All language subtitles for Blonde.And.Blonder.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,370 --> 00:00:52,320 LÄR DIG FLYGA 2 00:03:21,530 --> 00:03:25,440 Du har nĂ„t dĂ€r bak. 3 00:03:29,170 --> 00:03:31,630 Du har ocksĂ„ nĂ„t. 4 00:04:09,240 --> 00:04:14,480 -Snygg stass. -Tack. Din med. 5 00:04:14,680 --> 00:04:18,470 -Jag Ă€r "galen som flyger i det". -Det sa de till mig med. 6 00:04:18,680 --> 00:04:22,150 -Det visar hur lite de vet. -Man mĂ„ste ha smak. 7 00:04:22,360 --> 00:04:24,320 -Jag heter Dawn. -Dee. 8 00:04:24,520 --> 00:04:29,390 -Dawndee! Gud, vad gulligt. -Ja, det Ă€r det vĂ€l. 9 00:04:29,600 --> 00:04:34,880 -Ska vi fĂ„ upp kĂ€rran? -Det lĂ„ter bra. 10 00:04:38,480 --> 00:04:41,790 Vad gör vi nu? 11 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Vi startar motorn och lyfter. 12 00:04:45,200 --> 00:04:49,960 -Du fĂ„r det att lĂ„ta sĂ„ enkelt. -SĂ„ förklarade de det för mig. 13 00:04:50,160 --> 00:04:53,120 -SĂ€g till om jag gör nĂ„t fel. -Okej. 14 00:04:53,320 --> 00:04:56,840 Du mĂ€rker det först. Jag följer med noga. 15 00:04:57,040 --> 00:05:00,480 Det Ă€r som att börja övningsköra. 16 00:05:00,680 --> 00:05:04,840 SuverĂ€na kontorsartiklar. vilken gullig penna. 17 00:05:05,040 --> 00:05:06,920 Jag antecknar. 18 00:05:07,120 --> 00:05:11,800 SĂ€kerhetsbĂ€lte? Okej. Speglar? 19 00:05:12,440 --> 00:05:15,520 Jag ser inga. 20 00:05:15,720 --> 00:05:19,030 Blinkers? StrĂ„lkastare? 21 00:05:20,160 --> 00:05:25,880 Vi plockar fram min bok. Jag sĂ€tter pĂ„ huvudkontakten. 22 00:05:26,600 --> 00:05:31,150 Sen tĂ€ndningen. 23 00:05:31,360 --> 00:05:33,430 Ger gas. 24 00:05:36,800 --> 00:05:40,840 -SvĂ€ng! -Jag klarade det! 25 00:05:46,440 --> 00:05:53,000 Okej, ms St Dom och ms Dee Twiddle... 26 00:05:53,800 --> 00:06:01,520 Vi ska flyga över otroliga... fantastiska, otroliga landskap. 27 00:06:04,600 --> 00:06:09,520 Tjejer! Stanna planet! 28 00:06:16,240 --> 00:06:19,550 Tjejer, tjejer! 29 00:06:21,600 --> 00:06:24,960 Stoppa planet! 30 00:06:25,160 --> 00:06:30,000 Okej, dĂ„ kör vi. Upp, upp och det i dag! 31 00:06:53,120 --> 00:06:57,800 -Vad Ă€r det, Frank? -Bernie lyfte utan starttillstĂ„nd. 32 00:06:58,000 --> 00:07:04,240 -Det Ă€r första gĂ„ngen. -Vad fasen tĂ€nker han pĂ„? 33 00:07:06,240 --> 00:07:08,630 Du kan frĂ„ga honom sjĂ€lv. 34 00:07:17,280 --> 00:07:19,670 Herregud! 35 00:07:26,080 --> 00:07:28,990 -De tog planet. -Vilka? 36 00:07:29,200 --> 00:07:33,040 TvĂ„ blondiner. 37 00:07:34,880 --> 00:07:39,830 Blondiner? Herregud. 38 00:07:43,680 --> 00:07:47,200 Jag flyger! Det Ă€r inte sant! 39 00:07:47,400 --> 00:07:52,680 -Blir du alltid uppspelt i luften? Ja, Blir inte du? 40 00:07:52,880 --> 00:07:56,950 -NĂ€r började du flyga dĂ„? -Det hĂ€r Ă€r min första lektion. 41 00:07:57,160 --> 00:08:01,680 -Är det sant? Min med. -Det var lustigt. 42 00:08:06,680 --> 00:08:11,880 Bromley gĂ„r fram till utslagsplatsen. Han Ă€r amatör i denna turnering. 43 00:08:12,080 --> 00:08:15,760 Par hĂ€r kan lyfta honom i dag. 44 00:08:18,640 --> 00:08:21,550 Vi störtar! 45 00:08:23,880 --> 00:08:26,920 Titta! Vilket slag! Rakt mot flaggan. 46 00:08:27,120 --> 00:08:30,030 hole-in-one? Är det möjligt? 47 00:08:36,720 --> 00:08:39,000 -Gör nĂ„t! -Vad? 48 00:08:39,200 --> 00:08:42,590 StĂ€ng av! 49 00:09:05,920 --> 00:09:11,550 Mitt herrskap, ett flygplan har precis gjort hole-in-one. 50 00:09:23,600 --> 00:09:28,720 -De ombordvarande Ă€r oskadda. -TvĂ„ kvinnor har lĂ€mnat planet. 51 00:09:28,920 --> 00:09:32,470 -Vi kommer med fred. -De Ă€r blondiner. 52 00:09:34,600 --> 00:09:36,950 Finns det en advokat hĂ€r? 53 00:09:37,160 --> 00:09:39,200 -Jag Ă€r advokat. -Jag med. 54 00:09:39,400 --> 00:09:43,550 -Jag Ă€r skadestĂ„ndsspecialist. -Jag Ă€r advokat. 55 00:09:56,000 --> 00:10:00,990 SĂ„...det aset bor i Vancouver? 56 00:10:01,200 --> 00:10:05,400 Fattar du hur frĂ€ck han Ă€r? Satte in en annons i eget namn. 57 00:10:05,600 --> 00:10:10,720 "Beaver Patch Lounge"... Gamle Louie har inte förĂ€ndrats alls. 58 00:10:10,920 --> 00:10:15,870 -Det vet sĂ€kert inte vittnesskyddet. -De fĂ„r snart veta det. 59 00:10:16,080 --> 00:10:22,230 LĂ„t mig fĂ„ fimpa honom. Det hade varit ett rent nöje. 60 00:10:22,440 --> 00:10:27,470 Nej. Vi behöver nĂ„n som kan röra sig osedd. 61 00:10:27,680 --> 00:10:31,030 För mĂ„nga FBI:are skyddar honom. 62 00:10:31,240 --> 00:10:36,600 In och ut pĂ„ ett ögonblick. Ett kattöga. 63 00:10:36,800 --> 00:10:40,950 -Katten? -Vem Ă€r bĂ€ttre pĂ„ att döda rĂ„ttor? 64 00:10:41,160 --> 00:10:47,000 Den perfekta lönnmördaren. Fortfarande helt okĂ€nd, Ă€ven för mig. 65 00:10:47,200 --> 00:10:52,880 Ett mördarsnille med ett IQ lĂ„ngt över normala mĂ€nniskors. 66 00:10:53,080 --> 00:10:59,190 Hon har aldrig misslyckats. Inte ens offren har sett henne. En vĂ„lnad. 67 00:10:59,400 --> 00:11:04,950 -Vi vet ju att hon Ă€r kvinna. -Avbryt mig inte! Vem Ă€r gudfader?! 68 00:11:05,160 --> 00:11:09,520 -FörlĂ„t, chefen. -Okej. 69 00:11:09,720 --> 00:11:16,670 En vĂ„lnad som aldrig lĂ€mnar spĂ„r. Skicka halva arvodet till kontakten. 70 00:11:16,880 --> 00:11:21,830 Om hon klarar av det hĂ€r fĂ„r hon fimpa den ökĂ€nde Wong. 71 00:11:53,840 --> 00:11:58,990 -Jag har fĂ„tt ett nytt jobb, Kit. -DĂ„ blir det fest! 72 00:11:59,200 --> 00:12:02,430 Gudfadern vill att jag mular Louie Ramoli. 73 00:12:02,640 --> 00:12:05,950 Du skulle sluta. LĂ„t mig ta det hĂ€r mordet. 74 00:12:06,160 --> 00:12:10,070 Jag mĂ„ste göra det. En sista tjĂ€nst till Gudfadern. 75 00:12:10,280 --> 00:12:13,670 Att mula Louie Ramoli blir ett nöje. 76 00:12:13,880 --> 00:12:18,390 Men efter det hĂ€r lovar jag att lĂ€mna över klorna till dig. 77 00:12:18,600 --> 00:12:22,950 -Mjau. -Jag Ă€lskar dig. 78 00:12:35,280 --> 00:12:39,430 "Körning utan körkort. 100 dollar i böter eller rĂ€ttegĂ„ng." 79 00:12:39,640 --> 00:12:43,870 -Poliserna var sĂ„ himla gulliga. -De var snygga ocksĂ„. 80 00:12:44,080 --> 00:12:47,590 John Daly dĂ„? Det var ju bara en hockeymatch. 81 00:12:49,040 --> 00:12:56,800 Kom igen, se er omkring. Kolla in allt. 250000 ton snö. 82 00:12:57,000 --> 00:12:59,710 Bara för mig. Min vision, min film. 83 00:12:59,920 --> 00:13:04,110 NĂ€r jag sĂ€ger "hoppa", frĂ„gar filmbolaget hur högt. 84 00:13:08,000 --> 00:13:11,310 Nu filmar vi innan snön smĂ€lter! 85 00:13:11,520 --> 00:13:14,080 Var Ă€r min megafonman? 86 00:13:16,520 --> 00:13:20,510 -För lĂ„ngsam! Du Ă€r kickad! -Ge mig en ny megafonman. 87 00:13:22,600 --> 00:13:25,470 -Vad lyssnar vi pĂ„? -"Sound of Music." 88 00:13:25,680 --> 00:13:28,710 FrĂ€ckt. Vad heter musiken? 89 00:13:28,920 --> 00:13:30,870 Akta! 90 00:13:31,080 --> 00:13:35,790 Ingen ger order pĂ„ min inspelning! Jag sĂ€ger till nĂ€r ni ska göra nĂ„t. 91 00:13:49,720 --> 00:13:53,350 -JĂ€kla krĂ€k! -Vilka var de galna blondinerna? 92 00:13:53,560 --> 00:13:57,180 Vill de dö? Det var inget övergĂ„ngsstĂ€lle. 93 00:13:57,390 --> 00:14:01,910 Dumma bondskurkar. Fan ta dem om de repade min bil. 94 00:14:02,110 --> 00:14:04,630 -Är du okej? Tror det. 95 00:14:04,830 --> 00:14:07,990 -Är du okej? -Ja, jag tror det. 96 00:14:08,190 --> 00:14:10,470 Vilken dag. 97 00:14:11,750 --> 00:14:15,540 Ta vĂ€nster hĂ€r och höger tvĂ„ gĂ„nger. 98 00:14:15,750 --> 00:14:19,590 Nej, höger hĂ€r och vĂ€nster tvĂ„ gĂ„nger. 99 00:14:19,790 --> 00:14:25,470 -Kan du sĂ€ga om det dĂ€r? -Jag tror inte det. 100 00:14:40,950 --> 00:14:43,910 -Kör vi i cirklar? -Nej, nej. Var inte dum. 101 00:14:44,110 --> 00:14:47,790 -Kör vĂ€nster och sen... -Nu kör vi! 102 00:14:47,990 --> 00:14:51,670 Och sĂ„ höger. Vi Ă€r framme! 103 00:15:07,390 --> 00:15:10,780 -Hur lĂ€nge har du bott hĂ€r? -I nio mĂ„nader. Och du? 104 00:15:10,990 --> 00:15:14,700 Inte alls lika lĂ€nge. Bara ett Ă„r. 105 00:15:14,910 --> 00:15:18,910 Vill du trĂ€ffa Virgil? Han Ă€r jĂ€ttegullig. 106 00:15:28,630 --> 00:15:32,550 -Är du trollkarl? -Nej, det gör alltid sĂ„. 107 00:15:32,750 --> 00:15:36,220 -FĂ„r jag prova? -Visst. 108 00:15:39,390 --> 00:15:41,700 HĂ€rligt! 109 00:15:42,750 --> 00:15:45,630 Jag ser honom inte. - Virgil? 110 00:15:45,830 --> 00:15:51,230 -Är Virgil din hund? -Nej, Virgil Ă€r ingen hund. 111 00:15:51,430 --> 00:15:56,750 Virgil Ă€r en sköldpadda. Det tar honom en stund att komma hit. 112 00:15:56,950 --> 00:15:59,550 Lugn och fin vinner loppet. 113 00:15:59,750 --> 00:16:03,060 Virgil, du vinner inte sĂ„ mĂ„nga lopp. 114 00:16:03,270 --> 00:16:07,630 Det Ă€r bara ett ordstĂ€d. - Lilla gubben, kom till matte. 115 00:16:07,830 --> 00:16:11,270 Kom hĂ€r, Ă€lskling. Han tycker om att pussa mig. 116 00:16:11,470 --> 00:16:15,020 -Han Ă€r urgullig. -Virgil... Hejsan. 117 00:16:15,230 --> 00:16:20,230 SĂ„ dĂ€r. Kryp in under igen. Prutta inte. 118 00:16:20,430 --> 00:16:24,980 -Vad var det? -Han har ett litet gasproblem. 119 00:16:25,190 --> 00:16:29,630 Han kom frĂ„n sköldpaddsbarnhemmet. Det finns för fĂ„ sĂ„na hem. 120 00:16:29,830 --> 00:16:35,270 Jag vill ha ett sköldpaddsbarnhem. Och dansa i en Broadway-musikal. 121 00:16:35,470 --> 00:16:40,230 -Vad drömmer du om? -Att fĂ„ gifta mig med min drömkille. 122 00:16:40,430 --> 00:16:45,270 Vem Ă€r han? 123 00:16:45,470 --> 00:16:48,780 Jag ska visa dig. vĂ€nta tills du ser honom. 124 00:16:51,350 --> 00:16:56,380 -Är det det man har den till? -Ja, dvd-filmer. 125 00:17:00,550 --> 00:17:05,500 PĂ„ Superfly Ă€r vĂ„ra resmĂ„l dina drömsemestrar. 126 00:17:05,710 --> 00:17:09,500 -SĂ„ kom och flyg högt med oss. -Visst Ă€r han en dröm? 127 00:17:09,710 --> 00:17:13,750 -Kan du hjĂ€lpa mig fixa honom? -SjĂ€lvklart. 128 00:17:13,950 --> 00:17:18,790 Du Ă€r vacker och snygg. Du kan inte förlora. 129 00:17:18,990 --> 00:17:21,870 Var dansar du? Jag vill se dig. 130 00:17:22,070 --> 00:17:24,510 Jag har inget jobb just nu. 131 00:17:24,710 --> 00:17:27,750 Jag fick sparken för stavfel. 132 00:17:27,950 --> 00:17:31,230 -Vad Ă€r "stavfel"? -Ingen aning. 133 00:17:31,430 --> 00:17:38,510 Jag jobbade pĂ„ en talangbyrĂ„ som receptionist och sekreterare. 134 00:17:38,710 --> 00:17:45,150 Jag mĂ„ste erkĂ€nna att jag inte kan skriva maskin. 135 00:17:49,150 --> 00:17:51,350 Jag Ă€lskar tippex. 136 00:17:51,550 --> 00:17:54,830 Mr Lame, det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ datorn. 137 00:17:55,030 --> 00:17:57,830 Vad Ă€r det nu? 138 00:18:01,550 --> 00:18:03,940 Herregud! 139 00:18:04,150 --> 00:18:07,460 Ut! Nu. 140 00:18:08,270 --> 00:18:13,340 Jag har jobbat pĂ„ ett litet Busby Berkeley/Gene Kelly-nummer. 141 00:18:49,190 --> 00:18:52,340 -Vad himla bra! -Tack. 142 00:18:52,550 --> 00:18:58,070 Oj! Du Ă€r en jĂ€tteduktig dansare. Hittade du pĂ„ alla steg sjĂ€lv? 143 00:18:58,270 --> 00:19:01,950 -Jag var inspirerad. -Du Ă€r jĂ€tteduktig. 144 00:19:02,150 --> 00:19:06,990 -Vill du prova? -Nej, jag kan inte mĂ€ta mig med det. 145 00:19:07,190 --> 00:19:11,870 Det kan du visst. Jag lotsar dig igenom det. Gör det nu. Okej? 146 00:19:12,070 --> 00:19:16,300 -Jag startar om musiken. -VĂ€nta! 147 00:19:19,710 --> 00:19:22,430 Och en och tvĂ„ och tre... 148 00:19:22,630 --> 00:19:25,540 Flashdance! Lapdance! 149 00:19:25,750 --> 00:19:29,950 Perfekt. En, tvĂ„ - sparka! 150 00:19:34,030 --> 00:19:36,340 Herregud! 151 00:19:36,550 --> 00:19:40,750 Kolla pĂ„ dig, du Ă€r jĂ€tteduktig. Pampig avslutning. 152 00:19:40,950 --> 00:19:44,780 -Pampig avslutning? -Ja, pampig avslutning! 153 00:19:48,470 --> 00:19:50,670 JazzhĂ€nder! 154 00:19:50,870 --> 00:19:53,830 Det var jĂ€ttebra. Du Ă€r en naturbegĂ„vning. 155 00:19:54,030 --> 00:19:57,230 SĂ„ fan heller. Jag har trĂ€nat i Ă„tta Ă„r. 156 00:19:57,430 --> 00:20:01,950 Helt i onödan. PĂ„ hur mĂ„nga jobb mĂ„ste man gĂ„ ner i spagat? Noll. 157 00:20:02,150 --> 00:20:04,270 -Har du varit dansare? -Gymnast. 158 00:20:04,470 --> 00:20:09,300 Jag provade till nationalparks-OS. Jag kom pĂ„ 90:e plats. 159 00:20:09,510 --> 00:20:12,470 Jag upptĂ€ckte killar. Det var mycket roligare. 160 00:20:12,670 --> 00:20:16,740 De gillar nĂ€r jag gĂ„r upp i brygga, sĂ„ det var nog inte helt bortkastat. 161 00:20:16,950 --> 00:20:20,580 Med din talang blir vi stjĂ€rnor! 162 00:20:20,790 --> 00:20:24,140 Herregud! 163 00:20:24,350 --> 00:20:29,550 Först mĂ„ste vi bygga upp din cv. DĂ„ mĂ„ste vi fixa ditt första jobb. 164 00:20:29,750 --> 00:20:33,980 Titta! "Vi söker dansare till Beaver Patch Lounge." 165 00:20:34,190 --> 00:20:37,780 -Det lĂ„ter som en familjeshow. -Ja, med djur. 166 00:20:37,990 --> 00:20:40,220 Som "Doktor Doolittle". 167 00:20:40,430 --> 00:20:45,500 Du gĂ„r pĂ„ auditionen och fĂ„r jobbet. Med mig vid din sida torskar du inte. 168 00:20:45,710 --> 00:20:53,420 -Man sĂ€ger ju: "Friskt Ă€r vĂ„gat". -Det lĂ„ter som ett bra stĂ€lle. 169 00:20:57,030 --> 00:21:04,110 HĂ€romdan under en transport av en fĂ„nge slĂ€ppte nĂ„n en otĂ€ck fis. 170 00:21:04,310 --> 00:21:07,820 Du nekade och skyllde pĂ„ fĂ„ngen. 171 00:21:08,030 --> 00:21:12,540 Agent Campbell, var det inte i realiteten du som fes? 172 00:21:12,750 --> 00:21:16,140 Nej. 173 00:21:17,790 --> 00:21:22,340 JĂ€klar! Den hĂ€r maskinen Ă€r bra. 174 00:21:22,550 --> 00:21:26,300 Okej, det Ă€r min tur nu. 175 00:21:26,510 --> 00:21:31,630 I höstas stal nĂ„n en donut frĂ„n mitt skrivbord. 176 00:21:31,830 --> 00:21:39,180 Personen tog en bit och la ner den. Var det du, agent Gardenia? 177 00:21:39,390 --> 00:21:43,430 Nej. 178 00:21:44,870 --> 00:21:48,340 Maskinen mĂ„ste vara kass. 179 00:21:48,550 --> 00:21:53,830 Vi tar en runda till. Jag ger dig oddset 5-1. 180 00:21:54,030 --> 00:21:57,100 -Jag har ett jobb till er. -Vad dĂ„, chefen? 181 00:21:57,310 --> 00:22:03,380 Louie Ramoli har röjt sin identitet. Han driver Beaver Patch Lounge. 182 00:22:03,590 --> 00:22:07,060 Tills jag ordnat nytt liv Ă„t honom- 183 00:22:07,270 --> 00:22:09,940 -ser ni till att ingen fimpar honom. 184 00:22:10,150 --> 00:22:14,860 Det fixar vi. Ingen kommer nĂ€ra honom nĂ€r vi ser pĂ„. 185 00:22:17,630 --> 00:22:22,940 I flera mĂ„nader har nĂ„n skrivit taskiga saker om mig pĂ„ muggen. 186 00:22:23,150 --> 00:22:25,790 Är det du? - Eller du? 187 00:22:25,990 --> 00:22:30,780 Nej. Jag lovar, chefen. Vi hade aldrig gjort nĂ„t sĂ„nt. 188 00:22:30,990 --> 00:22:35,740 -Vi Ă€r proffs, det vore olikt oss. -Vi hade aldrig gjort nĂ„t sĂ„nt. 189 00:22:35,950 --> 00:22:39,740 Maskinerna Ă€r sĂ„ opĂ„litliga. Vi kalibrerar dem... 190 00:22:39,950 --> 00:22:45,420 Försvinn ur min Ă„syn innan jag kopplar in era familjejuveler i dem. 191 00:22:55,230 --> 00:22:58,580 JĂ€klar. Det Ă€r inte sant. 192 00:23:06,550 --> 00:23:11,020 -Det var ett lĂ€ckert nummer, raring. -Tack. 193 00:23:19,070 --> 00:23:23,380 -Vad gör du? Jag har en audition. -Har du sett den hĂ€r annonsen? 194 00:23:23,590 --> 00:23:28,900 -Är auditionen slut nu? -Nej, stĂ„ kvar pĂ„ huvudet. 195 00:23:29,110 --> 00:23:32,020 Avbröt du för att visa annonsen? 196 00:23:32,230 --> 00:23:35,260 Du satte in den i ditt namn. 197 00:23:35,470 --> 00:23:39,820 Namnet Louie Ramoli betydde nĂ„t i vissa kretsar. 198 00:23:40,030 --> 00:23:43,220 Ja, för vissa mĂ€ktiga grupper: "Döda till varje pris." 199 00:23:43,430 --> 00:23:46,740 Det var lĂ€nge sen. De har sĂ€kert glömt det. 200 00:23:46,950 --> 00:23:50,580 De typerna glömmer aldrig. 201 00:23:50,790 --> 00:23:54,260 Okej, du fĂ„r jobbet. 202 00:23:54,470 --> 00:24:00,460 Skicka in nĂ€sta tjej sĂ„ jag kan avsluta min lunch. 203 00:24:12,510 --> 00:24:17,820 Jag sökte inte till FBI för att skydda jordens avskum. 204 00:24:18,020 --> 00:24:22,940 Återanpassat avskum. Det Ă€r det vittnesskyddet gĂ„r ut pĂ„. 205 00:24:23,140 --> 00:24:26,380 Titta dĂ€r. SĂ€g vad som Ă€r Ă„teranpassat. 206 00:24:26,580 --> 00:24:31,500 Vi ska skydda Louie Ramoli. Döm inte hunden efter hĂ„ren. 207 00:24:31,700 --> 00:24:34,620 Hunden skulle dömts för lĂ€nge sen. 208 00:24:34,820 --> 00:24:40,460 Mamma hade rĂ€tt. Jag skulle ha blivit bibelsĂ€ljare. 209 00:24:40,660 --> 00:24:42,810 -Va? -Biblar. 210 00:24:43,020 --> 00:24:47,060 LĂ€gg av! 211 00:24:47,260 --> 00:24:52,100 Visst, bara du Ă€r lycklig sĂ„... Jag trodde du var buddist. 212 00:25:01,780 --> 00:25:06,180 Vi kan fĂ„ massa skit för det hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r Kattens jobb. 213 00:25:06,380 --> 00:25:12,220 Lugn, du fĂ„r snart en hjĂ€rtinfarkt. Vi ska inte lĂ€gga oss i. 214 00:25:12,420 --> 00:25:15,220 Jag vill bara ge ryktet ett ansikte. 215 00:25:15,420 --> 00:25:19,340 -Ingen vet hur hon ser ut. -DĂ€rför Ă€r vi hĂ€r. Titta noga. 216 00:25:19,540 --> 00:25:23,860 En av kvinnorna som gĂ„r ut eller in Ă€r den ökĂ€nda Katten. 217 00:25:25,740 --> 00:25:29,130 Din tur, stumpan. 218 00:25:39,980 --> 00:25:43,690 Hej. Vi Ă€r hĂ€r för auditionen. 219 00:25:43,900 --> 00:25:47,610 Är inte alla det? 220 00:25:48,860 --> 00:25:53,330 Jag hĂ€pnar över hur lĂ„ngt folk gĂ„r pĂ„ auditioner. 221 00:25:53,540 --> 00:25:57,780 Fina shorts du har. Är det Ă€kta nylon? 222 00:25:59,780 --> 00:26:06,620 -Vet ni vad showen Ă€r om? -Är om? 223 00:26:06,820 --> 00:26:12,300 -Intrigen. Drivkraften, om du vill. -Jaha, drivkraften? 224 00:26:12,500 --> 00:26:18,770 Det Ă€r om att producera resningar. 225 00:26:18,980 --> 00:26:23,370 -Det Ă€r en musikal om arkitektur. -Det Ă€r vĂ€l ovanligt? 226 00:26:23,580 --> 00:26:27,460 Nej, inte precis. Producera...frĂ€ckt! 227 00:26:34,860 --> 00:26:39,380 Jaha... Vad ska du bjuda mig pĂ„? 228 00:26:39,580 --> 00:26:43,740 Ditt livs överraskning. 229 00:26:45,100 --> 00:26:50,340 Vad fint. Har du en överraskning till Ă„t mig? 230 00:27:05,340 --> 00:27:07,860 Gillar du det hĂ€r? 231 00:27:16,700 --> 00:27:19,770 Ge farbror Louie ett smakprov. 232 00:27:19,980 --> 00:27:23,860 Tid Ă€r pengar. Kom. 233 00:27:28,460 --> 00:27:31,660 -Visa vad du gĂ„r för. -Det var en bra idĂ©. 234 00:27:39,420 --> 00:27:42,020 Gudfadern sĂ€ger "farvĂ€l". 235 00:27:42,220 --> 00:27:45,020 -Ja? -Mr Ravioli? 236 00:27:45,220 --> 00:27:49,260 Jag Ă€r Eddie, talangmanagern. Vad har ni för nummer? 237 00:27:49,460 --> 00:27:53,580 -Vi Ă€r ett nytt team. Tillsammans? Det vill jag se. 238 00:27:53,780 --> 00:28:00,340 -Vi vill gĂ€rna producera resningar. -Ska du ocksĂ„ titta pĂ„ oss? 239 00:28:00,540 --> 00:28:05,090 Det Ă€r frestande, men Louie gör helst affĂ€rer pĂ„ tu man hand. 240 00:28:05,300 --> 00:28:10,740 Men han har sĂ€kert inget emot lite "tre man hand". 241 00:28:22,300 --> 00:28:26,180 Mr Ravioli? Vi heter Dee och Dawn. 242 00:28:26,380 --> 00:28:30,820 Vi ska prova för er show. Nej, sĂ€g inte ett ord. 243 00:28:31,020 --> 00:28:37,290 Slappna av, drick ett glas, rök din cigarr och njut av showen? - Klar? 244 00:28:37,500 --> 00:28:41,330 Du kommer att gilla det. 245 00:28:41,540 --> 00:28:45,250 Han Ă€r intresserad. Jag kan lĂ€sa mĂ€nniskor. 246 00:28:45,460 --> 00:28:48,610 Är du klar? Fem, sex, sju, Ă„tta! 247 00:28:56,020 --> 00:28:59,300 SjöstjĂ€rna! 248 00:29:02,300 --> 00:29:04,970 Pampig avslutning! 249 00:29:05,180 --> 00:29:08,650 Mr Ravioli? 250 00:29:08,860 --> 00:29:12,220 -Du dödade honom! -Du kastade staven pĂ„ honom! 251 00:29:12,420 --> 00:29:15,730 -Nu ger han oss aldrig jobbet. -Gud, du har rĂ€tt. 252 00:29:15,940 --> 00:29:20,780 Vi dödade honom inte. Han kan ha fĂ„tt en hjĂ€rtinfarkt av vĂ„r dans. 253 00:29:20,980 --> 00:29:25,130 Det hĂ€nder. Gör hemlighets-manövern. 254 00:29:34,540 --> 00:29:36,770 Herregud! 255 00:29:36,980 --> 00:29:39,410 NĂ„n kommer! 256 00:29:41,340 --> 00:29:45,890 Jag kommer tillbaka sen. Oj, vissa fĂ„r visst allt skoj. 257 00:29:47,460 --> 00:29:50,370 Vad ska vi göra? 258 00:29:51,060 --> 00:29:55,690 -Vi lĂ€mnar honom dĂ€r. -Vi gĂ„r ut diskret. 259 00:29:57,740 --> 00:30:00,330 Han brinner! 260 00:30:02,500 --> 00:30:07,810 Vi Ă€r rökta! Herregud! Skynda dig, sĂ€tt fart! 261 00:30:12,140 --> 00:30:15,180 Herregud...! 262 00:30:20,900 --> 00:30:24,210 -De? -Nej. Katten jobbar ensam. 263 00:30:24,420 --> 00:30:30,610 Och deras klĂ€der Ă€r för prĂ„liga. En bra mördare hĂ„ller lĂ„g profil. 264 00:30:30,820 --> 00:30:33,460 Kom ihĂ„g det. 265 00:30:33,660 --> 00:30:38,970 HjĂ€lp! Det har begĂ„tts ett mord! Mord! HjĂ€lp! 266 00:30:39,180 --> 00:30:42,690 -HjĂ€lp! -Fast Ă„ andra sidan... 267 00:30:42,900 --> 00:30:48,530 Det har begĂ„tts ett mord! Kom! SnĂ€lla nĂ„n, hjĂ€lp mig! 268 00:30:48,740 --> 00:30:53,020 Min chef har blivit mördad! 269 00:30:58,500 --> 00:31:02,490 -Du sa att det inte var de. -Hon vill att vi ska tro det. 270 00:31:02,700 --> 00:31:08,410 Helt ovĂ€ntat tar hon med en partner. Och hon sticker ut med vilje. 271 00:31:08,620 --> 00:31:13,770 Gudfadern vill att Katten eller "kissekatterna" ska mula mr Wong. 272 00:31:16,140 --> 00:31:20,660 Jag försökte varna honom. Klart att de anvĂ€nde Katten. 273 00:31:20,860 --> 00:31:27,130 -Tror du det var Kattens verk? -Ja, utan tvekan. De var proffs. 274 00:31:27,340 --> 00:31:31,700 De bjöd in mig för att se pĂ„. Gud, jag kunde ocksĂ„ ha dött. 275 00:31:31,900 --> 00:31:36,850 -VĂ€nta. Du sa "de". -Ja, de var tvĂ„. 276 00:31:37,060 --> 00:31:40,490 Vi har dem pĂ„ övervakningsfilmen. 277 00:31:40,700 --> 00:31:45,570 Bra. Hon har blivit frĂ€ck och skaffat en partner. 278 00:31:47,700 --> 00:31:52,130 -Jag tror att auditionen gick bra. -Ja, visst gjorde den? 279 00:31:52,340 --> 00:31:55,610 Vad ska vi göra? 280 00:31:55,820 --> 00:31:58,620 -Vad gör vi? -Vi lĂ€mnar stan! 281 00:31:58,820 --> 00:32:02,450 -Packa allt du kan, vi drar! -Vi Ă€r oskyldiga. Vi Ă„ker bort. 282 00:32:02,660 --> 00:32:08,490 -Jag ville inte att han skulle dö. -NĂ„n knackar pĂ„ dörren! 283 00:32:08,700 --> 00:32:12,770 -Herregud! -Ta nĂ„t hĂ„rt! 284 00:32:13,820 --> 00:32:17,490 Vi Ă€r inte hemma. SĂ€g nĂ„t efter pipet. 285 00:32:17,700 --> 00:32:20,500 -HĂ€r kommer pipet: pip! -Bra. 286 00:32:20,700 --> 00:32:25,290 HallĂ„? Ja? Herregud. 287 00:32:25,500 --> 00:32:28,770 Vet du hur de mördade Louie? 288 00:32:28,980 --> 00:32:34,970 -De brĂ€nde av honom huvudet! -HerrejĂ€vlar. 289 00:32:37,380 --> 00:32:41,930 HallĂ„? Vi Ă€r vĂ€nner, tjejer. Vi vill erbjuda er ett jobb. 290 00:32:42,140 --> 00:32:46,130 -Jag skulle behöva ett jobb. -Jag med. 291 00:32:49,980 --> 00:32:53,650 -FĂ„r vi komma in? -Visst. 292 00:32:54,740 --> 00:32:57,970 Vi tĂ€nkte... 293 00:32:58,900 --> 00:33:03,290 Vi jobbar Ă„t mr Capella. Ni behöver inte ta till vĂ„ld. 294 00:33:04,020 --> 00:33:08,210 -Det avgör jag. -Är ni agenter? 295 00:33:08,420 --> 00:33:12,850 Nej, nej. Vi jobbar Ă„t mr Capella. Jag lovar och svĂ€r! 296 00:33:13,060 --> 00:33:20,410 -Han har en stor firma, va? -Ja, just det, en av de största. 297 00:33:20,620 --> 00:33:23,210 SĂ„ du har skaffat en partner? 298 00:33:23,420 --> 00:33:27,770 Oj, ryktet sprids fort. Jag har precis lĂ€rt upp dig. 299 00:33:27,980 --> 00:33:33,970 Vi ska inte ödsla er tid. Vi gĂ„r rakt pĂ„ sak. 300 00:33:34,180 --> 00:33:39,490 Det finns en man i Niagara Falls. Han heter Hang Wong. 301 00:33:39,700 --> 00:33:42,410 Vi vill att ni tar ut honom. 302 00:33:42,620 --> 00:33:45,730 Tar ut honom? Jag kĂ€nner honom inte ens. 303 00:33:45,940 --> 00:33:50,290 Vi betalar stora pengar. SĂ€g en kvarts miljon dollar...? 304 00:33:50,500 --> 00:33:55,330 VĂ€nta lite. Vill ni att jag tar ut honom för 25000 dollar? 305 00:33:55,540 --> 00:34:00,530 -Bara ta ut honom? -250 000. 306 00:34:00,740 --> 00:34:04,440 -Oj! Är det mer? -Jag tror det. 307 00:34:04,660 --> 00:34:07,610 HĂ€lften nu och hĂ€lften efterĂ„t. 308 00:34:07,820 --> 00:34:12,490 -Varför just jag? -För att du Ă€r bĂ€st. 309 00:34:12,700 --> 00:34:16,330 För det tar jag ut och in honom igen. 310 00:34:16,540 --> 00:34:20,930 Ni Ă€r duktiga, men det blir svĂ„rt. Han Ă€r vĂ€ldigt vĂ€lbevakad. 311 00:34:21,140 --> 00:34:23,520 Pjoskig mamma. Jag kan typen. 312 00:34:23,740 --> 00:34:26,770 Lugn, jag har tagit ut massa killar. 313 00:34:26,980 --> 00:34:32,530 Jag har tagit ut lĂ€kare, advokater, skĂ„disar, musiker. 314 00:34:32,740 --> 00:34:37,850 Och fĂ„ inte igĂ„ng mig om killarna i skolan. 315 00:34:38,050 --> 00:34:43,290 -Tog du ut folk i skolan? -Ja, fast bara de jag gillade. 316 00:34:43,490 --> 00:34:47,730 -Har du gjort nĂ„gra tjejer? -En gĂ„ng, för att se hur det kĂ€ndes. 317 00:34:47,930 --> 00:34:53,050 Jag med. Vi behöver inte göra sĂ„ hĂ€r, va? 318 00:34:53,250 --> 00:34:57,690 Jag struntar i vad ni gör med honom. Gör bara jobbet. Okej? 319 00:34:57,890 --> 00:35:00,170 NĂ€r vĂ€ntar han oss? 320 00:35:00,370 --> 00:35:03,210 Inte alls. Men ju förr, ju bĂ€ttre. 321 00:35:03,410 --> 00:35:07,490 -Jag tror vi kan klĂ€mma in det. -Okej, vi gör det. 322 00:35:08,970 --> 00:35:12,130 Okej, hĂ€r Ă€r förskottet. 323 00:35:13,290 --> 00:35:15,600 Herregud! 324 00:35:15,810 --> 00:35:20,650 -Ett nöje att göra affĂ€rer med er! -De Ă€r amerikanska! 325 00:35:42,010 --> 00:35:44,930 -Hur gick det? -En baggis. 326 00:35:45,130 --> 00:35:49,290 Du kunde inte nobba ett sista jobb, va? 327 00:35:49,490 --> 00:35:53,890 Alla i stan pratar om det. Du ska mula Wong i Niagara Falls. 328 00:35:54,090 --> 00:35:57,010 Du sa att jag fick ta nĂ€sta. 329 00:35:57,210 --> 00:36:00,970 Har nĂ„n lejt Katten för att mula Wong? Vem? 330 00:36:01,170 --> 00:36:05,640 Som om du inte visste det. Gudfadern - för en kvarts miljon. 331 00:36:05,850 --> 00:36:11,530 NĂ„n har till slut beslutat att trampa mig pĂ„ tassarna. 332 00:36:11,730 --> 00:36:16,130 -Ett ödesdigert misstag. -Menar du att nĂ„n spelar dig? 333 00:36:16,330 --> 00:36:20,960 -NĂ„n kommer att bli svĂ„rt klöst. -Jag följer med dig. 334 00:36:21,170 --> 00:36:25,450 Vet du, Kattungen... Den hĂ€r gĂ„ngen fĂ„r du göra jobbet. 335 00:36:25,650 --> 00:36:28,170 Jag Ă€r med. Mjau... 336 00:36:28,370 --> 00:36:30,570 Har du sett de hĂ€r kvinnorna? 337 00:36:30,770 --> 00:36:36,250 -Dumma blondiner. Var hĂ€r i morse. -Deras tĂ€ckmantel Ă€r fullĂ€ndad. 338 00:36:36,450 --> 00:36:39,920 De köpte en röd mini Cooper. Betalade kontant. 339 00:36:40,130 --> 00:36:44,440 Utan kreditkort, inget pappersspĂ„r. FortsĂ€tt. 340 00:36:44,650 --> 00:36:49,090 De ska hĂ€mta sin gamla bil nĂ€r de kommer frĂ„n Niagara Falls. 341 00:36:49,290 --> 00:36:52,250 De skulle ta ut en mr Wong. 342 00:36:52,450 --> 00:36:56,050 -Du ser dem aldrig mer. -FĂ„r jag behĂ„lla bilen? 343 00:36:56,250 --> 00:37:01,610 Nej, det Ă€r bevismaterial. De har nog kört över oskyldiga smĂ„barn med den. 344 00:37:01,810 --> 00:37:04,770 Kan jag gĂ„ in frĂ„n regnet nu? 345 00:37:06,170 --> 00:37:11,450 Genialt. De visste att vi bevakar jĂ€rnvĂ€gsstationen och flygplatsen. 346 00:37:11,650 --> 00:37:17,130 -Det gjorde vi ju inte. -Vi borde ha gjort det. Smart. 347 00:37:17,330 --> 00:37:22,410 Mr Wong, va? De firar ett nytt jack i sin mordstav. 348 00:37:22,610 --> 00:37:25,570 Samla alla lediga agenter. Vi ska till Niagara Falls. 349 00:37:39,050 --> 00:37:43,330 -Chefen, vi mĂ„ste prata. -Prata dĂ„. 350 00:37:46,210 --> 00:37:51,920 Vi gjorde som du sa och gav pengarna till Katten. 351 00:37:52,130 --> 00:37:57,330 Hon jobbar inte ensam lĂ€ngre. Hon har lejt en mördare till. 352 00:37:57,530 --> 00:38:02,560 De grillade Guido pĂ„ Beaver Patch. BrĂ€nde av honom hela skallen. 353 00:38:02,770 --> 00:38:05,240 -De Ă€r grymma. -Han har rĂ€tt. 354 00:38:05,450 --> 00:38:09,520 Om vi inte hade stĂ„tt pĂ„ oss hade vi inte stĂ„tt hĂ€r nu. 355 00:38:09,730 --> 00:38:14,760 De dreglade. De var tokiga av blodtörst efter att ha köttat Ramoli. 356 00:38:14,970 --> 00:38:20,680 De tĂ€nkte köra karategrejer pĂ„ oss, men vi blĂ€ngde ner dem. 357 00:38:20,890 --> 00:38:25,760 -Du hade varit stolt över oss. -Vi sĂ„g döden i vitögat och garvade. 358 00:38:25,970 --> 00:38:28,720 De visste att vi var farliga. 359 00:38:28,930 --> 00:38:31,920 VĂ€ltrimmade mordmaskiner. 360 00:38:32,130 --> 00:38:35,810 En lĂ€rling? Katten vet bĂ€ttre. 361 00:38:36,010 --> 00:38:41,400 Alla mördare med sjĂ€lvaktning jobbar ensamma. Det Ă€r inte bra. 362 00:38:41,610 --> 00:38:44,440 Hon har stora cojones. 363 00:38:44,650 --> 00:38:48,560 -Snacka om. -Det kan man lugnt sĂ€ga. 364 00:38:50,330 --> 00:38:53,640 Vad Ă€r cojones? 365 00:38:53,850 --> 00:38:56,490 Nötter? 366 00:38:57,890 --> 00:39:01,040 -TepĂ„sar? -Hon Ă€r engelska. 367 00:39:01,250 --> 00:39:03,920 -Kulor? -Nej. 368 00:39:04,130 --> 00:39:10,480 -Hon har ballar, era idioter! -Okej, dĂ„ förstĂ„r jag. 369 00:39:10,690 --> 00:39:17,010 SĂ„ du sĂ€ger alltsĂ„ att vĂ€rldens frĂ€msta mördare Katten Ă€r karl? 370 00:39:17,210 --> 00:39:22,130 -Idiot! Vet du inte vad "metafor" Ă€r? -Jo, sjĂ€lvklart. 371 00:39:22,330 --> 00:39:26,040 En man fĂ„ngad i en kvinnokropp. 372 00:39:26,250 --> 00:39:30,480 -Nej, nĂ€r en brud har kuk. -Du Ă€r en idiot! 373 00:39:30,690 --> 00:39:36,240 -Kan ni tvĂ„ Ă€rthjĂ€rnor lĂ€gga av? -Smittar den dĂ€r metaforgrejen? 374 00:39:36,450 --> 00:39:40,600 Strunta i det, era idioter. Det hĂ€r kan bli farligt. 375 00:39:48,410 --> 00:39:50,450 Ah, boken. 376 00:39:50,650 --> 00:39:56,010 HĂ€r stĂ„r det. Kapitel 9, stycke 4: 377 00:39:56,210 --> 00:40:00,760 "Under inga villkor fĂ„r en mördare ta med en lĂ€rling pĂ„ ett mord"- 378 00:40:00,970 --> 00:40:06,170 -"utan skriftligt tillstĂ„nd frĂ„n bestĂ€llaren av sagda mord." 379 00:40:06,370 --> 00:40:11,210 NĂ€r de skriver "bestĂ€llare" tror jag att de menar dig, chefen. 380 00:40:11,410 --> 00:40:14,450 Tror du inte jag vet det, Einstein?! 381 00:40:14,650 --> 00:40:19,200 Det finns skĂ€l för regler och reglerna fĂ„r inte brytas. 382 00:40:19,410 --> 00:40:21,480 Det hĂ€r Ă€r inte bra. 383 00:40:21,690 --> 00:40:26,600 Jag mĂ„ste skicka dit nĂ„n som ser till att allt gĂ„r planenligt. 384 00:40:26,810 --> 00:40:28,930 Jag vill ha Wong mulad! 385 00:40:29,130 --> 00:40:34,760 Vi hade gĂ€rna gjort det, men jag fĂ„r migrĂ€n nĂ€r jag flyger. 386 00:40:34,970 --> 00:40:38,560 Det fĂ„r han. Och jag ska vara sjukledig. 387 00:40:38,770 --> 00:40:40,730 Var i helvete hittade jag er tvĂ„?! 388 00:40:40,930 --> 00:40:46,370 Du börjar Ă€ndra fĂ€rg. Du borde nog lugna ner dig. Ditt blodtryck Ă€r... 389 00:40:46,570 --> 00:40:50,040 Jag har lösningen. 390 00:40:50,250 --> 00:40:58,120 Ni sa ju att ni sĂ„g döden i vitögat och blĂ€ngde ner Katten... 391 00:40:58,330 --> 00:41:01,000 Ni kan fĂ„ jobbet. 392 00:41:01,210 --> 00:41:03,800 Du fĂ„r inte migrĂ€n i bilen. 393 00:41:04,010 --> 00:41:11,280 Du kan se resan till Niagara Falls som din sjukledighet. Capice?! 394 00:41:11,490 --> 00:41:14,640 -Jag tycker inte det Ă€r sĂ„ smart. -Slutsnackat! 395 00:41:14,850 --> 00:41:19,760 Jag har sagt mitt och om ni inte vill ha nĂ„t brutet... 396 00:41:19,970 --> 00:41:21,930 Vi fattar, chefen. 397 00:41:22,130 --> 00:41:29,560 Swan och jag skuggar dem och ser till att Wong mulas ordentligt. 398 00:41:29,770 --> 00:41:33,240 -Det dĂ€r Ă€r Ă€ckligt! -FörlĂ„t, förlĂ„t. 399 00:41:33,450 --> 00:41:39,890 Ligg lĂ„gt. Ramoli mulades mitt framför nĂ€san pĂ„ vittnesskyddet. 400 00:41:40,090 --> 00:41:44,530 FBI har sina smartaste och bĂ€sta ute för att spĂ„ra upp Katten. 401 00:41:44,730 --> 00:41:48,120 Ja, gudfader. 402 00:41:48,330 --> 00:41:52,160 Era fĂ„rskallar. Jag kan se rubrikerna: 403 00:41:52,370 --> 00:41:59,210 "Louie LĂ€ppen avrĂ€ttad mitt pĂ„ dan trots att han var skyddat vittne." 404 00:41:59,410 --> 00:42:02,290 -Vi ser ut som puckon. -Vad Ă€r pucko? 405 00:42:02,490 --> 00:42:05,880 -Du Ă€r ett pucko, idiot. -Det Ă€r en tautologi. 406 00:42:06,090 --> 00:42:12,850 -De betyder samma sak. -Tack! Vi gĂ„r igenom fakta. 407 00:42:13,050 --> 00:42:17,090 Vi har ett spĂ„r efter mördaren och kan fĂ„ lite bra publicitet nu. 408 00:42:17,290 --> 00:42:22,410 Det Ă€r "mördarna", sir. Mördare - i plural. 409 00:42:22,610 --> 00:42:28,800 Det Ă€r sant. Louie mördades av den ökĂ€nda Katten, men det blir vĂ€rre. 410 00:42:29,010 --> 00:42:32,640 Hon har bytt metod och har en partner. 411 00:42:32,850 --> 00:42:36,400 Katten har gjort sitt första misstag. 412 00:42:36,610 --> 00:42:41,320 Snart lĂ€mnar katten boet. Vi kan inte ha tvĂ„ katter i redet. 413 00:42:41,530 --> 00:42:45,200 -Du menar "kullen". -Vi jagar inte kullar! 414 00:42:45,410 --> 00:42:50,480 Inte sĂ„na kullar. Vi snackar kattkullar. 415 00:42:50,690 --> 00:42:53,330 HĂ„nar ni snillen mig? 416 00:42:53,530 --> 00:42:58,120 Jag fĂ„r vĂ€ldigt dĂ„liga vibbar hĂ€r. Vi Ă€r kanske inte helt överens? 417 00:42:58,330 --> 00:43:02,680 Vill ni ut och patrullera till fots? Ni verkar fixerade vid kullar. 418 00:43:02,890 --> 00:43:10,000 Katten och hennes nya partner Ă„kte till Niagara Falls för ett mord. 419 00:43:10,210 --> 00:43:13,320 -Vi mĂ„ste vara med nu. -Skuggar vi dem? 420 00:43:13,530 --> 00:43:17,000 Nej, ni ska ut och gripa kullar. 421 00:43:17,210 --> 00:43:22,960 SjĂ€lvklart vill jag att ni Ă„ker! Ska vi lĂ„ta snutarna dĂ€r skĂ€lla? 422 00:43:23,170 --> 00:43:25,480 SkĂ€lla. 423 00:43:25,690 --> 00:43:29,280 Nu hĂ„nar ni mig igen. Jag borde lĂ„ta skjuta er! 424 00:43:29,490 --> 00:43:35,600 -DĂ„ blir det svĂ„rt för oss att... -Det Ă€r ett pratsĂ€tt, idiot! 425 00:43:35,810 --> 00:43:39,850 -TalsĂ€tt, sir. -Ut hĂ€rifrĂ„n. Nu! 426 00:43:40,050 --> 00:43:46,600 Ta Katten. Om ni misslyckas bör ni stanna i Niagara Falls. FörstĂ„r ni?! 427 00:43:51,490 --> 00:43:54,880 -Otroligt att vi köpte bilen! -Visst Ă€r det? 428 00:43:55,090 --> 00:43:58,400 Niagara Falls, hĂ€r kommer vi! 429 00:43:58,610 --> 00:44:00,920 -Var ligger det? -Vet inte. 430 00:44:01,130 --> 00:44:03,720 Vi hittar dit. 431 00:44:18,730 --> 00:44:21,040 Jag ser dem inte. Kör vi rĂ€tt vĂ€g? 432 00:44:21,250 --> 00:44:25,720 Det finns bara en vĂ€g. De mĂ„ste vara framför oss. 433 00:44:25,930 --> 00:44:28,200 -Har du nĂ„n dröm, Leo? -Ja. 434 00:44:28,410 --> 00:44:32,360 Jag drömmer om dig, cementstrumpor och en fisketur. 435 00:44:32,570 --> 00:44:38,680 Jag har en dröm. För mĂ„nga Ă„r sen fick jag mina första beskyddarpengar. 436 00:44:38,890 --> 00:44:42,720 5 cent för att inte slĂ„ en grabb. Vet du hur gammal jag var? 437 00:44:42,930 --> 00:44:44,880 -40? -Sju. 438 00:44:45,090 --> 00:44:47,600 -47? -Nej, bara sju. 439 00:44:47,810 --> 00:44:50,800 Jag var en mager liten vĂ€rsting dĂ„. 440 00:44:51,010 --> 00:44:54,960 Jag hade en stor dröm: jag ville bli don en dag. 441 00:44:55,160 --> 00:44:59,240 En don har allt: respekt, kvinnor, makt, pengar. 442 00:44:59,440 --> 00:45:04,520 Ditt efternamn Ă€r Keith. DĂ„ hade du hetat Don Keith. 443 00:45:04,720 --> 00:45:07,800 Det lĂ„ter som en lĂ€spande Ă„sna. 444 00:45:08,000 --> 00:45:13,640 Dina fiender hade garvat ihjĂ€l sig: "HĂ€r kommer Don Keith!" 445 00:45:13,840 --> 00:45:18,840 -Du hade blivit utskrattad ur stan! -Glöm att jag sa det. 446 00:45:22,640 --> 00:45:27,590 HĂ„ll klaffen nu! Du distraherar mig. De ser oss. 447 00:45:39,680 --> 00:45:44,000 -Jag mĂ„ste kissa igen. -Jag med. 448 00:45:44,200 --> 00:45:49,560 -LĂ„t dem inte se oss. Okej? -Okej. Jisses! 449 00:45:49,760 --> 00:45:53,920 -Verkar vi vara skuggade? -Nej. 450 00:45:54,120 --> 00:45:56,400 Vad hade de gjort om de sĂ„g oss? 451 00:45:56,600 --> 00:45:59,800 Halshuggit oss och begravt oss i öknen. 452 00:46:00,000 --> 00:46:03,710 -Varför i öknen? -Jag sĂ„g det pĂ„ "CSI". 453 00:46:03,920 --> 00:46:08,390 Har du sett avsnittet nĂ€r mördaren lĂ€gger sitt offer i hundmaten? 454 00:46:08,600 --> 00:46:12,280 -Det Ă€r det bĂ€sta! -Jag ska lĂ€gga dig i hundmat. 455 00:46:12,480 --> 00:46:16,680 Äh, det var inget. Tror du tjejerna vet vart de ska? 456 00:46:16,880 --> 00:46:21,350 -De skakar av eventuella förföljare. -Riktiga genier. 457 00:46:21,560 --> 00:46:27,080 -Har du varit i Niagara Falls förut? -Jag sĂ„g Marilyn Monroe i "Niagara". 458 00:46:27,280 --> 00:46:33,000 BĂ€st du stannar vid nĂ€sta rastplats. Jag mĂ„ste pissa. 459 00:46:33,200 --> 00:46:40,880 -Vi stannade för tvĂ„ timmar sen. -Ja, dĂ„ drack jag en stor kaffe. 460 00:46:43,760 --> 00:46:47,800 -Jag stannar inte. -Vad ska jag göra dĂ„? 461 00:46:48,000 --> 00:46:50,070 HĂ„ll dig. Vad trodde du? 462 00:46:50,280 --> 00:46:55,720 Jag förstĂ„r "hĂ„ll dig", men jag tror att min blĂ„sa har andra planer. 463 00:46:55,920 --> 00:46:58,230 Ta det lugnt över guppen. 464 00:46:58,440 --> 00:47:03,800 Du Ă€r vuxen. Kontrollera blĂ„san. Tankens kraft över materian. 465 00:47:04,000 --> 00:47:10,520 Det funkar inte. Gardenia, kan inte du försöka kontrollera min blĂ„sa? 466 00:47:10,720 --> 00:47:14,560 -Va? -Försök kontrollera min blĂ„sa. 467 00:47:14,760 --> 00:47:17,880 Ta ett lĂ„ngt snack med min fulla blĂ„sa. 468 00:47:18,080 --> 00:47:22,630 Du kan resonera med den och vrĂ€ka dĂ„ligt samvete över den. 469 00:47:22,840 --> 00:47:30,190 Är du inte blĂ„sornas Sigmund Freud? DĂ„ vet du hur det kĂ€nns i min kropp. 470 00:47:30,400 --> 00:47:35,680 Om jag drömmer om vattenfall och kĂ€nner mig sprĂ€ngfĂ€rdig... 471 00:47:35,880 --> 00:47:39,960 Ja, ja, okej! Jag stannar pĂ„ nĂ€sta rastplats. 472 00:47:40,160 --> 00:47:43,710 -Tack. -AnvĂ€nd inte den lĂ€skiga rösten. 473 00:47:43,920 --> 00:47:49,240 -BlĂ„srösten? -Ja, ja. Den skrĂ€mmer mig. 474 00:47:49,960 --> 00:47:54,430 -Jag Ă€r sĂ„ glad att vi trĂ€ffades. -Jag med. Vad kul att vi har jobb. 475 00:47:54,640 --> 00:47:58,430 -Vi Ă€r större genier. -Du Ă€r inget geni. 476 00:47:58,640 --> 00:48:02,520 Att du gjorde testet gör dig inte till geni, Leo. 477 00:48:02,720 --> 00:48:05,110 Jag missade en jĂ€kla frĂ„ga. 478 00:48:05,320 --> 00:48:09,000 "Vilken frekvens har kaskelottens parningsrop?" Vem vet det?! 479 00:48:09,200 --> 00:48:12,720 -47 megahertz. -Det var tur 480 00:48:12,920 --> 00:48:17,630 -SĂ„ jag Ă€r ett geni? -Nej, men jag Ă€r ett nĂ€stan-geni. 481 00:48:17,840 --> 00:48:21,630 Tappa inte bort dem, nĂ€stan-geni. 482 00:48:21,840 --> 00:48:25,680 Jag tappar inte bort dem! Var Ă€r de nu? 483 00:48:25,880 --> 00:48:29,430 -Jag tror att vi nĂ€rmar oss. -Är du redo för Wong? 484 00:48:29,640 --> 00:48:34,080 Hur kan jag inte vara det nĂ€r det kĂ€nns sĂ„ himla rĂ€tt? 485 00:48:57,440 --> 00:49:01,910 Vi Ă€r framme! Det ska bli skönt att komma in. 486 00:49:07,040 --> 00:49:12,910 VĂ€nta nu... Det hĂ€r ser bekant ut. 487 00:49:13,120 --> 00:49:17,000 Vi kanske ska be om hjĂ€lp. 488 00:49:17,200 --> 00:49:20,030 Bra. 489 00:49:22,360 --> 00:49:27,510 -Hej. Bor mina damer pĂ„ hotellet? -Ja, men vi har inte checkat in Ă€n. 490 00:49:27,720 --> 00:49:30,390 Inga problem. Jag tar era vĂ€skor... 491 00:49:30,600 --> 00:49:33,560 -Vad har du pĂ„ ryggen? -Det Ă€r Virgil. 492 00:49:33,760 --> 00:49:36,830 Han Ă€r en sköldpadda. Gullig, va? 493 00:49:37,040 --> 00:49:41,480 Vi har tyvĂ€rr en stenhĂ„rd inga djur-regel hĂ€r. 494 00:49:41,680 --> 00:49:48,000 -Det Ă€r en ryggsĂ€ck. -Ja, han Ă€r en sköldpaddsryggsĂ€ck. 495 00:49:48,200 --> 00:49:51,240 -Okej. Den hĂ€r vĂ€gen dĂ„. -Tack. 496 00:49:51,440 --> 00:49:54,030 Jag tar de hĂ€r. 497 00:49:56,400 --> 00:49:58,990 UrsĂ€kta. 498 00:50:09,600 --> 00:50:13,150 -Hej! -Vi vill ha tvĂ„ rum och en sĂ€ng. 499 00:50:13,360 --> 00:50:18,640 -Nej, ett rum och tvĂ„ sĂ€ngar. -En svit. Det heter vĂ€l svit? 500 00:50:18,840 --> 00:50:22,990 Vi har tĂ€mligen fullbokat. LĂ„t mig fĂ„ se efter i datorn. 501 00:50:23,200 --> 00:50:30,070 TvĂ„ sĂ€ngar, sa ni? Vi har tyvĂ€rr inga lediga sviter. 502 00:50:30,280 --> 00:50:32,350 DĂ„ tar vi det du har 503 00:50:32,560 --> 00:50:36,270 En takvĂ„ning? Trevlig vistelse. 504 00:50:36,480 --> 00:50:41,110 -Tack. -Den hĂ€r vĂ€gen, mina damer. 505 00:50:54,960 --> 00:50:58,750 Scuzie! 506 00:50:58,960 --> 00:51:04,400 HĂ€r Ă€r det. Om det Ă€r nĂ„t mer som jag kan göra för er, sĂ€g till. 507 00:51:04,600 --> 00:51:10,360 Det finns nĂ„t du kan göra oss. Jobba lite pĂ„ ditt uppförande. 508 00:51:22,440 --> 00:51:24,510 Är du okej? 509 00:51:24,720 --> 00:51:31,070 Ja, jag försöker bara köra lite pilatestrĂ€ning. 510 00:51:33,200 --> 00:51:35,840 Jag undrar vem som bor dĂ€r. 511 00:51:36,040 --> 00:51:40,720 -Antagligen shrieken av Arabien. -Ja, en Shrek. 512 00:51:45,120 --> 00:51:48,750 -Titta! De har trĂ€d i rummet. -Herregud! 513 00:51:48,960 --> 00:51:52,030 Vad roligt, vad frĂ€ckt! Kolla pĂ„ vĂ„rt rum! 514 00:51:52,240 --> 00:51:56,120 Det finns en pool i sovrummet. 515 00:51:56,320 --> 00:52:01,030 -Titta pĂ„ öppna spisen. -Oj! Herregud! 516 00:52:02,920 --> 00:52:07,590 Det Ă€r vĂ„r vĂ€ska. Det hĂ€r mĂ„ste vara vĂ„rt rum. 517 00:52:09,080 --> 00:52:11,190 Det hĂ€r blir svindyrt. 518 00:52:11,400 --> 00:52:16,350 Nej, de kompenserade oss. De hade ingen svit och gav oss det hĂ€r. 519 00:52:16,560 --> 00:52:21,110 Jag mĂ„ste ge Virgil mat. Han mĂ„ste vara utsvulten. Stackaren. 520 00:52:25,080 --> 00:52:27,470 Inga insektsgifter. 521 00:52:30,480 --> 00:52:33,440 Dee, kom och titta pĂ„ det hĂ€r! 522 00:52:33,640 --> 00:52:35,870 Kom och titta. 523 00:52:36,080 --> 00:52:38,720 Herregud! Vi Ă€r hĂ€r! 524 00:52:38,920 --> 00:52:41,590 Vi Ă€r hĂ€r! 525 00:52:48,120 --> 00:52:51,590 -Jag ser himlen! -Jag ser Karlavagnen! 526 00:52:55,840 --> 00:52:59,030 Nu gör vi dig klar, tjejen. 527 00:53:03,320 --> 00:53:05,880 Bara ett sĂ€tt att framhĂ€va rumpan. 528 00:53:06,080 --> 00:53:08,150 -Vad Ă€r det? -Guess. 529 00:53:08,360 --> 00:53:11,080 -Miss Sixty? -Nej, Guess. 530 00:53:11,280 --> 00:53:14,670 Att gissa Ă€r kul. Okej... Frankie B? 531 00:53:14,880 --> 00:53:18,270 -Det Ă€r Guess. -Miss Sixty. 532 00:53:18,480 --> 00:53:22,790 -Det hĂ€r Ă€r Guess. -Okej, vĂ€nta lite... J. Brand. 533 00:53:23,000 --> 00:53:27,630 Glöm det. Kolla de hĂ€r. För dina ben, högsta klackarna. 534 00:53:27,840 --> 00:53:32,550 Det finns högklackat, högreklackat och högstklackat. Prova dem. 535 00:53:32,760 --> 00:53:35,880 Jag visste inte att ni var hĂ€r. 536 00:53:36,080 --> 00:53:41,030 SmörgĂ„sarna ligger pĂ„ vagnen. Jag...dörren var... 537 00:53:45,600 --> 00:53:51,870 Jag tror den fortfarande passar. Upp med armarna. 538 00:53:54,520 --> 00:53:57,950 Jag Ă€lskar den rena luften. SĂ„ oförstörd, orörd. 539 00:53:58,160 --> 00:54:03,310 -Vet du var vi ska leta? -Vi hittar mr Wong och vĂ€ntar. 540 00:54:03,520 --> 00:54:06,870 Sen dödar vi bedragaren och avslutar jobbet. 541 00:54:07,080 --> 00:54:13,600 TvĂ„ döda, en skrapa utdelad och Katten eller Kit Ă€r pĂ„ toppen igen. 542 00:54:13,800 --> 00:54:18,350 Skaffa ett rum Ă„t oss nĂ€r jag försvinner i omgivningarna. 543 00:54:52,080 --> 00:54:57,870 -Varför glor alla? -Det Ă€r vĂ€l positivt? 544 00:54:58,080 --> 00:55:01,670 Jag gĂ„r och hittar Wong. Jag kommer strax. 545 00:55:01,880 --> 00:55:07,350 UrsĂ€kta. Jag behöver kvinnotur. Kan du kasta tĂ€rningarna Ă„t mig? 546 00:55:07,560 --> 00:55:10,630 Visst. 547 00:55:19,750 --> 00:55:24,460 -Tack... -För all del. 548 00:55:27,830 --> 00:55:32,830 -UrsĂ€kta. Var Ă€r informationsdisken? -DĂ€r borta. 549 00:55:33,030 --> 00:55:36,190 Tack. Tackar. 550 00:55:37,670 --> 00:55:43,390 -Nej, nej, nej... -Ja. Kan jag hjĂ€lpa till? 551 00:55:43,590 --> 00:55:47,990 Jag försöker hitta Hang Wong. Jag tror att han Ă€r fransman. 552 00:55:48,200 --> 00:55:55,390 -JasĂ„? Jag hade trott italienare. -Kanske. Har du hört talas om honom? 553 00:55:55,590 --> 00:56:00,620 Hotell och kasino? De kör "Dancalicious" hĂ€r. 554 00:56:00,840 --> 00:56:05,110 -Det Ă€r Dees favoritshow. -Ska du prova för mr Wong? 555 00:56:05,320 --> 00:56:11,870 Nej, vi ska ta ut honom. Det blir en dejt han aldrig glömmer. 556 00:56:12,070 --> 00:56:16,270 Helt sĂ€kert. Du hittar honom i kasinorestaurangen. 557 00:56:16,470 --> 00:56:22,070 Den heter Tramonto. Han Ă€r alltid dĂ€r före showen. 558 00:56:22,270 --> 00:56:28,510 Tramonto, Tramonto... Det börjar pĂ„ T. Jag hittar det. 559 00:56:34,150 --> 00:56:38,590 Dee! Jag hittade Wong. Han Ă€r i en restaurang pĂ„ hotellet. 560 00:56:38,790 --> 00:56:42,100 -Det gick lĂ€tt. -Han Ă€ger hela stan. 561 00:56:42,310 --> 00:56:46,940 Du har pengarna, sĂ„ inget spelande eller drickande. 562 00:56:47,150 --> 00:56:51,190 -Jag vet inte hur man spelar. -Ligg lĂ„gt. 563 00:56:51,390 --> 00:56:55,510 Vi Ă€r hĂ€r för att ta ut Wong. Jag Ă€r pĂ„ Tramonto. Restaurangen. 564 00:56:55,710 --> 00:57:00,830 PĂ„ en stor skylt stĂ„r det "Tramonto". Restaurangen Ă€r precis under skylten. 565 00:57:01,030 --> 00:57:03,420 Ha sĂ„ kul. 566 00:57:21,870 --> 00:57:24,830 -Satsa pengarna? -Va? 567 00:57:25,030 --> 00:57:31,470 -Vill du satsa pengarna? -Jag bryr mig inte. 568 00:57:31,670 --> 00:57:34,660 Inga fler insatser! 569 00:57:34,870 --> 00:57:39,900 13, svart. Vi har en vinnare! Vi betalar ut 10 000! 570 00:57:51,790 --> 00:57:57,870 Vill du lĂ„ta dem stĂ„? vill du lĂ„ta pengarna stĂ„? 571 00:58:01,310 --> 00:58:06,470 -Visst. -Okej, gör era insatser. 572 00:58:06,670 --> 00:58:11,110 Tra..tra... Tramonto. 573 00:58:13,030 --> 00:58:15,670 HallĂ„? 574 00:58:22,030 --> 00:58:25,260 -Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r hon? -Utan tvekan. 575 00:58:25,470 --> 00:58:31,630 Hennes partner skröt för en frĂ€mling om vad hon skulle göra med Wong. 576 00:58:31,830 --> 00:58:38,430 Hon gĂ„r in genom entrĂ©n. Hon Ă€r otroligt modig eller otroligt dum. 577 00:58:38,630 --> 00:58:44,020 Jag vill kolla henne. NĂ€r hon slĂ„r till, sĂ€tter vi klorna i henne. 578 00:58:49,830 --> 00:58:52,110 Hej. 579 00:58:52,310 --> 00:58:56,750 Restaurangen Ă€r stĂ€ngd i en timme. Det Ă€r privat fest. 580 00:58:56,950 --> 00:59:00,260 -För mr Wong? -Tillhör du mr Wongs sĂ€llskap? 581 00:59:00,470 --> 00:59:05,910 -Jag tĂ€nker göra det. -Ett ögonblick. VĂ€nta hĂ€r. 582 00:59:21,190 --> 00:59:26,500 Mr Wongs assistent kommer strax. SĂ€g inget om hans öga. 583 00:59:26,710 --> 00:59:31,860 Okej. Vad Ă€r det hĂ€r för karameller? De Ă€r jĂ€ttegoda. 584 00:59:32,070 --> 00:59:38,590 Karameller...? Det Ă€r stenar frĂ„n den japanska stentrĂ€dgĂ„rden. 585 00:59:40,910 --> 00:59:44,430 Jag hatar sushi! 586 00:59:44,630 --> 00:59:50,260 -Vad Ă€r det? -Hon kastade nĂ„t hĂ„rt pĂ„ mig. 587 00:59:50,470 --> 00:59:53,430 Vi har ett nytt kasinorekord! 588 00:59:54,630 --> 00:59:57,350 Det roligaste jag haft med klĂ€der pĂ„! 589 00:59:57,550 --> 01:00:03,710 -Vad satsar du? -Jag tror att jag...lĂ„ter det stĂ„! 590 01:00:06,190 --> 01:00:09,260 -Hej. -Är du intresserad av mr Wong? 591 01:00:09,470 --> 01:00:14,260 Du mĂ„ste vara Wongs pirat... Jag menar kompanjon. 592 01:00:14,470 --> 01:00:17,590 Följ med. Vi ska ta ett litet snack. 593 01:00:17,790 --> 01:00:22,790 Hur kunde hon veta? Kan de vara oss pĂ„ spĂ„ren? 594 01:00:22,990 --> 01:00:28,460 Nej, ingen Ă€r sĂ„ bra, om de inte har ett sjĂ€tte sinne som en...katt. 595 01:00:39,510 --> 01:00:44,540 -Du ska inte vara hĂ€r. -Inte du heller. 596 01:00:47,270 --> 01:00:52,260 -Varför Ă€r du hĂ€r? -Jag ska se...jag tittar... 597 01:00:52,470 --> 01:00:55,110 Mr Wong Ă€r upptagen. 598 01:00:55,310 --> 01:00:59,220 Jag sĂ„g honom vid ett bord. Jag sĂ„g honom med mina egna... 599 01:00:59,430 --> 01:01:03,820 -Vem Ă€r du? -Jag heter Dee. Vad heter du? 600 01:01:04,030 --> 01:01:07,820 Enöga. Men mina vĂ€nner kallar mig Öga. 601 01:01:08,030 --> 01:01:10,310 Oj, oj, öga... 602 01:01:10,510 --> 01:01:16,350 Jag hoppas vi kan bli vĂ€nner. du och ö...jag. 603 01:01:16,550 --> 01:01:20,140 -Vi kan lĂ€ra kĂ€nna varann. -Okej. 604 01:01:21,110 --> 01:01:25,020 Inte sĂ„na vĂ€nner! Du borde behandla mig bĂ€ttre. 605 01:01:25,230 --> 01:01:27,790 Okej, du Ă€r ren. 606 01:01:27,990 --> 01:01:31,270 Det fick jag lĂ€ra mig. Varje morgon och kvĂ€ll. 607 01:01:31,470 --> 01:01:36,230 -VĂ€ntar mr Wong dig? -Nej, det ska bli en överraskning. 608 01:01:36,430 --> 01:01:43,510 Mr Capallini lejde mig för att ta ut mr Wong. 609 01:01:43,710 --> 01:01:47,540 Den var bra. Okej, du kan kalla mig Öga. 610 01:01:47,750 --> 01:01:52,140 -Tror du inte jag kan ta ut Wong? -Jo dĂ„. Du fĂ„r stĂ€lla dig i kön. 611 01:01:52,350 --> 01:01:56,630 -Han Ă€r en kvinnojĂ€gare, va? -Ja, han jagar och dödar. 612 01:01:56,830 --> 01:02:01,270 Vi gĂ„r till mr Wong. Han kommer att gilla dig. Du kom i rĂ€ttan tid. 613 01:02:01,950 --> 01:02:06,230 Hon Ă€r duktig. Lirkar sig in och slĂ„r sen till. 614 01:02:06,430 --> 01:02:11,190 UtmĂ€rkt. Synd att vi mĂ„ste döda henne. 615 01:02:11,390 --> 01:02:18,310 Min vĂ€ninna kanske letar efter mig. HĂ„ller du ögonen öppna efter henne? 616 01:02:18,510 --> 01:02:23,180 -Jag glömde min vĂ€ska pĂ„ toa. -Nej, stanna hĂ€r. Jag hĂ€mtar den. 617 01:02:23,390 --> 01:02:28,510 Har du en mintpastill? Jag har dĂ„lig andedrĂ€kt och vill inte lukta illa. 618 01:02:28,710 --> 01:02:33,180 -Nej, men jag har munsprej. -JĂ€ttebra. Tack. 619 01:02:33,390 --> 01:02:37,140 -Stanna precis hĂ€r. -Okej. 620 01:02:44,350 --> 01:02:49,300 Det Ă€r den enögde snubben. Vi övar lite. 621 01:02:50,190 --> 01:02:52,620 Tack! 622 01:02:53,590 --> 01:02:57,470 Tack ska ni ha! 623 01:02:57,670 --> 01:03:03,350 Som ni vet sĂ„ jobbar jag inte Ă„t Capella. Jag jobbar inte Ă„t nĂ„n. 624 01:03:03,550 --> 01:03:09,580 Det vet vi. Mr Capella ville att vi skulle prata med dig en sista gĂ„ng. 625 01:03:09,790 --> 01:03:13,540 En sista gĂ„ng? 626 01:03:15,910 --> 01:03:18,300 Är det ett hot, mr Swan? 627 01:03:18,510 --> 01:03:22,550 -Jag vet inte. -Hugo och jag gillar inte hot. 628 01:03:28,230 --> 01:03:30,900 Nu slĂ„r hon till! 629 01:03:32,230 --> 01:03:34,260 Det Ă€r munsprej. 630 01:03:34,470 --> 01:03:39,380 -Hon har munsprej. -Är det inte en pistol? 631 01:03:40,670 --> 01:03:44,980 Jag trodde att jag tappade en kontaktlins dĂ€r nere! 632 01:03:45,190 --> 01:03:48,860 Jag Ă€r stigmatiker och kan inte köra utan dem. 633 01:04:03,710 --> 01:04:10,900 Nu vet han att det Ă€r oartigt att störa kvinnor pĂ„ toaletten. 634 01:04:11,110 --> 01:04:16,620 Inga uppenbara vapen. Hon Ă€r bĂ€ttre Ă€n jag trodde. 635 01:04:17,670 --> 01:04:22,220 -Min tur? -Din tur kommer. 636 01:04:25,310 --> 01:04:28,380 Hej. 637 01:04:28,590 --> 01:04:32,630 -KĂ€nner ni tre varandra? -Jag har aldrig sett henne förut. 638 01:04:32,830 --> 01:04:36,220 Det Ă€r mĂ€nnen som lejde mig... 639 01:04:36,430 --> 01:04:40,740 ...för att underhĂ„lla och roa dig. 640 01:04:40,950 --> 01:04:48,020 -Du mĂ„ste vara mr Wong. -Ja, jag Ă€r Hang Wong. 641 01:04:48,910 --> 01:04:52,060 VarsĂ„god och sĂ€tt dig. 642 01:04:52,270 --> 01:04:57,660 Den hĂ€r metoden Ă€r bĂ€ttre. VĂ€nner i Hongkong ger varandra presenter. 643 01:04:57,870 --> 01:05:02,140 Ni börjar lĂ€ra er. SkĂ„l. 644 01:05:02,350 --> 01:05:06,900 SkĂ„l. Jag Ă€r glad att vi alla samlats hĂ€r! 645 01:05:11,270 --> 01:05:15,740 -SĂ„ du Ă€r en proffsig tjej? -Ja, jag Ă€r proffs. 646 01:05:15,950 --> 01:05:19,700 Vilken Ă€r din specialitet, tro? 647 01:05:19,910 --> 01:05:27,540 Jag Ă€r en jĂ€tteduktig dansare och jag vill dansa pĂ„ Broadway! 648 01:05:31,340 --> 01:05:36,900 Tro sĂ„? Du Ă€r kanske intresserad av min show "Dancalicious"? 649 01:05:37,100 --> 01:05:40,220 Producerar du "Dancalicious"? 650 01:05:40,430 --> 01:05:48,300 Jag har hĂ€nderna med i mĂ„nga verksamheter, som mr Swan vet. 651 01:05:48,510 --> 01:05:54,180 Gud, jag Ă€lskar den musikalen. Jag kan varenda ord, varenda text. 652 01:05:54,380 --> 01:05:57,740 Det Ă€r förestĂ€llning kl. 18. vill du se den? 653 01:05:57,950 --> 01:06:02,700 Men hur fĂ„r vi biljetter? Det mĂ„ste vara utsĂ„lt i tvĂ„ Ă„r. 654 01:06:02,910 --> 01:06:07,700 -Vi dödar bara tvĂ„ med biljett. -Vart tog Ögat vĂ€gen? 655 01:06:07,900 --> 01:06:11,060 -Du har dem dĂ€r. -Inte jag - Ögat. 656 01:06:11,260 --> 01:06:16,380 Jag vet inte om det heter sĂ„, men de sitter dĂ€r de ska. 657 01:06:16,590 --> 01:06:21,140 -Hugo! Hitta honom. -Nej, sĂ€tt dig. 658 01:06:21,340 --> 01:06:23,340 -GĂ„. -Du bad mig hĂ€mta honom. 659 01:06:23,550 --> 01:06:26,700 Nej, jag sa "Hugo". 660 01:06:26,910 --> 01:06:29,860 Nej, nej, nej. Sitt! 661 01:06:30,060 --> 01:06:35,060 -Du sa Ă„t mig att hĂ€mta honom. -Nej, inte "du gĂ„" - "Hugo". 662 01:06:35,260 --> 01:06:40,660 -Ska jag stanna eller gĂ„? -Jag vill att du stannar. 663 01:06:41,260 --> 01:06:44,780 Ögat, Ă€r du hĂ€r? 664 01:06:56,700 --> 01:07:01,730 -Vem Ă€r du?! -Det sista vackra ansikte du ser. 665 01:07:17,140 --> 01:07:20,140 Inte illa. Lite kladdigt. 666 01:07:20,340 --> 01:07:25,100 Vi gĂ„r och snackar strategi. 667 01:07:25,300 --> 01:07:32,020 -Vill du Ă„ka min yacht? -Är det det de kallar det nu? 668 01:07:32,220 --> 01:07:34,690 Du kan Ă„ka min jolle. 669 01:07:34,900 --> 01:07:38,690 Jag mĂ„ste gĂ„ och frĂ€scha upp mig. 670 01:07:38,900 --> 01:07:44,220 Jag ser ut att ha blod pĂ„ min stela. 671 01:07:45,460 --> 01:07:49,700 Jag kĂ€nner pĂ„ mig att denna kvĂ€ll blir mycket minnesvĂ€rd. 672 01:07:51,820 --> 01:07:55,180 -DĂ€r Ă€r du ju. -Jag undrade vems den var. 673 01:07:55,380 --> 01:07:59,060 -Jag Ă€r lite nervös för i kvĂ€ll. -Het dejt? 674 01:07:59,260 --> 01:08:04,460 RĂ€tt sĂ„. Mycket lönsam. Men mr Wong Ă€r sĂ„ rar. 675 01:08:04,660 --> 01:08:09,370 Var försiktig pĂ„ dejter. En man kan tillhöra nĂ„n annan. 676 01:08:09,580 --> 01:08:15,420 -En som blir arg pĂ„ inkrĂ€ktare. -Tror du att han har en tjej? 677 01:08:15,620 --> 01:08:21,460 NĂ„t sĂ„nt - eller kanske nĂ„t vĂ€rre. 678 01:08:22,660 --> 01:08:28,340 Alla talar i gĂ„tor i kvĂ€ll. Skönt att jag snart Ă€r klar med honom. 679 01:08:28,540 --> 01:08:33,010 -Han Ă€r fĂ€rdig snart. -Och du Ă€r kanske fĂ€rdig nu! 680 01:08:39,100 --> 01:08:43,890 Hon Ă€r vĂ€rldens tursammaste subba. Gud, jag vill ta henne nu. 681 01:08:44,100 --> 01:08:47,250 Varför dödade hon honom inte? 682 01:08:47,460 --> 01:08:51,770 Hon leker med honom och invĂ€ntar det grymmaste ögonblicket. 683 01:08:51,980 --> 01:08:56,450 Ja, men hon verkade sĂ„ uppriktig, sĂ„ naiv. 684 01:08:56,660 --> 01:09:00,970 -Du tror inte att vi har fel tjej? -Nej. 685 01:09:03,660 --> 01:09:06,340 Kom, Kit. Vi dödar subban! 686 01:09:14,580 --> 01:09:17,220 -Hej. -Ska vi? 687 01:09:17,420 --> 01:09:21,700 -Kan vi se till min vĂ€n i kasinot? -Visst. 688 01:09:21,900 --> 01:09:25,580 -Dee gör mig kĂ„t. -Tyst! 689 01:09:27,260 --> 01:09:30,090 -Blod. -Vems blod? 690 01:09:30,300 --> 01:09:34,980 Jag vet inte. SpĂ„ret leder in pĂ„ damtoaletten. 691 01:09:35,180 --> 01:09:38,410 HallĂ„? HallĂ„, hör ni. 692 01:09:56,180 --> 01:10:02,890 -Hon Ă€r rena jĂ€vla Charles Manson. -Hon Ă€r Ă„tminstone inte efter oss. 693 01:10:03,100 --> 01:10:05,090 -Vi sticker -FrĂ„n muggen? 694 01:10:05,300 --> 01:10:09,450 -Nej, frĂ„n landet. -Vart ska vi Ă„ka? 695 01:10:09,660 --> 01:10:13,180 Korea, Irak, Kuba! Ja, Castro tar hand om oss. 696 01:10:25,020 --> 01:10:27,460 -DĂ€r Ă€r hon. -Dee, Hej. 697 01:10:27,660 --> 01:10:30,340 Hej, Wong. Jag heter Dawn. 698 01:10:30,540 --> 01:10:34,220 -Du kommer inte tro mig. Jag vann. -Vad vann du? 699 01:10:34,420 --> 01:10:36,570 -TvĂ„ kilo. -TvĂ„ kilo vad dĂ„? 700 01:10:36,780 --> 01:10:40,250 -En miljon dollar i chips. -Vad roligt! 701 01:10:40,460 --> 01:10:43,450 -Jag Ă€r jĂ€tteglad! -Ha sĂ„ kul. 702 01:10:43,660 --> 01:10:46,970 Vi ses sen. Kul att trĂ€ffas. 703 01:10:47,180 --> 01:10:49,460 Hoppas hon Ă€r hungrig. 704 01:10:49,660 --> 01:10:54,420 -Vill hon göra oss sĂ€llskap? -God dag, mr Wong. 705 01:10:56,500 --> 01:11:01,020 -Ska vi besöka min yacht? -Visst. 706 01:11:04,020 --> 01:11:06,300 Hur ska vi hitta dem hĂ€r? 707 01:11:06,500 --> 01:11:11,780 Mina mĂ€n bevakar alla nyckelstĂ€llen. Om de Ă€r hĂ€r, sĂ„ tar vi dem. 708 01:11:11,980 --> 01:11:14,730 Har du sett dessa tvĂ„ blondiner? 709 01:11:14,940 --> 01:11:18,220 -De checkade in för en stund sen. -Är du sĂ€ker? 710 01:11:18,420 --> 01:11:22,780 Jag glömmer dem aldrig. Hon flög pĂ„ mig. 711 01:11:22,980 --> 01:11:26,580 Jag sĂ„g precis en. De Ă€r pĂ„ hotellet. 712 01:11:26,780 --> 01:11:32,700 Alla enheter, hör av er till mig. En blondin har setts pĂ„ hotellet. 713 01:11:32,900 --> 01:11:36,690 NĂ€rma er med stor försiktighet. 714 01:11:37,460 --> 01:11:39,420 Visa mig var. 715 01:11:51,700 --> 01:11:56,300 Det ser ut som trubbel. Jag mĂ„ste hitta Dee. 716 01:11:59,220 --> 01:12:05,570 Hon var hĂ€r nyss. Jag sĂ„g den andra blondinen med mr Wong. 717 01:12:05,780 --> 01:12:08,130 -Mr Wong? -Han Ă€ger hotellet. 718 01:12:08,340 --> 01:12:12,970 -Jag vet vem han Ă€r. Var? -Jag sĂ„g dem gĂ„ dĂ€rĂ„t. 719 01:12:13,180 --> 01:12:17,330 -Vi gĂ„r mot kasinoentrĂ©n. -DĂ€r rök det jobbet... 720 01:12:26,140 --> 01:12:31,980 Du Ă€r han i reklamfilmen. Min vĂ€n Ă€lskar dig. Hon flippar ut. 721 01:12:32,180 --> 01:12:37,020 -Stanna! Polis! -Följ med mig! 722 01:12:37,220 --> 01:12:40,930 Dawn Ă€lskar honom. Jag mĂ„ste ta hans autograf. 723 01:12:47,580 --> 01:12:49,970 Nu börjar det. 724 01:12:53,500 --> 01:12:58,250 UrsĂ€kta. Herregud... Det Ă€r du. 725 01:12:58,460 --> 01:13:03,610 -Du Ă€r mitt livs stora kĂ€rlek. -Det var snĂ€llt sagt. 726 01:13:03,820 --> 01:13:09,450 -VĂ€nta... 2001 - "Dead and Deader". -Ja, jag var statist. 727 01:13:09,660 --> 01:13:15,260 Jag letade efter dig efter min nĂ€rbild, men hittade dig inte. 728 01:13:15,460 --> 01:13:20,490 Jag letar efter min kompis. Hon Ă€r illa ute. SĂ„g du vart hon stack? 729 01:13:20,700 --> 01:13:24,490 Polisen jagade henne ut genom dörren. 730 01:13:24,700 --> 01:13:27,770 -Finns det nĂ„t jag kan... -Kan du hĂ„lla den hĂ€r? 731 01:13:27,980 --> 01:13:31,570 Det Ă€r en miljon dollar i den, sĂ„ var försiktig. 732 01:13:31,780 --> 01:13:36,450 De hĂ€r skorna Ă€r jĂ€tteobekvĂ€ma att springa i. Tack sĂ„ mycket. 733 01:13:37,340 --> 01:13:41,970 -Jag Ă€lskar dig! Tack! -Vad heter du? 734 01:13:42,180 --> 01:13:46,770 Dee! Jag menar Dawn! Jag letar efter Dee. 735 01:14:02,740 --> 01:14:05,130 JĂ€klar! Vart gĂ„r hissen? 736 01:14:05,340 --> 01:14:08,730 -Den gĂ„r bara ner. -Vi tar trappan! 737 01:14:26,620 --> 01:14:31,130 -LĂ€gg det i mitt rum. - Tjejer, jag Ă€lskar er! 738 01:14:32,860 --> 01:14:39,050 -Varför jagar polisen dig? -De kan vara förklĂ€dda mördare. 739 01:14:39,260 --> 01:14:43,970 Om de Ă€r poliser kan de prata med min advokat. 740 01:14:45,780 --> 01:14:49,410 Jag jagar en blondin och en okĂ€nd man. 741 01:14:49,620 --> 01:14:52,570 Alla flyg-, mark- och sjöenheter, var med. 742 01:14:52,780 --> 01:14:56,850 Min helikopter ska hĂ€mta mig pĂ„ vĂ€stra parkeringen. 743 01:15:51,500 --> 01:15:54,490 Kom! 744 01:15:54,700 --> 01:15:58,770 De Ă€r pĂ„ kajen! 745 01:15:58,980 --> 01:16:02,930 -Stanna! -FĂ„ hit en helikopter med en gĂ„ng! 746 01:16:16,900 --> 01:16:19,460 -Vart ska vi? -PĂ„ en liten resa. 747 01:16:19,660 --> 01:16:22,490 -Jag har inte packat. -Du behöver inget. 748 01:16:22,700 --> 01:16:25,290 -Vart ska vi? -Sex fot under. 749 01:16:25,500 --> 01:16:29,200 -Jag har aldrig varit i Australien. -Tyst nu! 750 01:16:29,420 --> 01:16:34,330 -SĂ€ger du sĂ„, sĂ„ Ă„ker jag inte med! -Du har inget val. 751 01:16:34,540 --> 01:16:37,100 -Är den riktig? -Va? 752 01:16:37,300 --> 01:16:40,050 En riktig pistol med riktiga kulor! 753 01:16:40,260 --> 01:16:43,690 -VarsĂ„god. -GĂ„r kameran? 754 01:16:43,900 --> 01:16:47,130 Efter ett Ă„rs jobb Ă€r det nu dags... 755 01:16:47,340 --> 01:16:49,690 -Allvarligare. -Jag var allvarlig. 756 01:16:49,890 --> 01:16:51,890 Le inte. 757 01:16:52,090 --> 01:16:56,730 Efter ett Ă„rs jobb Ă€r det nu dags. Jag har planerat... 758 01:16:56,930 --> 01:17:01,720 Min kompis har kidnappats! Hur kommer jag till yachten dĂ€r? 759 01:17:01,930 --> 01:17:04,730 -Snabbast Ă€r nog den. -BĂ„ten? 760 01:17:04,930 --> 01:17:10,770 -UrsĂ€kta, vi skriver nĂ€thistoria hĂ€r. - Vi filmar maffiakungen mr Wong. 761 01:17:10,970 --> 01:17:15,680 Jag smyger mig fram till yachten, klĂ€ttrar ombord och smĂ€lter in. 762 01:17:15,890 --> 01:17:18,810 Vad gör hon? Nej! 763 01:17:19,010 --> 01:17:24,730 -Hon Ă€r rĂ€tt lĂ€cker. -Nej, vĂ€nta! 764 01:17:27,610 --> 01:17:32,970 FörlĂ„t. Jag mĂ„ste rĂ€dda min kompis! Jag lĂ€mnar tillbaka den, jag lovar! 765 01:17:33,170 --> 01:17:37,490 FortsĂ€tt filma! 766 01:17:37,690 --> 01:17:40,530 Trimma ner. Du tappar fören. 767 01:17:45,930 --> 01:17:51,570 Viagra? Om du tror du ska anvĂ€nda det konstgjorda tjafset pĂ„ mig- 768 01:17:51,770 --> 01:17:55,240 -kan du lika gĂ€rna skjuta mig nu! 769 01:17:55,450 --> 01:17:59,610 Det stĂ„r "Viagara". BĂ„ten Ă€r uppkallad efter min farbror. 770 01:17:59,810 --> 01:18:03,200 Jag Ă„ker inte din jolle, mr Wong! 771 01:18:03,410 --> 01:18:06,960 Om du Ă€r tyst, lovar jag att inte döda dig. 772 01:18:07,170 --> 01:18:11,130 Ring min advokat. Skicka en helikopter efter honom. 773 01:18:11,330 --> 01:18:15,650 Kör nu! Vi Ă„ker nedströms. 774 01:18:22,650 --> 01:18:25,170 HallĂ„! Dawn! Dee! 775 01:18:25,370 --> 01:18:28,210 Jag menar: Dawn! 776 01:18:54,970 --> 01:18:57,930 LĂ„t mig ta ratten! 777 01:19:03,130 --> 01:19:07,810 -Nycklarna. -Lugn, jag bara tvĂ€ttar dem. 778 01:19:08,010 --> 01:19:10,480 VarsĂ„goda! 779 01:19:12,290 --> 01:19:14,570 Kasta loss! 780 01:19:16,370 --> 01:19:19,680 Lycklig resa! 781 01:19:24,330 --> 01:19:28,210 DĂ€r Ă€r den! Det Ă€r Wongs bĂ„t! 782 01:19:28,410 --> 01:19:32,170 -Du Ă€r inte klok. -SĂ€tt dig, stumpan, nu kör vi! 783 01:19:36,530 --> 01:19:40,570 SĂ€tt fart. Kom igen, lĂ€gg pĂ„ ett kol! 784 01:19:49,730 --> 01:19:54,250 DĂ€r Ă€r hon. Hon har en hejduk med sig. 785 01:19:54,450 --> 01:19:59,970 Subban tror att hon ska mula Wong före mig. Ska jag döda henne först? 786 01:20:01,850 --> 01:20:04,760 Jag gör det, sĂ„ kan du ta Wong. 787 01:20:04,970 --> 01:20:09,330 Du har redan dödat i dag. Jag vill göra det. 788 01:20:12,970 --> 01:20:17,120 -Vilka Ă€r de dĂ€r? -Jag vet inte. 789 01:20:18,770 --> 01:20:24,080 Men de ser ut att jaga...den bĂ„ten. 790 01:20:24,970 --> 01:20:32,970 Gardenia hĂ€r. Alla bĂ„tar sĂ€tter efter Wongs motorbĂ„t Viagara. 791 01:20:33,210 --> 01:20:36,200 Vi flyger frĂ„n River Rock-kasinot. 792 01:20:36,410 --> 01:20:41,010 HĂ€rligt! Precis som i Vietnam! 793 01:20:43,890 --> 01:20:47,930 -Vad ska du göra nĂ€r vi tar dem? -Vet inte. Vad hĂ€nder egentligen? 794 01:20:48,130 --> 01:20:54,080 En rik snubbe gav oss massa pengar för att ta ut mr Wong. 795 01:20:54,290 --> 01:20:58,570 -Ta ut Wong? -Ta med honom ut och ha kul. 796 01:21:02,610 --> 01:21:05,050 Vilka följer efter oss? 797 01:21:05,250 --> 01:21:09,290 -Herregud, de skjuter pĂ„ oss! -Ducka! 798 01:21:09,490 --> 01:21:13,690 -StĂ€ll dig dĂ€r du ska stĂ„! -Det Ă€r min kompis Dawn! 799 01:21:13,890 --> 01:21:17,250 -Kan du simma? -Jag har badat i ett varmkar. 800 01:21:17,450 --> 01:21:20,360 -Var tyst dĂ„! -Skjut inte Dawn! 801 01:21:20,570 --> 01:21:26,410 -Det Ă€r blondinen. -Wong har den andra blondinen. 802 01:21:26,610 --> 01:21:29,080 Det bör finnas en signalpistol. 803 01:21:29,290 --> 01:21:33,760 Stoppa bĂ„ten med brunetterna! De Ă€r bevĂ€pnade! 804 01:21:33,970 --> 01:21:37,880 Jag har den. Herregud! 805 01:21:38,090 --> 01:21:40,890 Alla enheter! Skottlossning! 806 01:21:41,090 --> 01:21:45,560 De sköt min drömkille! 807 01:21:45,770 --> 01:21:48,810 Flyg över den som skjuter. SĂ€tt fart! 808 01:22:00,410 --> 01:22:04,080 SlĂ€pp era vapen, tjejer! Ge upp nu! 809 01:22:13,610 --> 01:22:16,000 Jag hoppas att det gĂ„r. 810 01:22:18,410 --> 01:22:23,090 Jag vet inte vad fan som hĂ€nder. Vi flyger till Wongs bĂ„t. 811 01:22:28,250 --> 01:22:30,970 Ken...sĂ€g nĂ„t, snĂ€lla. 812 01:22:35,410 --> 01:22:37,720 Kör mig i högtalaren. 813 01:22:44,810 --> 01:22:50,520 Stanna bĂ„ten nu! Viagara, stanna! Tvinga oss inte att beskjuta er! 814 01:22:51,850 --> 01:22:55,680 Det Ă€r agent Gardenia, Wong! Ge upp! 815 01:22:55,890 --> 01:22:58,690 SlĂ€pp era vapen! Vi bordar er! 816 01:22:58,890 --> 01:23:03,490 -Och vad misstĂ€nks jag för? -Var ska jag börja? Akta dig. 817 01:23:03,690 --> 01:23:07,000 Blondinen kan vara Katten. 818 01:23:07,210 --> 01:23:10,680 Ja, hon sa att skulle ta ut mig. 819 01:23:10,890 --> 01:23:18,120 Alla enheter! Grip alla. Vi reder ut allt pĂ„ kasinot. Klart slut. 820 01:23:19,490 --> 01:23:25,930 Det blir kul att lĂ€sa rapporten. Vi flyger tillbaka till kasinot. 821 01:23:29,730 --> 01:23:34,120 -Jag ville att du skulle ha roligt. -Jag har nog aldrig haft roligare. 822 01:23:34,330 --> 01:23:37,370 Jag hade roligt. Hade inte du roligt? 823 01:23:48,610 --> 01:23:54,880 DĂ„ kör vi. Blondinerna Ă€r Kit och Katten, sĂ„ vi kan gripa dem. 824 01:23:55,090 --> 01:23:58,920 Brunetten sköt skĂ„disen, sĂ„ vi kan gripa henne. 825 01:23:59,130 --> 01:24:05,280 -Och Wong kidnappade Katten. -Kan vi gripa honom för det? 826 01:24:05,490 --> 01:24:10,560 Jag vet faktiskt inte. Vi gĂ„r igenom det igen. 827 01:24:10,770 --> 01:24:14,240 -Det Ă€r kallt. -Dee! Herregud, du Ă€r oskadd. 828 01:24:14,450 --> 01:24:18,080 Du Ă€lskar mig verkligen. 829 01:24:19,890 --> 01:24:24,320 -Det hĂ€r Ă€r min drömkille Ken. -Det hĂ€r Ă€r Dee. 830 01:24:24,530 --> 01:24:29,920 Jag heter Ken. Det Ă€r intressant att trĂ€ffa er bĂ„da. 831 01:24:31,210 --> 01:24:36,650 Jag Ă€ger stan! Vet ni inte vem jag Ă€r? Jag Ă€r Hang Wong! 832 01:24:36,850 --> 01:24:39,890 Sa han att han spelar pingpong? 833 01:24:40,090 --> 01:24:42,810 Ja, dĂ€rför griper de honom. 834 01:24:43,010 --> 01:24:45,840 -SĂ„ du Ă€r Navy Seal? -Före detta. 835 01:24:46,050 --> 01:24:50,920 SĂ€lar lĂ„ter inte sĂ„ lĂ€skigt. De skulle heta "flottans hajar". 836 01:24:51,130 --> 01:24:53,120 Jag ska tipsa dem om det. 837 01:24:53,330 --> 01:25:00,640 Nu Ă€r du min sĂ€l. NĂ€r man rĂ€ddar nĂ„ns liv fĂ„r man ansvaret för det. 838 01:25:00,850 --> 01:25:05,040 -Dawn sa att du Ă€r en duktig dansare. -Jag gör sĂ„ gott jag kan. 839 01:25:05,250 --> 01:25:11,160 Ett par dansare kan inte vara med nĂ€sta vecka. Vill du dansa i showen? 840 01:25:11,370 --> 01:25:16,240 Menar du allvar? Ja, jĂ€ttegĂ€rna. Fast bara om Dawn kan vara med. 841 01:25:16,450 --> 01:25:20,840 -Jag tror att det kan ordnas. -Vi har fĂ„tt ett jobb! Dansare! 842 01:25:21,050 --> 01:25:23,280 Vi griper hela högen. 843 01:25:23,490 --> 01:25:28,000 -Okej, allihop, samlas hĂ€r! -Grip dessa tvĂ„ kvinnor. 844 01:25:28,210 --> 01:25:31,760 Detta Ă€r Katten och hennes protegĂ©. 845 01:25:31,970 --> 01:25:36,600 Jag har följt efter dig i sex Ă„r. De Ă€r efterlysta för en massa mord. 846 01:25:36,810 --> 01:25:40,770 Nej, idioter, det Ă€r jag! Ni har jagat mig i sex Ă„r. 847 01:25:40,970 --> 01:25:45,240 Jag har dödat 30 pers utan spĂ„r. Jag Ă€r mördarsnillet. 848 01:25:45,450 --> 01:25:49,960 Jag mulade Pauley med en pianotrĂ„d. Jag knĂ€ckte Louie Ramolis nacke. 849 01:25:50,170 --> 01:25:54,840 Jag sprĂ€ngde guvernörens kök med en bomb i hans andpatĂ©! 850 01:25:55,050 --> 01:26:01,520 Inte de tvĂ„ idioterna. Jag vill ha Ă€ran och det nu! 851 01:26:01,730 --> 01:26:07,120 -Hon vet om pianotrĂ„den och patĂ©n. -PatĂ©n...? 852 01:26:07,330 --> 01:26:12,040 -Grip den kvinnan! -Äntligen lite respekt. 853 01:26:14,250 --> 01:26:16,680 DĂ„ kan jag vĂ€l gĂ„? 854 01:26:16,890 --> 01:26:22,090 Fel, Wong. Du misstĂ€nks för att ha kidnappat denna oskyldiga tjej. 855 01:26:22,290 --> 01:26:26,520 -HandfĂ€ngsla honom! -Va? Ni kan inte göra sĂ„ hĂ€r! 856 01:26:26,730 --> 01:26:31,160 -De hĂ€r tjejerna Ă€r oskyldiga. -Ni kan gĂ„, tjejer. 857 01:26:35,130 --> 01:26:39,320 Jag visste det hela tiden. De anvĂ€nde dem som lockbete. 858 01:26:39,530 --> 01:26:44,080 -Vad gör vi nu? -BrĂ€nner en miljon dollar. 859 01:26:51,450 --> 01:26:54,200 Virgil... 860 01:26:56,730 --> 01:26:59,680 Varför tog du flyglektioner? 861 01:26:59,890 --> 01:27:04,040 Statistiskt sett Ă€r flygplan sĂ€krare Ă€n bilar. Det lĂ€ste jag i Enquirer. 862 01:27:04,250 --> 01:27:08,400 -För dig - absolut. -Hej, alla gullungar! 863 01:27:10,480 --> 01:27:13,600 VĂ€lkomna till Dees och Dawns sköldpaddshem. 864 01:27:13,800 --> 01:27:17,200 En dag ska vi ha massa sköldpaddor. 865 01:27:17,400 --> 01:27:20,400 HĂ€r kan de springa fritt och ha kul. 866 01:27:20,600 --> 01:27:23,280 Det hĂ€r Ă€r Virgil. 867 01:27:23,480 --> 01:27:26,760 Virgil kan en massa trick. - Va, Dee? 868 01:27:26,960 --> 01:27:30,480 Just det. SĂ„ dĂ€r... 869 01:27:30,680 --> 01:27:34,200 Kom igen, Virgil. Titta pĂ„ honom! 870 01:27:36,760 --> 01:27:41,920 Vi har bara en nu, men vi ska ha mĂ„nga snart. 871 01:27:42,120 --> 01:27:45,830 Sköldpaddor kan lĂ€ra oss mycket. 872 01:27:47,080 --> 01:27:50,790 De kan redan fisa. 873 01:27:51,000 --> 01:27:55,400 Filmen tillĂ€gnas Bob Clark och hans son Ariel Hanrath Clark 874 01:28:05,120 --> 01:28:08,080 Text: Thomas Jansson Prima Vista 68918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.