Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
His name is Shankar.
2
00:03:02,360 --> 00:03:04,641
Ever since he was a child,
he used to get a lot of dreams.
3
00:03:04,680 --> 00:03:06,200
Whatever comes in his dreams,
4
00:03:06,240 --> 00:03:07,640
happens in real life.
5
00:03:07,960 --> 00:03:09,080
That's what happened today.
6
00:03:09,400 --> 00:03:11,600
Let's see what happens after this.
7
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
Hi Brother!
8
00:05:12,280 --> 00:05:13,520
How is your business?
9
00:05:14,120 --> 00:05:15,439
Not bad.
10
00:05:15,440 --> 00:05:17,480
You say the same every single day.
11
00:05:18,560 --> 00:05:19,896
Well then, did your son find a job?
12
00:05:19,920 --> 00:05:21,280
- How will he?
- Why?
13
00:05:22,040 --> 00:05:24,080
Had he gotten a job as
soon as he finished his ITI,
14
00:05:25,000 --> 00:05:26,240
He'd have been settled by now.
15
00:05:27,040 --> 00:05:29,160
He was adamant of
becoming a police official.
16
00:05:29,440 --> 00:05:31,480
After wasting his years, he
is looking for jobs now.
17
00:05:31,800 --> 00:05:33,360
Let's see! Hope he gets a job soon.
18
00:05:34,080 --> 00:05:34,800
Fine! I'll take leave.
19
00:05:34,840 --> 00:05:36,536
- Take care of your business. Bye!
- Okay brother.
20
00:05:36,560 --> 00:05:37,280
Do you have duty?
21
00:05:37,281 --> 00:05:39,000
It's 4.00 AM. Ain't I
supposed to go home?
22
00:05:47,320 --> 00:05:48,599
Hey beautiful! Are you drawing Kolam?
23
00:05:48,600 --> 00:05:50,360
Yes handsome! I am drawing Kolam.
24
00:06:21,960 --> 00:06:23,680
Brinjal gravy again?
25
00:06:23,720 --> 00:06:24,856
Are you a father or a murderer?
26
00:06:24,880 --> 00:06:26,200
Trying to kill me with the gravy?
27
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
Brinjal gravy again?
28
00:06:36,440 --> 00:06:37,536
Are you a father or a fuhrer?
29
00:06:37,560 --> 00:06:38,800
Trying to kill me with a gravy?
30
00:06:43,240 --> 00:06:45,560
Why do you talk
so lowly of brinjal?
31
00:06:46,440 --> 00:06:47,600
It costs Rs.40 per Kg.
32
00:06:48,640 --> 00:06:50,680
Do you think it's your degree certificate?
33
00:06:51,000 --> 00:06:52,560
A good for nothing?
34
00:06:54,600 --> 00:06:56,536
We will be eating only
brinjal for the next four days.
35
00:06:56,560 --> 00:06:58,560
As a father I can add
tamarind to the gravy today.
36
00:06:58,760 --> 00:07:00,000
Maybe, lentils tomorrow.
37
00:07:03,360 --> 00:07:05,920
How many times have I told
you not to talk to me directly?
38
00:07:06,040 --> 00:07:07,040
Talk to me on WhatsApp.
39
00:07:07,440 --> 00:07:09,720
All children are good for
nothing till they get a job.
40
00:07:09,880 --> 00:07:12,480
Talk to me after I get a job
and draw my first month's salary.
41
00:07:18,920 --> 00:07:21,280
How many times have I told
you not to talk to me directly?
42
00:07:21,560 --> 00:07:22,560
Talk to me on WhatsApp.
43
00:07:23,560 --> 00:07:25,056
Instead of spending
money on your education,
44
00:07:25,080 --> 00:07:27,280
had I spent it on her treatment,
I could have saved her.
45
00:07:28,000 --> 00:07:30,720
She constantly insisted on
getting you educated till her death.
46
00:07:33,520 --> 00:07:36,720
An ideal child will save their parent
even at the cost of their own life.
47
00:07:38,280 --> 00:07:40,696
You will do the last rites for me just
like the way you did for your mother.
48
00:07:40,720 --> 00:07:42,320
What else can you do?
49
00:07:44,480 --> 00:07:46,320
If only you had gotten
your license like I did,
50
00:07:46,400 --> 00:07:48,896
You could have at least become a
garbage driver and saved your mother.
51
00:07:48,920 --> 00:07:50,880
I can't do a stinky job like you.
52
00:07:51,120 --> 00:07:52,776
Then get a job based
on your qualifications..
53
00:07:52,800 --> 00:07:55,400
I've told you a thousand times. I
want to become a police officer.
54
00:07:55,680 --> 00:07:57,376
To become one, you should have studied IPS.
55
00:07:57,400 --> 00:07:58,680
You've only studied ITI.
56
00:07:58,720 --> 00:08:01,160
Stop your rant. I'll find
a job tomorrow itself.
57
00:08:01,200 --> 00:08:03,481
But don't talk to me before
I get my first month's salary.
58
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
I swear on mother!
59
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
What's this ID card?
60
00:09:11,440 --> 00:09:13,800
My eyesight is getting poor.
Should I start wearing glasses?
61
00:09:13,960 --> 00:09:15,160
You got a job?
62
00:09:15,760 --> 00:09:17,599
Here! Your son got a job.
63
00:09:17,600 --> 00:09:19,200
Bless him. He'll be fine.
64
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
Come!
65
00:09:26,840 --> 00:09:28,200
Is this the uniform?
66
00:09:28,320 --> 00:09:29,400
How much is your salary?
67
00:09:30,720 --> 00:09:31,760
Hey! Am asking you.
68
00:09:33,600 --> 00:09:35,720
Will you come home for lunch
or should I send it over?
69
00:09:36,360 --> 00:09:38,360
Hey, you said you'd talk
to me after you get a job.
70
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Shankar?!
71
00:09:50,680 --> 00:09:51,680
Thank you sir.
72
00:09:56,560 --> 00:09:58,000
Welcome Shankar! Please sit down.
73
00:10:00,840 --> 00:10:02,280
This is your job details.
74
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Be safe.
75
00:10:04,720 --> 00:10:06,280
- Thank you Sir!
- All the best.
76
00:10:22,160 --> 00:10:24,200
What kind of job? A job
related to my qualification.
77
00:10:24,320 --> 00:10:26,440
Proway electric company.
It's at Mahindra city.
78
00:10:26,760 --> 00:10:28,240
My salary is Rs.40,000 per month.
79
00:10:28,520 --> 00:10:29,960
I'll have my lunch at the canteen.
80
00:10:30,480 --> 00:10:33,760
Listen. Don't try to talk to me
directly just because I got a job.
81
00:10:34,080 --> 00:10:37,640
I swore on my mother I'd talk to you
only after getting my first month's salary.
82
00:10:40,800 --> 00:10:43,040
Why is that you talk to
your father on WhatsApp,
83
00:10:43,160 --> 00:10:44,880
But you're telling him
not to talk directly?
84
00:10:45,440 --> 00:10:48,120
Nothing serious. Me and my
father got into a small misunderstanding.
85
00:10:48,360 --> 00:10:50,200
In a rush, I swore on
my mother I'd talk to
86
00:10:50,240 --> 00:10:52,200
him only after getting
my first month salary.
87
00:10:52,360 --> 00:10:52,920
Oh!
88
00:10:53,240 --> 00:10:55,776
I'd been restless thinking when I'd
get a job, when I'd draw my salary,
89
00:10:55,800 --> 00:10:57,360
When I'd be able to talk to my father..
90
00:10:58,560 --> 00:11:00,920
Boys usually like their mother, right?
91
00:11:01,040 --> 00:11:02,519
How come you like
your father so much?
92
00:11:02,520 --> 00:11:05,280
True that. All the children
usually like their mother first.
93
00:11:05,520 --> 00:11:07,536
But as they grow up,
they start liking their father more.
94
00:11:07,560 --> 00:11:10,600
Because, a wife will come
in the place of the mother.
95
00:11:10,840 --> 00:11:12,080
But to fill the father's place,
96
00:11:12,400 --> 00:11:13,760
Only god must come.
97
00:11:14,840 --> 00:11:16,960
Not only to me. But to all the children,
98
00:11:17,560 --> 00:11:18,960
Their father is the god.
99
00:11:22,960 --> 00:11:23,560
Baskar!
100
00:11:23,600 --> 00:11:26,520
The garbage wasn't picked up from
Nakheeran street it seems. Go and check.
101
00:11:28,400 --> 00:11:30,200
- Greetings Sir!
- What's it Subburayan?
102
00:11:30,680 --> 00:11:33,080
I've decided to quit
the job from this month.
103
00:11:33,400 --> 00:11:34,840
Quitting the job? Why?
104
00:11:35,040 --> 00:11:37,680
If I quit, Won't I get a
pension of two or three lakhs?
105
00:11:38,320 --> 00:11:40,160
- You've worked for 30 years, right?
- Yes sir.
106
00:11:40,320 --> 00:11:41,799
You'll get more than four lakhs.
107
00:11:41,800 --> 00:11:43,360
I want to collect the money,
108
00:11:43,400 --> 00:11:47,120
give it to whomsoever concerned and
make my son a police officer as he dreams.
109
00:11:48,160 --> 00:11:50,920
If not, the desire will stay in his
mind like a non-degradable waste.
110
00:11:55,640 --> 00:11:57,160
Am just five years older than you.
111
00:11:57,240 --> 00:12:00,680
If today, am in a position to
pay you, it's because of my father.
112
00:12:01,320 --> 00:12:03,840
It's because of this company he founded.
Father is our hero!
113
00:12:04,080 --> 00:12:05,536
Here! Take your first month's salary.
114
00:12:05,560 --> 00:12:07,400
Enough of talking to
your father on WhatsApp.
115
00:12:07,480 --> 00:12:08,640
Go and talk to him in person.
116
00:12:09,480 --> 00:12:10,720
Lavanya did mention it!
117
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
You may go now!
118
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Thank you sir!
119
00:12:59,240 --> 00:13:00,240
Dad!
120
00:14:32,440 --> 00:14:33,240
Hello brother! Want some tea?
121
00:14:33,280 --> 00:14:34,560
No dear! I don't want any tea.
122
00:14:34,920 --> 00:14:36,176
I won't be coming from tomorrow.
123
00:14:36,200 --> 00:14:37,080
I came to say goodbye.
124
00:14:37,200 --> 00:14:37,760
-Why?
125
00:14:38,200 --> 00:14:40,040
If I quit the job, I'll
get four lakh rupees.
126
00:14:40,680 --> 00:14:42,560
I want to give it to
whomsoever concerned
127
00:14:42,680 --> 00:14:44,680
and make my son a
police officer as he dreams.
128
00:14:45,400 --> 00:14:48,320
- You adore your son! Don't you?
- Of course yes!
129
00:14:48,600 --> 00:14:50,480
Is there a father who
is not fond of his son?
130
00:14:50,520 --> 00:14:51,120
True that.
131
00:14:51,400 --> 00:14:54,400
Know what? He has called me
thrice already as he's got his salary.
132
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
I didn't pick it up.
133
00:14:55,720 --> 00:14:57,800
Did I father him expecting that he'd
feed me?
134
00:14:57,880 --> 00:14:59,456
I should deal him the
same way he treats me.
135
00:14:59,480 --> 00:15:02,000
If he has to say anything he will
send a voice note on WhatsApp.
136
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
- Yes! I remember.
- Am also going to send him a voice note.
137
00:15:08,120 --> 00:15:09,840
What's up dear? You had called me it seems.
138
00:15:10,360 --> 00:15:12,376
You promised you'd call
only after getting your salary.
139
00:15:12,400 --> 00:15:14,120
Did you get the salary?
I knew it!
140
00:15:36,760 --> 00:15:37,440
What's up dear?
141
00:15:37,480 --> 00:15:38,440
You'd called me?
142
00:15:38,480 --> 00:15:40,256
You promised you'd call only
after getting the salary.
143
00:15:40,280 --> 00:15:41,440
Did you get the salary?
144
00:15:41,480 --> 00:15:42,640
I knew it!
145
00:16:15,800 --> 00:16:23,800
'My dear almighty, Leaves me, why?'
146
00:16:26,640 --> 00:16:34,640
'People still left in
my life, I wonder who?'
147
00:16:37,440 --> 00:16:42,640
'The sky shatters, the soul scatters'
148
00:16:43,040 --> 00:16:46,720
Shankar! I spoke ill of your
education the other day out of anger.
149
00:16:47,120 --> 00:16:48,280
I apologise for it!
150
00:16:48,440 --> 00:16:50,760
'Unhealed wounds'
151
00:16:51,240 --> 00:16:53,440
'Ceaseless sadness'
152
00:16:53,920 --> 00:16:58,720
'Dad! Can my heart bear it?'
153
00:16:59,360 --> 00:17:06,600
'You're my blood! You're my world, Dad!'
154
00:17:07,200 --> 00:17:09,359
You wanted it, right?
155
00:17:09,360 --> 00:17:11,600
I'll make you a police
officer even if it costs my life.
156
00:17:18,200 --> 00:17:26,200
'I climbed your shoulders,
swinged and slept on your chest'
157
00:17:29,080 --> 00:17:37,080
'Even at temples, I prayed to you'
158
00:17:39,240 --> 00:17:47,240
'Dad's labour brought home our food'
'The salt in it is nothing but his sweat'
159
00:17:50,720 --> 00:17:57,960
'You're my blood! You're my world, Dad!'
160
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
Dear!
161
00:18:01,360 --> 00:18:02,360
Are you Shankar?
162
00:18:03,560 --> 00:18:06,280
Are you the son of the garbage
truck driver who met with an accident?
163
00:18:08,760 --> 00:18:10,600
Am coming from East
Tambaram police station.
164
00:18:10,920 --> 00:18:12,440
The accident happened
within our limit.
165
00:18:12,680 --> 00:18:14,480
There is not even a
CCTV camera in that route.
166
00:18:15,400 --> 00:18:17,640
We need to investigate
to find out who ran over your dad.
167
00:18:18,000 --> 00:18:19,600
They escape even in broad daylight.
168
00:18:20,240 --> 00:18:22,720
This incident happened at
midnight in a remote area.
169
00:18:24,120 --> 00:18:27,000
We usually file these cases as hit and run.
170
00:18:27,760 --> 00:18:29,720
It was a black coloured car.
171
00:18:30,600 --> 00:18:31,800
Can you find it?
172
00:18:32,240 --> 00:18:34,720
It's not easy to find it without
the car's registration number.
173
00:18:35,760 --> 00:18:37,920
Fine! Come to the
station tomorrow morning.
174
00:18:38,520 --> 00:18:40,000
We'll start the enquiry.
175
00:18:47,720 --> 00:18:48,720
Hmm!
176
00:18:50,720 --> 00:18:53,080
Head injury. He has completely
lost his consciousness.
177
00:18:54,360 --> 00:18:55,800
At any time he may slip into a coma.
178
00:18:56,600 --> 00:18:58,320
The body is not
responding to the treatment.
179
00:18:59,080 --> 00:19:00,976
We can save him only if
he regains his consciousness.
180
00:19:01,000 --> 00:19:02,160
Let's wait till the evening.
181
00:19:02,840 --> 00:19:04,800
If not, take him home.
182
00:19:05,920 --> 00:19:08,560
Here, It will cost almost a lakh for a day.
183
00:19:09,880 --> 00:19:12,000
Even if you're ready to
spend, what if it's of no use?
184
00:19:13,600 --> 00:19:15,000
Can I..
185
00:19:15,640 --> 00:19:17,160
See my father?
186
00:19:17,480 --> 00:19:25,480
'What was my sin?
I burn in the pyre of affection'
187
00:19:28,240 --> 00:19:36,240
'Just to hear you speak a word,
I do live in this world'
188
00:19:38,520 --> 00:19:43,400
'I'll give my life for you to live'
189
00:19:43,920 --> 00:19:46,680
Shankar! You'd become independent
while am still healthy, right?
190
00:19:47,360 --> 00:19:50,160
Only after their children
become independent,
191
00:19:50,200 --> 00:19:51,920
could the parents
die peacefully.
192
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
Dad!
193
00:19:59,920 --> 00:20:01,040
Talk to me dad!
194
00:20:04,760 --> 00:20:06,200
I got my salary dad!
195
00:20:09,120 --> 00:20:10,400
Talk to me dad!
196
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Dad!
197
00:20:16,520 --> 00:20:17,600
Talk to me dad!
198
00:20:21,200 --> 00:20:23,400
Dad! I got my salary!
199
00:20:27,960 --> 00:20:31,280
Dad!
200
00:20:32,200 --> 00:20:33,880
Sh! You can't cry here.
201
00:20:45,600 --> 00:20:47,840
You won't talk to me, right?
202
00:20:48,840 --> 00:20:50,960
Talk to mom, Dad!
203
00:20:55,400 --> 00:20:57,600
Talk to mom, Dad!
Look at mom!
204
00:21:10,760 --> 00:21:13,000
Dad!
Dad!
205
00:21:14,320 --> 00:21:15,320
Dad!
206
00:21:23,640 --> 00:21:24,640
Dad!
207
00:21:25,760 --> 00:21:28,120
Dad! Can you hear me?
208
00:21:28,840 --> 00:21:29,960
Can you hear me, Dad?
209
00:21:30,640 --> 00:21:31,640
Dad!
210
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
Dad!
211
00:21:33,680 --> 00:21:34,920
Dad!
212
00:21:36,040 --> 00:21:37,080
Dad! Look at this.
213
00:21:38,600 --> 00:21:40,520
Dad! Can you hear me?
214
00:21:42,400 --> 00:21:43,640
Dad!
215
00:21:49,360 --> 00:21:50,720
Dad! Look!
216
00:21:50,960 --> 00:21:53,520
Dad! Dad! Can you hear me?
217
00:21:57,840 --> 00:21:58,840
Dad!
218
00:22:22,080 --> 00:22:23,080
Talk to me dad!
219
00:22:23,680 --> 00:22:25,800
Those who don't talk
won't talk forever, is it?
220
00:22:27,560 --> 00:22:30,880
You only told me that if
I was stubborn, I'll win.
221
00:22:31,960 --> 00:22:33,120
That's why I was stubborn.
222
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
Talk to me dad!
223
00:22:36,760 --> 00:22:38,440
Who else is there for me?
224
00:22:39,920 --> 00:22:42,120
I told you I won't talk to you
in a moment of anger.
225
00:22:44,640 --> 00:22:46,520
Only I know how difficult it was.
226
00:22:50,320 --> 00:22:52,760
Dad! Can you hear me?
227
00:23:10,360 --> 00:23:11,760
Hello Mr.Shukla! Good morning.
228
00:23:12,040 --> 00:23:14,640
- Good morning! Am fine! How are you?
- Yea! Doing good.
229
00:23:15,160 --> 00:23:17,200
I'll send my patient
Subburayan's report.
230
00:23:17,320 --> 00:23:20,120
Please go through it and
come back as early as possible.
231
00:23:20,400 --> 00:23:21,640
Yea definitely. Send it.
232
00:23:33,960 --> 00:23:36,200
See! There is a visible
contusion of the temporal lobe.
233
00:23:37,560 --> 00:23:40,760
With a subsequent considerable
focal swelling of the brain.
234
00:23:41,280 --> 00:23:43,080
Initially it looked like a Hematoma.
235
00:23:43,240 --> 00:23:44,960
But thank god, it's just an Edema.
236
00:23:45,080 --> 00:23:47,240
Yes! It's an Edema in the temporal lobe.
237
00:23:47,840 --> 00:23:49,720
But, did the patient get any seizure?
238
00:23:50,680 --> 00:23:52,800
- Sriram, Did he get fits?
- No doctor.
239
00:23:53,320 --> 00:23:55,640
-Sir, What will happen if he gets fits?
240
00:23:55,760 --> 00:23:57,240
The fits might put
his life in danger.
241
00:24:01,360 --> 00:24:03,840
Doctor! There were no fits.
Then, we have ample time.
242
00:24:03,880 --> 00:24:05,679
Let's believe that
there won't be any fits.
243
00:24:05,680 --> 00:24:07,440
Prepare for the
surgery at the earliest.
244
00:24:07,520 --> 00:24:10,440
I'll come! Let's hope for the best!
Good day.
245
00:24:13,200 --> 00:24:15,280
Your father's life is not in
danger! We can save him.
246
00:24:16,760 --> 00:24:20,240
Dr. Shukla from AIIMS is offering
to do the surgery. It's a good thing.
247
00:24:21,120 --> 00:24:23,040
But his fee is ten lakh rupees.
248
00:24:27,280 --> 00:24:30,200
Your father is a garbage truck driver.
What do you do?
249
00:24:30,720 --> 00:24:34,800
Sir! I work in a private company.
I earn forty thousand a month.
250
00:24:35,000 --> 00:24:36,280
Have you got any insurance?
251
00:24:38,520 --> 00:24:40,000
At-least, do you know who hit him?
252
00:24:45,960 --> 00:24:47,000
I don't know.
253
00:24:47,080 --> 00:24:48,199
If you can find it,
254
00:24:48,200 --> 00:24:50,760
We can claim the hospital bill
through third party insurance.
255
00:24:51,600 --> 00:24:54,520
The police came and
enquired in the morning.
256
00:24:54,560 --> 00:24:56,096
They have asked me to
come to the police station.
257
00:24:56,120 --> 00:24:58,000
They assured me that they'd find out.
258
00:24:58,440 --> 00:25:01,040
If you find the one who hit him, all
your problems will be solved.
259
00:25:10,040 --> 00:25:11,040
Brother!
260
00:25:14,920 --> 00:25:15,920
Who is it?
261
00:25:17,440 --> 00:25:19,120
- Is brother at home?
- Yes. He is home.
262
00:25:19,720 --> 00:25:22,160
Wake up. Shankar
brother is here to see you.
263
00:25:23,120 --> 00:25:24,360
You take a seat, brother.
264
00:25:32,240 --> 00:25:35,160
If you find the one who hit him, all
your problems will be solved.
265
00:25:38,920 --> 00:25:41,320
What brings you here in the
middle of the night? Is dad fine?
266
00:25:41,600 --> 00:25:42,760
He is fine, brother!
267
00:25:42,960 --> 00:25:46,040
For a second, I got scared that
something bad happened to your father.
268
00:25:46,160 --> 00:25:47,560
What happened brother?
269
00:25:48,400 --> 00:25:50,200
He was having tea as usual.
270
00:25:50,800 --> 00:25:52,040
They hit him straight away.
271
00:25:52,560 --> 00:25:54,360
I went chasing behind the car.
272
00:25:54,560 --> 00:25:56,120
They vanished into the dark.
273
00:25:56,520 --> 00:25:58,160
Did you note down the car number?
274
00:25:58,400 --> 00:25:59,880
I couldn't see it in the dark.
275
00:26:01,200 --> 00:26:03,120
But the car was black
in color. Am sure of that.
276
00:26:03,840 --> 00:26:07,480
- I didn't know what to do at that time.
- It's okay!
277
00:26:07,680 --> 00:26:10,800
Shankar!
How are you managing the hospital expenses?
278
00:26:10,920 --> 00:26:12,920
I have land in my village.
279
00:26:13,000 --> 00:26:15,256
It's worth one lakh rupees.
Shall I sell and get the money?
280
00:26:15,280 --> 00:26:17,840
You've offered to sell a fertile
land. It's more than enough!
281
00:26:18,240 --> 00:26:19,400
I don't need any money!
282
00:26:20,840 --> 00:26:22,960
Okay brother! I'll leave.
283
00:26:46,440 --> 00:26:49,160
Are you eavesdropping?
284
00:26:50,880 --> 00:26:52,680
Nothing dear!
Hey! Take your hands off.
285
00:26:53,560 --> 00:26:54,960
What you are doing is a sin.
286
00:26:55,240 --> 00:26:58,440
Your desire for money is making
you do wrong things.
287
00:26:58,480 --> 00:27:00,360
If it was for money,
288
00:27:00,400 --> 00:27:03,240
will I have left it untouched
after keeping it in front of god?
289
00:27:04,920 --> 00:27:06,840
They threatened to kill me.
290
00:27:07,240 --> 00:27:09,840
Right in front of me,
they ran over him in a car.
291
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
What can I do?
292
00:27:12,600 --> 00:27:14,096
What am I supposed to tell the police?
293
00:27:14,120 --> 00:27:16,360
They are big shots. They
will do whatever they want.
294
00:27:16,520 --> 00:27:19,960
I got the money from them
just to gain their trust..
295
00:27:20,920 --> 00:27:24,920
Apart from being on the spot, I am in no
way related to what happened.
296
00:27:25,080 --> 00:27:27,600
I swear on our child.
297
00:27:27,640 --> 00:27:30,360
Trust me.
298
00:28:14,840 --> 00:28:17,360
- Hey! What are you doing?
- Hey! Take him away!
299
00:28:21,800 --> 00:28:23,200
Wait! I'll complain to the doctor.
300
00:28:23,920 --> 00:28:25,920
I'll thrash both you and
your doctor! Get lost!
301
00:29:02,840 --> 00:29:04,200
Alcohol is injurious to health.
302
00:29:52,520 --> 00:29:55,440
Aren't you excited to see one lakh rupees
in your account all of a sudden?
303
00:29:55,880 --> 00:29:56,560
Hmm!
304
00:29:56,561 --> 00:29:59,200
Won't it be hard to return the money?
305
00:29:59,840 --> 00:30:00,600
Hmm.
306
00:30:00,840 --> 00:30:04,280
Fine! If you want to keep the
money, you need to do me a favour.
307
00:30:05,120 --> 00:30:06,120
Hmm.
308
00:30:06,320 --> 00:30:09,760
Remember that garbage
truck driver in your hospital ICU?
309
00:30:09,920 --> 00:30:10,920
Yes.
310
00:30:10,960 --> 00:30:12,280
You need to kill him.
311
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
Murder?
312
00:30:14,320 --> 00:30:15,080
Why?
313
00:30:15,120 --> 00:30:17,280
You aren't going to use a knife or a gun.
314
00:30:18,320 --> 00:30:21,320
Just removing the mask from his face
for 2 minutes is enough.
315
00:30:21,400 --> 00:30:22,440
His life will end.
316
00:30:24,480 --> 00:30:27,680
Let me know if you're okay with this deal..
I'll give you three lakhs right away.
317
00:30:28,480 --> 00:30:29,960
- Three lakhs?
- Hmm!
318
00:30:31,160 --> 00:30:32,480
- Right away?
- Yes.
319
00:30:34,880 --> 00:30:35,880
Where are you?
320
00:30:36,120 --> 00:30:38,120
Am right oustide
the bar you are in.
321
00:30:38,200 --> 00:30:39,959
Am in a black coloured
Fortuner car.
322
00:30:39,960 --> 00:30:40,960
Come and get in.
323
00:31:45,320 --> 00:31:46,320
Hey Doubt-u!
324
00:31:46,840 --> 00:31:48,719
How does he know my nickname?
325
00:31:48,720 --> 00:31:51,400
Look at the way he
looks! No doubt he's Doubt!
326
00:31:52,200 --> 00:31:53,600
Who is this?
327
00:31:53,640 --> 00:31:56,120
Whoever it is! Let me push
him for an insurance policy.
328
00:31:56,400 --> 00:31:58,856
Don't you recognise me?
We studied together in Saidapet school.
329
00:31:58,880 --> 00:31:59,720
Sankar!
330
00:31:59,760 --> 00:32:01,880
Hey Shankar! How are you?
331
00:32:02,240 --> 00:32:03,240
Well...!
332
00:32:04,160 --> 00:32:05,480
What are you doing here?
333
00:32:06,240 --> 00:32:08,479
Father met with an accident.
334
00:32:08,480 --> 00:32:10,520
Head injury! So I've admitted here.
335
00:32:11,640 --> 00:32:14,120
They said it will cost ten
lakhs to make him talk.
336
00:32:14,520 --> 00:32:17,320
- Have you guys got any health insurance?
- No!
337
00:32:17,600 --> 00:32:20,000
What is this dude?
Am myself an insurance agent.
338
00:32:20,240 --> 00:32:22,680
Hey! Is it possible to save
my father if I get one now?
339
00:32:22,720 --> 00:32:25,000
Now it's not possible. You
should have taken one earlier.
340
00:32:26,520 --> 00:32:29,800
Let's do one thing. You take a family
insurance from me.
341
00:32:30,080 --> 00:32:33,160
We'll add your father to
it. It will be helpful in future.
342
00:32:33,280 --> 00:32:35,400
Fine! I'll take one tomorrow.
343
00:32:40,640 --> 00:32:42,400
It's been three months since you joined.
344
00:32:42,480 --> 00:32:43,696
You haven't even got a single policy yet.
345
00:32:43,720 --> 00:32:45,176
If you're not getting
a policy in a week,
346
00:32:45,200 --> 00:32:47,200
see what happens to you in
this Kannayiram's hands.
347
00:32:49,240 --> 00:32:51,159
How much did you trash me Mr.Kannayiram?
348
00:32:51,160 --> 00:32:52,800
I'll come with the policy tomorrow.
349
00:32:53,880 --> 00:32:56,280
Cleaner.. Brother. You
can clean a bike, car..
350
00:32:56,320 --> 00:32:57,960
I don't want it.
351
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
What's it dear?
352
00:33:05,800 --> 00:33:07,920
Brother! A single book
is twenty rupees only.
353
00:33:09,080 --> 00:33:10,080
Book?!
354
00:33:11,840 --> 00:33:12,640
Take this.
355
00:33:12,680 --> 00:33:15,440
- I don't want the book. But you keep this.
- Thanks a lot brother.
356
00:33:15,480 --> 00:33:16,680
It's okay dear.
357
00:33:28,800 --> 00:33:30,600
- Do you have any brains?
- Sorry brother!
358
00:33:30,680 --> 00:33:32,120
Hey!
Get lost.
359
00:33:32,680 --> 00:33:34,200
- Sorry!
- Are you blind?
360
00:33:49,800 --> 00:33:51,080
Sir!
Greetings!
361
00:33:56,240 --> 00:33:59,520
Sir! Where you able to find
who hit my father yesterday?
362
00:34:00,320 --> 00:34:02,080
We are enquiring.
I'll let you know.
363
00:34:05,560 --> 00:34:06,560
Thank you sir.
364
00:34:14,920 --> 00:34:15,920
- Brother.
- Yes.
365
00:34:16,200 --> 00:34:18,040
Can you pack this biriyani?
366
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
Here! Take it brother!
367
00:34:38,640 --> 00:34:40,560
Sir! Would you like to have some biriyani?
368
00:34:41,040 --> 00:34:42,520
- Biriyani?
- I bought it from a shop.
369
00:34:45,320 --> 00:34:47,080
Give it to me.
Thank you.
370
00:35:22,760 --> 00:35:24,000
Wake up.
371
00:35:24,080 --> 00:35:25,080
Hey!
372
00:36:07,240 --> 00:36:08,720
Why are you scared of me?
373
00:36:10,000 --> 00:36:12,600
You sweep trash. My
father collects trash.
374
00:36:16,320 --> 00:36:17,840
You look more like my mother!
375
00:36:18,880 --> 00:36:20,080
What's wrong in telling you?
376
00:36:22,040 --> 00:36:24,000
Since my childhood,
I used to get dreams.
377
00:36:24,960 --> 00:36:26,240
Everyone dreams.
378
00:36:26,920 --> 00:36:28,560
The only difference is..
379
00:36:28,600 --> 00:36:31,440
Whatever comes in my dream becomes reality.
380
00:36:33,920 --> 00:36:36,400
You'd have heard that
my father was hit by a car.
381
00:36:36,880 --> 00:36:37,880
Hmm!
382
00:36:38,800 --> 00:36:41,960
That car came in my dream.
383
00:36:44,040 --> 00:36:45,240
The car stopped..
384
00:36:47,400 --> 00:36:48,480
The door opened..
385
00:36:50,280 --> 00:36:52,200
As I was waiting to see
who is going to get down,
386
00:36:52,640 --> 00:36:53,680
Wake up.
387
00:36:54,640 --> 00:36:57,200
- That's when you woke me up.
- Oh my god.
388
00:36:58,000 --> 00:36:59,360
Had he got down,
389
00:37:00,440 --> 00:37:01,960
I'd have found out who it was.
390
00:37:02,800 --> 00:37:04,360
I'd have gotten the insurance money.
391
00:37:06,800 --> 00:37:08,120
I'd have saved my father too.
392
00:37:10,640 --> 00:37:12,160
That's why I raised my hand in anger!
393
00:37:13,400 --> 00:37:14,440
Forgive me!
394
00:37:14,600 --> 00:37:16,040
Oh my!
395
00:37:16,120 --> 00:37:18,719
I woke you up without knowing this..
396
00:37:18,720 --> 00:37:19,840
Leave it.
397
00:37:20,120 --> 00:37:22,440
It's just a dream. You can dream again.
398
00:37:22,960 --> 00:37:25,560
I adore M.G.R.
399
00:37:25,600 --> 00:37:27,480
I've never missed
watching any of his films.
400
00:37:27,600 --> 00:37:31,640
I think it was a week
after I hit my puberty.
401
00:37:32,160 --> 00:37:34,200
"Rickshawkaran" was released in theatres.
402
00:37:34,680 --> 00:37:36,760
I went and saw the
first show on the first day.
403
00:37:37,240 --> 00:37:41,200
In the movie, M.G.R will take
Manjula for a ride in his rickshaw.
404
00:37:42,080 --> 00:37:45,840
In my dream, M.G.R is taking
me for a ride in his rickshaw.
405
00:37:48,560 --> 00:37:52,440
Startled, Once again, I went to
the movie. Again, I got the dream.
406
00:37:52,520 --> 00:37:54,600
M.G.R is taking me
for a ride in his rickshaw.
407
00:37:54,680 --> 00:37:57,280
Again, I went to the
movie, and I get the dream.
408
00:37:57,320 --> 00:37:58,656
M.G.R is taking me
for a ride in his rickshaw.
409
00:37:58,680 --> 00:38:01,840
I went to the movie. I got the dream.
I got the dream, I went to the movie.
410
00:38:01,960 --> 00:38:05,000
I went to the movie. I got the dream.
I got the dream, I went to the movie.
411
00:38:05,320 --> 00:38:06,640
It became a loop.
412
00:38:08,120 --> 00:38:10,440
You do the same.
Listen to me.
413
00:38:10,560 --> 00:38:14,000
Whatever you did yesterday,
Do it all once again.
414
00:38:14,200 --> 00:38:17,360
Whatever you wore yesterday, wear
it again.
415
00:38:17,480 --> 00:38:19,600
Eat what you ate yesterday.
416
00:38:19,640 --> 00:38:22,320
Meet all those people you met yesterday.
417
00:38:22,640 --> 00:38:24,880
Talk the same thing to them once again.
418
00:38:25,320 --> 00:38:27,720
Sleep. And you'll get the dream.
419
00:38:28,000 --> 00:38:30,440
Don't worry. I won't wake you up.
420
00:38:36,640 --> 00:38:39,520
Meet all those people you met yesterday.
421
00:38:46,520 --> 00:38:49,960
Whatever you did yesterday,
Do it all once again.
422
00:39:00,480 --> 00:39:03,480
Talk the same thing to them once again.
423
00:39:03,800 --> 00:39:05,120
Hey Doubt-u!
424
00:39:05,160 --> 00:39:07,840
Where you able to find
who hit my father yesterday?
425
00:39:08,600 --> 00:39:11,480
Eat what you ate yesterday.
426
00:39:13,320 --> 00:39:16,640
Whatever you wore yesterday, wear
it again.
427
00:39:59,400 --> 00:40:01,360
Dear God! Doubt must come on time.
428
00:40:01,880 --> 00:40:02,880
There he is!
429
00:40:03,240 --> 00:40:05,559
Glad to meet you. He
isn't here to meet me?
430
00:40:05,560 --> 00:40:06,560
Doubt-u!
431
00:40:07,400 --> 00:40:08,519
Don't you recognise me?
432
00:40:08,520 --> 00:40:10,760
We studied together in
Saidapet school. Shankar.
433
00:40:10,800 --> 00:40:12,400
I know you very well!
434
00:40:12,560 --> 00:40:15,160
- You told me yesterday.
- My father met with an accident.
435
00:40:15,200 --> 00:40:16,120
Head injury
436
00:40:16,160 --> 00:40:17,879
I've admitted him here.
437
00:40:17,880 --> 00:40:19,359
They said it will cost ten
lakhs to make him talk.
438
00:40:19,360 --> 00:40:20,936
I already told you about
the insurance yesterday.
439
00:40:20,960 --> 00:40:23,120
Hey! Is it possible to save
my father if I get one now?
440
00:40:24,240 --> 00:40:27,680
- Then, what about the insurance?
- Fine! I'll take one tomorrow. Bye.
441
00:40:27,720 --> 00:40:28,760
Tomorrow?
442
00:40:29,160 --> 00:40:30,320
What's wrong with him?
443
00:40:30,360 --> 00:40:32,120
He is repeating everything
he said yesterday.
444
00:40:32,440 --> 00:40:34,399
Didn't he say it was his father
who met with an accident?
445
00:40:34,400 --> 00:40:37,040
Fine! Maybe he's stressed out.
446
00:40:37,080 --> 00:40:39,080
He will get insurance tomorrow!
Tomorrow is my day!
447
00:40:41,600 --> 00:40:44,320
Brother! A single piece is ten
rupees. Please buy one at least today.
448
00:40:46,240 --> 00:40:50,080
Cleaner to clean your bikes! Please buy!
449
00:40:55,080 --> 00:40:57,560
- What happened?
- The kid didn't come today.
450
00:40:58,000 --> 00:40:59,840
If she doesn't come, will you give up?
451
00:41:00,240 --> 00:41:03,120
Go! Wherever she is,
find her and bring her back.
452
00:41:03,360 --> 00:41:05,919
Because, Whatever
happened to you yesterday,
453
00:41:05,920 --> 00:41:08,920
must happen to you today.
Only then the dream will come.
454
00:41:09,840 --> 00:41:12,880
Only then, you'll find out
who ran over your father.
455
00:41:16,760 --> 00:41:19,120
Bro! Everything got
sold off! You came late.
456
00:41:20,040 --> 00:41:22,360
There was a small girl who
was selling books. Where is she?
457
00:41:22,400 --> 00:41:24,200
You mean the blind girl?
458
00:41:24,320 --> 00:41:26,120
Our owner told her not to come anymore.
459
00:41:34,880 --> 00:41:36,160
- Brother!
- What?
460
00:41:36,200 --> 00:41:38,056
Why did you tell my
daughter not to come for work?
461
00:41:38,080 --> 00:41:41,360
A blind girl is supposed to
beg. That's why she was hired.
462
00:41:41,640 --> 00:41:44,800
Instead, She has been asking
people to read the books to her.
463
00:41:44,920 --> 00:41:47,240
- Your daughter is not right for that job.
- Brother! Wait.
464
00:41:47,280 --> 00:41:49,840
What does she know! She
is obsessed about studying.
465
00:41:50,320 --> 00:41:52,640
We feed ourselves only
with the money you give us.
466
00:41:57,400 --> 00:42:00,000
Her father gave another child and died.
467
00:42:00,920 --> 00:42:01,920
Fine!
468
00:42:02,360 --> 00:42:05,160
I'll tell Auto Shanthi. She
will come and take her along.
469
00:42:13,560 --> 00:42:15,720
Your daughter didn't
come to sell books today.
470
00:42:15,760 --> 00:42:17,200
I came to check on her.
471
00:42:17,400 --> 00:42:18,400
You are?
472
00:42:19,120 --> 00:42:22,040
- I come from the hospital..
- Do you work there?
473
00:42:23,680 --> 00:42:24,320
Yes.
474
00:42:24,680 --> 00:42:26,600
She loves to study.
475
00:42:27,680 --> 00:42:29,680
But I cannot afford to
put her in a blind school.
476
00:42:30,360 --> 00:42:32,240
That's why I sent her to work.
477
00:42:32,800 --> 00:42:37,080
- Dear! What do you want to study?
- I want to become a collector.
478
00:42:39,440 --> 00:42:41,560
I don't even have money
to buy the books.
479
00:42:42,080 --> 00:42:43,680
How can I afford to educate her?
480
00:42:44,440 --> 00:42:46,400
Shall I get her the books?
481
00:42:55,440 --> 00:42:56,440
Doubt-u!
482
00:42:57,600 --> 00:43:01,160
This is for me. This is for you.
We can share a tender coconut!
483
00:43:02,040 --> 00:43:03,040
Blimey!
484
00:43:03,960 --> 00:43:04,960
Him again!
485
00:43:06,440 --> 00:43:08,399
Oh my! Sorry brother!
486
00:43:08,400 --> 00:43:10,159
- Sorry brother!
- Not an issue at all.
487
00:43:10,160 --> 00:43:11,520
- Brother.
- Brother! Let it go!
488
00:43:11,600 --> 00:43:13,719
- Let go! Leave.
- It's okay. Hit me once.
489
00:43:13,720 --> 00:43:15,880
It's just a tender coconut!
- Just hit me once brother.
490
00:43:15,960 --> 00:43:17,760
- Just hit me once.
- If you want, you hit me.
491
00:43:18,080 --> 00:43:20,520
- I shouldn't hit you brother!
- It's okay! You can hit me.
492
00:43:24,240 --> 00:43:26,159
Won't you change?
Will you never change?
493
00:43:26,160 --> 00:43:28,000
Are you going to keep
rogue your life?
494
00:43:28,040 --> 00:43:30,536
If you don't change, my mother
will never approve of our relationship.
495
00:43:30,560 --> 00:43:31,760
You saw it with your own eyes.
496
00:43:31,880 --> 00:43:33,496
It was he who dashed into my
cycle. What am I supposed to do?
497
00:43:33,520 --> 00:43:36,960
Will you die if a couple of your tender
coconuts fall down? Stop giving reasons.
498
00:43:37,360 --> 00:43:39,400
If you keep repeating this,
499
00:43:39,440 --> 00:43:41,320
- All you'll get to see is my dead body.
- Hey.
500
00:43:42,480 --> 00:43:46,000
I promise you. Even if someone
spits on my face, I won't get angry.
501
00:43:46,160 --> 00:43:47,160
Let's see.
502
00:43:49,120 --> 00:43:51,200
- I was not at all angry.
- My darling!
503
00:43:58,040 --> 00:43:59,040
Doctor!
504
00:43:59,200 --> 00:44:00,080
Shankar!
505
00:44:00,120 --> 00:44:01,520
You asked for me, Doctor?
506
00:44:01,560 --> 00:44:03,000
Dad's condition is getting worse.
507
00:44:03,720 --> 00:44:06,000
Don't think he is alive.
He's just alive.
508
00:44:06,640 --> 00:44:08,280
This is what happens
during a head injury.
509
00:44:08,840 --> 00:44:10,640
We need to do the
surgery as soon as possible.
510
00:44:10,680 --> 00:44:11,680
Do you understand?
511
00:44:15,360 --> 00:44:17,600
Brother! Cutting! Cutting!
512
00:44:18,080 --> 00:44:20,240
Cutting boss!
Bro! Cutting.
513
00:44:20,520 --> 00:44:21,960
Brother! Cutting!
514
00:44:24,840 --> 00:44:25,840
Cutting!?
515
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
Cutting?
516
00:44:37,240 --> 00:44:38,240
Doubt-u...!
517
00:44:39,800 --> 00:44:42,080
What will happen to me Kannayiram?
518
00:44:43,120 --> 00:44:44,120
Keep this.
519
00:44:51,760 --> 00:44:53,720
- Dear.
- Won't you ever change?
520
00:44:54,000 --> 00:44:56,536
He says his father will survive only if I
hit him. What shall I do?
521
00:44:56,560 --> 00:44:58,760
If you hit, say he will die.
How will someone survive?
522
00:44:59,400 --> 00:45:02,080
- What? Are you drunk?
- Will anyone drink early in the morning?
523
00:45:02,360 --> 00:45:04,280
Last night! We both drank.
524
00:45:04,600 --> 00:45:07,480
You drink and brawl! You will never change.
525
00:45:17,120 --> 00:45:18,640
- Sir!
- What's it?
526
00:45:18,920 --> 00:45:22,280
Where you able to find
who hit my father yesterday?
527
00:45:22,800 --> 00:45:24,456
It's been three days since the accident
happened.
528
00:45:24,480 --> 00:45:25,816
Why are you saying it as yesterday?
529
00:45:25,840 --> 00:45:29,200
Where you able to find
who hit my father yesterday?
530
00:45:29,720 --> 00:45:32,520
Hmm! Looks like a few pages are missing!
531
00:45:34,000 --> 00:45:35,040
We'll find out.
532
00:45:35,880 --> 00:45:37,200
We'll find out immediately.
533
00:45:37,560 --> 00:45:40,000
- I myself will find out.
- Thank you sir.
534
00:45:43,000 --> 00:45:44,720
- Divakar brother!
- Hmm.
535
00:45:44,880 --> 00:45:47,240
He came the other day
and said the same thing.
536
00:45:47,720 --> 00:45:50,439
Again today, he is
repeating the same sentence.
537
00:45:50,440 --> 00:45:51,816
When did the accident happen actually?
538
00:45:51,840 --> 00:45:54,601
His father met with an accident.
But looks like the son lost his mind.
539
00:46:17,680 --> 00:46:19,799
"A thief had mixed
sleeping pills in Biryani..
540
00:46:19,800 --> 00:46:21,440
And has given it to the ATM security.
541
00:46:21,560 --> 00:46:24,600
He has stolen 28 lakhs from the ATM."
542
00:46:31,560 --> 00:46:32,920
What? Is that Biryani?
543
00:46:32,960 --> 00:46:34,680
Who are you to get
me biryani everyday?
544
00:46:34,720 --> 00:46:36,999
- Do I look like a begger?
- No! I got this for you.
545
00:46:37,000 --> 00:46:39,519
- I'll complain to the police.
- Please don't do that.
546
00:46:39,520 --> 00:46:41,040
Am an ex-serviceman.
547
00:46:41,480 --> 00:46:44,200
Who wants your damn biryani? Go away!
548
00:46:53,560 --> 00:46:55,080
- If we are not alert..
- Am hungry.
549
00:46:55,240 --> 00:46:56,800
Hey!
550
00:46:56,920 --> 00:46:59,000
Don't get it from him. Don't.
551
00:46:59,640 --> 00:47:01,560
- Get lost.
- Listen to me.
552
00:47:03,000 --> 00:47:04,560
-Do not eat it! Don't.
553
00:47:05,560 --> 00:47:06,560
Go away!
554
00:47:07,680 --> 00:47:09,840
Hey! I'll buy you food.
555
00:47:10,240 --> 00:47:11,760
Hey!
556
00:47:14,240 --> 00:47:17,840
You are going to lose
your life for a cup of rice.
557
00:47:38,440 --> 00:47:41,000
Your father is injured and
is hospitalised.
558
00:47:41,400 --> 00:47:42,576
Even if you can't borrow the whole amount,
559
00:47:42,600 --> 00:47:44,056
you could try asking in
smaller denominations.
560
00:47:44,080 --> 00:47:45,816
Instead, you are talking
stuffs like buying biryani,
561
00:47:45,840 --> 00:47:48,560
hitting on an electric
post, getting dreams.
562
00:47:50,440 --> 00:47:52,040
How much can you spare?
563
00:47:52,840 --> 00:47:54,240
Where do I have such money?
564
00:47:57,400 --> 00:47:59,360
You have the heart. But
you don't have the money.
565
00:48:00,880 --> 00:48:02,320
Today, I did everything correctly.
566
00:48:03,400 --> 00:48:07,600
Had you got my biryani today, I'd have got
the dream. I could have saved my father.
567
00:48:07,680 --> 00:48:10,200
Fine! Get the biryani
tomorrow. I'll get it.
568
00:48:11,880 --> 00:48:13,720
Lord almighty!
569
00:48:14,280 --> 00:48:17,040
This lad must get the
dream and save his father.
570
00:48:23,440 --> 00:48:24,920
- Doubt-u?
- Very doubtful!
571
00:48:26,080 --> 00:48:28,280
It's quite doubtful that
you'd take the insurance.
572
00:48:30,160 --> 00:48:31,160
Sorry brother!
573
00:48:35,280 --> 00:48:36,680
My mother told me!
574
00:48:37,440 --> 00:48:38,480
Did you hit him again?
575
00:48:38,760 --> 00:48:40,616
Yes! You sent your mother
to the stall in your place?
576
00:48:40,640 --> 00:48:42,200
I hit him. I will hit
him. Cut the call.
577
00:48:44,200 --> 00:48:45,720
- It's okay!
- Get the jeep ready.
578
00:48:46,720 --> 00:48:47,720
Sir Tea!
579
00:48:48,040 --> 00:48:49,600
You came already?
What now...?
580
00:48:49,920 --> 00:48:51,640
Your father met with an accident yesterday.
581
00:48:51,760 --> 00:48:53,400
I need to find the one
who did it, right?
582
00:48:54,840 --> 00:48:58,040
Sir! Where you able to find
who hit my father yesterday?
583
00:48:58,480 --> 00:49:00,440
Hey! I just told you the same thing.
584
00:49:00,880 --> 00:49:02,999
Your father met with
an accident yesterday.
585
00:49:03,000 --> 00:49:05,160
I need to find the one
who did it. Right?
586
00:49:06,600 --> 00:49:10,800
- Where you able to find who...
- I'll find! I'll definitely find who it is.
587
00:49:11,360 --> 00:49:13,240
I'll find them myself! Okay?
588
00:49:13,960 --> 00:49:15,760
Get the jeep ready.
589
00:49:25,120 --> 00:49:26,120
I'll take leave.
590
00:49:30,040 --> 00:49:31,040
Hello.
591
00:49:31,440 --> 00:49:33,240
- What's up?
- What the heck?
592
00:49:33,320 --> 00:49:34,960
Did you finish off the driver or not?
593
00:49:35,320 --> 00:49:37,720
He is in ICU. They won't let me in easily.
594
00:49:38,200 --> 00:49:41,000
Am only allowed to either to admit
the case or to remove the body.
595
00:49:41,120 --> 00:49:45,440
I paid you not to listen to
your stories but to kill the driver.
596
00:49:45,480 --> 00:49:49,040
Don't be in a rush. When we try to hide a
mistake, we might end up doing another.
597
00:49:49,520 --> 00:49:52,000
I told you I'll finish him off.
I'll do it.
598
00:50:30,000 --> 00:50:31,560
Didn't you get any dreams today?
599
00:50:32,760 --> 00:50:34,240
You might have missed something.
600
00:50:45,920 --> 00:50:47,240
You might've missed something.
601
00:51:27,280 --> 00:51:28,360
Damn!
602
00:53:28,120 --> 00:53:29,320
My name is Swapna.
603
00:53:31,080 --> 00:53:32,160
My parents passed away.
604
00:53:33,160 --> 00:53:35,160
I live with my grandmother.
605
00:53:35,840 --> 00:53:39,160
We had leased out one of our
house to a guy called Nirmal.
606
00:53:40,000 --> 00:53:45,360
We thought we'd sell the house and
go to my aunt's place in Andaman.
607
00:53:46,120 --> 00:53:48,800
But Nimal is refusing to vacate the house.
608
00:53:50,360 --> 00:53:53,080
He threatens to kill
me if I go to the police.
609
00:53:56,080 --> 00:54:01,920
The area councillor promised to
sort the issue for ten lakh rupees.
610
00:54:02,320 --> 00:54:04,960
With no other option, I agreed.
611
00:54:07,480 --> 00:54:09,400
- The people who chased me right now..
- Hmm.
612
00:54:09,640 --> 00:54:12,280
They are my area counsellor's men.
613
00:54:14,040 --> 00:54:17,320
Now, they've got the money from
Nirmal and are threatening me.
614
00:54:19,280 --> 00:54:20,640
I don't know what to do.
615
00:54:21,120 --> 00:54:25,080
Don't worry! Show me the person.
I'll make him vacate.
616
00:54:26,840 --> 00:54:30,560
But.. Can you give me that ten
lakhs you were about to give them?
617
00:54:33,120 --> 00:54:35,560
Just because I'm asking for
money, don't think I am like them.
618
00:54:38,760 --> 00:54:41,640
Five days back, my father
met with an accident.
619
00:54:44,440 --> 00:54:45,720
Some car ran him over.
620
00:54:46,800 --> 00:54:47,800
Head injury!
621
00:54:48,720 --> 00:54:50,000
He's not able to talk.
622
00:54:50,720 --> 00:54:51,720
Sorry.
623
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
It's okay.
624
00:54:54,840 --> 00:54:58,000
They say it will cost ten
lakhs rupees to save my father.
625
00:55:00,320 --> 00:55:03,920
Get me the key from Nirmal.
I'll get you the cash from the buyer.
626
00:55:05,080 --> 00:55:06,080
Hmm.
627
00:55:18,440 --> 00:55:19,440
We are here!
628
00:55:48,520 --> 00:55:49,520
He is the one!
629
00:55:49,800 --> 00:55:51,840
- Hey! Who the heck is he?
- He is Nirmal.
630
00:56:05,600 --> 00:56:07,639
By 10.00AM tomorrow morning,
631
00:56:07,640 --> 00:56:10,040
you should have vacated the
house and returned the key.
632
00:56:10,280 --> 00:56:11,280
If not I'll kill you.
633
00:56:12,160 --> 00:56:16,280
Ma'am! Give me two days time! I'll vacate.
634
00:56:18,560 --> 00:56:19,680
What shall we do?
635
00:56:24,000 --> 00:56:25,520
Am hungry. Shall we eat?
636
00:56:25,680 --> 00:56:27,600
What would you like to eat?
Meals or Biryani?
637
00:56:27,960 --> 00:56:31,720
Give me a full meals,
Biryani and an intestine fry.
638
00:56:34,400 --> 00:56:36,240
I was not able to eat all these days.
639
00:56:36,560 --> 00:56:39,440
Only after I could see some hope
for money, I can sense hunger.
640
00:56:41,880 --> 00:56:42,880
Sir!
641
00:56:57,400 --> 00:56:58,400
Keep it here!
642
00:57:24,600 --> 00:57:25,600
Oh my!
643
00:57:27,680 --> 00:57:29,000
Why did you do that?
644
00:57:31,960 --> 00:57:34,520
My father used to smell
of cigarette all the time.
645
00:57:35,280 --> 00:57:36,840
So I like this smell.
646
00:57:37,920 --> 00:57:40,160
I often get one and try doing this.
647
00:57:43,720 --> 00:57:45,480
I don't know why.
648
00:57:45,520 --> 00:57:49,240
When am with you, I
feel like am with my father.
649
00:57:50,760 --> 00:57:51,800
I feel safe.
650
00:57:53,360 --> 00:57:54,800
I adore my father!
651
00:57:55,200 --> 00:57:57,960
Who doesn't like their father?
I love my father.
652
00:57:58,720 --> 00:58:01,280
We were not in proper
talking terms for a while.
653
00:58:01,320 --> 00:58:02,720
We used to talk only over phone...
654
00:58:02,760 --> 00:58:04,240
What's up dear?
You'd called me?
655
00:58:04,280 --> 00:58:06,056
You promised you'd call only
after getting the salary.
656
00:58:06,080 --> 00:58:09,120
Did you get the salary?
I knew it!
657
00:58:12,520 --> 00:58:13,880
What's up dear?
You'd called me?
658
00:58:14,120 --> 00:58:15,976
You promised you'd call only
after getting the salary.
659
00:58:16,000 --> 00:58:19,040
Did you get the salary?
I knew it!
660
00:58:19,400 --> 00:58:20,400
What happened?
661
00:58:20,680 --> 00:58:21,960
What's up dear?
You'd called me?
662
00:58:22,000 --> 00:58:23,840
I don't think it was an accident.
663
00:58:25,200 --> 00:58:26,800
It was definitely pre-planned.
664
00:58:27,280 --> 00:58:28,440
What are you saying?
665
00:58:29,800 --> 00:58:31,439
- I'll leave now.
- One second.
666
00:58:31,440 --> 00:58:33,120
Let me come with you. Please.
667
00:58:33,840 --> 00:58:36,480
Am scared that the councillor's
men might come again.
668
00:58:36,520 --> 00:58:37,800
- Please.
- Fine! Come.
669
00:58:50,200 --> 00:58:52,120
This is where my
father got run over by the car.
670
00:59:31,600 --> 00:59:32,600
Hey careful!
671
00:59:35,280 --> 00:59:36,320
What happened?
672
00:59:36,440 --> 00:59:39,520
What happened to my father was not
an accident. It was a murder attempt.
673
00:59:41,080 --> 00:59:42,160
What are you saying?
674
00:59:42,360 --> 00:59:43,840
My father is a driver!
675
00:59:43,880 --> 00:59:46,200
He will never cross the road
without seeing left and right.
676
00:59:50,000 --> 00:59:53,840
He would have waited for my
father to cross the road.
677
00:59:54,760 --> 00:59:56,480
Their plan was to hit my father.
678
00:59:57,400 --> 00:59:58,576
Because in the whatsapp audio,
679
00:59:58,600 --> 01:00:00,960
I neither heard the
honks not the brakes.
680
01:00:01,840 --> 01:00:05,240
If he had wanted to stop, he'd have honked,
pressed the breaks and stopped the car.
681
01:00:10,640 --> 01:00:13,280
- What if he had been drunk?
- He'd have stopped after he ran over.
682
01:00:15,600 --> 01:00:17,400
He came, hit and ran away.
683
01:00:19,800 --> 01:00:20,800
Listen!
684
01:00:21,680 --> 01:00:22,880
Don't get confused.
685
01:00:23,160 --> 01:00:24,760
We'll get the cash tomorrow.
686
01:00:24,800 --> 01:00:26,320
If the surgery goes well,
687
01:00:26,360 --> 01:00:27,816
your father himself will
tell us what happened.
688
01:00:27,840 --> 01:00:29,920
We'll drag him to the streets
and thrash him!
689
01:00:29,960 --> 01:00:30,960
Now come!
690
01:00:39,640 --> 01:00:43,880
We'd forever like to be with those
who stood with us in our tough times.
691
01:00:45,160 --> 01:00:46,360
I feel so now!
692
01:00:47,360 --> 01:00:50,320
Of course! You should be with those
who stood with you in your tough times.
693
01:00:50,680 --> 01:00:53,840
Well.. Now as am in hospital,
you won't be able to come there.
694
01:00:54,160 --> 01:00:55,776
And as you're in a
hostel, I can't come there.
695
01:00:55,800 --> 01:00:56,800
Hey you!
696
01:00:57,240 --> 01:00:58,440
Go away!
Let's go brother!
697
01:01:00,280 --> 01:01:01,280
Hey!
698
01:01:01,840 --> 01:01:03,000
Why did she get pissed off?
699
01:01:22,960 --> 01:01:25,560
Seems you've changed the shirt!
Did you finally get the dream?
700
01:01:26,040 --> 01:01:29,680
No! But I've arranged the
cash for my father's surgery.
701
01:01:30,120 --> 01:01:34,120
Hmm! Had you got the dream, you'd
have found out who hit your father.
702
01:01:35,040 --> 01:01:36,400
Fine! I'll leave.
703
01:01:42,920 --> 01:01:44,736
Here after, you don't need to
come here to sell the books.
704
01:01:44,760 --> 01:01:46,936
I'll put you in a school once
my father's surgery gets over.
705
01:01:46,960 --> 01:01:49,120
Please put me in school brother!
706
01:01:49,280 --> 01:01:52,320
People ask how could
a blind girl like me..
707
01:01:52,360 --> 01:01:55,520
Become a collector.
708
01:02:00,360 --> 01:02:00,960
Excuse me!
709
01:02:01,200 --> 01:02:02,200
Who is it?
710
01:02:03,920 --> 01:02:05,480
I am the one who asked him to hit me.
711
01:02:05,800 --> 01:02:08,480
I can't tell you why. But
please come to the stall.
712
01:02:18,360 --> 01:02:21,240
Hey! You are the one who spoiled my life.
713
01:02:23,040 --> 01:02:24,120
You wasted my booze too.
714
01:02:24,680 --> 01:02:28,240
Hit me if you want. I won't
ask you to hit me after this.
715
01:02:28,920 --> 01:02:31,600
I met your girlfriend. She said
she will come to the stall tomorrow.
716
01:02:36,840 --> 01:02:38,160
Don't you want the parcel?
717
01:02:39,280 --> 01:02:40,280
Hmm! No!
718
01:02:42,320 --> 01:02:43,800
Shankar!
719
01:02:45,120 --> 01:02:47,760
Yesterday, I thought you'd get biryani
and didn't bring my food.
720
01:02:47,840 --> 01:02:49,400
Sorry! I'll go get the food right away.
721
01:02:49,560 --> 01:02:52,480
- No dear! I got my food today.
- Then I'll get you food tomorrow.
722
01:02:52,840 --> 01:02:54,480
Okay dear! Stay blessed.
723
01:02:59,120 --> 01:03:00,120
Stop here!
724
01:03:15,800 --> 01:03:16,800
Fine!
725
01:03:16,960 --> 01:03:19,880
If he locks the property and
leaves, Should we let it go?
726
01:03:19,920 --> 01:03:22,400
- Start the bike.
- Where?
727
01:03:22,440 --> 01:03:24,760
We need to arrange the money
for your dad's surgery, right?
728
01:03:25,480 --> 01:03:26,480
So?
729
01:03:27,200 --> 01:03:30,600
You helped me when I was in
trouble. So when you're in trouble?
730
01:03:31,520 --> 01:03:34,080
Start your bike! Let's go.
731
01:03:47,080 --> 01:03:48,080
Come!
732
01:03:51,120 --> 01:03:52,400
Wait a bit! I'll be back.
733
01:03:59,480 --> 01:04:01,040
Thank you! Do you have a pen?
734
01:04:23,600 --> 01:04:24,600
Wait.
735
01:04:25,080 --> 01:04:27,200
Wait! What did you do?
736
01:04:29,600 --> 01:04:30,760
What are you asking?
737
01:04:31,120 --> 01:04:34,040
The surgery is in two days.
I've paid the advance.
738
01:04:36,080 --> 01:04:38,640
Four lakhs. I've transferred
it to the hospital account.
739
01:04:40,520 --> 01:04:44,200
We can arrange the remaining six lakhs
before the surgery gets over.
740
01:04:44,480 --> 01:04:45,720
Don't worry.
741
01:04:46,200 --> 01:04:47,320
Start the bike.
742
01:04:49,520 --> 01:04:50,320
What?
743
01:04:50,360 --> 01:04:51,696
Where did you get
so much money from?
744
01:04:51,720 --> 01:04:54,480
It's the money my father
had saved for my marriage.
745
01:04:55,440 --> 01:04:58,000
Then, What will you do
for the marriage expenses?
746
01:04:58,520 --> 01:05:02,720
Oh! Will you marry me
only if I give you money?
747
01:05:05,680 --> 01:05:06,800
Start the bike!
748
01:05:30,480 --> 01:05:35,160
'My sky! You're my sky!'
749
01:05:35,200 --> 01:05:40,000
'Right on the path I take'
750
01:05:40,080 --> 01:05:47,400
'I was transformed, when
you rested on my shoulders'
751
01:05:47,440 --> 01:05:49,560
We need money for your
dad's surgery, right?
752
01:05:49,600 --> 01:05:54,560
'You're the apple of my eye, My
life is now the lashes of your eye'
753
01:05:54,720 --> 01:05:59,479
'Just to be with you,
my heart aches all day'
754
01:05:59,480 --> 01:06:04,280
'All my senses are trapped in your eyes'
755
01:06:04,320 --> 01:06:09,239
'All my senses are trapped in your eyes.
My whole being yearns to hold your hand'
756
01:06:09,240 --> 01:06:14,040
'Angel! You're my angel, who came upon me'
757
01:06:14,080 --> 01:06:19,039
Divinity! You're the divinity
who knew my needs.
758
01:06:19,040 --> 01:06:22,320
When am with you, I feel
like am with my father.
759
01:06:25,120 --> 01:06:27,800
You helped me when I was in
trouble. So when you're in trouble?
760
01:06:57,680 --> 01:07:05,680
'I'm gratified. What more
do I need in my life'
761
01:07:07,360 --> 01:07:15,360
'My wounds crave for a
glance of your eyes'
762
01:07:16,840 --> 01:07:21,920
'Hey! I'll be a doll in your hands'
763
01:07:21,960 --> 01:07:26,559
'I'll laugh happily even
when you kick or break me'
764
01:07:26,560 --> 01:07:31,719
'This birth is not enough,
to live looking at your eyes'
765
01:07:31,720 --> 01:07:36,600
'I want to live with you, for a
hundred, thousand more years'
766
01:08:05,600 --> 01:08:13,600
'I'll swim! I'll swim right
across a river of flames'
767
01:08:15,120 --> 01:08:23,120
'I'll carry! I'll carry, your
breath even if I die'
768
01:08:24,800 --> 01:08:32,800
'Hey! The safe of my heart
has opened for you to occupy'
769
01:08:34,560 --> 01:08:42,560
'Just like the salt dissolving in
water, you made me dissolve in you'
770
01:09:23,760 --> 01:09:24,280
Hello!
771
01:09:24,720 --> 01:09:26,640
They've paid the advance for the surgery.
772
01:09:27,000 --> 01:09:28,440
The surgery is
scheduled in two days.
773
01:09:30,160 --> 01:09:34,000
I'll try to finish. If not,
I'll return your money.
774
01:09:34,640 --> 01:09:36,080
No need for that.
I'll come there.
775
01:09:36,120 --> 01:09:38,040
- Sir.
- I'll come there myself.
776
01:09:43,440 --> 01:09:44,440
108?
777
01:09:45,960 --> 01:09:47,040
What's this?
778
01:09:48,160 --> 01:09:50,200
- Ten rupees!
- Remember this?
779
01:09:51,240 --> 01:09:52,440
Remember what?
780
01:09:52,720 --> 01:09:54,520
Remember what is
special about this ten rupee?
781
01:09:56,920 --> 01:09:57,920
Give me a clue!
782
01:09:59,280 --> 01:10:00,480
First time.
783
01:10:00,840 --> 01:10:02,080
First time?
784
01:10:03,240 --> 01:10:04,360
Give me another clue!
785
01:10:04,680 --> 01:10:06,840
- Share auto.
- Give one more clue!
786
01:10:07,840 --> 01:10:09,080
You gave this to me.
787
01:10:10,040 --> 01:10:13,040
Oh! Is this the one I gave the first
time in that share auto? I remember!
788
01:10:13,320 --> 01:10:14,480
I wish I could smash you!
789
01:10:16,280 --> 01:10:19,000
Hey! You go to the hostel!
790
01:10:20,160 --> 01:10:22,240
Listen! You look tired.
791
01:10:22,880 --> 01:10:24,640
It's been days since
you've slept properly.
792
01:10:24,760 --> 01:10:27,680
You've been wearing the
same clothes again and again.
793
01:10:27,960 --> 01:10:31,600
You go home. If possible, wash the clothes
and take rest.
794
01:10:31,720 --> 01:10:33,240
I'll take care of uncle.
795
01:10:57,160 --> 01:10:58,160
Let's go!
796
01:11:17,880 --> 01:11:19,000
- I'll leave!
- Stay safe.
797
01:11:20,920 --> 01:11:23,440
Doctor! This is the report of
the patient who just got admitted.
798
01:11:25,080 --> 01:11:27,440
Sir! The reports look normal.
799
01:11:27,480 --> 01:11:30,440
But according to the symptoms he
claims he should be dead by now.
800
01:11:30,600 --> 01:11:32,079
- He'd have got admitted fearing the police.
- Okay sir.
801
01:11:32,080 --> 01:11:34,200
- Discharge him in the morning.
- Thank you sir.
802
01:12:00,200 --> 01:12:02,840
- Did you eat?
- Yes! I ate in the canteen.
803
01:12:03,280 --> 01:12:04,280
Show me my father.
804
01:12:12,800 --> 01:12:14,120
Everything happened so fast.
805
01:12:15,400 --> 01:12:16,760
Yes! Just wait a second.
806
01:12:52,480 --> 01:12:53,600
Did you see my DP?
807
01:12:54,200 --> 01:12:56,200
No! What have you kept?
808
01:12:56,360 --> 01:12:57,360
Check it now!
809
01:13:01,480 --> 01:13:02,480
Hey!
810
01:13:03,040 --> 01:13:04,040
What is this?
811
01:13:04,400 --> 01:13:06,440
I'd be happy to die in your hands.
812
01:13:06,480 --> 01:13:08,920
Idiot. Stop talking like that.
813
01:13:11,280 --> 01:13:13,640
Fine! I need to check on uncle. I'll leave.
814
01:13:16,680 --> 01:13:17,680
Hey!
815
01:13:19,200 --> 01:13:20,480
What's that noise?
816
01:13:20,600 --> 01:13:21,600
Idiot!
817
01:13:27,720 --> 01:13:28,760
What happened?
818
01:13:32,400 --> 01:13:33,840
What are you doing here?
819
01:13:34,240 --> 01:13:36,080
- Sir...!
- What is a ward boy doing in ICU?
820
01:13:36,200 --> 01:13:38,160
- Sir asked me to come.
- Get out first.
821
01:13:40,720 --> 01:13:41,880
Who are you?
822
01:13:41,920 --> 01:13:43,240
- Am Shankar's..
- Shankar's?
823
01:13:43,880 --> 01:13:45,440
- Am his..
- Ask him to come right away.
824
01:13:45,840 --> 01:13:48,000
- He has gone home.
- Ask him to come here immediately.
825
01:13:48,920 --> 01:13:50,280
Is this an ICU or something else?
826
01:14:00,000 --> 01:14:03,600
- What happened?
- Dad has tried to get up.
827
01:14:04,080 --> 01:14:05,560
Looks like the mask
fell off his face.
828
01:14:05,720 --> 01:14:07,720
Nurse said there is
nothing to worry.
829
01:14:10,600 --> 01:14:11,960
Fine! You go to the hostel.
830
01:14:12,640 --> 01:14:14,280
You need to go to work tomorrow,
Right?
831
01:14:14,400 --> 01:14:15,400
I'll take care of father.
832
01:14:17,600 --> 01:14:18,600
You leave now!
833
01:15:06,040 --> 01:15:09,480
Had you got the dream, you'd
have found who hit your dad.
834
01:15:29,840 --> 01:15:33,080
Kanmani! Brother asked me to
bring your daughter to sell books.
835
01:15:33,160 --> 01:15:37,160
I won't go! Shankar brother
promised to put me in school.
836
01:15:38,600 --> 01:15:40,960
Brother?
As if he was born with you!
837
01:15:42,160 --> 01:15:44,239
You can go to school when he
enrolls you. Now you go to work.
838
01:15:44,240 --> 01:15:45,560
Hmm.
839
01:16:04,960 --> 01:16:06,040
Hey Shankar!
840
01:16:08,840 --> 01:16:09,840
Doubt-u!
841
01:16:24,040 --> 01:16:25,559
Sister! Ain't you going to the stall today?
842
01:16:25,560 --> 01:16:28,400
No dear! I've got my periods.
So I've sent mom to work.
843
01:16:40,640 --> 01:16:41,640
Get lost!
844
01:16:56,840 --> 01:16:59,360
Ma'am! More men will get in.
Please sit in the same spot.
845
01:17:12,360 --> 01:17:14,120
Give that ten rupee to Ma'am.
846
01:17:30,000 --> 01:17:32,320
Where you able to find
who hit my father yesterday?
847
01:17:32,760 --> 01:17:34,920
We are enquiring! I'll let you know.
848
01:17:36,560 --> 01:17:37,560
Okay sir!
849
01:19:29,080 --> 01:19:31,839
They've got the money from
Nirmal and are threatening me now.
850
01:19:31,840 --> 01:19:32,840
He is Nirmal!
851
01:19:33,080 --> 01:19:36,600
When am with you, I
feel like am with my father.
852
01:19:36,640 --> 01:19:38,040
You helped me
when I was in trouble.
853
01:19:38,640 --> 01:19:39,640
So when you're in trouble?
854
01:19:39,641 --> 01:19:41,016
Your father is getting operated in
two days.
855
01:19:41,040 --> 01:19:42,280
I've paid the advance.
856
01:19:42,320 --> 01:19:43,600
I'll take care of Uncle!
857
01:20:11,480 --> 01:20:13,240
Will you marry me
only if I give you money?
858
01:20:39,200 --> 01:20:40,200
Cheers!
859
01:20:44,240 --> 01:20:48,680
7 days before.
860
01:20:54,360 --> 01:20:55,720
Is the deal done?
861
01:20:55,880 --> 01:20:56,960
Yes! It's done.
862
01:20:57,440 --> 01:20:58,480
Four crores.
863
01:21:01,280 --> 01:21:03,480
Ma'am! The police are
heading here for a raid.
864
01:21:13,160 --> 01:21:14,240
Come Come!
865
01:22:23,600 --> 01:22:25,360
False information Ma'am! Sorry.
866
01:22:25,960 --> 01:22:27,080
All of you! Keep moving!
867
01:22:40,280 --> 01:22:41,960
Oh my god!!
868
01:22:43,400 --> 01:22:44,680
What happened?
869
01:22:44,840 --> 01:22:47,160
- The garbage truck has emptied the bin.
- Shit!
870
01:22:47,960 --> 01:22:50,000
Give! Give me the car key!
871
01:23:00,080 --> 01:23:01,720
- Do you have any idea?
- I don't know.
872
01:23:15,120 --> 01:23:16,560
Hey! Who are you?
873
01:23:16,760 --> 01:23:18,840
What happened? Why did you stop the truck?
874
01:23:18,880 --> 01:23:22,040
We dropped a medicine box
inside the garbage by mistake.
875
01:23:22,520 --> 01:23:23,840
Can you get it out for us?
876
01:23:24,920 --> 01:23:26,120
- Medicine box?
- Yes.
877
01:23:26,160 --> 01:23:27,160
Which street was it?
878
01:23:27,280 --> 01:23:28,760
Nakheeran street.
879
01:23:32,200 --> 01:23:36,840
We usually start collecting from Nakheeran
street. It must be under the whole pile.
880
01:23:37,200 --> 01:23:39,479
Do one thing! Follow
me behind in your car.
881
01:23:39,480 --> 01:23:41,120
You can collect it from the dump yard.
882
01:23:41,760 --> 01:23:44,320
Brother! It's an emergency. We
need that medicine box right away.
883
01:23:44,400 --> 01:23:46,800
You dump this garbage right
here. We'll search and take it.
884
01:23:47,160 --> 01:23:50,160
We'll pay you in cash
to put the trash back in.
885
01:23:50,240 --> 01:23:51,240
You'll pay cash?
886
01:23:52,480 --> 01:23:54,640
- How much will you give?
- How much ever you want.
887
01:23:54,920 --> 01:23:57,800
Oh! You can give how much ever I want?
What is there in that box?
888
01:23:58,280 --> 01:24:00,096
What is this? Why is the
medicine box so heavy?
889
01:24:00,120 --> 01:24:00,680
- Is it heavy?
- This is the box.
890
01:24:00,760 --> 01:24:02,840
- Hey! Hey.
- Let go!
891
01:24:03,080 --> 01:24:04,600
Oh my! A Vishnu Idol!
892
01:24:08,160 --> 01:24:10,320
So, is this the medicine box?
893
01:24:11,000 --> 01:24:13,256
Is that why the police were
there at your office for a raid?
894
01:24:13,280 --> 01:24:15,096
I'll give it to the police.
You get it from them.
895
01:24:15,120 --> 01:24:16,000
Listen!
896
01:24:16,040 --> 01:24:19,880
Don't go to the police. Give me the
idol. I'll give you the money you want.
897
01:24:20,160 --> 01:24:21,600
Stop showing off your money.
898
01:24:21,800 --> 01:24:23,096
Just because I'm a
garbage truck driver,
899
01:24:23,120 --> 01:24:25,000
You think I'll grab
anything you throw at me?
900
01:24:25,200 --> 01:24:27,896
Don't you people close your nose
when a garbage truck passes next to you?
901
01:24:27,920 --> 01:24:29,200
Doesn't it stink for us?
902
01:24:29,240 --> 01:24:32,320
Listen! Am doing this job because
I want to make an honest living.
903
01:24:32,560 --> 01:24:35,280
Don't try to bribe me and
make me one of you. Leave now.
904
01:24:36,040 --> 01:24:39,760
Hey! Give that damn idol and keep moving!
905
01:24:40,080 --> 01:24:40,920
If not?
906
01:24:41,080 --> 01:24:43,800
If I smash you, they'll
have to collect you in pieces.
907
01:24:43,960 --> 01:24:44,720
Hey!
908
01:24:44,760 --> 01:24:47,960
If I hit you, they'll have
to scrape you off the road.
909
01:24:48,320 --> 01:24:51,200
Look who's talking! You don't
talk like a woman at all. Leave now.
910
01:25:03,120 --> 01:25:06,000
He is going to go to the
station. What shall we do?
911
01:25:08,320 --> 01:25:09,400
Let him go!
912
01:25:09,960 --> 01:25:12,280
He'll have to get down from
the truck to go to the station.
913
01:25:14,080 --> 01:25:15,080
Let him go!
914
01:25:17,400 --> 01:25:18,480
Get inside the car Kishore.
915
01:25:32,880 --> 01:25:33,960
Dammit!
916
01:25:39,160 --> 01:25:42,960
Four crores!
They've given four crores!
917
01:25:43,800 --> 01:25:47,520
If we don't finish this deal
now, we will lose their trust.
918
01:25:48,440 --> 01:25:50,160
We won't be able to do business in future.
919
01:25:51,160 --> 01:25:52,640
How many crores
have we earned before?
920
01:25:53,360 --> 01:25:55,720
It's just four crores! We can return it.
921
01:25:56,800 --> 01:25:58,440
But if this driver talks,
922
01:25:58,920 --> 01:26:00,576
All those people who
helped us in this business,
923
01:26:00,600 --> 01:26:04,200
The customs officer, the police official
will all point their fingers at us.
924
01:26:05,160 --> 01:26:06,800
We will end up in prison for eight years.
925
01:26:08,440 --> 01:26:12,400
This driver should not talk
about us. I will not let him talk.
926
01:26:23,320 --> 01:26:26,200
Mithra! Take right! Make it fast.
927
01:26:40,680 --> 01:26:42,440
What's up dear?
You'd called me?
928
01:27:06,040 --> 01:27:07,080
Take the idol.
929
01:27:15,840 --> 01:27:18,160
I thought he was crushed to a pulp.
930
01:27:18,600 --> 01:27:19,800
Somehow he survived.
931
01:27:21,800 --> 01:27:25,360
Cool! Pick a ward boy in the hospital.
932
01:27:25,960 --> 01:27:28,096
Deposit some cash in his
account without his knowledge.
933
01:27:28,120 --> 01:27:29,679
Trigger his desires.
934
01:27:29,680 --> 01:27:32,120
Threaten him later.
Get the work done.
935
01:27:32,320 --> 01:27:34,360
There is no use banking
on the ward boy anymore.
936
01:27:34,680 --> 01:27:37,000
He should believe that he'll
get the ten lakhs through you.
937
01:27:37,160 --> 01:27:40,400
Without trying any other means,
he should run behind you.
938
01:27:49,840 --> 01:27:51,640
He is more dangerous than his father!
939
01:27:51,680 --> 01:27:54,399
He talks as if he saw the
accident happen right in front of him.
940
01:27:54,400 --> 01:27:55,440
What should we do Kishore?
941
01:27:56,200 --> 01:27:57,320
What?
942
01:27:59,560 --> 01:28:01,040
There is no other option.
943
01:28:01,160 --> 01:28:03,720
Only family members
are allowed inside the ICU.
944
01:28:04,680 --> 01:28:06,920
You've to become a part of that family.
945
01:28:10,560 --> 01:28:13,360
Only if that idiot ward boy
hadn't pushed that stand away..
946
01:28:14,280 --> 01:28:15,840
We could have
ended that driver's life.
947
01:28:18,760 --> 01:28:19,760
Idiot!
948
01:28:20,240 --> 01:28:21,280
What next?
949
01:28:21,520 --> 01:28:23,640
Brother! Say, Nirmal came back,
950
01:28:23,680 --> 01:28:25,096
and has offered to buy
that property himself.
951
01:28:25,120 --> 01:28:27,656
Let her bring him saying Nirmal
is giving her the advance amount.
952
01:28:27,680 --> 01:28:28,400
Bring him and?
953
01:28:28,560 --> 01:28:30,720
Bring him! I'll give
a check for ten lakhs.
954
01:28:30,920 --> 01:28:33,760
The check will bounce in bank.
His father will bounce in the hospital.
955
01:28:37,240 --> 01:28:38,440
You're not just my employee.
956
01:28:39,480 --> 01:28:41,880
You're a brainiac.
Good!
957
01:28:45,960 --> 01:28:48,040
What happened? Why
are you sitting here?
958
01:28:48,640 --> 01:28:49,640
I got the dream.
959
01:28:49,840 --> 01:28:51,520
What are you saying?
Who did it?
960
01:29:13,000 --> 01:29:15,080
That cunning..
Oh god!
961
01:29:15,440 --> 01:29:17,040
We shouldn't let her go.
Come.
962
01:29:17,920 --> 01:29:19,120
What do you want me to do?
963
01:29:21,040 --> 01:29:22,840
I've already thought
of her as my wife.
964
01:29:23,640 --> 01:29:25,280
If a wife betrays the husband,
965
01:29:25,520 --> 01:29:28,120
the husband should either
kill her or kill himself.
966
01:29:29,960 --> 01:29:32,000
Whatever I may choose, my
father will be left alone.
967
01:29:33,880 --> 01:29:35,080
Good or bad..
968
01:29:35,560 --> 01:29:39,040
I believed that my father will survive only
after she paid four lakhs.
969
01:29:39,760 --> 01:29:40,760
Hmm!
970
01:29:41,840 --> 01:29:43,800
I need to make her pay
the rest of the amount too.
971
01:29:44,440 --> 01:29:47,880
Somehow she has been
caught in a tangle with my father.
972
01:29:49,360 --> 01:29:50,800
First, I should find what it is.
973
01:29:52,080 --> 01:29:53,080
Idiot!
974
01:29:55,120 --> 01:29:57,360
- What happened?
- He has smelled it already.
975
01:29:57,880 --> 01:29:59,280
He thinks like a policeman.
976
01:29:59,720 --> 01:30:01,680
We don't have any other option.
977
01:30:02,000 --> 01:30:02,920
Let's kill him.
978
01:30:02,921 --> 01:30:04,040
Murder?
979
01:30:04,240 --> 01:30:06,560
A murder case is much
better than an idol smuggling case.
980
01:30:12,640 --> 01:30:14,400
- Am driver Subburayan's son.
- I know!
981
01:30:14,560 --> 01:30:16,720
What is my father's driving route?
982
01:30:16,880 --> 01:30:20,040
You father handles the
whole of Tambaram zone 1.
983
01:30:20,280 --> 01:30:21,960
Can you tell me the
streets in specific?
984
01:30:22,000 --> 01:30:23,960
Professor colony, Thiruvalluvar street,
985
01:30:24,000 --> 01:30:26,400
Nakheeran street, Narayan
street and Ragavendra colony.
986
01:30:26,880 --> 01:30:28,520
Thank you sir!
987
01:30:28,800 --> 01:30:30,840
He pretended to be in love with me.
988
01:30:34,640 --> 01:30:36,320
He cheated me!
989
01:30:37,200 --> 01:30:38,600
He raped me!
990
01:30:40,680 --> 01:30:42,080
He provoked me.
991
01:30:42,400 --> 01:30:46,160
"I loved him sincerely. I had no
other option but to kill him my lord!"
992
01:30:47,160 --> 01:30:49,600
Saying this, I'll cry and
get bail from the judge.
993
01:30:50,960 --> 01:30:55,040
But if we get caught in the idol
smuggling case.. We're done for life.
994
01:31:35,680 --> 01:31:36,760
Sir! Greetings!
995
01:31:38,680 --> 01:31:40,800
Sir! I found out who ran over my father.
996
01:31:42,000 --> 01:31:43,320
Is that so?
997
01:31:43,360 --> 01:31:44,800
The accident happened only
yesterday.
998
01:31:44,840 --> 01:31:46,560
How did you find out so soon?
999
01:31:46,600 --> 01:31:49,440
Hey! You better come and join our
department.
1000
01:31:49,520 --> 01:31:51,040
We need people like you.
1001
01:31:52,200 --> 01:31:54,440
Sir, have you concluded
that I am a lunatic?
1002
01:31:55,240 --> 01:31:57,000
No! No! Not like..
1003
01:31:58,400 --> 01:32:00,000
Hmm! Yes!
1004
01:32:00,880 --> 01:32:03,440
Only because I kept saying
that it happened yesterday,
1005
01:32:03,480 --> 01:32:05,480
I was able to find out
that it was not an accident.
1006
01:32:05,680 --> 01:32:08,480
What? It was not an accident?
How?
1007
01:32:09,400 --> 01:32:11,960
Yes Sir! She had planned and executed it.
1008
01:32:13,440 --> 01:32:16,440
She? Who? Was it a girl?
1009
01:32:17,640 --> 01:32:18,640
Yes Sir!
1010
01:32:19,760 --> 01:32:21,640
Hey! Can you brief a little?
1011
01:32:22,200 --> 01:32:24,599
Sir! If you check the CCTV footage of
Nakheeran Street,
1012
01:32:24,600 --> 01:32:25,880
you'll find out everything.
1013
01:32:30,280 --> 01:32:31,520
When was it, Sir?
1014
01:32:31,800 --> 01:32:33,440
- Hmm.
- 31st
1015
01:32:33,800 --> 01:32:35,240
31st?
1016
01:32:36,360 --> 01:32:37,880
- Street name?
- Nakheeran street.
1017
01:32:39,880 --> 01:32:44,640
Exactly on that date, Our AC went for a
raid on an export office in that street.
1018
01:32:49,720 --> 01:32:52,040
Both the top two visuals
are from Nakheeran street.
1019
01:32:53,280 --> 01:32:55,040
Can you zoom a little on the patrol?
1020
01:32:55,680 --> 01:32:56,680
That?
1021
01:32:59,400 --> 01:33:02,480
Sir! Rewind a little bit..
Someone crossed by. Check.
1022
01:33:02,720 --> 01:33:05,000
The patrol jeep arrives. The bike leaves.
1023
01:33:05,760 --> 01:33:06,960
No no.. A little..
1024
01:33:17,000 --> 01:33:18,200
- What is this sir?
- Let go!
1025
01:33:29,000 --> 01:33:30,880
Sir! This is the one!
This is my father's truck.
1026
01:33:37,920 --> 01:33:40,200
Sir! This is the car
that ran over my father.
1027
01:33:40,640 --> 01:33:41,880
Please sit down sir!
1028
01:33:43,280 --> 01:33:45,600
If we find out what they
dropped inside the garbage bin,
1029
01:33:45,640 --> 01:33:47,560
We can find why they ran over my father.
1030
01:33:48,160 --> 01:33:49,680
Is he working in our department?
1031
01:33:50,440 --> 01:33:51,640
He should be.
1032
01:33:54,800 --> 01:33:56,776
There is evidence that they've
hidden something from the raid.
1033
01:33:56,800 --> 01:33:58,776
But there is no evidence
that they ran over your father.
1034
01:33:58,800 --> 01:34:01,120
We need to plan perfectly to
catch everyone involved in it.
1035
01:34:13,040 --> 01:34:15,440
Even if strong wind
blows, it won't be of
1036
01:34:15,480 --> 01:34:17,720
any use to a man who
died of breathlessness.
1037
01:34:18,120 --> 01:34:19,320
It was written by Jeyakanthan.
1038
01:34:21,200 --> 01:34:23,400
Your father is in a similar situation.
1039
01:34:25,240 --> 01:34:26,640
All of a sudden, he got fits.
1040
01:34:28,480 --> 01:34:31,240
We need to perform the
surgery within the next 24 hours.
1041
01:34:31,440 --> 01:34:32,520
What are you going to do?
1042
01:34:33,120 --> 01:34:34,400
There is no problem sir.
1043
01:34:34,440 --> 01:34:37,400
I've found the one who ran over my
father. I've also gathered the evidence.
1044
01:34:37,480 --> 01:34:39,800
Tomorrow, we can
do the surgery for sure.
1045
01:34:50,400 --> 01:34:51,760
Shit!
1046
01:34:53,440 --> 01:34:56,640
You just broke a 50 lakh
phone casually. Leave it!
1047
01:34:57,520 --> 01:35:01,520
You broke my phone. But how
will you break his phone?
1048
01:35:01,640 --> 01:35:02,640
Hey!
1049
01:35:03,640 --> 01:35:06,240
I knew it when you came in
casuals and not in your uniform.
1050
01:35:07,960 --> 01:35:10,920
You're not here to
enquire but to negotiate.
1051
01:35:12,080 --> 01:35:13,400
I'll give you money.
1052
01:35:13,880 --> 01:35:16,000
But he also knows the details you know.
1053
01:35:16,760 --> 01:35:18,200
We need to shut him off.
1054
01:35:19,200 --> 01:35:20,520
Tell me a way to do it.
1055
01:35:20,960 --> 01:35:23,840
Listen! He trusts me completely.
1056
01:35:23,960 --> 01:35:26,560
I'll bring him to the spot saying
we'll go meet the AC who raided.
1057
01:35:26,720 --> 01:35:28,816
I'll stop the car at the railway station
opposite to the airport
1058
01:35:28,840 --> 01:35:30,000
and get down to smoke.
1059
01:35:30,040 --> 01:35:31,320
Kill him right there.
1060
01:35:31,840 --> 01:35:34,480
In case you don't trust me, give
me the cash at the railway gate.
1061
01:35:46,000 --> 01:35:47,856
- Is brother home?
- No. He has gone to the station.
1062
01:35:47,880 --> 01:35:50,216
- At the station, they said he is at home.
- No. He is at the station only.
1063
01:35:50,240 --> 01:35:51,640
You go and check there.
No! Don't.
1064
01:35:53,840 --> 01:35:55,760
Why have you switched
off the phone brother?
1065
01:35:58,720 --> 01:36:00,880
Listen! My father's life
is in your hands now.
1066
01:36:01,680 --> 01:36:05,040
Hey! I'd think thousand
times to get a mere fifty rupees.
1067
01:36:06,800 --> 01:36:10,480
You made me ask for 50 lakhs!
1068
01:36:26,400 --> 01:36:28,600
It's an idol smuggling group.
1069
01:36:29,960 --> 01:36:33,760
There was an idol inside that box.
That's why they ran over your father.
1070
01:36:34,240 --> 01:36:36,320
Shall we give those evidence to the AC?
1071
01:36:36,960 --> 01:36:38,720
Am not in a situation
to take this to courts.
1072
01:36:39,400 --> 01:36:41,400
The doctor has given 24
hours for my father's life.
1073
01:36:42,880 --> 01:36:44,720
If the surgery doesn't
happen within that time,
1074
01:36:45,680 --> 01:36:47,160
- My father..
- Hey. It will happen.
1075
01:36:48,440 --> 01:36:50,360
Initially, even I thought
you were a lunatic.
1076
01:36:51,080 --> 01:36:54,640
But when you solved one of
our cases, I decided to help you.
1077
01:36:55,080 --> 01:36:56,096
Tell me what you want me to do
1078
01:36:56,120 --> 01:36:58,360
I gave you a plan already.
Didn't you tell them that?
1079
01:36:58,400 --> 01:37:00,360
- I executed it perfectly.
- Then what?
1080
01:37:00,560 --> 01:37:02,960
Right when the train comes,
you get down from the jeep.
1081
01:37:03,240 --> 01:37:06,000
Once you receive the money, I'll
get it from you and cross the track.
1082
01:37:06,400 --> 01:37:09,039
- They won't be able to do anything.
- What if something goes wrong?
1083
01:37:09,040 --> 01:37:10,840
Nothing will happen.
I'll take care of it.
1084
01:37:10,880 --> 01:37:13,360
Don't make them
suspect you. That's enough.
1085
01:37:14,000 --> 01:37:15,000
Fine!
1086
01:38:16,960 --> 01:38:18,840
- Ma'am, I am here.
- I saw.
1087
01:38:19,560 --> 01:38:20,760
-Shall I get down?
1088
01:38:20,800 --> 01:38:23,640
Wait! Do you have
handcuffs in your car?
1089
01:38:23,720 --> 01:38:25,880
No!
Shall I get down?
1090
01:38:25,920 --> 01:38:28,120
Hey! Why the heck are you rushing?
1091
01:38:30,080 --> 01:38:32,440
There is a handcuff below
that lamp post near your car.
1092
01:38:36,840 --> 01:38:39,720
Take that, lock him in the
jeep and then get down.
1093
01:38:41,360 --> 01:38:43,840
What? Don't you
want the 50 lakhs?
1094
01:38:45,880 --> 01:38:47,520
What? You don't want it?
1095
01:38:49,480 --> 01:38:51,480
- Yes.Yes. I want it.
- Then do it.
1096
01:39:07,560 --> 01:39:09,720
- What happened brother?
- She asked me to lock you in.
1097
01:39:12,600 --> 01:39:15,879
- Cuff me brother.
- Are you mad? You'll get killed.
1098
01:39:15,880 --> 01:39:19,440
It's okay if I die. My father will
survive. He will be able to talk.
1099
01:39:19,880 --> 01:39:21,600
Brother! Please don't
mess up. Cuff me.
1100
01:39:21,640 --> 01:39:22,760
You will die.
1101
01:39:22,840 --> 01:39:24,920
When my mother died,
my father said,
1102
01:39:24,960 --> 01:39:27,520
"An ideal child will save his
parents even if it costs his life."
1103
01:39:27,760 --> 01:39:31,160
He is not talking now. But what
he told once happens today.
1104
01:39:32,720 --> 01:39:35,240
Few people's words come true. Cuff me.
1105
01:39:36,920 --> 01:39:38,040
Dear!
1106
01:39:41,320 --> 01:39:42,920
The phone is ringing! Cuff me.
1107
01:39:43,400 --> 01:39:44,720
- Dear.
- Brother.
1108
01:39:45,280 --> 01:39:47,240
The surgery is at 3.00PM. Cuff me fast.
1109
01:39:47,680 --> 01:39:48,200
Dear.
1110
01:39:48,240 --> 01:39:50,320
You look like the almighty
in my eyes. Cuff me.
1111
01:39:50,840 --> 01:39:52,560
Cuff me! Lock me!
1112
01:40:07,400 --> 01:40:10,040
Ma'am. I've cuffed him as you said.
1113
01:40:10,520 --> 01:40:12,840
- Where is the cash?
- Throw away the key.
1114
01:40:15,200 --> 01:40:18,320
- Where is the cash?
- Hey! Throw that damn key away.
1115
01:40:27,640 --> 01:40:30,200
The cash lies at the same
place where the handcuffs were.
1116
01:40:31,520 --> 01:40:32,520
Dig and take it!
1117
01:40:48,840 --> 01:40:50,360
The train is coming.
1118
01:40:51,400 --> 01:40:54,240
Go brother! Go!
1119
01:43:11,280 --> 01:43:14,240
Dear!
1120
01:43:15,920 --> 01:43:17,680
Brother!
1121
01:43:19,040 --> 01:43:22,280
Hey! Brother!
1122
01:43:46,600 --> 01:43:48,920
Brother...!
1123
01:44:05,320 --> 01:44:07,040
Hey!
1124
01:45:09,120 --> 01:45:10,120
I'll say this again.
1125
01:45:11,400 --> 01:45:12,960
Am happy to die in your hands.
1126
01:46:41,200 --> 01:46:43,480
Hey! Ms.Collector? How have you been?
1127
01:46:43,920 --> 01:46:45,600
- Am good!
- Do you like the new school?
1128
01:46:46,280 --> 01:46:48,960
- It's good!
- I've told him to get insurance.
1129
01:46:49,200 --> 01:46:50,440
- Thanks uncle.
- Hey dear!
1130
01:46:50,480 --> 01:46:52,080
- Sir.
- Where is your girlfriend?
1131
01:46:52,120 --> 01:46:52,760
-She's in the stall.
1132
01:46:52,800 --> 01:46:55,200
- Let me know when you get married.
- Sure Sir! Sure.
1133
01:46:55,280 --> 01:46:56,680
Are you doing good sir?
1134
01:46:56,720 --> 01:46:59,280
Please get him a job in your
department sir. I'll do what I can.
1135
01:46:59,480 --> 01:47:00,720
There is no need for that sir.
1136
01:47:00,760 --> 01:47:03,296
Your son is already popular in the
department because of the idol theft case.
1137
01:47:03,320 --> 01:47:05,520
Don't worry sir! We will
pull him in the next selection.
1138
01:47:05,720 --> 01:47:07,416
All of you must come
home for lunch one day.
1139
01:47:07,440 --> 01:47:08,480
Sure Sir! Definitely.
1140
01:47:08,640 --> 01:47:09,640
Is it brinjal curry?
86994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.