Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,450 --> 00:02:18,584
Traktor, Traktor, Traktor!
2
00:02:36,655 --> 00:02:38,384
Geh, Junge.
3
00:02:55,874 --> 00:02:57,205
Ich sagte, verschwinde von hier.
4
00:03:21,544 --> 00:03:23,273
Nach Hause gehen.
5
00:03:24,114 --> 00:03:25,911
Frecher Junge.
6
00:03:27,939 --> 00:03:30,537
Was machen Sie?
7
00:03:30,942 --> 00:03:32,034
Hey, Leute!
8
00:03:32,611 --> 00:03:33,942
Bringen Sie es dorthin zurück, wo es hingehört!
9
00:03:37,138 --> 00:03:40,904
Hey, lass es dort. Gehen.
10
00:03:40,958 --> 00:03:41,856
Hey, Leute!
11
00:03:42,315 --> 00:03:45,982
Es ist ein wichtiger Gegenstand, berühren Sie ihn nicht!
12
00:03:47,320 --> 00:03:50,182
Was für ein Kind.
13
00:04:24,477 --> 00:04:29,971
„ERINNERUNG AN MORD“
Übersetzt von: Hagel Hagel
14
00:04:32,732 --> 00:04:33,528
Was?
15
00:04:34,667 --> 00:04:37,659
Du warst mit dem toten Mädchen aus,
Und letzten August wurdest du entlassen?
16
00:04:37,770 --> 00:04:38,702
Stimmt das?
17
00:04:40,172 --> 00:04:41,537
Ja, richtig.
18
00:04:41,641 --> 00:04:45,407
Es ist also wahr, oder? Nimm deinen Hut ab,
du Bastard.
19
00:04:47,547 --> 00:04:50,107
Mögen Frauen
ein Mann wie du?
20
00:04:51,183 --> 00:04:56,319
Nachdem ich „Body Heat“ gesehen habe …
21
00:04:58,524 --> 00:05:01,391
Körperwärme?
Actionfilm, oder?
22
00:05:02,128 --> 00:05:04,562
Akt. ..
23
00:05:11,437 --> 00:05:13,268
Herr Besserwisser...
24
00:05:13,372 --> 00:05:17,866
...da sich alles in einen Mordfall verwandelte
und Vergewaltigung und...
25
00:05:17,977 --> 00:05:21,208
Ähm...
26
00:05:21,314 --> 00:05:25,751
...ob sie heiß oder hübsch ist,
so ist es.
27
00:05:25,851 --> 00:05:27,341
Bist du süchtig?
28
00:05:28,054 --> 00:05:30,181
Ja.
29
00:05:30,289 --> 00:05:33,656
Er sieht nicht danach aus
Landmädchen...
30
00:05:34,694 --> 00:05:35,956
Nicht blinzeln.
31
00:05:38,397 --> 00:05:39,694
Du blinzelst, nicht wahr?
32
00:05:39,799 --> 00:05:43,291
Hey, sieh mich an.
33
00:05:44,570 --> 00:05:46,970
Schau nicht an die Decke,
Schau mich an!
34
00:05:48,307 --> 00:05:51,470
Was ist angeboren?
Eins zwei...
35
00:06:04,223 --> 00:06:07,386
Willst du nicht reinkommen?
zur Militärakademie?
36
00:06:07,493 --> 00:06:09,791
Hast du die Prüfung abgelegt?
37
00:06:09,895 --> 00:06:12,796
Dafür muss man hart lernen
akzeptabel.
38
00:06:15,434 --> 00:06:18,335
Wo ist die Notiz!/
Du hast nicht gefragt.
39
00:06:18,437 --> 00:06:21,531
Was? Ich sagte vorhin, verwenden Sie eine Notiz.
40
00:06:21,641 --> 00:06:23,973
Du hast es nicht gehört, oder?/
Das hast du nicht früher gesagt.
41
00:06:24,076 --> 00:06:26,408
Willst du mit mir streiten...
42
00:06:26,512 --> 00:06:29,242
Hey, hey, hey, hier ist die Notiz.
43
00:06:30,249 --> 00:06:34,686
Bitte greifen Sie zum Telefon.
Lüg nicht, du Bastard...
44
00:06:34,787 --> 00:06:39,690
Was ich brauche, ist eine Restaurantnotiz,
kein Fahrradladen-Hinweis.
45
00:06:50,503 --> 00:06:52,630
Warum errichten Sie nicht eine Barriere?
46
00:06:52,738 --> 00:06:56,333
Gib ihnen wenigstens einen Stock
Ich komme nicht rein, du Idiot.
47
00:06:56,442 --> 00:06:58,569
Inspektor Park, hier!
48
00:07:00,179 --> 00:07:02,272
Was ist das? - Fußabdrücke, Sir.
49
00:07:02,615 --> 00:07:05,709
Wann haben Sie es gefunden?/ Heute Morgen, Sir!
50
00:07:05,818 --> 00:07:08,013
Du hilfst diesen Idioten.
51
00:07:08,120 --> 00:07:10,179
Haben Sie das Forensik-Team kontaktiert?
52
00:07:10,289 --> 00:07:12,450
Ja, ja, sie sind unterwegs.
53
00:07:13,559 --> 00:07:17,256
Wo ist die Person, die das gemeldet hat?
54
00:07:17,997 --> 00:07:22,627
Wenn das forensische Team nicht bald kommt,
Dieser Ort könnte chaotisch werden!
55
00:07:22,735 --> 00:07:24,669
Oh mein Gott, warum er!
56
00:07:26,472 --> 00:07:27,200
Hey!
57
00:07:27,640 --> 00:07:28,664
Geh weg von hier!
58
00:07:32,645 --> 00:07:34,010
Wer erhält diesen Bericht?
59
00:07:34,313 --> 00:07:35,712
Wissen Sie, wer
früher gemeldet?
60
00:07:35,815 --> 00:07:38,409
Rufen Sie einfach an...
Der Tatort war ein Chaos.
61
00:07:38,517 --> 00:07:41,884
Verdammt, das forensische Team ist noch nicht da,
alles wurde chaotisch.
62
00:07:41,987 --> 00:07:44,353
Worüber redest du?
63
00:07:44,457 --> 00:07:48,655
Machen Sie ein Foto, wenn ich es Ihnen sage!
64
00:07:49,662 --> 00:07:51,857
Warum rufst du so oft an?
Journalist?
65
00:07:51,964 --> 00:07:55,195
Sie sind alle hier
als ich ankam.
66
00:07:55,301 --> 00:07:58,361
Reporter Park ist nicht hier.
Muss im Urlaub sein.
67
00:07:58,471 --> 00:07:59,961
Ich habe ihn nicht gesehen.
68
00:08:00,072 --> 00:08:01,539
Ohne sehr bequem
seine Anwesenheit.
69
00:08:01,640 --> 00:08:05,041
Ich kann das nicht glauben
ist mir passiert?
70
00:08:05,144 --> 00:08:07,704
Wie können wir das untersuchen?
wenn es so ist?
71
00:08:07,813 --> 00:08:12,182
Hey, Traktor!
72
00:08:12,284 --> 00:08:14,752
Traktor!
73
00:08:14,854 --> 00:08:19,814
Traktoren, nicht vorbei!
Komm schon, hör auf!
74
00:08:23,229 --> 00:08:25,197
Wenn jemand schreit,
solltest du aufpassen?
75
00:08:25,297 --> 00:08:28,095
Verdammt, ist er taub?
76
00:08:28,200 --> 00:08:30,760
Unglücklich! Schau dir das an.
77
00:08:30,870 --> 00:08:33,964
Die Vandalen begannen
Kommen.
78
00:08:36,442 --> 00:08:40,037
Was macht dich aus?
So lange?
79
00:08:40,146 --> 00:08:43,047
Der Tatort ist ein Chaos!
80
00:08:43,149 --> 00:08:47,085
Meine Güte, sieh dir die Wege der Narren an
es ist unten!
81
00:08:47,186 --> 00:08:49,086
Ernsthaft?
82
00:08:55,327 --> 00:08:59,161
Wie kann man sehen
diese Fotos beim Essen?
83
00:09:00,833 --> 00:09:03,631
Wenn ich sie weiter ansehe...
84
00:09:03,736 --> 00:09:06,102
...wird mich inspirieren.
85
00:09:06,205 --> 00:09:07,297
Meine Instinkte sprechen.
86
00:09:07,406 --> 00:09:08,771
Sind Sie ein Wahrsager?
87
00:09:09,308 --> 00:09:10,969
Warum nicht eine Praxis eröffnen?
88
00:09:11,877 --> 00:09:18,112
Sir, vielleicht bin ich für viele Dinge blind,
Aber meine Augen können Menschen lesen.
89
00:09:18,517 --> 00:09:20,280
Deshalb kann ich bleiben
Werde Detektiv.
90
00:09:20,386 --> 00:09:25,585
Die Leute sagen, das habe ich
die Augen einer Wahrsagerin.
91
00:09:25,691 --> 00:09:27,852
Okay, versuchen Sie es zu beweisen.
92
00:09:28,127 --> 00:09:30,527
Sehen Sie die beiden Leute da drüben?
93
00:09:32,598 --> 00:09:37,900
Sie sind die Vergewaltiger
und der ältere Bruder des Opfers.
94
00:09:38,003 --> 00:09:46,439
Er hat den obszönen Bastard erwischt und ihn dann verprügelt
und schleppte ihn hierher.
95
00:09:48,280 --> 00:09:54,412
Versuchen Sie zu erraten, welches
der Vergewaltiger?
96
00:10:05,364 --> 00:10:08,458
Hey./ Was?
97
00:10:08,567 --> 00:10:09,932
Sieht aus, als wäre ich draußen.
98
00:10:10,035 --> 00:10:11,434
Ist es wahr?
99
00:10:11,537 --> 00:10:13,630
Das nächste Mal werde ich es tun
korrekt.
100
00:10:18,611 --> 00:10:21,739
Ich werde dir etwas Besonderes schenken
Heute.
101
00:10:21,847 --> 00:10:23,872
Ich fühle mich geschmeichelt.
102
00:10:25,417 --> 00:10:28,181
Es ist nur eine Grippeprävention.
103
00:10:28,287 --> 00:10:29,914
Sie wissen, wie viel es kostet
dafür?
104
00:10:32,858 --> 00:10:35,224
Kwak Sul-yong?/ Ja?
105
00:10:35,327 --> 00:10:40,094
Sie sollten nach einem zusätzlichen Einkommen suchen
Abgesehen von Krankenhäusern.
106
00:10:41,367 --> 00:10:45,064
Ich habe gehört, dass es viele Leute tun
komm zu dir.
107
00:10:45,170 --> 00:10:48,264
Pssst, da ist etwas, das du willst
Ich werde es dir sagen.
108
00:10:48,374 --> 00:10:51,810
Ich habe dieses Gerücht von jemandem gehört
alte Frau in der Fabrik.
109
00:10:52,144 --> 00:10:55,841
Du kennst das Restaurant
Baeks Familie?
110
00:10:56,548 --> 00:10:57,776
Die Familie Baek?
111
00:10:58,317 --> 00:11:01,775
Du kennst die Spitznamen der Leute
für sie?
112
00:11:02,154 --> 00:11:03,178
Was?
113
00:11:04,356 --> 00:11:07,291
Baek, die Mörderin.
114
00:11:07,559 --> 00:11:10,585
Frauen?/ Ja.
115
00:11:10,696 --> 00:11:15,998
Sie haben dumme Kinder.
Sein Name ist Kwang-ho.
116
00:11:17,202 --> 00:11:22,071
Kwang-hos Job ist jeden Tag genau das
Hyang-sook beschatten.
117
00:11:22,174 --> 00:11:25,143
Hyang-sook? Totes Mädchen
wurde getötet?
118
00:11:25,244 --> 00:11:26,768
Ja.
119
00:11:27,346 --> 00:11:32,249
Sie wurde in einem Korsett gefunden
in seinem Kopf?
120
00:11:32,351 --> 00:11:33,545
Richtig.
121
00:11:34,720 --> 00:11:36,745
Das Wichtigste...
122
00:11:36,855 --> 00:11:39,824
...die Nacht, in der Hyang-sook ermordet wurde...
123
00:11:39,925 --> 00:11:44,658
...die alte Frau sieht Kwang-ho an
ihm folgend.
124
00:11:45,864 --> 00:11:48,833
Ist es wahr?/
Das habe ich gehört.
125
00:11:49,401 --> 00:11:52,427
Es heißt, dass es eine alte Frau gibt, die...
wurde letztes Jahr senil.
126
00:11:52,538 --> 00:11:54,165
Nein, ihm geht es gut.
127
00:11:59,345 --> 00:12:03,008
Dieses Kind... warte.
128
00:12:03,382 --> 00:12:06,317
Kwang-ho?
Was sind die Merkmale?
129
00:12:06,618 --> 00:12:12,147
Eine Seite seines Gesichts ist ein wenig...
Wissen Sie?
130
00:12:12,257 --> 00:12:15,488
Sag es mir vollständig.
131
00:12:15,594 --> 00:12:18,062
Eigentlich ist er ein Kind
armes Ding.
132
00:12:42,554 --> 00:12:43,486
Kwang-ho.
133
00:12:44,857 --> 00:12:46,984
Das ist nur zwischen uns.
134
00:12:47,092 --> 00:12:50,960
Wenn du ein schönes Mädchen siehst,
Willst du sie ficken?
135
00:12:51,063 --> 00:12:56,797
Als ich in deinem Alter war, habe ich es zusammen gemacht
Leute, also verstehe ich.
136
00:12:56,902 --> 00:13:02,966
Zuerst hast du es nicht so gemeint
Hyang-sook getötet, oder?
137
00:13:03,075 --> 00:13:05,976
„Wie wäre es?
ihre Brüste berühren…“
138
00:13:06,078 --> 00:13:07,067
Ich kann es nicht anfassen.
139
00:13:07,179 --> 00:13:10,046
Also hast du ihn getötet?
Also kann man es anfassen?
140
00:13:10,149 --> 00:13:11,616
Nein, ich bin nicht der Schuldige.
141
00:13:15,487 --> 00:13:19,014
Der Mensch, der kam, sein Leben war sehr hart,
wie du.
142
00:13:19,124 --> 00:13:21,149
Eigentlich ist er ein guter Mensch.
143
00:13:21,260 --> 00:13:23,660
Er ist wirklich gut.
144
00:13:23,762 --> 00:13:26,060
Es tut ihm nie weh
jemand.
145
00:13:26,165 --> 00:13:29,032
Aber manchmal,
Wissen Sie?
146
00:13:29,134 --> 00:13:32,365
Wenn er konzentriert ist
bei der Arbeit...
147
00:13:36,041 --> 00:13:40,000
Meine Güte, was ist das denn für ein Look.
148
00:13:40,112 --> 00:13:45,049
Schauen Sie sich einfach sein Aussehen an
mach dich emotional.
149
00:13:46,785 --> 00:13:48,252
Unglücklich.
150
00:13:59,131 --> 00:14:00,723
Ist es gut?
151
00:14:01,233 --> 00:14:05,101
Es wird keine Spuren hinterlassen,
verdammtes Kind.
152
00:14:05,204 --> 00:14:06,501
Hey, hey...
153
00:14:06,839 --> 00:14:09,205
Stiefel wegräumen?
154
00:14:09,308 --> 00:14:11,333
Armes Kind...
155
00:14:11,443 --> 00:14:13,604
Kwang-ho, wach auf.
156
00:14:16,815 --> 00:14:21,081
Das tust du wirklich
nicht schuldig? Hä?
157
00:14:21,186 --> 00:14:22,585
Schau mir in die Augen.
158
00:14:25,190 --> 00:14:26,714
Wo zum Teufel hat er gesucht?
159
00:14:26,825 --> 00:14:28,486
Schau mir in die Augen!
160
00:15:06,465 --> 00:15:08,990
Tut mir leid, Fräulein...
161
00:15:09,568 --> 00:15:10,933
Hallo?
162
00:15:13,105 --> 00:15:14,037
Oh, Fräulein?
163
00:15:14,640 --> 00:15:15,902
Geht es dir gut?
164
00:15:16,842 --> 00:15:18,104
Warum folgst du mir?
165
00:15:18,210 --> 00:15:21,338
Nach der Adresse fragen.
166
00:15:21,446 --> 00:15:23,539
Komm schon, ich helfe dir.
167
00:15:26,318 --> 00:15:28,115
Loslassen!
168
00:15:28,220 --> 00:15:29,482
Was ist das?
169
00:15:29,588 --> 00:15:33,786
Kämpfen Sie auf den Feldern? Was ist diese Stadt?
Ein Himmel für Vergewaltiger?
170
00:15:33,892 --> 00:15:36,625
Du Bastard.
171
00:15:40,632 --> 00:15:43,692
Was machst du?
172
00:15:43,802 --> 00:15:46,168
Wer bist du?
173
00:15:46,271 --> 00:15:48,637
Komm her.
174
00:15:48,974 --> 00:15:52,535
Hey meine Damen, Opfer sind Pflicht
Bericht!
175
00:15:54,947 --> 00:15:55,971
Vermissen!
176
00:16:05,691 --> 00:16:08,057
Wohin geht er?
177
00:16:08,160 --> 00:16:09,525
Sind Sie ein Detektiv?
178
00:16:12,998 --> 00:16:15,865
Du hättest es mir sagen sollen.
179
00:16:15,968 --> 00:16:17,128
Es ist meine Schuld.
180
00:16:18,537 --> 00:16:21,472
Wie kann ein Detektiv
Du weißt nicht, wie man kämpft?
181
00:16:24,276 --> 00:16:28,337
Wie kann ein Detektiv
Böser Blick wie ein Verbrecher?
182
00:16:32,618 --> 00:16:34,415
Was ist das für ein Geruch?
183
00:16:34,720 --> 00:16:36,244
Ach, Schuhe.
184
00:16:36,521 --> 00:16:37,715
Riecht es schlecht?
185
00:16:37,823 --> 00:16:42,522
Aber das ist ein Beweis.
186
00:17:07,986 --> 00:17:09,544
Sie nehmen diese Beweise zur Kenntnis.
187
00:17:12,624 --> 00:17:14,990
Hey, Sir./ Was?
188
00:17:15,093 --> 00:17:16,651
Dieser Typ aus Seoul.
189
00:17:16,762 --> 00:17:21,358
Schön dich zu sehen!
Ich habe einen Anruf erhalten...
190
00:17:21,466 --> 00:17:23,161
Aber...
191
00:17:23,268 --> 00:17:25,361
Dein Gesicht...
192
00:17:25,470 --> 00:17:28,405
Ist etwas passiert?
193
00:17:28,507 --> 00:17:30,407
Nein, nichts./ Schreibtisch, du brauchst...
194
00:17:30,509 --> 00:17:34,206
Oh, wir haben dort einen Tisch vorbereitet
mit viel Sonnenlicht.
195
00:17:34,980 --> 00:17:38,279
Ich glaube, ich mag es, in einer Ecke zu sein.
196
00:17:40,619 --> 00:17:43,315
Bußgeld! Es liegt ganz bei Ihnen.
197
00:17:45,590 --> 00:17:48,115
Treffen Sie Inspektor Jo.
198
00:17:49,194 --> 00:17:51,253
Aus Seoul.
199
00:17:51,363 --> 00:17:54,127
Suh Tae yoon, leitender Offizier.
200
00:17:54,232 --> 00:17:56,427
Jo Yong-gu. Schön dich zu kennen.
201
00:17:56,835 --> 00:18:00,703
Er bot seine Hilfe an
diese Untersuchung.
202
00:18:01,106 --> 00:18:02,596
Genug Einführung.
203
00:18:02,708 --> 00:18:06,144
Nun, bitte decken Sie Ihren Tisch.
204
00:18:06,244 --> 00:18:07,643
Ja, setz dich.
205
00:18:07,746 --> 00:18:10,647
Chefinspektor
206
00:18:23,362 --> 00:18:26,331
Dieses Lied ist großartig.
Eröffnungslied.
207
00:18:26,932 --> 00:18:29,127
Ich schaue immer „Chief Inspector“
mit Vater.
208
00:18:29,234 --> 00:18:31,361
Wie lautet meine Telefonnummer?
209
00:18:32,204 --> 00:18:33,671
Iss es.
210
00:18:33,772 --> 00:18:35,865
Richtig, ich muss Papa anrufen!
211
00:18:35,974 --> 00:18:39,375
Ich muss anrufen.
Oh, Vater!
212
00:18:48,987 --> 00:18:50,454
Hey, Kwang-ho.
213
00:18:52,758 --> 00:18:54,282
Hören.
214
00:18:54,393 --> 00:18:58,420
Diese Spuren wurden vor Ort gefunden
Mord an Hyang-sook.
215
00:18:58,530 --> 00:18:59,554
Sehen.
216
00:19:00,465 --> 00:19:03,127
Und wir haben diese Schuhe gefunden
bei Ihnen zu Hause.
217
00:19:03,235 --> 00:19:05,203
Das sind deine Schuhe, oder?
Richtig?
218
00:19:06,304 --> 00:19:08,033
Schauen Sie jetzt genau hin.
219
00:19:08,140 --> 00:19:13,942
Spuren auf diesem Foto, und
die Sohlen Ihrer Schuhe.
220
00:19:14,212 --> 00:19:15,873
Es ist das Gleiche, nicht wahr?
221
00:19:15,981 --> 00:19:18,074
Diese Form?
222
00:19:18,183 --> 00:19:23,519
Kreise, Muster?
Genau das Gleiche.
223
00:19:23,622 --> 00:19:25,351
Rechts?
224
00:19:26,057 --> 00:19:28,525
Dieser Teil ist nicht klar.
225
00:19:28,627 --> 00:19:30,561
Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
226
00:19:34,399 --> 00:19:38,199
Du hast alle getötet
diese Frau, oder?
227
00:19:38,303 --> 00:19:39,270
Gut.
228
00:19:40,639 --> 00:19:43,073
Du hast nicht getötet
alle, oder?
229
00:19:46,878 --> 00:19:50,678
Es ist also nur Hyang-sook
Du hast ihn getötet, oder?
230
00:19:52,551 --> 00:19:53,882
Ich habe nicht getötet
jemand.
231
00:19:53,985 --> 00:19:57,785
Wir haben hier den Beweis!
232
00:19:57,889 --> 00:20:01,450
Wo sind unsere Schaufeln?/
Schaufel?
233
00:20:03,462 --> 00:20:06,363
Schau dich an...
234
00:20:07,499 --> 00:20:10,991
Hey, Arschloch.
Gib es mir.
235
00:20:11,102 --> 00:20:14,128
Du bist nicht einmal gut im Graben?
Achtung!
236
00:20:14,239 --> 00:20:17,470
Lockern Sie zunächst den Boden.
Drücken Sie dann mit den Füßen.
237
00:20:17,576 --> 00:20:19,407
Kwang-ho!/ Ja?
238
00:20:19,511 --> 00:20:23,447
Du Bastard.
239
00:20:23,548 --> 00:20:27,507
Du dachtest, wir wären hierher gekommen
spielen?
240
00:20:27,619 --> 00:20:29,052
Wissen Sie, wo das ist?
241
00:20:29,321 --> 00:20:30,811
Wir sind hier, um dich zu begraben.
242
00:20:30,922 --> 00:20:34,881
Was? Warum?
Warum?
243
00:20:34,993 --> 00:20:37,257
Weil du nicht gehorchst, Bastard.
244
00:20:37,362 --> 00:20:40,627
Ich bin ein guter Junge./
Dann sag es mir!
245
00:20:40,999 --> 00:20:44,730
In dieser frischen Luft.
Mit diesem Gesicht.
246
00:20:44,836 --> 00:20:46,497
Hey, komm her.
247
00:20:46,605 --> 00:20:50,439
Frauen mögen es nicht
dieses Gesicht, oder?
248
00:20:50,542 --> 00:20:52,942
Sie sind angewidert und so
Geh weg.
249
00:20:53,044 --> 00:20:54,705
Ja, richtig.
250
00:20:54,813 --> 00:20:56,610
Ich werde sie alle töten.
251
00:20:58,917 --> 00:21:03,513
Alle sind angewidert
mit meinem Gesicht.
252
00:21:03,622 --> 00:21:05,487
Ich werde sie alle töten.
253
00:21:07,259 --> 00:21:11,992
Diese höhnischen Frauen,
Ich erinnere mich an alles in meinem Kopf.
254
00:21:13,965 --> 00:21:16,559
Hyang-sook auch?/
Hyang-sook?
255
00:21:16,668 --> 00:21:19,535
Hyang-sook. Du immer
Ihm folgen, oder?
256
00:21:19,638 --> 00:21:23,039
Schöne Hyang-sook./
Ja, sie ist wunderschön.
257
00:21:23,141 --> 00:21:26,338
Aber auch Hyang-sook ist angewidert
Habe dich gesehen, oder?
258
00:21:26,444 --> 00:21:28,275
Er sagte: „Bastard, geh weg!“
Es ist nicht so?
259
00:21:28,380 --> 00:21:31,144
Weil du ihn magst.
260
00:21:31,249 --> 00:21:32,876
Du hast ihn also getötet, oder?
261
00:21:41,459 --> 00:21:43,324
Neben den Bahngleisen.
262
00:21:43,428 --> 00:21:45,157
Im Reisfeld.
263
00:21:45,263 --> 00:21:47,823
Schiene? Richtig.
264
00:21:47,933 --> 00:21:51,630
Seine Kehle, seine Kehle
Hyang Sook...
265
00:21:51,736 --> 00:21:55,228
... fest erdrosselt.
266
00:21:55,874 --> 00:21:57,774
Mit was? - Ihr BH.
267
00:21:57,876 --> 00:22:01,437
Mit ihrem weißen BH...
268
00:22:01,546 --> 00:22:05,073
...fest erdrosselt.
269
00:22:05,183 --> 00:22:06,810
Dann?/ Socken.
270
00:22:06,918 --> 00:22:09,785
Die Strümpfe?/
Von seinen Füßen entfernt.
271
00:22:09,888 --> 00:22:11,321
Also verwenden Sie
Strümpfe.
272
00:22:11,423 --> 00:22:14,881
Dieses Kind ist schlau, oder?
273
00:22:14,993 --> 00:22:16,051
Also?
274
00:22:16,161 --> 00:22:18,061
Was?
275
00:22:18,163 --> 00:22:21,132
Was ist das?
276
00:22:21,232 --> 00:22:23,860
So etwas wie ein Seil?
277
00:22:24,269 --> 00:22:25,668
Handtaschengurt?
278
00:22:25,770 --> 00:22:27,067
Genau, Taschengurte.
279
00:22:27,172 --> 00:22:35,511
Er würgt Hyang-sooks Kehle
dicht.
280
00:22:36,414 --> 00:22:37,938
Und?
281
00:22:38,350 --> 00:22:44,721
Dann Hyang-sooks Körper
vibriert sanft.
282
00:22:44,823 --> 00:22:47,053
Er sieht völlig tot aus.
283
00:22:47,959 --> 00:22:49,358
Also?
284
00:22:50,595 --> 00:22:55,589
Sein Kopf war bedeckt.
285
00:22:55,700 --> 00:22:57,031
Womit?
286
00:22:57,135 --> 00:23:05,065
Seine Hose. Bedecke deinen Kopf damit
seine Unterwäsche.
287
00:23:05,744 --> 00:23:08,611
Was meinst du mit Korsett?
Was tragen Frauen oft?
288
00:23:08,713 --> 00:23:10,772
Genau, Korsetts!
289
00:23:10,882 --> 00:23:16,218
Schließe seinen Kopf fest.
290
00:23:16,821 --> 00:23:18,254
Also?
291
00:23:19,190 --> 00:23:22,250
Ähm... zieh ihn wieder an.
292
00:23:22,360 --> 00:23:24,260
Warum ist das so?
293
00:23:24,796 --> 00:23:27,094
Ich weiß nicht. Installieren
seine Kleidung wieder.
294
00:23:27,732 --> 00:23:30,064
Warum ist das so?
295
00:23:35,073 --> 00:23:36,870
Woher weiß ich das?
296
00:23:36,975 --> 00:23:38,533
Du sagst es gut!
297
00:23:38,643 --> 00:23:40,907
Bastard! Was machst du
Außerdem?
298
00:23:41,012 --> 00:23:42,377
Dann...lauf!/
Wohin?
299
00:23:42,480 --> 00:23:44,414
Es regnete!/
Wohin bist du gerannt?
300
00:23:44,516 --> 00:23:48,475
Lauf weiter./
Du kleiner Bastard!
301
00:23:48,586 --> 00:23:51,020
Blitzeinschläge!
302
00:23:51,122 --> 00:23:53,522
Wohin rennst du?
Verdammt!
303
00:23:53,625 --> 00:23:56,287
Yong-gu, fang an zu graben.
304
00:23:56,394 --> 00:23:58,021
Hä? Graben?
305
00:23:58,129 --> 00:23:59,721
Blitz!
306
00:24:20,885 --> 00:24:24,685
Meine Damen und Herren, dies ist eine Trainingsübung
Zivilschutz
307
00:24:24,789 --> 00:24:27,656
Luftangriffssirene
fing an zu klingen
308
00:24:27,759 --> 00:24:30,193
Das ist nur Übung.
309
00:24:30,295 --> 00:24:34,823
Alle Bürger sind dazu verpflichtet
Zivilschutzausbildung
310
00:24:34,933 --> 00:24:42,635
Stromausfälle sind in Kraft
in allen Gebäuden und Häusern.
311
00:24:42,741 --> 00:24:47,474
Befolgen Sie die Anweisungen, die Sie hören
im Broadcast
312
00:24:47,579 --> 00:24:53,916
Bitte verschieben Sie alle einfachen Materialien
An einem sicheren Ort verbrennen.
313
00:24:54,018 --> 00:24:59,285
Ziehen Sie alle Kabel ab und los geht’s
in den Keller...
314
00:25:07,165 --> 00:25:09,827
Mach das Licht aus!
315
00:25:26,151 --> 00:25:28,176
Hallo du!
316
00:25:28,286 --> 00:25:30,186
Komm her.
317
00:25:32,657 --> 00:25:34,557
Benutzen Sie dies. Alles bereit?
318
00:25:34,659 --> 00:25:37,253
Steig ins Auto.
319
00:25:37,362 --> 00:25:38,954
Umdrehen.
320
00:25:39,063 --> 00:25:41,463
„Lee Hyang-sook“
321
00:25:41,566 --> 00:25:43,727
Zieh deine Hose aus.
322
00:25:45,937 --> 00:25:46,995
Ratet mal, worum es in der Überschrift geht
Heute?
323
00:25:47,105 --> 00:25:50,563
„Die drei bösen Jäger“ oder
„Das Lächeln des Gewinners.“
324
00:25:50,675 --> 00:25:52,700
Inspektor Park, hinten.
325
00:25:52,811 --> 00:25:55,746
Machen Sie eine gerade Linie, damit
sieht ordentlich aus.
326
00:25:56,648 --> 00:25:59,947
Miss Kwon, heute Abend gibt es eine große Party!
Buchen Sie ein Zimmer.
327
00:26:00,051 --> 00:26:01,416
Lächeln!
328
00:26:01,853 --> 00:26:05,846
Machen Sie jetzt eine Faust.
Machen Sie eine Faust!
329
00:26:06,958 --> 00:26:10,894
Komm und mach Fotos!/
Nein, danke.
330
00:26:10,995 --> 00:26:12,826
Aufleuchten!
331
00:26:17,468 --> 00:26:19,129
Warten Sie einen Moment.
332
00:26:27,545 --> 00:26:29,479
Mit Schwimmhäuten an den Fingern...
333
00:26:29,581 --> 00:26:32,846
...man kann es nicht einmal benutzen
Essstäbchen, oder?
334
00:26:32,951 --> 00:26:35,943
Sind deine Hände immer so?
Gehen.
335
00:26:44,495 --> 00:26:47,123
Kwang-ho, das ist der richtige Ort, oder?
336
00:26:47,232 --> 00:26:48,164
Ich weiß nicht.
337
00:26:48,266 --> 00:26:50,962
Worüber redet er?
Hier ist es klar.
338
00:26:52,403 --> 00:26:55,429
Um es neu zu erstellen, tun Sie es
ernsthaft.
339
00:26:55,540 --> 00:26:58,373
Es gibt viele Journalisten
Hier.
340
00:26:58,476 --> 00:27:00,444
Wie wäre es damit?
341
00:27:00,545 --> 00:27:02,069
Etwas tiefer.
342
00:27:02,380 --> 00:27:04,678
Wo fangen wir an?/
Warten.
343
00:27:04,782 --> 00:27:09,947
Der beste Weg ist, etwas zu erschaffen
sequentielle Liste.
344
00:27:10,054 --> 00:27:12,648
Warum tust du es dann nicht?
Ich bin sehr beschäftigt.
345
00:27:13,024 --> 00:27:13,956
Pack.
346
00:27:14,859 --> 00:27:18,886
Es wird keine Erholung geben
läuft reibungslos.
347
00:27:18,997 --> 00:27:22,057
Es ist peinlich.
348
00:27:22,166 --> 00:27:26,830
Hey, ich sagte, bleib weg.
Warum bist du wieder zurück?
349
00:27:26,938 --> 00:27:29,930
Geben Sie ihnen einfach einen Grund.
Der Verdächtige ist krank oder...
350
00:27:30,041 --> 00:27:31,508
Inspektor Suh!
351
00:27:32,343 --> 00:27:35,608
Du hast alles vermasselt
unsere harte Arbeit!
352
00:27:35,713 --> 00:27:38,841
Ich habe es dir gesagt, Kwang-ho
nicht schuldig.
353
00:27:38,950 --> 00:27:40,417
Den Mund halten!
354
00:27:40,752 --> 00:27:42,151
Pack...
355
00:27:42,253 --> 00:27:46,690
Das Seil um ihren Hals war mit festgebunden
drei feste Knoten.
356
00:27:46,791 --> 00:27:50,056
Schauen Sie sich Kwang-hos Hände an.
Konnte er das möglicherweise tun?
357
00:27:50,161 --> 00:27:51,992
Los!/ Sogar kleine Kinder wissen es.
358
00:27:52,096 --> 00:27:53,757
Geh weg!
359
00:27:56,634 --> 00:27:57,430
Nimm den BH-Träger...
360
00:27:57,535 --> 00:27:59,059
Hey, konzentriere dich!
361
00:27:59,170 --> 00:28:01,536
Vater!
362
00:28:01,639 --> 00:28:02,901
Kwang-ho! Es ist Papa!
363
00:28:03,007 --> 00:28:05,635
Vater!
364
00:28:05,743 --> 00:28:09,509
Hey, du bist unschuldig!
365
00:28:10,048 --> 00:28:15,384
Ich weiß! Ich habe es nicht getan!
366
00:28:22,193 --> 00:28:30,032
Herr Baek Kwang-ho! Stimmt es, Ihr Sohn?
den Mord begangen?
367
00:28:30,134 --> 00:28:33,331
Er hat niemanden getötet!
Mein Sohn ist unschuldig!
368
00:28:33,438 --> 00:28:38,842
Du wurdest gefoltert, oder?
369
00:28:38,943 --> 00:28:40,103
Wir foltern nie
verdächtig.
370
00:28:42,780 --> 00:28:44,577
Es ist alles weg.
371
00:28:44,682 --> 00:28:47,082
Lass es nicht noch einmal passieren.
372
00:28:47,185 --> 00:28:53,055
Hey, hast du seinen Gesichtsausdruck gesehen?
Staatsanwalt Choi früher?
373
00:28:53,157 --> 00:28:56,524
Verdammt, wie konnte er es herausbekommen
der Haftbefehl?
374
00:28:56,794 --> 00:28:58,193
Auch wenn wir Beweise haben.
375
00:28:58,296 --> 00:29:01,322
Nachweisen? Diese Spur?
376
00:29:03,501 --> 00:29:05,867
Wie können sie
ihn befreien?
377
00:29:05,970 --> 00:29:08,370
Was können wir tun?
378
00:29:08,473 --> 00:29:11,670
Alles was wir haben ist
Geständnis.
379
00:29:11,776 --> 00:29:15,735
Kein gewöhnliches Geständnis.
Sie sollten diese Aufnahme hören.
380
00:29:15,847 --> 00:29:20,910
Alle Einzelheiten des Verbrechens wurden bekannt gegeben
aus seinem Mund.
381
00:29:21,019 --> 00:29:25,149
Nur detaillierte Dinge
Dem Mörder bekannt.
382
00:29:25,256 --> 00:29:27,884
Zum Beispiel wie
er wurde erdrosselt.
383
00:29:28,326 --> 00:29:30,760
Das hast du auch gehört, richtig.
384
00:29:30,862 --> 00:29:34,025
Seien Sie ehrlich zu mir, sind Sie es wirklich?
hast du den Text nicht einstudiert?
385
00:29:34,132 --> 00:29:35,224
Was?
386
00:29:35,333 --> 00:29:37,301
Den Mund halten. Kommt, alle essen.
387
00:29:37,402 --> 00:29:39,336
Meine Güte...
388
00:29:41,039 --> 00:29:48,946
Was? Ich sagte, ich solle sie trennen
Nudeln und Erdnusssauce.
389
00:29:49,747 --> 00:29:52,215
Was ist das!
390
00:29:53,785 --> 00:29:57,414
Ermittlungsteam ersetzt.
391
00:29:57,522 --> 00:30:02,186
Erneut ein Mordfall
In Geheimnisse gehüllt
392
00:30:19,977 --> 00:30:23,936
Ort des ersten Mordes...
393
00:30:24,048 --> 00:30:26,141
...und ein zweiter Mord.
394
00:30:26,250 --> 00:30:30,710
Nun ist die Entfernung von...
395
00:30:30,822 --> 00:30:32,221
...etwa 1000 Meter.
396
00:30:32,323 --> 00:30:35,918
Nicht mehr als ... einen Kilometer.
397
00:30:44,202 --> 00:30:49,572
Opfer im Alter von 12 und 16 Jahren...
398
00:30:49,674 --> 00:30:54,373
...beide um 12:00...
399
00:30:54,479 --> 00:30:57,915
16. Dezember.
400
00:30:58,015 --> 00:30:59,846
Am 16....
401
00:30:59,951 --> 00:31:02,545
...um 12:00.
402
00:31:03,121 --> 00:31:06,818
Ort: Yangji-Teehaus.
403
00:31:06,924 --> 00:31:09,791
Han Sung-geun.
404
00:31:09,894 --> 00:31:13,489
32-jähriger Büroangestellter.
405
00:31:14,265 --> 00:31:18,634
Vielleicht steht der Termin schon fest?
406
00:31:18,736 --> 00:31:23,070
Im Wesentlichen am Tatort...
407
00:31:23,174 --> 00:31:27,736
...Fußabdrücke gefunden,
zwei Tropfen Blut.
408
00:31:27,845 --> 00:31:32,111
...und ein Tropfen Sperma. Samen?
Sie haben Sperma gefunden?
409
00:31:32,216 --> 00:31:34,207
Was? Ja.
410
00:31:37,755 --> 00:31:39,882
Zwei Frauen, die gestorben sind...
411
00:31:39,991 --> 00:31:42,323
Haben sie etwas gemeinsam?
412
00:31:44,462 --> 00:31:46,020
Ähnlichkeiten...
413
00:31:46,130 --> 00:31:47,995
Ähm, zuerst...
414
00:31:48,099 --> 00:31:52,126
Beide sind Single.
415
00:31:53,304 --> 00:31:56,603
Sie sind beide wunderschön.
416
00:31:56,707 --> 00:31:57,935
Und?
417
00:32:00,011 --> 00:32:02,980
Das ganze Töten findet statt
wenn es regnet.
418
00:32:03,080 --> 00:32:04,342
Regen?
419
00:32:04,982 --> 00:32:07,143
Er tötete sie nachts
wenn es regnet.
420
00:32:08,186 --> 00:32:09,585
Ist es wahr?
421
00:32:09,987 --> 00:32:11,750
Und rote Kleidung
422
00:32:11,856 --> 00:32:14,586
Sie alle trugen
rote Kleidung.
423
00:32:14,692 --> 00:32:16,717
Beide?
424
00:32:16,827 --> 00:32:19,591
Nein, es sind drei.
425
00:32:20,064 --> 00:32:21,861
Es gibt drei?
426
00:32:21,966 --> 00:32:23,433
Wie meinst du das?
427
00:32:23,534 --> 00:32:27,197
Es gab drei Morde. Erst die dritte Leiche
wir haben es noch nicht gefunden.
428
00:32:31,342 --> 00:32:34,641
Dies ist ein Archiv für vermisste Personen.
Dieser Name ist ungewöhnlich.
429
00:32:34,745 --> 00:32:38,772
Dokko Hyun-soon, 27 Jahre.
Das war vor zwei Monaten, am 18. Juli.
430
00:32:38,883 --> 00:32:42,910
Oh, er? Dokko Hyun-bald?
Ich kenne das Mädchen.
431
00:32:43,020 --> 00:32:46,456
Jeder in dieser Stadt
kenne ihn.
432
00:32:46,557 --> 00:32:49,424
Ein wunderschönes Mädchen,
Das ist Hyun Soon.
433
00:32:49,527 --> 00:32:53,054
Sogar Miss Korea ist kein Gegner
mit ihm.
434
00:32:53,331 --> 00:32:56,528
Behandeln Sie Archive?
Vermisste Person, Yong-gu?
435
00:32:56,634 --> 00:32:58,067
Alle halten den Mund.
436
00:32:58,169 --> 00:33:01,332
Das ist kein gewöhnlicher Vorfall, Sir.
437
00:33:01,439 --> 00:33:05,273
Schauen Sie genau hin. Dokumentieren
werde niemals lügen.
438
00:33:05,376 --> 00:33:09,403
Hier steht, dass er trägt
rote Kleidung.
439
00:33:09,513 --> 00:33:11,378
Es steht hier wirklich geschrieben.
440
00:33:11,749 --> 00:33:12,909
Was ist das?
441
00:33:13,284 --> 00:33:17,414
Das Wetter wird hier geschrieben
als er verschwand.
442
00:33:17,521 --> 00:33:19,819
Auch wenn es regnet.
443
00:33:21,058 --> 00:33:24,221
Regen, rote Kleidung...
444
00:33:24,328 --> 00:33:27,161
Er wurde ermordet.
Von derselben Person.
445
00:33:27,265 --> 00:33:30,962
Du kennst diese Stadt nicht,
Deshalb prahlen Sie.
446
00:33:31,068 --> 00:33:35,402
Er sagte immer, er würde nach Seoul gehen
eines Tages, später...
447
00:33:35,506 --> 00:33:37,770
Ich glaube, ich weiß wo
habe die Leiche gefunden.
448
00:33:37,875 --> 00:33:39,308
Karte ansehen.
449
00:33:40,645 --> 00:33:43,341
Hier...
450
00:33:43,447 --> 00:33:46,905
Ich markierte, wohin das Opfer ging,
und wo die Leiche sein könnte.
451
00:33:49,120 --> 00:33:53,284
Geben Sie mir zwei Polizeieinheiten. Ich werde
Finde es in zwei Tagen.
452
00:33:56,294 --> 00:33:57,591
Bist du dir da sicher?
453
00:34:17,515 --> 00:34:18,641
Wissen Sie...
454
00:34:18,749 --> 00:34:22,583
...Studenten, als sie gehen
Orientierung...
455
00:34:22,687 --> 00:34:25,485
...die Leute sagen, das sind sie
frei, alles zu tun.
456
00:34:25,589 --> 00:34:30,583
Gruppen, Männer und Frauen,
in einem Raum tun...
457
00:34:30,695 --> 00:34:32,492
Stimmt das?
458
00:34:32,596 --> 00:34:35,121
Ich weiß nicht. Schnell.
459
00:34:36,467 --> 00:34:39,903
Du warst die ganze Zeit in der Schule
2 Jahre, oder?
460
00:34:40,004 --> 00:34:44,464
Studentenpicknick, Orientierung...
Hast du es auch gemacht?
461
00:34:46,310 --> 00:34:50,269
Versuchen Sie, Suh zu fragen:
er hat 4 Jahre lang studiert.
462
00:34:50,381 --> 00:34:52,042
Hat er „Gruppensex“...
463
00:34:52,616 --> 00:34:55,414
Vier Jahre...
464
00:34:55,853 --> 00:34:58,378
Er verbrachte 4 Jahre
auf dem Campus.
465
00:35:02,059 --> 00:35:04,619
Verdammt, beeil dich.
466
00:35:08,632 --> 00:35:11,601
Weißt du, ich vermisse dich
Dokko Hyun-bald.
467
00:35:11,702 --> 00:35:12,669
Du auch?
468
00:35:13,637 --> 00:35:17,573
Sie ist zu schön dafür
diese kleine Stadt.
469
00:35:18,909 --> 00:35:21,901
Ich habe dir gesagt, er ist nach Seoul gegangen.
470
00:35:23,481 --> 00:35:25,881
Was ist das?
471
00:35:26,384 --> 00:35:27,646
Haben sie gefunden?
Schlangennest.
472
00:35:33,424 --> 00:35:36,291
Veränderungen im Zustand der Leiche
nicht dasselbe.
473
00:35:36,394 --> 00:35:38,419
Sehen. Das ist übel...
474
00:35:38,529 --> 00:35:41,555
...aber die Innenseiten der Oberschenkel sind noch intakt.
475
00:35:42,500 --> 00:35:44,297
Gibt es Hinweise auf eine Vergewaltigung?
476
00:35:44,702 --> 00:35:46,431
Es wurde eine kleine Menge Sperma gefunden.
477
00:35:47,772 --> 00:35:51,173
Aber das ist zu lang, es wird schwierig sein
Bestimmen Sie die Blutgruppe.
478
00:35:51,275 --> 00:35:53,607
Oh, Hyun-soon...
479
00:35:54,044 --> 00:35:58,140
Diesmal nutzte er auch
Habseligkeiten des Opfers.
480
00:35:58,249 --> 00:36:01,343
Das stimmt, seine Socken ersticken
Kehle?
481
00:36:01,452 --> 00:36:02,612
Ja.
482
00:36:02,920 --> 00:36:05,855
Die Unterwäsche des Opfers
auf seinem Gesicht.
483
00:36:05,956 --> 00:36:08,083
Genau wie Hyang-sook.
484
00:36:08,192 --> 00:36:10,592
Seine Hände waren gefesselt
auf die gleiche Weise.
485
00:36:10,694 --> 00:36:15,427
Seine Tötungsmethode
ziemlich professionell.
486
00:36:15,800 --> 00:36:17,768
Er ist sehr gründlich.
487
00:36:17,868 --> 00:36:19,563
Und seien Sie vorsichtig.
488
00:36:21,806 --> 00:36:27,574
Es gibt also noch keine Zeugen.
489
00:36:29,246 --> 00:36:32,682
Möchten Sie Fleisch hinzufügen?
490
00:36:32,783 --> 00:36:35,217
Ja. Wir waren alle sehr hungrig.
491
00:36:35,319 --> 00:36:38,720
Wohin ging Kwang-ho?
Ich habe es nicht gesehen.
492
00:36:38,823 --> 00:36:41,758
Gibt es welche...?
493
00:36:41,859 --> 00:36:46,296
Ich habe etwas für Ihr Kind gekauft,
gib es ihm später.
494
00:36:46,397 --> 00:36:47,955
Was ist das?
495
00:36:48,065 --> 00:36:51,865
Ach ja, dann die Schuhe
Ich nehme es
496
00:36:51,969 --> 00:36:55,200
Meine alten Schuhe riechen so schlimm,
Ich bin so besorgt.
497
00:36:55,306 --> 00:36:59,037
Also habe ich ihn gekauft
neue Schuhe.
498
00:36:59,143 --> 00:37:00,940
Ich habe Nike gekauft.
499
00:37:01,045 --> 00:37:03,343
Du brauchst nicht...
500
00:37:04,181 --> 00:37:07,514
Dieser Idiot, der immer schläft
an einem seltsamen Ort!
501
00:37:10,788 --> 00:37:12,050
Kwang-ho!
502
00:37:12,156 --> 00:37:16,388
Schau mal, deine Schuhgröße ist 39, oder?
503
00:37:16,494 --> 00:37:19,190
Das ist „Nike“. Probieren Sie es aus!
504
00:37:21,398 --> 00:37:23,559
Werfen Sie einen Moment einen Blick darauf.
505
00:37:23,667 --> 00:37:27,807
Es ist „Nice“, nicht Nike.
Es sollte „K“ sein, nicht „C“.
506
00:37:27,905 --> 00:37:31,306
Schön oder Nike. Wen interessiert das?
507
00:37:31,408 --> 00:37:37,574
Wenn du ihm Schuhe kaufen willst,
kauf dir auch ein gutes.
508
00:37:37,681 --> 00:37:39,649
Wow, cool?
509
00:37:44,555 --> 00:37:45,544
Trinken.
510
00:37:46,824 --> 00:37:49,292
Gestern habe ich dich geschlagen, weil
Ich liebe dich.
511
00:37:49,393 --> 00:37:53,329
Wenn du mich also morgen auf der Straße siehst,
lauf nicht.
512
00:37:53,430 --> 00:37:58,197
Yong-gu fühlt sich schuldig
um...
513
00:37:59,103 --> 00:38:00,070
Verdammt.
514
00:38:05,709 --> 00:38:08,576
Hey, wohin gehst du?
515
00:38:09,380 --> 00:38:11,610
Sehen Sie, Herr.
516
00:38:11,715 --> 00:38:16,414
Der Junge war das Gegenteil dieser Art von Person
was wir suchen.
517
00:38:16,520 --> 00:38:20,684
Ihn nur zum Verdächtigen machen
Es ist Zeitverschwendung, also...
518
00:38:20,791 --> 00:38:21,621
Inspektor Suh!
519
00:38:22,826 --> 00:38:26,057
Iss zuerst das Fleisch,
Ich rede später.
520
00:38:30,868 --> 00:38:32,927
Ich mag kein gegrilltes Fleisch.
521
00:39:03,867 --> 00:39:04,663
Herr?
522
00:39:04,664 --> 00:39:11,664
Hagel Hagel
523
00:39:14,011 --> 00:39:15,535
Hey, Seouler Penner.
524
00:39:18,582 --> 00:39:19,844
Ja?
525
00:39:20,684 --> 00:39:22,652
Warum bist du hierher gekommen?
526
00:39:22,753 --> 00:39:26,849
In eine abgelegene Gegend?
527
00:39:29,226 --> 00:39:30,750
Um den Mörder zu fangen.
528
00:39:36,266 --> 00:39:38,200
Ist Seoul so groß?
529
00:39:39,403 --> 00:39:40,734
Hä? Ist es geräumig?
530
00:39:43,140 --> 00:39:44,607
Größer als Amerika?
531
00:39:46,910 --> 00:39:49,743
Banane, bitte.
532
00:39:53,250 --> 00:39:56,219
Komm, lass mich dir etwas über Amerika erzählen.
533
00:39:57,454 --> 00:40:00,082
Sie haben das FBI!
534
00:40:00,991 --> 00:40:04,290
Wenn man sich die Art und Weise ansieht, wie sie ermitteln...
Weißt du, wie es ist?
535
00:40:07,064 --> 00:40:09,965
Ihre Köpfe drehten sich
wie ein Kreisel.
536
00:40:10,668 --> 00:40:13,159
Analyse verschiedener...
537
00:40:13,270 --> 00:40:15,363
Wissen Sie warum?
538
00:40:16,540 --> 00:40:20,032
Es liegt an ihrem Land
so geräumig!
539
00:40:22,046 --> 00:40:27,643
Wenn Sie Ihr Gehirn nicht benutzen,
Sie werden Ihr Land nicht retten können.
540
00:40:27,751 --> 00:40:32,586
Also diese FBI-Bastarde
keine Wahl haben.
541
00:40:33,123 --> 00:40:37,526
Aber unser Land Korea...
542
00:40:38,028 --> 00:40:43,364
Nur mit deinen beiden Beinen
kann es umgeben.
543
00:40:43,467 --> 00:40:44,900
Wissen Sie warum?
544
00:40:46,236 --> 00:40:49,296
Weil unser Land das einzige ist
die Größe meines Penis.
545
00:40:49,406 --> 00:40:55,311
Im Wesentlichen müssen koreanische Detektive es einfach tun
körperlich zur Arbeit.
546
00:40:55,412 --> 00:40:59,508
Das ist die Wahrheit,
Du hast mich gehört, Arschloch.
547
00:40:59,616 --> 00:41:03,177
Bringen Sie also einfach Ihr brillantes Gehirn mit
nach Amerika.
548
00:41:03,287 --> 00:41:06,916
Geh dorthin und.../
Den Mund halten!
549
00:41:09,793 --> 00:41:12,091
Bastard!
550
00:41:13,030 --> 00:41:15,726
Lass mich gehen!/
Was? Du...
551
00:41:24,041 --> 00:41:25,008
Gib ihm ein Taschentuch.
552
00:41:29,413 --> 00:41:31,779
Leg es weg,
Mach Schluss damit!
553
00:41:39,857 --> 00:41:43,258
Jetzt ist alles klar.
Sieht klarer aus.
554
00:41:46,630 --> 00:41:50,691
Jetzt verstehe ich,
über den Mörder.
555
00:41:50,801 --> 00:41:53,395
Dieser Bastard...
556
00:41:53,504 --> 00:41:56,473
...er wird es wieder tun.
557
00:41:56,573 --> 00:41:59,201
Denn am nächsten Abend
es wird regnen.
558
00:41:59,309 --> 00:42:04,076
Wir brauchen also einen Schritt
vor ihm.
559
00:42:04,181 --> 00:42:07,446
Nur für den Fall!
Verstehen?
560
00:42:09,253 --> 00:42:13,815
Und wenn ihr zwei
Ich kämpfe wieder vor mir.
561
00:42:13,924 --> 00:42:17,416
Ich werde euch töten!
Verstehen?
562
00:42:33,377 --> 00:42:34,309
Kinder!
563
00:42:34,411 --> 00:42:35,400
Gleich...
564
00:42:35,512 --> 00:42:37,605
...Unser Präsident wird bestehen.
565
00:42:37,714 --> 00:42:40,274
Warte einen Moment...
566
00:42:59,837 --> 00:43:01,896
Es nieselt nur.
567
00:43:03,574 --> 00:43:04,836
Sind Sie bereit?
568
00:43:40,777 --> 00:43:44,713
Ooh, Gui-ok sieht wunderschön aus!
569
00:43:44,815 --> 00:43:45,804
Den Mund halten.
570
00:43:48,485 --> 00:43:51,579
Was wäre, wenn der Verbrecher
hast du ihn wirklich erwischt?
571
00:43:51,688 --> 00:43:57,649
Inspektor Suh ist da
hinter ihm.
572
00:43:57,761 --> 00:44:04,223
Verdammt, müssen wir das tun?
Jedes Mal, wenn es regnet?
573
00:44:04,868 --> 00:44:06,563
Aber dank diesem...
574
00:44:06,670 --> 00:44:09,070
...Gui-ok trägt einen roten Rock.
575
00:44:09,172 --> 00:44:13,040
Mit Make-up,
er sieht anders aus.
576
00:44:13,310 --> 00:44:15,039
Na und?/
Sieht sie normalerweise hübsch aus?
577
00:44:15,145 --> 00:44:16,271
Bist du geil?
578
00:44:16,380 --> 00:44:18,348
Warte, was machst du?/
Mal sehen.
579
00:44:18,448 --> 00:44:20,678
Wir sind im Dienst.../
Oh, Yong-gu!
580
00:44:29,359 --> 00:44:30,656
Hey.
581
00:44:31,728 --> 00:44:33,491
Also machen Sie weiter
hier auf der Hut?
582
00:44:34,932 --> 00:44:37,799
Heute niemand
will rausgehen.
583
00:44:39,970 --> 00:44:41,232
Jemand kommt.
584
00:44:42,739 --> 00:44:45,139
Hey, Kinder!
585
00:44:46,810 --> 00:44:47,674
Hier.
586
00:44:51,448 --> 00:44:52,745
Wirklich kalt.
587
00:44:52,849 --> 00:44:54,180
Du bist durchnässt!
588
00:44:57,354 --> 00:45:01,290
Hey, bleib erst einmal hier
der Regen hörte auf.
589
00:45:01,758 --> 00:45:03,385
Dieser Regenschirm ist nutzlos.
590
00:45:03,493 --> 00:45:05,461
Wir haben es genommen
vor der Schule.
591
00:45:06,096 --> 00:45:08,087
Jemand hat es weggeworfen.
592
00:45:09,333 --> 00:45:10,891
Fräulein, kommen Sie durch?
Gehst du auch dorthin?
593
00:45:11,001 --> 00:45:12,662
Hey, er ist ein Detektiv?!
594
00:45:12,769 --> 00:45:14,532
Ach, wirklich?
595
00:45:14,638 --> 00:45:16,936
Er diente in der Kriminalabteilung
und Gewalt.
596
00:45:17,040 --> 00:45:19,008
Ist es wahr?/
Natürlich.
597
00:45:19,109 --> 00:45:21,475
Warten Sie einen Moment. Das werden wir
Nimm mich mit.
598
00:45:21,578 --> 00:45:23,773
Wow, Polizeiauto!
599
00:45:23,880 --> 00:45:28,874
Hey, ihr zwei. Was machst du
Bis so spät in der Nacht?
600
00:45:28,986 --> 00:45:31,181
Wir sind immer zusammen,
also kein Problem.
601
00:45:31,288 --> 00:45:34,917
Es wird dir gut gehen
auch wenn du alleine gehst.
602
00:45:37,361 --> 00:45:41,559
Nam-ju, erzähl ihnen davon
was man in der Schule hört.
603
00:45:41,665 --> 00:45:42,689
Was?
604
00:45:42,799 --> 00:45:45,359
Weißt du, wenn es sauber ist, ist es sauber,
über Mord.
605
00:45:45,469 --> 00:45:49,565
Richtig! Sie wissen, warum sie es sind
Kannst du den Mörder nicht fangen?
606
00:45:49,673 --> 00:45:52,665
Das ist wahr. Wir gingen zur Anshong Middle School.
607
00:45:52,776 --> 00:45:54,607
Hinter unserer Schule,
Es gibt eine Toilette.
608
00:45:54,711 --> 00:45:58,738
Es heißt, da lebe ein Verrückter
Da unten, der Mörder!
609
00:45:58,849 --> 00:46:00,282
Er wohnt dort
den ganzen Tag...
610
00:46:00,384 --> 00:46:03,444
...und als es Nacht wurde, schlüpfte er hinaus
und Frauen töten.
611
00:46:03,553 --> 00:46:07,250
Also, als er herauskam
Abend...
612
00:46:07,357 --> 00:46:10,815
...man kann es riechen
auch wenn du weit weg bist.
613
00:46:10,927 --> 00:46:13,987
Das ist kein Märchen.
614
00:46:14,097 --> 00:46:17,533
sagte Yoo-jin, eine verrückte Frau
fiel dort hin und starb.
615
00:46:17,801 --> 00:46:22,033
Wir treffen uns vor der Fabrik,
mit einem Regenschirm.
616
00:46:22,139 --> 00:46:25,734
Es spielt keine Rolle.
617
00:46:25,842 --> 00:46:27,366
Gut.
618
00:46:27,477 --> 00:46:31,106
Wir werden uns wiedersehen.
619
00:48:47,350 --> 00:48:48,339
Hallo?
620
00:48:51,421 --> 00:48:54,356
Bleiben Sie alle an Ort und Stelle!
621
00:48:54,457 --> 00:48:59,087
Fassen Sie nichts an. Und nicht
geh einen Schritt weiter!
622
00:48:59,696 --> 00:49:00,720
Hallo du!
623
00:49:00,830 --> 00:49:02,058
Ich rede mit dir!
624
00:49:02,165 --> 00:49:04,565
Warten Sie auf das forensische Team.
625
00:49:16,813 --> 00:49:18,371
Sehen!
626
00:49:18,481 --> 00:49:20,949
Das sind echte Fußabdrücke.
627
00:49:22,018 --> 00:49:25,579
Sehen Sie dort die Betonfabrik?
628
00:49:25,689 --> 00:49:29,682
Er hat es gefangen
in der Nähe der Fabrik...
629
00:49:29,793 --> 00:49:33,854
...und zog es heimlich an
400 Meter hier.
630
00:49:36,066 --> 00:49:40,093
Die Spur sieht aus wie
Braut und Bräutigam.
631
00:49:41,137 --> 00:49:47,542
Aber du hast nichts gefunden,
außer Fußabdrücken?
632
00:49:47,644 --> 00:49:52,047
Ich hoffe, Fingerabdrücke zu finden
auf seinem Regenschirm, aber vergebens.
633
00:49:52,949 --> 00:49:55,474
Nicht nur das,
weil es regnet...
634
00:49:55,585 --> 00:49:57,815
...alle Fußabdrücke
Adi ist ein Chaos.
635
00:49:59,656 --> 00:50:03,558
Auch nach einer gründlichen Untersuchung
es wurde nichts gefunden.
636
00:50:06,596 --> 00:50:11,329
Deshalb, Herr. Ich denke, das kann
als Leitfaden verwendet. Anweisung!
637
00:50:11,434 --> 00:50:12,958
Was?
638
00:50:13,069 --> 00:50:18,097
Fakten, die wir nicht kennen
am Tatort gefunden.
639
00:50:19,709 --> 00:50:21,870
Normalerweise in Fällen
vergewaltigen...
640
00:50:21,978 --> 00:50:24,708
...am Tatort...
641
00:50:24,814 --> 00:50:29,444
... da sind ein oder zwei Haare
wer zurückbleibt.
642
00:50:29,552 --> 00:50:31,076
Was meinen Sie?
643
00:50:31,354 --> 00:50:37,315
Was ich meine ist, dass der Mörder es nicht getan hat
überhaupt Haare haben.
644
00:50:37,427 --> 00:50:39,190
Du meinst, er hat eine Glatze?
645
00:50:39,296 --> 00:50:43,630
Genau, Glatzkopf.
Vollständige Kahlheit.
646
00:50:45,235 --> 00:50:50,673
Er hinterlässt kein Haar,
weil er keine Haare hat?
647
00:50:50,774 --> 00:50:52,401
Zum Beispiel...
648
00:50:52,509 --> 00:50:56,639
...ein buddhistischer Priester
rasiere ihm die Haare ab.
649
00:50:56,746 --> 00:50:58,714
Das ist ein Verbrechen
Das ist perfekt.
650
00:50:58,815 --> 00:51:00,806
Na dann.
651
00:51:00,917 --> 00:51:04,819
Der Yongdeok-Tempel liegt in der Nähe von hier.
652
00:51:04,921 --> 00:51:06,445
Sollen wir dort anfangen?
653
00:51:14,164 --> 00:51:18,066
Hey Gui-ok, schalte das Radio ein.
654
00:51:20,470 --> 00:51:22,734
Soll ich Kaffee kochen?
655
00:51:22,839 --> 00:51:24,864
Der Süße.
656
00:51:25,508 --> 00:51:28,136
Inspektor Suh!/ Ja, Sir?
657
00:51:28,244 --> 00:51:32,010
Haben Sie weitere Ideen?
658
00:51:32,282 --> 00:51:35,046
Ich weiß nicht.
Wie wir heute sehen.
659
00:51:35,151 --> 00:51:37,551
Das perfekte Verbrechen.
660
00:51:37,654 --> 00:51:39,588
Also?/ Deshalb...
661
00:51:39,689 --> 00:51:43,250
...unser Standardverfahren
wird nicht helfen.
662
00:51:43,360 --> 00:51:46,295
was darf's denn sein
tun wir das?
663
00:51:50,066 --> 00:51:52,899
Tut mir leid, eigentlich gibt es etwas, das ich möchte
Ich zeige es dir.
664
00:51:56,373 --> 00:51:59,103
Was wird er zeigen?
665
00:52:02,045 --> 00:52:03,034
Was ist das?
666
00:52:03,747 --> 00:52:06,682
Dies ist ein Dokument von a
UKW-Radiosender.
667
00:52:06,783 --> 00:52:09,684
Wie der Sendeplan.
668
00:52:09,786 --> 00:52:14,189
Ja, das ist ein Abendprogramm
was ich höre.
669
00:52:14,290 --> 00:52:19,455
Es gibt jemanden, der weitermacht
forderte das Lied „Sad Letter“.
670
00:52:19,863 --> 00:52:22,764
Wenn Sie nachsehen, ist dies eine Liste mit Songdaten
es wurde ausgestrahlt.
671
00:52:23,700 --> 00:52:28,034
Eigentlich ist das kein beliebtes Lied.
Nur sehr wenige Leute fragen nach diesem Lied.
672
00:52:28,138 --> 00:52:29,696
Lied? Brief?
673
00:52:29,806 --> 00:52:33,469
Sänger von „Sad Letter“.
Yu Jae-ha.
674
00:52:34,778 --> 00:52:36,143
Jo Young-pil Band.
675
00:52:36,246 --> 00:52:38,714
Natürlich habe ich es gehört./
Also?
676
00:52:40,817 --> 00:52:46,449
Dieses Lied wurde pünktlich ausgestrahlt
es kam zu einem Mord.
677
00:52:48,992 --> 00:52:49,959
Sehen.
678
00:52:50,994 --> 00:52:53,622
20. Oktober. Das ist Mord
Park Bo-hee.
679
00:52:54,197 --> 00:52:59,328
19. Dezember...
Lee Hyang-sook.
680
00:52:59,769 --> 00:53:00,895
Also...
681
00:53:01,004 --> 00:53:05,373
...über den Mord von letzter Nacht,
wurde das Lied auch ausgestrahlt?
682
00:53:05,475 --> 00:53:09,104
Ja. Ich habe es selbst gehört.
683
00:53:09,479 --> 00:53:13,745
Der Absender der Anfrage schrieb
der Brief sieht so aus:
684
00:53:13,850 --> 00:53:17,445
"Gesendet von einem einsamen Mann
aus dem Bezirk Tung.
685
00:53:17,554 --> 00:53:19,784
"Bitte übertragen Sie es sofort
es regnet.“
686
00:53:23,493 --> 00:53:26,257
Fräulein Kwon, großartig!
Tolle Idee!
687
00:53:27,096 --> 00:53:29,929
Du hast zu viele Kriminalromane gelesen
als du Student warst?
688
00:53:30,600 --> 00:53:33,034
Das ist eine gute Geschichte.
689
00:53:34,304 --> 00:53:37,398
Sir, das ist unmöglich
ein Zufall.
690
00:53:37,507 --> 00:53:39,372
Schau dir das an. Dokumente nie
Lüge.
691
00:53:39,476 --> 00:53:42,377
Oh mein Gott, fang nochmal von vorne an.
692
00:53:42,479 --> 00:53:46,313
Es scheint, dass er es ist
wahrer Psychopath.
693
00:53:46,416 --> 00:53:50,318
Sobald ich dieses Lied hörte,
er wurde verrückt.
694
00:53:50,420 --> 00:53:53,719
Sir, Sie sind auch infiziert.
kaum zu glauben!
695
00:53:53,823 --> 00:53:56,485
Das ergibt keinen Sinn, Sir!
Zu einfach.
696
00:53:56,593 --> 00:54:01,189
Die Versammlung begann mit der Nationalhymne.
Das ist das Gleiche.
697
00:54:01,297 --> 00:54:02,958
Haben Sie gefragt?
die Postkarte?
698
00:54:03,066 --> 00:54:05,796
Ich habe gefragt...
699
00:54:05,902 --> 00:54:08,530
...aber dieser Radiosender
ein wenig chaotisch.
700
00:54:10,740 --> 00:54:13,675
Schnellsuche. Überprüfen Sie den Poststempel...
701
00:54:13,776 --> 00:54:15,141
...Fingerabdrücke und Handschrift.
702
00:54:15,245 --> 00:54:16,303
Ja, Herr!
703
00:54:16,713 --> 00:54:20,513
Miss Kwon, rufen Sie den Radiosprecher an
und sofort nachfassen.
704
00:54:26,389 --> 00:54:27,583
Kahl!
705
00:54:28,324 --> 00:54:30,758
Wie wäre es damit?/
Was?
706
00:54:30,860 --> 00:54:32,953
Was wir vorhin besprochen haben...
707
00:54:33,062 --> 00:54:34,825
Keine Haare, Sir!
708
00:54:34,931 --> 00:54:36,762
Wie wirst du
es untersuchen?
709
00:54:36,866 --> 00:54:39,892
Zieht jedem Mann in die Hose
auf der Straße?
710
00:54:52,482 --> 00:54:57,146
Postkarte von gestern.
Ich bitte darum, gerettet zu werden!
711
00:54:57,253 --> 00:54:59,050
Welche Postkarte?
712
00:54:59,155 --> 00:55:03,489
Das, was du gestern gelesen hast!
Schauen Sie, wie viel es ist!
713
00:55:05,762 --> 00:55:06,854
Hallo, Herr!
714
00:55:08,298 --> 00:55:10,163
Vergiss es. Zieh dich an.
715
00:55:10,733 --> 00:55:13,566
Inspektor.
716
00:55:13,670 --> 00:55:17,037
Sie haben es weggeworfen
gestern zur Müllkippe.
717
00:55:17,140 --> 00:55:19,301
Es hat keinen Sinn.
718
00:55:33,523 --> 00:55:35,684
Gehst du nicht duschen?
719
00:55:37,961 --> 00:55:41,192
Oh mein Gott, genug damit
die Dusche.
720
00:55:41,298 --> 00:55:45,064
Es fühlt sich an wie meine Haut
verbrannt.
721
00:55:45,702 --> 00:55:47,966
Du wirst es nicht finden
haarloser Mann?
722
00:55:50,741 --> 00:55:54,768
Als würde man nach den Hörnern eines Hundes suchen.
Nur eine Geldverschwendung.
723
00:55:54,878 --> 00:55:57,244
Verdammt, ich kann nicht einmal fragen
Entschädigung.
724
00:55:57,681 --> 00:56:00,115
Zumindest dein Gesicht
so sauber.
725
00:56:03,220 --> 00:56:06,383
Wie oft am Tag...
Kleidung anziehen, Kleidung ausziehen, anziehen...
726
00:56:06,490 --> 00:56:08,048
Ich habe meine Haare verloren
auch da.
727
00:56:14,064 --> 00:56:16,794
Ich habe den Saunamitarbeiter gefragt
Dort...
728
00:56:16,900 --> 00:56:18,959
...um mich anzurufen, wenn sie es tun
sehen Sie es.
729
00:56:19,069 --> 00:56:24,701
Verdammt, er grinste mich nur an.
730
00:56:26,276 --> 00:56:30,235
Mach nicht alles selbst,
Versuchen Sie, andere um Hilfe zu bitten.
731
00:56:33,417 --> 00:56:37,285
Was wird getan?
Seouler heute?
732
00:56:39,623 --> 00:56:42,956
Recherche zu Popsongs./
Was?
733
00:56:44,294 --> 00:56:46,421
Verdammt, alles einfach
Unsinn.
734
00:56:46,797 --> 00:56:49,129
Macht er das immer noch oft?
Prahlerei?
735
00:56:50,434 --> 00:56:52,561
Macht mich verrückt.
736
00:56:53,403 --> 00:56:58,136
Wenn Sie dieser Fall verwirrt,
Versuchen Sie, einen Hellseher zu fragen.
737
00:56:58,608 --> 00:56:59,540
Paranormal?
738
00:57:00,277 --> 00:57:03,769
Das ist richtig, wer kann es sehen
übernatürliche Sache.
739
00:57:04,348 --> 00:57:08,512
Frag ihn wo
Der Mörder versteckt sich.
740
00:57:16,326 --> 00:57:18,624
Die Ursache des Problems liegt am Haupttor
Polizeistation.
741
00:57:19,363 --> 00:57:23,925
Das Tor musste verschoben werden
10 Meter südwestlich.
742
00:57:26,069 --> 00:57:30,665
Ein verzogenes Gesicht.
Ich glaube, er ist der Mörder.
743
00:57:37,681 --> 00:57:41,742
Liegt sein Gesicht dazwischen?
diese Fotos?
744
00:57:42,652 --> 00:57:45,382
Behalten Sie die Fotos
das ist dreckig.
745
00:57:46,156 --> 00:57:48,624
Hey, schau mal.../
Halte es von mir fern!
746
00:57:50,494 --> 00:57:52,189
Es wird einfach Pech sein.
747
00:57:54,898 --> 00:58:00,393
Nimm das und tu, was ich sage./
Versuchen Sie nicht, mir einen Talisman zu verkaufen.
748
00:58:19,256 --> 00:58:21,724
Warte, warte eine Minute.
749
00:58:25,295 --> 00:58:28,458
Sie müssen den Boden mischen
vom Tatort.
750
00:58:29,299 --> 00:58:30,288
Aufsehen.
751
00:58:31,768 --> 00:58:33,793
Das hat er gesagt
das Wichtigste.
752
00:58:34,938 --> 00:58:36,030
Nun gießen Sie es ein.
753
00:58:41,144 --> 00:58:42,372
Genug.
754
00:58:44,748 --> 00:58:46,045
Gut.
755
00:58:53,790 --> 00:58:55,724
Nach dem Trocknen...
756
00:58:55,826 --> 00:59:00,854
... diese Schönheitsfehler prägen die Gesichtszüge
der Mörder.
757
00:59:00,964 --> 00:59:02,659
Das ist lächerlich.
758
00:59:02,766 --> 00:59:04,825
Halt den Mund, glaube einfach an diesen Talisman.
759
00:59:04,935 --> 00:59:06,562
Wissen Sie, wie viel
Kosten dafür?
760
00:59:07,270 --> 00:59:08,965
Also halt deinen Mund!
761
00:59:15,779 --> 00:59:16,871
Wer ist er?
762
00:59:19,449 --> 00:59:20,746
Wussten Sie?
763
00:59:21,251 --> 00:59:23,811
Der Bösewicht kommt immer zurück
zum Tatort.
764
00:59:58,898 --> 01:00:00,126
Warten Sie einen Moment.
765
01:00:04,292 --> 01:00:06,055
Was macht er?
Hier?
766
01:00:06,271 --> 01:00:07,966
Warum ist er hier?
767
01:00:23,333 --> 01:00:26,461
Was ist das...
768
01:00:26,570 --> 01:00:31,473
Das ist nicht nötig
Die Wissenschaft ist da!
769
01:00:32,031 --> 01:00:33,555
Was ist das?
770
01:00:40,306 --> 01:00:42,171
Aber er hat Stil.
771
01:03:19,393 --> 01:03:20,382
Stoppen!
772
01:03:24,027 --> 01:03:25,016
Hallo du!
773
01:03:36,096 --> 01:03:37,427
Die Straße wird schmaler!
774
01:03:37,531 --> 01:03:38,896
Laufen Sie in der Schlange!
775
01:04:03,534 --> 01:04:06,230
Frau, gibt es jemanden, der seltsam ist?
durch diesen Weg?
776
01:04:06,670 --> 01:04:07,668
NEIN.
777
01:04:09,129 --> 01:04:11,563
Das ist der Detektiv von gestern./
Was?
778
01:04:12,109 --> 01:04:15,044
Der am Wachposten./
Kennst du ihn?
779
01:04:15,524 --> 01:04:19,392
Verdammt, dieser Bastard
auch schnell.
780
01:04:20,940 --> 01:04:22,339
Gibt es da keine?
781
01:04:26,490 --> 01:04:29,453
Haben Sie diese Gasse überprüft?
korrekt?
782
01:04:29,538 --> 01:04:31,597
Du denkst, ich verstehe es nicht
dieses Dorf?
783
01:04:32,607 --> 01:04:34,234
Du bist langsam, wenn du springst
der Zaun früher.
784
01:04:34,343 --> 01:04:36,834
Zaun oder Misthaufen,
Wen interessiert das?
785
01:04:36,945 --> 01:04:38,936
Er ist an ihm vorbeigegangen.
786
01:04:45,654 --> 01:04:47,281
Was?
787
01:04:47,723 --> 01:04:49,384
Dort...
Hallo du!
788
01:05:00,535 --> 01:05:03,870
Stoppen!
789
01:05:08,833 --> 01:05:11,927
Oh mein Gott, nicht schon wieder.
790
01:05:14,015 --> 01:05:16,006
Hallo.
791
01:05:44,001 --> 01:05:46,663
Schwarze Kleidung, schwarze Kleidung ...
792
01:05:47,392 --> 01:05:49,360
Alle sind schwarz gekleidet
außer dir.
793
01:06:00,684 --> 01:06:02,447
Hört alle auf!
794
01:06:05,600 --> 01:06:07,830
Bewegen Sie sich keinen Zentimeter!
795
01:06:32,049 --> 01:06:33,812
Yong-gu!/ Ja?
796
01:06:35,675 --> 01:06:36,664
Sammle sie alle.
797
01:06:40,212 --> 01:06:41,839
Hey, hör auf.
798
01:06:42,059 --> 01:06:43,890
Kommt alle zusammen.
799
01:06:44,762 --> 01:06:45,786
Hebe deinen Kopf.
800
01:06:47,141 --> 01:06:48,438
Alle stellen sich auf.
801
01:07:05,493 --> 01:07:08,894
Schau mir in die Augen.
802
01:07:09,677 --> 01:07:10,871
Gib es mir.
803
01:07:23,968 --> 01:07:26,061
Was ist das?
804
01:07:29,117 --> 01:07:30,550
Bastard!
805
01:07:30,652 --> 01:07:32,677
Streck deine Hand aus!/
Was machst du?
806
01:07:32,898 --> 01:07:37,267
Läufst du vor uns davon?
807
01:07:59,614 --> 01:08:01,206
Aber...
808
01:08:01,316 --> 01:08:05,116
Ist Masturbation ein Verbrechen?
809
01:08:05,774 --> 01:08:07,106
Das ist kein Verbrechen.
810
01:08:07,766 --> 01:08:10,166
Warum rennst du?
811
01:08:10,269 --> 01:08:14,262
Jemand kommt aus dem Wald
und renn auf mich zu...
812
01:08:14,484 --> 01:08:16,175
...ich geriet in Panik.
813
01:08:16,253 --> 01:08:20,747
Sicher, aber warum solltest du das tun?
an diesem Ort?
814
01:08:21,080 --> 01:08:24,538
Es sind Kinder zu Hause...
815
01:08:24,650 --> 01:08:28,142
...schließlich ist die Luft im Wald frisch.
816
01:08:28,142 --> 01:08:32,704
Bist du wieder beim Fantasieren?
über die Mädchen?
817
01:08:35,136 --> 01:08:41,302
Ihr Mann geht abends doch gern aus, oder?
818
01:08:42,502 --> 01:08:43,662
Was ist das?
819
01:08:44,848 --> 01:08:45,780
Gib es mir.
820
01:08:50,264 --> 01:08:52,027
Woher hast du das?
821
01:09:07,449 --> 01:09:10,009
In letzter Zeit...
822
01:09:10,229 --> 01:09:15,997
...echte Ereignisse um mich herum passieren
sensationeller als in den Zeitungen.
823
01:09:16,657 --> 01:09:19,455
Wenn ich die Zeitung lese...
824
01:09:19,560 --> 01:09:21,658
...Ich begann zu fantasieren.
825
01:09:21,740 --> 01:09:23,867
Ich frage mich,
warum mache ich das...
826
01:09:24,642 --> 01:09:26,906
...aber so eine Gelegenheit
werde nicht zweimal kommen.
827
01:09:30,538 --> 01:09:33,063
Laut Nachbarn...
828
01:09:33,174 --> 01:09:35,972
...nachdem seine Frau krank wurde
Sei also fleißig im Beten.
829
01:09:36,188 --> 01:09:38,281
Verpassen Sie nie wieder die Messe
in der Kirche.
830
01:09:38,501 --> 01:09:41,402
Er ist ein ehrlicher Mensch.
831
01:09:42,506 --> 01:09:44,599
Jeder ist pervers
so.
832
01:09:44,708 --> 01:09:46,376
Sieht von außen gut aus.
833
01:09:46,999 --> 01:09:49,991
Aber meine Augen lassen sich nicht täuschen.
834
01:09:50,102 --> 01:09:51,933
Ein Blick und ich werde es sicher wissen.
835
01:09:55,808 --> 01:09:56,638
Schatz.
836
01:09:56,742 --> 01:09:59,677
Ich habe hier Socken hingelegt.
Wechsel nach dem Abendessen.
837
01:09:59,778 --> 01:10:01,336
Nicht vergessen, sonst stinkt es.
838
01:10:01,446 --> 01:10:04,438
Ich weiß, egal.
Kochen Sie einfach für die Kinder.
839
01:10:05,350 --> 01:10:07,409
Seien Sie vorsichtig mit den Demonstranten.
840
01:10:09,521 --> 01:10:13,048
Befreie Jo Byung-bald!!!
841
01:10:13,158 --> 01:10:13,920
Besonders?
842
01:10:14,026 --> 01:10:16,051
Ich habe Byung-soon gehört
gestern Abend gestanden.
843
01:10:16,161 --> 01:10:17,423
Wer hat das gesagt?
844
01:10:17,529 --> 01:10:19,724
Kommen Sie, Herr!
845
01:10:23,836 --> 01:10:25,770
Wann werden Sie es bekannt geben?
846
01:10:25,871 --> 01:10:28,931
Wir wissen noch nichts.
Seien Sie einen Moment geduldig.
847
01:10:29,041 --> 01:10:31,601
Du hast ihn seit 4 Tagen festgehalten
ohne Haftbefehl.
848
01:10:31,710 --> 01:10:34,577
Die Leute sagen, er sei verhaftet
inoffiziell.
849
01:10:34,847 --> 01:10:39,875
Diesmal muss es echt aussehen,
wie im Film.
850
01:10:40,953 --> 01:10:41,942
Bitte.
851
01:10:42,988 --> 01:10:44,683
Du hast es geschafft
Also.
852
01:10:44,790 --> 01:10:45,814
Mein Yong?
853
01:10:50,128 --> 01:10:54,030
Also versteckst du dich
hinter der Toilette?
854
01:10:54,132 --> 01:10:55,759
Dann haben Sie Park Myung-ja gesehen ...
855
01:10:55,868 --> 01:10:59,531
...kommt auf dich zu
Bring eine Taschenlampe mit, oder?
856
01:10:59,638 --> 01:11:03,369
Ja ja ja. Es scheint so.
857
01:11:04,810 --> 01:11:07,370
Nicht „wahrscheinlich“, Arschloch!
858
01:11:13,318 --> 01:11:14,842
Ich glaube, ich habe so geträumt.
859
01:11:15,554 --> 01:11:20,514
Ich habe mich hinter ihn geschlichen...
860
01:11:20,626 --> 01:11:28,897
...und ich habe nach hinten geschlagen
sein Hals?
861
01:11:29,001 --> 01:11:30,832
Mit meinen Händen so.
862
01:11:30,936 --> 01:11:31,834
Also?
863
01:11:32,638 --> 01:11:37,803
Schrie Myung-ja und ich dachte nach
ist er ohnmächtig geworden?
864
01:11:37,910 --> 01:11:44,611
Also legte ich ihn auf den Boden,
dann nimm ihn...
865
01:11:44,716 --> 01:11:47,981
Hey, so ist es nicht,
sollen...
866
01:11:48,086 --> 01:11:53,149
Kiefernwald!
Ich habe ihn dorthin gebracht.
867
01:11:53,258 --> 01:11:55,988
Von Reisfeldern bis zu Kiefernwäldern.
868
01:11:56,094 --> 01:12:00,030
Den Angaben zufolge
200 Meter mehr, oder?
869
01:12:00,132 --> 01:12:01,759
Das ist weit weg!
870
01:12:01,867 --> 01:12:06,065
Der Regen war damals so heftig
Ich habe ihn durch den Schlamm gezerrt.
871
01:12:06,171 --> 01:12:07,570
Also?
872
01:12:07,673 --> 01:12:11,404
Ich warf ihn in den Kiefernwald.
873
01:12:11,510 --> 01:12:14,035
Dann habe ich ihn erwürgt.
874
01:12:14,146 --> 01:12:16,478
Mit was?/ Taschengurt.
875
01:12:16,581 --> 01:12:18,014
Ist es wahr?
876
01:12:18,116 --> 01:12:20,084
Die Strümpfe!
877
01:12:21,787 --> 01:12:24,085
Richtig.
878
01:12:24,189 --> 01:12:27,955
BHs. Ein Venus-BH.
879
01:12:28,060 --> 01:12:35,466
Ich habe ihm die Kehle gefesselt
so was.
880
01:12:35,567 --> 01:12:37,262
Aber diese Frau...
881
01:12:37,369 --> 01:12:42,602
... hob einen Stein und meinen Kopf auf
er schlug.
882
01:12:42,708 --> 01:12:44,335
Auf welcher Seite wurden Sie getroffen?
883
01:12:44,443 --> 01:12:49,278
Hier, direkt neben meinen Augen.
884
01:12:49,381 --> 01:12:54,148
Es tut immer noch weh, wenn auch nur das
einfach ein Traum.
885
01:13:05,330 --> 01:13:09,664
Byung-Soon, sagst du immer wieder
es war ein Traum?
886
01:13:09,768 --> 01:13:12,464
Genug. Dreh deinen Kopf.
887
01:13:14,639 --> 01:13:16,300
Dieser blaue Fleck ist also entstanden
an diesem Felsen?
888
01:13:16,408 --> 01:13:18,968
Nein, dieser Typ.../
Den Mund halten! Schauen Sie hier.
889
01:13:23,248 --> 01:13:27,582
Das hast du gut gemacht.
Jetzt lasst es uns erledigen.
890
01:13:30,122 --> 01:13:31,589
Also...
891
01:13:31,690 --> 01:13:35,251
Wenn er mich so schlägt,
mit Steinen.
892
01:13:35,360 --> 01:13:38,090
Ich muss ohnmächtig geworden sein?
893
01:13:38,196 --> 01:13:43,498
Und nachdem ich eine Weile dort gelegen hatte,
Ich wachte auf und schaute mich um...
894
01:13:43,602 --> 01:13:44,899
Und?
895
01:13:45,003 --> 01:13:49,997
Ich bin unter der Toilette!
Scheiße!
896
01:13:50,108 --> 01:13:54,545
Und die Maden kriechen
überall!
897
01:13:54,646 --> 01:13:58,241
Es sollte nicht mehr in der Toilette sein.
Nachdem ich die Maden losgeworden bin.
898
01:13:58,350 --> 01:14:02,787
Ich habe mir etwas Heu geschnappt,
dann geh nach oben.
899
01:14:02,888 --> 01:14:06,085
Sogar in Träumen,
das wäre schwierig.
900
01:14:06,191 --> 01:14:07,852
Aber dann sah ich...
901
01:14:07,959 --> 01:14:12,658
...es ist kein Haus,
Es war eine Schultoilette.
902
01:14:12,764 --> 01:14:15,255
Am Spielplatz vorbei...
903
01:14:15,367 --> 01:14:18,962
...ich sehe einen Mob
Mädchen,
904
01:14:19,071 --> 01:14:22,905
...so viel und der Geruch...
905
01:14:23,008 --> 01:14:24,236
Warten! Hey.
906
01:14:27,579 --> 01:14:30,514
Wo hört man Geschichten
über Schultoiletten?
907
01:14:31,516 --> 01:14:34,952
Jeder kennt diese Geschichte.
908
01:14:35,053 --> 01:14:37,681
Ich habe es in einem Traum gesehen.
909
01:14:39,124 --> 01:14:43,493
Unter Gasangriff,
Gehen Sie nicht in die Richtung...
910
01:14:43,595 --> 01:14:46,029
...gegen den Wind.
911
01:14:46,131 --> 01:14:48,395
- Verstehen?
- Ja, Sir
912
01:14:48,934 --> 01:14:50,629
Hey, sag es!
913
01:15:01,379 --> 01:15:02,277
Stell dich tot!
914
01:15:06,418 --> 01:15:10,616
Letztes Mal, wer hat die Geschichte erzählt?
über diese Toilette?
915
01:15:10,722 --> 01:15:12,553
Bist du deshalb gekommen?
916
01:15:17,929 --> 01:15:18,657
Was ist das?
917
01:15:18,763 --> 01:15:20,890
Ich habe mich verletzt, als ich vorhin ausgerutscht bin.
918
01:15:20,999 --> 01:15:22,967
Da sind Kieselsteine.
919
01:15:24,769 --> 01:15:26,737
Wo ist die Krankenschwester?
920
01:15:28,440 --> 01:15:29,702
Hier, ich werde es einfügen.
921
01:15:30,642 --> 01:15:31,939
Ich kann es selbst machen.
922
01:15:33,245 --> 01:15:35,270
Beschämt? Du bist noch ein Kind.
923
01:15:35,380 --> 01:15:36,278
Hinsetzen.
924
01:15:41,186 --> 01:15:41,982
Gib es mir.
925
01:15:44,856 --> 01:15:46,221
Heben Sie Ihre Kleidung hoch.
926
01:15:47,225 --> 01:15:50,991
Denken Sie daran, was ich vorhin gefragt habe.
927
01:15:53,398 --> 01:15:57,994
Mörder in der Toilette,
nachts ausgehen...
928
01:15:58,103 --> 01:16:01,869
Wer begann mit der Geschichte?
Zum ersten Mal.
929
01:16:01,973 --> 01:16:03,304
Woher weiß ich das?
930
01:16:03,408 --> 01:16:10,280
Es ist, als würde man fragen, wer
der Elefantenwitze machte.
931
01:16:10,382 --> 01:16:13,180
Warum überprüfen Sie es nicht selbst?
die Toilette?
932
01:16:13,685 --> 01:16:16,483
Wie sehe ich aus?
Zeit dafür haben..?
933
01:17:07,505 --> 01:17:09,234
Trotzdem...
934
01:17:09,341 --> 01:17:12,401
Du glaubst die Geschichten dieser Kinder,
bis du auf die Toilette gehst?
935
01:17:12,510 --> 01:17:13,875
Hast du keinen anderen Job?
936
01:17:14,479 --> 01:17:15,673
Macht die Leute einfach überrascht.
937
01:17:15,780 --> 01:17:17,111
Untersuchung...
938
01:17:17,215 --> 01:17:21,083
Ihre Untersuchung ähnelt eher
obszöne Handlungen?
939
01:17:23,388 --> 01:17:27,620
Ah! Ist das der Grund, warum sie es sind?
ein Problem erstellen?
940
01:17:29,094 --> 01:17:32,257
Ich habe es selbst gesehen,
ein- oder zweimal.
941
01:17:32,364 --> 01:17:33,353
Diese Frau.
942
01:17:33,465 --> 01:17:34,898
WHO?
943
01:17:35,600 --> 01:17:36,862
Der Schrei einer Frau.
944
01:17:38,236 --> 01:17:39,328
Wann ist es?
945
01:17:40,338 --> 01:17:44,069
Als ich auch auf der Toilette war.
946
01:17:44,175 --> 01:17:46,803
Als ich jemanden hörte
Frau weint.
947
01:17:47,412 --> 01:17:49,676
Ich bin raus...
948
01:17:49,781 --> 01:17:53,342
...und da war eine Frau
der auf dem Hügel arbeitete.
949
01:17:53,451 --> 01:17:55,316
Wer weint ständig.
950
01:17:57,088 --> 01:17:59,249
Eine weinende Frau?
951
01:17:59,524 --> 01:18:00,388
Ja.
952
01:18:01,559 --> 01:18:03,459
Er weinte weiter
auf diesem Hügel.
953
01:18:04,663 --> 01:18:06,324
Das ist sehr seltsam.
954
01:18:26,685 --> 01:18:27,413
Hallo?
955
01:18:30,622 --> 01:18:31,452
Verzeihung.
956
01:18:34,259 --> 01:18:36,056
Bist du derjenige, der hier lebt?
957
01:18:38,630 --> 01:18:39,597
Wer bist du?
958
01:18:41,866 --> 01:18:44,562
Ich möchte etwas fragen.
Das habe ich gehört...
959
01:18:48,173 --> 01:18:49,162
Warten!
960
01:18:50,575 --> 01:18:51,769
Schau dir das an.
961
01:18:52,243 --> 01:18:54,871
Ich bin Polizist.- Wirklich?
962
01:18:55,914 --> 01:18:59,577
Stehen Sie nicht da, das wird passieren
Menschen, die sehen.
963
01:19:01,519 --> 01:19:02,952
Hier ist niemand
964
01:19:07,959 --> 01:19:08,891
Bitte geh.
965
01:19:09,694 --> 01:19:10,683
Ich frage.
966
01:19:22,807 --> 01:19:26,641
Vertrauen Sie mir, das wird so sein
unser Geheimnis.
967
01:19:27,679 --> 01:19:31,012
Weil wir beide Frauen sind...
968
01:19:31,116 --> 01:19:34,779
...erzähl mir alles
vollständig.
969
01:19:39,124 --> 01:19:40,421
In dieser Nacht...
970
01:19:46,264 --> 01:19:48,596
...es regnete heftig, begleitet von Blitzen.
971
01:19:49,567 --> 01:19:50,693
Wann ist es?
972
01:19:53,304 --> 01:19:54,862
Das...
973
01:19:59,144 --> 01:20:00,577
letzten September.
974
01:20:10,655 --> 01:20:14,819
Ich habe alle Nachrichten gelesen...
975
01:20:14,926 --> 01:20:17,121
...über Frauen
der getötet wurde.
976
01:20:19,998 --> 01:20:24,560
Verwendete Methode
genau das gleiche.
977
01:20:26,070 --> 01:20:32,134
...mit dem, was ich erlebt habe.
978
01:20:38,383 --> 01:20:39,816
Hast du sein Gesicht gesehen?
979
01:20:40,618 --> 01:20:43,212
Ich habe es zufällig gesehen,
980
01:20:43,321 --> 01:20:45,414
Weil ich mein Gesicht immer wieder senkte.
981
01:20:47,358 --> 01:20:48,916
Mein Höschen bedeckte meinen Kopf.
982
01:20:50,128 --> 01:20:52,062
Und ich schließe meine Augen
Treffen.
983
01:20:53,698 --> 01:20:56,997
Wenn ich es sehe,
er wird mich töten.
984
01:21:00,004 --> 01:21:03,963
Ich weiß nicht, was als nächstes geschah,
aber eines erinnere ich mich.
985
01:21:04,943 --> 01:21:06,911
Seine Hände sind sehr weich.
986
01:21:08,079 --> 01:21:10,411
Schmeckt im Mund...
987
01:21:10,515 --> 01:21:12,847
...sehr subtil.
988
01:21:12,951 --> 01:21:14,282
Wie die Hand einer Frau.
989
01:21:48,319 --> 01:21:51,345
Das war's, lass uns schnell ins Bett gehen.
990
01:21:52,257 --> 01:21:54,589
Wenn Sie unterschreiben,
das alles wird ein Ende haben.
991
01:21:56,194 --> 01:21:58,094
Alles was du gesagt hast...
992
01:21:59,430 --> 01:22:00,658
...klingt gut?
993
01:22:01,799 --> 01:22:03,960
Ja natürlich.
994
01:22:04,869 --> 01:22:07,303
Ich will das alles
endet schnell?
995
01:22:07,639 --> 01:22:08,799
Bitte lass mich runter.
Ich frage.
996
01:22:15,647 --> 01:22:17,114
Lass ihn gehen. Er ist es nicht
der Mörder.
997
01:22:17,749 --> 01:22:18,545
Was?
998
01:22:19,817 --> 01:22:22,115
Byung-soon, bist du der Mörder?
999
01:22:22,220 --> 01:22:24,211
Ja, Sir, ja...
1000
01:22:24,789 --> 01:22:26,518
Den Mund halten. Ich weiß, dass du es nicht bist.
1001
01:22:26,925 --> 01:22:28,483
Ich glaube, ich...
1002
01:22:28,593 --> 01:22:29,890
Lass ihn gehen!
1003
01:22:31,663 --> 01:22:34,188
Schreiben Sie, was er sagt...
1004
01:22:34,299 --> 01:22:35,129
Hey!
1005
01:22:35,233 --> 01:22:37,167
Du willst alles Mögliche
bei mir ja?
1006
01:22:37,635 --> 01:22:39,296
Bist du nicht glücklich?
1007
01:22:40,004 --> 01:22:42,404
Weil ich es gefangen habe
der Mörder?
1008
01:22:42,507 --> 01:22:44,737
Was soll das heißen, du hast ihn erwischt?
1009
01:22:48,880 --> 01:22:51,440
Hast du es aufgehängt?
am Himmel?
1010
01:22:51,549 --> 01:22:53,244
Ja, er hat weiter gelogen und...
1011
01:22:53,351 --> 01:22:56,115
Halte an dir fest. Die Reporter...
1012
01:22:56,220 --> 01:22:58,051
Sir!/ Dieser Bastard, Bastard!
1013
01:23:03,728 --> 01:23:05,355
Stoppen!
1014
01:23:07,365 --> 01:23:08,263
Hören.
1015
01:23:11,369 --> 01:23:12,131
Was ist das?
1016
01:23:13,805 --> 01:23:16,296
Was ist das direkt?
Ist das live?
1017
01:23:16,407 --> 01:23:17,806
Ja, das ist live.
1018
01:23:27,418 --> 01:23:30,910
Erklären Sie zunächst den Ausnahmezustand.
1019
01:23:31,022 --> 01:23:34,321
Und schicken Sie hier 2 Einheiten Offiziere.
1020
01:23:34,759 --> 01:23:37,819
Denn unser Informant sagte
Also!
1021
01:23:38,196 --> 01:23:41,597
Heute Abend. Es wird Mord geben.
1022
01:23:42,100 --> 01:23:44,500
Hallo, ich muss mit dir reden
Produzent IM...
1023
01:23:45,269 --> 01:23:46,395
Was? Hat er aufgehört?
1024
01:23:47,438 --> 01:23:48,735
Geben Sie mir jetzt die Adresse.
1025
01:23:49,340 --> 01:23:53,174
Das Lied „Sad Letter“ lief bereits.
1026
01:23:53,511 --> 01:23:55,706
Lesen Sie den Namen und die Adresse des Antragstellers.
1027
01:23:56,180 --> 01:23:57,977
Du solltest die Postkarte haben.
1028
01:23:59,117 --> 01:24:00,311
Was? Scherzanruf?
1029
01:24:00,952 --> 01:24:03,785
Ich bin die Polizei, du Arschloch!
Hallo?
1030
01:24:04,222 --> 01:24:05,120
Ich werde alleine gehen.
1031
01:24:05,923 --> 01:24:08,084
Wird Hilfe kommen?
1032
01:24:08,493 --> 01:24:10,586
Sie haben nicht einmal eins
sogar eine Person.
1033
01:24:12,096 --> 01:24:16,294
Alle wurden zur Unterdrückung mobilisiert
Demonstration in der Stadt Suwon.
1034
01:24:48,766 --> 01:24:52,202
Name: Ahn Mi-seon, 28 Jahre.
1035
01:24:53,671 --> 01:24:59,303
Geschätzter Todeszeitpunkt: Abend
zwischen 7:30 und 8:00 Uhr.
1036
01:25:00,645 --> 01:25:06,550
Das ist der Moment, in dem ihr euch streitet
verrückte Leute Rechts?
1037
01:25:09,287 --> 01:25:11,414
Warten Sie eine Minute.
1038
01:25:12,724 --> 01:25:14,919
Da ist etwas in der Vagina.
1039
01:25:27,772 --> 01:25:30,104
Sieht aus wie ein Pfirsich.
1040
01:25:57,168 --> 01:25:58,567
Neun Stück.
1041
01:26:05,877 --> 01:26:10,712
Sehen Sie oft
dieses Ding in Seoul?
1042
01:26:13,151 --> 01:26:15,051
Niemals.
1043
01:26:18,022 --> 01:26:19,512
Du hast Recht.
1044
01:26:19,624 --> 01:26:22,320
Was?
1045
01:26:23,194 --> 01:26:28,689
Von Anfang an waren diese Jungs einfach
Zeitverschwendung.
1046
01:26:31,135 --> 01:26:32,159
Hey!
1047
01:26:33,104 --> 01:26:34,662
Ein Anruf von
Radiosender.
1048
01:26:35,239 --> 01:26:38,003
Ich glaube, sie haben es gefunden
die Postkarte.
1049
01:26:40,144 --> 01:26:42,408
Ich habe die Postkarte.
Es gibt auch eine Adresse.
1050
01:26:43,114 --> 01:26:44,513
Soll ich es lesen?
1051
01:26:45,550 --> 01:26:47,575
Jinan 1-ri, Bezirk Terung.
1052
01:26:47,685 --> 01:26:50,347
1053
01:27:25,323 --> 01:27:26,085
Wer bist du?
1054
01:27:28,159 --> 01:27:31,219
Wir sind die Polizei. Wohin ging Park Hyun-gyu?
1055
01:27:31,829 --> 01:27:36,095
Zurzeit arbeitet er in einer Fabrik.
1056
01:28:01,492 --> 01:28:02,254
Hey, Hyun-gyu.
1057
01:28:02,727 --> 01:28:04,592
Park Hyun Gyu!
1058
01:28:07,298 --> 01:28:08,664
Park Hyun Gyu!
1059
01:28:37,662 --> 01:28:39,629
Zeigen Sie Ihre Hand.
1060
01:28:48,506 --> 01:28:50,303
Es ist ziemlich subtil.
1061
01:28:52,810 --> 01:28:55,005
Wie lange hast du gearbeitet?
im Fabrikbüro?
1062
01:28:58,950 --> 01:29:00,542
September letzten Jahres.
1063
01:29:02,219 --> 01:29:06,679
Nicht lange vorher
erster Kill.
1064
01:29:10,828 --> 01:29:15,663
Also nach deinem Militärdienst,
Du kommst in diese Stadt...
1065
01:29:15,766 --> 01:29:19,202
...und alles tun
dieser Mord.
1066
01:29:19,303 --> 01:29:20,770
Richtig?
1067
01:29:22,239 --> 01:29:23,763
Park Hyun Gyu.
1068
01:29:24,809 --> 01:29:27,334
Sie haben diese Postkarte verschickt
zu einem Radiosender?
1069
01:29:27,445 --> 01:29:28,309
Ja.
1070
01:29:28,879 --> 01:29:30,779
Du hast es auch schon einmal gemacht
schicken?
1071
01:29:30,881 --> 01:29:31,745
Ja.
1072
01:29:32,950 --> 01:29:35,942
Du willst dieses Lied spielen
wenn es regnet?
1073
01:29:36,053 --> 01:29:36,781
Ja.
1074
01:29:39,190 --> 01:29:43,251
„Trauriger Brief“ Du kennst jeden
Wenn dieses Lied gespielt wird...
1075
01:29:43,361 --> 01:29:45,591
...eine Frau getötet?
1076
01:29:48,432 --> 01:29:49,364
NEIN.
1077
01:29:52,136 --> 01:29:54,400
Schauen Sie sich diesen Hinweis sorgfältig an.
1078
01:29:57,375 --> 01:29:58,273
Okay.
1079
01:29:59,777 --> 01:30:04,111
Das Lied wurde gestern gespielt?
„Trauriger Brief“.
1080
01:30:04,448 --> 01:30:05,176
Ja.
1081
01:30:05,516 --> 01:30:08,050
Hörst du diese Sendung?/
Ja.
1082
01:30:08,252 --> 01:30:12,279
Ihr Lied wird um 7:08 Uhr abgespielt
Die Veranstaltung endet um 20 Uhr.
1083
01:30:12,390 --> 01:30:13,789
Hast du bis zum Ende zugehört?/
Ja.
1084
01:30:13,891 --> 01:30:15,722
Bis zum Ende?/
Ja.
1085
01:30:15,826 --> 01:30:18,693
Welches Lied wurde zuletzt gespielt?/
Ich weiß nicht.
1086
01:30:18,796 --> 01:30:20,787
Das war erst gestern!/
Ich erinnere mich nicht.
1087
01:30:20,898 --> 01:30:22,525
Weil du ausgegangen bist!
1088
01:30:22,633 --> 01:30:23,725
Ich bin zu Hause!
1089
01:30:23,834 --> 01:30:27,292
Er wurde zwischen Schlägen getötet
7:30 bis 08:00 Uhr.
1090
01:30:27,405 --> 01:30:29,566
Du hast nicht bis zum Ende zugehört,
Du gehst raus!
1091
01:30:30,007 --> 01:30:30,837
Bring mich nicht zum Lachen.
1092
01:30:31,409 --> 01:30:34,674
Du Bastard. Bist du
Willst du scherzen?
1093
01:30:34,779 --> 01:30:36,747
Lass ihn jetzt gehen!/
Hey!
1094
01:30:40,651 --> 01:30:41,640
Komm zurück hierher!
1095
01:30:46,757 --> 01:30:52,457
Sogar die Kinder in dieser Stadt wissen es.
Du folterst unschuldige Menschen.
1096
01:30:52,563 --> 01:30:54,087
Den Mund halten!
1097
01:30:54,198 --> 01:30:55,222
Komm zurück hierher!
1098
01:30:59,203 --> 01:31:00,795
Und das werde ich auch nicht sein
einer von ihnen.
1099
01:31:02,840 --> 01:31:04,273
Werde es nie tun.
1100
01:31:07,378 --> 01:31:09,710
Okay. Park Hyun Gyu.
1101
01:31:09,814 --> 01:31:14,274
Du hast gesagt, du hast zugehört
zu Hause bleiben, bis es fertig ist?
1102
01:31:15,019 --> 01:31:18,750
Aber du kannst dich nicht erinnern
sein letztes Lied.
1103
01:31:18,856 --> 01:31:22,883
Auch wenn es der Ansager ist
das Lied vorstellen.
1104
01:31:22,993 --> 01:31:24,961
Mit diesen Worten
sehr klar.
1105
01:31:25,596 --> 01:31:29,896
Er sagte deinen Namen und viele Postkarten
das du geschickt hast.
1106
01:31:30,000 --> 01:31:34,300
Wenn du es hörst,
Du kannst es unmöglich vergessen.
1107
01:31:34,405 --> 01:31:37,499
Sag mir! Wenn du wirklich
bis zum Ende zuhören.
1108
01:31:38,809 --> 01:31:40,640
Ich erinnere mich nicht.
1109
01:31:40,744 --> 01:31:42,302
Erinnerst du dich nicht?
1110
01:31:43,314 --> 01:31:45,043
Soll ich es erklären?
zu dir?
1111
01:31:49,019 --> 01:31:51,283
Dies ist eine Aufnahme
die gestrige Veranstaltung.
1112
01:31:53,324 --> 01:31:56,816
Letzte Nacht hast du dich hingesetzt
hör dir dieses Lied an.
1113
01:31:58,028 --> 01:32:02,226
Draußen regnet es sehr stark,
Du hörst zu...
1114
01:32:04,401 --> 01:32:07,063
...und schon kann es losgehen
Jucken vor Aufregung.
1115
01:32:08,072 --> 01:32:12,031
Es gibt etwas, was man immer tut
wenn du dieses Lied hörst.
1116
01:32:13,144 --> 01:32:18,548
Sie haben gehört, wie sich der Fernseher einschaltete
im Zimmer Ihrer Vermieterin.
1117
01:32:18,649 --> 01:32:23,552
Sie lassen das Licht in Ihrem Zimmer an
während du rauskriechst.
1118
01:32:24,388 --> 01:32:30,156
Und im Dunkeln wanderst du
Hier und da.
1119
01:32:30,261 --> 01:32:33,719
Wer wird Pech haben?
Heute?
1120
01:32:34,865 --> 01:32:35,763
Richtig?
1121
01:32:37,801 --> 01:32:41,999
Du versteckst dich im Gebüsch,
Ich warte darauf, dass eine Frau vorbeikommt.
1122
01:32:42,239 --> 01:32:43,831
Der Regen, der dich nass macht.
1123
01:32:43,941 --> 01:32:46,569
Macht Ihr Warten noch länger
angenehm.
1124
01:32:46,677 --> 01:32:48,167
Macht dich geil, nicht wahr?
1125
01:32:48,812 --> 01:32:52,077
Gestern hast du das also eingegeben
in den Körper dieser Frau!
1126
01:32:54,518 --> 01:32:58,545
Erinnern Sie sich, wie viele es sind?
schneiden?
1127
01:32:58,656 --> 01:33:00,487
Ein Stück...
1128
01:33:00,558 --> 01:33:01,320
Zwei...
1129
01:33:01,425 --> 01:33:03,222
...drei Stücke.../
Den Mund halten!
1130
01:33:03,327 --> 01:33:04,851
Vier, fünf...
1131
01:33:04,962 --> 01:33:06,122
...sechs, sieben, acht...
1132
01:33:06,230 --> 01:33:07,720
Den Mund halten!
1133
01:33:09,333 --> 01:33:13,793
Yong-gu!
1134
01:33:15,239 --> 01:33:17,969
Ich sagte, schlag ihn nicht.
1135
01:33:18,075 --> 01:33:21,602
Bin ich nicht?
1136
01:33:22,079 --> 01:33:23,774
Ich habe dich gewarnt.
1137
01:33:23,881 --> 01:33:26,679
Sie wissen, warum Journalisten
hänge hier herum.
1138
01:33:27,117 --> 01:33:28,414
Du dummer Bastard.
1139
01:33:31,655 --> 01:33:36,149
Denken Sie nicht daran, zu kommen
wieder in den Verhörraum.
1140
01:33:50,140 --> 01:33:51,732
Ich werde verrückt.
1141
01:33:55,312 --> 01:33:58,145
Es gibt keine Augenzeugen.
1142
01:33:58,249 --> 01:34:00,114
Es gibt kein einziges Beweisstück.
1143
01:34:01,619 --> 01:34:04,053
Wir brauchen etwas, verdammt.
1144
01:34:04,855 --> 01:34:08,621
Verdammt, das müssen wir nicht
irgendein Zeuge.
1145
01:34:08,726 --> 01:34:10,557
Nur ein Geständnis.
1146
01:34:11,295 --> 01:34:14,423
Ich muss diesen Bastard einfach besiegen
in jedem Zentimeter seines Lebens.
1147
01:34:17,368 --> 01:34:18,995
Du hast dich verändert.
1148
01:34:21,605 --> 01:34:26,633
Probieren Sie es aus und Sie werden gedemütigt.
Genau wie Kwang-ho.
1149
01:34:30,481 --> 01:34:32,915
Dieser Idiot Kwang Ho...
1150
01:34:36,487 --> 01:34:38,978
Ich möchte, dass du die Wahrheit sagst.
1151
01:34:39,556 --> 01:34:42,320
Wenn Sie es ziehen
den Hügel hinauf,
1152
01:34:42,426 --> 01:34:48,831
Er spricht über Hyang-sooks Tod
so glatt und detailliert.
1153
01:34:49,633 --> 01:34:50,497
Also?
1154
01:34:51,235 --> 01:34:56,070
Tun Sie das wirklich nicht?
den Dialog mit ihm üben?
1155
01:34:56,173 --> 01:34:59,040
Ich habe dir nein gesagt!
1156
01:35:00,044 --> 01:35:04,310
Aber woher wusste er das?
die Art und Weise, wie das Opfer erwürgt wurde...
1157
01:35:04,415 --> 01:35:05,643
Das meine ich!
1158
01:35:09,086 --> 01:35:12,180
Aufnahme...wo ist die Aufnahme zu diesem Zeitpunkt?
1159
01:35:12,289 --> 01:35:14,223
Fräulein Kwon? Gui-ok.
1160
01:35:15,192 --> 01:35:19,060
Dann Hyang-sooks Körper
vibrierte ein wenig
1161
01:35:19,163 --> 01:35:21,825
Er sah völlig tot aus.
1162
01:35:21,932 --> 01:35:23,866
Hören Sie zu, wie es ihm geht
hier reden.
1163
01:35:23,967 --> 01:35:28,870
Hyang-sooks Kopf bedecken.
1164
01:35:28,972 --> 01:35:31,363
- Womit?
- Ihr Höschen
1165
01:35:32,042 --> 01:35:36,638
Sein Kopf war mit seiner Unterwäsche bedeckt
1166
01:35:36,747 --> 01:35:39,648
Er sprach, wie er sollte
andere.
1167
01:35:39,750 --> 01:35:40,978
Also?
1168
01:35:41,085 --> 01:35:46,079
Er beschreibt was
was er gesehen hat.
1169
01:35:48,959 --> 01:35:50,620
Kwang-ho ist Zeuge.
1170
01:36:02,940 --> 01:36:04,032
Wohin ging Kwang-ho?
1171
01:36:05,642 --> 01:36:07,132
Kwang Ho...
1172
01:36:08,445 --> 01:36:09,810
Nein, nein. Wir kommen
nicht zum Trinken.
1173
01:36:10,447 --> 01:36:12,142
Fleisch, bitte.
1174
01:36:14,418 --> 01:36:16,249
Was machst du
Hier?
1175
01:36:25,362 --> 01:36:26,795
Sich selbst kontrollieren?
1176
01:36:28,031 --> 01:36:30,522
Er war nicht in seinem Zimmer.
Ich werde es mir ansehen.
1177
01:36:31,402 --> 01:36:33,165
Versuchen Sie, nach „Game Center“ zu suchen.
1178
01:36:35,506 --> 01:36:37,337
Wie lange
Sind Sie hier?
1179
01:36:38,275 --> 01:36:42,371
Hast du Kwang-ho gesehen?
1180
01:36:52,890 --> 01:36:55,825
Seit dem Vorfall sind nun 23 Monate vergangen
der erste, der erscheint
1181
01:36:55,926 --> 01:36:59,259
Vor der Überprüfung
Detektiv Moon...
1182
01:37:00,097 --> 01:37:02,964
Sie sollten schneiden
alle Schwänze der Detektive!
1183
01:37:03,066 --> 01:37:04,795
Sie haben es verdient.
1184
01:37:04,902 --> 01:37:07,769
Sie sind dumme Bastarde.
1185
01:37:07,871 --> 01:37:08,701
Den Mund halten.
1186
01:37:21,652 --> 01:37:24,553
Detective Moon hat es angeblich getan
Folter...
1187
01:37:24,655 --> 01:37:28,751
...und sexuelle Belästigung...
1188
01:37:49,613 --> 01:37:51,740
Du hast mit deinem Professor geschlafen, nicht wahr?
Du Schlampe!
1189
01:37:51,849 --> 01:37:54,750
Deine Eltern haben es schwer
Finanzen...
1190
01:37:57,788 --> 01:37:58,720
Hey, Yong-gu!
1191
01:38:33,423 --> 01:38:35,152
Kwang-ho!
1192
01:38:36,159 --> 01:38:39,651
Kwang-ho! Lauf nicht!
1193
01:38:39,763 --> 01:38:40,752
Hey, Kwang-ho!
1194
01:38:41,565 --> 01:38:44,227
Kwang-ho!
1195
01:38:51,041 --> 01:38:53,134
Kwang-ho!
1196
01:38:54,945 --> 01:38:55,843
Ich entschuldige mich...
1197
01:38:55,946 --> 01:38:57,140
Warum bist du hier?
1198
01:38:57,247 --> 01:38:59,374
Wir wollen Sie nicht verhaften.
1199
01:38:59,483 --> 01:39:00,711
Herunter kommen.
1200
01:39:01,985 --> 01:39:04,453
Du wirst mich töten?
1201
01:39:04,555 --> 01:39:08,286
Vergiss, was gestern passiert ist.
1202
01:39:08,392 --> 01:39:10,690
Kämpfe sind häufig.
1203
01:39:10,794 --> 01:39:13,126
Es spielt keine Rolle.
1204
01:39:13,230 --> 01:39:14,925
Kommen Sie runter?
1205
01:39:15,032 --> 01:39:17,432
Wenn ich untergehe, Leute
wird mich töten?
1206
01:39:17,534 --> 01:39:18,762
Ich weiß es.
1207
01:39:18,869 --> 01:39:21,736
Wir werden dich nicht töten,
Bitte komm runter.
1208
01:39:21,838 --> 01:39:25,205
Okay, bleib dort.
Wir werden Sie fragen.
1209
01:39:25,309 --> 01:39:28,244
Du...
1210
01:39:28,345 --> 01:39:29,642
Erinnern Sie sich an Hyang-sook?
1211
01:39:29,746 --> 01:39:32,340
Das Mädchen, das gestorben ist.
1212
01:39:32,449 --> 01:39:35,247
Wunderschöner Hyang-sook.
1213
01:39:36,186 --> 01:39:39,155
Das stimmt, du bist ihm gefolgt
von hinten, oder?
1214
01:39:39,256 --> 01:39:41,884
Und in dieser Nacht...
1215
01:39:41,992 --> 01:39:46,122
...wenn es regnet, sieht man ihn
getötet, oder?
1216
01:39:46,830 --> 01:39:49,594
Das? Ich war
sagte es.
1217
01:39:49,700 --> 01:39:53,898
Im Wald. Ich habe einmal gesagt...
1218
01:39:54,004 --> 01:39:57,906
Du hast es gesehen, als Hyang-sook
getötet, oder? Hier?
1219
01:39:58,008 --> 01:40:00,340
Ja, hier.
1220
01:40:01,178 --> 01:40:04,170
Im Reisfeld neben den Bahngleisen.
1221
01:40:07,517 --> 01:40:08,916
In dieser Nacht...
1222
01:40:09,019 --> 01:40:12,079
...hast du das Gesicht gesehen?
der Mörder?
1223
01:40:12,189 --> 01:40:14,851
Ja./ Wirklich?
1224
01:40:15,859 --> 01:40:17,520
Blitz, schlag zu!
1225
01:40:20,797 --> 01:40:24,028
Ich habe alles gesehen
von hier drinnen.
1226
01:40:24,134 --> 01:40:28,195
Hast du sein Gesicht gesehen?
1227
01:40:28,305 --> 01:40:30,034
Dreimal.
1228
01:40:31,375 --> 01:40:34,242
Erinnern Sie sich, wie
sein Gesicht?
1229
01:40:35,112 --> 01:40:36,477
Er sieht gut aus.
1230
01:40:37,614 --> 01:40:39,741
Mehr als ich.
1231
01:40:45,222 --> 01:40:47,520
Was ist das für ein Gesicht?
siehst du?
1232
01:40:50,327 --> 01:40:51,589
Schauen Sie sich dieses Foto an.
1233
01:41:01,505 --> 01:41:03,939
Du kennst das Gefühl
Wie heiß ist das Feuer?
1234
01:41:04,041 --> 01:41:05,872
Schauen Sie sich die Fotos an!
1235
01:41:06,510 --> 01:41:08,569
Sehr heiß!
1236
01:41:08,679 --> 01:41:10,738
Kommen Sie zur Besinnung!
1237
01:41:11,181 --> 01:41:13,581
Schauen Sie hier genauer hin.
1238
01:41:13,684 --> 01:41:16,244
Heiß, heiß, heiß!
1239
01:41:16,353 --> 01:41:18,446
Schauen Sie sich dieses Foto an!
1240
01:41:18,555 --> 01:41:20,318
Hey. Kwang-ho.
1241
01:41:20,424 --> 01:41:22,324
Als ich klein war...
1242
01:41:22,426 --> 01:41:25,884
...er hat mich ins Feuer geworfen.
Diese Person.
1243
01:41:25,996 --> 01:41:27,861
Kwang-ho!/ Du Bastard!
1244
01:41:27,964 --> 01:41:28,988
Was zum Teufel!
1245
01:41:29,099 --> 01:41:33,092
Vergib ihm.
1246
01:41:33,170 --> 01:41:38,733
Was machst du?
1247
01:41:38,842 --> 01:41:40,366
Wir sind die Polizei!
1248
01:41:40,477 --> 01:41:42,445
Unsinn!
Wir sind das FBI!
1249
01:41:57,794 --> 01:41:58,954
Hey, Kwang-ho!
1250
01:41:59,696 --> 01:42:01,960
Was machst du
Dort?
1251
01:42:03,033 --> 01:42:03,829
Hey!
1252
01:42:04,735 --> 01:42:06,930
Der Zug kommt!
Komm her!
1253
01:42:13,410 --> 01:42:15,105
Raus aus der Bahn, schnell!
1254
01:42:16,513 --> 01:42:17,878
Dort ist es gefährlich.
1255
01:42:18,315 --> 01:42:20,783
Raus da!
Du Idiot!
1256
01:42:20,884 --> 01:42:23,682
Gehen Sie schnell. Gehen...
1257
01:43:03,393 --> 01:43:06,920
Geht es dir hier gut?
Sie werden nach dir suchen.
1258
01:43:43,099 --> 01:43:44,589
Ja, ja.
1259
01:43:44,701 --> 01:43:48,398
Journalisten immer
so.
1260
01:43:48,872 --> 01:43:52,399
Sir, wie ich schon sagte
letztes Mal...
1261
01:43:52,943 --> 01:43:54,376
Hallo?
1262
01:43:54,678 --> 01:43:55,610
Hallo?
1263
01:43:56,346 --> 01:43:58,576
Bastard!
1264
01:43:58,682 --> 01:44:00,707
Verdammt alle...
1265
01:44:01,318 --> 01:44:03,149
Sir!/ Was?
1266
01:44:03,653 --> 01:44:07,282
Bei der Autopsie stellten sie fest
Samen.
1267
01:44:07,557 --> 01:44:08,581
Was haben sie gefunden?
1268
01:44:08,692 --> 01:44:10,182
Lassen Sie mich sehen.
1269
01:44:10,293 --> 01:44:13,194
Sperma gefunden
auf der Kleidung des Opfers.
1270
01:44:13,296 --> 01:44:17,562
Vielleicht hat er masturbiert
auf Leichen...
1271
01:44:17,667 --> 01:44:19,532
...und der Samen fällt
auf seiner Kleidung.
1272
01:44:19,636 --> 01:44:20,967
Warten.
1273
01:44:21,071 --> 01:44:22,766
Also...
1274
01:44:22,873 --> 01:44:26,001
...wenn DNA im Sperma...
1275
01:44:26,109 --> 01:44:28,907
...ist gleich und passt
gehört Park-gyu Hyun.
1276
01:44:29,012 --> 01:44:35,144
Das Spiel wird enden, oder?
1277
01:44:35,252 --> 01:44:38,585
Ja, das könnte ein Beweis sein
der Starke.
1278
01:44:38,955 --> 01:44:43,756
Das Problem ist, wir haben keine
Technologie in Korea
1279
01:44:43,860 --> 01:44:45,987
Um diesen Test durchzuführen.
1280
01:44:46,296 --> 01:44:48,321
Muss nach Amerika geschickt werden.
1281
01:44:48,431 --> 01:44:50,524
Es gibt keinen anderen Weg.
1282
01:44:51,768 --> 01:44:55,397
Nachdem der Test abgeschlossen ist,
Die Ergebnisse werden sichtbar sein.
1283
01:44:55,505 --> 01:44:58,941
Also müssen wir einfach warten
Dokumente aus Amerika?
1284
01:44:59,042 --> 01:45:00,009
Richtig.
1285
01:45:01,411 --> 01:45:04,676
Du schickst jemanden zum Zuschauen
Park Gyu Hyun?
1286
01:45:04,781 --> 01:45:08,740
Ja! Beobachten Sie ihn 24 Stunden am Tag.
1287
01:45:09,486 --> 01:45:11,647
Nachdem die Ergebnisse vorliegen
aus Amerika...
1288
01:45:11,755 --> 01:45:15,213
...wir ziehen es gleich
dieser Bastard.
1289
01:45:31,474 --> 01:45:35,137
Was ist los mit deinen Füßen?
1290
01:45:35,245 --> 01:45:36,439
Warum?
1291
01:45:36,746 --> 01:45:37,872
Habe nachgeschaut
Krankenhaus?
1292
01:45:37,981 --> 01:45:40,643
Für diese kleine Wunde?/
Lassen Sie mich sehen.
1293
01:45:40,750 --> 01:45:43,184
Das ist in Ordnung. hab ich schon
Medikamente einnehmen.
1294
01:45:43,954 --> 01:45:50,086
Was ist das?/
Oh, in dieser Nacht...
1295
01:45:50,193 --> 01:45:51,558
Es schwillt immer wieder an.
1296
01:45:51,828 --> 01:45:53,625
Komm, lass uns schnell gehen.
1297
01:45:53,730 --> 01:45:54,662
Komm rein
1298
01:45:55,732 --> 01:45:58,860
Muss es also amputiert werden?
1299
01:45:58,969 --> 01:46:01,335
Soll ich es noch einmal erklären?
1300
01:46:01,438 --> 01:46:04,236
Er hat gerade einen Nagel bekommen, warum?
sollten ihm die Beine abgeschnitten werden?
1301
01:46:04,341 --> 01:46:07,333
Wenn nicht geschnitten,
er wird sterben.
1302
01:46:07,610 --> 01:46:11,102
Tetanus ist eine Sache
was tödlich ist.
1303
01:46:11,214 --> 01:46:14,240
Bei rostigen Nägeln müssen Sie es tun
Suchen Sie so schnell wie möglich einen Arzt auf.
1304
01:46:14,351 --> 01:46:16,819
Ihr dummen Leute.
1305
01:46:17,787 --> 01:46:22,349
Zum Glück die Wunde
unterhalb des Knies.
1306
01:46:23,693 --> 01:46:25,251
Dummer Bastard.
1307
01:46:25,362 --> 01:46:26,260
Aufleuchten.
1308
01:46:29,799 --> 01:46:30,697
Bist du seine Familie?
1309
01:46:30,800 --> 01:46:33,394
Er hat keine
irgendjemand hier.
1310
01:46:33,503 --> 01:46:35,300
Sie können ihn vertreten.
1311
01:46:35,405 --> 01:46:39,432
Zustimmung zur Operation.
Lesen Sie es und unterschreiben Sie es.
1312
01:46:57,427 --> 01:46:59,258
Du Idiot...
1313
01:47:14,477 --> 01:47:15,569
Hallo, Post?
1314
01:47:16,613 --> 01:47:18,638
Das ist Suh Tae-yoon,
Kriminalermittler.
1315
01:47:20,150 --> 01:47:22,311
Welche Dokumente aus Amerika
hatte erreicht?
1316
01:47:25,355 --> 01:47:26,913
Hast du es überprüft?
1317
01:47:28,391 --> 01:47:31,383
Ich rufe ständig an, weil
das ist sehr wichtig!
1318
01:47:32,362 --> 01:47:36,958
Bitte kontaktieren Sie mich so schnell wie möglich,
sobald das Dokument eintrifft.
1319
01:47:40,670 --> 01:47:41,637
Hallo?
1320
01:47:45,375 --> 01:47:46,364
Jetzt?
1321
01:47:48,144 --> 01:47:50,169
Warum hast du mir gesagt, ich soll rausgehen?
1322
01:47:50,280 --> 01:47:52,942
Warum? Nur ab und zu, oder?
1323
01:47:53,950 --> 01:47:55,918
Dein Gesicht sieht blass aus,
1324
01:47:56,019 --> 01:47:57,077
Hast Du gut geschlafen?
1325
01:47:59,589 --> 01:48:01,557
Was für ein Detektiv könnte das sein?
Tief und fest schlafen?
1326
01:48:03,960 --> 01:48:05,291
Was ist los mit dir?
1327
01:48:05,395 --> 01:48:07,886
Dieser Fall macht mich verrückt.
1328
01:48:12,502 --> 01:48:14,561
Warum hast du mich angerufen?
wenn ich beschäftigt bin?
1329
01:48:19,309 --> 01:48:21,539
Du siehst aus wie
lebende Leiche.
1330
01:48:25,014 --> 01:48:27,915
Vielleicht nützt es nichts
Ich fragte.
1331
01:48:28,017 --> 01:48:29,541
Aber kannst du suchen?
ein anderer Job?
1332
01:48:31,855 --> 01:48:33,550
Kommst du raus?
von deinem Job?
1333
01:49:55,271 --> 01:49:56,365
Kriminaleinheit!
1334
01:49:57,006 --> 01:49:57,973
Kriminaleinheit!
1335
01:49:58,575 --> 01:50:00,941
Wie viele Besuche
in einer Nacht?
1336
01:50:01,044 --> 01:50:03,137
So wichtig ist es
Geld für dich?
1337
01:50:05,682 --> 01:50:08,776
Bo-Kyungs Großmutter erleidet erneut einen Rückfall.
Ich muss es mir ansehen.
1338
01:50:09,319 --> 01:50:12,755
Du solltest
eine Medaille bekommen.
1339
01:50:12,855 --> 01:50:15,153
Später werde ich es dem Gesundheitsministerium vorschlagen.
1340
01:50:25,201 --> 01:50:26,361
Pack!
1341
01:50:26,469 --> 01:50:28,630
Es sind zwei Stunden vergangen, Park Hyun-gyu
bin noch nicht zu Hause angekommen.
1342
01:50:28,738 --> 01:50:32,071
Auch wenn es nur sechs Terminals gibt
diesen Ort zu seinem Haus.
1343
01:50:32,408 --> 01:50:34,399
Er muss irgendwo untergegangen sein.
1344
01:50:34,510 --> 01:50:37,035
Egal, du hältst die Klappe und
dich beruhigen?
1345
01:50:37,146 --> 01:50:40,172
Wie kann ich mich beruhigen, wenn es so ist?
Mörder tummeln sich draußen.
1346
01:50:40,283 --> 01:50:44,652
Er hat die Instinkte eines Verrückten./
Du bist derjenige, der wie eine verrückte Person aussieht!
1347
01:50:44,754 --> 01:50:50,750
Sobald die DNA-Testergebnisse vorliegen,
wir ziehen ihn. Sicherlich.
1348
01:50:51,160 --> 01:50:53,685
Ich habe ihn gehen lassen...
1349
01:50:53,796 --> 01:50:56,526
Beschuldigen Sie nicht weiter
selbst!
1350
01:52:37,667 --> 01:52:39,066
Liebe Bürger...
1351
01:52:39,168 --> 01:52:42,262
...das ist
Zivilschutzausbildung
1352
01:52:42,372 --> 01:52:49,278
Bitte schalten Sie in allen Haushalten den Strom aus...
1353
01:54:01,317 --> 01:54:04,980
Werden Sie eine Sonderuntersuchung durchführen?
über diesen Vorfall?
1354
01:54:20,436 --> 01:54:23,234
Es gibt Rasiermesserschnitte
an ihren Brüsten...
1355
01:54:26,075 --> 01:54:27,303
Was ist das?
1356
01:54:29,111 --> 01:54:31,443
Da ist etwas in der Vagina.
1357
01:54:33,015 --> 01:54:36,507
Meine Güte? Es scheint so
ein Bleistift...
1358
01:54:36,986 --> 01:54:38,317
...und einen Löffel.
1359
01:54:40,122 --> 01:54:41,111
Meine Güte...
1360
01:54:44,460 --> 01:54:47,054
Schauen Sie genauer hin.
1361
01:54:54,570 --> 01:54:56,595
Warte, was ist das?
1362
01:54:57,540 --> 01:54:58,598
Ein Pflaster.
1363
01:55:13,256 --> 01:55:15,451
Was machst du?
1364
01:55:17,260 --> 01:55:19,524
Warum berührst du?
die Leiche?
1365
01:55:44,854 --> 01:55:45,848
Was?
1366
01:55:49,392 --> 01:55:50,450
Wach auf, Bastard!
1367
01:55:58,200 --> 01:56:00,134
Du Hund!
1368
01:56:03,873 --> 01:56:05,101
Wach auf, du Wichser.
1369
01:56:09,879 --> 01:56:10,777
Bist du ein Mensch?
1370
01:56:23,893 --> 01:56:27,954
Es wird niemanden interessieren, wenn
Ich bring dich um.
1371
01:56:38,407 --> 01:56:39,567
Sag mir!
1372
01:56:41,210 --> 01:56:42,768
Sagen wir, du tötest
Sie!
1373
01:56:45,581 --> 01:56:46,809
Sag mir!
1374
01:56:47,717 --> 01:56:50,550
Du hast all diese Frauen getötet!
1375
01:57:10,606 --> 01:57:12,369
Ja.
1376
01:57:12,475 --> 01:57:16,002
Ich habe sie getötet.
1377
01:57:16,112 --> 01:57:17,739
Ich habe sie alle getötet.
1378
01:57:22,084 --> 01:57:23,949
Das ist es, was Sie wollen
Hören?
1379
01:57:25,321 --> 01:57:26,481
Rechts?
1380
01:57:27,923 --> 01:57:30,391
Sind Sie jetzt erleichtert?
1381
01:57:34,697 --> 01:57:37,222
Inspektor Suh!
1382
01:57:38,467 --> 01:57:40,560
Dokumente aus Amerika!
1383
01:57:41,337 --> 01:57:42,201
Lesen Sie es!
1384
01:57:43,906 --> 01:57:45,237
Du bist ein Arschloch.
1385
01:57:47,610 --> 01:57:48,406
Du Bastard!
1386
01:57:50,112 --> 01:57:51,272
Sie machen sich über uns lustig, nicht wahr?
1387
01:57:51,380 --> 01:57:53,041
Bastard!
1388
01:57:54,984 --> 01:57:56,315
Du lachst uns aus!
1389
01:58:13,836 --> 01:58:14,666
Was ist das?
1390
01:58:39,265 --> 01:58:43,265
Die DNA des Verdächtigen Park Hyun Kyu stimmt nicht überein
mit Sperma, das am Körper des Opfers gefunden wurde.
1391
01:58:43,668 --> 01:58:46,265
Das kann kein Beweis dafür sein
Der Verdächtige ist der Mörder
1392
01:58:47,136 --> 01:58:50,537
Es muss ein Fehler vorliegen.
1393
01:58:59,448 --> 01:59:02,008
Dieses Dokument lügt.
Ich brauche es nicht.
1394
01:59:15,998 --> 01:59:18,330
Was ist drin?
1395
01:59:26,609 --> 01:59:28,871
Das bist du wirklich
hast du es nicht gemacht?
1396
01:59:36,418 --> 01:59:37,612
Schau mich an.
1397
02:00:09,418 --> 02:00:10,715
Schau mir in die Augen!
1398
02:00:25,734 --> 02:00:27,292
Verdammt, das tue ich wirklich
Ich weiß es nicht.
1399
02:00:34,810 --> 02:00:38,539
Kannst du auch schlafen?
jede Nacht erholsam?
1400
02:00:41,150 --> 02:00:42,082
Gehen!
1401
02:00:44,887 --> 02:00:46,821
Verschwinde, Bastard!
1402
02:00:50,726 --> 02:00:52,318
Bastard.
1403
02:02:01,897 --> 02:02:03,455
Genug schon.
1404
02:02:24,265 --> 02:02:38,765
Übersetzt von: Hagel Hagel
KLATEN 25. Juni 2011
1405
02:02:44,206 --> 02:02:46,572
Chi-hyuk.
1406
02:02:46,675 --> 02:02:48,836
Du spielst Computerspiele
jede Nacht, oder?
1407
02:02:50,379 --> 02:02:53,212
Ja oder nein?
1408
02:02:58,020 --> 02:02:59,647
Schau mir in die Augen, Junge.
1409
02:03:00,823 --> 02:03:02,313
Deine Augen sind ganz rot.
1410
02:03:03,525 --> 02:03:05,186
Kannst du gut Spiele spielen?
1411
02:03:05,294 --> 02:03:06,158
Ja!
1412
02:03:06,462 --> 02:03:09,522
Du lernst nicht, vielleicht weil
Du bist großartig darin, Spiele zu spielen.
1413
02:03:11,066 --> 02:03:15,127
Wenn du nicht lernst,
geh üben.
1414
02:03:15,237 --> 02:03:17,797
Sitzen vor dem Computer...
1415
02:03:17,906 --> 02:03:19,430
Ich wirklich nicht!
1416
02:03:19,708 --> 02:03:21,505
Was meinst du damit, dass du es nicht tust?
1417
02:03:21,610 --> 02:03:23,737
Du denkst, du kannst betrügen
meine Augen?
1418
02:03:25,080 --> 02:03:27,776
Er sagte nein. Also glauben Sie mir
ihm.
1419
02:03:27,883 --> 02:03:34,152
Nein, vor zwei Tagen Manager Oh
Rufen Sie meine Firma an.
1420
02:03:34,256 --> 02:03:38,522
Er sagte immer wieder, dass du das nicht schaffst
Das gegenüber anderen Menschen ist nicht fair.
1421
02:03:38,994 --> 02:03:42,361
Du glaubst es nicht
ihm.
1422
02:03:43,032 --> 02:03:46,297
Habe ich etwas getan?
falsch?
1423
02:03:46,402 --> 02:03:50,771
Ich bin jetzt unterwegs,
mit unseren Produkten.
1424
02:03:52,441 --> 02:03:57,378
Klar, lass uns zu Abend essen
mit Manager Oh.
1425
02:03:58,147 --> 02:03:59,910
Wir waren schon lange nicht mehr dort
Mach es.
1426
02:04:03,218 --> 02:04:05,880
Chul Yong! Halten Sie kurz inne!
1427
02:05:44,186 --> 02:05:45,710
Gibt es da irgendetwas?
1428
02:05:47,589 --> 02:05:49,022
Was ist da los?
1429
02:05:50,526 --> 02:05:51,891
NEIN ..
1430
02:05:53,228 --> 02:05:54,855
Was suchen Sie dann?
1431
02:05:57,166 --> 02:05:58,827
Ich schaue mich nur um.
1432
02:05:59,701 --> 02:06:01,635
Das ist sehr seltsam.
1433
02:06:03,372 --> 02:06:04,396
Warum ist das so?
1434
02:06:06,241 --> 02:06:07,799
Vor einiger Zeit...
1435
02:06:07,910 --> 02:06:12,040
...ein Mann schaut auch
in den Graben.
1436
02:06:15,851 --> 02:06:18,843
Ich habe das Gleiche gefragt.
1437
02:06:19,388 --> 02:06:21,413
Warum hat er diesen Graben gesehen?
1438
02:06:21,523 --> 02:06:22,717
Was hat er gesagt?
1439
02:06:24,026 --> 02:06:25,789
Er sagt.
1440
02:06:25,894 --> 02:06:27,555
So was...
1441
02:06:27,663 --> 02:06:31,929
Daran erinnerte er sich einmal
mach hier was.
1442
02:06:32,034 --> 02:06:35,731
Also ging er zurück
erinnere dich daran.
1443
02:06:49,651 --> 02:06:51,482
Hast du sein Gesicht gesehen?
1444
02:06:56,858 --> 02:06:58,325
Wie ist er?
1445
02:07:00,162 --> 02:07:01,322
Ähm...
1446
02:07:03,298 --> 02:07:04,765
Die Person ist schlicht.
1447
02:07:07,269 --> 02:07:08,167
Wie was?
1448
02:07:11,440 --> 02:07:12,702
Nur...
1449
02:07:15,010 --> 02:07:16,773
...wie normale Menschen.
106084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.