801
this knife has been dormant
for over a thousand years.
511
00:24:05,251 --> 00:24:06,091
Mr. Song,
512
00:24:06,181 --> 00:24:07,421
can I take this one home
513
00:24:07,421 --> 00:24:08,731
for the kids to play with?
514
00:24:10,221 --> 00:24:11,061
Take it.
515
00:24:11,251 --> 00:24:12,091
Thank you.
516
00:24:12,811 --> 00:24:13,731
I have another one.
517
00:24:21,421 --> 00:24:22,261
Mr. Song,
518
00:24:22,571 --> 00:24:24,381
I'm the only one left now.
519
00:24:24,381 --> 00:24:25,381
Shall we continue?
520
00:24:25,381 --> 00:24:27,181
You haven't knelt yet.
521
00:24:27,731 --> 00:24:29,051
Should we call it a day?
522
00:24:29,051 --> 00:24:30,141
I'm not used
523
00:24:30,331 --> 00:24:31,461
to kneeling.
524
00:24:31,531 --> 00:24:32,701
Except for my parents,
525
00:24:32,701 --> 00:24:34,571
not even the Jade Emperor
could make me kneel.
526
00:24:35,421 --> 00:24:36,531
You've got backbone.
527
00:24:36,531 --> 00:24:38,731
When Lord Wei set this heart test,
528
00:24:38,901 --> 00:24:39,811
he instructed
529
00:24:39,811 --> 00:24:42,071
that if anyone passed the fourth floor
without kneeling,
530
00:24:42,071 --> 00:24:43,591
they must be a heinous criminal.
531
00:24:44,181 --> 00:24:45,891
They should be expelled
from the Guardians
532
00:24:45,891 --> 00:24:47,031
and suffer a thousand cuts.
533
00:24:48,571 --> 00:24:49,701
A thousand cuts?
534
00:24:49,701 --> 00:24:51,661
Of course, if you don't want to keel,
535
00:24:51,661 --> 00:24:52,981
we won't force you.
536
00:24:52,981 --> 00:24:54,011
Guangxiao, let's wrap up.
537
00:24:54,811 --> 00:24:56,291
Sirs, give me another chance.
538
00:24:56,291 --> 00:24:57,731
I'll try. I can do it.
539
00:24:57,811 --> 00:24:59,571
I'm going upstairs now.
540
00:25:05,731 --> 00:25:11,221
Long live the Emperor.
541
00:25:12,461 --> 00:25:13,301
Mr. Song,
542
00:25:13,771 --> 00:25:14,941
was I sincere enough?
543
00:25:14,941 --> 00:25:17,181
Do I need to prostrate myself?
544
00:25:17,181 --> 00:25:18,981
Xu Qi'an, can you stop messing around?
545
00:25:18,981 --> 00:25:19,941
Come on. I knelt.
546
00:25:19,941 --> 00:25:21,461
Hurry up and record it.
547
00:25:21,461 --> 00:25:23,141
Fine. Guangxiao, mark it down.
548
00:25:23,141 --> 00:25:23,991
You can fool us,
549
00:25:23,991 --> 00:25:25,491
but can you fool the Heart Mirror?
550
00:25:25,491 --> 00:25:26,491
I told you.
551
00:25:26,491 --> 00:25:27,321
The Heart Mirror
552
00:25:27,321 --> 00:25:28,491
questions the heavens above
553
00:25:28,491 --> 00:25:29,661
and your true self below.
554
00:25:29,661 --> 00:25:31,001
Any acts against your conscience
555
00:25:31,001 --> 00:25:31,861
cannot be hidden.
556
00:25:38,941 --> 00:25:39,861
What's happening?
557
00:25:40,531 --> 00:25:41,621
I knelt.
558
00:25:47,141 --> 00:25:47,981
I...
559
00:25:50,091 --> 00:25:51,811
No, I knelt.
560
00:25:57,141 --> 00:25:58,731
Why am I such a phony?
561
00:25:58,731 --> 00:26:00,181
Who knows why you're such a phony?
562
00:26:00,181 --> 00:26:01,221
Xu Qi'an, watch me.
563
00:26:01,861 --> 00:26:02,701
Look.
564
00:26:07,861 --> 00:26:08,861
See that?
565
00:26:08,861 --> 00:26:10,221
People like us
566
00:26:10,461 --> 00:26:11,731
should bow down.
567
00:26:15,531 --> 00:26:16,661
What kind of people are we?
568
00:26:22,761 --> 00:26:23,601
(Govern with Virtue)
569
00:26:23,621 --> 00:26:24,571
The sun is shining,
570
00:26:24,571 --> 00:26:25,661
not a cloud in the sky.
571
00:26:26,251 --> 00:26:27,461
Enjoying the scenery here
572
00:26:27,901 --> 00:26:29,901
is far more interesting
than reading books inside.
573
00:26:33,091 --> 00:26:35,981
Indeed, the number of books
we can read is decreasing.
574
00:26:36,531 --> 00:26:39,531
I heard that the Astronomical Bureau
got a blue-covered book.
575
00:26:40,141 --> 00:26:41,771
It records
576
00:26:42,121 --> 00:26:44,291
the essence of heaven and earth
and all living things.
577
00:26:44,771 --> 00:26:46,141
I'm quite curious.
578
00:26:46,141 --> 00:26:47,461
What a coincidence.
579
00:26:47,731 --> 00:26:49,421
The author of this book
580
00:26:49,421 --> 00:26:50,571
is Xu Qi'an.
581
00:26:51,091 --> 00:26:52,981
That new Copper Gong, Xu Qi'an?
582
00:26:52,981 --> 00:26:53,821
Exactly.
583
00:26:55,251 --> 00:26:57,621
I've brought him under my wing.
584
00:26:58,331 --> 00:26:59,171
Father,
585
00:26:59,491 --> 00:27:00,981
give me this man.
586
00:27:04,901 --> 00:27:05,741
Rou,
587
00:27:06,531 --> 00:27:08,011
you always work alone.
588
00:27:08,621 --> 00:27:10,251
Why do you want him now?
589
00:27:11,571 --> 00:27:13,811
Lord Wei, you truly see everything.
590
00:27:13,811 --> 00:27:16,461
Rou may seem indifferent to the world,
591
00:27:16,661 --> 00:27:18,291
but whenever I want to do something
592
00:27:18,291 --> 00:27:19,861
or desire someone,
593
00:27:19,861 --> 00:27:21,531
she becomes uncontrollable
594
00:27:22,091 --> 00:27:23,291
like this,
595
00:27:23,291 --> 00:27:24,491
ignoring right and wrong,
596
00:27:24,491 --> 00:27:26,251
and insists on competing with me.
597
00:27:28,051 --> 00:27:29,181
Lord Wei,
598
00:27:29,321 --> 00:27:30,961
I can't compete with your foster child.
599
00:27:31,011 --> 00:27:32,251
You must help me.
600
00:27:33,011 --> 00:27:34,311
Aren't you also a foster child?
601
00:27:35,461 --> 00:27:36,301
That's true.
602
00:27:36,811 --> 00:27:38,251
Yang Yan, I'm warning you.
603
00:27:38,421 --> 00:27:39,771
If you call me Rou again,
604
00:27:39,941 --> 00:27:41,141
I'll use my Spine Whip
605
00:27:41,141 --> 00:27:42,941
to feed your tendons
and skin to the dogs.
606
00:27:44,571 --> 00:27:45,981
But Father called you that first.
607
00:27:52,251 --> 00:27:53,461
Father can call me that,
608
00:27:53,661 --> 00:27:54,811
but you're not worthy.
609
00:27:55,181 --> 00:27:56,981
Father, look at her.
610
00:27:57,251 --> 00:27:59,251
She's obviously targeting me.
611
00:27:59,861 --> 00:28:00,701
Lord Wei,
612
00:28:00,941 --> 00:28:03,661
this is the new Copper Gong's
test result and household registration.
613
00:28:03,901 --> 00:28:04,901
Please evaluate it.
614
00:28:09,491 --> 00:28:10,421
Rou,
615
00:28:11,461 --> 00:28:13,931
how many breaths' time did you take
to answer the questions?
616
00:28:13,981 --> 00:28:15,181
I took 15 breaths.
617
00:28:16,291 --> 00:28:17,941
This chatterbox, Yang Yan,
618
00:28:18,621 --> 00:28:19,731
took 19 breaths.
619
00:28:20,401 --> 00:28:22,421
The new Copper Gong, Xu Qi'an,
620
00:28:23,181 --> 00:28:24,531
took 10 breaths.
621
00:28:26,381 --> 00:28:27,221
Not bad.
622
00:28:27,381 --> 00:28:29,251
He solved the tax silver case
in a short time.
623
00:28:29,251 --> 00:28:30,491
With his intelligence,
624
00:28:30,531 --> 00:28:31,621
this isn't surprising.
625
00:28:31,861 --> 00:28:33,571
(Intelligence Test)
The Recorder for this
626
00:28:34,861 --> 00:28:36,571
hesitated for about seven breaths.
627
00:28:39,221 --> 00:28:40,221
How is that possible?
628
00:28:41,011 --> 00:28:42,901
Father, I must have him.
629
00:28:43,701 --> 00:28:44,571
Unfortunately,
630
00:28:45,091 --> 00:28:46,291
you're too late.
631
00:28:51,161 --> 00:28:53,281
(Heart Test:
Didn't keel on the first four floors)
632
00:28:55,571 --> 00:28:57,981
Didn't keel on the first four floors?
633
00:28:57,981 --> 00:28:59,461
Utterly arrogant.
634
00:28:59,731 --> 00:29:00,731
I don't want him anymore.
635
00:29:00,901 --> 00:29:01,741
Mr. Yang,
636
00:29:02,251 --> 00:29:03,091
he's yours now.
637
00:29:03,621 --> 00:29:04,461
Father,
638
00:29:04,571 --> 00:29:06,051
what should be done
639
00:29:06,051 --> 00:29:07,011
with such a heinous man?
640
00:29:08,331 --> 00:29:09,491
Where is he now?
641
00:29:09,571 --> 00:29:11,171
The Copper Gongs in charge of the test
642
00:29:11,171 --> 00:29:12,491
took him to the sixth floor.
643
00:29:15,881 --> 00:29:18,561
(New Copper Gong Xu Qi'an)
644
00:29:18,571 --> 00:29:20,331
When Lord Wei set this Heart Mirror,
645
00:29:20,331 --> 00:29:21,811
he indeed gave instructions.
646
00:29:22,091 --> 00:29:24,491
He said that if someone passed
four floors without kneeling,
647
00:29:24,491 --> 00:29:25,861
they must be a heinous criminal.
648
00:29:25,961 --> 00:29:26,811
However,
649
00:29:26,811 --> 00:29:28,571
Lord Wei left one final chance,
650
00:29:28,571 --> 00:29:30,291
which was the fifth room.
651
00:29:30,461 --> 00:29:32,141
But no one has ever entered that room.
652
00:29:32,461 --> 00:29:34,571
You, on the other hand,
653
00:29:34,571 --> 00:29:35,491
are the only one.
654
00:29:36,361 --> 00:29:40,641
(Sixth Floor, Heart Tower)
655
00:29:43,571 --> 00:29:44,411
Mr. Song,
656
00:29:45,731 --> 00:29:47,981
are these all Heart Mirrors?
657
00:29:48,381 --> 00:29:49,221
Of course.
658
00:29:49,381 --> 00:29:50,431
Before the Heart Mirror,
659
00:29:50,531 --> 00:29:52,141
any act against one's true self
660
00:29:52,141 --> 00:29:53,011
is futile.
661
00:29:54,051 --> 00:29:54,991
The rules are the same.
662
00:29:55,051 --> 00:29:56,671
You only have an incense stick of time.
663
00:29:56,671 --> 00:29:57,521
Make good use of it.
664
00:29:57,731 --> 00:29:58,731
When you're done,
665
00:29:58,731 --> 00:29:59,571
knock on the door,
666
00:29:59,571 --> 00:30:00,701
and I will know.
667
00:30:01,731 --> 00:30:02,571
Young man,
668
00:30:02,861 --> 00:30:04,531
good luck. Try to survive.
669
00:30:12,221 --> 00:30:15,181
After slaying millions of enemies,
670
00:30:15,181 --> 00:30:17,941
the sword at my waist
still reeks of blood.
671
00:30:19,771 --> 00:30:22,141
My return with a golden sword breaker
672
00:30:22,141 --> 00:30:24,661
has silenced the entire court.
673
00:30:25,461 --> 00:30:26,301
Oh, no.
674
00:30:26,901 --> 00:30:28,661
It seems Lord Wei aims to be powerful.
675
00:30:29,091 --> 00:30:31,181
But I have no interest in power.
676
00:30:31,901 --> 00:30:33,251
I just want to find a place
677
00:30:33,251 --> 00:30:35,941
to live a simple and peaceful life.
678
00:30:38,661 --> 00:30:39,861
(No, I can't panic.)
679
00:30:40,051 --> 00:30:41,011
(I must stay calm.)
680
00:30:41,011 --> 00:30:42,221
(Think carefully.)
681
00:30:42,491 --> 00:30:45,251
(The duty of the Guardians is
to supervise officials.)
682
00:30:45,861 --> 00:30:47,181
(Lord Wei's poem)
683
00:30:47,291 --> 00:30:50,221
(also conveys loyalty to the nation
and the suppression of officials.)
684
00:30:50,811 --> 00:30:53,091
(This poem isn't about competition.)
685
00:30:53,291 --> 00:30:54,331
(It's about empathy.)
686
00:30:54,491 --> 00:30:57,091
(If that person without any loyalty
to his emperor or master)
687
00:30:57,091 --> 00:30:58,421
(is truly heinous by nature,)
688
00:30:58,421 --> 00:31:00,701
(they wouldn't be able
to confront their true self)
689
00:31:00,701 --> 00:31:02,731
(and write an empathetic poem
for the heart test.)
690
00:31:02,811 --> 00:31:03,651
(On the contrary,)
691
00:31:03,811 --> 00:31:05,761
(it proves they still have
redeemable qualities.)
692
00:31:05,901 --> 00:31:08,141
(Only then would Lord Wei
give them this chance.)
693
00:31:19,141 --> 00:31:20,771
(Since you want empathy,)
694
00:31:21,531 --> 00:31:23,421
(I shall empathize with you.)
695
00:31:53,291 --> 00:31:54,631
You're paid as a court official.
696
00:31:55,141 --> 00:31:56,621
You live off the people's resources.
697
00:31:57,421 --> 00:31:59,071
You can easily oppress
the common people,
698
00:31:59,071 --> 00:31:59,871
(Long and Arduous)
699
00:31:59,871 --> 00:32:01,351
but you can't fool the heavens.
700
00:32:01,941 --> 00:32:03,981
This Speed is saying
701
00:32:04,331 --> 00:32:06,141
he's feeding off the people's resources,
702
00:32:06,141 --> 00:32:07,531
not the Emperor's.
703
00:32:08,531 --> 00:32:09,621
How absurd.
704
00:32:11,901 --> 00:32:12,741
Yang Yan,
705
00:32:13,221 --> 00:32:14,141
what do you think?
706
00:32:15,421 --> 00:32:16,621
I don't understand.
707
00:32:16,621 --> 00:32:18,241
(You're paid as a court official.)
708
00:32:18,811 --> 00:32:21,331
Once he's promoted
from Copper Gong to Gold Gong,
709
00:32:21,771 --> 00:32:23,051
you'll understand.
710
00:32:24,251 --> 00:32:25,421
Father, do you truly think
711
00:32:25,561 --> 00:32:27,221
he can become a Gold Gong
in the future?
712
00:32:27,291 --> 00:32:28,661
As long as he's a Warrior,
713
00:32:28,901 --> 00:32:30,181
there's no problem.
714
00:32:31,251 --> 00:32:33,571
The three schools each have their rules.
715
00:32:34,291 --> 00:32:36,941
Sorcerers are burdened by mortal fate,
716
00:32:37,571 --> 00:32:38,731
and so are Witches.
717
00:32:39,251 --> 00:32:42,331
In this world,
only Warriors are the purest.
718
00:32:43,221 --> 00:32:45,461
I despise those who abuse their power,
719
00:32:46,011 --> 00:32:47,421
but I must admit
720
00:32:47,731 --> 00:32:49,251
the more rebellious the Warrior,
721
00:32:49,661 --> 00:32:51,451
the more courageous
and skilled they become.
722
00:32:51,901 --> 00:32:52,741
In their hearts,
723
00:32:53,461 --> 00:32:54,421
there is no fear
724
00:32:54,981 --> 00:32:55,981
or reverence.
725
00:32:56,981 --> 00:32:57,901
In the future,
726
00:32:58,981 --> 00:33:00,861
such a person could overturn the world.
727
00:33:08,771 --> 00:33:09,941
Unruliness is the mark
728
00:33:10,421 --> 00:33:11,381
of a Fighter.
729
00:33:12,701 --> 00:33:15,181
Caring for the world makes one a hero.
730
00:33:16,221 --> 00:33:17,381
The greatest hero
731
00:33:18,291 --> 00:33:19,621
serves the nation and its people.
732
00:33:32,481 --> 00:33:34,521
(Fair and Just,
Integrity, Impartiality.)
733
00:33:34,521 --> 00:33:36,841
(Breeze Hall, Task Room)
734
00:33:40,901 --> 00:33:42,291
Call out.
735
00:33:42,811 --> 00:33:43,651
Come on.
736
00:33:43,731 --> 00:33:45,771
- Mr. Song.
- Call out.
737
00:33:45,771 --> 00:33:46,731
Mr. Song.
738
00:33:47,421 --> 00:33:49,011
When can I get the results?
739
00:33:49,321 --> 00:33:50,861
The test results have been submitted.
740
00:33:50,861 --> 00:33:51,981
Just wait.
741
00:33:56,461 --> 00:33:57,301
You're here.
742
00:34:00,381 --> 00:34:01,221
Mr. Zhu,
743
00:34:01,771 --> 00:34:03,091
do you have the results?
744
00:34:03,091 --> 00:34:03,931
No.
745
00:34:06,141 --> 00:34:07,491
But Mr. Yang instructed me
746
00:34:07,661 --> 00:34:08,981
to take you for marrow cleansing.
747
00:34:10,131 --> 00:34:10,971
Marrow cleansing?
748
00:34:12,571 --> 00:34:14,491
After officially joining the Guardians,
749
00:34:14,491 --> 00:34:17,171
the Guardian Yamen offers you
a chance to enhance your strength
750
00:34:17,171 --> 00:34:18,601
through medicinal marrow cleansing.
751
00:34:18,631 --> 00:34:19,521
Open the pool.
752
00:34:22,861 --> 00:34:24,091
What is this?
753
00:34:24,091 --> 00:34:25,461
It seems bottomless.
754
00:34:25,821 --> 00:34:26,861
The Marrow Cleansing Pool.
755
00:34:28,901 --> 00:34:30,261
This is the Marrow Cleansing Pool?
756
00:34:31,381 --> 00:34:32,221
Guangxiao.
757
00:35:01,211 --> 00:35:02,571
The marrow liquid costs 150 liang.
758
00:35:02,571 --> 00:35:03,651
I'm opening one for you.
759
00:35:04,341 --> 00:35:05,211
No, wait.
760
00:35:05,211 --> 00:35:06,991
Mr. Zhu, I don't have
so much money with me.
761
00:35:06,991 --> 00:35:08,351
Wait. I don't have so much money.
762
00:35:08,351 --> 00:35:09,601
How could you just pour it in?
763
00:35:09,601 --> 00:35:10,691
This is coercion!
764
00:35:10,691 --> 00:35:12,011
We didn't have the money either.
765
00:35:12,131 --> 00:35:13,861
We only earn five liang a month.
766
00:35:13,861 --> 00:35:15,641
Do you think we wanted
to become Guardians?
767
00:35:15,641 --> 00:35:17,611
We're all here paying off debts.
768
00:35:18,491 --> 00:35:19,381
It's been poured in.
769
00:35:19,381 --> 00:35:20,461
Sort it out yourself.
770
00:35:21,341 --> 00:35:22,891
I won't do it. Let someone else do it.
771
00:35:22,891 --> 00:35:24,421
- I can't pay for it.
- It's a joke.
772
00:35:25,051 --> 00:35:26,261
Each hall will cover it.
773
00:35:26,381 --> 00:35:28,461
This is a welcome gift for newcomers.
774
00:35:30,301 --> 00:35:31,141
It's almost time.
775
00:35:31,171 --> 00:35:32,651
Xu Qi'an, don't be shy.
776
00:35:32,901 --> 00:35:34,861
Take off your clothes and shoes.
777
00:35:35,051 --> 00:35:36,421
You're pretty quick.
778
00:35:36,901 --> 00:35:38,101
- I'm ready.
- Alright.
779
00:35:42,161 --> 00:35:43,441
(Focus Tower)
780
00:35:45,861 --> 00:35:46,701
Yang Yan,
781
00:35:46,861 --> 00:35:47,941
give me Xu Qi'an.
782
00:35:47,941 --> 00:35:49,491
I'll trade you a Silver Gong for him.
783
00:35:50,491 --> 00:35:52,011
Do you take me for a fool?
784
00:35:53,461 --> 00:35:54,821
Silver Gongs are easy to find.
785
00:35:54,821 --> 00:35:56,331
An A+ talent is hard to come by.
786
00:35:56,331 --> 00:35:58,011
(Test results
for the new Copper Gong: A+)
787
00:35:58,011 --> 00:36:00,441
You're honing your willpower
and have no time to guide him.
788
00:36:00,691 --> 00:36:01,531
Two Silver Gongs.
789
00:36:01,691 --> 00:36:02,611
Two?
790
00:36:02,901 --> 00:36:04,611
Even a hundred wouldn't do.
791
00:36:04,941 --> 00:36:06,461
I don't have time to guide him myself,
792
00:36:06,461 --> 00:36:08,051
but someone else will.
793
00:36:08,261 --> 00:36:10,101
Your Silver Gongs are
all out on assignments.
794
00:36:10,101 --> 00:36:10,981
Who's left?
795
00:36:12,461 --> 00:36:14,171
My Breeze Hall
796
00:36:14,171 --> 00:36:16,381
is full of talents.
797
00:36:16,691 --> 00:36:17,861
Breeze Hall?
798
00:36:18,051 --> 00:36:18,941
Li Yuchun?
799
00:36:20,461 --> 00:36:22,781
He's strict and doesn't tolerate
any mistakes.
800
00:36:22,901 --> 00:36:24,431
Do you think he'd tolerate Xu Qi'an?
801
00:36:24,461 --> 00:36:25,201
Let me tell you.
802
00:36:25,211 --> 00:36:26,421
Within three days,
803
00:36:26,691 --> 00:36:28,091
it'll be chaos.
804
00:36:28,531 --> 00:36:29,741
I don't agree.
805
00:36:35,531 --> 00:36:36,781
Li Yuchun, let me remind you.
806
00:36:37,011 --> 00:36:38,901
He's an A+ talent.
807
00:36:38,901 --> 00:36:40,301
You must take him in for me.
808
00:36:46,011 --> 00:36:47,381
I'm talking to you.
809
00:36:49,491 --> 00:36:51,261
Your OCD is acting up again, isn't it?
810
00:36:54,461 --> 00:36:56,261
Yes, it is.
811
00:36:57,981 --> 00:37:00,461
He committed crimes
like kidnapping, framing, and colluding.
812
00:37:00,461 --> 00:37:01,571
He disregards the law.
813
00:37:01,741 --> 00:37:02,981
Even if he's rated A+,
814
00:37:02,981 --> 00:37:05,131
I can't tolerate someone vile like him.
815
00:37:08,861 --> 00:37:09,701
Mr. Yang,
816
00:37:10,261 --> 00:37:11,381
as an enforcer of the law,
817
00:37:11,381 --> 00:37:13,151
you should expel him
from the Guardian Yamen
818
00:37:13,151 --> 00:37:14,091
to set an example.
819
00:37:14,091 --> 00:37:15,821
I'd like to expel you instead.
820
00:37:20,341 --> 00:37:21,181
How about this?
821
00:37:21,261 --> 00:37:22,101
Just ten days.
822
00:37:22,261 --> 00:37:23,981
After that,
when Silver Gong Zhang returns,
823
00:37:23,981 --> 00:37:25,421
I'll transfer him immediately, okay?
824
00:37:25,421 --> 00:37:26,491
Not even a single day.
825
00:37:26,491 --> 00:37:27,491
Li Yuchun, you...
826
00:37:34,741 --> 00:37:35,581
Stand down.
827
00:37:40,861 --> 00:37:42,341
Li Yuchun, good for you.
828
00:37:42,461 --> 00:37:43,571
This is how you treat me?
829
00:37:43,821 --> 00:37:45,471
This is how you treat
your cousin-in-law?
830
00:37:45,651 --> 00:37:46,491
Fine.
831
00:37:46,491 --> 00:37:48,301
I'll go tell my cousin right now.
832
00:37:48,301 --> 00:37:49,301
Because of you,
833
00:37:49,301 --> 00:37:50,671
her cousin couldn't issue orders,
834
00:37:50,671 --> 00:37:51,751
which led to his disgrace.
835
00:37:51,751 --> 00:37:53,691
Other Gold Gongs
mocked and humiliated him,
836
00:37:53,691 --> 00:37:55,401
and he can't work
as a Gold Gong anymore.
837
00:37:59,461 --> 00:38:00,611
This is work.
838
00:38:00,611 --> 00:38:02,011
Why drag Ying into this?
839
00:38:02,011 --> 00:38:03,091
Why can't I?
840
00:38:03,091 --> 00:38:04,531
She's my cousin.
841
00:38:05,011 --> 00:38:06,611
Her husband is bullying her cousin.
842
00:38:06,611 --> 00:38:08,171
Shouldn't she stand up for him?
843
00:38:08,341 --> 00:38:10,651
She's been upset with me these days.
844
00:38:10,651 --> 00:38:12,131
You'll only make things worse.
845
00:38:12,381 --> 00:38:13,791
How am I supposed to go back home?
846
00:38:13,791 --> 00:38:14,611
Go back home?
847
00:38:14,611 --> 00:38:15,861
You're righteous and tough.
848
00:38:15,861 --> 00:38:17,381
What do you need a home for?
849
00:38:17,381 --> 00:38:18,461
Forget about it.
850
00:38:18,461 --> 00:38:20,211
Guardians enforce the law impartially.
851
00:38:20,211 --> 00:38:21,261
Romance
852
00:38:21,261 --> 00:38:22,461
and family ties
853
00:38:22,461 --> 00:38:23,861
can be abandoned.
854
00:38:25,861 --> 00:38:28,611
This goes against my principles.
855
00:38:28,611 --> 00:38:30,531
You can't mix personal
and public matters.
856
00:38:30,531 --> 00:38:31,371
You...
857
00:38:36,381 --> 00:38:37,221
Abandon it?
858
00:38:41,091 --> 00:38:42,461
What should I do then? Tell me.
859
00:38:45,461 --> 00:38:47,051
Abandon it all.
860
00:38:51,651 --> 00:38:53,571
Alright, alright, I agree.
861
00:38:54,261 --> 00:38:55,101
Just ten days.
862
00:38:55,721 --> 00:38:57,281
(Like a Dragon Entering the Thunder)
863
00:38:57,301 --> 00:38:58,211
I knew it.
864
00:38:58,301 --> 00:39:00,461
My cousin-in-law is reasonable.
865
00:39:00,461 --> 00:39:01,301
My cousin
866
00:39:01,301 --> 00:39:02,901
is lucky to be with you.
867
00:39:03,651 --> 00:39:04,491
Let's go.
868
00:39:04,531 --> 00:39:06,271
Come with me to meet
your new subordinate.
869
00:39:06,741 --> 00:39:07,581
Wait.
870
00:39:08,611 --> 00:39:09,861
What now?
871
00:39:11,691 --> 00:39:12,981
There's a thread.
872
00:39:15,131 --> 00:39:17,131
You should treat your OCD.
873
00:39:17,421 --> 00:39:18,261
Let's go.
874
00:39:25,051 --> 00:39:25,991
- Mr. Yang.
- Mr. Yang.
875
00:39:26,081 --> 00:39:26,921
- Chief.
- Chief.
876
00:39:32,741 --> 00:39:33,581
What's going on?
877
00:39:33,861 --> 00:39:34,701
My Lord,
878
00:39:34,821 --> 00:39:35,891
he just entered the pool.
879
00:39:35,891 --> 00:39:36,821
He should be operating
880
00:39:36,821 --> 00:39:38,091
in the first cycle by now.
881
00:39:38,091 --> 00:39:39,651
In that case, I'll head back first.
882
00:39:42,491 --> 00:39:44,381
You'll pay for the marrow liquid.
883
00:39:45,261 --> 00:39:46,101
Wait a minute.
884
00:39:47,211 --> 00:39:48,861
You don't have any official duties now.
885
00:39:49,211 --> 00:39:50,051
What's the rush?
886
00:39:50,341 --> 00:39:52,781
The marrow liquid takes time
to circulate.
887
00:39:52,781 --> 00:39:55,091
It'll take at least ten cycles to work.
888
00:39:55,211 --> 00:39:56,781
You expect me to wait alone?
889
00:39:57,171 --> 00:39:59,211
My youth is precious too, okay?
890
00:40:00,091 --> 00:40:02,011
Do you still have youth to spend?
891
00:40:02,261 --> 00:40:03,101
You...
892
00:40:18,011 --> 00:40:19,491
One cycle?
893
00:40:22,441 --> 00:40:26,401
(8th Rank Fighter, Qi Stage)
894
00:40:40,091 --> 00:40:42,091
(This is the Qi Stage.)
895
00:40:42,571 --> 00:40:44,211
(With my current state,)
896
00:40:44,421 --> 00:40:46,381
(I could take on ten versions
of my former self.)
897
00:41:17,751 --> 00:41:22,611
♪One, two, three, four♪
898
00:41:44,131 --> 00:41:46,251
♪Mirrors are covered
with the hui pattern♪
899
00:41:46,251 --> 00:41:48,171
♪The night wind blows♪
900
00:41:48,171 --> 00:41:50,291
♪Waking up, I pick up a lantern♪
901
00:41:50,291 --> 00:41:52,371
♪Gazing back, I see the gate,
and the sound echoes♪
902
00:41:52,371 --> 00:41:54,221
♪I'm in this world♪
903
00:41:54,221 --> 00:41:56,191
♪The long night is bright as dawn♪
904
00:41:56,191 --> 00:41:58,251
♪Never ask where I'm from♪
905
00:41:58,251 --> 00:42:00,241
♪In this world, on this land,
I'm galloping♪
906
00:42:00,241 --> 00:42:01,971
♪I travel in a robe with my sword♪
907
00:42:01,971 --> 00:42:04,061
♪Breaking the air with each step♪
908
00:42:04,221 --> 00:42:06,011
♪I'd rather make peace with this world♪
909
00:42:06,011 --> 00:42:08,161
♪Than go down with it♪
910
00:42:08,161 --> 00:42:10,101
♪I'm free, not aggressive♪
911
00:42:10,101 --> 00:42:12,021
♪I'm nice to everyone♪
912
00:42:12,231 --> 00:42:14,491
♪But if you make me call black white♪
913
00:42:14,491 --> 00:42:16,681
♪And make my hands dirty, I won't♪
914
00:42:26,991 --> 00:42:28,431
♪Whoever comes♪
915
00:42:28,951 --> 00:42:30,401
♪The ordinary can be extraordinary♪
916
00:42:30,911 --> 00:42:32,641
♪Watch out for fire late at night♪
917
00:42:32,931 --> 00:42:34,581
♪As long as my heart beats♪
918
00:42:34,951 --> 00:42:36,421
♪I'll only worship light♪
919
00:42:36,951 --> 00:42:38,631
♪Not power♪
920
00:42:38,921 --> 00:42:40,461
♪It's a complicated world♪
921
00:42:40,911 --> 00:42:43,901
♪The chivalrous youth can fight♪
922
00:42:44,221 --> 00:42:46,271
♪Mirrors are covered
with the hui pattern♪
923
00:42:46,271 --> 00:42:48,191
♪The night wind blows♪
924
00:42:48,191 --> 00:42:50,241
♪Waking up, I pick up a lantern♪
925
00:42:50,241 --> 00:42:52,331
♪Gazing back, I see the gate,
and the sound echoes♪
926
00:42:52,331 --> 00:42:54,211
♪I'm in this world♪
927
00:42:54,211 --> 00:42:56,411
♪The long night is bright as dawn♪
928
00:42:56,411 --> 00:42:58,241
♪Never ask where I'm from♪
929
00:42:58,241 --> 00:43:00,251
♪In this world, on this land,
I'm galloping♪
930
00:43:00,251 --> 00:43:01,961
♪I travel in a robe with my sword♪
931
00:43:01,961 --> 00:43:04,061
♪Breaking the air with each step♪
932
00:43:04,171 --> 00:43:05,881
♪I'd rather make peace with this world♪
933
00:43:05,971 --> 00:43:08,221
♪Than go down with it♪
934
00:43:08,221 --> 00:43:09,981
♪I'm free, not aggressive♪
935
00:43:10,131 --> 00:43:12,051
♪I'm nice to everyone♪
936
00:43:12,221 --> 00:43:14,481
♪But if you make me call black white♪
937
00:43:14,481 --> 00:43:16,681
♪And make my hands dirty, I won't♪
938
00:43:18,961 --> 00:43:20,371
♪Whoever comes♪
939
00:43:20,921 --> 00:43:22,481
♪The ordinary can be extraordinary♪
940
00:43:22,901 --> 00:43:24,661
♪Watch out for fire late at night♪
941
00:43:24,951 --> 00:43:26,621
♪As long as my heart beats♪
942
00:43:26,931 --> 00:43:28,511
♪I'll only worship light♪
943
00:43:28,971 --> 00:43:30,521
♪Not power♪
944
00:43:30,911 --> 00:43:32,591
♪It's a complicated world♪
945
00:43:32,881 --> 00:43:35,901
♪The chivalrous youth can fight♪
946
00:43:38,961 --> 00:43:40,361
♪Whoever comes♪
947
00:43:40,931 --> 00:43:42,331
♪The ordinary can be extraordinary♪
948
00:43:42,921 --> 00:43:44,501
♪Watch out for fire late at night♪
949
00:43:44,941 --> 00:43:46,441
♪If my heart still beats♪
950
00:43:46,921 --> 00:43:48,241
♪I'll only worship light♪
951
00:43:48,911 --> 00:43:50,491
♪Not power♪
952
00:43:50,891 --> 00:43:52,441
♪It's a complicated world♪
953
00:43:52,841 --> 00:43:54,531
♪The youth are born free♪
954
00:43:54,921 --> 00:43:56,421
♪Whoever comes♪
955
00:43:56,941 --> 00:43:58,371
♪The ordinary can be extraordinary♪
956
00:43:58,811 --> 00:44:00,471
♪Watch out for fire late at night♪
957
00:44:00,941 --> 00:44:02,481
♪As long as my heart beats♪
958
00:44:02,851 --> 00:44:04,441
♪I'll only worship light♪
959
00:44:04,911 --> 00:44:06,541
♪Not power♪
960
00:44:06,971 --> 00:44:08,441
♪It's a complicated world♪
961
00:44:08,841 --> 00:44:10,651
♪The youth are born free♪
962
00:44:10,651 --> 00:44:15,651
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
963
00:44:10,651 --> 00:44:20,651
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.