All language subtitles for Carbon (2022) TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - UNTOUCHED - (DD+ 2.0 . AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 His name is Shankar. 2 00:03:02,360 --> 00:03:04,641 Ever since he was a child, he used to get a lot of dreams. 3 00:03:04,680 --> 00:03:06,200 Whatever comes in his dreams, 4 00:03:06,240 --> 00:03:07,640 happens in real life. 5 00:03:07,960 --> 00:03:09,080 That's what happened today. 6 00:03:09,400 --> 00:03:11,600 Let's see what happens after this. 7 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 Hi Brother! 8 00:05:12,280 --> 00:05:13,520 How is your business? 9 00:05:14,120 --> 00:05:15,439 Not bad. 10 00:05:15,440 --> 00:05:17,480 You say the same every single day. 11 00:05:18,560 --> 00:05:19,896 Well then, did your son find a job? 12 00:05:19,920 --> 00:05:21,280 - How will he? - Why? 13 00:05:22,040 --> 00:05:24,080 Had he gotten a job as soon as he finished his ITI, 14 00:05:25,000 --> 00:05:26,240 He'd have been settled by now. 15 00:05:27,040 --> 00:05:29,160 He was adamant of becoming a police official. 16 00:05:29,440 --> 00:05:31,480 After wasting his years, he is looking for jobs now. 17 00:05:31,800 --> 00:05:33,360 Let's see! Hope he gets a job soon. 18 00:05:34,080 --> 00:05:34,800 Fine! I'll take leave. 19 00:05:34,840 --> 00:05:36,536 - Take care of your business. Bye! - Okay brother. 20 00:05:36,560 --> 00:05:37,280 Do you have duty? 21 00:05:37,281 --> 00:05:39,000 It's 4.00 AM. Ain't I supposed to go home? 22 00:05:47,320 --> 00:05:48,599 Hey beautiful! Are you drawing Kolam? 23 00:05:48,600 --> 00:05:50,360 Yes handsome! I am drawing Kolam. 24 00:06:21,960 --> 00:06:23,680 Brinjal gravy again? 25 00:06:23,720 --> 00:06:24,856 Are you a father or a murderer? 26 00:06:24,880 --> 00:06:26,200 Trying to kill me with the gravy? 27 00:06:34,600 --> 00:06:36,200 Brinjal gravy again? 28 00:06:36,440 --> 00:06:37,536 Are you a father or a fuhrer? 29 00:06:37,560 --> 00:06:38,800 Trying to kill me with a gravy? 30 00:06:43,240 --> 00:06:45,560 Why do you talk so lowly of brinjal? 31 00:06:46,440 --> 00:06:47,600 It costs Rs.40 per Kg. 32 00:06:48,640 --> 00:06:50,680 Do you think it's your degree certificate? 33 00:06:51,000 --> 00:06:52,560 A good for nothing? 34 00:06:54,600 --> 00:06:56,536 We will be eating only brinjal for the next four days. 35 00:06:56,560 --> 00:06:58,560 As a father I can add tamarind to the gravy today. 36 00:06:58,760 --> 00:07:00,000 Maybe, lentils tomorrow. 37 00:07:03,360 --> 00:07:05,920 How many times have I told you not to talk to me directly? 38 00:07:06,040 --> 00:07:07,040 Talk to me on WhatsApp. 39 00:07:07,440 --> 00:07:09,720 All children are good for nothing till they get a job. 40 00:07:09,880 --> 00:07:12,480 Talk to me after I get a job and draw my first month's salary. 41 00:07:18,920 --> 00:07:21,280 How many times have I told you not to talk to me directly? 42 00:07:21,560 --> 00:07:22,560 Talk to me on WhatsApp. 43 00:07:23,560 --> 00:07:25,056 Instead of spending money on your education, 44 00:07:25,080 --> 00:07:27,280 had I spent it on her treatment, I could have saved her. 45 00:07:28,000 --> 00:07:30,720 She constantly insisted on getting you educated till her death. 46 00:07:33,520 --> 00:07:36,720 An ideal child will save their parent even at the cost of their own life. 47 00:07:38,280 --> 00:07:40,696 You will do the last rites for me just like the way you did for your mother. 48 00:07:40,720 --> 00:07:42,320 What else can you do? 49 00:07:44,480 --> 00:07:46,320 If only you had gotten your license like I did, 50 00:07:46,400 --> 00:07:48,896 You could have at least become a garbage driver and saved your mother. 51 00:07:48,920 --> 00:07:50,880 I can't do a stinky job like you. 52 00:07:51,120 --> 00:07:52,776 Then get a job based on your qualifications.. 53 00:07:52,800 --> 00:07:55,400 I've told you a thousand times. I want to become a police officer. 54 00:07:55,680 --> 00:07:57,376 To become one, you should have studied IPS. 55 00:07:57,400 --> 00:07:58,680 You've only studied ITI. 56 00:07:58,720 --> 00:08:01,160 Stop your rant. I'll find a job tomorrow itself. 57 00:08:01,200 --> 00:08:03,481 But don't talk to me before I get my first month's salary. 58 00:08:04,040 --> 00:08:05,040 I swear on mother! 59 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 What's this ID card? 60 00:09:11,440 --> 00:09:13,800 My eyesight is getting poor. Should I start wearing glasses? 61 00:09:13,960 --> 00:09:15,160 You got a job? 62 00:09:15,760 --> 00:09:17,599 Here! Your son got a job. 63 00:09:17,600 --> 00:09:19,200 Bless him. He'll be fine. 64 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Come! 65 00:09:26,840 --> 00:09:28,200 Is this the uniform? 66 00:09:28,320 --> 00:09:29,400 How much is your salary? 67 00:09:30,720 --> 00:09:31,760 Hey! Am asking you. 68 00:09:33,600 --> 00:09:35,720 Will you come home for lunch or should I send it over? 69 00:09:36,360 --> 00:09:38,360 Hey, you said you'd talk to me after you get a job. 70 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Shankar?! 71 00:09:50,680 --> 00:09:51,680 Thank you sir. 72 00:09:56,560 --> 00:09:58,000 Welcome Shankar! Please sit down. 73 00:10:00,840 --> 00:10:02,280 This is your job details. 74 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Be safe. 75 00:10:04,720 --> 00:10:06,280 - Thank you Sir! - All the best. 76 00:10:22,160 --> 00:10:24,200 What kind of job? A job related to my qualification. 77 00:10:24,320 --> 00:10:26,440 Proway electric company. It's at Mahindra city. 78 00:10:26,760 --> 00:10:28,240 My salary is Rs.40,000 per month. 79 00:10:28,520 --> 00:10:29,960 I'll have my lunch at the canteen. 80 00:10:30,480 --> 00:10:33,760 Listen. Don't try to talk to me directly just because I got a job. 81 00:10:34,080 --> 00:10:37,640 I swore on my mother I'd talk to you only after getting my first month's salary. 82 00:10:40,800 --> 00:10:43,040 Why is that you talk to your father on WhatsApp, 83 00:10:43,160 --> 00:10:44,880 But you're telling him not to talk directly? 84 00:10:45,440 --> 00:10:48,120 Nothing serious. Me and my father got into a small misunderstanding. 85 00:10:48,360 --> 00:10:50,200 In a rush, I swore on my mother I'd talk to 86 00:10:50,240 --> 00:10:52,200 him only after getting my first month salary. 87 00:10:52,360 --> 00:10:52,920 Oh! 88 00:10:53,240 --> 00:10:55,776 I'd been restless thinking when I'd get a job, when I'd draw my salary, 89 00:10:55,800 --> 00:10:57,360 When I'd be able to talk to my father.. 90 00:10:58,560 --> 00:11:00,920 Boys usually like their mother, right? 91 00:11:01,040 --> 00:11:02,519 How come you like your father so much? 92 00:11:02,520 --> 00:11:05,280 True that. All the children usually like their mother first. 93 00:11:05,520 --> 00:11:07,536 But as they grow up, they start liking their father more. 94 00:11:07,560 --> 00:11:10,600 Because, a wife will come in the place of the mother. 95 00:11:10,840 --> 00:11:12,080 But to fill the father's place, 96 00:11:12,400 --> 00:11:13,760 Only god must come. 97 00:11:14,840 --> 00:11:16,960 Not only to me. But to all the children, 98 00:11:17,560 --> 00:11:18,960 Their father is the god. 99 00:11:22,960 --> 00:11:23,560 Baskar! 100 00:11:23,600 --> 00:11:26,520 The garbage wasn't picked up from Nakheeran street it seems. Go and check. 101 00:11:28,400 --> 00:11:30,200 - Greetings Sir! - What's it Subburayan? 102 00:11:30,680 --> 00:11:33,080 I've decided to quit the job from this month. 103 00:11:33,400 --> 00:11:34,840 Quitting the job? Why? 104 00:11:35,040 --> 00:11:37,680 If I quit, Won't I get a pension of two or three lakhs? 105 00:11:38,320 --> 00:11:40,160 - You've worked for 30 years, right? - Yes sir. 106 00:11:40,320 --> 00:11:41,799 You'll get more than four lakhs. 107 00:11:41,800 --> 00:11:43,360 I want to collect the money, 108 00:11:43,400 --> 00:11:47,120 give it to whomsoever concerned and make my son a police officer as he dreams. 109 00:11:48,160 --> 00:11:50,920 If not, the desire will stay in his mind like a non-degradable waste. 110 00:11:55,640 --> 00:11:57,160 Am just five years older than you. 111 00:11:57,240 --> 00:12:00,680 If today, am in a position to pay you, it's because of my father. 112 00:12:01,320 --> 00:12:03,840 It's because of this company he founded. Father is our hero! 113 00:12:04,080 --> 00:12:05,536 Here! Take your first month's salary. 114 00:12:05,560 --> 00:12:07,400 Enough of talking to your father on WhatsApp. 115 00:12:07,480 --> 00:12:08,640 Go and talk to him in person. 116 00:12:09,480 --> 00:12:10,720 Lavanya did mention it! 117 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 You may go now! 118 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Thank you sir! 119 00:12:59,240 --> 00:13:00,240 Dad! 120 00:14:32,440 --> 00:14:33,240 Hello brother! Want some tea? 121 00:14:33,280 --> 00:14:34,560 No dear! I don't want any tea. 122 00:14:34,920 --> 00:14:36,176 I won't be coming from tomorrow. 123 00:14:36,200 --> 00:14:37,080 I came to say goodbye. 124 00:14:37,200 --> 00:14:37,760 -Why? 125 00:14:38,200 --> 00:14:40,040 If I quit the job, I'll get four lakh rupees. 126 00:14:40,680 --> 00:14:42,560 I want to give it to whomsoever concerned 127 00:14:42,680 --> 00:14:44,680 and make my son a police officer as he dreams. 128 00:14:45,400 --> 00:14:48,320 - You adore your son! Don't you? - Of course yes! 129 00:14:48,600 --> 00:14:50,480 Is there a father who is not fond of his son? 130 00:14:50,520 --> 00:14:51,120 True that. 131 00:14:51,400 --> 00:14:54,400 Know what? He has called me thrice already as he's got his salary. 132 00:14:54,440 --> 00:14:55,440 I didn't pick it up. 133 00:14:55,720 --> 00:14:57,800 Did I father him expecting that he'd feed me? 134 00:14:57,880 --> 00:14:59,456 I should deal him the same way he treats me. 135 00:14:59,480 --> 00:15:02,000 If he has to say anything he will send a voice note on WhatsApp. 136 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 - Yes! I remember. - Am also going to send him a voice note. 137 00:15:08,120 --> 00:15:09,840 What's up dear? You had called me it seems. 138 00:15:10,360 --> 00:15:12,376 You promised you'd call only after getting your salary. 139 00:15:12,400 --> 00:15:14,120 Did you get the salary? I knew it! 140 00:15:36,760 --> 00:15:37,440 What's up dear? 141 00:15:37,480 --> 00:15:38,440 You'd called me? 142 00:15:38,480 --> 00:15:40,256 You promised you'd call only after getting the salary. 143 00:15:40,280 --> 00:15:41,440 Did you get the salary? 144 00:15:41,480 --> 00:15:42,640 I knew it! 145 00:16:15,800 --> 00:16:23,800 'My dear almighty, Leaves me, why?' 146 00:16:26,640 --> 00:16:34,640 'People still left in my life, I wonder who?' 147 00:16:37,440 --> 00:16:42,640 'The sky shatters, the soul scatters' 148 00:16:43,040 --> 00:16:46,720 Shankar! I spoke ill of your education the other day out of anger. 149 00:16:47,120 --> 00:16:48,280 I apologise for it! 150 00:16:48,440 --> 00:16:50,760 'Unhealed wounds' 151 00:16:51,240 --> 00:16:53,440 'Ceaseless sadness' 152 00:16:53,920 --> 00:16:58,720 'Dad! Can my heart bear it?' 153 00:16:59,360 --> 00:17:06,600 'You're my blood! You're my world, Dad!' 154 00:17:07,200 --> 00:17:09,359 You wanted it, right? 155 00:17:09,360 --> 00:17:11,600 I'll make you a police officer even if it costs my life. 156 00:17:18,200 --> 00:17:26,200 'I climbed your shoulders, swinged and slept on your chest' 157 00:17:29,080 --> 00:17:37,080 'Even at temples, I prayed to you' 158 00:17:39,240 --> 00:17:47,240 'Dad's labour brought home our food' 'The salt in it is nothing but his sweat' 159 00:17:50,720 --> 00:17:57,960 'You're my blood! You're my world, Dad!' 160 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 Dear! 161 00:18:01,360 --> 00:18:02,360 Are you Shankar? 162 00:18:03,560 --> 00:18:06,280 Are you the son of the garbage truck driver who met with an accident? 163 00:18:08,760 --> 00:18:10,600 Am coming from East Tambaram police station. 164 00:18:10,920 --> 00:18:12,440 The accident happened within our limit. 165 00:18:12,680 --> 00:18:14,480 There is not even a CCTV camera in that route. 166 00:18:15,400 --> 00:18:17,640 We need to investigate to find out who ran over your dad. 167 00:18:18,000 --> 00:18:19,600 They escape even in broad daylight. 168 00:18:20,240 --> 00:18:22,720 This incident happened at midnight in a remote area. 169 00:18:24,120 --> 00:18:27,000 We usually file these cases as hit and run. 170 00:18:27,760 --> 00:18:29,720 It was a black coloured car. 171 00:18:30,600 --> 00:18:31,800 Can you find it? 172 00:18:32,240 --> 00:18:34,720 It's not easy to find it without the car's registration number. 173 00:18:35,760 --> 00:18:37,920 Fine! Come to the station tomorrow morning. 174 00:18:38,520 --> 00:18:40,000 We'll start the enquiry. 175 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Hmm! 176 00:18:50,720 --> 00:18:53,080 Head injury. He has completely lost his consciousness. 177 00:18:54,360 --> 00:18:55,800 At any time he may slip into a coma. 178 00:18:56,600 --> 00:18:58,320 The body is not responding to the treatment. 179 00:18:59,080 --> 00:19:00,976 We can save him only if he regains his consciousness. 180 00:19:01,000 --> 00:19:02,160 Let's wait till the evening. 181 00:19:02,840 --> 00:19:04,800 If not, take him home. 182 00:19:05,920 --> 00:19:08,560 Here, It will cost almost a lakh for a day. 183 00:19:09,880 --> 00:19:12,000 Even if you're ready to spend, what if it's of no use? 184 00:19:13,600 --> 00:19:15,000 Can I.. 185 00:19:15,640 --> 00:19:17,160 See my father? 186 00:19:17,480 --> 00:19:25,480 'What was my sin? I burn in the pyre of affection' 187 00:19:28,240 --> 00:19:36,240 'Just to hear you speak a word, I do live in this world' 188 00:19:38,520 --> 00:19:43,400 'I'll give my life for you to live' 189 00:19:43,920 --> 00:19:46,680 Shankar! You'd become independent while am still healthy, right? 190 00:19:47,360 --> 00:19:50,160 Only after their children become independent, 191 00:19:50,200 --> 00:19:51,920 could the parents die peacefully. 192 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 Dad! 193 00:19:59,920 --> 00:20:01,040 Talk to me dad! 194 00:20:04,760 --> 00:20:06,200 I got my salary dad! 195 00:20:09,120 --> 00:20:10,400 Talk to me dad! 196 00:20:14,440 --> 00:20:15,440 Dad! 197 00:20:16,520 --> 00:20:17,600 Talk to me dad! 198 00:20:21,200 --> 00:20:23,400 Dad! I got my salary! 199 00:20:27,960 --> 00:20:31,280 Dad! 200 00:20:32,200 --> 00:20:33,880 Sh! You can't cry here. 201 00:20:45,600 --> 00:20:47,840 You won't talk to me, right? 202 00:20:48,840 --> 00:20:50,960 Talk to mom, Dad! 203 00:20:55,400 --> 00:20:57,600 Talk to mom, Dad! Look at mom! 204 00:21:10,760 --> 00:21:13,000 Dad! Dad! 205 00:21:14,320 --> 00:21:15,320 Dad! 206 00:21:23,640 --> 00:21:24,640 Dad! 207 00:21:25,760 --> 00:21:28,120 Dad! Can you hear me? 208 00:21:28,840 --> 00:21:29,960 Can you hear me, Dad? 209 00:21:30,640 --> 00:21:31,640 Dad! 210 00:21:32,200 --> 00:21:33,200 Dad! 211 00:21:33,680 --> 00:21:34,920 Dad! 212 00:21:36,040 --> 00:21:37,080 Dad! Look at this. 213 00:21:38,600 --> 00:21:40,520 Dad! Can you hear me? 214 00:21:42,400 --> 00:21:43,640 Dad! 215 00:21:49,360 --> 00:21:50,720 Dad! Look! 216 00:21:50,960 --> 00:21:53,520 Dad! Dad! Can you hear me? 217 00:21:57,840 --> 00:21:58,840 Dad! 218 00:22:22,080 --> 00:22:23,080 Talk to me dad! 219 00:22:23,680 --> 00:22:25,800 Those who don't talk won't talk forever, is it? 220 00:22:27,560 --> 00:22:30,880 You only told me that if I was stubborn, I'll win. 221 00:22:31,960 --> 00:22:33,120 That's why I was stubborn. 222 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 Talk to me dad! 223 00:22:36,760 --> 00:22:38,440 Who else is there for me? 224 00:22:39,920 --> 00:22:42,120 I told you I won't talk to you in a moment of anger. 225 00:22:44,640 --> 00:22:46,520 Only I know how difficult it was. 226 00:22:50,320 --> 00:22:52,760 Dad! Can you hear me? 227 00:23:10,360 --> 00:23:11,760 Hello Mr.Shukla! Good morning. 228 00:23:12,040 --> 00:23:14,640 - Good morning! Am fine! How are you? - Yea! Doing good. 229 00:23:15,160 --> 00:23:17,200 I'll send my patient Subburayan's report. 230 00:23:17,320 --> 00:23:20,120 Please go through it and come back as early as possible. 231 00:23:20,400 --> 00:23:21,640 Yea definitely. Send it. 232 00:23:33,960 --> 00:23:36,200 See! There is a visible contusion of the temporal lobe. 233 00:23:37,560 --> 00:23:40,760 With a subsequent considerable focal swelling of the brain. 234 00:23:41,280 --> 00:23:43,080 Initially it looked like a Hematoma. 235 00:23:43,240 --> 00:23:44,960 But thank god, it's just an Edema. 236 00:23:45,080 --> 00:23:47,240 Yes! It's an Edema in the temporal lobe. 237 00:23:47,840 --> 00:23:49,720 But, did the patient get any seizure? 238 00:23:50,680 --> 00:23:52,800 - Sriram, Did he get fits? - No doctor. 239 00:23:53,320 --> 00:23:55,640 -Sir, What will happen if he gets fits? 240 00:23:55,760 --> 00:23:57,240 The fits might put his life in danger. 241 00:24:01,360 --> 00:24:03,840 Doctor! There were no fits. Then, we have ample time. 242 00:24:03,880 --> 00:24:05,679 Let's believe that there won't be any fits. 243 00:24:05,680 --> 00:24:07,440 Prepare for the surgery at the earliest. 244 00:24:07,520 --> 00:24:10,440 I'll come! Let's hope for the best! Good day. 245 00:24:13,200 --> 00:24:15,280 Your father's life is not in danger! We can save him. 246 00:24:16,760 --> 00:24:20,240 Dr. Shukla from AIIMS is offering to do the surgery. It's a good thing. 247 00:24:21,120 --> 00:24:23,040 But his fee is ten lakh rupees. 248 00:24:27,280 --> 00:24:30,200 Your father is a garbage truck driver. What do you do? 249 00:24:30,720 --> 00:24:34,800 Sir! I work in a private company. I earn forty thousand a month. 250 00:24:35,000 --> 00:24:36,280 Have you got any insurance? 251 00:24:38,520 --> 00:24:40,000 At-least, do you know who hit him? 252 00:24:45,960 --> 00:24:47,000 I don't know. 253 00:24:47,080 --> 00:24:48,199 If you can find it, 254 00:24:48,200 --> 00:24:50,760 We can claim the hospital bill through third party insurance. 255 00:24:51,600 --> 00:24:54,520 The police came and enquired in the morning. 256 00:24:54,560 --> 00:24:56,096 They have asked me to come to the police station. 257 00:24:56,120 --> 00:24:58,000 They assured me that they'd find out. 258 00:24:58,440 --> 00:25:01,040 If you find the one who hit him, all your problems will be solved. 259 00:25:10,040 --> 00:25:11,040 Brother! 260 00:25:14,920 --> 00:25:15,920 Who is it? 261 00:25:17,440 --> 00:25:19,120 - Is brother at home? - Yes. He is home. 262 00:25:19,720 --> 00:25:22,160 Wake up. Shankar brother is here to see you. 263 00:25:23,120 --> 00:25:24,360 You take a seat, brother. 264 00:25:32,240 --> 00:25:35,160 If you find the one who hit him, all your problems will be solved. 265 00:25:38,920 --> 00:25:41,320 What brings you here in the middle of the night? Is dad fine? 266 00:25:41,600 --> 00:25:42,760 He is fine, brother! 267 00:25:42,960 --> 00:25:46,040 For a second, I got scared that something bad happened to your father. 268 00:25:46,160 --> 00:25:47,560 What happened brother? 269 00:25:48,400 --> 00:25:50,200 He was having tea as usual. 270 00:25:50,800 --> 00:25:52,040 They hit him straight away. 271 00:25:52,560 --> 00:25:54,360 I went chasing behind the car. 272 00:25:54,560 --> 00:25:56,120 They vanished into the dark. 273 00:25:56,520 --> 00:25:58,160 Did you note down the car number? 274 00:25:58,400 --> 00:25:59,880 I couldn't see it in the dark. 275 00:26:01,200 --> 00:26:03,120 But the car was black in color. Am sure of that. 276 00:26:03,840 --> 00:26:07,480 - I didn't know what to do at that time. - It's okay! 277 00:26:07,680 --> 00:26:10,800 Shankar! How are you managing the hospital expenses? 278 00:26:10,920 --> 00:26:12,920 I have land in my village. 279 00:26:13,000 --> 00:26:15,256 It's worth one lakh rupees. Shall I sell and get the money? 280 00:26:15,280 --> 00:26:17,840 You've offered to sell a fertile land. It's more than enough! 281 00:26:18,240 --> 00:26:19,400 I don't need any money! 282 00:26:20,840 --> 00:26:22,960 Okay brother! I'll leave. 283 00:26:46,440 --> 00:26:49,160 Are you eavesdropping? 284 00:26:50,880 --> 00:26:52,680 Nothing dear! Hey! Take your hands off. 285 00:26:53,560 --> 00:26:54,960 What you are doing is a sin. 286 00:26:55,240 --> 00:26:58,440 Your desire for money is making you do wrong things. 287 00:26:58,480 --> 00:27:00,360 If it was for money, 288 00:27:00,400 --> 00:27:03,240 will I have left it untouched after keeping it in front of god? 289 00:27:04,920 --> 00:27:06,840 They threatened to kill me. 290 00:27:07,240 --> 00:27:09,840 Right in front of me, they ran over him in a car. 291 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 What can I do? 292 00:27:12,600 --> 00:27:14,096 What am I supposed to tell the police? 293 00:27:14,120 --> 00:27:16,360 They are big shots. They will do whatever they want. 294 00:27:16,520 --> 00:27:19,960 I got the money from them just to gain their trust.. 295 00:27:20,920 --> 00:27:24,920 Apart from being on the spot, I am in no way related to what happened. 296 00:27:25,080 --> 00:27:27,600 I swear on our child. 297 00:27:27,640 --> 00:27:30,360 Trust me. 298 00:28:14,840 --> 00:28:17,360 - Hey! What are you doing? - Hey! Take him away! 299 00:28:21,800 --> 00:28:23,200 Wait! I'll complain to the doctor. 300 00:28:23,920 --> 00:28:25,920 I'll thrash both you and your doctor! Get lost! 301 00:29:02,840 --> 00:29:04,200 Alcohol is injurious to health. 302 00:29:52,520 --> 00:29:55,440 Aren't you excited to see one lakh rupees in your account all of a sudden? 303 00:29:55,880 --> 00:29:56,560 Hmm! 304 00:29:56,561 --> 00:29:59,200 Won't it be hard to return the money? 305 00:29:59,840 --> 00:30:00,600 Hmm. 306 00:30:00,840 --> 00:30:04,280 Fine! If you want to keep the money, you need to do me a favour. 307 00:30:05,120 --> 00:30:06,120 Hmm. 308 00:30:06,320 --> 00:30:09,760 Remember that garbage truck driver in your hospital ICU? 309 00:30:09,920 --> 00:30:10,920 Yes. 310 00:30:10,960 --> 00:30:12,280 You need to kill him. 311 00:30:12,520 --> 00:30:13,520 Murder? 312 00:30:14,320 --> 00:30:15,080 Why? 313 00:30:15,120 --> 00:30:17,280 You aren't going to use a knife or a gun. 314 00:30:18,320 --> 00:30:21,320 Just removing the mask from his face for 2 minutes is enough. 315 00:30:21,400 --> 00:30:22,440 His life will end. 316 00:30:24,480 --> 00:30:27,680 Let me know if you're okay with this deal.. I'll give you three lakhs right away. 317 00:30:28,480 --> 00:30:29,960 - Three lakhs? - Hmm! 318 00:30:31,160 --> 00:30:32,480 - Right away? - Yes. 319 00:30:34,880 --> 00:30:35,880 Where are you? 320 00:30:36,120 --> 00:30:38,120 Am right oustide the bar you are in. 321 00:30:38,200 --> 00:30:39,959 Am in a black coloured Fortuner car. 322 00:30:39,960 --> 00:30:40,960 Come and get in. 323 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 Hey Doubt-u! 324 00:31:46,840 --> 00:31:48,719 How does he know my nickname? 325 00:31:48,720 --> 00:31:51,400 Look at the way he looks! No doubt he's Doubt! 326 00:31:52,200 --> 00:31:53,600 Who is this? 327 00:31:53,640 --> 00:31:56,120 Whoever it is! Let me push him for an insurance policy. 328 00:31:56,400 --> 00:31:58,856 Don't you recognise me? We studied together in Saidapet school. 329 00:31:58,880 --> 00:31:59,720 Sankar! 330 00:31:59,760 --> 00:32:01,880 Hey Shankar! How are you? 331 00:32:02,240 --> 00:32:03,240 Well...! 332 00:32:04,160 --> 00:32:05,480 What are you doing here? 333 00:32:06,240 --> 00:32:08,479 Father met with an accident. 334 00:32:08,480 --> 00:32:10,520 Head injury! So I've admitted here. 335 00:32:11,640 --> 00:32:14,120 They said it will cost ten lakhs to make him talk. 336 00:32:14,520 --> 00:32:17,320 - Have you guys got any health insurance? - No! 337 00:32:17,600 --> 00:32:20,000 What is this dude? Am myself an insurance agent. 338 00:32:20,240 --> 00:32:22,680 Hey! Is it possible to save my father if I get one now? 339 00:32:22,720 --> 00:32:25,000 Now it's not possible. You should have taken one earlier. 340 00:32:26,520 --> 00:32:29,800 Let's do one thing. You take a family insurance from me. 341 00:32:30,080 --> 00:32:33,160 We'll add your father to it. It will be helpful in future. 342 00:32:33,280 --> 00:32:35,400 Fine! I'll take one tomorrow. 343 00:32:40,640 --> 00:32:42,400 It's been three months since you joined. 344 00:32:42,480 --> 00:32:43,696 You haven't even got a single policy yet. 345 00:32:43,720 --> 00:32:45,176 If you're not getting a policy in a week, 346 00:32:45,200 --> 00:32:47,200 see what happens to you in this Kannayiram's hands. 347 00:32:49,240 --> 00:32:51,159 How much did you trash me Mr.Kannayiram? 348 00:32:51,160 --> 00:32:52,800 I'll come with the policy tomorrow. 349 00:32:53,880 --> 00:32:56,280 Cleaner.. Brother. You can clean a bike, car.. 350 00:32:56,320 --> 00:32:57,960 I don't want it. 351 00:33:04,120 --> 00:33:05,120 What's it dear? 352 00:33:05,800 --> 00:33:07,920 Brother! A single book is twenty rupees only. 353 00:33:09,080 --> 00:33:10,080 Book?! 354 00:33:11,840 --> 00:33:12,640 Take this. 355 00:33:12,680 --> 00:33:15,440 - I don't want the book. But you keep this. - Thanks a lot brother. 356 00:33:15,480 --> 00:33:16,680 It's okay dear. 357 00:33:28,800 --> 00:33:30,600 - Do you have any brains? - Sorry brother! 358 00:33:30,680 --> 00:33:32,120 Hey! Get lost. 359 00:33:32,680 --> 00:33:34,200 - Sorry! - Are you blind? 360 00:33:49,800 --> 00:33:51,080 Sir! Greetings! 361 00:33:56,240 --> 00:33:59,520 Sir! Where you able to find who hit my father yesterday? 362 00:34:00,320 --> 00:34:02,080 We are enquiring. I'll let you know. 363 00:34:05,560 --> 00:34:06,560 Thank you sir. 364 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 - Brother. - Yes. 365 00:34:16,200 --> 00:34:18,040 Can you pack this biriyani? 366 00:34:20,080 --> 00:34:21,080 Here! Take it brother! 367 00:34:38,640 --> 00:34:40,560 Sir! Would you like to have some biriyani? 368 00:34:41,040 --> 00:34:42,520 - Biriyani? - I bought it from a shop. 369 00:34:45,320 --> 00:34:47,080 Give it to me. Thank you. 370 00:35:22,760 --> 00:35:24,000 Wake up. 371 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 Hey! 372 00:36:07,240 --> 00:36:08,720 Why are you scared of me? 373 00:36:10,000 --> 00:36:12,600 You sweep trash. My father collects trash. 374 00:36:16,320 --> 00:36:17,840 You look more like my mother! 375 00:36:18,880 --> 00:36:20,080 What's wrong in telling you? 376 00:36:22,040 --> 00:36:24,000 Since my childhood, I used to get dreams. 377 00:36:24,960 --> 00:36:26,240 Everyone dreams. 378 00:36:26,920 --> 00:36:28,560 The only difference is.. 379 00:36:28,600 --> 00:36:31,440 Whatever comes in my dream becomes reality. 380 00:36:33,920 --> 00:36:36,400 You'd have heard that my father was hit by a car. 381 00:36:36,880 --> 00:36:37,880 Hmm! 382 00:36:38,800 --> 00:36:41,960 That car came in my dream. 383 00:36:44,040 --> 00:36:45,240 The car stopped.. 384 00:36:47,400 --> 00:36:48,480 The door opened.. 385 00:36:50,280 --> 00:36:52,200 As I was waiting to see who is going to get down, 386 00:36:52,640 --> 00:36:53,680 Wake up. 387 00:36:54,640 --> 00:36:57,200 - That's when you woke me up. - Oh my god. 388 00:36:58,000 --> 00:36:59,360 Had he got down, 389 00:37:00,440 --> 00:37:01,960 I'd have found out who it was. 390 00:37:02,800 --> 00:37:04,360 I'd have gotten the insurance money. 391 00:37:06,800 --> 00:37:08,120 I'd have saved my father too. 392 00:37:10,640 --> 00:37:12,160 That's why I raised my hand in anger! 393 00:37:13,400 --> 00:37:14,440 Forgive me! 394 00:37:14,600 --> 00:37:16,040 Oh my! 395 00:37:16,120 --> 00:37:18,719 I woke you up without knowing this.. 396 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 Leave it. 397 00:37:20,120 --> 00:37:22,440 It's just a dream. You can dream again. 398 00:37:22,960 --> 00:37:25,560 I adore M.G.R. 399 00:37:25,600 --> 00:37:27,480 I've never missed watching any of his films. 400 00:37:27,600 --> 00:37:31,640 I think it was a week after I hit my puberty. 401 00:37:32,160 --> 00:37:34,200 "Rickshawkaran" was released in theatres. 402 00:37:34,680 --> 00:37:36,760 I went and saw the first show on the first day. 403 00:37:37,240 --> 00:37:41,200 In the movie, M.G.R will take Manjula for a ride in his rickshaw. 404 00:37:42,080 --> 00:37:45,840 In my dream, M.G.R is taking me for a ride in his rickshaw. 405 00:37:48,560 --> 00:37:52,440 Startled, Once again, I went to the movie. Again, I got the dream. 406 00:37:52,520 --> 00:37:54,600 M.G.R is taking me for a ride in his rickshaw. 407 00:37:54,680 --> 00:37:57,280 Again, I went to the movie, and I get the dream. 408 00:37:57,320 --> 00:37:58,656 M.G.R is taking me for a ride in his rickshaw. 409 00:37:58,680 --> 00:38:01,840 I went to the movie. I got the dream. I got the dream, I went to the movie. 410 00:38:01,960 --> 00:38:05,000 I went to the movie. I got the dream. I got the dream, I went to the movie. 411 00:38:05,320 --> 00:38:06,640 It became a loop. 412 00:38:08,120 --> 00:38:10,440 You do the same. Listen to me. 413 00:38:10,560 --> 00:38:14,000 Whatever you did yesterday, Do it all once again. 414 00:38:14,200 --> 00:38:17,360 Whatever you wore yesterday, wear it again. 415 00:38:17,480 --> 00:38:19,600 Eat what you ate yesterday. 416 00:38:19,640 --> 00:38:22,320 Meet all those people you met yesterday. 417 00:38:22,640 --> 00:38:24,880 Talk the same thing to them once again. 418 00:38:25,320 --> 00:38:27,720 Sleep. And you'll get the dream. 419 00:38:28,000 --> 00:38:30,440 Don't worry. I won't wake you up. 420 00:38:36,640 --> 00:38:39,520 Meet all those people you met yesterday. 421 00:38:46,520 --> 00:38:49,960 Whatever you did yesterday, Do it all once again. 422 00:39:00,480 --> 00:39:03,480 Talk the same thing to them once again. 423 00:39:03,800 --> 00:39:05,120 Hey Doubt-u! 424 00:39:05,160 --> 00:39:07,840 Where you able to find who hit my father yesterday? 425 00:39:08,600 --> 00:39:11,480 Eat what you ate yesterday. 426 00:39:13,320 --> 00:39:16,640 Whatever you wore yesterday, wear it again. 427 00:39:59,400 --> 00:40:01,360 Dear God! Doubt must come on time. 428 00:40:01,880 --> 00:40:02,880 There he is! 429 00:40:03,240 --> 00:40:05,559 Glad to meet you. He isn't here to meet me? 430 00:40:05,560 --> 00:40:06,560 Doubt-u! 431 00:40:07,400 --> 00:40:08,519 Don't you recognise me? 432 00:40:08,520 --> 00:40:10,760 We studied together in Saidapet school. Shankar. 433 00:40:10,800 --> 00:40:12,400 I know you very well! 434 00:40:12,560 --> 00:40:15,160 - You told me yesterday. - My father met with an accident. 435 00:40:15,200 --> 00:40:16,120 Head injury 436 00:40:16,160 --> 00:40:17,879 I've admitted him here. 437 00:40:17,880 --> 00:40:19,359 They said it will cost ten lakhs to make him talk. 438 00:40:19,360 --> 00:40:20,936 I already told you about the insurance yesterday. 439 00:40:20,960 --> 00:40:23,120 Hey! Is it possible to save my father if I get one now? 440 00:40:24,240 --> 00:40:27,680 - Then, what about the insurance? - Fine! I'll take one tomorrow. Bye. 441 00:40:27,720 --> 00:40:28,760 Tomorrow? 442 00:40:29,160 --> 00:40:30,320 What's wrong with him? 443 00:40:30,360 --> 00:40:32,120 He is repeating everything he said yesterday. 444 00:40:32,440 --> 00:40:34,399 Didn't he say it was his father who met with an accident? 445 00:40:34,400 --> 00:40:37,040 Fine! Maybe he's stressed out. 446 00:40:37,080 --> 00:40:39,080 He will get insurance tomorrow! Tomorrow is my day! 447 00:40:41,600 --> 00:40:44,320 Brother! A single piece is ten rupees. Please buy one at least today. 448 00:40:46,240 --> 00:40:50,080 Cleaner to clean your bikes! Please buy! 449 00:40:55,080 --> 00:40:57,560 - What happened? - The kid didn't come today. 450 00:40:58,000 --> 00:40:59,840 If she doesn't come, will you give up? 451 00:41:00,240 --> 00:41:03,120 Go! Wherever she is, find her and bring her back. 452 00:41:03,360 --> 00:41:05,919 Because, Whatever happened to you yesterday, 453 00:41:05,920 --> 00:41:08,920 must happen to you today. Only then the dream will come. 454 00:41:09,840 --> 00:41:12,880 Only then, you'll find out who ran over your father. 455 00:41:16,760 --> 00:41:19,120 Bro! Everything got sold off! You came late. 456 00:41:20,040 --> 00:41:22,360 There was a small girl who was selling books. Where is she? 457 00:41:22,400 --> 00:41:24,200 You mean the blind girl? 458 00:41:24,320 --> 00:41:26,120 Our owner told her not to come anymore. 459 00:41:34,880 --> 00:41:36,160 - Brother! - What? 460 00:41:36,200 --> 00:41:38,056 Why did you tell my daughter not to come for work? 461 00:41:38,080 --> 00:41:41,360 A blind girl is supposed to beg. That's why she was hired. 462 00:41:41,640 --> 00:41:44,800 Instead, She has been asking people to read the books to her. 463 00:41:44,920 --> 00:41:47,240 - Your daughter is not right for that job. - Brother! Wait. 464 00:41:47,280 --> 00:41:49,840 What does she know! She is obsessed about studying. 465 00:41:50,320 --> 00:41:52,640 We feed ourselves only with the money you give us. 466 00:41:57,400 --> 00:42:00,000 Her father gave another child and died. 467 00:42:00,920 --> 00:42:01,920 Fine! 468 00:42:02,360 --> 00:42:05,160 I'll tell Auto Shanthi. She will come and take her along. 469 00:42:13,560 --> 00:42:15,720 Your daughter didn't come to sell books today. 470 00:42:15,760 --> 00:42:17,200 I came to check on her. 471 00:42:17,400 --> 00:42:18,400 You are? 472 00:42:19,120 --> 00:42:22,040 - I come from the hospital.. - Do you work there? 473 00:42:23,680 --> 00:42:24,320 Yes. 474 00:42:24,680 --> 00:42:26,600 She loves to study. 475 00:42:27,680 --> 00:42:29,680 But I cannot afford to put her in a blind school. 476 00:42:30,360 --> 00:42:32,240 That's why I sent her to work. 477 00:42:32,800 --> 00:42:37,080 - Dear! What do you want to study? - I want to become a collector. 478 00:42:39,440 --> 00:42:41,560 I don't even have money to buy the books. 479 00:42:42,080 --> 00:42:43,680 How can I afford to educate her? 480 00:42:44,440 --> 00:42:46,400 Shall I get her the books? 481 00:42:55,440 --> 00:42:56,440 Doubt-u! 482 00:42:57,600 --> 00:43:01,160 This is for me. This is for you. We can share a tender coconut! 483 00:43:02,040 --> 00:43:03,040 Blimey! 484 00:43:03,960 --> 00:43:04,960 Him again! 485 00:43:06,440 --> 00:43:08,399 Oh my! Sorry brother! 486 00:43:08,400 --> 00:43:10,159 - Sorry brother! - Not an issue at all. 487 00:43:10,160 --> 00:43:11,520 - Brother. - Brother! Let it go! 488 00:43:11,600 --> 00:43:13,719 - Let go! Leave. - It's okay. Hit me once. 489 00:43:13,720 --> 00:43:15,880 It's just a tender coconut! - Just hit me once brother. 490 00:43:15,960 --> 00:43:17,760 - Just hit me once. - If you want, you hit me. 491 00:43:18,080 --> 00:43:20,520 - I shouldn't hit you brother! - It's okay! You can hit me. 492 00:43:24,240 --> 00:43:26,159 Won't you change? Will you never change? 493 00:43:26,160 --> 00:43:28,000 Are you going to keep rogue your life? 494 00:43:28,040 --> 00:43:30,536 If you don't change, my mother will never approve of our relationship. 495 00:43:30,560 --> 00:43:31,760 You saw it with your own eyes. 496 00:43:31,880 --> 00:43:33,496 It was he who dashed into my cycle. What am I supposed to do? 497 00:43:33,520 --> 00:43:36,960 Will you die if a couple of your tender coconuts fall down? Stop giving reasons. 498 00:43:37,360 --> 00:43:39,400 If you keep repeating this, 499 00:43:39,440 --> 00:43:41,320 - All you'll get to see is my dead body. - Hey. 500 00:43:42,480 --> 00:43:46,000 I promise you. Even if someone spits on my face, I won't get angry. 501 00:43:46,160 --> 00:43:47,160 Let's see. 502 00:43:49,120 --> 00:43:51,200 - I was not at all angry. - My darling! 503 00:43:58,040 --> 00:43:59,040 Doctor! 504 00:43:59,200 --> 00:44:00,080 Shankar! 505 00:44:00,120 --> 00:44:01,520 You asked for me, Doctor? 506 00:44:01,560 --> 00:44:03,000 Dad's condition is getting worse. 507 00:44:03,720 --> 00:44:06,000 Don't think he is alive. He's just alive. 508 00:44:06,640 --> 00:44:08,280 This is what happens during a head injury. 509 00:44:08,840 --> 00:44:10,640 We need to do the surgery as soon as possible. 510 00:44:10,680 --> 00:44:11,680 Do you understand? 511 00:44:15,360 --> 00:44:17,600 Brother! Cutting! Cutting! 512 00:44:18,080 --> 00:44:20,240 Cutting boss! Bro! Cutting. 513 00:44:20,520 --> 00:44:21,960 Brother! Cutting! 514 00:44:24,840 --> 00:44:25,840 Cutting!? 515 00:44:27,280 --> 00:44:28,280 Cutting? 516 00:44:37,240 --> 00:44:38,240 Doubt-u...! 517 00:44:39,800 --> 00:44:42,080 What will happen to me Kannayiram? 518 00:44:43,120 --> 00:44:44,120 Keep this. 519 00:44:51,760 --> 00:44:53,720 - Dear. - Won't you ever change? 520 00:44:54,000 --> 00:44:56,536 He says his father will survive only if I hit him. What shall I do? 521 00:44:56,560 --> 00:44:58,760 If you hit, say he will die. How will someone survive? 522 00:44:59,400 --> 00:45:02,080 - What? Are you drunk? - Will anyone drink early in the morning? 523 00:45:02,360 --> 00:45:04,280 Last night! We both drank. 524 00:45:04,600 --> 00:45:07,480 You drink and brawl! You will never change. 525 00:45:17,120 --> 00:45:18,640 - Sir! - What's it? 526 00:45:18,920 --> 00:45:22,280 Where you able to find who hit my father yesterday? 527 00:45:22,800 --> 00:45:24,456 It's been three days since the accident happened. 528 00:45:24,480 --> 00:45:25,816 Why are you saying it as yesterday? 529 00:45:25,840 --> 00:45:29,200 Where you able to find who hit my father yesterday? 530 00:45:29,720 --> 00:45:32,520 Hmm! Looks like a few pages are missing! 531 00:45:34,000 --> 00:45:35,040 We'll find out. 532 00:45:35,880 --> 00:45:37,200 We'll find out immediately. 533 00:45:37,560 --> 00:45:40,000 - I myself will find out. - Thank you sir. 534 00:45:43,000 --> 00:45:44,720 - Divakar brother! - Hmm. 535 00:45:44,880 --> 00:45:47,240 He came the other day and said the same thing. 536 00:45:47,720 --> 00:45:50,439 Again today, he is repeating the same sentence. 537 00:45:50,440 --> 00:45:51,816 When did the accident happen actually? 538 00:45:51,840 --> 00:45:54,601 His father met with an accident. But looks like the son lost his mind. 539 00:46:17,680 --> 00:46:19,799 "A thief had mixed sleeping pills in Biryani.. 540 00:46:19,800 --> 00:46:21,440 And has given it to the ATM security. 541 00:46:21,560 --> 00:46:24,600 He has stolen 28 lakhs from the ATM." 542 00:46:31,560 --> 00:46:32,920 What? Is that Biryani? 543 00:46:32,960 --> 00:46:34,680 Who are you to get me biryani everyday? 544 00:46:34,720 --> 00:46:36,999 - Do I look like a begger? - No! I got this for you. 545 00:46:37,000 --> 00:46:39,519 - I'll complain to the police. - Please don't do that. 546 00:46:39,520 --> 00:46:41,040 Am an ex-serviceman. 547 00:46:41,480 --> 00:46:44,200 Who wants your damn biryani? Go away! 548 00:46:53,560 --> 00:46:55,080 - If we are not alert.. - Am hungry. 549 00:46:55,240 --> 00:46:56,800 Hey! 550 00:46:56,920 --> 00:46:59,000 Don't get it from him. Don't. 551 00:46:59,640 --> 00:47:01,560 - Get lost. - Listen to me. 552 00:47:03,000 --> 00:47:04,560 -Do not eat it! Don't. 553 00:47:05,560 --> 00:47:06,560 Go away! 554 00:47:07,680 --> 00:47:09,840 Hey! I'll buy you food. 555 00:47:10,240 --> 00:47:11,760 Hey! 556 00:47:14,240 --> 00:47:17,840 You are going to lose your life for a cup of rice. 557 00:47:38,440 --> 00:47:41,000 Your father is injured and is hospitalised. 558 00:47:41,400 --> 00:47:42,576 Even if you can't borrow the whole amount, 559 00:47:42,600 --> 00:47:44,056 you could try asking in smaller denominations. 560 00:47:44,080 --> 00:47:45,816 Instead, you are talking stuffs like buying biryani, 561 00:47:45,840 --> 00:47:48,560 hitting on an electric post, getting dreams. 562 00:47:50,440 --> 00:47:52,040 How much can you spare? 563 00:47:52,840 --> 00:47:54,240 Where do I have such money? 564 00:47:57,400 --> 00:47:59,360 You have the heart. But you don't have the money. 565 00:48:00,880 --> 00:48:02,320 Today, I did everything correctly. 566 00:48:03,400 --> 00:48:07,600 Had you got my biryani today, I'd have got the dream. I could have saved my father. 567 00:48:07,680 --> 00:48:10,200 Fine! Get the biryani tomorrow. I'll get it. 568 00:48:11,880 --> 00:48:13,720 Lord almighty! 569 00:48:14,280 --> 00:48:17,040 This lad must get the dream and save his father. 570 00:48:23,440 --> 00:48:24,920 - Doubt-u? - Very doubtful! 571 00:48:26,080 --> 00:48:28,280 It's quite doubtful that you'd take the insurance. 572 00:48:30,160 --> 00:48:31,160 Sorry brother! 573 00:48:35,280 --> 00:48:36,680 My mother told me! 574 00:48:37,440 --> 00:48:38,480 Did you hit him again? 575 00:48:38,760 --> 00:48:40,616 Yes! You sent your mother to the stall in your place? 576 00:48:40,640 --> 00:48:42,200 I hit him. I will hit him. Cut the call. 577 00:48:44,200 --> 00:48:45,720 - It's okay! - Get the jeep ready. 578 00:48:46,720 --> 00:48:47,720 Sir Tea! 579 00:48:48,040 --> 00:48:49,600 You came already? What now...? 580 00:48:49,920 --> 00:48:51,640 Your father met with an accident yesterday. 581 00:48:51,760 --> 00:48:53,400 I need to find the one who did it, right? 582 00:48:54,840 --> 00:48:58,040 Sir! Where you able to find who hit my father yesterday? 583 00:48:58,480 --> 00:49:00,440 Hey! I just told you the same thing. 584 00:49:00,880 --> 00:49:02,999 Your father met with an accident yesterday. 585 00:49:03,000 --> 00:49:05,160 I need to find the one who did it. Right? 586 00:49:06,600 --> 00:49:10,800 - Where you able to find who... - I'll find! I'll definitely find who it is. 587 00:49:11,360 --> 00:49:13,240 I'll find them myself! Okay? 588 00:49:13,960 --> 00:49:15,760 Get the jeep ready. 589 00:49:25,120 --> 00:49:26,120 I'll take leave. 590 00:49:30,040 --> 00:49:31,040 Hello. 591 00:49:31,440 --> 00:49:33,240 - What's up? - What the heck? 592 00:49:33,320 --> 00:49:34,960 Did you finish off the driver or not? 593 00:49:35,320 --> 00:49:37,720 He is in ICU. They won't let me in easily. 594 00:49:38,200 --> 00:49:41,000 Am only allowed to either to admit the case or to remove the body. 595 00:49:41,120 --> 00:49:45,440 I paid you not to listen to your stories but to kill the driver. 596 00:49:45,480 --> 00:49:49,040 Don't be in a rush. When we try to hide a mistake, we might end up doing another. 597 00:49:49,520 --> 00:49:52,000 I told you I'll finish him off. I'll do it. 598 00:50:30,000 --> 00:50:31,560 Didn't you get any dreams today? 599 00:50:32,760 --> 00:50:34,240 You might have missed something. 600 00:50:45,920 --> 00:50:47,240 You might've missed something. 601 00:51:27,280 --> 00:51:28,360 Damn! 602 00:53:28,120 --> 00:53:29,320 My name is Swapna. 603 00:53:31,080 --> 00:53:32,160 My parents passed away. 604 00:53:33,160 --> 00:53:35,160 I live with my grandmother. 605 00:53:35,840 --> 00:53:39,160 We had leased out one of our house to a guy called Nirmal. 606 00:53:40,000 --> 00:53:45,360 We thought we'd sell the house and go to my aunt's place in Andaman. 607 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 But Nimal is refusing to vacate the house. 608 00:53:50,360 --> 00:53:53,080 He threatens to kill me if I go to the police. 609 00:53:56,080 --> 00:54:01,920 The area councillor promised to sort the issue for ten lakh rupees. 610 00:54:02,320 --> 00:54:04,960 With no other option, I agreed. 611 00:54:07,480 --> 00:54:09,400 - The people who chased me right now.. - Hmm. 612 00:54:09,640 --> 00:54:12,280 They are my area counsellor's men. 613 00:54:14,040 --> 00:54:17,320 Now, they've got the money from Nirmal and are threatening me. 614 00:54:19,280 --> 00:54:20,640 I don't know what to do. 615 00:54:21,120 --> 00:54:25,080 Don't worry! Show me the person. I'll make him vacate. 616 00:54:26,840 --> 00:54:30,560 But.. Can you give me that ten lakhs you were about to give them? 617 00:54:33,120 --> 00:54:35,560 Just because I'm asking for money, don't think I am like them. 618 00:54:38,760 --> 00:54:41,640 Five days back, my father met with an accident. 619 00:54:44,440 --> 00:54:45,720 Some car ran him over. 620 00:54:46,800 --> 00:54:47,800 Head injury! 621 00:54:48,720 --> 00:54:50,000 He's not able to talk. 622 00:54:50,720 --> 00:54:51,720 Sorry. 623 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 It's okay. 624 00:54:54,840 --> 00:54:58,000 They say it will cost ten lakhs rupees to save my father. 625 00:55:00,320 --> 00:55:03,920 Get me the key from Nirmal. I'll get you the cash from the buyer. 626 00:55:05,080 --> 00:55:06,080 Hmm. 627 00:55:18,440 --> 00:55:19,440 We are here! 628 00:55:48,520 --> 00:55:49,520 He is the one! 629 00:55:49,800 --> 00:55:51,840 - Hey! Who the heck is he? - He is Nirmal. 630 00:56:05,600 --> 00:56:07,639 By 10.00AM tomorrow morning, 631 00:56:07,640 --> 00:56:10,040 you should have vacated the house and returned the key. 632 00:56:10,280 --> 00:56:11,280 If not I'll kill you. 633 00:56:12,160 --> 00:56:16,280 Ma'am! Give me two days time! I'll vacate. 634 00:56:18,560 --> 00:56:19,680 What shall we do? 635 00:56:24,000 --> 00:56:25,520 Am hungry. Shall we eat? 636 00:56:25,680 --> 00:56:27,600 What would you like to eat? Meals or Biryani? 637 00:56:27,960 --> 00:56:31,720 Give me a full meals, Biryani and an intestine fry. 638 00:56:34,400 --> 00:56:36,240 I was not able to eat all these days. 639 00:56:36,560 --> 00:56:39,440 Only after I could see some hope for money, I can sense hunger. 640 00:56:41,880 --> 00:56:42,880 Sir! 641 00:56:57,400 --> 00:56:58,400 Keep it here! 642 00:57:24,600 --> 00:57:25,600 Oh my! 643 00:57:27,680 --> 00:57:29,000 Why did you do that? 644 00:57:31,960 --> 00:57:34,520 My father used to smell of cigarette all the time. 645 00:57:35,280 --> 00:57:36,840 So I like this smell. 646 00:57:37,920 --> 00:57:40,160 I often get one and try doing this. 647 00:57:43,720 --> 00:57:45,480 I don't know why. 648 00:57:45,520 --> 00:57:49,240 When am with you, I feel like am with my father. 649 00:57:50,760 --> 00:57:51,800 I feel safe. 650 00:57:53,360 --> 00:57:54,800 I adore my father! 651 00:57:55,200 --> 00:57:57,960 Who doesn't like their father? I love my father. 652 00:57:58,720 --> 00:58:01,280 We were not in proper talking terms for a while. 653 00:58:01,320 --> 00:58:02,720 We used to talk only over phone... 654 00:58:02,760 --> 00:58:04,240 What's up dear? You'd called me? 655 00:58:04,280 --> 00:58:06,056 You promised you'd call only after getting the salary. 656 00:58:06,080 --> 00:58:09,120 Did you get the salary? I knew it! 657 00:58:12,520 --> 00:58:13,880 What's up dear? You'd called me? 658 00:58:14,120 --> 00:58:15,976 You promised you'd call only after getting the salary. 659 00:58:16,000 --> 00:58:19,040 Did you get the salary? I knew it! 660 00:58:19,400 --> 00:58:20,400 What happened? 661 00:58:20,680 --> 00:58:21,960 What's up dear? You'd called me? 662 00:58:22,000 --> 00:58:23,840 I don't think it was an accident. 663 00:58:25,200 --> 00:58:26,800 It was definitely pre-planned. 664 00:58:27,280 --> 00:58:28,440 What are you saying? 665 00:58:29,800 --> 00:58:31,439 - I'll leave now. - One second. 666 00:58:31,440 --> 00:58:33,120 Let me come with you. Please. 667 00:58:33,840 --> 00:58:36,480 Am scared that the councillor's men might come again. 668 00:58:36,520 --> 00:58:37,800 - Please. - Fine! Come. 669 00:58:50,200 --> 00:58:52,120 This is where my father got run over by the car. 670 00:59:31,600 --> 00:59:32,600 Hey careful! 671 00:59:35,280 --> 00:59:36,320 What happened? 672 00:59:36,440 --> 00:59:39,520 What happened to my father was not an accident. It was a murder attempt. 673 00:59:41,080 --> 00:59:42,160 What are you saying? 674 00:59:42,360 --> 00:59:43,840 My father is a driver! 675 00:59:43,880 --> 00:59:46,200 He will never cross the road without seeing left and right. 676 00:59:50,000 --> 00:59:53,840 He would have waited for my father to cross the road. 677 00:59:54,760 --> 00:59:56,480 Their plan was to hit my father. 678 00:59:57,400 --> 00:59:58,576 Because in the whatsapp audio, 679 00:59:58,600 --> 01:00:00,960 I neither heard the honks not the brakes. 680 01:00:01,840 --> 01:00:05,240 If he had wanted to stop, he'd have honked, pressed the breaks and stopped the car. 681 01:00:10,640 --> 01:00:13,280 - What if he had been drunk? - He'd have stopped after he ran over. 682 01:00:15,600 --> 01:00:17,400 He came, hit and ran away. 683 01:00:19,800 --> 01:00:20,800 Listen! 684 01:00:21,680 --> 01:00:22,880 Don't get confused. 685 01:00:23,160 --> 01:00:24,760 We'll get the cash tomorrow. 686 01:00:24,800 --> 01:00:26,320 If the surgery goes well, 687 01:00:26,360 --> 01:00:27,816 your father himself will tell us what happened. 688 01:00:27,840 --> 01:00:29,920 We'll drag him to the streets and thrash him! 689 01:00:29,960 --> 01:00:30,960 Now come! 690 01:00:39,640 --> 01:00:43,880 We'd forever like to be with those who stood with us in our tough times. 691 01:00:45,160 --> 01:00:46,360 I feel so now! 692 01:00:47,360 --> 01:00:50,320 Of course! You should be with those who stood with you in your tough times. 693 01:00:50,680 --> 01:00:53,840 Well.. Now as am in hospital, you won't be able to come there. 694 01:00:54,160 --> 01:00:55,776 And as you're in a hostel, I can't come there. 695 01:00:55,800 --> 01:00:56,800 Hey you! 696 01:00:57,240 --> 01:00:58,440 Go away! Let's go brother! 697 01:01:00,280 --> 01:01:01,280 Hey! 698 01:01:01,840 --> 01:01:03,000 Why did she get pissed off? 699 01:01:22,960 --> 01:01:25,560 Seems you've changed the shirt! Did you finally get the dream? 700 01:01:26,040 --> 01:01:29,680 No! But I've arranged the cash for my father's surgery. 701 01:01:30,120 --> 01:01:34,120 Hmm! Had you got the dream, you'd have found out who hit your father. 702 01:01:35,040 --> 01:01:36,400 Fine! I'll leave. 703 01:01:42,920 --> 01:01:44,736 Here after, you don't need to come here to sell the books. 704 01:01:44,760 --> 01:01:46,936 I'll put you in a school once my father's surgery gets over. 705 01:01:46,960 --> 01:01:49,120 Please put me in school brother! 706 01:01:49,280 --> 01:01:52,320 People ask how could a blind girl like me.. 707 01:01:52,360 --> 01:01:55,520 Become a collector. 708 01:02:00,360 --> 01:02:00,960 Excuse me! 709 01:02:01,200 --> 01:02:02,200 Who is it? 710 01:02:03,920 --> 01:02:05,480 I am the one who asked him to hit me. 711 01:02:05,800 --> 01:02:08,480 I can't tell you why. But please come to the stall. 712 01:02:18,360 --> 01:02:21,240 Hey! You are the one who spoiled my life. 713 01:02:23,040 --> 01:02:24,120 You wasted my booze too. 714 01:02:24,680 --> 01:02:28,240 Hit me if you want. I won't ask you to hit me after this. 715 01:02:28,920 --> 01:02:31,600 I met your girlfriend. She said she will come to the stall tomorrow. 716 01:02:36,840 --> 01:02:38,160 Don't you want the parcel? 717 01:02:39,280 --> 01:02:40,280 Hmm! No! 718 01:02:42,320 --> 01:02:43,800 Shankar! 719 01:02:45,120 --> 01:02:47,760 Yesterday, I thought you'd get biryani and didn't bring my food. 720 01:02:47,840 --> 01:02:49,400 Sorry! I'll go get the food right away. 721 01:02:49,560 --> 01:02:52,480 - No dear! I got my food today. - Then I'll get you food tomorrow. 722 01:02:52,840 --> 01:02:54,480 Okay dear! Stay blessed. 723 01:02:59,120 --> 01:03:00,120 Stop here! 724 01:03:15,800 --> 01:03:16,800 Fine! 725 01:03:16,960 --> 01:03:19,880 If he locks the property and leaves, Should we let it go? 726 01:03:19,920 --> 01:03:22,400 - Start the bike. - Where? 727 01:03:22,440 --> 01:03:24,760 We need to arrange the money for your dad's surgery, right? 728 01:03:25,480 --> 01:03:26,480 So? 729 01:03:27,200 --> 01:03:30,600 You helped me when I was in trouble. So when you're in trouble? 730 01:03:31,520 --> 01:03:34,080 Start your bike! Let's go. 731 01:03:47,080 --> 01:03:48,080 Come! 732 01:03:51,120 --> 01:03:52,400 Wait a bit! I'll be back. 733 01:03:59,480 --> 01:04:01,040 Thank you! Do you have a pen? 734 01:04:23,600 --> 01:04:24,600 Wait. 735 01:04:25,080 --> 01:04:27,200 Wait! What did you do? 736 01:04:29,600 --> 01:04:30,760 What are you asking? 737 01:04:31,120 --> 01:04:34,040 The surgery is in two days. I've paid the advance. 738 01:04:36,080 --> 01:04:38,640 Four lakhs. I've transferred it to the hospital account. 739 01:04:40,520 --> 01:04:44,200 We can arrange the remaining six lakhs before the surgery gets over. 740 01:04:44,480 --> 01:04:45,720 Don't worry. 741 01:04:46,200 --> 01:04:47,320 Start the bike. 742 01:04:49,520 --> 01:04:50,320 What? 743 01:04:50,360 --> 01:04:51,696 Where did you get so much money from? 744 01:04:51,720 --> 01:04:54,480 It's the money my father had saved for my marriage. 745 01:04:55,440 --> 01:04:58,000 Then, What will you do for the marriage expenses? 746 01:04:58,520 --> 01:05:02,720 Oh! Will you marry me only if I give you money? 747 01:05:05,680 --> 01:05:06,800 Start the bike! 748 01:05:30,480 --> 01:05:35,160 'My sky! You're my sky!' 749 01:05:35,200 --> 01:05:40,000 'Right on the path I take' 750 01:05:40,080 --> 01:05:47,400 'I was transformed, when you rested on my shoulders' 751 01:05:47,440 --> 01:05:49,560 We need money for your dad's surgery, right? 752 01:05:49,600 --> 01:05:54,560 'You're the apple of my eye, My life is now the lashes of your eye' 753 01:05:54,720 --> 01:05:59,479 'Just to be with you, my heart aches all day' 754 01:05:59,480 --> 01:06:04,280 'All my senses are trapped in your eyes' 755 01:06:04,320 --> 01:06:09,239 'All my senses are trapped in your eyes. My whole being yearns to hold your hand' 756 01:06:09,240 --> 01:06:14,040 'Angel! You're my angel, who came upon me' 757 01:06:14,080 --> 01:06:19,039 Divinity! You're the divinity who knew my needs. 758 01:06:19,040 --> 01:06:22,320 When am with you, I feel like am with my father. 759 01:06:25,120 --> 01:06:27,800 You helped me when I was in trouble. So when you're in trouble? 760 01:06:57,680 --> 01:07:05,680 'I'm gratified. What more do I need in my life' 761 01:07:07,360 --> 01:07:15,360 'My wounds crave for a glance of your eyes' 762 01:07:16,840 --> 01:07:21,920 'Hey! I'll be a doll in your hands' 763 01:07:21,960 --> 01:07:26,559 'I'll laugh happily even when you kick or break me' 764 01:07:26,560 --> 01:07:31,719 'This birth is not enough, to live looking at your eyes' 765 01:07:31,720 --> 01:07:36,600 'I want to live with you, for a hundred, thousand more years' 766 01:08:05,600 --> 01:08:13,600 'I'll swim! I'll swim right across a river of flames' 767 01:08:15,120 --> 01:08:23,120 'I'll carry! I'll carry, your breath even if I die' 768 01:08:24,800 --> 01:08:32,800 'Hey! The safe of my heart has opened for you to occupy' 769 01:08:34,560 --> 01:08:42,560 'Just like the salt dissolving in water, you made me dissolve in you' 770 01:09:23,760 --> 01:09:24,280 Hello! 771 01:09:24,720 --> 01:09:26,640 They've paid the advance for the surgery. 772 01:09:27,000 --> 01:09:28,440 The surgery is scheduled in two days. 773 01:09:30,160 --> 01:09:34,000 I'll try to finish. If not, I'll return your money. 774 01:09:34,640 --> 01:09:36,080 No need for that. I'll come there. 775 01:09:36,120 --> 01:09:38,040 - Sir. - I'll come there myself. 776 01:09:43,440 --> 01:09:44,440 108? 777 01:09:45,960 --> 01:09:47,040 What's this? 778 01:09:48,160 --> 01:09:50,200 - Ten rupees! - Remember this? 779 01:09:51,240 --> 01:09:52,440 Remember what? 780 01:09:52,720 --> 01:09:54,520 Remember what is special about this ten rupee? 781 01:09:56,920 --> 01:09:57,920 Give me a clue! 782 01:09:59,280 --> 01:10:00,480 First time. 783 01:10:00,840 --> 01:10:02,080 First time? 784 01:10:03,240 --> 01:10:04,360 Give me another clue! 785 01:10:04,680 --> 01:10:06,840 - Share auto. - Give one more clue! 786 01:10:07,840 --> 01:10:09,080 You gave this to me. 787 01:10:10,040 --> 01:10:13,040 Oh! Is this the one I gave the first time in that share auto? I remember! 788 01:10:13,320 --> 01:10:14,480 I wish I could smash you! 789 01:10:16,280 --> 01:10:19,000 Hey! You go to the hostel! 790 01:10:20,160 --> 01:10:22,240 Listen! You look tired. 791 01:10:22,880 --> 01:10:24,640 It's been days since you've slept properly. 792 01:10:24,760 --> 01:10:27,680 You've been wearing the same clothes again and again. 793 01:10:27,960 --> 01:10:31,600 You go home. If possible, wash the clothes and take rest. 794 01:10:31,720 --> 01:10:33,240 I'll take care of uncle. 795 01:10:57,160 --> 01:10:58,160 Let's go! 796 01:11:17,880 --> 01:11:19,000 - I'll leave! - Stay safe. 797 01:11:20,920 --> 01:11:23,440 Doctor! This is the report of the patient who just got admitted. 798 01:11:25,080 --> 01:11:27,440 Sir! The reports look normal. 799 01:11:27,480 --> 01:11:30,440 But according to the symptoms he claims he should be dead by now. 800 01:11:30,600 --> 01:11:32,079 - He'd have got admitted fearing the police. - Okay sir. 801 01:11:32,080 --> 01:11:34,200 - Discharge him in the morning. - Thank you sir. 802 01:12:00,200 --> 01:12:02,840 - Did you eat? - Yes! I ate in the canteen. 803 01:12:03,280 --> 01:12:04,280 Show me my father. 804 01:12:12,800 --> 01:12:14,120 Everything happened so fast. 805 01:12:15,400 --> 01:12:16,760 Yes! Just wait a second. 806 01:12:52,480 --> 01:12:53,600 Did you see my DP? 807 01:12:54,200 --> 01:12:56,200 No! What have you kept? 808 01:12:56,360 --> 01:12:57,360 Check it now! 809 01:13:01,480 --> 01:13:02,480 Hey! 810 01:13:03,040 --> 01:13:04,040 What is this? 811 01:13:04,400 --> 01:13:06,440 I'd be happy to die in your hands. 812 01:13:06,480 --> 01:13:08,920 Idiot. Stop talking like that. 813 01:13:11,280 --> 01:13:13,640 Fine! I need to check on uncle. I'll leave. 814 01:13:16,680 --> 01:13:17,680 Hey! 815 01:13:19,200 --> 01:13:20,480 What's that noise? 816 01:13:20,600 --> 01:13:21,600 Idiot! 817 01:13:27,720 --> 01:13:28,760 What happened? 818 01:13:32,400 --> 01:13:33,840 What are you doing here? 819 01:13:34,240 --> 01:13:36,080 - Sir...! - What is a ward boy doing in ICU? 820 01:13:36,200 --> 01:13:38,160 - Sir asked me to come. - Get out first. 821 01:13:40,720 --> 01:13:41,880 Who are you? 822 01:13:41,920 --> 01:13:43,240 - Am Shankar's.. - Shankar's? 823 01:13:43,880 --> 01:13:45,440 - Am his.. - Ask him to come right away. 824 01:13:45,840 --> 01:13:48,000 - He has gone home. - Ask him to come here immediately. 825 01:13:48,920 --> 01:13:50,280 Is this an ICU or something else? 826 01:14:00,000 --> 01:14:03,600 - What happened? - Dad has tried to get up. 827 01:14:04,080 --> 01:14:05,560 Looks like the mask fell off his face. 828 01:14:05,720 --> 01:14:07,720 Nurse said there is nothing to worry. 829 01:14:10,600 --> 01:14:11,960 Fine! You go to the hostel. 830 01:14:12,640 --> 01:14:14,280 You need to go to work tomorrow, Right? 831 01:14:14,400 --> 01:14:15,400 I'll take care of father. 832 01:14:17,600 --> 01:14:18,600 You leave now! 833 01:15:06,040 --> 01:15:09,480 Had you got the dream, you'd have found who hit your dad. 834 01:15:29,840 --> 01:15:33,080 Kanmani! Brother asked me to bring your daughter to sell books. 835 01:15:33,160 --> 01:15:37,160 I won't go! Shankar brother promised to put me in school. 836 01:15:38,600 --> 01:15:40,960 Brother? As if he was born with you! 837 01:15:42,160 --> 01:15:44,239 You can go to school when he enrolls you. Now you go to work. 838 01:15:44,240 --> 01:15:45,560 Hmm. 839 01:16:04,960 --> 01:16:06,040 Hey Shankar! 840 01:16:08,840 --> 01:16:09,840 Doubt-u! 841 01:16:24,040 --> 01:16:25,559 Sister! Ain't you going to the stall today? 842 01:16:25,560 --> 01:16:28,400 No dear! I've got my periods. So I've sent mom to work. 843 01:16:40,640 --> 01:16:41,640 Get lost! 844 01:16:56,840 --> 01:16:59,360 Ma'am! More men will get in. Please sit in the same spot. 845 01:17:12,360 --> 01:17:14,120 Give that ten rupee to Ma'am. 846 01:17:30,000 --> 01:17:32,320 Where you able to find who hit my father yesterday? 847 01:17:32,760 --> 01:17:34,920 We are enquiring! I'll let you know. 848 01:17:36,560 --> 01:17:37,560 Okay sir! 849 01:19:29,080 --> 01:19:31,839 They've got the money from Nirmal and are threatening me now. 850 01:19:31,840 --> 01:19:32,840 He is Nirmal! 851 01:19:33,080 --> 01:19:36,600 When am with you, I feel like am with my father. 852 01:19:36,640 --> 01:19:38,040 You helped me when I was in trouble. 853 01:19:38,640 --> 01:19:39,640 So when you're in trouble? 854 01:19:39,641 --> 01:19:41,016 Your father is getting operated in two days. 855 01:19:41,040 --> 01:19:42,280 I've paid the advance. 856 01:19:42,320 --> 01:19:43,600 I'll take care of Uncle! 857 01:20:11,480 --> 01:20:13,240 Will you marry me only if I give you money? 858 01:20:39,200 --> 01:20:40,200 Cheers! 859 01:20:44,240 --> 01:20:48,680 7 days before. 860 01:20:54,360 --> 01:20:55,720 Is the deal done? 861 01:20:55,880 --> 01:20:56,960 Yes! It's done. 862 01:20:57,440 --> 01:20:58,480 Four crores. 863 01:21:01,280 --> 01:21:03,480 Ma'am! The police are heading here for a raid. 864 01:21:13,160 --> 01:21:14,240 Come Come! 865 01:22:23,600 --> 01:22:25,360 False information Ma'am! Sorry. 866 01:22:25,960 --> 01:22:27,080 All of you! Keep moving! 867 01:22:40,280 --> 01:22:41,960 Oh my god!! 868 01:22:43,400 --> 01:22:44,680 What happened? 869 01:22:44,840 --> 01:22:47,160 - The garbage truck has emptied the bin. - Shit! 870 01:22:47,960 --> 01:22:50,000 Give! Give me the car key! 871 01:23:00,080 --> 01:23:01,720 - Do you have any idea? - I don't know. 872 01:23:15,120 --> 01:23:16,560 Hey! Who are you? 873 01:23:16,760 --> 01:23:18,840 What happened? Why did you stop the truck? 874 01:23:18,880 --> 01:23:22,040 We dropped a medicine box inside the garbage by mistake. 875 01:23:22,520 --> 01:23:23,840 Can you get it out for us? 876 01:23:24,920 --> 01:23:26,120 - Medicine box? - Yes. 877 01:23:26,160 --> 01:23:27,160 Which street was it? 878 01:23:27,280 --> 01:23:28,760 Nakheeran street. 879 01:23:32,200 --> 01:23:36,840 We usually start collecting from Nakheeran street. It must be under the whole pile. 880 01:23:37,200 --> 01:23:39,479 Do one thing! Follow me behind in your car. 881 01:23:39,480 --> 01:23:41,120 You can collect it from the dump yard. 882 01:23:41,760 --> 01:23:44,320 Brother! It's an emergency. We need that medicine box right away. 883 01:23:44,400 --> 01:23:46,800 You dump this garbage right here. We'll search and take it. 884 01:23:47,160 --> 01:23:50,160 We'll pay you in cash to put the trash back in. 885 01:23:50,240 --> 01:23:51,240 You'll pay cash? 886 01:23:52,480 --> 01:23:54,640 - How much will you give? - How much ever you want. 887 01:23:54,920 --> 01:23:57,800 Oh! You can give how much ever I want? What is there in that box? 888 01:23:58,280 --> 01:24:00,096 What is this? Why is the medicine box so heavy? 889 01:24:00,120 --> 01:24:00,680 - Is it heavy? - This is the box. 890 01:24:00,760 --> 01:24:02,840 - Hey! Hey. - Let go! 891 01:24:03,080 --> 01:24:04,600 Oh my! A Vishnu Idol! 892 01:24:08,160 --> 01:24:10,320 So, is this the medicine box? 893 01:24:11,000 --> 01:24:13,256 Is that why the police were there at your office for a raid? 894 01:24:13,280 --> 01:24:15,096 I'll give it to the police. You get it from them. 895 01:24:15,120 --> 01:24:16,000 Listen! 896 01:24:16,040 --> 01:24:19,880 Don't go to the police. Give me the idol. I'll give you the money you want. 897 01:24:20,160 --> 01:24:21,600 Stop showing off your money. 898 01:24:21,800 --> 01:24:23,096 Just because I'm a garbage truck driver, 899 01:24:23,120 --> 01:24:25,000 You think I'll grab anything you throw at me? 900 01:24:25,200 --> 01:24:27,896 Don't you people close your nose when a garbage truck passes next to you? 901 01:24:27,920 --> 01:24:29,200 Doesn't it stink for us? 902 01:24:29,240 --> 01:24:32,320 Listen! Am doing this job because I want to make an honest living. 903 01:24:32,560 --> 01:24:35,280 Don't try to bribe me and make me one of you. Leave now. 904 01:24:36,040 --> 01:24:39,760 Hey! Give that damn idol and keep moving! 905 01:24:40,080 --> 01:24:40,920 If not? 906 01:24:41,080 --> 01:24:43,800 If I smash you, they'll have to collect you in pieces. 907 01:24:43,960 --> 01:24:44,720 Hey! 908 01:24:44,760 --> 01:24:47,960 If I hit you, they'll have to scrape you off the road. 909 01:24:48,320 --> 01:24:51,200 Look who's talking! You don't talk like a woman at all. Leave now. 910 01:25:03,120 --> 01:25:06,000 He is going to go to the station. What shall we do? 911 01:25:08,320 --> 01:25:09,400 Let him go! 912 01:25:09,960 --> 01:25:12,280 He'll have to get down from the truck to go to the station. 913 01:25:14,080 --> 01:25:15,080 Let him go! 914 01:25:17,400 --> 01:25:18,480 Get inside the car Kishore. 915 01:25:32,880 --> 01:25:33,960 Dammit! 916 01:25:39,160 --> 01:25:42,960 Four crores! They've given four crores! 917 01:25:43,800 --> 01:25:47,520 If we don't finish this deal now, we will lose their trust. 918 01:25:48,440 --> 01:25:50,160 We won't be able to do business in future. 919 01:25:51,160 --> 01:25:52,640 How many crores have we earned before? 920 01:25:53,360 --> 01:25:55,720 It's just four crores! We can return it. 921 01:25:56,800 --> 01:25:58,440 But if this driver talks, 922 01:25:58,920 --> 01:26:00,576 All those people who helped us in this business, 923 01:26:00,600 --> 01:26:04,200 The customs officer, the police official will all point their fingers at us. 924 01:26:05,160 --> 01:26:06,800 We will end up in prison for eight years. 925 01:26:08,440 --> 01:26:12,400 This driver should not talk about us. I will not let him talk. 926 01:26:23,320 --> 01:26:26,200 Mithra! Take right! Make it fast. 927 01:26:40,680 --> 01:26:42,440 What's up dear? You'd called me? 928 01:27:06,040 --> 01:27:07,080 Take the idol. 929 01:27:15,840 --> 01:27:18,160 I thought he was crushed to a pulp. 930 01:27:18,600 --> 01:27:19,800 Somehow he survived. 931 01:27:21,800 --> 01:27:25,360 Cool! Pick a ward boy in the hospital. 932 01:27:25,960 --> 01:27:28,096 Deposit some cash in his account without his knowledge. 933 01:27:28,120 --> 01:27:29,679 Trigger his desires. 934 01:27:29,680 --> 01:27:32,120 Threaten him later. Get the work done. 935 01:27:32,320 --> 01:27:34,360 There is no use banking on the ward boy anymore. 936 01:27:34,680 --> 01:27:37,000 He should believe that he'll get the ten lakhs through you. 937 01:27:37,160 --> 01:27:40,400 Without trying any other means, he should run behind you. 938 01:27:49,840 --> 01:27:51,640 He is more dangerous than his father! 939 01:27:51,680 --> 01:27:54,399 He talks as if he saw the accident happen right in front of him. 940 01:27:54,400 --> 01:27:55,440 What should we do Kishore? 941 01:27:56,200 --> 01:27:57,320 What? 942 01:27:59,560 --> 01:28:01,040 There is no other option. 943 01:28:01,160 --> 01:28:03,720 Only family members are allowed inside the ICU. 944 01:28:04,680 --> 01:28:06,920 You've to become a part of that family. 945 01:28:10,560 --> 01:28:13,360 Only if that idiot ward boy hadn't pushed that stand away.. 946 01:28:14,280 --> 01:28:15,840 We could have ended that driver's life. 947 01:28:18,760 --> 01:28:19,760 Idiot! 948 01:28:20,240 --> 01:28:21,280 What next? 949 01:28:21,520 --> 01:28:23,640 Brother! Say, Nirmal came back, 950 01:28:23,680 --> 01:28:25,096 and has offered to buy that property himself. 951 01:28:25,120 --> 01:28:27,656 Let her bring him saying Nirmal is giving her the advance amount. 952 01:28:27,680 --> 01:28:28,400 Bring him and? 953 01:28:28,560 --> 01:28:30,720 Bring him! I'll give a check for ten lakhs. 954 01:28:30,920 --> 01:28:33,760 The check will bounce in bank. His father will bounce in the hospital. 955 01:28:37,240 --> 01:28:38,440 You're not just my employee. 956 01:28:39,480 --> 01:28:41,880 You're a brainiac. Good! 957 01:28:45,960 --> 01:28:48,040 What happened? Why are you sitting here? 958 01:28:48,640 --> 01:28:49,640 I got the dream. 959 01:28:49,840 --> 01:28:51,520 What are you saying? Who did it? 960 01:29:13,000 --> 01:29:15,080 That cunning.. Oh god! 961 01:29:15,440 --> 01:29:17,040 We shouldn't let her go. Come. 962 01:29:17,920 --> 01:29:19,120 What do you want me to do? 963 01:29:21,040 --> 01:29:22,840 I've already thought of her as my wife. 964 01:29:23,640 --> 01:29:25,280 If a wife betrays the husband, 965 01:29:25,520 --> 01:29:28,120 the husband should either kill her or kill himself. 966 01:29:29,960 --> 01:29:32,000 Whatever I may choose, my father will be left alone. 967 01:29:33,880 --> 01:29:35,080 Good or bad.. 968 01:29:35,560 --> 01:29:39,040 I believed that my father will survive only after she paid four lakhs. 969 01:29:39,760 --> 01:29:40,760 Hmm! 970 01:29:41,840 --> 01:29:43,800 I need to make her pay the rest of the amount too. 971 01:29:44,440 --> 01:29:47,880 Somehow she has been caught in a tangle with my father. 972 01:29:49,360 --> 01:29:50,800 First, I should find what it is. 973 01:29:52,080 --> 01:29:53,080 Idiot! 974 01:29:55,120 --> 01:29:57,360 - What happened? - He has smelled it already. 975 01:29:57,880 --> 01:29:59,280 He thinks like a policeman. 976 01:29:59,720 --> 01:30:01,680 We don't have any other option. 977 01:30:02,000 --> 01:30:02,920 Let's kill him. 978 01:30:02,921 --> 01:30:04,040 Murder? 979 01:30:04,240 --> 01:30:06,560 A murder case is much better than an idol smuggling case. 980 01:30:12,640 --> 01:30:14,400 - Am driver Subburayan's son. - I know! 981 01:30:14,560 --> 01:30:16,720 What is my father's driving route? 982 01:30:16,880 --> 01:30:20,040 You father handles the whole of Tambaram zone 1. 983 01:30:20,280 --> 01:30:21,960 Can you tell me the streets in specific? 984 01:30:22,000 --> 01:30:23,960 Professor colony, Thiruvalluvar street, 985 01:30:24,000 --> 01:30:26,400 Nakheeran street, Narayan street and Ragavendra colony. 986 01:30:26,880 --> 01:30:28,520 Thank you sir! 987 01:30:28,800 --> 01:30:30,840 He pretended to be in love with me. 988 01:30:34,640 --> 01:30:36,320 He cheated me! 989 01:30:37,200 --> 01:30:38,600 He raped me! 990 01:30:40,680 --> 01:30:42,080 He provoked me. 991 01:30:42,400 --> 01:30:46,160 "I loved him sincerely. I had no other option but to kill him my lord!" 992 01:30:47,160 --> 01:30:49,600 Saying this, I'll cry and get bail from the judge. 993 01:30:50,960 --> 01:30:55,040 But if we get caught in the idol smuggling case.. We're done for life. 994 01:31:35,680 --> 01:31:36,760 Sir! Greetings! 995 01:31:38,680 --> 01:31:40,800 Sir! I found out who ran over my father. 996 01:31:42,000 --> 01:31:43,320 Is that so? 997 01:31:43,360 --> 01:31:44,800 The accident happened only yesterday. 998 01:31:44,840 --> 01:31:46,560 How did you find out so soon? 999 01:31:46,600 --> 01:31:49,440 Hey! You better come and join our department. 1000 01:31:49,520 --> 01:31:51,040 We need people like you. 1001 01:31:52,200 --> 01:31:54,440 Sir, have you concluded that I am a lunatic? 1002 01:31:55,240 --> 01:31:57,000 No! No! Not like.. 1003 01:31:58,400 --> 01:32:00,000 Hmm! Yes! 1004 01:32:00,880 --> 01:32:03,440 Only because I kept saying that it happened yesterday, 1005 01:32:03,480 --> 01:32:05,480 I was able to find out that it was not an accident. 1006 01:32:05,680 --> 01:32:08,480 What? It was not an accident? How? 1007 01:32:09,400 --> 01:32:11,960 Yes Sir! She had planned and executed it. 1008 01:32:13,440 --> 01:32:16,440 She? Who? Was it a girl? 1009 01:32:17,640 --> 01:32:18,640 Yes Sir! 1010 01:32:19,760 --> 01:32:21,640 Hey! Can you brief a little? 1011 01:32:22,200 --> 01:32:24,599 Sir! If you check the CCTV footage of Nakheeran Street, 1012 01:32:24,600 --> 01:32:25,880 you'll find out everything. 1013 01:32:30,280 --> 01:32:31,520 When was it, Sir? 1014 01:32:31,800 --> 01:32:33,440 - Hmm. - 31st 1015 01:32:33,800 --> 01:32:35,240 31st? 1016 01:32:36,360 --> 01:32:37,880 - Street name? - Nakheeran street. 1017 01:32:39,880 --> 01:32:44,640 Exactly on that date, Our AC went for a raid on an export office in that street. 1018 01:32:49,720 --> 01:32:52,040 Both the top two visuals are from Nakheeran street. 1019 01:32:53,280 --> 01:32:55,040 Can you zoom a little on the patrol? 1020 01:32:55,680 --> 01:32:56,680 That? 1021 01:32:59,400 --> 01:33:02,480 Sir! Rewind a little bit.. Someone crossed by. Check. 1022 01:33:02,720 --> 01:33:05,000 The patrol jeep arrives. The bike leaves. 1023 01:33:05,760 --> 01:33:06,960 No no.. A little.. 1024 01:33:17,000 --> 01:33:18,200 - What is this sir? - Let go! 1025 01:33:29,000 --> 01:33:30,880 Sir! This is the one! This is my father's truck. 1026 01:33:37,920 --> 01:33:40,200 Sir! This is the car that ran over my father. 1027 01:33:40,640 --> 01:33:41,880 Please sit down sir! 1028 01:33:43,280 --> 01:33:45,600 If we find out what they dropped inside the garbage bin, 1029 01:33:45,640 --> 01:33:47,560 We can find why they ran over my father. 1030 01:33:48,160 --> 01:33:49,680 Is he working in our department? 1031 01:33:50,440 --> 01:33:51,640 He should be. 1032 01:33:54,800 --> 01:33:56,776 There is evidence that they've hidden something from the raid. 1033 01:33:56,800 --> 01:33:58,776 But there is no evidence that they ran over your father. 1034 01:33:58,800 --> 01:34:01,120 We need to plan perfectly to catch everyone involved in it. 1035 01:34:13,040 --> 01:34:15,440 Even if strong wind blows, it won't be of 1036 01:34:15,480 --> 01:34:17,720 any use to a man who died of breathlessness. 1037 01:34:18,120 --> 01:34:19,320 It was written by Jeyakanthan. 1038 01:34:21,200 --> 01:34:23,400 Your father is in a similar situation. 1039 01:34:25,240 --> 01:34:26,640 All of a sudden, he got fits. 1040 01:34:28,480 --> 01:34:31,240 We need to perform the surgery within the next 24 hours. 1041 01:34:31,440 --> 01:34:32,520 What are you going to do? 1042 01:34:33,120 --> 01:34:34,400 There is no problem sir. 1043 01:34:34,440 --> 01:34:37,400 I've found the one who ran over my father. I've also gathered the evidence. 1044 01:34:37,480 --> 01:34:39,800 Tomorrow, we can do the surgery for sure. 1045 01:34:50,400 --> 01:34:51,760 Shit! 1046 01:34:53,440 --> 01:34:56,640 You just broke a 50 lakh phone casually. Leave it! 1047 01:34:57,520 --> 01:35:01,520 You broke my phone. But how will you break his phone? 1048 01:35:01,640 --> 01:35:02,640 Hey! 1049 01:35:03,640 --> 01:35:06,240 I knew it when you came in casuals and not in your uniform. 1050 01:35:07,960 --> 01:35:10,920 You're not here to enquire but to negotiate. 1051 01:35:12,080 --> 01:35:13,400 I'll give you money. 1052 01:35:13,880 --> 01:35:16,000 But he also knows the details you know. 1053 01:35:16,760 --> 01:35:18,200 We need to shut him off. 1054 01:35:19,200 --> 01:35:20,520 Tell me a way to do it. 1055 01:35:20,960 --> 01:35:23,840 Listen! He trusts me completely. 1056 01:35:23,960 --> 01:35:26,560 I'll bring him to the spot saying we'll go meet the AC who raided. 1057 01:35:26,720 --> 01:35:28,816 I'll stop the car at the railway station opposite to the airport 1058 01:35:28,840 --> 01:35:30,000 and get down to smoke. 1059 01:35:30,040 --> 01:35:31,320 Kill him right there. 1060 01:35:31,840 --> 01:35:34,480 In case you don't trust me, give me the cash at the railway gate. 1061 01:35:46,000 --> 01:35:47,856 - Is brother home? - No. He has gone to the station. 1062 01:35:47,880 --> 01:35:50,216 - At the station, they said he is at home. - No. He is at the station only. 1063 01:35:50,240 --> 01:35:51,640 You go and check there. No! Don't. 1064 01:35:53,840 --> 01:35:55,760 Why have you switched off the phone brother? 1065 01:35:58,720 --> 01:36:00,880 Listen! My father's life is in your hands now. 1066 01:36:01,680 --> 01:36:05,040 Hey! I'd think thousand times to get a mere fifty rupees. 1067 01:36:06,800 --> 01:36:10,480 You made me ask for 50 lakhs! 1068 01:36:26,400 --> 01:36:28,600 It's an idol smuggling group. 1069 01:36:29,960 --> 01:36:33,760 There was an idol inside that box. That's why they ran over your father. 1070 01:36:34,240 --> 01:36:36,320 Shall we give those evidence to the AC? 1071 01:36:36,960 --> 01:36:38,720 Am not in a situation to take this to courts. 1072 01:36:39,400 --> 01:36:41,400 The doctor has given 24 hours for my father's life. 1073 01:36:42,880 --> 01:36:44,720 If the surgery doesn't happen within that time, 1074 01:36:45,680 --> 01:36:47,160 - My father.. - Hey. It will happen. 1075 01:36:48,440 --> 01:36:50,360 Initially, even I thought you were a lunatic. 1076 01:36:51,080 --> 01:36:54,640 But when you solved one of our cases, I decided to help you. 1077 01:36:55,080 --> 01:36:56,096 Tell me what you want me to do 1078 01:36:56,120 --> 01:36:58,360 I gave you a plan already. Didn't you tell them that? 1079 01:36:58,400 --> 01:37:00,360 - I executed it perfectly. - Then what? 1080 01:37:00,560 --> 01:37:02,960 Right when the train comes, you get down from the jeep. 1081 01:37:03,240 --> 01:37:06,000 Once you receive the money, I'll get it from you and cross the track. 1082 01:37:06,400 --> 01:37:09,039 - They won't be able to do anything. - What if something goes wrong? 1083 01:37:09,040 --> 01:37:10,840 Nothing will happen. I'll take care of it. 1084 01:37:10,880 --> 01:37:13,360 Don't make them suspect you. That's enough. 1085 01:37:14,000 --> 01:37:15,000 Fine! 1086 01:38:16,960 --> 01:38:18,840 - Ma'am, I am here. - I saw. 1087 01:38:19,560 --> 01:38:20,760 -Shall I get down? 1088 01:38:20,800 --> 01:38:23,640 Wait! Do you have handcuffs in your car? 1089 01:38:23,720 --> 01:38:25,880 No! Shall I get down? 1090 01:38:25,920 --> 01:38:28,120 Hey! Why the heck are you rushing? 1091 01:38:30,080 --> 01:38:32,440 There is a handcuff below that lamp post near your car. 1092 01:38:36,840 --> 01:38:39,720 Take that, lock him in the jeep and then get down. 1093 01:38:41,360 --> 01:38:43,840 What? Don't you want the 50 lakhs? 1094 01:38:45,880 --> 01:38:47,520 What? You don't want it? 1095 01:38:49,480 --> 01:38:51,480 - Yes.Yes. I want it. - Then do it. 1096 01:39:07,560 --> 01:39:09,720 - What happened brother? - She asked me to lock you in. 1097 01:39:12,600 --> 01:39:15,879 - Cuff me brother. - Are you mad? You'll get killed. 1098 01:39:15,880 --> 01:39:19,440 It's okay if I die. My father will survive. He will be able to talk. 1099 01:39:19,880 --> 01:39:21,600 Brother! Please don't mess up. Cuff me. 1100 01:39:21,640 --> 01:39:22,760 You will die. 1101 01:39:22,840 --> 01:39:24,920 When my mother died, my father said, 1102 01:39:24,960 --> 01:39:27,520 "An ideal child will save his parents even if it costs his life." 1103 01:39:27,760 --> 01:39:31,160 He is not talking now. But what he told once happens today. 1104 01:39:32,720 --> 01:39:35,240 Few people's words come true. Cuff me. 1105 01:39:36,920 --> 01:39:38,040 Dear! 1106 01:39:41,320 --> 01:39:42,920 The phone is ringing! Cuff me. 1107 01:39:43,400 --> 01:39:44,720 - Dear. - Brother. 1108 01:39:45,280 --> 01:39:47,240 The surgery is at 3.00PM. Cuff me fast. 1109 01:39:47,680 --> 01:39:48,200 Dear. 1110 01:39:48,240 --> 01:39:50,320 You look like the almighty in my eyes. Cuff me. 1111 01:39:50,840 --> 01:39:52,560 Cuff me! Lock me! 1112 01:40:07,400 --> 01:40:10,040 Ma'am. I've cuffed him as you said. 1113 01:40:10,520 --> 01:40:12,840 - Where is the cash? - Throw away the key. 1114 01:40:15,200 --> 01:40:18,320 - Where is the cash? - Hey! Throw that damn key away. 1115 01:40:27,640 --> 01:40:30,200 The cash lies at the same place where the handcuffs were. 1116 01:40:31,520 --> 01:40:32,520 Dig and take it! 1117 01:40:48,840 --> 01:40:50,360 The train is coming. 1118 01:40:51,400 --> 01:40:54,240 Go brother! Go! 1119 01:43:11,280 --> 01:43:14,240 Dear! 1120 01:43:15,920 --> 01:43:17,680 Brother! 1121 01:43:19,040 --> 01:43:22,280 Hey! Brother! 1122 01:43:46,600 --> 01:43:48,920 Brother...! 1123 01:44:05,320 --> 01:44:07,040 Hey! 1124 01:45:09,120 --> 01:45:10,120 I'll say this again. 1125 01:45:11,400 --> 01:45:12,960 Am happy to die in your hands. 1126 01:46:41,200 --> 01:46:43,480 Hey! Ms.Collector? How have you been? 1127 01:46:43,920 --> 01:46:45,600 - Am good! - Do you like the new school? 1128 01:46:46,280 --> 01:46:48,960 - It's good! - I've told him to get insurance. 1129 01:46:49,200 --> 01:46:50,440 - Thanks uncle. - Hey dear! 1130 01:46:50,480 --> 01:46:52,080 - Sir. - Where is your girlfriend? 1131 01:46:52,120 --> 01:46:52,760 -She's in the stall. 1132 01:46:52,800 --> 01:46:55,200 - Let me know when you get married. - Sure Sir! Sure. 1133 01:46:55,280 --> 01:46:56,680 Are you doing good sir? 1134 01:46:56,720 --> 01:46:59,280 Please get him a job in your department sir. I'll do what I can. 1135 01:46:59,480 --> 01:47:00,720 There is no need for that sir. 1136 01:47:00,760 --> 01:47:03,296 Your son is already popular in the department because of the idol theft case. 1137 01:47:03,320 --> 01:47:05,520 Don't worry sir! We will pull him in the next selection. 1138 01:47:05,720 --> 01:47:07,416 All of you must come home for lunch one day. 1139 01:47:07,440 --> 01:47:08,480 Sure Sir! Definitely. 1140 01:47:08,640 --> 01:47:09,640 Is it brinjal curry? 86994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.