Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,208 --> 00:00:34,916
Pas op, Akila!
2
00:00:35,958 --> 00:00:38,791
Krokodil in Nijl, met grote tanden.
3
00:00:40,291 --> 00:00:44,666
Snel, verstoppen achter
graf van opa Sadihotep.
4
00:00:47,791 --> 00:00:49,083
Hou vol.
5
00:00:51,833 --> 00:00:53,458
Ik kom zo.
6
00:00:55,958 --> 00:01:01,500
Tataa! Daar is prins Darwishi, Ur-atum
Msamaki Minkabh Isaq Eboni.
7
00:01:03,208 --> 00:01:07,750
Jij stomme krokodil!
Stamp, stamp, stamp!
8
00:01:08,250 --> 00:01:11,833
Ah, krokodil,
Jij hebt hoofdpijn.
9
00:01:12,000 --> 00:01:14,416
Even afkoelen in Nijl.
10
00:01:19,250 --> 00:01:20,500
En nu Akila.
11
00:01:20,666 --> 00:01:22,458
Wij gaan naar pap...
12
00:01:23,500 --> 00:01:24,833
...en mam.
13
00:01:27,291 --> 00:01:31,708
Als de zon onder gaat.
dan brengen ze mij naar bed.
14
00:01:33,000 --> 00:01:37,458
En dan zegt pap: 'Je bent de
liefste jongen van hele Egypte.'
15
00:01:37,625 --> 00:01:42,708
En dan zegt mam: 'Jij bent de
liefste schat van de hele wereld.'
16
00:01:42,875 --> 00:01:44,333
En dan...
17
00:01:46,666 --> 00:01:47,833
Dummie?
18
00:01:48,000 --> 00:01:50,875
Dummie, kom eens naar beneden.
-Ik kom!
19
00:01:51,500 --> 00:01:53,333
Dag papa, dag mam.
20
00:02:04,833 --> 00:02:06,916
Moet je nou eens kijken.
21
00:02:07,583 --> 00:02:08,416
Het is verkocht.
22
00:02:08,500 --> 00:02:12,250
Het schilderij dat jij hebt gemaakt van
juffrouw Friek is verkocht.
23
00:02:13,291 --> 00:02:15,666
Verkocht?
-Voor tienduizend euro.
24
00:02:15,833 --> 00:02:18,083
Tienduizend euro...
25
00:02:18,666 --> 00:02:20,791
Wat je daar niet mee
zou kunnen doen...
26
00:02:23,083 --> 00:02:25,541
Nou? Wat denken jullie?
27
00:02:25,708 --> 00:02:26,875
Goos?
28
00:02:27,041 --> 00:02:28,666
Dummie, jij mag ook iets bedenken.
29
00:02:28,833 --> 00:02:30,833
Het is jouw geld.
Eerlijk is eerlijk, toch?
30
00:02:31,000 --> 00:02:32,166
Ja, is eerlijk.
31
00:02:32,333 --> 00:02:35,041
Tuurlijk, jij hebt dat schilderij gemaakt.
Zonder jou was er geen cent.
32
00:02:35,250 --> 00:02:37,333
Kies gewoon wat je wilt, alles is goed.
33
00:02:45,458 --> 00:02:47,041
Ik wil...
34
00:02:49,666 --> 00:02:51,166
Ja.
35
00:02:51,958 --> 00:02:55,041
Ik wil naar mijn land.
Ik wil naar Egypte.
36
00:02:55,625 --> 00:02:57,875
Wanneer gaan we?
-Dummie...
37
00:02:58,375 --> 00:03:00,500
Zo ver weg dat kan niet, hoor.
38
00:03:00,666 --> 00:03:03,916
Maar jij zegt ik mag kiezen.
Ik kies mijn land.
39
00:03:04,583 --> 00:03:06,041
Ja, maar...
40
00:03:06,583 --> 00:03:08,375
Egypte...
41
00:03:08,666 --> 00:03:11,458
Ik ben niet zo'n reiziger
en jij bent een mummie.
42
00:03:11,708 --> 00:03:13,458
Je kan niet zomaar op reis.
43
00:03:13,625 --> 00:03:16,375
Jij liegt.
Jij zegt geld is van mij.
44
00:03:16,541 --> 00:03:20,666
Jij zegt ik mag kiezen, maar toch niet.
Jij bent gemene watje.
45
00:03:29,000 --> 00:03:31,458
Jouw pap is domme leugenaar.
46
00:03:31,625 --> 00:03:35,750
Hij zegt: 'ik mag kiezen.'
Ik kies Egypte, hij zegt: 'mag niet.'
47
00:03:35,916 --> 00:03:37,750
Maar waarom wil je
dan opeens naar Egypte?
48
00:03:37,916 --> 00:03:40,875
Is niet opeens. Ik wil al heel lang.
49
00:03:41,041 --> 00:03:42,833
Waarom heb je dat dan nooit gezegd?
50
00:03:43,000 --> 00:03:46,666
Omdat Klaas heeft geen geld,
maar nu is geld.
51
00:03:46,833 --> 00:03:49,250
Klaas is bange watje.
52
00:03:49,416 --> 00:03:52,708
Hij is misschien bang, maar hij
heeft wel gelijk. Je kan niet op reis.
53
00:03:52,875 --> 00:03:56,750
Waarom niet? Vakantie is snel.
Ik heb koffer. En ik heb geld.
54
00:03:56,916 --> 00:03:59,708
Maar je hebt geen paspoort.
-Wat is paspoort?
55
00:04:00,500 --> 00:04:03,208
Een klein rood boekje
waarin staat wie je bent.
56
00:04:03,375 --> 00:04:05,000
Daarin staat ook een foto
als bewijs dat je bestaat.
57
00:04:05,208 --> 00:04:07,083
Ik besta. Ik ben Dummie.
58
00:04:07,291 --> 00:04:10,291
Jawel, maar omdat je een mummie
bent, krijg je geen paspoort.
59
00:04:10,458 --> 00:04:12,208
En zonder paspoort...
60
00:04:23,416 --> 00:04:24,666
Dummie, wat is dit?
61
00:04:25,750 --> 00:04:27,666
Heb jij dit allemaal gemaakt?
62
00:04:29,041 --> 00:04:31,666
Dit ben jij, dit is Akila, en dit zijn...
63
00:04:31,791 --> 00:04:33,416
Voorzichtig.
64
00:04:35,416 --> 00:04:38,208
Dat is mijn pap en dat is mijn mam.
65
00:04:38,375 --> 00:04:39,875
Je ouders...
66
00:04:41,083 --> 00:04:43,666
Dus dat was je steeds aan het doen...
67
00:04:51,916 --> 00:04:56,166
Ik heb graf van pap en mam nooit gezien.
68
00:06:04,916 --> 00:06:07,250
Ik moet paspoort hebben.
69
00:06:09,541 --> 00:06:10,666
Wat?
70
00:06:12,666 --> 00:06:14,041
Wat zei je?
-Paspoort.
71
00:06:14,250 --> 00:06:17,875
Klein rood boekje met foto.
Bewijs dat ik besta.
72
00:06:18,666 --> 00:06:23,875
Twee keer zeven is veertien.
Drie keer zeven is eenentwintig.
73
00:06:24,041 --> 00:06:26,416
Vier keer zeven is achtentwintig.
74
00:06:26,583 --> 00:06:29,083
Vijf keer zeven is vijfendertig.
75
00:06:29,291 --> 00:06:31,458
Zes keer zeven is tweeënveertig...
76
00:06:31,625 --> 00:06:33,625
Nog maar een paar dagen.
77
00:06:34,208 --> 00:06:36,666
Nog maar een paar dagen...
78
00:06:38,875 --> 00:06:42,583
Een, twee, een, twee, een, twee.
Mooi synchroon!
79
00:06:42,708 --> 00:06:45,958
Schiet op! Een twee...
Goed zo, en doorgaan!
80
00:06:46,166 --> 00:06:48,416
Een, twee, een, twee.
81
00:06:48,583 --> 00:06:50,666
Wat een energie nog, hè?
-Nou!
82
00:06:50,833 --> 00:06:52,833
Alsof ze nog helemaal
niet toe zijn aan vakantie.
83
00:06:53,000 --> 00:06:56,041
Vakantie...
-Opmerkelijk, vind u niet? Kinderen.
84
00:06:56,250 --> 00:06:59,250
En we gaan door.
Ja, links. Een twee...
85
00:07:07,375 --> 00:07:08,958
Nog maar een paar dagen...
86
00:07:09,500 --> 00:07:11,833
Nog maar een paar dagen.
87
00:07:13,000 --> 00:07:15,250
Ebbie, Dummie, wacht...
88
00:07:17,666 --> 00:07:20,166
Goos, ga je mee?
We gaan voetballen.
89
00:07:20,333 --> 00:07:22,291
En naar het paspoort kijken.
90
00:07:22,458 --> 00:07:25,833
Hij gelooft niet dat we hetzelfde paspoort
hebben, omdat ik er anders uitzie.
91
00:07:26,000 --> 00:07:29,916
Dat is toch gek? Jij bent helemaal wit
en Ebbie is veel mooier kleur.
92
00:07:30,083 --> 00:07:32,458
Wat maakt dat nou uit?
We wonen toch allebei hier.
93
00:07:32,625 --> 00:07:34,625
Ah joh, laat gewoon kijken.
94
00:07:35,500 --> 00:07:38,250
Kijk, gewoon een paspoort.
Net als Goos.
95
00:07:38,416 --> 00:07:41,708
Wauw. Ebbie Zanussi.
96
00:07:42,416 --> 00:07:44,333
Is heel mooi.
97
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
Zullen we nu gaan voetballen dan?
98
00:07:47,458 --> 00:07:50,208
Even kijken met dikke glas.
99
00:07:52,208 --> 00:07:55,666
Deze is zelfde, deze is zelfde...
100
00:07:56,083 --> 00:07:57,791
Deze is ook zelfde.
101
00:07:57,958 --> 00:08:00,666
Je hebt gelijk, precies zelfde als Goos.
102
00:08:00,958 --> 00:08:03,875
Dat zei ik toch?
Kom, we gaan voetballen.
103
00:08:11,291 --> 00:08:15,708
Dummie heeft de bal en geeft een
ongelooflijke goede pass naar Goos.
104
00:08:15,875 --> 00:08:19,416
Die de bal vol souplesse aanneemt en
een hoek kiest. Wordt het links of rechts?
105
00:08:19,583 --> 00:08:21,458
Hij denkt na en passt!
106
00:08:23,625 --> 00:08:26,666
Wat een misser van Dummie Guts.
Een totale misser.
107
00:08:29,666 --> 00:08:30,833
Goos...
108
00:08:34,333 --> 00:08:35,583
Dummie...
109
00:08:37,291 --> 00:08:39,666
Waar is Dummie?
-Die is even plassen.
110
00:08:40,875 --> 00:08:42,458
Plassen?
111
00:08:43,875 --> 00:08:44,958
Goos?
112
00:08:49,000 --> 00:08:50,291
Brand.
113
00:08:52,666 --> 00:08:53,708
Is vuur.
114
00:08:53,875 --> 00:08:56,708
Dummie, achteruit.
Ebbie, we moeten blussen.
115
00:08:58,666 --> 00:08:59,791
Wat doe je?
116
00:08:59,958 --> 00:09:01,875
Ik blus, ik gooi bovenop op vlam.
117
00:09:02,041 --> 00:09:05,041
Dat is papier. Dat brand ook.
-Aan de kant.
118
00:09:08,666 --> 00:09:10,750
Hij doet het niet.
-Dummie.
119
00:09:11,083 --> 00:09:13,875
Oh ja, is olie.
Olie op vuur is niet blussen.
120
00:09:22,166 --> 00:09:24,541
Is helemaal mijn schuld.
121
00:09:25,000 --> 00:09:30,291
Ik heb dikke glas op tafel laten liggen
in zon. En nu is helemaal verbrand.
122
00:09:30,458 --> 00:09:34,416
Ebbie, jouw paspoort is verbrand.
123
00:09:35,750 --> 00:09:36,750
Tja...
124
00:09:41,416 --> 00:09:43,208
Jazeker, mevrouw Zanussi.
125
00:09:43,666 --> 00:09:46,000
Heel fijn dat er niks is met de jongens.
126
00:09:46,208 --> 00:09:49,208
Wat een geluk dat Dummie
dat vuur zo snel ontdekte.
127
00:09:49,375 --> 00:09:50,625
Goed, hoor.
128
00:09:51,208 --> 00:09:53,583
Ja zeker, zeker.
129
00:09:54,041 --> 00:09:55,333
Tot snel.
130
00:09:55,750 --> 00:09:59,500
Ze zijn erg geschrokken, maar ook
opgelucht dat het huis niet is afgefikt.
131
00:09:59,666 --> 00:10:01,833
Goed afgelopen dus.
132
00:10:12,166 --> 00:10:14,458
Maar dit is het paspoort van Ebbie.
133
00:10:14,625 --> 00:10:17,333
Z'n moeder vertelde net
dat dit verbrand was. Hoe kan...
134
00:10:19,083 --> 00:10:20,916
Plofzak Drollemans.
135
00:10:21,083 --> 00:10:23,166
Ben jij nou helemaal betoeterd.
Als iemand hier achter komt...
136
00:10:23,333 --> 00:10:26,666
Niemand komt achter.
Ik heb paspoort.
137
00:10:26,791 --> 00:10:29,833
En nu we kunnen gaan naar Egypte.
-Nee, natuurlijk niet.
138
00:10:30,250 --> 00:10:31,541
Is van mij.
139
00:10:32,708 --> 00:10:34,833
Nou zal die mooi worden, zeg.
140
00:10:59,000 --> 00:11:01,041
Sirsar!
141
00:11:03,333 --> 00:11:05,291
Jullie zijn stomme watje.
142
00:11:10,458 --> 00:11:11,833
Goos...
143
00:11:16,208 --> 00:11:19,666
Waar denk je dat Dummie elke avond is?
-Weet ik veel.
144
00:11:19,791 --> 00:11:21,875
Hij zit op zijn kamer
en droomt van Egypte.
145
00:11:22,333 --> 00:11:23,958
Dat hij daar afscheid
kan nemen van zijn ouders.
146
00:11:24,166 --> 00:11:27,333
Egypte... Begin jij nou ook al?
Wat is er toch met jullie?
147
00:11:27,500 --> 00:11:30,791
Er is niks met ons. Er is iets met jou.
Jij doet bang en voorzichtig.
148
00:11:31,458 --> 00:11:33,875
We hebben de enige levende mummie van
de wereld in huis...
149
00:11:33,958 --> 00:11:35,333
...en die wil naar z'n land.
150
00:11:35,500 --> 00:11:37,000
En nu hebben we geld en een paspoort.
151
00:11:37,208 --> 00:11:41,083
En natuurlijk is het eng, natuurlijk
mag het niet, maar wat dan nog?
152
00:11:50,750 --> 00:11:53,958
Dummie wil afscheid nemen van zijn ouders.
153
00:11:54,166 --> 00:11:57,208
Als jij de kans had om afscheid
te nemen van mama...
154
00:11:57,750 --> 00:12:00,041
...dan zou je dat toch ook willen.
155
00:12:04,875 --> 00:12:06,666
Ja, dat zou ik ook willen.
156
00:12:23,958 --> 00:12:25,666
Op één voorwaarde.
157
00:12:26,291 --> 00:12:30,041
Meester Krabbel gaat mee.
Alleen kan ik dit niet.
158
00:12:38,583 --> 00:12:41,583
Dit wordt fantastisch.
159
00:12:41,708 --> 00:12:46,083
Egypte. Piramides.
Tombe van Achnetoet.
160
00:12:46,291 --> 00:12:47,750
Fantastisch.
161
00:12:47,916 --> 00:12:49,916
Mijn land is ook fantastisch.
162
00:12:50,083 --> 00:12:52,000
Heel fantastisch.
163
00:12:52,208 --> 00:12:55,625
Het is allemaal fantastisch, maar we
moeten er wel nog zien te komen.
164
00:12:56,583 --> 00:12:59,916
Ik heb het hotel geboekt
en de tickets zijn betaald.
165
00:13:00,083 --> 00:13:03,250
Nu moeten ze op het vliegveld alleen nog
geloven dat jij Ebbie bent.
166
00:13:03,333 --> 00:13:04,166
Maar dan verbrand.
167
00:13:04,333 --> 00:13:06,958
Is toch geen probleem.
Ik ben Ebbie Zanussi...
168
00:13:07,166 --> 00:13:09,666
...en ik ga naar Egypte om
graf van pap en mam te zoeken.
169
00:13:09,833 --> 00:13:12,000
Wacht even, dat mag je op het
vliegveld dus niet zeggen, hè?
170
00:13:12,208 --> 00:13:14,958
Is toch zo?
Ik ga graf zoeken van pap en mam...
171
00:13:15,166 --> 00:13:18,666
...om kus te geven
en om dag te zeggen.
172
00:13:18,791 --> 00:13:20,583
Goos gaat ook mee zoeken.
173
00:13:20,708 --> 00:13:22,666
Ja, ik ook.
En Meester Krabbel ook.
174
00:13:22,791 --> 00:13:24,500
Ja, en Dinky ook.
175
00:13:26,000 --> 00:13:27,375
Dinky?
176
00:13:31,833 --> 00:13:35,416
Ik heb hem omgebouwd.
Hij kan nu ook op land.
177
00:13:35,583 --> 00:13:38,166
In elke gang. Elke grot.
178
00:13:38,916 --> 00:13:42,541
Ruw terrein, gras, zand.
Alles.
179
00:13:42,833 --> 00:13:45,166
Is naam Dinky?
-Ja.
180
00:13:45,583 --> 00:13:48,875
Hij is bijna af.
Hij heeft soms nog wat kuren.
181
00:13:49,958 --> 00:13:52,833
Wacht even, denkt u dat wij dat graf
echt gaan vinden?
182
00:13:53,000 --> 00:13:57,375
Waarom niet? We weten nu waar we
moeten beginnen. In Sakkasar.
183
00:13:57,541 --> 00:14:01,291
Dat is een enorm grote begraafplaats
waar Dummie's opa ook is begraven.
184
00:14:01,458 --> 00:14:05,375
Opa Sadihotep?
-Sadihotep, inderdaad. Precies.
185
00:14:06,041 --> 00:14:11,625
We weten veel meer over hem dan over
zijn ouders. Z'n graf is zelfs gevonden.
186
00:14:12,416 --> 00:14:14,041
Ik ga graf van opa zien.
187
00:14:14,291 --> 00:14:17,458
Vanaf daar beginnen we met ons onderzoek.
-Wacht even.
188
00:14:17,625 --> 00:14:21,416
Wacht met dat onderzoek, met Dinky
en met het inpakken van die klauwhamers.
189
00:14:21,583 --> 00:14:23,666
Dit is een pikhouweel.
190
00:14:24,333 --> 00:14:25,666
Dat doet er niet toe.
191
00:14:26,750 --> 00:14:30,416
Het is niet zeker dat we het graf van
Dummie's ouders ook echt gaan vinden.
192
00:14:30,583 --> 00:14:34,208
Archeologen zoeken al 100 jaar op die plek
en niemand heeft het ooit gevonden, toch?
193
00:14:34,375 --> 00:14:37,708
Maar toen hadden die archeologen
natuurlijk geen...
194
00:14:39,666 --> 00:14:40,791
Dank je.
195
00:14:40,958 --> 00:14:44,083
...levende mummie
die meehelpt met zoeken.
196
00:14:45,083 --> 00:14:46,833
En geen Dinky.
197
00:15:17,833 --> 00:15:20,208
Mevrouw Friek.
-Meneer Guts.
198
00:15:20,375 --> 00:15:22,666
Wat leuk om u tegen te komen
op deze laatste schooldag.
199
00:15:22,916 --> 00:15:25,208
Leuk...
-Klaar voor vakantie.
200
00:15:25,375 --> 00:15:29,958
Wat ik nog wilde bespreken: Mij is ter ore
gekomen dat mijn schilderij is verkocht.
201
00:15:30,166 --> 00:15:35,250
Ja, dat is waardering, vindt u niet?
-Enorme waardering.
202
00:15:35,541 --> 00:15:38,041
Wanneer maakt u het geld over?
-Pardon?
203
00:15:38,250 --> 00:15:42,541
Het geld van het schilderij.
Ik dacht aan de helft, iets in die geest.
204
00:15:42,708 --> 00:15:44,083
Nou nee...
205
00:15:44,291 --> 00:15:46,625
Dummie heeft het gemaakt.
-Maar ik ben het model.
206
00:15:46,750 --> 00:15:48,666
Ja, nee. In Nederland is het normaal...
207
00:15:48,833 --> 00:15:52,708
Normaal? U wilt het hebben over
wat normaal is in Nederland?
208
00:15:53,000 --> 00:15:55,041
Het geld is al uitgegeven.
-Pardon?
209
00:15:55,250 --> 00:16:00,041
Aan een reis naar Egypte. Voor Dummie,
Goos, Meester Krabbel en voor mijzelf.
210
00:16:06,333 --> 00:16:07,958
Een vakantie...
211
00:16:10,583 --> 00:16:12,375
Met een zwembad...
212
00:16:12,708 --> 00:16:14,666
Vakantie voor u...
213
00:16:15,416 --> 00:16:16,916
...voor Goos...
214
00:16:17,416 --> 00:16:20,208
...voor Dummie en...
215
00:16:20,375 --> 00:16:22,541
Meester Krabbel.
-Ja, en nou is het geld op.
216
00:16:25,041 --> 00:16:27,291
Dan weet ik het goed gemaakt.
217
00:16:40,750 --> 00:16:43,583
Ga maar vast, we komen wel.
218
00:16:43,958 --> 00:16:47,333
Waarom Friek gaat mee met zoeken
graf van pap en mam?
219
00:16:47,500 --> 00:16:51,625
Ik wil het woord graf niet meer horen.
Geen graf, niet meer. Van niemand niet.
220
00:16:53,458 --> 00:16:56,333
Egypte... Ik was er graag
bij geweest, jongens.
221
00:16:57,458 --> 00:16:58,791
Hier, dit...
222
00:16:59,625 --> 00:17:02,291
Dit is de cartouche,
met de naam van je vader.
223
00:17:02,500 --> 00:17:06,291
Als je die ergens tegenkomt,
dan zit je goed.
224
00:17:07,250 --> 00:17:11,041
En neem Dinky mee. Die komt ook
van pas bij het zoeken naar het graf.
225
00:17:16,541 --> 00:17:20,458
Sorry, zei ik graf?
-Ja, zei graf. Ik niet.
226
00:17:20,958 --> 00:17:23,875
Meester Krabbel zei graf, ik niet.
-Dat bedoel ik nou.
227
00:17:24,041 --> 00:17:27,541
Egypte is een land met heel veel geheimen.
228
00:17:27,666 --> 00:17:31,208
En soms duurt het even
voordat die zich ontrafelen.
229
00:17:31,375 --> 00:17:35,541
Maar als iemand het kan,
dan zijn jullie het wel.
230
00:17:45,583 --> 00:17:48,083
Jij bent Ebbie Zanussi.
Jij bent helemaal verbrand...
231
00:17:48,291 --> 00:17:50,666
...en daarom ga je lekker
op vakantie naar Egypte.
232
00:17:50,791 --> 00:17:52,791
Lekker op vakantie.
233
00:17:55,083 --> 00:17:56,583
Iedereen ziet wat hij wil zien, pap.
234
00:17:56,708 --> 00:18:00,041
Nee hoor, op een vliegveld ziet
iedereen vooral overal problemen.
235
00:18:12,458 --> 00:18:13,791
Ebbie Zanussi?
236
00:18:19,333 --> 00:18:20,875
Verbrand?
237
00:18:21,625 --> 00:18:24,958
Ja, helemaal verbrand.
Maar ik voel niet meer.
238
00:18:25,958 --> 00:18:28,666
En nou lekker op vakantie.
239
00:18:30,166 --> 00:18:32,916
Nou jochie, loop maar snel door.
240
00:18:35,791 --> 00:18:38,375
Maashi!
-Yes.
241
00:18:47,250 --> 00:18:49,500
Armen wijd, alsjeblieft.
242
00:18:49,750 --> 00:18:51,666
Wijd, armen wijd.
243
00:19:09,833 --> 00:19:11,041
Kietelt...
244
00:19:11,250 --> 00:19:12,333
Kietelt.
245
00:19:37,333 --> 00:19:39,958
Is ketting.
-Ja, dat is een mooie ketting.
246
00:19:40,166 --> 00:19:43,250
Hij moet alleen wel door de scanner.
-Oké, door scanner.
247
00:19:46,666 --> 00:19:48,500
Gewoon door scanner.
248
00:19:48,666 --> 00:19:50,041
Dummie...
249
00:20:02,416 --> 00:20:03,500
Hoi.
250
00:20:47,041 --> 00:20:49,958
De piramide van Gizeh,
de Grand Bazaar...
251
00:20:51,375 --> 00:20:54,916
...de Nijldelta, de citadel, de Romeinse
Wijk, het museum van oudheden...
252
00:20:55,708 --> 00:20:58,125
Volgens de Vrije Planeet moeten
we die allemaal bezoeken...
253
00:20:58,208 --> 00:21:00,833
...voor 'n onvergetelijke Egypte-ervaring.
254
00:21:01,000 --> 00:21:02,583
Dat redden we nooit in 'n week.
255
00:21:05,041 --> 00:21:06,958
Levensgevaarlijk.
256
00:21:07,666 --> 00:21:10,875
Heeft die man eigenlijk wel een rijbewijs?
-Jazeker, gehaald in Gouda.
257
00:21:12,250 --> 00:21:16,583
Nog klein stukje rijden en wij komen aan
bij het mooiste hotel van mijn oom Farid.
258
00:21:16,708 --> 00:21:19,541
Is niet heel moeilijk, is ook
de enige hotel van mijn oom Farid.
259
00:21:20,666 --> 00:21:23,291
Maar is wel hele mooie hotel, u zult zien.
260
00:21:23,458 --> 00:21:28,458
Ik wens u een prettig verblijf met
goede nachtrust en mooie droom.
261
00:21:29,166 --> 00:21:33,541
Ik haal jullie 9 uur 's ochtends op
voor excursie naar Sakkasar.
262
00:21:42,916 --> 00:21:44,958
Dame, heren Guts.
Welkom, welkom.
263
00:21:45,166 --> 00:21:46,791
Hier is Lobby, lekker zitten.
264
00:21:46,958 --> 00:21:48,958
Badhuis Binnen, lekker zweten.
265
00:21:49,166 --> 00:21:51,625
Zwemband Buiten, lekker zonnen.
266
00:21:51,750 --> 00:21:56,041
Zaal met ontbijtje, bar met drankje.
En daar is kamer.
267
00:21:56,250 --> 00:21:57,625
Kamer?
268
00:21:58,250 --> 00:21:59,750
Kamers.
269
00:22:10,583 --> 00:22:12,666
Is niet u vrouw?
-Nee.
270
00:22:13,291 --> 00:22:15,458
Dan is verloofde?
-Nee.
271
00:22:16,000 --> 00:22:17,583
Minnares?
272
00:22:17,916 --> 00:22:19,041
Nee.
273
00:22:43,375 --> 00:22:44,625
Pap?
274
00:22:45,291 --> 00:22:47,916
Dummie heeft nog niet een keer
gelachen sinds we geland zijn.
275
00:22:48,083 --> 00:22:49,583
Dat is de reis, Goos.
276
00:22:49,708 --> 00:22:52,916
Na een nachtje slapen
staat hij weer vrolijk te stuiteren.
277
00:22:53,083 --> 00:22:55,791
Ik ga douchen,
even de reis van me afspoelen.
278
00:22:55,916 --> 00:23:00,083
Over 10 minuutjes kunnen jullie...
Nou ja, jij.
279
00:23:10,708 --> 00:23:14,375
Alles is anders hier, alles is stom.
280
00:23:15,625 --> 00:23:19,250
Dit is niet meer Egypte van vroeger.
Heel ander Egypte.
281
00:23:19,500 --> 00:23:23,333
Hoe moet ik nou hier zoeken?
Ik denk...
282
00:23:23,833 --> 00:23:28,000
Ik denk ik ga nooit vinden
graf van pap en mam.
283
00:23:29,333 --> 00:23:32,666
Tuurlijk wel.
Daarom zijn we hier.
284
00:23:32,791 --> 00:23:35,666
Niks tuurlijk, niks zelfde hier.
285
00:23:35,916 --> 00:23:41,583
Nergens is oude straat of oude wijk.
Vinden is onmogelijk.
286
00:23:42,500 --> 00:23:45,833
Het is ons toch ook gelukt om in Egypte
te komen terwijl dat onmogelijk leek?
287
00:23:46,000 --> 00:23:47,041
Ja...
288
00:23:47,500 --> 00:23:50,875
Nou dan? Het is precies
zoals Meester Krabbel zei.
289
00:23:51,041 --> 00:23:54,083
Het is moeilijk,
maar als iemand het kan...
290
00:23:54,291 --> 00:23:55,416
...dan zijn wij het.
291
00:23:55,583 --> 00:23:57,583
Denk jij echt?
-Dummie.
292
00:23:59,666 --> 00:24:03,208
Ik denk het niet alleen,
ik weet het zeker.
293
00:24:07,833 --> 00:24:11,666
Wij gaan dat graf vinden, jij en ik.
En we gaan niet weg voordat dat gelukt is.
294
00:24:12,708 --> 00:24:14,375
Echt?
295
00:24:15,000 --> 00:24:16,541
Beloofd.
296
00:24:17,333 --> 00:24:21,708
Goos, jij bent beste vriend
van hele wereld.
297
00:24:22,875 --> 00:24:24,166
Weet je toch?
298
00:24:40,416 --> 00:24:42,291
Volgens de Vrije Planeet is Sakkasar...
299
00:24:42,375 --> 00:24:45,041
...het belangrijkste opgravingsgebied
van het land.
300
00:24:45,250 --> 00:24:49,583
'Al liggen de meeste opgravingen
de laatste jaren stil...
301
00:24:52,166 --> 00:24:54,250
...een gecombineerd bezoek
aan de Grote Piramide...
302
00:24:54,333 --> 00:24:56,708
...en de Sfinx is absoluut essentieel...
303
00:24:56,875 --> 00:24:59,291
...voor een
onvergetelijke Egypte-ervaring.'
304
00:24:59,458 --> 00:25:01,208
Oh, zoveel te doen, zoveel te zien.
305
00:25:02,291 --> 00:25:05,375
Jongens, kom op. Niet treuzelen,
we hebben maar een paar uur.
306
00:25:05,541 --> 00:25:08,166
Wat is er eigenlijk met hem?
307
00:25:09,375 --> 00:25:10,708
Hij is verbrand.
308
00:25:11,666 --> 00:25:14,250
Heel erg verbrand,
maar het doet nou geen pijn meer.
309
00:25:14,416 --> 00:25:15,958
Oh, jemig de pemig...
310
00:25:16,166 --> 00:25:19,708
Maar wacht, ik moet jullie nog de winkel
van mijn oom Said laten zien.
311
00:25:19,875 --> 00:25:21,916
Is de mooiste winkel van Sakkasar.
312
00:25:22,083 --> 00:25:24,625
Is niet heel moeilijk, is de enige winkel
in Sakkasar, maar goed...
313
00:25:24,750 --> 00:25:28,083
Mijn oom Said heeft kaarten,
kleren, kleden.
314
00:25:28,291 --> 00:25:30,958
Nou...
-Dassen, doeken, dekens.
315
00:25:31,166 --> 00:25:33,916
Nee.
-Munten, mutsen, maskers.
316
00:25:34,375 --> 00:25:36,625
Nee.
-Sjaals, schoenen, scharen.
317
00:25:36,875 --> 00:25:38,708
Nee.
-Alles om voor u te vergaren.
318
00:25:38,875 --> 00:25:40,416
Nee, nee, nee.
319
00:25:41,666 --> 00:25:44,916
Nee! Ik koop niets.
320
00:25:50,500 --> 00:25:52,875
Ik heb een plattegrondje gekocht.
Om te kijken hoe we...
321
00:25:53,041 --> 00:25:56,791
Plat grondje is niet nodig.
Ik ken toch Sakkasar?
322
00:25:56,958 --> 00:26:01,458
Ik weet heel goed weg naar graf opa.
Dat is...
323
00:26:02,500 --> 00:26:05,541
Daar was ezelpad,
daar was waterput...
324
00:26:06,041 --> 00:26:08,875
Dus dan is het die kant op.
325
00:26:09,041 --> 00:26:10,708
Daar zijn jullie.
326
00:26:11,291 --> 00:26:12,750
Komen jullie?
327
00:26:14,375 --> 00:26:15,458
Nou...
328
00:26:15,625 --> 00:26:18,000
Volgens de Vrije Planeet moeten we
naar de Grote Piramide.
329
00:26:18,208 --> 00:26:20,625
De rondleiding begint
over een paar minuten.
330
00:26:22,541 --> 00:26:27,041
De Grote Piramide. De belangrijkste
bezienswaardigheid in Sakkasar.
331
00:26:28,041 --> 00:26:29,583
Oh die. Oh, ja.
332
00:26:29,708 --> 00:26:33,208
Ik dacht dat u een andere bedoelde.
333
00:26:33,958 --> 00:26:37,041
De Kleine Piramide, ook heel mooi.
334
00:26:37,500 --> 00:26:39,208
Ondergewaardeerd.
335
00:26:40,041 --> 00:26:43,291
Staat de Kleine Piramide niet
op de Vrije Planeet?
336
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Nee.
337
00:26:47,416 --> 00:26:50,625
Hierin staat dat je voor een
onvergetelijke Egypte-ervaring...
338
00:26:50,750 --> 00:26:52,708
...de Grote Piramide moet bekijken.
339
00:26:52,875 --> 00:26:54,625
En die is daar.
340
00:26:54,750 --> 00:26:55,958
Goed.
341
00:26:56,791 --> 00:26:58,250
Goed, jongens...
342
00:27:00,208 --> 00:27:01,291
Jongens?
343
00:27:02,958 --> 00:27:04,333
Jongens.
344
00:27:11,500 --> 00:27:14,583
Goos, hier was tempel.
345
00:27:19,833 --> 00:27:24,666
Daar was grote waterplaats en daar
was weg naar Grote Markt.
346
00:27:27,666 --> 00:27:31,625
En hier was beste plek voor schaduw.
347
00:27:34,000 --> 00:27:37,333
Dit is mijn mooie Egypte.
348
00:27:38,666 --> 00:27:41,291
Daar speelde ik met Akila.
349
00:27:46,083 --> 00:27:47,750
Kom, Goos. Kom.
350
00:27:47,916 --> 00:27:52,666
Hier is graf van opa Sadihotep.
Jij zal zien, is heel mooi.
351
00:27:58,333 --> 00:28:00,958
Vroeger was Kleine Piramide.
352
00:28:01,166 --> 00:28:03,458
Vroeger was geen trap.
353
00:28:11,791 --> 00:28:14,333
Vroeger dit was geheim.
354
00:28:22,166 --> 00:28:24,458
Goos, kom.
355
00:28:47,583 --> 00:28:50,583
Vroeger hier lag opa.
356
00:28:51,000 --> 00:28:53,333
In sarcofaag, met veel versieringen.
357
00:28:54,791 --> 00:28:56,833
Ik denk dat hij in een museum ligt.
358
00:28:57,416 --> 00:28:59,000
Zielig voor opa.
359
00:28:59,208 --> 00:29:01,208
Nu hij kan niet helemaal goed reizen...
360
00:29:01,291 --> 00:29:04,375
...door wereld aan andere
kant van rivier van dood.
361
00:29:04,541 --> 00:29:07,333
Dat gaat beste samen met bloemen...
362
00:29:07,916 --> 00:29:11,166
...eten, goud, vogels...
363
00:29:12,583 --> 00:29:15,250
Ik zal laten zien. Mooie vogels.
364
00:29:19,500 --> 00:29:21,250
Waar zijn vogels?
365
00:29:26,250 --> 00:29:29,333
Hier was tekening van ibisvogels.
366
00:29:29,500 --> 00:29:32,375
Ik mocht maken in grafkamer,
met andere schilders.
367
00:29:32,833 --> 00:29:35,333
Ik kon heel goed, want pap zei.
368
00:29:35,916 --> 00:29:38,041
Maar ik zie niet meer.
369
00:29:46,541 --> 00:29:49,666
Waar is vogel? Waar is ibisvogel?
370
00:29:52,916 --> 00:29:55,375
Dummie... Kijk.
371
00:29:57,541 --> 00:30:00,041
Jij vindt ibisvogels?
-Nee...
372
00:30:00,791 --> 00:30:03,083
De cartouche van je vader.
373
00:30:04,250 --> 00:30:07,500
Naam van pap op muur...
-Dat is goed, toch?
374
00:30:07,708 --> 00:30:10,583
Hoort niet in graf van opa.
375
00:30:12,666 --> 00:30:15,583
Muur is anders, ibisvogel is weg.
376
00:30:15,833 --> 00:30:18,583
Naam op muur, hier?
377
00:30:18,708 --> 00:30:20,375
Is gek.
378
00:30:25,416 --> 00:30:27,666
Heel interessant...
379
00:30:28,875 --> 00:30:30,666
Heel interessant.
380
00:30:31,166 --> 00:30:34,333
De cartouche van de vader van Dummie...
381
00:30:34,750 --> 00:30:38,208
...in het graf van de opa van Dummie.
382
00:30:39,000 --> 00:30:40,458
Dat is normaal niet zo.
383
00:30:41,041 --> 00:30:44,666
Dat zei Dummie ook al.
Misschien betekent het iets.
384
00:30:44,791 --> 00:30:48,083
Het betekent zeker iets.
Maar wat?
385
00:30:48,291 --> 00:30:50,166
Ik zag tekening is weg.
386
00:30:50,416 --> 00:30:53,458
Deze mooie tekening is helemaal weg.
387
00:30:53,875 --> 00:30:55,416
Zijn dat ibissen?
388
00:30:55,583 --> 00:30:58,750
Ja, ik maak hele mooie ibisvogel
in graf van opa.
389
00:30:58,916 --> 00:31:00,958
Maar nu is weg, dat is gek.
390
00:31:01,166 --> 00:31:03,583
Hele graf is gek. Hele kleine graf.
391
00:31:03,958 --> 00:31:07,916
Dummie vindt sowieso dat alles anders is.
Het land, de stad en ook het graf.
392
00:31:08,083 --> 00:31:12,791
Maar het is 4000 jaar geleden, soms zijn
dingen in je herinnering anders, toch?
393
00:31:13,000 --> 00:31:14,833
Dit niet. Dit is echt anders.
394
00:31:15,000 --> 00:31:16,250
Dummie...
395
00:31:17,250 --> 00:31:19,625
Echt anders.
-Misschien is het anders.
396
00:31:19,750 --> 00:31:24,416
Maar het kunnen aanwijzingen zijn die ons
leiden naar het graf van Dummie's ouders.
397
00:31:24,583 --> 00:31:26,541
Echt waar?
-Zeker.
398
00:31:26,666 --> 00:31:28,833
Ik ga naar de bibliotheek van
het museum...
399
00:31:28,916 --> 00:31:31,750
...om uit te zoeken waarom
die cartouche daar zit.
400
00:31:32,291 --> 00:31:33,500
Ik ga er morgen meteen naar toe.
401
00:31:33,666 --> 00:31:36,750
Dan gaan we morgen zoeken.
Maashi!
402
00:31:36,916 --> 00:31:38,166
Dummie, rustig.
403
00:31:38,333 --> 00:31:41,208
Dummie, rustig nou.
404
00:31:41,375 --> 00:31:44,416
Meester Krabbel moet
eerst nog op onderzoek uit.
405
00:31:45,208 --> 00:31:48,541
En wij moeten nog inkopen doen.
-Inkopen?
406
00:31:50,166 --> 00:31:53,666
Zaklamp, kompas, pikhouweel.
407
00:31:53,875 --> 00:31:56,666
Wat is dit voor een boodschappenlijstje?
408
00:31:57,083 --> 00:31:58,583
Van Meester Krabbel gekregen.
409
00:31:58,708 --> 00:32:02,583
Want als we een schat gaan zoeken,
dan moeten we dat wel goed doen.
410
00:32:05,583 --> 00:32:09,458
Volgens de Vrije Planeet
is dit de oudste Souk van de stad...
411
00:32:09,625 --> 00:32:12,750
...die met zijn meer dan 1100
deels overdekte kramen...
412
00:32:12,916 --> 00:32:18,291
...en enthousiaste verkopers garant staat
voor een onvergetelijke Egypte-ervaring.
413
00:32:18,458 --> 00:32:20,000
Waarom blijft ze niet gewoon
bij het zwembad?
414
00:32:20,208 --> 00:32:22,666
Ze slaat echt helemaal door
met die reisgids.
415
00:32:22,791 --> 00:32:26,958
Komen jullie nog? Volgens de Vrije Planeet
moeten we linksom de Souk door.
416
00:32:27,583 --> 00:32:28,416
Pap...
417
00:32:28,500 --> 00:32:31,625
...we kunnen hier toch niet samen
rondlopen als wij inkopen moeten doen?
418
00:32:33,500 --> 00:32:36,375
Dan komt ze er zeker achter
dat we op zoek zijn naar...
419
00:32:36,708 --> 00:32:38,833
Goed, ik leid haar af.
420
00:32:40,083 --> 00:32:41,375
Friek!
421
00:32:41,708 --> 00:32:44,708
Nu moeten we goed uitkijken dat
die verkopers ons niks aansmeren.
422
00:32:44,875 --> 00:32:47,583
Wat een prachtige kleuren,
moet je dat nou zien.
423
00:32:47,833 --> 00:32:51,750
Je moet ze niet aan kijken,
je moet doorlopen. Snel, snel!
424
00:32:57,708 --> 00:33:00,000
Dit is leuk. Dit is mooi.
425
00:33:00,208 --> 00:33:02,625
Kijk, heel mooi.
426
00:33:03,458 --> 00:33:06,708
Dit is beetje als mijn land,
mijn mooie land.
427
00:33:06,875 --> 00:33:10,666
Zoals vroeger?
-Ja, zoals vroeger.
428
00:33:11,208 --> 00:33:14,541
Souk is ook mooi met kleuren, kruid...
429
00:33:14,666 --> 00:33:16,166
...en doeken.
430
00:33:16,833 --> 00:33:17,875
En fruit.
431
00:33:18,416 --> 00:33:22,250
Dummie, ze zijn hier denk ik nog
niet zo gewend aan verbrande neefjes.
432
00:33:24,833 --> 00:33:27,958
Je moet niet zo lang blijven kijken,
want dan denken ze dat je wat wil kopen.
433
00:33:28,166 --> 00:33:32,416
Maar ik heb al iets gekocht.
Falafel, een Egyptische lekkernij.
434
00:33:32,875 --> 00:33:35,750
Gefrituurde kikkererwtenballetjes.
435
00:33:35,916 --> 00:33:37,375
Kikkererwtenballetjes?
436
00:33:37,541 --> 00:33:40,666
Volgens de Vrije Planeet moet je zoveel
mogelijk van de lokale gebruiken volgen...
437
00:33:40,791 --> 00:33:42,875
...voor een onvergetelijke
Egypte-ervaring.
438
00:33:44,958 --> 00:33:47,083
Waarom bent u anders op vakantie?
439
00:33:47,666 --> 00:33:51,791
Volgens de Vrije Planeet hebben ze
hier wel 87 specialiteiten.
440
00:34:01,083 --> 00:34:02,583
Goedemorgen.
441
00:34:03,500 --> 00:34:05,041
Goedemorgen.
-Morgen?
442
00:34:05,250 --> 00:34:06,958
Is het niet al middag?
443
00:34:07,166 --> 00:34:09,333
Oh nee, het is nog
zeven minuten morgen.
444
00:34:09,500 --> 00:34:11,541
Wat kan ik voor u doen?
445
00:34:11,666 --> 00:34:14,166
De bibliotheek.
Ik kom voor de bibliotheek.
446
00:34:14,333 --> 00:34:16,625
Ah, onze privébibliotheek.
447
00:34:18,916 --> 00:34:20,875
Heeft u uw pasje meegenomen?
448
00:34:22,291 --> 00:34:24,083
Uw privébibliotheek pasje.
449
00:34:26,541 --> 00:34:28,166
U heeft natuurlijk een uitnodiging.
450
00:34:29,333 --> 00:34:30,916
Eh... nee.
451
00:34:31,083 --> 00:34:34,708
Meneer heeft natuurlijk 'n researchverzoek
vanuit de universiteit.
452
00:34:35,458 --> 00:34:37,333
Een ondertekende brief
van de directie dan?
453
00:34:37,500 --> 00:34:39,166
Of een speciale dagpas?
-Een prioriteitsclausule?
454
00:34:39,500 --> 00:34:41,791
Een voorrangsregeling?
-Een onderzoeksbegunstiging?
455
00:34:41,958 --> 00:34:42,958
Allemaal niet?
456
00:34:44,250 --> 00:34:47,666
Tja, dan ben ik bang dat u
de privébibliotheek niet in kan.
457
00:34:50,708 --> 00:34:52,666
Jammer.
-Ja, heel erg jammer.
458
00:34:52,833 --> 00:34:54,000
Echt jammer.
459
00:34:55,208 --> 00:34:56,333
Toch?
460
00:35:58,541 --> 00:36:01,333
Dummie, moet je kijken...
461
00:36:19,791 --> 00:36:21,166
Dummie?
462
00:37:24,416 --> 00:37:25,791
Waar was je? Waar is die man?
463
00:37:25,958 --> 00:37:28,833
Niks aan de hand. Gewoon stukje rennen.
Man is helemaal goed.
464
00:37:29,000 --> 00:37:30,625
Ik vind het wel lekker...
-Hé, pap.
465
00:37:31,041 --> 00:37:33,416
Is het allemaal gelukt?
-Ja.
466
00:37:34,083 --> 00:37:36,750
Maar... zullen we gaan?
467
00:37:37,375 --> 00:37:39,458
Dolgraag.
-Nee, nee...
468
00:37:39,625 --> 00:37:43,166
We hebben nog 23 specialiteiten te gaan
voor een onvergetelijke Egypte...
469
00:37:43,333 --> 00:37:44,625
...22...
470
00:38:01,625 --> 00:38:02,958
Dummie.
471
00:38:04,333 --> 00:38:06,833
Doe nou voorzichtig.
-Oké.
472
00:38:07,333 --> 00:38:08,958
Voorzichtig...
473
00:38:11,000 --> 00:38:14,083
Laten we nog steeds niet te veel
verwachtingen hebben van morgen, hè?
474
00:38:14,291 --> 00:38:16,791
Meester Krabbel heeft nog niks gevonden,
dus waar beginnen we met zoeken?
475
00:38:17,166 --> 00:38:18,416
Sakkasar.
476
00:38:18,583 --> 00:38:21,791
Ja, Sakkasar.
Maar waar in Sakkasar?
477
00:38:22,291 --> 00:38:25,583
Het is niet alsof je hier
een adres op in kan toetsen.
478
00:38:25,708 --> 00:38:27,708
Het adres invoeren kan hier. Kijk..
479
00:38:28,625 --> 00:38:31,916
Handig.
-Ja, heel handig.
480
00:38:34,458 --> 00:38:37,000
Als je het adres van dat graf weet.
481
00:38:38,958 --> 00:38:40,166
Jongens.
482
00:38:40,458 --> 00:38:42,375
En nou is het genoeg.
483
00:38:42,541 --> 00:38:45,958
Vanaf nu blijft Dinky hier staan.
484
00:38:51,666 --> 00:38:53,250
Wat heb ik nou gezegd?
485
00:38:54,000 --> 00:38:56,958
Is boemerang knop. Als jij op drukt,
komt Dinky bij jou terug.
486
00:38:57,250 --> 00:38:58,791
Ik wil het niet horen.
Ik ga mijn tanden poetsen.
487
00:38:58,958 --> 00:39:01,625
Als ik terug ben, is het licht uit, ja?
488
00:39:03,458 --> 00:39:04,708
Ja, ja, ja...
489
00:39:10,000 --> 00:39:12,916
Zou zoiets nou ook
in het graf van je ouders zitten?
490
00:39:13,458 --> 00:39:16,875
Je hoort toch wel 's dat die graven
vol zitten met boobytraps?
491
00:39:17,083 --> 00:39:18,333
Boobytrap?
492
00:39:19,041 --> 00:39:22,000
Nee, is alleen maar plaatje.
493
00:39:22,625 --> 00:39:23,791
Ja?
494
00:39:24,958 --> 00:39:26,083
Ja.
495
00:39:28,083 --> 00:39:30,333
Ik heb het beloofd, toch?
496
00:39:30,833 --> 00:39:32,208
Oké...
497
00:39:33,750 --> 00:39:34,958
We gaan zoeken.
498
00:39:36,416 --> 00:39:38,083
We gaan zoeken.
-Ja.
499
00:39:39,083 --> 00:39:41,500
Jongens, wat had ik nou gezegd?
500
00:39:41,666 --> 00:39:43,458
Oké.
501
00:40:52,541 --> 00:40:55,083
Ik weet waar we naar toe moeten.
502
00:40:56,041 --> 00:40:57,333
Ik weet het.
503
00:40:59,750 --> 00:41:01,583
Ik zag in droom.
504
00:41:03,208 --> 00:41:04,583
Goos, kom.
505
00:41:04,958 --> 00:41:07,666
Dummie...
-We moeten naar Sakkasar.
506
00:41:07,791 --> 00:41:10,666
We moeten Klaas wakker maken.
507
00:41:11,500 --> 00:41:15,083
Jongens, ik heb echt iets
verkeerds gegeten gisteren denk ik.
508
00:41:15,291 --> 00:41:19,083
Misschien was het de humus,
of die gehaktballetjes...
509
00:41:19,291 --> 00:41:22,625
...of de falafel,
of de honingamandelen...
510
00:41:25,875 --> 00:41:29,458
Het spijt me, jongens, maar we gaan
vandaag niet op pad. Morgen misschien.
511
00:41:29,625 --> 00:41:32,666
Maar moeten naar Sakkasar.
Ik zag graf. Ik zag graf in droom.
512
00:41:32,791 --> 00:41:34,666
Morgen, Dummie. Morgen...
513
00:41:34,833 --> 00:41:37,833
Wij kunnen wel gaan.
-Nee, geen sprake van.
514
00:41:38,083 --> 00:41:39,250
Je kan niet alleen.
515
00:41:39,666 --> 00:41:41,583
Ik moet zoeken. Ik moet nu.
516
00:41:42,083 --> 00:41:46,541
Dummie, het heeft er 4000 jaar gelegen.
517
00:41:46,666 --> 00:41:48,000
Het ligt er echt nog wel een dagje extra.
518
00:41:48,208 --> 00:41:50,041
Sirsar!
519
00:41:51,375 --> 00:41:54,333
Goos, jij snapt me toch wel?
Jullie kunnen echt niet...
520
00:41:59,791 --> 00:42:02,750
Mogen niet alleen.
Maar zijn niet alleen.
521
00:42:02,916 --> 00:42:05,666
Zijn met Goos en Dummie.
522
00:42:05,791 --> 00:42:08,625
We zijn met Goos, Dummie...
523
00:42:08,916 --> 00:42:10,625
...en Dinky.
524
00:42:52,291 --> 00:42:53,708
Goos?
525
00:43:00,666 --> 00:43:02,000
Hoi, pap.
526
00:43:04,000 --> 00:43:07,083
Wij gaan ontbijten.
Lekker stevig Egyptisch ontbijt.
527
00:43:07,833 --> 00:43:10,250
Met humus en falafel...
528
00:43:10,416 --> 00:43:13,583
...en die lekkere lichtzoute kaas...
Hoe heet ie ook alweer?
529
00:43:22,000 --> 00:43:23,625
Zo, jongens.
530
00:43:26,208 --> 00:43:27,500
Is meneer Guts er niet?
531
00:43:28,166 --> 00:43:29,541
Pap?
532
00:43:30,500 --> 00:43:32,583
Nee, hij heeft denk ik
iets verkeerds gegeten.
533
00:43:32,708 --> 00:43:34,625
Iets verkeerds gegeten?
534
00:43:34,750 --> 00:43:36,708
Oh, vreemd.
535
00:43:37,500 --> 00:43:40,666
Nou, dan moeten wij samen
maar naar de Nijldelta.
536
00:43:40,791 --> 00:43:42,791
Want volgens de Vrije Planeet...
537
00:43:42,958 --> 00:43:44,916
Wij gaan naar Sakkasar.
538
00:43:45,083 --> 00:43:46,458
Sakkasar?
539
00:43:47,458 --> 00:43:48,666
Nee, nee, nee...
540
00:43:48,875 --> 00:43:52,458
Wij moeten naar de Nijldelta.
Voor een onvergetelijke Egypte-ervaring.
541
00:43:52,625 --> 00:43:54,500
Jawel, maar...
542
00:43:54,750 --> 00:43:58,458
De Grote Piramide in Sakkasar,
die hebben we gemist.
543
00:43:58,625 --> 00:44:01,875
En volgens de Vrije Planeet is dat
de mooiste piramide van Egypte.
544
00:44:02,250 --> 00:44:04,333
Misschien krijgen we nooit meer een kans
om die te bezoeken... .
545
00:44:04,416 --> 00:44:06,541
..dus we moeten we wel terug.
546
00:44:07,333 --> 00:44:09,583
Voor een onvergetelijke Egypte-ervaring.
547
00:44:09,708 --> 00:44:11,666
Dame, heren.
548
00:44:12,250 --> 00:44:15,208
Mijn neef Aziz wacht buiten met een taxi.
549
00:44:15,916 --> 00:44:18,166
Nou, dat moet dan maar.
550
00:44:18,666 --> 00:44:20,625
Gaan we eerst naar Sakkasar,
en daarna door...
551
00:44:20,750 --> 00:44:23,333
Mee naar Nijldelta?
Moeten zoeken!
552
00:44:23,500 --> 00:44:26,583
Dat weet ik, Dummie.
Ik bedenk wel wat.
553
00:45:23,666 --> 00:45:26,708
Volgens de Vrije Planeet
is een gecombineerd bezoek...
554
00:45:26,875 --> 00:45:28,875
Aziz!
-...aan de Grote Piramide en de Sfinx...
555
00:45:29,041 --> 00:45:32,291
...absoluut essentieel voor een
onvergetelijke Egypte-ervaring.
556
00:45:32,458 --> 00:45:34,416
Hé, dat heb ik al gedaan.
557
00:45:34,583 --> 00:45:35,875
Oh, ja...
558
00:45:36,458 --> 00:45:40,041
Mevrouw Friek, wacht even.
U vergeet het mooiste.
559
00:45:40,416 --> 00:45:43,083
Pardon?
-Een cadeautje van de jongens.
560
00:45:43,291 --> 00:45:45,000
Omdat u ze hier naar toe
heeft meegebracht.
561
00:45:45,208 --> 00:45:48,166
Een cadeautje van de jongens voor mij?
Maar dat is toch helemaal niet nodig?
562
00:45:48,333 --> 00:45:50,000
Jawel. Kom, mevrouw Friek.
563
00:45:50,208 --> 00:45:51,583
Cadeautje?
564
00:45:53,916 --> 00:45:56,333
U krijgt het meest bijzonder cadeautje...
565
00:45:56,500 --> 00:45:59,500
...speciaal voor u, mevrouw Friek!
566
00:46:02,666 --> 00:46:04,625
Een kameel?
-Een kameel.
567
00:46:05,166 --> 00:46:08,750
Dat noemen ze ook wel het schip...
-Van de woestijn, ja.
568
00:46:09,250 --> 00:46:11,750
Volgens de Vrije Planeet
is een rit op een kameel...
569
00:46:12,875 --> 00:46:15,916
...een onvergetelijke Egypte-ervaring.
570
00:46:16,250 --> 00:46:17,458
Echt waar?
571
00:46:22,708 --> 00:46:24,750
Getty up! Hup...
572
00:46:33,041 --> 00:46:34,375
Nee nee...
573
00:46:34,541 --> 00:46:36,958
Stop, stop!
574
00:46:40,458 --> 00:46:41,291
Hier.
575
00:46:41,375 --> 00:46:44,458
Nee, ik heb gezien in droom,
drie stenen.
576
00:46:57,916 --> 00:46:59,000
Goos.
577
00:46:59,458 --> 00:47:00,541
Daar.
578
00:47:16,291 --> 00:47:17,708
Oké...
579
00:47:19,208 --> 00:47:20,250
Ja...
580
00:48:09,541 --> 00:48:11,208
Hier is het.
581
00:48:15,500 --> 00:48:18,458
In droom hier was tempel.
582
00:48:19,416 --> 00:48:22,333
Hier? Op deze plek?
583
00:48:22,666 --> 00:48:25,958
Ja... En nu... alleen drie grote stenen.
584
00:48:26,166 --> 00:48:29,208
Misschien was die tempel die hier
stond wel voor je ouders gebouwd.
585
00:48:29,666 --> 00:48:32,250
Dat ze hier begraven waren.
-Nee.
586
00:48:32,958 --> 00:48:34,708
Graf ligt niet in tempel.
587
00:48:34,875 --> 00:48:37,750
Graf ligt in piramide.
588
00:48:37,916 --> 00:48:42,375
We gaan gewoon alles onderzoeken.
Misschien vinden we nog wel 'n aanwijzing.
589
00:49:28,791 --> 00:49:30,375
Andere kant...
590
00:49:38,375 --> 00:49:41,166
Dat ze opgegeten worden?
-Nee, dat die andere wit zijn.
591
00:49:41,333 --> 00:49:43,041
En zwanen dan?
592
00:49:44,416 --> 00:49:47,166
Wat is er met zwanen?
-Die zijn toch ook wit...
593
00:49:47,333 --> 00:49:49,833
...maar die wonen mooi niet op
de noordpool. Hoe kan dat dan?
594
00:50:02,541 --> 00:50:03,666
Goos.
595
00:50:06,666 --> 00:50:08,750
Is dat...
-Friek.
596
00:50:10,000 --> 00:50:12,750
Op een kameel...
-Dummie, ze mag ons niet zien.
597
00:50:27,666 --> 00:50:28,916
Goed idee, Goos.
598
00:50:30,666 --> 00:50:32,166
Die is voorlopig wel even bezig.
599
00:50:37,666 --> 00:50:40,208
Klik. Was dat...
600
00:50:40,916 --> 00:50:42,000
...klik?
601
00:51:05,541 --> 00:51:08,583
Goos, levende mummie.
Maak dat je weg...
602
00:51:09,166 --> 00:51:11,291
Ha, jij bent 't maar.
603
00:51:11,458 --> 00:51:12,791
Goos de mummie.
604
00:51:24,250 --> 00:51:26,208
Moet je kijken wat hoog.
605
00:52:10,625 --> 00:52:11,916
Bingo.
606
00:52:20,583 --> 00:52:22,166
Dit lukt nooit.
607
00:52:37,000 --> 00:52:38,791
Wow...
608
00:52:40,916 --> 00:52:43,000
Moet je kijken, Goos.
609
00:52:49,708 --> 00:52:53,541
Dit is weg naar graf van pap en mam.
610
00:52:53,875 --> 00:52:55,291
Denk je?
611
00:52:56,250 --> 00:52:57,708
Ik weet het zeker.
612
00:52:57,875 --> 00:52:59,791
Dummie, wacht.
613
00:53:02,291 --> 00:53:04,291
Wat nou als het dood loopt?
614
00:53:05,041 --> 00:53:07,500
Wat nou als we niet meer
naar buiten kunnen?
615
00:53:09,541 --> 00:53:12,875
Maar hier is ook geen uitgang voor ons.
616
00:53:14,625 --> 00:53:16,041
Wacht even.
617
00:53:18,958 --> 00:53:20,166
Papa...
618
00:53:20,333 --> 00:53:23,541
Papa, als je dit ziet,
dan heeft Dinky het hotel gevonden.
619
00:53:23,666 --> 00:53:27,875
We zitten in een grot, in de woestijn,
onder drie grote stenen, maar...
620
00:53:30,291 --> 00:53:32,083
Maar we kunnen er niet meer uit...
621
00:53:39,416 --> 00:53:40,916
Zie je wel...
622
00:53:41,916 --> 00:53:44,666
De scarabee heeft er iets mee te maken.
623
00:54:17,458 --> 00:54:19,666
Ik weet zeker dat ik iets hoorde.
624
00:54:19,791 --> 00:54:21,750
Als je het zeker weet...
625
00:54:26,791 --> 00:54:29,416
Het kwam hier vandaan leek wel.
626
00:54:29,583 --> 00:54:31,916
Misschien het klokje van twaalf.
627
00:54:33,541 --> 00:54:36,000
Het is lunchtijd.
-Ja, je hebt gelijk. Kom.
628
00:54:41,750 --> 00:54:44,541
Nu hoorde ik ook iets.
-Ik zei het toch.
629
00:54:54,375 --> 00:54:55,666
Vreemd.
630
00:54:56,000 --> 00:54:57,541
Heel vreemd.
631
00:54:57,708 --> 00:54:59,208
Vreemd, ja.
632
00:54:59,541 --> 00:55:02,541
Als je hier langer werkt,
ga je dingen horen die er niet zijn.
633
00:55:08,541 --> 00:55:10,583
Maar ik werk hier pas zes weken.
634
00:55:10,708 --> 00:55:12,500
Ja, dat bedoel ik.
635
00:55:14,666 --> 00:55:17,083
Ik heb het adres van het hotel ingevoerd.
636
00:55:19,875 --> 00:55:22,750
Dan rijdt Dinky door
de gangen naar boven...
637
00:55:22,916 --> 00:55:24,291
...en neemt hij Klaas mee.
638
00:55:46,625 --> 00:55:48,833
Said! Hoe lang lig ik hier al?
639
00:55:49,875 --> 00:55:51,750
Waar is kameel?
Waar is mevrouw Friek?
640
00:55:52,291 --> 00:55:55,500
Ik dacht, eerst water, rest komt later.
641
00:55:55,875 --> 00:55:57,958
Said, dat is met brandwonden.
642
00:56:05,041 --> 00:56:07,541
Die kameel komt vanzelf terug
als hij dorst krijgt.
643
00:56:08,458 --> 00:56:11,583
Said, het is een kameel.
Die krijgt eens in de twee maanden dorst.
644
00:56:11,708 --> 00:56:13,625
Oh ja, dat is klopt.
645
00:56:16,541 --> 00:56:17,791
Kopje thee?
646
00:56:18,458 --> 00:56:19,625
Oké...
647
00:56:27,916 --> 00:56:30,375
Dit is dezelfde slangenkop.
-Ja...
648
00:56:31,375 --> 00:56:32,833
Dit is hier.
649
00:56:33,458 --> 00:56:34,791
Het is gevaarlijk.
650
00:56:34,958 --> 00:56:36,750
Kijk, het graf zit vol met boobytraps.
651
00:56:36,916 --> 00:56:39,708
Is alleen om bang maken,
dat niemand binnen komt.
652
00:56:40,208 --> 00:56:41,666
Denk je echt?
-Tuurlijk.
653
00:56:42,375 --> 00:56:46,291
Hier is helemaal perfect veilig.
654
00:56:47,583 --> 00:56:51,625
Dummie, als we daar
naar binnen gaan, dan...
655
00:56:53,041 --> 00:56:54,666
Dat overleven we niet.
656
00:56:55,083 --> 00:56:58,500
Als we daar naar binnen gaan,
dan vinden wij graf van pap en mam.
657
00:56:59,666 --> 00:57:01,041
Jij zei...
658
00:57:01,416 --> 00:57:02,875
...beloofd.
659
00:57:05,750 --> 00:57:06,958
Ja.
660
00:57:08,833 --> 00:57:10,458
Ik heb het gezegd.
661
00:57:12,791 --> 00:57:14,333
Het is beloofd.
662
00:57:29,750 --> 00:57:31,208
Stop.
663
00:57:32,333 --> 00:57:33,833
Stop...
664
00:57:35,833 --> 00:57:36,916
Ja.
665
00:58:06,458 --> 00:58:07,541
Nee.
666
00:58:07,791 --> 00:58:10,541
Nee, nee, nee, nee.
Ho, stop.
667
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
Nee, nee...
668
00:58:26,666 --> 00:58:28,416
Goos, kijk.
669
00:58:29,208 --> 00:58:31,666
Wat?
-Cartouche van pap.
670
00:58:33,000 --> 00:58:35,833
Maar dan zijn we echt op de goeie weg.
-Kom.
671
00:58:47,291 --> 00:58:49,375
Dummie! Oh, Dummie.
672
00:58:52,833 --> 00:58:54,208
Diep.
673
00:58:54,416 --> 00:58:55,541
Wacht even.
674
00:59:05,166 --> 00:59:06,791
Oké, Goos.
675
00:59:34,791 --> 00:59:36,083
Kom op.
676
00:59:41,208 --> 00:59:43,583
Wat is dit?
-Lijkt wel...
677
00:59:43,708 --> 00:59:44,958
...bal.
678
00:59:52,166 --> 00:59:53,166
Dummie.
679
01:00:05,666 --> 01:00:08,000
Dus van Marle, die ziet
dingen die er niet zijn?
680
01:00:08,375 --> 01:00:10,666
Ja, dat zei die.
- Dat kan helemaal niet.
681
01:00:10,791 --> 01:00:12,791
Ja, als je hier al heel
lang werkt zei die.
682
01:00:12,958 --> 01:00:15,625
Maar ik werk hier veel langer
dan van Marle.
683
01:00:15,708 --> 01:00:16,583
Oh, ja?
684
01:00:16,750 --> 01:00:18,833
Ja, wat denk je?
-Ja, tuurlijk.
685
01:00:21,250 --> 01:00:23,750
En ik heb nog nooit iets gezien
wat er niet was.
686
01:00:23,916 --> 01:00:27,083
Nee, ik ook niet.
-Maar jij werkt hier nog maar net.
687
01:00:27,291 --> 01:00:28,291
Ja, da's waar.
688
01:00:34,458 --> 01:00:35,791
Tja...
689
01:00:37,416 --> 01:00:39,166
Grote boodschap.
690
01:00:42,416 --> 01:00:43,958
Sorry...
691
01:00:55,041 --> 01:00:57,666
Kijk, wat staat hier?
692
01:00:58,875 --> 01:01:01,666
Alleen zware steen...
693
01:01:02,333 --> 01:01:04,791
...kan weggaan in woestijn.
694
01:01:07,041 --> 01:01:08,416
Het is een soort puzzel.
695
01:01:08,583 --> 01:01:10,541
Ik kan heel goed.
696
01:01:22,291 --> 01:01:24,666
Mis één steen.
697
01:01:36,000 --> 01:01:37,791
Zand...
698
01:01:39,666 --> 01:01:40,916
Veel te klein.
699
01:01:42,500 --> 01:01:44,375
Ga je nu eten?
700
01:01:50,000 --> 01:01:51,083
Let op.
701
01:01:56,208 --> 01:01:57,666
Goed, Goos.
702
01:02:04,791 --> 01:02:07,083
Oh nee, muur gaat dicht.
703
01:02:07,666 --> 01:02:09,166
Kom op, Goos.
704
01:02:09,583 --> 01:02:10,708
Snel.
705
01:02:13,416 --> 01:02:14,833
Schiet op.
706
01:02:16,666 --> 01:02:17,916
Goos.
707
01:02:28,708 --> 01:02:31,958
Dummie, voorzichtig.
Je weet niet wat hier nog is.
708
01:02:32,166 --> 01:02:33,833
Laat mij kijken.
709
01:02:46,500 --> 01:02:47,625
Bijl.
710
01:02:52,750 --> 01:02:54,083
Bijl.
711
01:03:18,708 --> 01:03:22,958
Volgens de Vrije Planeet is
een wandeling door de woestijn...
712
01:03:24,666 --> 01:03:28,958
...een onvergetelijke Egypte-ervaring...
713
01:04:04,875 --> 01:04:07,208
Pap, mam...
714
01:04:07,583 --> 01:04:09,583
Daar zijn jullie.
715
01:04:31,333 --> 01:04:32,500
Dummie.
716
01:04:35,583 --> 01:04:36,750
Kijk.
717
01:04:45,083 --> 01:04:47,958
Dat is pap, en mam...
718
01:04:48,791 --> 01:04:50,166
...en ik.
719
01:04:53,708 --> 01:04:57,916
Mijn ibissen.
Deze ik heb getekend voor opa.
720
01:04:58,583 --> 01:04:59,958
Deze twee.
721
01:05:02,666 --> 01:05:04,166
Maar dan...
722
01:05:06,166 --> 01:05:09,333
Als dat jouw ibissen zijn, dan...
723
01:05:11,833 --> 01:05:14,541
...dan is daar het graf van je opa.
724
01:05:17,583 --> 01:05:20,291
Ik denk pap en mam ziek.
725
01:05:20,458 --> 01:05:23,375
Geen tijd om eigen graf te maken.
726
01:05:23,708 --> 01:05:27,041
Daarom in graf van opa.
727
01:05:28,958 --> 01:05:30,708
Met mijn tekening.
728
01:05:33,500 --> 01:05:36,666
En nu helemaal alleen.
729
01:05:37,750 --> 01:05:39,333
Zonder mij.
730
01:05:56,166 --> 01:05:58,250
Jongens, zijn jullie dat?
731
01:06:04,458 --> 01:06:05,666
Jongens?
732
01:06:08,416 --> 01:06:09,583
Flauw...
733
01:06:21,625 --> 01:06:23,500
Jongens, waar zitten jullie?
734
01:06:26,458 --> 01:06:28,666
Dit is niet grappig, jongens.
735
01:06:29,083 --> 01:06:31,416
Papa, als je dit ziet, dan heeft
Dinky het hotel gevonden.
736
01:06:31,583 --> 01:06:35,583
We zitten in een grot in een woestijn,
onder drie grote stenen, maar...
737
01:06:37,375 --> 01:06:39,000
We kunnen er niet meer uit.
738
01:06:39,208 --> 01:06:41,875
Help ons, papa.
Je bent onze enige hoop.
739
01:06:42,666 --> 01:06:45,625
Maar hoe dan?
In het graf? Waar?
740
01:06:50,208 --> 01:06:55,291
Klaas, dat graf van Achnetoet
is levensgevaarlijk.
741
01:06:55,458 --> 01:06:58,958
Ik heb een tekst ontcijfert,
en het zit vol met boobytraps.
742
01:06:59,500 --> 01:07:03,958
Met messen en bijlen. Dus wat er
ook gebeurd, ga niet naar binnen.
743
01:07:04,583 --> 01:07:07,791
Ze zijn er al.
-Hebben ze het graf gevonden?
744
01:07:08,583 --> 01:07:11,250
Ze zitten er opgesloten,
ik weet niet waar het is...
745
01:07:11,541 --> 01:07:12,916
Staat er nog iets?
746
01:07:13,416 --> 01:07:15,958
Staat er waar dat graf is?
-Nee, niks.
747
01:07:16,541 --> 01:07:19,208
Maar die cartouche en die scarabee
hebben iets met elkaar te maken.
748
01:07:19,375 --> 01:07:22,291
Ik weet niet wat, maar dat is
de sleutel tot het graf.
749
01:07:22,458 --> 01:07:25,541
Wacht, ik stuur het je meteen door.
750
01:07:29,625 --> 01:07:33,291
Help ons, papa.
Je bent onze enige hoop.
751
01:07:36,791 --> 01:07:38,416
Ja, jongens...
752
01:07:40,791 --> 01:07:42,250
Ik moet.
753
01:07:43,166 --> 01:07:45,958
Mooi is hier. Hè, Goos?
754
01:07:48,875 --> 01:07:54,041
Alles in graf van pap en mam is
om reis te maken naar mooie wereld.
755
01:07:54,250 --> 01:07:56,541
Ja, heel mooi, maar...
756
01:07:56,833 --> 01:07:59,000
Als we echt in de tombe
van jouw opa zitten...
757
01:07:59,208 --> 01:08:00,916
...dan lopen er buiten
misschien mensen langs.
758
01:08:01,083 --> 01:08:04,333
Die kunnen ons misschien horen
als we hard genoeg schreeuwen.
759
01:08:04,500 --> 01:08:05,708
Hé, hallo.
760
01:08:06,500 --> 01:08:08,875
Hallo! We zijn hier.
761
01:08:09,750 --> 01:08:10,750
Hallo.
762
01:08:13,208 --> 01:08:16,458
Nee, misschien is er wel iemand. Dan horen
ze ons en dan breken ze die muur door...
763
01:08:16,625 --> 01:08:19,208
Niemand mag weten van graf.
764
01:08:19,666 --> 01:08:22,416
Niemand mag muur doorbreken.
Niemand.
765
01:08:28,041 --> 01:08:29,458
Goos?
766
01:08:31,875 --> 01:08:33,458
Als we die muur niet doorbreken...
767
01:08:33,625 --> 01:08:35,416
Goos.
768
01:08:39,958 --> 01:08:44,666
Sirsar. Graf is van pap en mam.
Moet altijd dicht blijven.
769
01:08:44,833 --> 01:08:48,291
Ik wil gewoon naar huis.
Ik wil gewoon naar mijn pap.
770
01:08:51,750 --> 01:08:53,916
Ik wou dat ik je nooit gevonden had.
771
01:08:55,208 --> 01:08:58,416
Ik wou dat ik toen de politie
had gebeld om je op te sluiten.
772
01:09:04,625 --> 01:09:07,666
Ik had nooit moeten beloven om
met je mee te gaan naar Egypte.
773
01:09:12,291 --> 01:09:14,958
Ik had nooit moeten beloven
dat ik je zou helpen.
774
01:09:22,958 --> 01:09:25,166
Je denkt alleen maar aan jezelf.
775
01:09:27,875 --> 01:09:29,583
Alleen maar aan jezelf.
776
01:09:36,500 --> 01:09:38,625
Ik dacht dat we vrienden waren.
777
01:09:54,791 --> 01:09:56,291
Hallo.
778
01:09:56,666 --> 01:10:00,208
We zijn hier! Help ons!
779
01:10:00,625 --> 01:10:03,041
We zijn hier! Help ons!
780
01:10:03,291 --> 01:10:05,625
Help! We zitten hier!
781
01:10:05,750 --> 01:10:08,250
Help! We zitten vast!
782
01:10:08,666 --> 01:10:10,625
Help! Hier!
783
01:10:11,000 --> 01:10:13,958
Help! We willen hier weg!
784
01:10:23,958 --> 01:10:27,291
Volgens de Vrije Planeet...
785
01:10:30,541 --> 01:10:33,500
Volgens de Vrije Planeet is...
786
01:10:40,000 --> 01:10:42,250
Rot op met je Vrije Planeet.
787
01:11:06,333 --> 01:11:07,750
Hallo...
788
01:11:12,333 --> 01:11:14,791
Oké, ik moet...
789
01:11:15,750 --> 01:11:17,541
...de woestijn in gaan lopen...
790
01:11:17,666 --> 01:11:20,583
Maar waar dan?
Welke kant op?
791
01:11:21,791 --> 01:11:23,666
Go! Ga!
792
01:11:24,875 --> 01:11:26,500
Zoek Goos.
793
01:11:28,791 --> 01:11:30,291
Dinky...
794
01:11:31,541 --> 01:11:32,541
Zoek.
795
01:11:34,208 --> 01:11:35,666
Doe iets.
796
01:11:39,458 --> 01:11:42,166
Hallo! Help ons!
797
01:11:47,750 --> 01:11:48,875
Bedankt.
798
01:11:49,666 --> 01:11:52,500
Muur is te dik. Ik weet niet.
799
01:11:54,708 --> 01:11:56,666
Niemand hoort ons.
800
01:12:00,083 --> 01:12:02,500
Maar we bedenken wel iets.
801
01:12:03,666 --> 01:12:06,333
Met lamp, met hamer...
802
01:12:09,458 --> 01:12:11,375
Of afstandsbediening.
803
01:12:11,833 --> 01:12:14,291
Als Dinky is kwijt...
804
01:12:14,458 --> 01:12:17,208
...jij drukt op knop van boemerang...
805
01:12:17,375 --> 01:12:20,208
...en Dinky komt terug bij jou.
806
01:12:20,708 --> 01:12:22,416
En dan neemt hij Klaas mee.
807
01:12:22,583 --> 01:12:25,000
Ik zei toch ik zou iets bedenken.
808
01:12:32,000 --> 01:12:33,333
Dinky?
809
01:12:35,666 --> 01:12:37,375
Dinky, wacht.
810
01:12:37,666 --> 01:12:38,875
Wacht.
811
01:12:40,875 --> 01:12:44,041
Dinky! Wat doe je nou?
812
01:12:50,583 --> 01:12:52,916
Dinky. Hij is in de buurt.
813
01:13:12,291 --> 01:13:14,875
Papa.
-Dinky, dit is het niet.
814
01:13:15,041 --> 01:13:17,541
Dit is de tombe van
Dummie's opa. Kom.
815
01:13:17,916 --> 01:13:19,416
Nee, nee, nee...
816
01:13:19,583 --> 01:13:22,000
Pap, help.
-Help ons.
817
01:13:31,541 --> 01:13:32,791
Goos?
818
01:13:36,333 --> 01:13:37,666
Goos.
819
01:13:38,541 --> 01:13:40,208
Papa, hier.
820
01:13:40,708 --> 01:13:42,083
Papa.
821
01:13:42,750 --> 01:13:44,166
Goos?
822
01:13:44,500 --> 01:13:46,916
Goos, waar ben je?
-Aan de andere kant van de muur.
823
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
Jongens! Dummie!
824
01:13:52,375 --> 01:13:53,458
Goos!
825
01:13:54,625 --> 01:13:56,458
We zitten vast,
we kunnen er niet meer uit.
826
01:13:56,625 --> 01:13:59,583
Nee, natuurlijk niet.
Ik ros die hele muur weg.
827
01:13:59,708 --> 01:14:03,041
Ik pak een moker, of een schep.
828
01:14:03,458 --> 01:14:04,833
Nee, je moet iets anders bedenken.
829
01:14:05,083 --> 01:14:07,291
Iets waardoor de ouders van Dummie
altijd veilig zijn.
830
01:14:09,250 --> 01:14:10,791
Wat dan?
831
01:14:11,458 --> 01:14:12,625
Goos, wat dan?
832
01:14:12,833 --> 01:14:15,583
Ik weet het niet, pap.
Maar jij moet het bedenken.
833
01:14:21,375 --> 01:14:22,708
Geen schep...
834
01:14:24,500 --> 01:14:25,916
Geen moker...
835
01:14:50,458 --> 01:14:53,166
Die cartouche en die scarabee
hebben iets met elkaar te maken.
836
01:14:53,333 --> 01:14:55,875
Ik weet niet wat, maar het is
de sleutel tot het graf.
837
01:14:57,083 --> 01:14:58,416
Goos?
838
01:14:59,500 --> 01:15:01,625
Staat er bij jullie een cartouche
op de muur?
839
01:15:10,666 --> 01:15:13,458
Jawel, maar dan anders...
840
01:15:16,250 --> 01:15:17,666
Is er een zon?
841
01:15:20,166 --> 01:15:21,250
Ja.
842
01:15:21,791 --> 01:15:25,750
Dat is het sleutelgat, Goos.
Gebruik de scarabee, dat is de sleutel.
843
01:15:25,916 --> 01:15:27,500
Sleutel.
844
01:16:09,583 --> 01:16:10,583
Papa.
845
01:16:11,208 --> 01:16:12,541
Goos.
846
01:16:19,375 --> 01:16:22,000
Ik dacht dat we er
nooit meer uitkwamen.
847
01:16:30,916 --> 01:16:32,291
Dummie, kom je?
848
01:16:34,833 --> 01:16:36,250
Dummie?
849
01:16:36,625 --> 01:16:38,291
Goos, wat...
850
01:16:39,458 --> 01:16:40,958
Ik weet niet.
851
01:16:42,708 --> 01:16:44,541
Dit is zijn land.
852
01:16:45,375 --> 01:16:47,625
Dit zijn z'n ouders. Misschien...
853
01:16:50,375 --> 01:16:52,291
Misschien wil hij blijven.
854
01:16:56,666 --> 01:16:58,041
Oh, Goossie...
855
01:17:05,041 --> 01:17:06,500
Goos...
856
01:17:07,458 --> 01:17:09,833
Ik ga deur dichtdoen.
Voor altijd.
857
01:17:10,583 --> 01:17:14,166
Dan zijn pap en mam voor altijd geheim.
858
01:17:16,458 --> 01:17:17,750
En jij?
859
01:17:18,041 --> 01:17:20,000
Ik ben al geheim.
860
01:17:21,875 --> 01:17:24,333
Ik ben verbrand neefje uit Polderdam.
861
01:17:25,916 --> 01:17:30,041
Uit Polderdam?
-Natuurlijk, uit Polderdam.
862
01:17:37,666 --> 01:17:39,166
Dag, pap.
863
01:17:54,083 --> 01:17:55,500
Dag, mam.
864
01:18:09,250 --> 01:18:13,375
Ik had heel fijn in Egypte,
maar nu is goed.
865
01:18:15,541 --> 01:18:17,208
Heel goed.
866
01:18:49,833 --> 01:18:54,208
Zo, en nu gaan wij naar huis.
Komen jullie?
867
01:18:54,375 --> 01:18:57,000
We kunnen nog niet, pap.
-Alsjeblieft, jongens...
868
01:18:57,208 --> 01:19:00,833
We hebben gevonden waar we voor kwamen,
we hebben een boel meegemaakt...
869
01:19:01,000 --> 01:19:02,750
...en nu gaan we naar huis.
870
01:19:02,916 --> 01:19:06,791
Dat kan niet, pap.
Friek is nog ergens in de woestijn.
871
01:19:06,958 --> 01:19:08,083
Friek?
872
01:19:10,541 --> 01:19:13,041
In de woestijn?
-Op een kameel.
873
01:19:14,291 --> 01:19:16,666
Weet je wel hoe groot die woestijn is?
874
01:19:16,833 --> 01:19:20,208
Die is megagroot,
en helemaal vol met zand.
875
01:19:20,375 --> 01:19:25,166
Echt vol met zand. Jullie vinden
was al onmogelijk, maar Friek...
876
01:19:25,333 --> 01:19:27,500
Ergens in de woestijn?
877
01:19:28,208 --> 01:19:29,416
Nee...
878
01:19:29,875 --> 01:19:32,333
Nee, dat is onmogelijk.
879
01:19:32,625 --> 01:19:35,583
Dat is on-on-onmoge...
880
01:19:37,041 --> 01:19:39,375
Op een kameel zei je?
881
01:19:42,791 --> 01:19:44,041
Friek.
882
01:19:50,416 --> 01:19:51,666
Friek.
883
01:20:03,541 --> 01:20:06,791
Dit is mijn mooie Egypte.
884
01:20:09,666 --> 01:20:12,875
Mist eigenlijk nog maar één dingetje.
885
01:20:13,500 --> 01:20:14,791
Een fijn muziekje.
60010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.