All language subtitles for Conflict.S01E05.1080p.WEB.h264-NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:06,280 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:13,000 --> 00:00:18,000 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:00:19,760 --> 00:00:22,480 سلام - مامان، کجایی؟ - 5 00:00:23,920 --> 00:00:28,960 سر کارم چی شده؟ - خیلی استرس دارم - 6 00:00:29,120 --> 00:00:32,040 به یه چیز خوب فکر کن - نمیخوام فکر کنم - 7 00:00:32,200 --> 00:00:35,400 همه‌ی فکرا بهم استرس میدن 8 00:00:36,320 --> 00:00:40,000 بابا به مامان‌بزرگ میگه که تو قاتلی 9 00:00:41,840 --> 00:00:45,320 وقتی تو اتاق دیگه حرف میزدن شنیدم 10 00:00:50,120 --> 00:00:53,800 چه حرف احمقانه‌ای زده 11 00:00:57,840 --> 00:00:59,600 هستی؟ 12 00:01:43,080 --> 00:01:47,880 ما مشکلی نداریم .مرده ما به درد اونا نمیخوره 13 00:02:02,640 --> 00:02:04,960 اونا رو تعقیب میکنیم 14 00:02:28,240 --> 00:02:30,400 پاشو 15 00:02:32,600 --> 00:02:35,240 یه زخمی، یه اسیر 16 00:02:36,240 --> 00:02:40,400 ببریمش واسه بازجویی و به راهمون ادامه بدیم.اینجا نمونیم 17 00:02:41,960 --> 00:02:46,000 صبح بخیر از ستاد فرماندهی سخنران، رئیس آماده‌باش وینسلو هست 18 00:02:46,640 --> 00:02:49,840 بزرگترِ جمع: رئیس جمهوره 19 00:02:51,440 --> 00:02:54,640 عملیات نیمه‌شب شروع شده 20 00:02:55,480 --> 00:03:00,120 فضای هوایی و منطقه‌ی دریایی اطراف هانکو بسته شده 21 00:03:01,080 --> 00:03:05,200 ما نیروها رو مستقر کردیم برای محاصره‌ی منطقه‌ی اشغال شده 22 00:03:05,360 --> 00:03:08,680 و آماده‌ی حمله‌ی فوری هستیم 23 00:03:09,040 --> 00:03:13,240 گروه‌های شناسایی به عملیاتشون تو منطقه‌ی اشغال شده ادامه میدن 24 00:03:13,400 --> 00:03:18,160 اطلاعاتِ شناسایی نشون میده که دشمن تو مواضع دفاعی قرار گرفته 25 00:03:18,320 --> 00:03:22,960 ولی نشانه‌هایی از تغییر به یه دفاع متحرک‌تر وجود داره 26 00:03:23,120 --> 00:03:26,040 دشمن از غیرنظامی‌ها به عنوان سپر انسانی استفاده میکنه 27 00:03:26,200 --> 00:03:29,640 برای محافظت از دستگاه‌های مختل‌کننده‌ی الکترونیکی‌اش 28 00:03:29,800 --> 00:03:32,880 این دستگاه‌ها یه ریسکِ جدی ایجاد میکنن 29 00:03:33,040 --> 00:03:35,760 برای موفقیتِ عملیات 30 00:03:36,800 --> 00:03:41,400 نیروهای دفاعی آماده‌ی مرحله‌ی دوم عملیات هستن 31 00:03:41,840 --> 00:03:43,920 که شامل یه عملیات فریبنده میشه 32 00:03:44,120 --> 00:03:48,280 که باهاش تاثیرگذاری سایبری و اطلاعاتی همراه شده 33 00:03:48,440 --> 00:03:51,560 و همینطور استفاده‌ی مشترک از آتش توسط متحدین 34 00:04:19,240 --> 00:04:20,920 از ماشین پیاده شو 35 00:04:39,160 --> 00:04:40,520 دست 36 00:04:48,920 --> 00:04:50,360 بشین 37 00:05:17,160 --> 00:05:19,360 اونجا خالی به نظر میاد 38 00:05:52,560 --> 00:05:55,640 از اسیرها با گوشی عکس بگیر 39 00:05:55,880 --> 00:05:57,720 واینو، هییسی 40 00:06:00,680 --> 00:06:04,440 واینو - پیدا شد ELSO محلِ - 41 00:06:05,440 --> 00:06:08,840 موقعیت جدید: حیاط مهدکودک 42 00:06:33,840 --> 00:06:36,200 یه سری خراش کوچیک 43 00:06:36,400 --> 00:06:38,280 تو خودسرانه 44 00:06:38,440 --> 00:06:41,600 تلاش کردی فنلاند رو به دهه‌ی ۶۰ برگردونی 45 00:06:41,760 --> 00:06:46,000 تو خودسرانه سربازها رو به منطقه‌ی درگیری فرستادی 46 00:06:47,760 --> 00:06:50,600 مارتین رایت یه پیشنهادی رو جور کرده 47 00:06:50,760 --> 00:06:53,760 که خیلی احمقانه است اگه قبولش نکنیم 48 00:06:56,760 --> 00:06:58,960 رایت داره دروغ میگه 49 00:06:59,360 --> 00:07:02,920 اون اومده اینجا تا فقط برنامه‌های خودشو پیش ببره 50 00:07:03,680 --> 00:07:08,560 اون نماینده‌ی کساییه که ممکنه از این وضعیت سود ببرن یا ضرر کنن 51 00:07:08,720 --> 00:07:13,040 فکر کنم دیگه اینو میدونی؟ - لینآ، تو بالاتر از قانون نیستی - 52 00:07:14,120 --> 00:07:17,240 خودخواهی تو حتی اگه خودت نبینی 53 00:07:17,880 --> 00:07:20,240 باعث یه ویرانی عظیم میشه 54 00:07:25,800 --> 00:07:30,600 تو خودسرانه تلاش کردی منو ترور کنی معلومه 55 00:08:14,240 --> 00:08:16,040 ایست 56 00:08:21,920 --> 00:08:23,840 جناب سروان 57 00:08:27,520 --> 00:08:31,560 کُنتیاین افتاد هارجو و بقیه تسلیم شدن 58 00:08:32,440 --> 00:08:35,040 فقط سه نفر دیگه از ما موندن 59 00:08:35,960 --> 00:08:38,200 من اطلاعات خیلی کمی دارم 60 00:08:40,120 --> 00:08:43,360 من شما رو با مختصات چی پی اسی که خودتون فرستادین پیدا کردم 61 00:08:43,520 --> 00:08:45,440 خیلی خوب بود 62 00:08:46,800 --> 00:08:50,320 به نظر میاد که کل شبه جزیره تسخیر شده 63 00:08:50,920 --> 00:08:55,720 ما باید هوشیار و زنده بمونیم 64 00:08:56,240 --> 00:08:59,960 مگه کس دیگه‌ای نمیتونه ما رو با این مختصات پیدا کنه؟ 65 00:09:01,360 --> 00:09:04,160 ما غروب حرکت میکنیم فهمیدی؟ 66 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 من شما رو از اینجا میبرم - بله جناب سروان - 67 00:09:09,320 --> 00:09:13,040 منتظر تاریکی هوا میمونیم بعد این قایق رو برمیداریم 68 00:09:14,160 --> 00:09:18,480 و با استفاده از جزیره‌ها به عنوان پوشش به سمت تامیساری میریم 69 00:09:19,040 --> 00:09:21,000 فهمیدی؟ 70 00:09:22,640 --> 00:09:25,440 شما قایق رو آماده کنین ما میریم 71 00:09:25,640 --> 00:09:28,720 تو دنبالم بیا - بله جناب سروان - 72 00:09:36,600 --> 00:09:41,040 دیدی کُنتیاین چطور مُرد؟ - بله جناب سروان - 73 00:09:47,640 --> 00:09:49,480 بیا 74 00:09:51,480 --> 00:09:53,320 عثمان 75 00:09:53,920 --> 00:09:57,440 سریع سوار قایق شو من پوشش میدم 76 00:09:57,800 --> 00:10:00,240 اسلحتو میگیرم - اون موقع حرکت میکنه - 77 00:10:02,840 --> 00:10:06,440 عثمان، طناب رو بگیر سریعتر 78 00:10:11,760 --> 00:10:13,080 برین 79 00:10:13,600 --> 00:10:15,480 برو - چرا اونو ول می‌کنیم؟ - 80 00:10:15,640 --> 00:10:17,440 برو 81 00:10:28,760 --> 00:10:33,000 چرا اونو ول کردیم؟ - برو مواظب باش، اون طرف - 82 00:11:05,640 --> 00:11:09,920 لعنت به این شانس لعنتی - چیکار کنیم؟ - 83 00:11:12,200 --> 00:11:14,520 به سمت اون جزیره 84 00:11:20,560 --> 00:11:22,560 سریعتر 85 00:11:22,720 --> 00:11:24,440 سریعتر برو 86 00:11:39,560 --> 00:11:41,680 سربازای فنلاندی - لعنتی - 87 00:11:41,840 --> 00:11:45,960 این آخرین اخطاره فورا تسلیم شین 88 00:12:32,520 --> 00:12:34,880 تسلیم شین تا بهتون آسیبی نرسونیم 89 00:12:38,600 --> 00:12:41,760 سربازای فنلاندی فورا تسلیم شین 90 00:12:49,360 --> 00:12:52,960 سربازای فنلاندی فورا تسلیم شین 91 00:12:54,880 --> 00:13:00,560 آقای ویلیامز، تسلیم شین تا بهتون آسیبی نرسه 92 00:13:03,240 --> 00:13:05,600 قایم شیم اونا منو زنده میخوان 93 00:13:05,760 --> 00:13:07,840 زنده؟ - باید حرکت کنیم - 94 00:13:08,000 --> 00:13:09,720 اسلحه نیست - حرکت کن - 95 00:13:09,880 --> 00:13:14,360 آقای ویلیامز، تسلیم شین تا بهتون آسیبی نرسه 96 00:13:32,120 --> 00:13:35,680 تو از همه ما سریعتری اگه دوستات رو دیدی از این استفاده کن 97 00:13:35,840 --> 00:13:37,520 برو 98 00:13:37,720 --> 00:13:39,680 حالت خوبه؟ مطمئنی؟ 99 00:13:40,040 --> 00:13:41,800 همه چی خوبه - بریم - 100 00:13:46,600 --> 00:13:50,800 نیروی دریایی آبراه‌های استراتژیک رو مین‌گذاری کرده 101 00:13:51,000 --> 00:13:53,560 و با پشتیبانی موشکی خلیج فنلاند رو تحت نظر داره 102 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 دشمن نمیتونه نیروی کمکی بگیره 103 00:13:56,360 --> 00:14:00,560 پیشروی ناوگان روسیه هم تو دریای بالتیک متوقف شده 104 00:14:00,720 --> 00:14:02,640 وضعیت غیرنظامی‌ها چطوره؟ 105 00:14:02,800 --> 00:14:06,000 اکثر مردم سالم موندن 106 00:14:06,160 --> 00:14:09,360 ولی دشمن ۵۰ نفر رو به عنوان گروگان گرفته 107 00:14:09,520 --> 00:14:13,240 اونا رو به دستگاه‌ها بستن تا ما اون دستگاه‌ها رو نابود نکنیم 108 00:14:13,600 --> 00:14:16,120 ما بدون به خطر انداختن غیرنظامی‌ها حمله می‌کنیم 109 00:14:16,280 --> 00:14:19,440 خانم رئیس جمهور این ممکن نیست 110 00:14:19,600 --> 00:14:24,800 این منجر به تلفات بیشتر میشه - کل عملیات ممکنه طولانی بشه - 111 00:14:25,240 --> 00:14:29,200 یعنی من باید تصمیم بگیرم که غیرنظامی‌ها رو قربانی کنیم یا نه 112 00:14:30,120 --> 00:14:32,000 بله 113 00:15:51,480 --> 00:15:53,280 ایست 114 00:16:01,240 --> 00:16:03,200 آروم برگرد 115 00:16:14,840 --> 00:16:17,800 تو به اونا جای ما رو گفتی - نه - 116 00:16:20,160 --> 00:16:23,440 من هیچ وقت این کارو نمیکردم - مزخرف نگو - 117 00:16:23,880 --> 00:16:27,000 سربازها درست بعد از قطع ارتباط با تو رسیدن 118 00:16:29,080 --> 00:16:32,240 اونا استفو و یاسکا رو کشتن 119 00:16:34,280 --> 00:16:36,280 بقیه رو به اسکله بردن 120 00:16:36,960 --> 00:16:38,840 کجا بودی؟ 121 00:16:40,880 --> 00:16:42,680 میخوای بهم شلیک کنی؟ 122 00:16:54,320 --> 00:16:56,240 ما باید به اونا کمک کنیم 123 00:16:57,720 --> 00:16:59,240 خواهش میکنم 124 00:17:01,680 --> 00:17:03,320 لطفا 125 00:17:40,960 --> 00:17:43,120 شلیک نکن - تو کی هستی؟ - 126 00:17:43,280 --> 00:17:44,760 سربازای فنلاندی 127 00:17:44,920 --> 00:17:46,000 فنلاندی 128 00:17:46,160 --> 00:17:50,080 فنلاندی؟ فکر کردم روسی هستی - نه، من روسی نیستم - 129 00:17:51,800 --> 00:17:55,080 اینجا روسی نیست - برگرد داخل - 130 00:17:55,240 --> 00:17:57,880 اسلحه رو آماده نگه دار - باشه - 131 00:17:58,360 --> 00:18:01,320 نزدیک خودت نگهش دار. ممنون 132 00:18:19,960 --> 00:18:21,600 برو 133 00:18:28,480 --> 00:18:31,400 ساکنین هانکو آروم باشین و داخل بمونین 134 00:18:31,560 --> 00:18:35,160 بیرون رفتن از خونه یه اقدام خصمانه تلقی میشه 135 00:18:46,800 --> 00:18:48,200 حالا کجا؟ 136 00:18:48,760 --> 00:18:52,120 منو دنبال کن یه راه بلدم - من پوشش میدم. برو - 137 00:19:19,400 --> 00:19:22,560 بیا اینجا جسد رو باید قایم کنیم 138 00:19:23,040 --> 00:19:25,280 اون تنها نیست 139 00:20:07,760 --> 00:20:10,040 صدای ما رو شنیدن فرار کنیم 140 00:20:25,960 --> 00:20:27,640 من دیگه میرم 141 00:20:34,120 --> 00:20:39,360 اطلاعات ما نشون میده که دشمن موشک‌های کالیبر داره 142 00:20:39,520 --> 00:20:45,040 برد اینجور موشک‌های کروز حداکثر ۲۵۰۰ کیلومتره 143 00:20:45,680 --> 00:20:49,160 این موشک‌ها میتونن کلاهک هسته‌ای هم داشته باشن 144 00:20:49,760 --> 00:20:53,080 دشمن موشک‌ها رو تو کشتی‌های باری قایم کرده بوده 145 00:20:53,920 --> 00:20:56,920 اطلاعات اونا رو پیدا نکرد 146 00:20:57,080 --> 00:20:59,920 تا وقتی که موشک‌ها از کشتی‌ها تخلیه شدن 147 00:21:00,080 --> 00:21:03,440 نیروهای ویژه‌ی ما یه سرهنگ دشمن رو دستگیر کردن 148 00:21:03,600 --> 00:21:05,920 این ممکنه روش کار رو تغییر بده 149 00:21:06,080 --> 00:21:08,520 وضعیت بحرانیه 150 00:21:08,680 --> 00:21:13,320 با این موشک‌ها میشه کل منطقه‌ی دریای بالتیک رو تحت تاثیر قرار داد 151 00:21:13,480 --> 00:21:17,800 پدافند هوایی هلسینکی و استکهلم میتونن موشک‌ها رو منهدم کنن 152 00:21:18,000 --> 00:21:22,120 و شما از این مطمئنید؟ - نگرانی بزرگتر، سن پترزبورگه - 153 00:21:22,840 --> 00:21:26,280 (عملیات پرچم دروغین؟ (حمله به خودی برای متهم کردن دیگری - بله ساندلین؟ - 154 00:21:26,480 --> 00:21:29,600 دشمن احتمالا داره یه حمله 155 00:21:29,800 --> 00:21:33,920 به روسیه از خاک فنلاند طراحی میکنه مثل شلیک‌های ماینیلا 156 00:21:35,160 --> 00:21:38,400 دشمن به بالا بردن تنشِ اوضاع علاقه داره 157 00:21:38,560 --> 00:21:40,240 به هر قیمتی 158 00:21:40,400 --> 00:21:44,280 ما میتونیم از سن پترزبورگ دفاع کنیم؟ - این یه چالش بزرگه - 159 00:21:46,080 --> 00:21:49,880 شما چی پیشنهاد می ‌کنین؟ - حمله میکنیم و موشک‌ها رو نابود میکنیم - 160 00:21:50,080 --> 00:21:55,880 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 161 00:21:57,600 --> 00:22:01,680 خوبه اقدام کنین - و تلفات غیرنظامی؟ - 162 00:22:02,360 --> 00:22:07,480 قبل از حمله نابود نشن، ELSO اگه دستگاه‌های تلفات خواهیم داشت 163 00:22:16,920 --> 00:22:20,280 موشک‌ها باید اولویت اول باشن 164 00:22:20,680 --> 00:22:24,800 اونا باید فورا نابود بشن - اولویت با غیرنظامی‌هاست - 165 00:22:28,200 --> 00:22:31,160 دشمن منتظره تو تسلیم بشی 166 00:22:33,160 --> 00:22:35,160 اونا آدمای واقعی هستن، تیم 167 00:22:36,400 --> 00:22:40,240 خانواده‌های واقعی منو به عنوان یه هیولا صدا میزنن 168 00:22:40,400 --> 00:22:44,720 اگه شما موشک‌ها رو نابود نکنین تلفات غیرنظامی خیلی بیشتر میشه 169 00:22:44,880 --> 00:22:47,800 آدمای واقعی، خانواده‌های واقعی - مزخرف نگو، تیم - 170 00:22:47,960 --> 00:22:50,760 فکر میکنی که یونیفرم همه چیز رو مجاز میکنه 171 00:22:50,920 --> 00:22:54,160 متاسفانه تلفات جانبی اجتناب‌ناپذیره 172 00:22:54,760 --> 00:22:56,680 من قاتل نیستم 173 00:22:57,600 --> 00:23:00,720 فکر میکنی یونیفرم تو رو محبوب‌تر میکنه 174 00:23:00,880 --> 00:23:05,200 اون تو رو مسئول انتخاب درست میکنه 175 00:23:05,360 --> 00:23:07,920 تو وضعیتی که غیر قابل قبوله 176 00:23:08,080 --> 00:23:10,680 مطمئن شو که موشک‌ها نابود میشن 177 00:23:12,720 --> 00:23:14,480 میفهمی؟ 178 00:24:02,960 --> 00:24:04,600 بیاین اینجا - مامان - 179 00:24:04,800 --> 00:24:07,160 زندانی‌های جدید 180 00:24:07,720 --> 00:24:09,560 دو تا بچه 181 00:24:12,120 --> 00:24:16,360 اونا از توآ کوچیکترن ...چهار، پنج سال 182 00:24:18,200 --> 00:24:21,960 اون زن مادرشونه - لعنتی - 183 00:24:25,400 --> 00:24:30,280 نترسین، مامان اینجاست هیچ اتفاق بدی براتون نمیفته 184 00:24:34,120 --> 00:24:37,200 متاسفم - خیلی متاسفم - 185 00:24:39,600 --> 00:24:41,160 دوستتون دارم 186 00:24:48,160 --> 00:24:53,400 باید یه راه دیگه باشه - داریم تمام تلاشمون رو میکنیم - 187 00:24:55,280 --> 00:24:58,000 نمیتونیم غیرنظامی‌ها رو قربانی کنیم 188 00:25:00,520 --> 00:25:04,040 بهتر نیست مذاکرات رو ادامه بدیم؟ 189 00:25:04,680 --> 00:25:07,520 من فقط میتونم مشاوره نظامی بدم 190 00:25:10,880 --> 00:25:14,960 این تمرین شده بود؟ - همه‌چی تمرین شده - 191 00:25:15,760 --> 00:25:19,560 ولی واقعیت اغلب با بازی‌های جنگی فرق داره 192 00:25:20,240 --> 00:25:23,480 هدف عملیات به حداقل رسوندن تلفاته 193 00:25:24,480 --> 00:25:27,080 ولی به هر حال آدم‌ها میمیرن 194 00:25:33,480 --> 00:25:38,720 نمیتونم تو این قضیه دخیل باشم این پایان کار سیاسی من خواهد بود 195 00:25:43,760 --> 00:25:48,480 تو سربرنیتسا تو سال ۱۹۹۵ 196 00:25:48,640 --> 00:25:54,160 نیروهای حافظ صلح هلندی جرات نکردن از انسانیت دفاع کنن 197 00:25:54,320 --> 00:25:57,400 و زیر فشار تسلیم شدن 198 00:25:58,320 --> 00:26:01,920 اونا هزاران غیرنظامی رو به نیروهای صرب تحویل دادن 199 00:26:02,240 --> 00:26:06,440 بیش از ۸۰۰۰ غیرنظامی اعدام یا مورد تجاوز قرار گرفتن 200 00:26:06,920 --> 00:26:10,800 سازمان ملل حتی نتونست از قتل ۶۰۰ تا بچه جلوگیری کنه 201 00:26:14,400 --> 00:26:19,240 آیا یه کار سیاسی مهم‌تر از اینه؟ 202 00:26:33,640 --> 00:26:37,600 سربازای فنلاندی، تسلیم شین 203 00:26:39,080 --> 00:26:42,560 شما هیچ راه فراری ندارین نمیتونین فرار کنین 204 00:27:36,720 --> 00:27:37,760 ویلیامز 205 00:27:44,360 --> 00:27:45,520 ویلیامز 206 00:28:06,640 --> 00:28:08,960 آروم باش - ای لعنتی - 207 00:28:14,800 --> 00:28:16,800 هیچ مشکلی نیست 208 00:28:23,040 --> 00:28:25,000 مشکلی نیست 209 00:28:31,200 --> 00:28:36,720 نباید هیچ وقت اینجا می‌اومدم فقط میخوام پسرم رو ببینم 210 00:28:36,880 --> 00:28:39,120 بِِرگ ویلیامز 211 00:28:46,840 --> 00:28:48,680 شلیک نکنین 212 00:29:28,840 --> 00:29:30,440 چه خبر شده؟ 213 00:29:37,680 --> 00:29:42,880 اسم من کلیر بلفورته من یه شهروند آمریکایی هستم 214 00:29:43,880 --> 00:29:48,120 این خانواده‌ی منه با ما خوب رفتار شده 215 00:29:48,280 --> 00:29:51,240 ولی ما بی‌ گناهیم و میخوایم برگردیم خونه 216 00:29:52,640 --> 00:29:56,280 ما کسایی هستیم که دولت فنلاند میخواد قربانی کنه 217 00:29:57,520 --> 00:30:01,120 بیدار شین، فنلاندی‌ها به شما خیانت شده 218 00:30:03,200 --> 00:30:07,360 ما جنگ نمیخوایم فقط میخوایم صدامون شنیده بشه 219 00:30:09,800 --> 00:30:12,160 یه ویدیو تازه تو تلگرام منتشر شده 220 00:30:12,320 --> 00:30:17,280 تلگرام رو ببندین همه‌ی کانال‌های مجازی رو تو فنلاند ببندین 221 00:30:17,440 --> 00:30:22,280 حتی کل نت رو قطع کنین ولی این ویدیو نباید پخش بشه 222 00:30:22,840 --> 00:30:26,480 کلیر بلفورت که تو ویدیو هست خواهر شوهرتونه؟ 223 00:30:31,080 --> 00:30:33,160 خانم رئیس جمهور 224 00:30:33,480 --> 00:30:37,640 میتونم مسئولیت دستور نابودی رو به عهده بگیرم 225 00:30:41,600 --> 00:30:44,200 من مسئولیت تلفات غیرنظامی رو به عهده میگیرم 226 00:31:28,320 --> 00:31:30,400 زندانی‌های بیشتر 227 00:31:56,480 --> 00:31:57,920 از ماشین پیاده شو 228 00:31:58,400 --> 00:32:01,120 ما برات کمک میگیریم قول میدم 229 00:32:05,960 --> 00:32:08,920 اون به مراقبت نیاز داره اون یه اسیر جنگیه 230 00:32:09,600 --> 00:32:13,240 این آمریکایی از یه خانواده‌ی ثروتمند و بانفوذه 231 00:32:13,400 --> 00:32:15,560 اون زنده با ارزشتره 232 00:32:16,000 --> 00:32:19,240 پیداش کردم - شما میتونین پول و قدرت به دست بیارین - 233 00:32:22,840 --> 00:32:24,400 به جلو 234 00:32:47,800 --> 00:32:49,800 از پله‌ها پایین 235 00:33:59,440 --> 00:34:01,440 شما منو ول کردین 236 00:34:53,440 --> 00:34:56,600 اونا باید بدونن اینجا چه خبره 237 00:34:57,520 --> 00:34:59,760 ما رو نجات میدن، مگه نه؟ 238 00:35:06,000 --> 00:35:10,560 مهم‌ترین چیز اینه که امید داشته باشیم تسلیم نشو 239 00:35:42,440 --> 00:35:44,640 همه چی خوبه؟ 240 00:35:45,600 --> 00:35:49,600 خانم رئیس جمهور، هواپیماها تو هوا هستن و آماده‌ی عملیات 241 00:35:49,800 --> 00:35:53,400 ویسنت۱، اسکادران داره به منطقه نزدیک میشه 242 00:35:53,720 --> 00:35:55,960 آیسمن، ویسنت۱ ادامه بدین 243 00:35:56,120 --> 00:35:59,360 ویسنت۱، اسکادران آماده‌ی حمله به اهدافه 244 00:36:05,080 --> 00:36:07,360 اهداف رو چک کنین 245 00:36:08,720 --> 00:36:11,200 اهداف از یک تا پنج فعال هستن 246 00:36:11,840 --> 00:36:13,920 آماده‌ی پرتاب 247 00:36:22,040 --> 00:36:25,160 میدونم به چی فکر میکنی 248 00:36:26,320 --> 00:36:28,800 نمیتونیم ماموریت رو به خطر بندازیم 249 00:36:29,560 --> 00:36:31,960 اونا اون غیرنظامی‌ها و بچه‌ها رو قربانی میکنن 250 00:36:33,840 --> 00:36:36,720 یکی باید بمیره تا بقیه زنده بمونن 251 00:36:45,160 --> 00:36:48,680 واینو، هییسی - واینو - 252 00:36:49,520 --> 00:36:54,000 وضعیت؟ - ۱۰ دقیقه تا حمله - 253 00:36:54,920 --> 00:36:59,560 زندانی‌ها و بچه‌ها رو به اون دستگاه وصل کردن 254 00:37:06,240 --> 00:37:09,400 آماده‌ی خروج از منطقه بشین 255 00:37:11,680 --> 00:37:16,640 آماده‌ی خروج از منطقه بشین زندانی‌های خودمون قربانی میشن 256 00:37:34,160 --> 00:37:36,520 میرم اونجا 257 00:37:50,320 --> 00:37:55,240 هفت دقیقه تا حمله - از منطقه خارج شین - 258 00:37:59,280 --> 00:38:02,080 نزدیک هم بمونیم 259 00:38:32,360 --> 00:38:34,200 آماده 260 00:38:38,520 --> 00:38:42,960 سه دقیقه - هییسی، وضعیت چطوره؟ - 261 00:38:46,840 --> 00:38:49,600 آهما و هییسی، وضعیت رو گزارش بدین 262 00:38:51,440 --> 00:38:53,400 اینجا آماده‌ایم 263 00:38:55,400 --> 00:38:57,120 شلیک میکنم 264 00:39:07,920 --> 00:39:10,080 چهار تا نابود شد. یکی سمت چپ 265 00:39:10,480 --> 00:39:12,560 شلیک نکن تسلیم میشم 266 00:39:14,800 --> 00:39:17,080 هی، این کلید داره 267 00:39:19,840 --> 00:39:21,360 دشمن حذف شد 268 00:39:21,560 --> 00:39:25,120 منهای دو از اونجا بیا بیرون - این کلید داره - 269 00:39:25,280 --> 00:39:30,560 نیروهای دفاعی پلیس، بیاین بالا - حال شما خوبه؟ - 270 00:39:30,720 --> 00:39:34,120 برو کنار دستات رو بیار بالا 271 00:39:36,280 --> 00:39:39,920 برین پشت اون ساختمونا پناه بگیرین 272 00:39:43,000 --> 00:39:45,760 دستات رو بده - زود باش. چقدر طول میکشه؟ - 273 00:39:46,760 --> 00:39:49,200 فرار کن - برو، برو - 274 00:39:49,680 --> 00:39:51,400 شما رو آزاد میکنم 275 00:39:52,000 --> 00:39:57,240 ۶۰ ثانیه تا حمله منهای یک از اونجا بیا بیرون - 276 00:39:57,400 --> 00:40:02,080 برین، برین - خب، پاشین عجله کنین - 277 00:40:02,760 --> 00:40:06,120 آیسمن، ویسنت۱ طبق نقشه حمله کنین 278 00:40:07,280 --> 00:40:08,360 دریافت شد 279 00:40:08,560 --> 00:40:10,600 ۴۵ ثانیه تا هدف 280 00:40:28,800 --> 00:40:31,160 ۲۵ ثانیه تا هدف 281 00:40:32,920 --> 00:40:34,760 بدوین، بدوین 282 00:40:36,720 --> 00:40:38,480 دشمن‌های بیشتری دارن میان 283 00:40:38,960 --> 00:40:42,080 بدوین. به سمت ساختمون بدوین 284 00:40:43,920 --> 00:40:46,240 پشت ماشین - وای نستین - 285 00:40:50,880 --> 00:40:52,120 بدوین 286 00:41:01,800 --> 00:41:04,000 سه، دو، یک 287 00:41:19,800 --> 00:41:22,320 داره خیلی نزدیک میشه بیا بیرون 288 00:41:30,640 --> 00:41:32,680 لعنتی بیا بیرون 289 00:41:33,840 --> 00:41:36,400 برو، برو بدوین 290 00:41:45,560 --> 00:41:48,760 ویسنت۱، پنج تا اصابت 291 00:41:49,160 --> 00:41:51,040 بمب‌ها به هدف خوردن 292 00:41:51,360 --> 00:41:55,360 ویسنت۱، مرجع ۰۱۰ برمیگردیم به پایگاه 293 00:41:57,000 --> 00:41:59,080 منتظر تایید میمونیم 294 00:41:59,640 --> 00:42:01,000 یک 295 00:42:02,160 --> 00:42:03,600 دو 296 00:42:06,280 --> 00:42:08,920 سه چهار 297 00:42:09,200 --> 00:42:11,520 اهداف ۱ تا ۴ نابود شدن 298 00:42:14,120 --> 00:42:19,040 هدف ۵ هم تایید و نابود شد 299 00:42:20,120 --> 00:42:22,880 اهداف مختل‌کننده نابود شدن 300 00:42:23,400 --> 00:42:28,360 اختلال الکترونیکی تموم شد شبکه‌های موبایل دوباره کار میکنن 301 00:42:28,520 --> 00:42:33,040 یه اطلاعیه‌ی خطر جدید برای همه‌ی گیرنده‌های منطقه‌ی اوسیمایا فرستاده میشه 302 00:42:33,200 --> 00:42:37,000 راجع به تلفات غیرنظامی اطلاع‌رسانی میشه و به کشته‌شده‌ها رسیدگی میشه 303 00:42:39,000 --> 00:42:41,200 حمله رو شروع کنین 304 00:42:42,000 --> 00:42:47,200 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 27979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.