Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:06,280
تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
NESTED
با افتخار تقدیم میکند
3
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,480
سلام -
مامان، کجایی؟ -
5
00:00:23,920 --> 00:00:28,960
سر کارم چی شده؟ -
خیلی استرس دارم -
6
00:00:29,120 --> 00:00:32,040
به یه چیز خوب فکر کن -
نمیخوام فکر کنم -
7
00:00:32,200 --> 00:00:35,400
همهی فکرا بهم استرس میدن
8
00:00:36,320 --> 00:00:40,000
بابا به مامانبزرگ میگه
که تو قاتلی
9
00:00:41,840 --> 00:00:45,320
وقتی تو اتاق دیگه حرف میزدن شنیدم
10
00:00:50,120 --> 00:00:53,800
چه حرف احمقانهای زده
11
00:00:57,840 --> 00:00:59,600
هستی؟
12
00:01:43,080 --> 00:01:47,880
ما مشکلی نداریم .مرده ما
به درد اونا نمیخوره
13
00:02:02,640 --> 00:02:04,960
اونا رو تعقیب میکنیم
14
00:02:28,240 --> 00:02:30,400
پاشو
15
00:02:32,600 --> 00:02:35,240
یه زخمی، یه اسیر
16
00:02:36,240 --> 00:02:40,400
ببریمش واسه بازجویی و
به راهمون ادامه بدیم.اینجا نمونیم
17
00:02:41,960 --> 00:02:46,000
صبح بخیر از ستاد فرماندهی
سخنران، رئیس آمادهباش وینسلو هست
18
00:02:46,640 --> 00:02:49,840
بزرگترِ جمع: رئیس جمهوره
19
00:02:51,440 --> 00:02:54,640
عملیات نیمهشب شروع شده
20
00:02:55,480 --> 00:03:00,120
فضای هوایی و منطقهی دریایی
اطراف هانکو بسته شده
21
00:03:01,080 --> 00:03:05,200
ما نیروها رو مستقر کردیم
برای محاصرهی منطقهی اشغال شده
22
00:03:05,360 --> 00:03:08,680
و آمادهی حملهی فوری هستیم
23
00:03:09,040 --> 00:03:13,240
گروههای شناسایی به
عملیاتشون تو منطقهی اشغال شده ادامه میدن
24
00:03:13,400 --> 00:03:18,160
اطلاعاتِ شناسایی نشون میده که
دشمن تو مواضع دفاعی قرار گرفته
25
00:03:18,320 --> 00:03:22,960
ولی نشانههایی از تغییر به یه دفاع
متحرکتر وجود داره
26
00:03:23,120 --> 00:03:26,040
دشمن از غیرنظامیها به عنوان
سپر انسانی استفاده میکنه
27
00:03:26,200 --> 00:03:29,640
برای محافظت از
دستگاههای مختلکنندهی الکترونیکیاش
28
00:03:29,800 --> 00:03:32,880
این دستگاهها یه ریسکِ جدی ایجاد میکنن
29
00:03:33,040 --> 00:03:35,760
برای موفقیتِ عملیات
30
00:03:36,800 --> 00:03:41,400
نیروهای دفاعی آمادهی
مرحلهی دوم عملیات هستن
31
00:03:41,840 --> 00:03:43,920
که شامل یه عملیات فریبنده میشه
32
00:03:44,120 --> 00:03:48,280
که باهاش تاثیرگذاری سایبری
و اطلاعاتی همراه شده
33
00:03:48,440 --> 00:03:51,560
و همینطور استفادهی مشترک از
آتش توسط متحدین
34
00:04:19,240 --> 00:04:20,920
از ماشین پیاده شو
35
00:04:39,160 --> 00:04:40,520
دست
36
00:04:48,920 --> 00:04:50,360
بشین
37
00:05:17,160 --> 00:05:19,360
اونجا خالی به نظر میاد
38
00:05:52,560 --> 00:05:55,640
از اسیرها با گوشی عکس بگیر
39
00:05:55,880 --> 00:05:57,720
واینو، هییسی
40
00:06:00,680 --> 00:06:04,440
واینو -
پیدا شد ELSO محلِ -
41
00:06:05,440 --> 00:06:08,840
موقعیت جدید: حیاط مهدکودک
42
00:06:33,840 --> 00:06:36,200
یه سری خراش کوچیک
43
00:06:36,400 --> 00:06:38,280
تو خودسرانه
44
00:06:38,440 --> 00:06:41,600
تلاش کردی فنلاند رو به دههی ۶۰ برگردونی
45
00:06:41,760 --> 00:06:46,000
تو خودسرانه سربازها رو
به منطقهی درگیری فرستادی
46
00:06:47,760 --> 00:06:50,600
مارتین رایت یه پیشنهادی رو جور کرده
47
00:06:50,760 --> 00:06:53,760
که خیلی احمقانه است اگه قبولش نکنیم
48
00:06:56,760 --> 00:06:58,960
رایت داره دروغ میگه
49
00:06:59,360 --> 00:07:02,920
اون اومده اینجا تا فقط برنامههای خودشو پیش ببره
50
00:07:03,680 --> 00:07:08,560
اون نمایندهی کساییه که ممکنه
از این وضعیت سود ببرن یا ضرر کنن
51
00:07:08,720 --> 00:07:13,040
فکر کنم دیگه اینو میدونی؟ -
لینآ، تو بالاتر از قانون نیستی -
52
00:07:14,120 --> 00:07:17,240
خودخواهی تو
حتی اگه خودت نبینی
53
00:07:17,880 --> 00:07:20,240
باعث یه ویرانی عظیم میشه
54
00:07:25,800 --> 00:07:30,600
تو خودسرانه تلاش کردی منو ترور کنی
معلومه
55
00:08:14,240 --> 00:08:16,040
ایست
56
00:08:21,920 --> 00:08:23,840
جناب سروان
57
00:08:27,520 --> 00:08:31,560
کُنتیاین افتاد
هارجو و بقیه تسلیم شدن
58
00:08:32,440 --> 00:08:35,040
فقط سه نفر دیگه از ما موندن
59
00:08:35,960 --> 00:08:38,200
من اطلاعات خیلی کمی دارم
60
00:08:40,120 --> 00:08:43,360
من شما رو با مختصات چی پی اسی که
خودتون فرستادین پیدا کردم
61
00:08:43,520 --> 00:08:45,440
خیلی خوب بود
62
00:08:46,800 --> 00:08:50,320
به نظر میاد که کل شبه جزیره تسخیر شده
63
00:08:50,920 --> 00:08:55,720
ما باید هوشیار و زنده بمونیم
64
00:08:56,240 --> 00:08:59,960
مگه کس دیگهای نمیتونه ما رو
با این مختصات پیدا کنه؟
65
00:09:01,360 --> 00:09:04,160
ما غروب حرکت میکنیم
فهمیدی؟
66
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
من شما رو از اینجا میبرم -
بله جناب سروان -
67
00:09:09,320 --> 00:09:13,040
منتظر تاریکی هوا میمونیم
بعد این قایق رو برمیداریم
68
00:09:14,160 --> 00:09:18,480
و با استفاده از جزیرهها به عنوان پوشش
به سمت تامیساری میریم
69
00:09:19,040 --> 00:09:21,000
فهمیدی؟
70
00:09:22,640 --> 00:09:25,440
شما قایق رو آماده کنین
ما میریم
71
00:09:25,640 --> 00:09:28,720
تو دنبالم بیا -
بله جناب سروان -
72
00:09:36,600 --> 00:09:41,040
دیدی کُنتیاین چطور مُرد؟ -
بله جناب سروان -
73
00:09:47,640 --> 00:09:49,480
بیا
74
00:09:51,480 --> 00:09:53,320
عثمان
75
00:09:53,920 --> 00:09:57,440
سریع سوار قایق شو
من پوشش میدم
76
00:09:57,800 --> 00:10:00,240
اسلحتو میگیرم -
اون موقع حرکت میکنه -
77
00:10:02,840 --> 00:10:06,440
عثمان، طناب رو بگیر
سریعتر
78
00:10:11,760 --> 00:10:13,080
برین
79
00:10:13,600 --> 00:10:15,480
برو -
چرا اونو ول میکنیم؟ -
80
00:10:15,640 --> 00:10:17,440
برو
81
00:10:28,760 --> 00:10:33,000
چرا اونو ول کردیم؟ -
برو مواظب باش، اون طرف -
82
00:11:05,640 --> 00:11:09,920
لعنت به این شانس لعنتی -
چیکار کنیم؟ -
83
00:11:12,200 --> 00:11:14,520
به سمت اون جزیره
84
00:11:20,560 --> 00:11:22,560
سریعتر
85
00:11:22,720 --> 00:11:24,440
سریعتر برو
86
00:11:39,560 --> 00:11:41,680
سربازای فنلاندی -
لعنتی -
87
00:11:41,840 --> 00:11:45,960
این آخرین اخطاره فورا تسلیم شین
88
00:12:32,520 --> 00:12:34,880
تسلیم شین
تا بهتون آسیبی نرسونیم
89
00:12:38,600 --> 00:12:41,760
سربازای فنلاندی فورا تسلیم شین
90
00:12:49,360 --> 00:12:52,960
سربازای فنلاندی فورا تسلیم شین
91
00:12:54,880 --> 00:13:00,560
آقای ویلیامز، تسلیم شین
تا بهتون آسیبی نرسه
92
00:13:03,240 --> 00:13:05,600
قایم شیم
اونا منو زنده میخوان
93
00:13:05,760 --> 00:13:07,840
زنده؟ -
باید حرکت کنیم -
94
00:13:08,000 --> 00:13:09,720
اسلحه نیست -
حرکت کن -
95
00:13:09,880 --> 00:13:14,360
آقای ویلیامز، تسلیم شین
تا بهتون آسیبی نرسه
96
00:13:32,120 --> 00:13:35,680
تو از همه ما سریعتری
اگه دوستات رو دیدی از این استفاده کن
97
00:13:35,840 --> 00:13:37,520
برو
98
00:13:37,720 --> 00:13:39,680
حالت خوبه؟ مطمئنی؟
99
00:13:40,040 --> 00:13:41,800
همه چی خوبه -
بریم -
100
00:13:46,600 --> 00:13:50,800
نیروی دریایی آبراههای استراتژیک رو مینگذاری کرده
101
00:13:51,000 --> 00:13:53,560
و با پشتیبانی موشکی خلیج فنلاند رو تحت نظر داره
102
00:13:53,720 --> 00:13:56,200
دشمن نمیتونه نیروی کمکی بگیره
103
00:13:56,360 --> 00:14:00,560
پیشروی ناوگان روسیه هم
تو دریای بالتیک متوقف شده
104
00:14:00,720 --> 00:14:02,640
وضعیت غیرنظامیها چطوره؟
105
00:14:02,800 --> 00:14:06,000
اکثر مردم سالم موندن
106
00:14:06,160 --> 00:14:09,360
ولی دشمن ۵۰ نفر رو به عنوان گروگان گرفته
107
00:14:09,520 --> 00:14:13,240
اونا رو به دستگاهها بستن
تا ما اون دستگاهها رو نابود نکنیم
108
00:14:13,600 --> 00:14:16,120
ما بدون به خطر انداختن غیرنظامیها حمله میکنیم
109
00:14:16,280 --> 00:14:19,440
خانم رئیس جمهور این ممکن نیست
110
00:14:19,600 --> 00:14:24,800
این منجر به تلفات بیشتر میشه -
کل عملیات ممکنه طولانی بشه -
111
00:14:25,240 --> 00:14:29,200
یعنی من باید تصمیم بگیرم
که غیرنظامیها رو قربانی کنیم یا نه
112
00:14:30,120 --> 00:14:32,000
بله
113
00:15:51,480 --> 00:15:53,280
ایست
114
00:16:01,240 --> 00:16:03,200
آروم برگرد
115
00:16:14,840 --> 00:16:17,800
تو به اونا جای ما رو گفتی -
نه -
116
00:16:20,160 --> 00:16:23,440
من هیچ وقت این کارو نمیکردم -
مزخرف نگو -
117
00:16:23,880 --> 00:16:27,000
سربازها درست بعد از قطع ارتباط با تو رسیدن
118
00:16:29,080 --> 00:16:32,240
اونا استفو و یاسکا رو کشتن
119
00:16:34,280 --> 00:16:36,280
بقیه رو به اسکله بردن
120
00:16:36,960 --> 00:16:38,840
کجا بودی؟
121
00:16:40,880 --> 00:16:42,680
میخوای بهم شلیک کنی؟
122
00:16:54,320 --> 00:16:56,240
ما باید به اونا کمک کنیم
123
00:16:57,720 --> 00:16:59,240
خواهش میکنم
124
00:17:01,680 --> 00:17:03,320
لطفا
125
00:17:40,960 --> 00:17:43,120
شلیک نکن -
تو کی هستی؟ -
126
00:17:43,280 --> 00:17:44,760
سربازای فنلاندی
127
00:17:44,920 --> 00:17:46,000
فنلاندی
128
00:17:46,160 --> 00:17:50,080
فنلاندی؟ فکر کردم روسی هستی -
نه، من روسی نیستم -
129
00:17:51,800 --> 00:17:55,080
اینجا روسی نیست -
برگرد داخل -
130
00:17:55,240 --> 00:17:57,880
اسلحه رو آماده نگه دار -
باشه -
131
00:17:58,360 --> 00:18:01,320
نزدیک خودت نگهش دار. ممنون
132
00:18:19,960 --> 00:18:21,600
برو
133
00:18:28,480 --> 00:18:31,400
ساکنین هانکو
آروم باشین و داخل بمونین
134
00:18:31,560 --> 00:18:35,160
بیرون رفتن از خونه
یه اقدام خصمانه تلقی میشه
135
00:18:46,800 --> 00:18:48,200
حالا کجا؟
136
00:18:48,760 --> 00:18:52,120
منو دنبال کن یه راه بلدم -
من پوشش میدم. برو -
137
00:19:19,400 --> 00:19:22,560
بیا اینجا جسد رو باید قایم کنیم
138
00:19:23,040 --> 00:19:25,280
اون تنها نیست
139
00:20:07,760 --> 00:20:10,040
صدای ما رو شنیدن فرار کنیم
140
00:20:25,960 --> 00:20:27,640
من دیگه میرم
141
00:20:34,120 --> 00:20:39,360
اطلاعات ما نشون میده که
دشمن موشکهای کالیبر داره
142
00:20:39,520 --> 00:20:45,040
برد اینجور موشکهای کروز حداکثر ۲۵۰۰ کیلومتره
143
00:20:45,680 --> 00:20:49,160
این موشکها میتونن
کلاهک هستهای هم داشته باشن
144
00:20:49,760 --> 00:20:53,080
دشمن موشکها رو تو کشتیهای باری قایم کرده بوده
145
00:20:53,920 --> 00:20:56,920
اطلاعات اونا رو پیدا نکرد
146
00:20:57,080 --> 00:20:59,920
تا وقتی که موشکها از کشتیها تخلیه شدن
147
00:21:00,080 --> 00:21:03,440
نیروهای ویژهی ما یه سرهنگ دشمن رو دستگیر کردن
148
00:21:03,600 --> 00:21:05,920
این ممکنه روش کار رو تغییر بده
149
00:21:06,080 --> 00:21:08,520
وضعیت بحرانیه
150
00:21:08,680 --> 00:21:13,320
با این موشکها میشه کل منطقهی
دریای بالتیک رو تحت تاثیر قرار داد
151
00:21:13,480 --> 00:21:17,800
پدافند هوایی هلسینکی و استکهلم
میتونن موشکها رو منهدم کنن
152
00:21:18,000 --> 00:21:22,120
و شما از این مطمئنید؟ -
نگرانی بزرگتر، سن پترزبورگه -
153
00:21:22,840 --> 00:21:26,280
(عملیات پرچم دروغین؟ (حمله به خودی برای متهم کردن دیگری -
بله ساندلین؟ -
154
00:21:26,480 --> 00:21:29,600
دشمن احتمالا داره یه حمله
155
00:21:29,800 --> 00:21:33,920
به روسیه از خاک فنلاند طراحی میکنه
مثل شلیکهای ماینیلا
156
00:21:35,160 --> 00:21:38,400
دشمن به بالا بردن تنشِ اوضاع علاقه داره
157
00:21:38,560 --> 00:21:40,240
به هر قیمتی
158
00:21:40,400 --> 00:21:44,280
ما میتونیم از سن پترزبورگ دفاع کنیم؟ -
این یه چالش بزرگه -
159
00:21:46,080 --> 00:21:49,880
شما چی پیشنهاد می کنین؟ -
حمله میکنیم و موشکها رو نابود میکنیم -
160
00:21:50,080 --> 00:21:55,880
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
161
00:21:57,600 --> 00:22:01,680
خوبه اقدام کنین -
و تلفات غیرنظامی؟ -
162
00:22:02,360 --> 00:22:07,480
قبل از حمله نابود نشن، ELSO اگه دستگاههای
تلفات خواهیم داشت
163
00:22:16,920 --> 00:22:20,280
موشکها باید اولویت اول باشن
164
00:22:20,680 --> 00:22:24,800
اونا باید فورا نابود بشن -
اولویت با غیرنظامیهاست -
165
00:22:28,200 --> 00:22:31,160
دشمن منتظره تو تسلیم بشی
166
00:22:33,160 --> 00:22:35,160
اونا آدمای واقعی هستن، تیم
167
00:22:36,400 --> 00:22:40,240
خانوادههای واقعی
منو به عنوان یه هیولا صدا میزنن
168
00:22:40,400 --> 00:22:44,720
اگه شما موشکها رو نابود نکنین
تلفات غیرنظامی خیلی بیشتر میشه
169
00:22:44,880 --> 00:22:47,800
آدمای واقعی، خانوادههای واقعی -
مزخرف نگو، تیم -
170
00:22:47,960 --> 00:22:50,760
فکر میکنی که یونیفرم همه چیز رو مجاز میکنه
171
00:22:50,920 --> 00:22:54,160
متاسفانه تلفات جانبی اجتنابناپذیره
172
00:22:54,760 --> 00:22:56,680
من قاتل نیستم
173
00:22:57,600 --> 00:23:00,720
فکر میکنی یونیفرم تو رو محبوبتر میکنه
174
00:23:00,880 --> 00:23:05,200
اون تو رو مسئول انتخاب درست میکنه
175
00:23:05,360 --> 00:23:07,920
تو وضعیتی که غیر قابل قبوله
176
00:23:08,080 --> 00:23:10,680
مطمئن شو که موشکها نابود میشن
177
00:23:12,720 --> 00:23:14,480
میفهمی؟
178
00:24:02,960 --> 00:24:04,600
بیاین اینجا -
مامان -
179
00:24:04,800 --> 00:24:07,160
زندانیهای جدید
180
00:24:07,720 --> 00:24:09,560
دو تا بچه
181
00:24:12,120 --> 00:24:16,360
اونا از توآ کوچیکترن
...چهار، پنج سال
182
00:24:18,200 --> 00:24:21,960
اون زن مادرشونه -
لعنتی -
183
00:24:25,400 --> 00:24:30,280
نترسین، مامان اینجاست
هیچ اتفاق بدی براتون نمیفته
184
00:24:34,120 --> 00:24:37,200
متاسفم -
خیلی متاسفم -
185
00:24:39,600 --> 00:24:41,160
دوستتون دارم
186
00:24:48,160 --> 00:24:53,400
باید یه راه دیگه باشه -
داریم تمام تلاشمون رو میکنیم -
187
00:24:55,280 --> 00:24:58,000
نمیتونیم غیرنظامیها رو قربانی کنیم
188
00:25:00,520 --> 00:25:04,040
بهتر نیست مذاکرات رو ادامه بدیم؟
189
00:25:04,680 --> 00:25:07,520
من فقط میتونم مشاوره نظامی بدم
190
00:25:10,880 --> 00:25:14,960
این تمرین شده بود؟ -
همهچی تمرین شده -
191
00:25:15,760 --> 00:25:19,560
ولی واقعیت اغلب با بازیهای جنگی فرق داره
192
00:25:20,240 --> 00:25:23,480
هدف عملیات به حداقل رسوندن تلفاته
193
00:25:24,480 --> 00:25:27,080
ولی به هر حال آدمها میمیرن
194
00:25:33,480 --> 00:25:38,720
نمیتونم تو این قضیه دخیل باشم
این پایان کار سیاسی من خواهد بود
195
00:25:43,760 --> 00:25:48,480
تو سربرنیتسا تو سال ۱۹۹۵
196
00:25:48,640 --> 00:25:54,160
نیروهای حافظ صلح هلندی جرات نکردن
از انسانیت دفاع کنن
197
00:25:54,320 --> 00:25:57,400
و زیر فشار تسلیم شدن
198
00:25:58,320 --> 00:26:01,920
اونا هزاران غیرنظامی رو به نیروهای صرب تحویل دادن
199
00:26:02,240 --> 00:26:06,440
بیش از ۸۰۰۰ غیرنظامی
اعدام یا مورد تجاوز قرار گرفتن
200
00:26:06,920 --> 00:26:10,800
سازمان ملل حتی نتونست از قتل
۶۰۰ تا بچه جلوگیری کنه
201
00:26:14,400 --> 00:26:19,240
آیا یه کار سیاسی مهمتر از اینه؟
202
00:26:33,640 --> 00:26:37,600
سربازای فنلاندی، تسلیم شین
203
00:26:39,080 --> 00:26:42,560
شما هیچ راه فراری ندارین
نمیتونین فرار کنین
204
00:27:36,720 --> 00:27:37,760
ویلیامز
205
00:27:44,360 --> 00:27:45,520
ویلیامز
206
00:28:06,640 --> 00:28:08,960
آروم باش -
ای لعنتی -
207
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
هیچ مشکلی نیست
208
00:28:23,040 --> 00:28:25,000
مشکلی نیست
209
00:28:31,200 --> 00:28:36,720
نباید هیچ وقت اینجا میاومدم
فقط میخوام پسرم رو ببینم
210
00:28:36,880 --> 00:28:39,120
بِِرگ ویلیامز
211
00:28:46,840 --> 00:28:48,680
شلیک نکنین
212
00:29:28,840 --> 00:29:30,440
چه خبر شده؟
213
00:29:37,680 --> 00:29:42,880
اسم من کلیر بلفورته
من یه شهروند آمریکایی هستم
214
00:29:43,880 --> 00:29:48,120
این خانوادهی منه
با ما خوب رفتار شده
215
00:29:48,280 --> 00:29:51,240
ولی ما بی گناهیم
و میخوایم برگردیم خونه
216
00:29:52,640 --> 00:29:56,280
ما کسایی هستیم که دولت فنلاند میخواد قربانی کنه
217
00:29:57,520 --> 00:30:01,120
بیدار شین، فنلاندیها به شما خیانت شده
218
00:30:03,200 --> 00:30:07,360
ما جنگ نمیخوایم فقط میخوایم
صدامون شنیده بشه
219
00:30:09,800 --> 00:30:12,160
یه ویدیو تازه تو تلگرام منتشر شده
220
00:30:12,320 --> 00:30:17,280
تلگرام رو ببندین همهی کانالهای مجازی رو تو فنلاند ببندین
221
00:30:17,440 --> 00:30:22,280
حتی کل نت رو قطع کنین
ولی این ویدیو نباید پخش بشه
222
00:30:22,840 --> 00:30:26,480
کلیر بلفورت که تو ویدیو هست
خواهر شوهرتونه؟
223
00:30:31,080 --> 00:30:33,160
خانم رئیس جمهور
224
00:30:33,480 --> 00:30:37,640
میتونم مسئولیت دستور نابودی رو به عهده بگیرم
225
00:30:41,600 --> 00:30:44,200
من مسئولیت تلفات غیرنظامی رو به عهده میگیرم
226
00:31:28,320 --> 00:31:30,400
زندانیهای بیشتر
227
00:31:56,480 --> 00:31:57,920
از ماشین پیاده شو
228
00:31:58,400 --> 00:32:01,120
ما برات کمک میگیریم
قول میدم
229
00:32:05,960 --> 00:32:08,920
اون به مراقبت نیاز داره
اون یه اسیر جنگیه
230
00:32:09,600 --> 00:32:13,240
این آمریکایی از یه خانوادهی ثروتمند و بانفوذه
231
00:32:13,400 --> 00:32:15,560
اون زنده با ارزشتره
232
00:32:16,000 --> 00:32:19,240
پیداش کردم -
شما میتونین پول و قدرت به دست بیارین -
233
00:32:22,840 --> 00:32:24,400
به جلو
234
00:32:47,800 --> 00:32:49,800
از پلهها پایین
235
00:33:59,440 --> 00:34:01,440
شما منو ول کردین
236
00:34:53,440 --> 00:34:56,600
اونا باید بدونن اینجا چه خبره
237
00:34:57,520 --> 00:34:59,760
ما رو نجات میدن، مگه نه؟
238
00:35:06,000 --> 00:35:10,560
مهمترین چیز اینه که امید داشته باشیم
تسلیم نشو
239
00:35:42,440 --> 00:35:44,640
همه چی خوبه؟
240
00:35:45,600 --> 00:35:49,600
خانم رئیس جمهور، هواپیماها
تو هوا هستن و آمادهی عملیات
241
00:35:49,800 --> 00:35:53,400
ویسنت۱، اسکادران داره به منطقه نزدیک میشه
242
00:35:53,720 --> 00:35:55,960
آیسمن، ویسنت۱ ادامه بدین
243
00:35:56,120 --> 00:35:59,360
ویسنت۱، اسکادران آمادهی حمله به اهدافه
244
00:36:05,080 --> 00:36:07,360
اهداف رو چک کنین
245
00:36:08,720 --> 00:36:11,200
اهداف از یک تا پنج فعال هستن
246
00:36:11,840 --> 00:36:13,920
آمادهی پرتاب
247
00:36:22,040 --> 00:36:25,160
میدونم به چی فکر میکنی
248
00:36:26,320 --> 00:36:28,800
نمیتونیم ماموریت رو به خطر بندازیم
249
00:36:29,560 --> 00:36:31,960
اونا اون غیرنظامیها و بچهها رو قربانی میکنن
250
00:36:33,840 --> 00:36:36,720
یکی باید بمیره تا بقیه زنده بمونن
251
00:36:45,160 --> 00:36:48,680
واینو، هییسی -
واینو -
252
00:36:49,520 --> 00:36:54,000
وضعیت؟ -
۱۰ دقیقه تا حمله -
253
00:36:54,920 --> 00:36:59,560
زندانیها و بچهها رو به اون دستگاه وصل کردن
254
00:37:06,240 --> 00:37:09,400
آمادهی خروج از منطقه بشین
255
00:37:11,680 --> 00:37:16,640
آمادهی خروج از منطقه بشین
زندانیهای خودمون قربانی میشن
256
00:37:34,160 --> 00:37:36,520
میرم اونجا
257
00:37:50,320 --> 00:37:55,240
هفت دقیقه تا حمله -
از منطقه خارج شین -
258
00:37:59,280 --> 00:38:02,080
نزدیک هم بمونیم
259
00:38:32,360 --> 00:38:34,200
آماده
260
00:38:38,520 --> 00:38:42,960
سه دقیقه -
هییسی، وضعیت چطوره؟ -
261
00:38:46,840 --> 00:38:49,600
آهما و هییسی، وضعیت رو گزارش بدین
262
00:38:51,440 --> 00:38:53,400
اینجا آمادهایم
263
00:38:55,400 --> 00:38:57,120
شلیک میکنم
264
00:39:07,920 --> 00:39:10,080
چهار تا نابود شد. یکی سمت چپ
265
00:39:10,480 --> 00:39:12,560
شلیک نکن تسلیم میشم
266
00:39:14,800 --> 00:39:17,080
هی، این کلید داره
267
00:39:19,840 --> 00:39:21,360
دشمن حذف شد
268
00:39:21,560 --> 00:39:25,120
منهای دو از اونجا بیا بیرون -
این کلید داره -
269
00:39:25,280 --> 00:39:30,560
نیروهای دفاعی پلیس، بیاین بالا -
حال شما خوبه؟ -
270
00:39:30,720 --> 00:39:34,120
برو کنار دستات رو بیار بالا
271
00:39:36,280 --> 00:39:39,920
برین پشت اون ساختمونا پناه بگیرین
272
00:39:43,000 --> 00:39:45,760
دستات رو بده -
زود باش. چقدر طول میکشه؟ -
273
00:39:46,760 --> 00:39:49,200
فرار کن -
برو، برو -
274
00:39:49,680 --> 00:39:51,400
شما رو آزاد میکنم
275
00:39:52,000 --> 00:39:57,240
۶۰ ثانیه تا حمله
منهای یک از اونجا بیا بیرون -
276
00:39:57,400 --> 00:40:02,080
برین، برین -
خب، پاشین عجله کنین -
277
00:40:02,760 --> 00:40:06,120
آیسمن، ویسنت۱
طبق نقشه حمله کنین
278
00:40:07,280 --> 00:40:08,360
دریافت شد
279
00:40:08,560 --> 00:40:10,600
۴۵ ثانیه تا هدف
280
00:40:28,800 --> 00:40:31,160
۲۵ ثانیه تا هدف
281
00:40:32,920 --> 00:40:34,760
بدوین، بدوین
282
00:40:36,720 --> 00:40:38,480
دشمنهای بیشتری دارن میان
283
00:40:38,960 --> 00:40:42,080
بدوین. به سمت ساختمون بدوین
284
00:40:43,920 --> 00:40:46,240
پشت ماشین -
وای نستین -
285
00:40:50,880 --> 00:40:52,120
بدوین
286
00:41:01,800 --> 00:41:04,000
سه، دو، یک
287
00:41:19,800 --> 00:41:22,320
داره خیلی نزدیک میشه بیا بیرون
288
00:41:30,640 --> 00:41:32,680
لعنتی بیا بیرون
289
00:41:33,840 --> 00:41:36,400
برو، برو بدوین
290
00:41:45,560 --> 00:41:48,760
ویسنت۱، پنج تا اصابت
291
00:41:49,160 --> 00:41:51,040
بمبها به هدف خوردن
292
00:41:51,360 --> 00:41:55,360
ویسنت۱، مرجع ۰۱۰
برمیگردیم به پایگاه
293
00:41:57,000 --> 00:41:59,080
منتظر تایید میمونیم
294
00:41:59,640 --> 00:42:01,000
یک
295
00:42:02,160 --> 00:42:03,600
دو
296
00:42:06,280 --> 00:42:08,920
سه چهار
297
00:42:09,200 --> 00:42:11,520
اهداف ۱ تا ۴ نابود شدن
298
00:42:14,120 --> 00:42:19,040
هدف ۵ هم تایید و نابود شد
299
00:42:20,120 --> 00:42:22,880
اهداف مختلکننده نابود شدن
300
00:42:23,400 --> 00:42:28,360
اختلال الکترونیکی تموم شد
شبکههای موبایل دوباره کار میکنن
301
00:42:28,520 --> 00:42:33,040
یه اطلاعیهی خطر جدید برای همهی
گیرندههای منطقهی اوسیمایا فرستاده میشه
302
00:42:33,200 --> 00:42:37,000
راجع به تلفات غیرنظامی اطلاعرسانی میشه
و به کشتهشدهها رسیدگی میشه
303
00:42:39,000 --> 00:42:41,200
حمله رو شروع کنین
304
00:42:42,000 --> 00:42:47,200
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
27979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.