Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,238 --> 00:00:02,737
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
2
00:01:45,086 --> 00:01:48,044
�Mayday, mayday!
�Aqu� el buque de carga Medea!
3
00:02:47,358 --> 00:02:49,367
Mi�rcoles, 9 de noviembre 08:02.
4
00:02:49,730 --> 00:02:54,185
Faltando 10 d�as para las elecciones, el
debate sigue centrado en la crisis...
5
00:02:54,186 --> 00:02:56,400
financiera, cuya severidad ha
sido subrayada esta ma�ana...
6
00:02:56,401 --> 00:02:59,279
cuando el Banco Central divulg� nuevos
indicadores de rendimiento financiero.
7
00:02:59,280 --> 00:03:02,496
El d�ficit fiscal sigue creciendo, las
ejecuciones hipotecarias subiendo...
8
00:03:02,497 --> 00:03:05,003
as� como el n�mero de compa��as cerrando.
9
00:03:05,773 --> 00:03:08,299
El crecimiento est� en
su nivel m�s bajo.
10
00:03:08,765 --> 00:03:13,026
El Primer Ministro permanece optimista, sobre
la nueva pol�tica de austeridad del gobierno.
11
00:03:13,027 --> 00:03:15,928
Pero subraya que esta medida se aplicar�
a todos los estamentos sociales.
12
00:03:17,557 --> 00:03:21,299
Sin embargo, el tema principal de hoy es que,
seg�n fuentes familiarizadas con el asunto...
13
00:03:21,300 --> 00:03:25,582
el gigante naviero Zeeland,
insignia de la econom�a danesa...
14
00:03:25,894 --> 00:03:29,396
est� planteando trasladar su
negocio a Asia debido a la crisis.
15
00:03:29,729 --> 00:03:34,236
Esto ser�a un golpe para
la econom�a y el Gobierno dan�s.
16
00:03:34,237 --> 00:03:37,899
Hasta ahora ni Zeeland ni el PM
han hecho comentarios al respecto.
17
00:03:37,900 --> 00:03:42,739
M�s tarde cuando el Primer Ministro
se re�na con el l�der de la oposici�n...
18
00:03:44,801 --> 00:03:48,340
- Tengo que hablar con Sarah Lund.
- Estaba aqu�.
19
00:03:56,039 --> 00:03:58,199
- �Sarah Lund?
- Fuera, en la trasera.
20
00:04:03,528 --> 00:04:06,861
Pero quiz� podr�as venir esta noche.
�Para cenar quiz�?
21
00:04:09,190 --> 00:04:13,223
No, preferir�a verte, conversar
y conocer tu novia.
22
00:04:13,373 --> 00:04:15,791
- Puedes ver la casa, y el jard�n.
- �Sarah Lund?
23
00:04:17,232 --> 00:04:19,091
Bueno, el jard�n no est� terminado a�n.
24
00:04:19,716 --> 00:04:22,129
Estoy plantando un mont�n de
�rboles y arbustos.
25
00:04:22,130 --> 00:04:25,988
Me dijeron en el vivero que lo
hiciera antes de la helada.
26
00:04:26,115 --> 00:04:26,964
As� que yo...
27
00:04:28,410 --> 00:04:31,584
Bueno, a las 6 ... o 5, podr�a
salir temprano.
28
00:04:31,585 --> 00:04:34,636
S�lo quiero verte,
ha pasado mucho tiempo.
29
00:04:36,199 --> 00:04:40,058
Genial, �Qu� le gusta a tu novia?
�Debo hacer algo especial?
30
00:04:40,867 --> 00:04:44,182
Tengo muchas ganas de verte.
Y a Eva. Adi�s.
31
00:04:46,637 --> 00:04:49,684
Hola. Asbj�rn Juncker.
Soy el nuevo sargento de polic�a.
32
00:04:50,525 --> 00:04:53,473
Me dijeron el la oficina
que me pondr�as al tanto.
33
00:04:54,849 --> 00:04:58,792
S�,.. puedes tomar algo de caf�.
Puede que haya algo de comer tambi�n.
34
00:04:59,480 --> 00:05:03,368
Los dem�s parecen ocupados.
35
00:05:05,058 --> 00:05:07,743
- �De qui�n son las bodas de plata?
- Buenos d�as Lund.
36
00:05:07,744 --> 00:05:10,131
- Felicidades en tu aniversario.
- Gracias.
37
00:05:10,132 --> 00:05:13,489
Quer�a venir antes, pero te
ver� m�s tarde naturalmente.
38
00:05:14,001 --> 00:05:18,208
Con tantas reuniones, direcci�n
me ha pedido que supervise.
39
00:05:18,705 --> 00:05:21,137
- Ese es el nuevo, Asbj�rn.
- Juncker.
40
00:05:21,790 --> 00:05:23,499
- Bienvenido.
- Ll�mame Juncker.
41
00:05:24,109 --> 00:05:25,898
Qu� bueno ver nuevas caras.
42
00:05:26,144 --> 00:05:28,998
Alguna noticia del puesto en la OPA?
(Operaciones, Planes y An�lisis)
43
00:05:28,999 --> 00:05:31,332
Van a tomar una decisi�n m�s tarde.
44
00:05:32,303 --> 00:05:33,857
Tan pronto como tenga el trabajo.
45
00:05:34,064 --> 00:05:36,754
Me refiero, dado que yo he
servido durante 25 a�os...
46
00:05:36,755 --> 00:05:38,688
creo que me merezco...
47
00:05:38,689 --> 00:05:40,238
Si Lund, me lo dijiste.
48
00:05:40,599 --> 00:05:44,872
Pero pens� que quiz� pod�as dec�rselo
al jefe, �l no me conoce de nada.
49
00:05:47,510 --> 00:05:49,998
Quiz� alguien le ha dado
una impresi�n equivocada.
50
00:05:50,749 --> 00:05:53,604
Ayudar�a si le dijeras algo bueno de mi.
51
00:05:53,646 --> 00:05:57,709
Estar� all� cuando recibas tu diploma.
Ver� si puedo hablar con �l antes.
52
00:05:57,710 --> 00:06:00,614
Pero debes aparecer antes de la
ceremonia y dar buena impresi�n.
53
00:06:00,615 --> 00:06:02,238
Si, eso har�... Gracias.
54
00:06:02,595 --> 00:06:05,468
Pero sigo pensando que tu elecci�n
es err�nea por completo.
55
00:06:07,201 --> 00:06:07,802
Si...
56
00:06:08,206 --> 00:06:10,771
Y recuerda tu uniforme.
Y el puerto.
57
00:06:16,949 --> 00:06:18,367
- Ok, �preparado?
- Si.
58
00:06:20,688 --> 00:06:25,566
Bueno, feliz aniversario. Ha sido
genial tenerte aqu� todos estos a�os.
59
00:06:27,454 --> 00:06:30,787
Entonces qu� vas a hacer en la OPA.
60
00:06:31,059 --> 00:06:36,167
Te sientas planeas, y analizas cosas.
La OPA es realmente muy interesante.
61
00:06:36,965 --> 00:06:38,909
Cuidado con las hojas.
62
00:06:39,430 --> 00:06:43,890
He o�do que algunos llaman SOFA,
porque es un trabajo liviano.
63
00:06:43,937 --> 00:06:47,026
- Por supuesto que podr�a estar
equivocado. - �D�nde has estado antes?
64
00:06:47,256 --> 00:06:48,251
-En la estaci�n Bellah�j.
65
00:06:48,402 --> 00:06:52,345
All� no hay departamento de homicidios,
as� que esperaba esta transferencia.
66
00:06:52,346 --> 00:06:54,270
- �Por qu�?
- Porque es emocionante.
67
00:06:54,271 --> 00:06:58,158
- Quiero hacer algo diferente ...
- Hacer del mundo un lugar mejor.
68
00:06:58,561 --> 00:06:59,989
�Est� mal?
69
00:07:01,078 --> 00:07:03,251
�Crees que soy demasiado joven?
�Es eso?
70
00:07:04,186 --> 00:07:07,087
Est� bien si piensas eso,
pero soy mucho mejor...
71
00:07:07,088 --> 00:07:10,311
que esos tipos sentados, rasc�ndose
el culo, esperando su pensi�n.
72
00:07:10,312 --> 00:07:12,773
No tienes nada de qu� preocuparte.
73
00:07:13,143 --> 00:07:14,182
Est� bien.
74
00:07:19,538 --> 00:07:23,792
Est�n recogiendo chatarra aqu�,
casi 1000 toneladas a la semana.
75
00:07:25,036 --> 00:07:30,670
La reciclan. La env�an por tren
a Europa y por buques hacia el este.
76
00:07:31,984 --> 00:07:33,421
�D�nde est� el problema?
77
00:07:33,684 --> 00:07:35,496
Un poco aqu�, un poco all�.
Un poco por todas partes.
78
00:07:37,505 --> 00:07:41,571
Al operador de la gr�a se le atragant�
el caf� al ver lo que hab�a recogido.
79
00:07:41,572 --> 00:07:45,673
El cubo rompi� el cuerpo en pedazos,
hemos encontrado 7 piezas por ahora.
80
00:07:46,195 --> 00:07:48,487
�Por qu� no pararon las otras gr�as?
81
00:07:49,862 --> 00:07:53,271
No pueden permitirse el lujo de parar,
creo que estaban demasiado lejos.
82
00:08:03,839 --> 00:08:05,641
�Tiene identificaci�n?
83
00:08:06,012 --> 00:08:09,956
Hombre, de 45-55. Va a ser imposible
poner su cara junta de nuevo.
84
00:08:09,957 --> 00:08:12,644
Han tenido algunos problemas con las
personas que viven en el asentamiento.
85
00:08:12,645 --> 00:08:16,156
Se meten a robar chatarra, por lo que
suponemos que ser�a del asentamiento.
86
00:08:16,682 --> 00:08:18,391
�Sabemos la causa de la muerte?
87
00:08:18,954 --> 00:08:22,851
Est�n los forenses, pero no es un lugar
seguro para dormir.
88
00:08:24,133 --> 00:08:27,579
- �Reporte de personas
desaparecidas, testigos? - No.
89
00:08:31,372 --> 00:08:36,339
El puerto industrial est� del otro lado,
al igual que la terminal de Zeeland.
90
00:08:36,513 --> 00:08:38,100
Ellos no han informado de nada.
91
00:08:38,551 --> 00:08:39,039
Est� bien.
92
00:08:40,457 --> 00:08:43,236
Bueno, voy a pasar por Asbj�rn...
93
00:08:43,626 --> 00:08:47,053
Aseg�rese de obtener im�genes,
y hablar con los vagabundos.
94
00:08:48,382 --> 00:08:51,133
- Seguro. Y feliz aniversario.
- Gracias.
95
00:08:52,598 --> 00:08:54,908
No creo que sea un vagabundo.
96
00:08:55,842 --> 00:08:58,649
Lleva un anillo de oro.
Y esos tatuajes...
97
00:09:00,512 --> 00:09:05,779
Y mira la piel en los dedos. Si s�lo
se cay�, �por qu� est� tan arrugada?
98
00:09:06,178 --> 00:09:09,014
Es como si hubiera estado en
el muelle durante varias horas.
99
00:09:09,427 --> 00:09:12,676
Y las heridas en las mu�ecas,
no son de la cubeta.
100
00:09:14,805 --> 00:09:16,707
Bueno, ya o�ste.
101
00:09:17,848 --> 00:09:21,669
Ve al asentamiento, luego a Zeeland,
y consulta con la oficina del puerto...
102
00:09:21,670 --> 00:09:23,730
a ver si les falta un marinero.
103
00:09:23,731 --> 00:09:27,406
�No deber�amos ampliar la investigaci�n,
para incluir a barcos y el resto del puerto?
104
00:09:27,613 --> 00:09:31,773
No, pero si necesitas un poco de aire
fresco pasa por el muelle.
105
00:09:32,073 --> 00:09:34,247
- Que tengas un buen d�a.
- Lo mismo para ti.
106
00:09:37,368 --> 00:09:42,166
- �Cu�nto quieres por �l?
- Lo suficiente para una ronda.
107
00:10:24,505 --> 00:10:27,375
- �Est� listo?
- Acaba de ir a llamar a los ni�os.
108
00:10:31,748 --> 00:10:34,974
�Emilie! �Vamos, llegaremos tarde!
109
00:10:42,910 --> 00:10:43,716
�Emilie!
110
00:10:50,120 --> 00:10:51,910
�Por qu� no hablar� nunca m�s?
111
00:10:52,197 --> 00:10:55,149
No puede porque... t� lo
dejaste caer por la ventana.
112
00:10:55,505 --> 00:10:58,730
Si lo dejas caer por la ventana
se rompe, ya hemos hablado de eso.
113
00:11:00,568 --> 00:11:01,798
�Ah� est�s!.
114
00:11:01,799 --> 00:11:05,181
- Pap�, �cu�ndo puedo tener un gato?
- �Qu� estabas haciendo ah� abajo?
115
00:11:05,182 --> 00:11:09,206
- Lo prometiste de hecho.
- �De verdad lo promet�? Yo creo que no.
116
00:11:09,207 --> 00:11:14,017
Sabes que creo, que promet� que
hablar�amos con mam� sobre eso.
117
00:11:14,434 --> 00:11:17,304
- �Tus zapatos est�n h�medos de nuevo?
- Eso no importa.
118
00:11:17,420 --> 00:11:19,566
S� importa, Emilie, ser� tarde.
119
00:11:22,266 --> 00:11:26,414
Lo he visto. Creo que alguien se est�
preparando para la junta de esta noche.
120
00:11:26,646 --> 00:11:29,735
Me he informado y a direcci�n les
gustar�a encontrarse con ellos a la vez.
121
00:11:29,736 --> 00:11:33,234
- Podemos prepararlo en el coche.
- Est� listo para llevar a los ni�os.
122
00:11:33,235 --> 00:11:35,899
- Busque unos zapatos secos para Emilie.
- Por supuesto.
123
00:11:35,900 --> 00:11:38,496
Y la madre de los ni�os ha
llamado para hacerle saber...
124
00:11:38,497 --> 00:11:41,366
que el encuentro con el profesor de
Emilie se ha cambiado a ahora.
125
00:11:44,318 --> 00:11:45,288
Ya veo...
126
00:11:47,264 --> 00:11:50,081
Voy a posponer la reuni�n.
Podemos encontrarnos all� m�s tarde.
127
00:11:51,062 --> 00:11:52,949
Vamos ni�os, os llevar� yo mismo.
128
00:12:02,690 --> 00:12:04,568
Vamos pap�, mam� est� aqu�.
129
00:12:10,204 --> 00:12:12,401
- �Hola!
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
130
00:12:12,621 --> 00:12:14,696
S�lo necesito hablar
con pap� un momento.
131
00:12:15,363 --> 00:12:17,288
Pap� tiene una cosa que preguntarte.
132
00:12:17,819 --> 00:12:20,307
- Se lo preguntar� m�s tarde cari�o.
- No, preg�ntale ahora pap�.
133
00:12:20,457 --> 00:12:21,312
M�s tarde.
134
00:12:22,110 --> 00:12:25,659
Mi conferencia en Toronto se ha
adelantado, tengo que ir ma�ana.
135
00:12:27,513 --> 00:12:30,339
- Tuve que posponer la reuni�n.
- Ya veo.
136
00:12:30,706 --> 00:12:33,373
Si hubiese llamado para preguntar,
habr�as dicho que no.
137
00:12:34,175 --> 00:12:35,255
Vamos Carl.
138
00:12:36,606 --> 00:12:39,936
- De nuevo, muchas gracias por
el patio del colegio. - De nada.
139
00:12:39,937 --> 00:12:42,481
- A los ni�os les encanta.
- Es maravilloso.
140
00:12:42,482 --> 00:12:44,743
- Quiero hablar sobre Emilie.
- S�...
141
00:12:44,744 --> 00:12:46,659
�Entiendo que est�n preocupados?
142
00:12:46,660 --> 00:12:50,354
Ella estuvo conmigo toda la
semana pasada y no parec�a feliz.
143
00:12:50,865 --> 00:12:54,330
No quiere hacer nada conmigo,
se cierra y no quiere hablar.
144
00:12:54,331 --> 00:12:57,481
Es como si algo la preocupase,
pero no quiere hablar.
145
00:12:58,880 --> 00:13:01,551
- �C�mo est� ella aqu�?
- Est� tranquila.
146
00:13:01,552 --> 00:13:04,840
Nada fuera de lo com�n.
�Han tenido problemas?
147
00:13:04,841 --> 00:13:05,643
No.
148
00:13:08,270 --> 00:13:10,582
�No ha ocurrido nada?
�No ha dicho nada?
149
00:13:10,611 --> 00:13:11,020
No.
150
00:13:11,767 --> 00:13:13,224
Ella parece alegre.
151
00:13:13,363 --> 00:13:15,560
Y el gato ha ayudado mucho.
152
00:13:15,733 --> 00:13:16,565
�Qu�?
153
00:13:16,566 --> 00:13:19,267
- Bueno, no hay nada como
una mascota... - �Qu� gato?
154
00:13:20,070 --> 00:13:22,555
Emilie tiene alergias.
Con los gatos y similares.
155
00:13:25,898 --> 00:13:28,753
Debo haber entendido algo mal entonces.
156
00:13:35,583 --> 00:13:37,194
Hicimos esto la �ltima semana.
157
00:13:37,251 --> 00:13:39,881
Ella hizo las fotos con
la c�mara de su tel�fono.
158
00:13:39,882 --> 00:13:42,263
No le he regalado un gato.
Disc�lpeme un momento.
159
00:13:42,264 --> 00:13:44,024
�D�nde iba a conseguirlo entonces?
160
00:13:44,572 --> 00:13:47,727
Cuando est� conmigo, est� bajo
vigilancia 24 horas al d�a.
161
00:13:47,728 --> 00:13:50,251
Si esto ha ocurrido la �ltima
semana, habla con su madre.
162
00:13:50,469 --> 00:13:52,880
- �Esto es todo?
- Voy a echar un vistazo.
163
00:13:52,881 --> 00:13:55,179
Es Reinhardt, perdone la interrupci�n.
164
00:13:55,180 --> 00:13:58,816
La gente del PM est� insistiendo
en que se comentan rumores.
165
00:13:58,817 --> 00:14:01,757
El Primer Ministro quiere un
desmentido lo m�s r�pido posible.
166
00:14:01,758 --> 00:14:04,504
Diles que estamos ocupados.
�Has hablado con el consejo?
167
00:14:04,505 --> 00:14:07,819
Ellos estar�n listos para cuando
llegues aqu�. Pero hay algo m�s.
168
00:14:07,941 --> 00:14:12,589
Han encontrado una v�ctima de asesinato en
los muelles. Preguntan si es de los nuestros.
169
00:14:12,590 --> 00:14:14,204
Espero que no se d� el caso.
170
00:14:14,205 --> 00:14:17,527
He pedido a nuestra gente que echen
un vistazo, s�lo para estar seguros.
171
00:14:17,528 --> 00:14:19,969
De acuerdo, gracias.
Te ver� despu�s.
172
00:14:22,965 --> 00:14:26,186
No lo entiendo.
�Est�s seguro que dijo que era su gato?
173
00:14:26,187 --> 00:14:28,125
Bueno, si eso es todo...
174
00:14:29,219 --> 00:14:33,228
No, hace ya tiempo. Pero estoy seguro
que Emilie tiene una buena explicaci�n.
175
00:14:34,712 --> 00:14:37,876
- Te ver� fuera.
- Robert espera un poco.
176
00:14:38,162 --> 00:14:41,270
Me gustar�a... Quiero hablar
con Emilie antes de irme.
177
00:14:41,439 --> 00:14:44,951
- �Est� bien si tengo a los ni�os hoy?
- No te preocupes. Yo me encargo.
178
00:14:44,952 --> 00:14:47,876
S�lo quiero hablar con ella,
�no puedes entender eso?.
179
00:14:47,877 --> 00:14:51,491
No pasa nada malo. Y si lo hay yo
me encargar�. Que tengas buen viaje.
180
00:14:57,544 --> 00:15:01,516
�Durante los �ltimos 10 d�as el
gobierno ha estado desangrando al pa�s!
181
00:15:01,517 --> 00:15:04,072
�Sus pol�ticas s�lo
benefician a los m�s ricos!
182
00:15:05,755 --> 00:15:08,178
A pesar de esto, hoy en d�a
los peri�dicos nos dicen...
183
00:15:08,868 --> 00:15:14,764
A pesar de que el PM ha estado
ayud�ndolos, �no conf�an en �l tampoco!
184
00:15:15,182 --> 00:15:23,004
Zeeland, la empresa m�s grande en
Dinamarca, �est� amenazando con irse!
185
00:15:23,276 --> 00:15:25,971
�Ellos enviar�n vuestros
trabajos a Asia!
186
00:15:26,124 --> 00:15:29,725
Zeeland mantiene nuestras
pol�ticas econ�micas en alta estima.
187
00:15:29,726 --> 00:15:32,600
Por supuesto que s�, con
todo lo que les haces la pelota.
188
00:15:32,601 --> 00:15:36,206
T� les das descuentos en el petr�leo,
el IVA, los impuestos y no s� qu� m�s.
189
00:15:36,207 --> 00:15:39,224
Si alguien est� haciendo la pelota...
190
00:15:41,168 --> 00:15:43,835
Si alguien est� haciendo
la pelota eres t�.
191
00:15:43,836 --> 00:15:47,849
T� y tus compa�eros de partido, tratan
constantemente de convencer a todos,...
192
00:15:48,086 --> 00:15:51,419
Todo lo que hace falta para hacer
desaparecer la crisis es votar por ti.
193
00:15:52,292 --> 00:15:54,377
El �nico problema es...
que no es cierto.
194
00:15:54,860 --> 00:15:57,349
S� que es dif�cil para ti.
195
00:15:57,701 --> 00:16:00,687
Y s� que es dif�cil para un
mont�n de gente en Dinamarca.
196
00:16:01,039 --> 00:16:04,147
Durante mucho tiempo s�lo
hemos o�do hablar de despidos,...
197
00:16:05,043 --> 00:16:09,015
quiebras bancarias, ahorros
que simplemente se esfuman.
198
00:16:10,255 --> 00:16:13,935
Si pens�is que deber�amos
taparnos los ojos...
199
00:16:14,391 --> 00:16:19,198
y dejar los problemas a nuestros hijos
o nietos, entonces voten por Ussing!.
200
00:16:19,405 --> 00:16:20,175
�Pero!.
201
00:16:20,771 --> 00:16:24,950
Si est�is dispuestos a asumir parte de
la responsabilidad, voten por m�.
202
00:16:26,480 --> 00:16:33,034
�Puede el PM asegurar que estos avisos
no acabaran en m�s ayudas para Zeeland?
203
00:16:33,203 --> 00:16:35,907
El sector empresarial necesita
unas condiciones adecuadas.
204
00:16:36,175 --> 00:16:39,396
As� podemos asegurar que los trabajos
se quedar�n aqu�, con nosotros.
205
00:16:39,560 --> 00:16:41,043
Pero hay l�mites.
206
00:16:41,100 --> 00:16:45,663
Todos tienen que poner de su parte.
Todos deben ayudar. Eso incluye Zeeland.
207
00:16:49,104 --> 00:16:52,513
Te dije que bajases la ret�rica cuando
Ussing comenzase con ese art�culo.
208
00:16:52,514 --> 00:16:56,133
�l sigue golpeando con ese maldito
art�culo. Zeeland debe desmentirlo.
209
00:16:56,227 --> 00:17:00,870
He dejado mensajes. Y como he intentado
decirte, creo que algo anda mal.
210
00:17:00,871 --> 00:17:04,447
Es importante que no se arruinen las
negociaciones con el Partido del Centro.
211
00:17:04,448 --> 00:17:07,119
Necesitamos el acuerdo antes de
que el autob�s salga esta noche.
212
00:17:07,120 --> 00:17:10,297
S�, pero ahora debemos darnos prisa
hasta al puerto y ver a los vagabundos.
213
00:17:10,298 --> 00:17:13,377
Es importante que no sea s�lo
fotos, quiero hablarles.
214
00:17:13,378 --> 00:17:15,948
Sin fotos, no hay votos.
215
00:17:16,549 --> 00:17:17,562
S�lo un segundo.
216
00:17:21,193 --> 00:17:22,925
- Hola.
- Acabo de verte en televisi�n.
217
00:17:23,079 --> 00:17:26,072
Votar�a por ti si no
estuviese en otro partido.
218
00:17:26,278 --> 00:17:28,845
Creo que deber�as sentirte libre
de hacerlo de todos modos.
219
00:17:29,190 --> 00:17:31,435
�Te ver� antes de que
salgas esta noche?
220
00:17:32,051 --> 00:17:33,592
Eso ser� dif�cil.
221
00:17:33,673 --> 00:17:36,079
En primer lugar tengo
que cerrar ese trato.
222
00:17:36,080 --> 00:17:37,810
Es por eso que estoy llamando.
223
00:17:38,067 --> 00:17:43,393
Los otros est�n listos para apoyarte
como PM, si tienes Zeeland bajo control.
224
00:17:43,672 --> 00:17:46,951
Est� bajo control.
Ussing s�lo intenta pescar.
225
00:17:46,959 --> 00:17:48,815
Lo desmentir�n m�s tarde hoy.
226
00:17:49,263 --> 00:17:50,422
�D�nde est�s?
227
00:17:50,423 --> 00:17:54,134
Las viviendas sociales en Rytterparken,
un mitin con las mujeres inmigrantes.
228
00:17:54,135 --> 00:17:55,571
Te llamar� despu�s.
229
00:17:57,098 --> 00:18:02,307
Me dicen que se cancela la reuni�n con
los vagabundos, ha habido un asesinato.
230
00:18:02,373 --> 00:18:05,307
- �Un asesinato?
- Aparentemente creen que hay un riesgo.
231
00:18:06,239 --> 00:18:09,291
El SIS y la polic�a est�n
ahora investigando la escena.
232
00:18:09,812 --> 00:18:12,351
No podemos cancelar lo de los
vagabundos. No es posible.
233
00:18:12,879 --> 00:18:15,461
No podemos darle a Ussing tal titular.
234
00:18:15,659 --> 00:18:20,002
A menos que al SIS se le ocurra algo
en concreto lo haremos m�s tarde hoy.
235
00:18:20,171 --> 00:18:23,428
Mandar� a tu hermano a que eche un
vistazo. �Qui�n estaba al tel�fono?
236
00:18:23,429 --> 00:18:25,740
Mi dentista, olvid� mi cita.
237
00:18:39,387 --> 00:18:41,278
- �S�?
- Hola, es Juncker.
238
00:18:41,279 --> 00:18:43,552
Los forenses han confirmado
que fue un asesinato.
239
00:18:43,553 --> 00:18:47,954
El chico fue golpeado repetidamente en
la cara con un martillo de carpintero.
240
00:18:47,955 --> 00:18:51,483
- Pero eso no es todo...
- Necesitas hablar con el jefe.
241
00:18:51,484 --> 00:18:55,232
Hemos hablado con la oficina del puerto,
y nadie de Zeeland ha desaparecido.
242
00:18:55,233 --> 00:19:00,027
- Pero un vagabundo ha visto algo.
- Estaban por all�, buscando algo...
243
00:19:01,189 --> 00:19:04,549
Al parecer la v�ctima fue
perseguida por un barco a motor.
244
00:19:04,550 --> 00:19:07,498
Desaparecieron en direcci�n
al dep�sito de chatarra.
245
00:19:07,499 --> 00:19:11,028
La estaci�n costera de Lyngby capt� una
se�al de socorro a las 2:30 de anoche.
246
00:19:11,029 --> 00:19:14,181
Desde el estrecho de �resund, pero se
perdi� antes de que obtuvieran un rumbo.
247
00:19:14,380 --> 00:19:17,798
Tenemos que comprobar todos los barcos
que llegaron durante la noche...
248
00:19:17,799 --> 00:19:23,396
Si estaba en un barco, y no se ha
reportado, probablemente ha partido ya.
249
00:19:23,514 --> 00:19:27,402
No podemos saberlo seguro. Adem�s el
SIS ha empezado a husmear por aqu�.
250
00:19:27,403 --> 00:19:31,290
No s� lo que est�n haciendo, pero
su jefe quiere hablar contigo.
251
00:19:31,291 --> 00:19:34,746
- Pero si el SIS cree que es importante...
- El SIS y ese chico tienen que esperar.
252
00:19:34,747 --> 00:19:38,495
Estoy ocupado ahora, pero habla
con el jefe. Haz lo que te dice.
253
00:19:57,265 --> 00:20:01,310
Un punto de referencia importante
en la calidad de nuestro trabajo.
254
00:20:08,363 --> 00:20:10,194
Eres la columna vertebral.
255
00:20:10,810 --> 00:20:15,648
Su tenacidad y fuerza define
nuestro cuerpo a�o tras a�o.
256
00:20:15,649 --> 00:20:20,172
Representas responsabilidad, el
esp�ritu del cuerpo, y participaci�n.
257
00:20:21,858 --> 00:20:25,887
Perdona la interrupci�n en tu gran d�a.
Pero intent� llamarte varias veces.
258
00:20:27,919 --> 00:20:31,140
- �Te encuentras bien?
- �Podr�as dejarnos solos un momento?
259
00:20:35,009 --> 00:20:38,027
- Felicidades por todo esto, su...
- S�. Gracias...
260
00:20:38,281 --> 00:20:41,567
Estoy en medio de un caso,
y necesito saber qu� sabes.
261
00:20:41,793 --> 00:20:43,398
�Qu� caso es?
262
00:20:43,840 --> 00:20:47,295
El asesinato en los muelles, �hasta
d�nde has llegado? �qu� tienes?
263
00:20:47,296 --> 00:20:50,957
- Nada, no tengo nada.
- �No tienes nada?
264
00:20:51,525 --> 00:20:54,755
Y no examinaste todos los
barcos, el resto del puerto...
265
00:20:54,756 --> 00:20:58,544
Mira Borch, no hemos hablado
desde la academia, hace siglos.
266
00:20:58,952 --> 00:21:02,760
Y ahora surges de la nada, y me
arrastras hasta aqu�. Pero debo irme.
267
00:21:03,056 --> 00:21:04,464
Trabajo para el SIS ahora.
268
00:21:05,568 --> 00:21:07,563
- �Sab�as eso?
- No.
269
00:21:10,286 --> 00:21:16,840
Y ahora, aquellos que celebren su
25� aniversario, recojan sus diplomas.
270
00:21:18,526 --> 00:21:23,227
Comenz� hace 2 semanas cuando Zeeland
tuvo un robo en una de sus terminales.
271
00:21:23,398 --> 00:21:26,591
Parec�a un robo insignificante,
robaron un ordenador...
272
00:21:26,623 --> 00:21:29,356
un poco de efectivo del dinero
de la loter�a de la cafeter�a.
273
00:21:29,357 --> 00:21:31,985
De todos modos, el SIS fue
informado rutinariamente...
274
00:21:31,986 --> 00:21:36,548
porque el PC conten�a informaci�n sobre
la seguridad de Zeeland en los muelles.
275
00:21:36,549 --> 00:21:40,051
- No veo la conexi�n con el asesinato.
- Te lo dir�.
276
00:21:40,052 --> 00:21:44,232
Ninguna de las c�maras de vigilancia en
los muelles grab� lo que pas� anoche.
277
00:21:44,233 --> 00:21:45,353
Ya veo.
278
00:21:45,499 --> 00:21:49,738
Justo despu�s del SOS, la vigilancia
se apag� durante una hora y media.
279
00:21:49,739 --> 00:21:53,964
Vale, bien, estaremos en contacto, por
si hay algo que debiera preocuparnos.
280
00:21:53,965 --> 00:21:56,302
�Y esto no parece preocupante para ti?
281
00:21:56,504 --> 00:22:00,194
Toda vigilancia se queda desconectada,
y cuando vuelve hay un hombre muerto.
282
00:22:00,584 --> 00:22:03,147
El mismo d�a que el primer ministro
tiene planificado visitar.
283
00:22:03,166 --> 00:22:06,912
Quiz�s has notado, que tenemos una crisis
financiera, participamos en dos guerras,...
284
00:22:06,913 --> 00:22:09,429
y el primer ministro no es
tan popular en este momento.
285
00:22:09,430 --> 00:22:13,117
Mira, se lo dir� al jefe del grupo tan
pronto como haya recibido mi diploma.
286
00:22:13,118 --> 00:22:14,094
Sarah...
287
00:22:15,333 --> 00:22:17,643
Me gustar�a que lo investigases ahora.
288
00:22:17,644 --> 00:22:20,925
Lo hemos hablado al principio, pero
me gustar�a que est�s al mando.
289
00:22:20,926 --> 00:22:24,808
- Y poner a toda tu gente en el caso.
- Ning�n desaparecido ha sido reportado.
290
00:22:24,939 --> 00:22:29,380
Parece que la v�ctima ven�a de un barco
extranjero, y el problema ha zarpado.
291
00:22:29,676 --> 00:22:31,648
Me gustar�a que te asegurases.
292
00:22:32,221 --> 00:22:34,465
Entonces puedes conseguir
tu diploma despu�s.
293
00:22:36,493 --> 00:22:37,889
�Te parece bien?
294
00:22:45,592 --> 00:22:49,103
- �Hasta d�nde has llegado?
- A�n no han identificado la v�ctima.
295
00:22:49,104 --> 00:22:51,991
Pero lo hemos mirado y
no es de los nuestros.
296
00:22:54,254 --> 00:22:59,193
Aun as�, investigamos a fondo en
nuestros barcos, terminales y muelles.
297
00:22:59,627 --> 00:23:00,351
�Por qu�?
298
00:23:00,352 --> 00:23:04,896
El SIS nos ha llamado, alguna
amenaza al PM al parecer.
299
00:23:05,229 --> 00:23:06,835
�Para el Primer Ministro?
300
00:23:06,836 --> 00:23:10,319
Se supon�a que hab�a estado en
alg�n tipo de acuerdo por ah�.
301
00:23:10,320 --> 00:23:13,525
Creen que pudo haber sido una
violaci�n de nuestra seguridad.
302
00:23:13,775 --> 00:23:17,268
As� que nuestras operaciones en la
terminal se parar�n el resto del d�a.
303
00:23:17,775 --> 00:23:22,805
A pesar de la grave amenaza al l�der, la oficina
del PM pide nuestro rechazo. Repetidamente.
304
00:23:22,819 --> 00:23:27,269
Si el SIS cree que hay algo mal con nuestra
seguridad, quiero tratar con ello directamente.
305
00:23:27,270 --> 00:23:30,096
Pero qu� pasa con el consejo,
�no deber�a estar ah�?
306
00:23:30,097 --> 00:23:33,697
No, no es necesario. Pero comprueba
la casa para ver si han visto un gato.
307
00:23:33,698 --> 00:23:38,428
Maja est� preocupada por las alergias
de Emilie y no quiero ning�n problema.
308
00:23:51,815 --> 00:23:53,509
- Hola cari�o.
- Hola mam�.
309
00:23:54,978 --> 00:23:57,636
- Te olvidaste los guantes en el coche.
- �Gracias!
310
00:23:57,809 --> 00:24:00,880
Ahora que estoy aqu�, �no podr�a
ver alguno de tus dibujos?
311
00:24:00,881 --> 00:24:02,213
Claro que puedes.
312
00:24:04,270 --> 00:24:07,105
- Aqu� tienes este.
- Son muy bonitos.
313
00:24:10,063 --> 00:24:12,579
- �C�mo te va con tu padre?
- Genial.
314
00:24:13,899 --> 00:24:15,532
Es un lindo gatito.
315
00:24:17,687 --> 00:24:19,007
�De qui�n es?
316
00:24:22,532 --> 00:24:23,866
�Es de pap�?
317
00:24:26,072 --> 00:24:28,880
Emilie, si es tuyo y es un
secreto de pap� necesito saberlo.
318
00:24:28,881 --> 00:24:32,420
Es solo uno que vi un d�a,
y no lo he vuelto a ver.
319
00:24:32,814 --> 00:24:33,500
Ok...
320
00:24:34,795 --> 00:24:36,758
Bueno. Asunto cerrado entonces.
321
00:24:37,345 --> 00:24:40,077
�Ya no te gusta pap�?
322
00:24:45,274 --> 00:24:47,340
- Emilie, �qu� pasa?
- Nada.
323
00:24:48,284 --> 00:24:50,002
D�jame ver tu brazo.
324
00:24:52,946 --> 00:24:53,988
Oh, no...
325
00:24:54,514 --> 00:24:56,589
D�jame ver. Estate quieta.
326
00:25:00,091 --> 00:25:01,171
Emilie...
327
00:25:01,970 --> 00:25:03,446
Dios m�o.
328
00:25:03,697 --> 00:25:05,669
Se�ores, se�ora... Kornerup...
329
00:25:06,490 --> 00:25:09,354
- Gracias por cambiar la reuni�n.
- Todo bien.
330
00:25:09,355 --> 00:25:13,340
Hemos cubierto lo b�sico, si est�
listo, podemos ir directamente al grano.
331
00:25:13,341 --> 00:25:15,569
Claro. Empecemos con esto.
332
00:25:15,979 --> 00:25:17,933
"Zeeland abandonando el barco hundido".
333
00:25:18,166 --> 00:25:19,819
�De d�nde sacaron esto?
334
00:25:19,820 --> 00:25:22,331
Bueno, los periodistas tienen
un o�do en el suelo.
335
00:25:22,332 --> 00:25:25,058
Le prometimos al
gobierno apoyar su plan.
336
00:25:25,059 --> 00:25:29,777
Tambi�n prometimos a nuestros socios que
tendr�amos un negocio. No es f�cil en este clima.
337
00:25:29,778 --> 00:25:32,892
Maja Zeuthen est� al tel�fono,
dice que es urgente.
338
00:25:33,471 --> 00:25:37,453
Robert Zeuthen est� reunido ahora con
la junta, no saben por cu�nto tiempo.
339
00:25:38,237 --> 00:25:41,950
El grupo parlamentario y sus seguidores
est�n empezando a ponerse nerviosos.
340
00:25:41,951 --> 00:25:45,133
Quieren saber por qu� Zeeland no
ha desmentido el art�culo.
341
00:25:45,134 --> 00:25:48,049
Yo har�a lo mismo. �No tienes
algunas fuentes de confianza?
342
00:25:48,050 --> 00:25:51,589
He dejado un mensaje para un editor
que conozco, que podr�a serlo ahora.
343
00:25:51,932 --> 00:25:55,359
- �Tienes un momento?
- Si es sobre Zeeland, estamos en ello.
344
00:25:56,288 --> 00:26:00,462
- �Estamos listos para salir esta noche?
- S�, el bus de la campa�a est� listo.
345
00:26:00,819 --> 00:26:04,960
Pero habl� con el SIS y no se reunir�
con los vagabundos antes de irnos.
346
00:26:04,961 --> 00:26:07,031
- �Puedo tener eso?
- Claro.
347
00:26:07,618 --> 00:26:11,080
El SIS no quiere hacer p�blico el
porqu� estamos cancelando la reuni�n.
348
00:26:11,081 --> 00:26:14,414
As� parece que no nos importan.
Ussing bailar� de alegr�a.
349
00:26:14,415 --> 00:26:17,242
Vamos, que le den a Ussing.
Si el SIS cree eso...
350
00:26:17,243 --> 00:26:21,843
Escucha, Ussing est� intentado vender que
le quito a los pobres para d�rselo a los ricos.
351
00:26:21,844 --> 00:26:23,422
No voy a tolerarlo.
352
00:26:23,423 --> 00:26:27,495
Pero la crisis, las elecciones y
Ussing, est�n sacando a los lun�ticos.
353
00:26:27,847 --> 00:26:31,333
�ltimamente recibimos "cartas de fans"
que nos podr�amos ahorrar.
354
00:26:31,421 --> 00:26:36,116
Por lo cual tenemos que salir, hablar
de problemas reales, no historias falsas.
355
00:26:38,991 --> 00:26:41,702
No estoy seguro de que vayan
a negar esa historia.
356
00:26:42,096 --> 00:26:44,654
- �Por qu� no?
- Como hemos estado especulando...
357
00:26:44,666 --> 00:26:47,929
La junta est� intentado hacer un final
de carrera alrededor de Robert Zeuthen.
358
00:26:48,123 --> 00:26:52,888
Lo acaba de asumir, y ellos no comparten
los valores de la familia por el pa�s.
359
00:26:53,187 --> 00:26:56,485
No, pero es todav�a Zeuthen
qui�n est� al mando.
360
00:26:57,102 --> 00:27:00,071
Escucha, no quiero que pierdas
el tiempo en los titulares...
361
00:27:00,072 --> 00:27:03,880
nos ha prometido espec�ficamente que
no se llevar� la empresa al extranjero.
362
00:27:04,015 --> 00:27:08,616
Mi fuente es cierta y planean maniobrar
con Zeuthen en la reuni�n de esta noche.
363
00:27:09,654 --> 00:27:12,483
Y entonces tus promesas
no valdr�n una mierda.
364
00:27:12,969 --> 00:27:16,002
Karen, ahora no podemos cambiar
nuestra campa�a y nuestros planes.
365
00:27:16,003 --> 00:27:19,528
Sin Zeeland no es el mismo plan.
No es una tienda de caramelos.
366
00:27:20,091 --> 00:27:20,899
�No?
367
00:27:21,810 --> 00:27:24,833
Kristoffer... podr�amos perder las
elecciones si se echan para atr�s.
368
00:27:25,580 --> 00:27:30,293
Da�ar� el partido en los pr�ximos a�os si es un
gobierno de centro-derecha quien pierde Zeeland.
369
00:27:30,716 --> 00:27:35,045
Pero entregamos el partido del centro a la
oposici�n si somos pacientes con Zeeland.
370
00:27:35,768 --> 00:27:38,669
Y necesitamos el partido del centro
para permanecer en el gobierno.
371
00:27:38,758 --> 00:27:43,115
Si preguntas a tu ministro de finanzas y al distrito,
estoy segura que necesitamos m�s que Zeeland.
372
00:27:43,481 --> 00:27:48,927
�Que no es muy fiable? Fue mi hermano quien
refund� el partido. Si no fuese por �l...
373
00:27:48,928 --> 00:27:51,312
Gu�rdalo para una reuni�n familiar.
374
00:27:52,011 --> 00:27:54,490
Voy a comprobar el estado de su reuni�n.
375
00:27:54,491 --> 00:27:59,138
Si los rumores son ciertos deber�amos
anunciar nuestra posici�n a la mayor brevedad.
376
00:27:59,758 --> 00:28:02,180
�Pero eso es exactamente
lo que Ussing quiere!.
377
00:28:02,542 --> 00:28:07,837
�Quieres cambiar los carteles a "Todos
deben contribuir - excepto los ricos"?
378
00:28:08,082 --> 00:28:11,105
No haremos nada hasta que hablemos
con el partido del centro.
379
00:28:11,570 --> 00:28:14,321
No vamos a pasar todo el d�a esperando.
380
00:28:14,467 --> 00:28:17,659
Organiza una reuni�n con Rosa Lebech.
�D�nde vamos ahora?
381
00:28:17,660 --> 00:28:21,805
Confederaci�n industrial danesa. Ver� si
arreglo una cita con Lebech en una hora.
382
00:28:21,806 --> 00:28:25,904
- En dos, est� en una reuni�n en Rytterparken.
- �C�mo demonios sabes eso?
383
00:28:27,056 --> 00:28:28,661
Lo dijeron en la radio.
384
00:28:28,662 --> 00:28:33,614
S�lo c�tala. Y contin�a presionando al
SIS, quiero reunirme con los sin techo.
385
00:28:33,727 --> 00:28:37,098
S�... no va a cambiar de
opini�n... viene de familia.
386
00:28:39,919 --> 00:28:43,041
- �Pero todav�a sigue ah�?
- Lund, no lo s�.
387
00:28:43,712 --> 00:28:46,942
�Qu� est� diciendo el SIS
espec�ficamente sobre la amenaza al PM?
388
00:28:46,943 --> 00:28:50,609
Piensan que el asesino del
desguace est� sobre... algo.
389
00:28:50,712 --> 00:28:54,200
Pero es importante que entienda
porqu� no estaba en la ceremonia.
390
00:28:54,275 --> 00:28:58,538
Mira, enf�cate en los muelles, y trabaja
sin el SIS y sin causar problemas.
391
00:28:59,163 --> 00:29:00,834
De acuerdo, me tengo que ir.
392
00:29:02,102 --> 00:29:04,271
Ok, encontraron los cuerpos all�.
393
00:29:04,909 --> 00:29:06,984
Y los vagabundos vieron algo all�.
394
00:29:06,985 --> 00:29:10,848
- As� que debemos buscar en estos barcos.
- Lo tenemos, no encontramos nada.
395
00:29:11,322 --> 00:29:15,379
Creo que deber�amos descargar esos
containers, y luego mirarlos uno a uno.
396
00:29:17,078 --> 00:29:18,693
Es Asbj�rn. Es nuevo.
397
00:29:19,693 --> 00:29:23,196
Este es el barco supervisado por
Zeeland y la autoridad portuaria.
398
00:29:23,197 --> 00:29:26,224
Y me acaban de volver a llamar del
dep�sito durante una reuni�n.
399
00:29:27,100 --> 00:29:28,959
Tiene que haber un lugar...
400
00:29:29,171 --> 00:29:31,697
Donde la v�ctima estaba
nadando lejos de...
401
00:29:31,698 --> 00:29:35,702
Y tiene que estar cerca ya que el
asesino tuvo que eliminar la vigilancia.
402
00:29:35,703 --> 00:29:40,708
�Por qu� se ocupar�a de alg�n marinero
al azar si pod�a conseguir al PM?
403
00:29:41,213 --> 00:29:44,089
�Qu� hay de los tatuajes, no puedes
identificarle a partir de ah�?
404
00:29:44,090 --> 00:29:46,025
- No.
- �Qu� pasa con su anillo?
405
00:29:46,026 --> 00:29:49,646
No. �Pero alguien comprob� que
barcos cruzaron por aqu� anoche?
406
00:29:49,647 --> 00:29:53,801
No ser�a la primera vez que alguien
ha tirado un pasajero mientras cruza.
407
00:29:53,802 --> 00:29:57,903
Niels Reinhardt, asistente personal
de Robert Zeuthen. �Encontraste algo?
408
00:29:57,904 --> 00:30:02,328
No todav�a. Math�as Borch, hablamos
antes. �ste es el Inspector Jefe Lund.
409
00:30:03,214 --> 00:30:08,320
La situaci�n preocupa a Zeuthen.
Me ha pedido que ofrezca ayuda si puedo.
410
00:30:08,637 --> 00:30:11,395
�Os han dicho que reconfiguraseis
vuestro sistema de seguridad?
411
00:30:11,396 --> 00:30:12,991
S�, pero es un proceso lento.
412
00:30:12,992 --> 00:30:17,023
La compa��a de seguridad usa el mismo
cifrado en todos los sitios que cubren.
413
00:30:17,024 --> 00:30:20,421
�Qu� hay sobre vuestros empleados,
han tenido problemas?
414
00:30:20,422 --> 00:30:22,457
Nada en especial.
415
00:30:22,458 --> 00:30:25,086
�Podr�a un barco llegar
sin que te enteres?
416
00:30:25,087 --> 00:30:29,545
No, el �rea est� vigilado todo el d�a.
Hay sensores, alarmas.
417
00:30:30,479 --> 00:30:33,437
�D�nde atracar�as si quisieras
no llamar la atenci�n?
418
00:30:33,438 --> 00:30:37,789
Pues en ninguna parte. Excepto quiz�s
en el viejo muelle, en "El tronco".
419
00:30:38,343 --> 00:30:41,630
Pero no hay gr�as, as� que no
podr�as cargar o descargar.
420
00:30:41,747 --> 00:30:43,371
Vamos a echar un vistazo m�s de cerca.
421
00:30:43,372 --> 00:30:45,916
Claro, no hay problema. Pueden seguirme.
422
00:30:46,794 --> 00:30:48,076
S�guenos.
423
00:31:10,228 --> 00:31:12,960
El �rea ha estado abandonada
durante muchos a�os.
424
00:31:14,406 --> 00:31:19,317
Ten�amos grandes planes de construcci�n,
pero con la crisis... no ser� pronto.
425
00:31:19,575 --> 00:31:21,031
Entonces, �qui�n lo est� usando?
426
00:31:21,032 --> 00:31:23,031
Sobre todo los pescadores y
los observadores de aves.
427
00:31:23,495 --> 00:31:25,289
El �rea se ha dejado sola.
428
00:31:25,387 --> 00:31:28,711
- Pero como dije no hay m�s barcos.
- �Qu� es eso de ah�?
429
00:31:31,848 --> 00:31:33,876
"Medea" - Un viejo carguero.
430
00:31:35,369 --> 00:31:39,623
Lo vendimos a una naviera letona hace
unos meses pero se fue a la quiebra.
431
00:31:40,139 --> 00:31:42,289
Y su ancla est� calada.
432
00:31:42,290 --> 00:31:45,576
Una vez que los fideicomisarios hayan
acabado, probablemente ser� despedazado.
433
00:31:45,726 --> 00:31:46,871
�Est� vigilado?
434
00:31:47,632 --> 00:31:50,918
Por supuesto. Tres hombres,
como exigen las leyes.
435
00:31:53,557 --> 00:31:54,552
Es Borch.
436
00:31:54,684 --> 00:31:58,322
- �Has estado en contacto con la tripulaci�n?.
- S�, en varias ocasiones.
437
00:31:58,323 --> 00:32:02,916
Anoche despu�s de la se�al de socorro, y
antes cuando busc�bamos un desaparecido.
438
00:32:15,029 --> 00:32:16,956
Ok... vale.
439
00:32:23,590 --> 00:32:27,318
Pero podemos hacerlo otra vez,
si quer�is ir all�.
440
00:32:27,665 --> 00:32:30,135
Si gracias, nos gustar�a eso.
�De acuerdo?
441
00:32:30,339 --> 00:32:33,146
La polic�a del puerto nos puede prestar
un bote, s�lo necesitamos pedirlo.
442
00:32:34,099 --> 00:32:39,075
Ok, un costero ruso estuvo cruzando
el estrecho sobre la hora del SOS.
443
00:32:42,322 --> 00:32:45,524
Gracias por tu ofrecimiento,
no creo que sea necesario.
444
00:32:45,525 --> 00:32:49,524
�No ser�a mejor si vamos ahora
y echamos un vistazo?
445
00:32:50,317 --> 00:32:53,529
- No explica las c�maras.
- Asbj�rn, �vienes?
446
00:32:53,557 --> 00:32:56,853
Tenemos que comprobar esto,
no sabemos que fue del costero ruso.
447
00:32:56,854 --> 00:32:58,444
Y eso tomar� d�as.
448
00:32:58,445 --> 00:33:02,932
Mientras tanto el asesino viajar� por
el mundo. No tengo que esperar por eso.
449
00:33:02,933 --> 00:33:04,426
- No podemos...
- Adi�s.
450
00:33:09,524 --> 00:33:13,599
S�lo el �rea del astillero podemos
reducir gastos como mucho a un 40%.
451
00:33:14,411 --> 00:33:19,012
Y el aumento de la tasa de cambio cubrir�
los gastos del traspaso de la compa��a.
452
00:33:20,129 --> 00:33:24,749
As� que a fin de cuentas es
una propuesta muy sensata.
453
00:33:25,575 --> 00:33:28,890
Es una buena presentaci�n, pero
nuestro trato era en 10 - 15 a�os.
454
00:33:29,392 --> 00:33:30,510
No ahora.
455
00:33:30,982 --> 00:33:33,756
La decisi�n final es,
por supuesto, de la mesa.
456
00:33:36,359 --> 00:33:40,829
Pero las tendencias econ�micas no cambian una
noche. Y si el gobierno pierde las elecciones...
457
00:33:41,186 --> 00:33:44,209
Estaremos frente a un gabinete rojo
durante los pr�ximos cuatro a�os.
458
00:33:45,007 --> 00:33:49,129
S�... es principalmente por lo que
hemos prometido respaldar al gobierno.
459
00:33:49,130 --> 00:33:50,974
Robert, te entiendo.
460
00:33:51,387 --> 00:33:55,228
Tu familia ha tenido propiedades de la
compa��a durante generaciones, y as� seguir�.
461
00:33:55,229 --> 00:33:58,496
- Dije que no quer�a ser interrumpido.
- Es muy importante.
462
00:34:02,477 --> 00:34:06,843
La ni�era ha llamado, dice que Maja
Zeuthen ha recogido los ni�os del colegio.
463
00:34:07,647 --> 00:34:13,053
Quer�a tratar a Emilie por las alergias,
y tener los ni�os durante unos d�as.
464
00:34:14,105 --> 00:34:15,093
Gracias.
465
00:34:24,689 --> 00:34:26,680
Robert... seamos honestos.
466
00:34:27,478 --> 00:34:30,676
Todos sabemos que esto es
lo que la junta quiere.
467
00:34:32,309 --> 00:34:37,148
Si el PM cede m�s tarde hoy entonces vale,
podemos posponerlo unos cuantos a�os.
468
00:34:38,360 --> 00:34:43,590
Pero lo principal es que el proceso comenz�,
env�e se�ales claras de que estamos listos...
469
00:34:43,712 --> 00:34:46,628
Tengo que irme.
Nos reuniremos m�s tarde.
470
00:34:49,623 --> 00:34:52,130
- Gracias.
- �Est�s seguro de que no quieres ir?
471
00:34:52,131 --> 00:34:53,975
Esto pasar� en unos pocos d�as.
472
00:34:53,976 --> 00:34:57,398
Lo esperaba tanto como t�
pero eso no es bueno.
473
00:34:59,360 --> 00:35:02,074
Me quedar� en casa entonces
tambi�n. Lo cancelar�.
474
00:35:02,075 --> 00:35:06,036
- Podemos hacer algo con los ni�os.
- �Mira es pap�!
475
00:35:07,701 --> 00:35:10,189
Hola. Vamos ni�os, entrad al coche.
476
00:35:11,221 --> 00:35:13,312
Vamos. �D�nde est�n sus cosas?
477
00:35:13,680 --> 00:35:15,135
No, ven t�.
478
00:35:20,877 --> 00:35:22,790
Vamos Carl, entra al coche.
479
00:35:25,529 --> 00:35:28,703
Si crees que es m�s f�cil acceder
golpeando como un loco...
480
00:35:28,704 --> 00:35:31,102
�La has visto? Tiene
sarpullidos por todos lados.
481
00:35:31,234 --> 00:35:35,534
O tu mientes o alguien la ha dejado
jugar con un gato, y no tienes ni idea.
482
00:35:35,535 --> 00:35:40,426
S� lo que ha estado haciendo cuando ha estado
conmigo, y no me apur� como si de su vida dependiese.
483
00:35:40,427 --> 00:35:42,292
Puede ser muy grave.
484
00:35:42,293 --> 00:35:44,902
Si es una reacci�n
al�rgica lo cual no es...
485
00:36:08,920 --> 00:36:11,821
Haces lo que quieras,
los ni�os se quedan conmigo.
486
00:36:11,822 --> 00:36:14,676
Siempre de negocios contigo,
y la maldita compa��a.
487
00:36:14,677 --> 00:36:16,751
- �Son mis hijos!
- �Son m�os tambi�n!
488
00:36:16,752 --> 00:36:19,381
�Te fuiste! Eres la
primera que no est� aqu�.
489
00:36:20,639 --> 00:36:23,635
Vi el gato cuando estaba
jugando en la casa de Ida.
490
00:36:26,921 --> 00:36:30,367
No quiero vivir contigo,
s�lo quiero quedarme con pap�.
491
00:36:31,376 --> 00:36:33,949
- �S�?
- Es Reinhardt, perdona la interrupci�n.
492
00:36:33,950 --> 00:36:35,250
�Emilie, espera!
493
00:36:35,522 --> 00:36:37,146
�C�mo fue la reuni�n?
494
00:36:37,147 --> 00:36:41,498
No acabamos. Ten bajo control a Kornerup
y dile que quiero verle en una hora.
495
00:36:43,010 --> 00:36:46,203
Hablaremos m�s sobre esto, �de acuerdo?
No debes decir esas cosas.
496
00:36:46,204 --> 00:36:49,802
Estar� en casa a las 11, eres bienvenida
para estar con los ni�os en la casa.
497
00:36:49,803 --> 00:36:53,173
Te llamar� antes de que vuelva.
As� sabes cuando salir.
498
00:36:55,495 --> 00:36:57,138
S�, eran muy cari�osos.
499
00:36:58,082 --> 00:37:00,176
Gracias. Y buena suerte.
500
00:37:01,866 --> 00:37:02,805
Ok, adi�s.
501
00:37:12,054 --> 00:37:13,420
Lo hiciste...
502
00:37:15,826 --> 00:37:18,518
Ojal� las circunstancias
fuesen diferentes de alguna forma.
503
00:37:21,033 --> 00:37:24,996
Bueno, tenemos velas y colchones,
�no podr�as hacer la guardia del SIS?
504
00:37:41,057 --> 00:37:41,855
�Qu�?
505
00:37:43,268 --> 00:37:46,620
Hay una posibilidad de que los
rumores sobre Zeeland sean ciertos.
506
00:37:47,986 --> 00:37:50,230
Yo podr�a tener algo que darles.
507
00:37:51,456 --> 00:37:54,329
�C�mo de especial es el
trato que est�s sugiriendo?
508
00:37:55,784 --> 00:37:58,705
Suficiente... para darles
algo que reconsiderar.
509
00:37:59,282 --> 00:38:02,240
As� todos contribuyen,
�excepto Zeeland?
510
00:38:02,874 --> 00:38:06,282
No creo que necesites consultar al
grupo para saber que eso no va a pasar.
511
00:38:06,283 --> 00:38:08,822
�Y si fuese a ofrecer un ministerio?
512
00:38:10,306 --> 00:38:12,916
�Algo que cubra sus �reas de inter�s?
513
00:38:14,188 --> 00:38:17,071
�Qu� podr�a ser,
excepto Primer Ministro?
514
00:38:17,367 --> 00:38:20,578
Esto no es lo que hemos estado
hablando todos estos meses.
515
00:38:20,579 --> 00:38:24,320
Va en contra de todos los acuerdos. Pero
son muy conscientes de que son los mandam�s.
516
00:38:24,321 --> 00:38:29,005
Si Zeeland realmente est� intentado
desconectar no hay nada que podamos hacer.
517
00:38:29,006 --> 00:38:31,291
No crees que esto tampoco es justo.
518
00:38:32,216 --> 00:38:34,489
Espero que cambies de pensamiento.
519
00:38:34,738 --> 00:38:35,667
No lo har�.
520
00:38:38,212 --> 00:38:39,733
Ahora voy.
521
00:38:41,558 --> 00:38:42,437
Bien...
522
00:38:43,836 --> 00:38:46,728
Espero que tu campa�a
electoral siga yendo bien.
523
00:38:51,498 --> 00:38:55,648
No necesitamos el partido del Centro, no
son tan grandes que no podamos prescindir.
524
00:38:55,869 --> 00:38:59,259
No va a ser un gobierno
amplio, pero mejor es nada.
525
00:38:59,260 --> 00:39:02,127
Al menos no estas ech�ndote atr�s.
526
00:39:02,128 --> 00:39:07,216
Varias fuentes de Zeeland confirman el testimonio,
que Robert Zeuthen est� en su camino de salida.
527
00:39:07,217 --> 00:39:12,226
Tambi�n, tu hermano dice que el SIS ha
llamado, tenemos tiempo para los sin techo.
528
00:39:12,769 --> 00:39:15,278
Prepara un texto...
consig�moslo de una vez.
529
00:39:15,843 --> 00:39:21,360
Soy yo. El PM quiere una conferencia cuando
acabemos en los muelles, empieza a prepararla.
530
00:39:27,573 --> 00:39:32,356
Se espera que el PM hable del asunto
al volver del muelle de Copenhague.
531
00:39:32,936 --> 00:39:38,526
Espera calmar las demandas de Zeeland,
algo que no sorprende a la oposici�n.
532
00:39:39,340 --> 00:39:45,796
Todos pod�an ver que se ven�a desde lejos.
Exactamente el tipo de pol�tica que el gobierno...
533
00:39:48,054 --> 00:39:50,403
- Hola.
- Soy Mark.
534
00:39:51,013 --> 00:39:56,060
Sab�a que no podr�as localizarlo. Gira a la
derecha tras la casa amarilla, la primera en venta.
535
00:39:56,544 --> 00:39:59,126
- Entonces gira...
- Mam�, no vamos a ir.
536
00:40:00,292 --> 00:40:03,175
- Oh...
- Eva est� enferma. Es mejor esperar.
537
00:40:03,570 --> 00:40:07,991
- Ok, �es... algo serio?
- S�lo la gripe, pero aun as�.
538
00:40:08,579 --> 00:40:11,739
- Nos veremos en otro momento, �vale?
- Claro, esta bien.
539
00:40:12,704 --> 00:40:16,575
Sobre: "Felicidades por el trabajo."
540
00:40:17,198 --> 00:40:19,834
Le deseamos lo mejor, y ya te ver�.
541
00:40:19,835 --> 00:40:21,852
- Nos vemos.
- No espera, Mark.
542
00:40:24,155 --> 00:40:26,127
Lo s�...
543
00:40:27,915 --> 00:40:31,010
S� que no siempre he
estado ah� para ti...
544
00:40:34,047 --> 00:40:37,417
o que... No siempre
he sido la mejor...
545
00:40:39,353 --> 00:40:40,683
Veo que ahora...
546
00:40:42,311 --> 00:40:45,199
Entiendo si est�s enfadado conmigo...
547
00:40:46,208 --> 00:40:50,586
Y entiendo si piensas que lo
hice todo mal... porque yo he...
548
00:40:50,804 --> 00:40:54,334
- Mam�...
- Quiero verte alguna vez...
549
00:40:56,019 --> 00:41:00,306
- No tengo tiempo ahora.
- �Cu�ndo entonces? �ma�ana?
550
00:41:01,554 --> 00:41:06,437
- No, ma�ana no es mejor tampoco.
- Dime una hora entonces. �Pasado?
551
00:41:06,827 --> 00:41:10,266
- Me gustar�a una fecha fija.
- Bueno no puedo tener una ahora.
552
00:41:10,267 --> 00:41:12,192
Tiene que ser en otro momento.
553
00:41:13,398 --> 00:41:15,470
-�Hola?
-S�.
554
00:41:17,349 --> 00:41:21,590
- Bien entonces, h�zmelo saber.
- S�, te veo luego.
555
00:41:49,313 --> 00:41:51,399
- Es Brix.
- Lund. �Tienes un momento?
556
00:41:51,766 --> 00:41:56,466
No, realmente no. Y no quiero hablar
sobre ese trabajo, que entiendo que tienes.
557
00:41:56,467 --> 00:41:59,629
- Felicitaciones.
- �Tenemos todav�a gente en los muelles?
558
00:41:59,630 --> 00:42:01,726
�No? �Por qu�? Ll�malos otra vez.
559
00:42:01,727 --> 00:42:06,174
Voy a examinar el barco de Zeeland, pero
no tengo tiempo de pedir permiso antes.
560
00:42:06,175 --> 00:42:09,624
- Tienes que hacer eso para m�.
- �De qu� barco hablas?
561
00:42:09,625 --> 00:42:12,122
�Dijiste que no hab�a nada de inter�s?
562
00:42:12,123 --> 00:42:18,358
Tambi�n envi� un equipo a lo que llaman
"El tronco", creo que fue usado por el asesino.
563
00:42:18,736 --> 00:42:22,037
- Lund, dime qu� est� pasando.
- No es tiempo ahora.
564
00:42:22,038 --> 00:42:24,902
- Te llamo m�s tarde.
- Lund, �Qu� demonios est� pasando?
565
00:42:40,083 --> 00:42:41,632
�C�mo de segura est�s?
566
00:42:50,216 --> 00:42:53,935
Le ped� a la autoridad del puerto que
llamaran al barco, y no tienen respuesta.
567
00:42:56,104 --> 00:42:59,104
Maldita sea Sarah, he aprobado la
visita del Primer Ministro al muelle.
568
00:43:00,184 --> 00:43:02,785
- Hay tiempo para cambiar eso.
- No puedo...
569
00:43:02,786 --> 00:43:04,442
Vamos para all�.
570
00:43:07,362 --> 00:43:09,803
�Informa tan pronto como sepas m�s!.
571
00:43:30,218 --> 00:43:33,627
- Volvamos a la rueda de prensa ahora.
- Gracias.
572
00:43:34,420 --> 00:43:36,448
Gracias a todos por lo de hoy.
573
00:43:36,449 --> 00:43:38,382
- �Gracias!
- Igualmente.
574
00:43:39,852 --> 00:43:43,448
El SIS nos est� metiendo prisa, tienen
alguna informaci�n que les preocupa.
575
00:43:43,449 --> 00:43:44,669
Nos vamos.
576
00:43:45,035 --> 00:43:47,636
Todos deben contribuir,
sigue siendo nuestro asunto.
577
00:43:47,637 --> 00:43:52,213
Pero hemos hecho algunos ajustes, as� puedes
resaltar a Zeeland como nuestro buque insignia.
578
00:43:52,214 --> 00:43:55,490
Mant�n nuestro plan, pero muestra
aprecio por Zeeland.
579
00:43:55,491 --> 00:43:57,523
S�, gracias, ya lo tengo Karen.
580
00:43:57,655 --> 00:44:02,199
Espero que Zeeland contribuya extra
a los fondos de la campa�a por esto.
581
00:44:03,007 --> 00:44:05,411
�Qu� hay sobre Zeeland?
�Qu� va a pasar?
582
00:44:05,412 --> 00:44:07,500
No estamos aqu� por Zeeland.
583
00:44:07,501 --> 00:44:12,152
�Qu� pasa si Zeeland cumple sus amenazas?
�Son la parte m�s importante de su plan?
584
00:44:12,153 --> 00:44:16,232
El PM va a salir ahora, guarda tus
preguntas para la conferencia de prensa.
585
00:44:16,749 --> 00:44:18,580
La cosa m�s importante...
586
00:44:21,054 --> 00:44:26,096
es que mantengamos una sociedad que pueda
ofrecer ayuda a quien m�s lo necesita.
587
00:44:26,097 --> 00:44:29,209
Esto s�lo es posible
si todos contribuimos.
588
00:44:29,627 --> 00:44:34,463
Todo el d�a me hab�is preguntado si el
gobierno va a dar un trato especial a Zeeland.
589
00:44:34,988 --> 00:44:37,035
Puedo rechazar totalmente ese plan.
590
00:44:39,205 --> 00:44:41,421
No existen tratos especiales.
591
00:44:43,299 --> 00:44:46,773
Cuando decimos que todo el mundo debe
contribuir, significa todo el mundo.
592
00:44:47,501 --> 00:44:53,248
S�lo reforzando la comunidad y yendo
juntos podremos sacar al pa�s de la crisis.
593
00:44:54,318 --> 00:45:00,102
Conf�o que Zeeland entienda esto,
y les insto a que reflexionen.
594
00:45:02,623 --> 00:45:06,426
Es como deber�a ser, si aseguras
hacerlo posible. Gracias.
595
00:45:08,091 --> 00:45:09,744
Por favor, disculpen mi retraso.
596
00:45:09,880 --> 00:45:14,068
Estaba en la empresa de seguridad, y
te pagar�n una visita a casa ma�ana.
597
00:45:14,069 --> 00:45:14,847
�Por qu�?
598
00:45:15,016 --> 00:45:18,603
Tu seguridad est� ejecut�ndose en el
mismo sistema que el de los muelles.
599
00:45:18,899 --> 00:45:21,011
Les dije que no te molestasen.
600
00:45:21,242 --> 00:45:25,664
Lo siento, lo siento, lo siento.
Pero acabo de ver lo que el PM ha dicho.
601
00:45:26,584 --> 00:45:31,105
Ha sido todo un cl�sico. Los
t�picos t�picos de las elecciones.
602
00:45:32,932 --> 00:45:36,040
La junta lo tendr� m�s f�cil
para tomar una decisi�n.
603
00:45:37,814 --> 00:45:41,063
�Has tenido tiempo para
reconsiderar nuestra presentaci�n?
604
00:45:41,697 --> 00:45:42,396
S�...
605
00:45:43,171 --> 00:45:45,753
Estoy seguro que estamos
haciendo lo correcto.
606
00:45:46,570 --> 00:45:47,472
Yo tambi�n.
607
00:45:57,157 --> 00:46:00,706
He decidido continuar nuestro
plan durante al menos 10 a�os.
608
00:46:00,707 --> 00:46:02,274
No entiendo.
609
00:46:02,307 --> 00:46:06,091
Eres relevado de tu responsabilidad
como Gerente General desde este momento.
610
00:46:07,922 --> 00:46:11,584
Desde que tome el lugar de mi
padre, has ido por tu cuenta.
611
00:46:11,711 --> 00:46:13,880
No confiamos m�s en ti.
612
00:46:14,650 --> 00:46:16,049
�Esto es una broma?
613
00:46:20,943 --> 00:46:23,978
- �Qu� esta pasando?
- El consejo ser� informado.
614
00:46:23,979 --> 00:46:27,476
Tu despido se aprobar� en
la reuni�n de esta noche.
615
00:46:28,214 --> 00:46:30,934
No puedes hacer eso.
El consejo est� de mi lado.
616
00:46:33,306 --> 00:46:37,980
No cuando se enteraron que eres el
responsable de la portada del peri�dico.
617
00:46:40,311 --> 00:46:44,170
Pareces haber olvidado que somos
accionistas mayoritarios en el peri�dico.
618
00:46:45,128 --> 00:46:49,400
Deja tu tarjeta de entrada al
guardia y abandona el edificio ya.
619
00:47:10,376 --> 00:47:15,081
No, contacta con el departamento
del PM. Han esperado demasiado.
620
00:47:25,482 --> 00:47:29,975
Todo el mundo est� llamando, el comit�
ejecutivo ha pedido una reuni�n de crisis.
621
00:47:29,976 --> 00:47:33,700
-�Qu� demonios ha pasado?
- Para con eso, �l hac�a lo correcto.
622
00:47:33,701 --> 00:47:38,227
Todos est�n llamando, la asociaci�n de armadores,
la Confederaci�n de Industrias Danesas...
623
00:47:38,228 --> 00:47:41,551
Cualquier otra cosa habr�a
alejado al Partido del Centro.
624
00:47:42,078 --> 00:47:46,446
�Y qu�? No importa. No estoy contratada
para marcarnos goles en propia meta.
625
00:47:48,290 --> 00:47:50,224
Quiero saber, �qu� est� pasando?
626
00:47:50,225 --> 00:47:52,408
- Una decisi�n pol�tica.
- �Pol�tica?
627
00:47:52,409 --> 00:47:55,283
- S�, no se te pide que est�s de acuerdo
- Tenemos una nota...
628
00:47:55,284 --> 00:47:56,936
Si es porque te has enamorado de..
629
00:47:56,937 --> 00:47:59,462
- Rosa Lebech, grandes ojos marrones...
- Suficiente Karen.
630
00:47:59,490 --> 00:48:01,293
Quiero saber lo que est� pasando.
631
00:48:02,058 --> 00:48:03,560
S�, Kristoffer, �qu�?
632
00:48:04,986 --> 00:48:07,368
Zeeland ha desmentido el art�culo.
633
00:48:09,523 --> 00:48:14,539
El CEO est� dimitiendo y est�n publicando
un anuncio oficial que apoya tu plan.
634
00:48:16,035 --> 00:48:21,776
Preparar� una declaraci�n elogiando su responsabilidad
nacional y que el resto deber�a seguir.
635
00:48:22,500 --> 00:48:25,179
Y hazlo saber al partido
del Centro de una vez,...
636
00:48:25,712 --> 00:48:28,733
Y deja una copia en el
casillero de Ussing.
637
00:48:29,054 --> 00:48:30,598
Cari�osamente de mi parte.
638
00:48:35,689 --> 00:48:38,792
�Qu� demonios fue eso?
�Rosa Lebech y grandes ojos marrones?
639
00:48:38,793 --> 00:48:40,849
M�s tarde, tenemos que irnos ahora.
640
00:48:40,850 --> 00:48:44,327
No me est�s diciendo que te est�s
tirando a Rosa Lebech, �verdad?
641
00:48:44,887 --> 00:48:46,350
Estoy enamorado de ella.
642
00:48:49,876 --> 00:48:51,967
�Tienes que estar bromeando, Kristian!
643
00:48:52,938 --> 00:48:56,095
Estamos en medio de una campa�a
electoral, problemas con Zeeland,...
644
00:48:56,096 --> 00:48:59,259
hay una crisis financiera,
el SIS se teme lo peor.
645
00:48:59,375 --> 00:49:02,491
Y tu te enamoras de la l�der
del partido que nos apoya.
646
00:49:03,099 --> 00:49:06,243
Est� bajo control. Rosa y el Partido
del Centro me apoyar�n como al PM.
647
00:49:06,496 --> 00:49:10,842
No hay amenazas en Zeeland, en el puerto
o cualquier otro lugar. Ahora tomemos el bus.
648
00:49:38,427 --> 00:49:39,274
�Hola?
649
00:50:31,992 --> 00:50:34,001
�No supon�an que eran tres?
650
00:50:34,002 --> 00:50:37,035
Encontramos el n�mero
tres en el vertedero.
651
00:50:51,209 --> 00:50:53,259
Ponte en contacto con el dep�sito.
652
00:50:53,260 --> 00:50:55,323
Alguien tiene que decirle a Borch.
653
00:51:29,358 --> 00:51:31,360
No hay se�al.
654
00:51:35,358 --> 00:51:38,843
�Por qu� alguien enloquecer�a
aqu� a causa del PM?
655
00:51:53,693 --> 00:51:55,675
�Qu� diablos est� pasando?
656
00:52:20,905 --> 00:52:22,627
�D�nde vas?
657
00:52:23,358 --> 00:52:26,925
- A por un poco de leche para el erizo.
- �Un erizo? �a estas horas?
658
00:52:28,272 --> 00:52:30,643
- Pap� dice que est� permitido.
- Ok.
659
00:52:31,565 --> 00:52:37,128
Espera, tengo que cepillar los dientes
de Carl, podemos hacerlo juntos.
660
00:52:50,065 --> 00:52:54,055
- Hola. No he llegado a�n.
- Esta bien, s�lo quer�a saber como iba.
661
00:52:54,329 --> 00:52:58,948
Mejor, pero necesitamos echarle
pomada cada d�a hasta que desaparezca.
662
00:52:59,611 --> 00:53:02,099
Me asegurar� de hacerlo.
�Qu� est�s haciendo?
663
00:53:02,311 --> 00:53:04,935
Va a salir a alimentar al erizo.
664
00:53:05,147 --> 00:53:08,058
S�, ha empezado a hacer eso.
Supuse que estaba bien.
665
00:53:08,229 --> 00:53:12,151
S�, por supuesto. Y debemos
decidir qu� animal darle.
666
00:53:14,133 --> 00:53:14,912
S�...
667
00:53:19,340 --> 00:53:22,005
Dales un beso de mi
parte y hablamos despu�s.
668
00:53:22,805 --> 00:53:24,062
S�, adi�s.
669
00:53:26,659 --> 00:53:32,003
Puede que quieras ser cauto con el despido,
Kornerup tiene amigos en el consejo.
670
00:53:33,090 --> 00:53:36,083
- Yo tambi�n.
- Lo s�. Pero aun as�.
671
00:53:37,067 --> 00:53:40,210
Y de paso, verifiqu� lo de ese gato.
672
00:53:40,258 --> 00:53:41,885
Resolvimos eso.
673
00:53:43,012 --> 00:53:48,794
La ni�era dijo que hab�a estado al otro lado
de la valla de seguridad. Todo est� bien.
674
00:53:49,989 --> 00:53:55,661
Apareci� un d�a, y al siguiente. Pero la
ni�era se asegur� que Emilie no lo tocase.
675
00:53:56,051 --> 00:53:59,413
- Con respecto a la junta...
- �Ha habido un gato en casa?
676
00:53:59,782 --> 00:54:01,969
- S�, pero como dije...
- �D�nde?
677
00:54:02,639 --> 00:54:06,602
En el otro lado del arroyo, pero fuera
de la valla de seguridad. �Por qu�?
678
00:54:12,165 --> 00:54:13,368
�Emilie?
679
00:54:28,242 --> 00:54:30,026
�Emilie?
680
00:55:18,034 --> 00:55:19,114
�Emilie!
681
00:55:27,895 --> 00:55:29,016
�Emilie!
682
00:56:09,073 --> 00:56:10,741
�Emilie!
683
00:57:06,121 --> 00:57:08,349
La pr�xima semana en Forbrydelsen
684
00:57:10,312 --> 00:57:13,879
Un vecino vio una camioneta
blanca alejarse del bosque.
685
00:57:14,385 --> 00:57:18,362
Tu sistema de seguridad ha sido
desactivado durante un tiempo.
686
00:57:18,363 --> 00:57:21,465
Debes encontrar a la chica lo m�s
pronto posible.
687
00:57:22,326 --> 00:57:23,583
�Qui�n es?
688
00:57:24,020 --> 00:57:26,180
Encontramos huellas de neum�ticos.
689
00:57:28,633 --> 00:57:29,877
�Nooooo!
690
00:57:30,118 --> 00:57:34,984
Es la semana que viene. �Qu� piensas?
Visita nuestra p�gina Web y hazlo saber.
691
00:57:36,761 --> 00:57:44,209
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
65104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.