All language subtitles for Belles on Their Toes (Henry Levin, 1952).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,485 --> 00:01:28,181 ♪♪ [ Commencement ] 2 00:01:53,646 --> 00:01:57,138 - Where's Mother? - I don't know. 3 00:02:27,613 --> 00:02:31,651 - Hello, Mother. We were beginning to worry about you. - Hello, Ann. 4 00:02:31,751 --> 00:02:33,653 - Hello, Mother. - Hello, Ernestine. 5 00:02:33,753 --> 00:02:35,655 - Hello, Mother. - Hello, Frank. 6 00:02:35,755 --> 00:02:37,657 - Hello, Mother. - Hello, Martha. 7 00:02:37,757 --> 00:02:39,525 - Hello, Mother. - Hello, Bill. 8 00:02:39,625 --> 00:02:41,194 - Hello, Mother. - Hello, Lillian. 9 00:02:41,294 --> 00:02:42,862 - Hello, Mother. - Hello, Fred. 10 00:02:42,962 --> 00:02:44,197 - Hello, Mother. - Hello, Dan. 11 00:02:44,297 --> 00:02:46,199 - Hello, Mother. - Hello,Jack. 12 00:02:46,299 --> 00:02:50,103 - Where were you, Mother? - I ran into someone from the engineering department. 13 00:02:50,203 --> 00:02:52,472 - He insisted that I-- - Shh! 14 00:02:52,572 --> 00:02:55,475 - Oh, hi, Mom. - Hello, Bob, dear. 15 00:02:55,575 --> 00:02:59,477 - Where's Jane? - In front. Fifth from the left. 16 00:03:00,546 --> 00:03:02,707 ♪♪ [ Continues ] 17 00:03:05,651 --> 00:03:07,620 The baby. 18 00:03:07,720 --> 00:03:10,923 The baby's being graduated. 19 00:03:11,023 --> 00:03:14,794 - The last one. I can hardly believe it. - What was that, Mother? 20 00:03:14,894 --> 00:03:16,796 - [ Man ] Ladies and gentlemen... - Shh. 21 00:03:16,896 --> 00:03:20,199 it gives me great pleasure to introduce to you... 22 00:03:20,299 --> 00:03:23,536 the class valedictorian, Miss Susan Whitaker... 23 00:03:23,636 --> 00:03:25,371 who will speak to you on... 24 00:03:25,471 --> 00:03:29,305 ''Our Generation and the Challenge of the Future.'' 25 00:03:34,313 --> 00:03:37,383 Professor Dickerson, members of the faculty... 26 00:03:37,483 --> 00:03:40,186 honored guests and fellow students... 27 00:03:40,286 --> 00:03:42,488 this is an important day in our lives. 28 00:03:42,588 --> 00:03:45,124 [ Mother Narrating ] Yes, it is an important day. 29 00:03:45,224 --> 00:03:48,895 And there were times, Frank, when I thought this day would never come. 30 00:03:48,995 --> 00:03:51,063 But it had to, for in my mind... 31 00:03:51,163 --> 00:03:54,200 I had promised you that the job would be done. 32 00:03:54,300 --> 00:03:57,170 I remember we had just sold the house in Montclair... 33 00:03:57,270 --> 00:03:59,605 the house that you had bought for us... 34 00:03:59,705 --> 00:04:03,743 and had moved to one not quite so spacious and not quite so full of memories. 35 00:04:03,843 --> 00:04:06,445 I was packing to go away on a lecture trip... 36 00:04:06,545 --> 00:04:09,348 for I was determined that I would keep on with your work. 37 00:04:09,448 --> 00:04:11,417 I had to. 38 00:04:11,517 --> 00:04:13,452 [ Boys ] ♪ Lazy ♪ 39 00:04:13,552 --> 00:04:16,889 ♪ I want to be lazy ♪ 40 00:04:16,989 --> 00:04:20,793 ♪ I long to be out in the sun ♪ 41 00:04:20,893 --> 00:04:24,163 ♪ With no work to be done ♪ 42 00:04:24,263 --> 00:04:27,466 ♪ Under that awning ♪ 43 00:04:27,566 --> 00:04:31,237 ♪ They call us Ay-yi-yi ♪ 44 00:04:31,337 --> 00:04:34,473 ♪ Stretching and yawning ♪ 45 00:04:34,573 --> 00:04:38,711 ♪ And let the world go drifting by ♪ 46 00:04:38,811 --> 00:04:41,814 ♪ I want to peep through the deep ♪ 47 00:04:41,914 --> 00:04:45,318 ♪ Tangled wildwood ♪ 48 00:04:45,418 --> 00:04:48,821 ♪ Counting sheep till I sleep ♪ 49 00:04:48,921 --> 00:04:52,325 ♪ Like a child would ♪ 50 00:04:52,425 --> 00:04:54,327 ♪ With a great big ♪ 51 00:04:54,427 --> 00:04:57,830 ♪ Valise full of books to read ♪ 52 00:04:57,930 --> 00:04:59,832 ♪ Where it's peaceful ♪ 53 00:04:59,932 --> 00:05:02,802 [ Girl Joins In ] ♪ While I'm killing time ♪ 54 00:05:02,902 --> 00:05:06,172 ♪ Being lazy ♪ 55 00:05:06,272 --> 00:05:09,475 -Janey, you do a good job down there. - ♪ Lazy ♪ 56 00:05:09,575 --> 00:05:12,979 ♪ I want to be lazy ♪ 57 00:05:13,079 --> 00:05:16,782 ♪ I long to be out in the sun ♪ 58 00:05:16,882 --> 00:05:19,485 ♪ With no work to be done ♪ 59 00:05:19,585 --> 00:05:23,522 - I pressed your dinner dress, Mother. - Dinner dress? 60 00:05:23,622 --> 00:05:26,392 Just because you're a lady engineer doesn't mean you can't dress up. 61 00:05:26,492 --> 00:05:28,227 Thank you, Martha. 62 00:05:28,327 --> 00:05:31,364 Ernestine, dust the banister on your way down. 63 00:05:31,464 --> 00:05:34,233 ♪ While I'm killing time ♪ 64 00:05:34,333 --> 00:05:39,071 ♪ Being lazy ♪ 65 00:05:39,171 --> 00:05:42,231 ♪♪ [ Humming ] 66 00:05:44,810 --> 00:05:47,480 ♪ Counting sheep till I sleep ♪ 67 00:05:47,580 --> 00:05:49,548 ♪ Like a child would ♪ 68 00:05:49,648 --> 00:05:52,885 ♪ And I'll pack my valise ♪ 69 00:05:52,985 --> 00:05:55,855 ♪ And I'll say good-bye to the Gilbreths ♪ 70 00:05:55,955 --> 00:05:58,291 ♪ While I'm wasting time ♪ 71 00:05:58,391 --> 00:06:03,029 - ♪ Being lazy ♪ - Tom, you wouldn't leave us. 72 00:06:03,129 --> 00:06:05,598 'Course not. Where could I get such an easy job? 73 00:06:05,698 --> 00:06:10,169 14 rooms to clean, 36 meals to get every day. 74 00:06:10,269 --> 00:06:12,171 If I hadn't quit school in the second grade... 75 00:06:12,271 --> 00:06:14,273 I could tell you how many meals that'd make a week. 76 00:06:14,373 --> 00:06:17,877 - 252. Are we having hash again? - [ Sighs ] 77 00:06:17,977 --> 00:06:22,148 - That ain't hash. That's lamb Rangoon. - What is lamb Rangoon? 78 00:06:22,248 --> 00:06:26,018 - Been in my family for generations. - It smells like it. 79 00:06:26,118 --> 00:06:28,552 - [ Doorbell Ringing ] - I'll get it. 80 00:06:30,189 --> 00:06:31,891 ♪ Lazy ♪ 81 00:06:31,991 --> 00:06:34,794 ♪ I want to be lazy ♪ 82 00:06:34,894 --> 00:06:36,462 ♪ I-- ♪♪ 83 00:06:36,562 --> 00:06:41,167 - Hello, cousin Leora. - Hello, Martha, and Jean, isn't it? 84 00:06:41,267 --> 00:06:44,437 - Ann here and Ernestine there. - How stupid of me. 85 00:06:44,537 --> 00:06:47,440 - I always get you turned 'round. - Well, there's so many of us. 86 00:06:47,540 --> 00:06:50,109 - Yes, isn't it heartbreaking? - Hmm? 87 00:06:50,209 --> 00:06:53,512 - How are things? -Just fine. 88 00:06:53,612 --> 00:06:55,948 - I'll tell Mother you're here. - Thank you, dear. 89 00:06:56,048 --> 00:06:58,651 I'll tell her too. 90 00:06:58,751 --> 00:07:02,188 Honestly, every time she comes here, she makes me feel like a charity case. 91 00:07:02,288 --> 00:07:04,724 - Shh! She might hear you. - I hope she does. 92 00:07:04,824 --> 00:07:08,282 Maybe she'll stay away and mind her own business. 93 00:07:21,474 --> 00:07:23,567 [ Banging ] 94 00:07:25,911 --> 00:07:28,013 - Good afternoon, Tom. - Good afternoon, Mrs. Simmons. 95 00:07:28,113 --> 00:07:30,015 - Old snoop. - Did you say something? 96 00:07:30,115 --> 00:07:33,141 No. I just said I'd swoop in here later. 97 00:07:36,789 --> 00:07:38,791 Will you close the doors, Tom? 98 00:07:38,891 --> 00:07:41,553 - Hello, Leora. - Hello, Lillie. 99 00:07:44,296 --> 00:07:46,924 [ Indistinct Chattering ] 100 00:07:48,067 --> 00:07:50,535 - Hey, what's she want? - Shh! 101 00:07:52,638 --> 00:07:54,540 It's very simple. 102 00:07:54,640 --> 00:07:56,809 I talked to your brother Bill and to Aunt Margaret. 103 00:07:56,909 --> 00:08:00,546 And each of us has agreed to take two of the younger children. 104 00:08:00,646 --> 00:08:02,548 I wouldn't think of it! 105 00:08:02,648 --> 00:08:04,717 Why, it's outrageous! Do you-- 106 00:08:04,817 --> 00:08:07,253 There. I told you you'd fly off the handle. 107 00:08:07,353 --> 00:08:11,624 Now you listen to me, Lillie Gilbreth, and try and be sensible about this. 108 00:08:11,724 --> 00:08:16,662 I know nearly all of Frank's life insurance money has been spent already. 109 00:08:16,762 --> 00:08:19,098 - That's true, isn't it? - Yes. 110 00:08:19,198 --> 00:08:23,636 Well, I have that whole big house up in Westchester, and it's empty. 111 00:08:23,736 --> 00:08:25,971 If I'm willing to take in two of your children... 112 00:08:26,071 --> 00:08:29,375 and give them some of the advantages you can't possibly give them... 113 00:08:29,475 --> 00:08:34,313 why should you feel that I'm being outrageous? 114 00:08:34,413 --> 00:08:37,149 I know it's hard to give them up. 115 00:08:37,249 --> 00:08:39,518 That's only natural... 116 00:08:39,618 --> 00:08:42,021 but you're not thinking of the children when you feel like that. 117 00:08:42,121 --> 00:08:46,225 - You're thinking of yourself. - I never thought I was being selfish. 118 00:08:46,358 --> 00:08:50,863 Oh, I don't think you mean to be, but that's the way it works out for them. 119 00:08:50,963 --> 00:08:53,432 Suppose something were to happen... 120 00:08:53,532 --> 00:08:56,535 - to one of them while you're away. - Oh, Leora! 121 00:08:56,635 --> 00:09:00,935 You can't just shut your eyes, Lillie. You've got to think of things like that! 122 00:09:02,708 --> 00:09:06,312 I'm right. I'll telephone Bill and Aunt Margaret and tell them you've agreed. 123 00:09:06,412 --> 00:09:10,282 No. No, I have to think about it. 124 00:09:10,382 --> 00:09:14,250 - Call me tonight. - Very well, Lillie. 125 00:09:15,788 --> 00:09:18,457 Oh, Leora, would you like to stay for dinner? 126 00:09:18,557 --> 00:09:21,360 Thank you very much, but I think not. 127 00:09:21,460 --> 00:09:24,759 There are enough hungry birds to feed without me. 128 00:09:27,166 --> 00:09:29,101 Well, hello, children. 129 00:09:29,201 --> 00:09:31,403 Oh, you little darling. 130 00:09:31,503 --> 00:09:34,673 - How would you like to come and live with me? - No! 131 00:09:34,773 --> 00:09:37,076 - Call me later, Leora. - [ Crying ] 132 00:09:37,176 --> 00:09:40,379 I will, Lillie. Good-bye. Good-bye, children. 133 00:09:40,479 --> 00:09:43,448 [ Children ] Good-bye. 134 00:09:51,590 --> 00:09:53,922 [ Telephone Ringing ] 135 00:10:02,401 --> 00:10:04,303 [ Lillie ] Hello? 136 00:10:04,403 --> 00:10:06,372 Yes, Leora. 137 00:10:06,472 --> 00:10:09,008 Yes, I have made up my mind. 138 00:10:09,108 --> 00:10:12,578 I want to thank you and Bill and Aunt Margaret for all your kindness... 139 00:10:12,678 --> 00:10:14,880 but we've decided to stay together. 140 00:10:14,980 --> 00:10:16,948 [ All Cheering ] 141 00:10:18,417 --> 00:10:20,319 No, I'm still going away. 142 00:10:20,419 --> 00:10:25,624 I'm going to fill Frank's last lecture contracts. I'm sure they'll lead to something. 143 00:10:25,724 --> 00:10:29,562 No, Leora. I'm afraid once we broke up the family, we'd-- 144 00:10:29,662 --> 00:10:31,764 So you're going away and leaving those children... 145 00:10:31,864 --> 00:10:34,500 to the mercy of the heat and the Jersey mosquitoes. 146 00:10:34,600 --> 00:10:37,670 No. I'm sending them to Nantucket. 147 00:10:37,770 --> 00:10:40,372 - [ All Cheering ] - Shh. 148 00:10:40,472 --> 00:10:42,808 No, not by themselves. Tom will go with them. 149 00:10:42,908 --> 00:10:45,144 I'm sorry, Leora. 150 00:10:45,244 --> 00:10:49,281 I-- I have to do what I think is best. 151 00:10:49,381 --> 00:10:53,085 - Thank you and good-bye. - [ All Chattering At Once ] 152 00:10:53,185 --> 00:10:55,087 When did you decide on Nantucket? 153 00:10:55,187 --> 00:10:58,157 I don't know. It just came to me. 154 00:10:58,257 --> 00:11:00,659 We have that house there, and we haven't been able to sell it. 155 00:11:00,759 --> 00:11:03,596 We've gone there every other year. Why not this one? 156 00:11:03,696 --> 00:11:06,632 - [ Cheering ] - Now, you will be careful, won't you? 157 00:11:06,732 --> 00:11:10,035 - We'll be so good, nobody will know us. - Don't worry about a thing. 158 00:11:10,135 --> 00:11:13,639 - I'll try not to. - Oh, everything will be fine, Mother. 159 00:11:13,739 --> 00:11:16,942 I'll take your place, Martha can have charge of the money and the meals... 160 00:11:17,042 --> 00:11:19,612 Frank will take care of the boys and Ernestine will take care of the girls... 161 00:11:19,712 --> 00:11:22,514 - and we'll all take care of Tom. - [ All Chuckling ] 162 00:11:24,883 --> 00:11:28,053 Let's go, everybody. We only have 20 minutes. 163 00:11:28,153 --> 00:11:31,457 - See you at the station. - All right. 164 00:11:31,557 --> 00:11:34,660 - Ain't they comin' with us too? - No, no. It'll be too crowded. 165 00:11:34,760 --> 00:11:38,564 How can you say that? Eight valises, a dog, a cat, a canary bird. 166 00:11:38,664 --> 00:11:42,067 - Nine people. - Nine people? We're only supposed to be seven. 167 00:11:42,167 --> 00:11:44,937 One, two, three-- Mickey and Peter Schermerhorn! 168 00:11:45,037 --> 00:11:48,273 - You two get right out of this taxi. - But Jackie said we could go. 169 00:11:48,373 --> 00:11:50,442 I'm sorry. You can't. 170 00:11:50,542 --> 00:11:53,679 Go on. Out of there, quickly. 171 00:11:53,779 --> 00:11:58,716 Hurry now. We've got enough trouble without taking the neighbor's children too. 172 00:12:01,386 --> 00:12:03,822 Drive on. 173 00:12:03,922 --> 00:12:05,856 Bye. 174 00:12:12,965 --> 00:12:15,900 [ Horn Blowing ] 175 00:12:20,739 --> 00:12:22,673 Oh,Janey! 176 00:12:27,379 --> 00:12:30,149 If it isn't the bathing beauties. Aren't you going in? 177 00:12:30,249 --> 00:12:32,418 Later, Frank, later. 178 00:12:32,518 --> 00:12:34,520 Oh, I get it. 179 00:12:34,620 --> 00:12:36,989 Look at that poor sucker standing there. 180 00:12:37,089 --> 00:12:40,292 - Does he know what plans you have in store for him? - Please, go away. 181 00:12:40,392 --> 00:12:43,589 - Oh, that poor Morton. - [ Scoffs ] 182 00:12:46,865 --> 00:12:49,768 - Morton just noticed us. - Has he? 183 00:12:49,868 --> 00:12:54,273 - What plans do you have in mind for him? - None. Absolutely none. 184 00:12:54,373 --> 00:12:56,608 He looks exactly the same as he did last year. 185 00:12:56,708 --> 00:12:59,278 I thought you found him rather attractive last year. 186 00:12:59,378 --> 00:13:03,248 I did, but I'm a year older, and women mature so much earlier than men. 187 00:13:03,348 --> 00:13:06,652 - He's a baby. Really, he is. - I don't think he's a baby. 188 00:13:06,752 --> 00:13:11,490 - Want him? - Want him? He's an Amherst man. 189 00:13:11,590 --> 00:13:16,028 Well, here he comes.Just catch the ball when I throw it to you. 190 00:13:16,128 --> 00:13:18,030 Hello, Ann. 191 00:13:18,130 --> 00:13:20,165 Oh, hello, Morton. You remember my sister Ernestine. 192 00:13:20,265 --> 00:13:23,869 Oh, yes. Hello. Ann, how about going in for a swim? The water's keen. 193 00:13:23,969 --> 00:13:27,239 - I don't think so. - Come on. I'll race you to the pier. 194 00:13:27,339 --> 00:13:30,375 I don't feel like it, but if it's a race you want, Ernestine-- 195 00:13:30,475 --> 00:13:34,179 Hi, everybody.! Who wants to race me out to the pier? 196 00:13:34,279 --> 00:13:36,839 - I do! - Well, come on, then. 197 00:13:43,088 --> 00:13:45,958 Say, you're not the only one who got mature this year. 198 00:13:46,058 --> 00:13:48,127 Oh, Martha's just an infant. 199 00:13:48,227 --> 00:13:50,529 She doesn't look like an infant in that. 200 00:13:50,629 --> 00:13:54,166 Well, thanks for turning Morton over to me. 201 00:13:54,266 --> 00:13:56,835 Believe me, Ernestine, you haven't lost a thing. 202 00:13:56,935 --> 00:14:00,598 I know. How can you lose something you never had? 203 00:14:03,242 --> 00:14:05,677 ♪ Fight, fight, fight, fight ♪ 204 00:14:05,777 --> 00:14:09,581 ♪ Fight on for Sagiwan ♪ 205 00:14:09,681 --> 00:14:12,651 ♪ Fight, fight, fight, fight, fight ♪ 206 00:14:12,751 --> 00:14:16,622 ♪ Fight on for Sagiwan ♪ 207 00:14:16,722 --> 00:14:19,024 ♪ Fight, fight, fight, fight ♪♪ 208 00:14:19,124 --> 00:14:21,226 - Hi. Is this the Gilbreth house? - Yes, it is. 209 00:14:21,326 --> 00:14:23,796 - Thanks. - You're new around here, aren't you? 210 00:14:23,896 --> 00:14:27,332 Yep. First day on the island, first day on the job. Al Lynch is the name. 211 00:14:27,432 --> 00:14:30,068 - I'm Ernestine Gilbreth. - ''Meased'' to ''pleet'' ya. 212 00:14:30,168 --> 00:14:33,138 [ Chuckles ] Is that ''S'' for Syracuse? 213 00:14:33,238 --> 00:14:35,808 No. Sagiwan Agricultural and Technical. 214 00:14:35,908 --> 00:14:39,478 - I got that for football. - Isn't that marvelous. 215 00:14:39,578 --> 00:14:42,648 Tom, I'd like for you to meet Mr. Lynch, our new deliveryman. 216 00:14:42,748 --> 00:14:44,883 - Hi. - Ah, Mr. Lynch. 217 00:14:44,983 --> 00:14:47,319 I'm very pleased to make your acquaintance. 218 00:14:47,419 --> 00:14:51,290 And now, would you mind bringing the groceries in, or do you need some help? 219 00:14:51,390 --> 00:14:53,449 Help? Me? 220 00:14:56,595 --> 00:14:59,531 I only took this job to keep my muscles in trim. 221 00:14:59,631 --> 00:15:01,967 All the football players do. 222 00:15:02,067 --> 00:15:04,703 You know, Red Grange is delivering ice this summer. 223 00:15:04,803 --> 00:15:07,739 - Here? - No, no, someplace else. 224 00:15:07,839 --> 00:15:11,343 But I take a great interest in him. We both play the same position. 225 00:15:11,443 --> 00:15:14,413 - Oh? - Isn't that interesting. 226 00:15:14,513 --> 00:15:17,850 - What fraternity is that? - Tau Tau Tau. 227 00:15:17,950 --> 00:15:22,421 You're looking at the head of the house. Well, so long. 228 00:15:22,521 --> 00:15:24,455 So long. 229 00:15:26,091 --> 00:15:27,926 I'll be seizing ya. [ Clicks Tongue ] 230 00:15:28,026 --> 00:15:29,960 [ Sighs ] 231 00:15:34,399 --> 00:15:36,969 Dear Mrs. Gilbreth-- It all started in the kitchen. 232 00:15:37,069 --> 00:15:38,971 Saw it with my own two eyes. 233 00:15:39,071 --> 00:15:40,973 I was standing there with Ernestine... 234 00:15:41,073 --> 00:15:43,775 when this handsome young giant walked in with the groceries. 235 00:15:43,875 --> 00:15:46,879 - Oh, Tom. - He had the body of an oak tree... 236 00:15:46,979 --> 00:15:48,881 and the mind of an acorn. 237 00:15:48,981 --> 00:15:50,982 'Twas love at first sight. 238 00:15:51,316 --> 00:15:54,086 Beans. 239 00:15:54,186 --> 00:15:56,120 Beans? 240 00:15:57,589 --> 00:15:59,523 Beans, beans, beans. 241 00:16:00,826 --> 00:16:04,096 ♪ Howdy-do, children Howdy doody-do ♪ 242 00:16:04,196 --> 00:16:09,101 ♪ Sister Martha bought some extra special groceries for you ♪ 243 00:16:09,201 --> 00:16:11,370 - ♪ Beans ♪ - [ All ] Beans? 244 00:16:11,470 --> 00:16:13,062 Beans! 245 00:16:15,007 --> 00:16:16,975 [ Ann ] ♪ Beans for our breakfast ♪ 246 00:16:17,075 --> 00:16:19,644 [ Frank ] ♪ And beans for our lunch ♪ 247 00:16:19,778 --> 00:16:23,782 [ Martha ] ♪ Beans for suppertime ♪ 248 00:16:23,882 --> 00:16:27,352 [ All ] ♪ Boiled beans, soup beans stewed beans, baked beans ♪ 249 00:16:27,452 --> 00:16:30,789 ♪ Beans rain or shine ♪ 250 00:16:30,889 --> 00:16:34,760 [ Tom ] ♪ Martha never has ham chicken or lamb ♪ 251 00:16:34,860 --> 00:16:38,387 ♪ Strange as it seems ♪ 252 00:16:41,033 --> 00:16:42,968 [ Ann ] ♪ Whom we admire ♪ 253 00:16:43,068 --> 00:16:46,972 [ Girls ] ♪ But who doesn't tire of eating beans, beans, beans ♪ 254 00:16:47,072 --> 00:16:50,842 [ Martha ] ♪ Oh, I never tire of eating beans ♪ 255 00:16:50,942 --> 00:16:53,502 ♪ Beans, beans ♪♪ 256 00:17:10,729 --> 00:17:13,665 - Tau Tau Tau. - It's Greek. Do you know what it means? 257 00:17:13,765 --> 00:17:16,301 - Property of Al Lynch. - Oh, Al. 258 00:17:16,401 --> 00:17:20,472 Martha, if I take a girl out, I have to have some money in my pocket. 259 00:17:20,572 --> 00:17:23,842 I have to buy her something-- an ice cream soda or a hamburger. 260 00:17:23,942 --> 00:17:27,746 - No. - I won't eat anything myself. I'll just watch her. 261 00:17:27,846 --> 00:17:30,682 We have no money to spend on strange girls. 262 00:17:30,782 --> 00:17:34,419 - Here comes Ernestine with that great big-- - Don't say it, Fred. 263 00:17:34,519 --> 00:17:38,156 He never takes any of us for a ride in his truck. 264 00:17:38,256 --> 00:17:40,859 I start my deliveries tomorrow morning at 10:00. Be waiting for me. 265 00:17:40,959 --> 00:17:42,961 I will. Good-bye, Al. 266 00:17:43,061 --> 00:17:45,461 I'll be squeezing ya. [ Clicks Tongue ] 267 00:17:55,874 --> 00:17:57,809 I'll be squeezing ya. [ Clicks Tongue ] 268 00:17:57,909 --> 00:17:59,843 Phooey! 269 00:18:02,247 --> 00:18:04,181 Hello, everybody. 270 00:18:05,283 --> 00:18:07,519 Hello. 271 00:18:07,619 --> 00:18:10,822 - What's the matter with you? - Did you hurt your back? 272 00:18:10,922 --> 00:18:13,525 - Take a look. - [ Whistles ] 273 00:18:13,625 --> 00:18:16,795 - Wow! - Dainty, isn't it? 274 00:18:16,895 --> 00:18:18,730 Al's? 275 00:18:18,830 --> 00:18:22,901 - Oh, no, not Al Lynch. - Oh, you. 276 00:18:23,001 --> 00:18:26,371 You're just jealous because your younger sister got engaged before you did. 277 00:18:26,471 --> 00:18:28,373 - Are you engaged to him? - Yes. 278 00:18:28,473 --> 00:18:30,208 - Really? - Yes. 279 00:18:30,308 --> 00:18:33,445 Then get him to slip you a couple of steaks some night by accident, will ya? 280 00:18:33,545 --> 00:18:37,215 Oh, honestly! All anybody in this family ever thinks about is food. 281 00:18:37,315 --> 00:18:40,118 It's the next best thing to eating it. 282 00:18:40,218 --> 00:18:44,189 Martha, couldn't you just squeeze some hamburgers out of that budget? 283 00:18:44,289 --> 00:18:48,026 The budget only calls for meat for the little ones. We're all full-grown. 284 00:18:48,126 --> 00:18:51,630 Well, I'm not. My best growing years are ahead of me. 285 00:18:51,730 --> 00:18:55,467 All right. Tonight you're going to get some meat. 286 00:18:55,567 --> 00:18:57,836 Meat? 287 00:18:57,936 --> 00:19:01,173 - Did I hear right? - I can't believe it. 288 00:19:01,273 --> 00:19:03,708 I said we're going to have meat tonight. 289 00:19:03,808 --> 00:19:08,768 To celebrate Ernestine's engagement, we're going to have a barbecue. 290 00:19:12,117 --> 00:19:15,487 Oh, boy. That fire looks great. When do we start cooking? 291 00:19:15,587 --> 00:19:18,423 - As soon as the meat comes. - Haven't you got it with ya? 292 00:19:18,523 --> 00:19:21,126 - It'll be along. - What do you have to do, shoot it? 293 00:19:21,226 --> 00:19:25,497 - I told you it was clams. - We don't have to shoot it and we don't have to dig for it. 294 00:19:25,597 --> 00:19:28,266 Just leave everything to me. 295 00:19:28,366 --> 00:19:31,436 ♪ I walked on the bottom of the drain ♪ 296 00:19:31,536 --> 00:19:34,005 ♪ Across the raging main ♪ 297 00:19:34,105 --> 00:19:37,576 ♪ I lost my love with a boxing glove ♪♪ 298 00:19:37,676 --> 00:19:39,610 It's the Putnams. 299 00:19:42,714 --> 00:19:44,916 They're gonna have a barbecue too. 300 00:19:45,016 --> 00:19:49,112 Well, isn't it a good thing we got here first. 301 00:19:50,522 --> 00:19:54,292 Martha, is this the meat you said would be along? 302 00:19:54,392 --> 00:19:56,695 - You can't. - No? Watch me. 303 00:19:56,795 --> 00:19:58,697 You can't possibly. 304 00:19:58,797 --> 00:20:01,867 You don't have to stay if you don't want to. 305 00:20:01,967 --> 00:20:04,169 - Hello. - Hello, Colonel. 306 00:20:04,269 --> 00:20:06,838 - Were you planning a barbecue too? - Why, yes, but-- 307 00:20:06,938 --> 00:20:10,442 Oh, I'm sorry. Gosh, we didn't know it. 308 00:20:10,542 --> 00:20:12,978 Why don't you take over the fire. 309 00:20:13,078 --> 00:20:16,214 We'll just go back to the house and boil ours on the stove. 310 00:20:16,314 --> 00:20:18,150 I wouldn't hear of it. 311 00:20:18,250 --> 00:20:20,619 We insist. Don't we? 312 00:20:20,719 --> 00:20:24,723 After all, you're planning a party, and, well, we're only family. 313 00:20:24,823 --> 00:20:27,125 All we have is frankfurters, anyway. 314 00:20:27,225 --> 00:20:32,297 Let's get our things together and get out of Colonel Putnam's way. 315 00:20:32,397 --> 00:20:35,867 You'll do nothing of the kind. You're going to stay right here with us. 316 00:20:35,967 --> 00:20:38,069 We'll combine forces. 317 00:20:38,169 --> 00:20:40,672 - Oh, no. - I insist. 318 00:20:40,772 --> 00:20:43,441 We have more than enough steaks for everyone, haven't we, Emily? 319 00:20:43,541 --> 00:20:47,170 Oh, yes, Colonel. Enough for a regiment. 320 00:20:52,150 --> 00:20:55,086 Well, it isn't up to me. It's up to Ann. 321 00:20:55,186 --> 00:20:57,856 - She's the oldest. - [ Stammering ] 322 00:20:57,956 --> 00:21:00,625 If you don't stay, I won't enjoy a mouthful of food. 323 00:21:00,725 --> 00:21:04,129 Well, we couldn't do that to you, Colonel. Could we? 324 00:21:04,229 --> 00:21:06,220 - Absolutely not. - Good.! 325 00:21:11,970 --> 00:21:14,773 [ All ] ♪ Then you'll be a bit older ♪ 326 00:21:14,873 --> 00:21:17,676 ♪ In the dawn when you wake ♪ 327 00:21:17,776 --> 00:21:20,712 ♪ And you'll be a bit bolder ♪ 328 00:21:20,812 --> 00:21:23,715 ♪ With the new day you make ♪ 329 00:21:23,815 --> 00:21:26,718 ♪ Here's the Japanese sandman ♪ 330 00:21:26,818 --> 00:21:29,588 ♪ Trading silver for gold ♪ 331 00:21:29,688 --> 00:21:32,624 ♪Just an old secondhand man ♪ 332 00:21:32,724 --> 00:21:35,393 ♪ Trading new days for old ♪ 333 00:21:35,493 --> 00:21:38,396 - ♪ Here's the Japanese sandman ♪ - ♪♪ [ Scatting ] 334 00:21:38,496 --> 00:21:41,600 ♪ Sneaking on with the dew ♪ 335 00:21:41,700 --> 00:21:44,603 - ♪Just an old secondhand man ♪ - ♪ What does he do ♪ 336 00:21:44,703 --> 00:21:46,905 - ♪ He'll buy your old day from you ♪ - ♪♪ [ Scatting ] 337 00:21:47,005 --> 00:21:51,076 -♪ He will take every sorrow ♪ - ♪ Take it away ♪ 338 00:21:51,176 --> 00:21:53,545 - ♪ Of the day that is through ♪ - ♪♪ [ Scatting ] 339 00:21:53,645 --> 00:21:56,314 ♪ And he'll give you tomorrow ♪ 340 00:21:56,414 --> 00:21:59,884 - ♪ No sorrow tomorrow ♪ - [ Both ] ♪Just start life anew ♪ 341 00:21:59,984 --> 00:22:02,687 - ♪ Then you'll be a bit older ♪ - ♪♪ [ Scatting ] 342 00:22:02,787 --> 00:22:05,657 - ♪ In the dawn when you wake ♪ - ♪ Things will be jake when you awake ♪ 343 00:22:05,757 --> 00:22:08,660 - ♪ And you'll be a bit bolder ♪ - ♪ Bolder and bolder ♪ 344 00:22:08,760 --> 00:22:11,596 - ♪ With the new day you make ♪ - ♪ And you'll be making no mistake ♪ 345 00:22:11,696 --> 00:22:14,566 - ♪ Here's the Japanese sandman ♪ - ♪♪ [ Humming ] 346 00:22:14,666 --> 00:22:17,936 - ♪ Trading silver for gold ♪ - Come on, Martha. Dance. 347 00:22:18,036 --> 00:22:21,039 - Yeah, Martha, come on. - ♪ Come on and dance ♪ 348 00:22:21,139 --> 00:22:23,908 ♪ New days for old Dance, dance, dance ♪ 349 00:22:24,008 --> 00:22:26,772 ♪♪ [ All Humming ] 350 00:22:53,805 --> 00:22:56,740 ♪♪ [ Continues ] 351 00:23:12,957 --> 00:23:14,693 - ♪ Sandman ♪ - ♪♪ [ Scatting ] 352 00:23:14,793 --> 00:23:17,729 ♪ Trading silver for gold ♪ 353 00:23:17,829 --> 00:23:20,764 - ♪♪ [ Whistling ] - [ Blowing Air] 354 00:23:22,267 --> 00:23:25,430 ♪♪ [ Scatting ] 355 00:23:27,872 --> 00:23:29,635 Didn't think we could do it. 356 00:23:32,444 --> 00:23:34,279 Look! There's Mother! 357 00:23:34,379 --> 00:23:37,148 Mother! 358 00:23:37,248 --> 00:23:39,517 Mother, what a surprise. 359 00:23:39,617 --> 00:23:42,554 [ Laughing ] 360 00:23:42,654 --> 00:23:44,556 Oh, children, you look wonderful. 361 00:23:44,656 --> 00:23:47,492 - Welcome back, Mrs. Gilbreth. - Thank you, Tom. 362 00:23:47,592 --> 00:23:50,495 Hello, Mrs. Gilbreth. I'm Colonel Putnam, one of your new neighbors. 363 00:23:50,595 --> 00:23:52,497 - How do you do? - Won't you join us? 364 00:23:52,597 --> 00:23:57,969 - Thank you, Colonel. - [ Emily ] Come and get it, everybody.! 365 00:23:58,069 --> 00:24:00,936 ♪♪ [ Singing Indistinctly ] 366 00:24:13,818 --> 00:24:16,187 Is something wrong, Mother? 367 00:24:16,287 --> 00:24:19,691 - No. Why? - We weren't expecting you till the middle of August. 368 00:24:19,791 --> 00:24:23,261 I know, dear. I just did everything very quickly. 369 00:24:23,361 --> 00:24:25,955 Isn't this steak delicious? 370 00:24:29,200 --> 00:24:31,302 Seconds, anyone? 371 00:24:31,402 --> 00:24:33,336 Uh, y-yes, please. 372 00:24:35,373 --> 00:24:37,275 ♪Just a song ♪ 373 00:24:37,375 --> 00:24:40,745 ♪ At twilight ♪ 374 00:24:40,845 --> 00:24:42,747 ♪ When the lights ♪ 375 00:24:42,847 --> 00:24:46,618 ♪ Are low ♪ 376 00:24:46,718 --> 00:24:49,921 - ♪♪ [ Continues Indistinctly ] - What a beautiful night. Seems such a shame. 377 00:24:50,021 --> 00:24:52,891 - What does, Mother? - Well, Ann, you might as well know. 378 00:24:52,991 --> 00:24:56,027 We'll all have to go back to Montclair. 379 00:24:56,127 --> 00:24:58,530 I stopped in to see the real estate agent... 380 00:24:58,630 --> 00:25:01,032 and he thinks he can rent the house here for the rest of the summer. 381 00:25:01,132 --> 00:25:03,768 Then the trip didn't go very well. 382 00:25:03,868 --> 00:25:05,770 No, two of the lectures were canceled... 383 00:25:05,870 --> 00:25:08,840 and I couldn't get any of the others to renew your father's old contracts. 384 00:25:08,940 --> 00:25:11,543 But you and Father always worked so closely together. 385 00:25:11,643 --> 00:25:14,112 I guess he was the one they were really hiring. 386 00:25:14,212 --> 00:25:17,613 They think of me as someone who just tagged along. 387 00:25:19,551 --> 00:25:22,287 - What will you do, Mother? - I don't know, Ann. 388 00:25:22,387 --> 00:25:26,090 But when we get back, I'll write letters to every firm I can think of... 389 00:25:26,190 --> 00:25:31,029 and hope that someone will condescend to hire a lady engineer. 390 00:25:31,129 --> 00:25:33,131 Mother, I don't have to go back to college. 391 00:25:33,231 --> 00:25:36,267 I can skip a year. I could stay home and get a job and help. 392 00:25:36,367 --> 00:25:39,404 Well, we won't make any drastic plans until we have to. 393 00:25:39,504 --> 00:25:41,906 - Mother.! Mother.! - Yes, Frank? 394 00:25:42,006 --> 00:25:44,409 Don't say anything to the others. I'll tell them in the morning. 395 00:25:44,509 --> 00:25:47,378 Ernestine's no good at the harmony. Would you take it? 396 00:25:47,478 --> 00:25:50,381 - Well, I'll try. - [ Chuckles ] 397 00:25:50,481 --> 00:25:55,386 ♪ Though the heart be weary ♪ 398 00:25:55,486 --> 00:25:57,388 ♪ Sad the day ♪ 399 00:25:57,488 --> 00:26:00,658 ♪ And long ♪ 400 00:26:00,758 --> 00:26:02,727 ♪ Still to us ♪ 401 00:26:02,827 --> 00:26:07,365 ♪ At twilight ♪ 402 00:26:07,465 --> 00:26:09,667 ♪ Comes love's ♪ 403 00:26:09,767 --> 00:26:14,239 ♪ Old song ♪ 404 00:26:14,339 --> 00:26:18,510 ♪ Comes love's old ♪ 405 00:26:18,610 --> 00:26:21,312 ♪ Sweet ♪ 406 00:26:21,412 --> 00:26:24,540 ♪ Song ♪♪ 407 00:26:26,818 --> 00:26:31,222 [ Mother Narrating ] We went back to Montclair and faced the problem of making ends meet. 408 00:26:31,322 --> 00:26:34,692 We scrimped and cut corners with one purpose in mind-- 409 00:26:34,792 --> 00:26:36,885 to keep the family together. 410 00:26:49,273 --> 00:26:51,207 There you are. 411 00:26:55,847 --> 00:26:58,616 - Thanks, Albert. - Thank you, Doctor. Come in again. 412 00:26:58,716 --> 00:27:03,121 If you don't mind, I'll take my lunch while the business is slow. 413 00:27:03,221 --> 00:27:06,247 - You go ahead, Albert. Enjoy. - Thank you, Doctor. 414 00:27:12,664 --> 00:27:14,723 Good afternoon. 415 00:27:16,300 --> 00:27:18,202 Good afternoon. 416 00:27:18,302 --> 00:27:20,872 Where's the other barber? 417 00:27:20,972 --> 00:27:25,443 - Oh, he-- Uh, he just went out to lunch. - Oh. 418 00:27:25,543 --> 00:27:27,745 Is there anything I can do for you? 419 00:27:27,845 --> 00:27:30,815 Well, I had hoped to talk to Albert because I-- 420 00:27:30,915 --> 00:27:33,885 Dan, Fred, stop that right now! 421 00:27:33,985 --> 00:27:37,021 We've been coming here for so many years and he knows us so well. 422 00:27:37,121 --> 00:27:40,725 Whatever Albert can do for you, I'd be glad to do, and more. 423 00:27:40,825 --> 00:27:42,961 Well, these are my brothers and sisters. 424 00:27:43,061 --> 00:27:45,229 All of them? 425 00:27:45,329 --> 00:27:47,098 No, there are four more. 426 00:27:47,198 --> 00:27:49,734 But since we're such a large family and need so many haircuts... 427 00:27:49,834 --> 00:27:52,036 don't you think we ought to get a special rate? 428 00:27:52,136 --> 00:27:54,806 I think you should get a medal. [ Chuckles ] 429 00:27:54,906 --> 00:27:57,408 I mean, large families are the backbone of the nation. 430 00:27:57,508 --> 00:28:01,604 That's not the point. The point is, do you think you can give us a special price? 431 00:28:04,348 --> 00:28:08,953 Well, that's a lot of hair. 432 00:28:09,053 --> 00:28:11,322 How do I know these are really your brothers and sisters? 433 00:28:11,422 --> 00:28:13,391 How do I know you didn't collect them on the street... 434 00:28:13,491 --> 00:28:15,827 and you're getting a rebate from their mothers and fathers? 435 00:28:15,927 --> 00:28:19,030 I never! Everyone in Montclair knows the Gilbreth family. 436 00:28:19,130 --> 00:28:21,633 - Gilbreth, how do you spell that? - [ Fred ] Cut it out.! 437 00:28:21,733 --> 00:28:24,068 G-I-L-B-R-E-T-H. 438 00:28:24,168 --> 00:28:28,473 - Mm-hmm. First name? - I don't need a haircut. 439 00:28:28,573 --> 00:28:30,775 Yes, I noticed that. You look fine. 440 00:28:30,875 --> 00:28:32,777 You should always wear it that way. 441 00:28:32,877 --> 00:28:35,437 You don't sound like a barber to me. 442 00:28:36,781 --> 00:28:39,384 Ah, Miss Gilbreth, glad to see you back. 443 00:28:39,484 --> 00:28:41,953 - You still here, Dr. Grayson? - Doctor? 444 00:28:42,053 --> 00:28:45,089 - Are you a doctor? - Don't feel bad, Miss Gilbreth. 445 00:28:45,189 --> 00:28:47,892 I'm usually taken for a busboy or a street cleaner. 446 00:28:47,992 --> 00:28:50,261 - Do you think a mustache would help? - No. 447 00:28:50,361 --> 00:28:52,897 Neither do I. Good-bye, Gilbreths. 448 00:28:52,997 --> 00:28:55,099 [ Children ] Bye. 449 00:28:55,199 --> 00:28:57,335 Well! 450 00:28:57,435 --> 00:28:59,369 Oh, Dan! 451 00:29:00,772 --> 00:29:04,942 Hey, come on! Hurry up, for crying out loud! 452 00:29:05,042 --> 00:29:08,079 What kept you so long? 453 00:29:08,179 --> 00:29:12,673 - Gee, you sure got a lot of bottles. - We couldn't carry them. 454 00:29:16,721 --> 00:29:19,524 ♪ Any rags, any bones any bottles today ♪ 455 00:29:19,624 --> 00:29:22,393 - Hurry up, you kids. - ♪♪ [ Scatting ] 456 00:29:22,493 --> 00:29:25,697 ♪ Any rags, any bones any bottles today ♪ 457 00:29:25,797 --> 00:29:28,166 ♪ Funny old rag picker coming this way ♪ 458 00:29:28,266 --> 00:29:31,135 ♪ Any rags, any bones any bottles today ♪ 459 00:29:31,235 --> 00:29:33,538 ♪ Rags ♪ ♪♪ [ Scatting ] 460 00:29:33,638 --> 00:29:36,674 - Pass him, Ann. Pass him. -Just watch me. 461 00:29:36,774 --> 00:29:39,544 ♪ The same old story in the same old way ♪ 462 00:29:39,644 --> 00:29:42,113 ♪ Rags ♪ ♪♪ [ Scatting ] 463 00:29:42,213 --> 00:29:44,315 ♪ Rags ♪ ♪♪ [ Scatting ] 464 00:29:44,415 --> 00:29:47,585 ♪ Any rags, any bones any bottles today ♪ 465 00:29:47,685 --> 00:29:50,388 ♪ Funny old rag picker coming this way ♪ 466 00:29:50,488 --> 00:29:52,390 Whoa! Whoa! 467 00:29:52,490 --> 00:29:55,391 [ All Laughing ] 468 00:29:57,428 --> 00:29:59,988 - ♪ Rags ♪ -♪♪ [ All Scatting ] 469 00:30:01,933 --> 00:30:05,570 ♪ Any rags, any bones any bottles today ♪ 470 00:30:05,670 --> 00:30:08,139 ♪ Same old story in the same old way ♪ 471 00:30:08,239 --> 00:30:11,042 ♪♪ [ Scatting ] 472 00:30:11,142 --> 00:30:13,176 [ Laughing ] 473 00:30:20,351 --> 00:30:22,819 - Here you are. - Thanks. 474 00:30:25,323 --> 00:30:28,019 That a boy. Here's another load. 475 00:30:34,398 --> 00:30:36,298 Okay, now. Step on it. 476 00:30:38,135 --> 00:30:40,872 You're doing fine. Keep it up. 477 00:30:40,972 --> 00:30:43,174 Here she comes, Bill. 478 00:30:43,274 --> 00:30:45,538 - Gangway! - Let her slide. 479 00:30:48,012 --> 00:30:50,214 Bottle caps! 480 00:30:50,314 --> 00:30:52,248 Bottle-- 481 00:30:58,422 --> 00:31:01,092 - Accident? - Why? 482 00:31:01,192 --> 00:31:04,095 - Because if it wasn't-- - I'll slaughter you. 483 00:31:04,195 --> 00:31:05,663 - Yeah? - Yeah! 484 00:31:05,763 --> 00:31:07,754 [ Frank ] Jiggers.! 485 00:31:13,738 --> 00:31:17,175 - What on earth's going on in here? - We're making root beer. 486 00:31:17,275 --> 00:31:20,211 - To sell? - Who wants to sell it? We wanna drink it. 487 00:31:20,311 --> 00:31:23,915 Do you know how much root beer this family drinks in the summertime? 488 00:31:24,015 --> 00:31:26,450 - No. - Three cases a week. 489 00:31:26,550 --> 00:31:31,055 A total cash expenditure of $3.60 every week. 490 00:31:31,155 --> 00:31:33,491 - It's astonishing. - Oh, Mrs. Gilbreth. 491 00:31:33,591 --> 00:31:36,194 - Yes, Tom? - Uh, man here to see you. 492 00:31:36,294 --> 00:31:39,096 Drove up in a mighty fine car. Waitin' in the sittin' room. 493 00:31:39,196 --> 00:31:41,165 Thank you. 494 00:31:41,265 --> 00:31:45,837 Bill, when you empty that, send up last week's batch. And remember. 495 00:31:45,937 --> 00:31:48,840 Don't touch the ones with chalk marks. They're Tom's. 496 00:31:48,940 --> 00:31:51,843 - Okay. - What flavor did Tom make? 497 00:31:51,943 --> 00:31:55,613 I saw him put some yeast, prunes and sugar in 'em. 498 00:31:55,713 --> 00:31:57,874 Eew! Must taste terrible. 499 00:32:07,925 --> 00:32:11,195 - How do you do? - How do you do, Mrs. Gilbreth? 500 00:32:11,295 --> 00:32:13,130 - That your husband? - Yes. 501 00:32:13,230 --> 00:32:16,234 - They tell me he was quite a guy. - Yes, he was quite a guy. 502 00:32:16,334 --> 00:32:20,571 I was just down here visiting the Wilson Tool and Die outfit. 503 00:32:20,671 --> 00:32:23,641 Wilson's got a couple of boys running the plant for him and they're just great. 504 00:32:23,741 --> 00:32:27,645 - They should be. My husband trained them. - I know. That's why I'm here. 505 00:32:27,745 --> 00:32:30,147 I got a great opportunity for fellas like them. 506 00:32:30,247 --> 00:32:33,784 Know anybody you'd like to do a favor for? I could use a couple of good men. 507 00:32:33,884 --> 00:32:36,988 - I could use a half a dozen. - Well, Mr., uh-- 508 00:32:37,088 --> 00:32:40,491 - Harper. Sam Harper. - Of Harper Electric? 509 00:32:40,591 --> 00:32:42,793 - That's right. - Well, Mr. Harper... 510 00:32:42,893 --> 00:32:46,397 my husband trained many men, but they all have very good jobs. 511 00:32:46,497 --> 00:32:48,499 Bet they wouldn't give 'em up, either. 512 00:32:48,599 --> 00:32:52,470 I tried to steal those two fellas from Wilson, but nothing doing. 513 00:32:52,570 --> 00:32:55,873 - They wouldn't be exactly right for you, anyway. - No? 514 00:32:55,973 --> 00:32:59,076 We trained Evans and Boyd for Wilson Tool and Die. 515 00:32:59,176 --> 00:33:02,213 - They wouldn't be right for Harper Electric. - We? 516 00:33:02,313 --> 00:33:04,982 Yes. My husband and I always worked together. 517 00:33:05,082 --> 00:33:08,352 - Is that so? - I'm an engineer too. 518 00:33:08,452 --> 00:33:11,022 Oh, women are creeping in all over. 519 00:33:11,122 --> 00:33:13,886 - What? - Oh, nothing. 520 00:33:16,460 --> 00:33:20,464 Do you suppose you-- No, that'd never work. 521 00:33:20,564 --> 00:33:23,668 - It certainly would. Why wouldn't it? - Why wouldn't what? 522 00:33:23,768 --> 00:33:26,837 What you're thinking about. I'll train some men for you. 523 00:33:26,937 --> 00:33:29,874 - Where? - Right here. 524 00:33:29,974 --> 00:33:33,577 My husband and I trained all the others at home. 525 00:33:33,677 --> 00:33:35,613 Aw, never work. 526 00:33:35,713 --> 00:33:38,716 No man who's worth anything would ever take instructions from a woman. 527 00:33:38,816 --> 00:33:41,052 I know I wouldn't. 528 00:33:41,152 --> 00:33:44,522 That is a very narrow-minded, bigoted point of view, Mr. Harper. 529 00:33:44,622 --> 00:33:47,224 Well, maybe it is, but it's my opinion, and I'm stuck with it. 530 00:33:47,324 --> 00:33:49,660 Yes, you are. And if it's any comfort to you... 531 00:33:49,760 --> 00:33:55,066 that opinion is shared by most of the big industrial firms in the country. 532 00:33:55,166 --> 00:33:58,932 - There's no reason to get excited. - Good day, Mr. Harper. 533 00:34:02,606 --> 00:34:06,277 - [ Boy ] Oh, boy. That was fun. - We sure have enough. 534 00:34:06,377 --> 00:34:09,403 [ All Chattering At Once ] 535 00:34:12,149 --> 00:34:14,051 Are you teaching school here? 536 00:34:14,151 --> 00:34:16,253 No. These are my own children. 537 00:34:16,353 --> 00:34:19,156 Children, this is Mr. Harper. 538 00:34:19,256 --> 00:34:21,225 [ All ] Hi. 539 00:34:21,325 --> 00:34:24,295 - How do you do? - Oh! Oh, I'm so sorry. 540 00:34:24,395 --> 00:34:28,299 - This is another one. Ann, this is Mr. Harper. - How do you do, Mr. Harper? 541 00:34:28,399 --> 00:34:31,302 You think you can train executives here too, huh? 542 00:34:31,402 --> 00:34:35,072 That is my opinion, Mr. Harper, and apparently, I'm stuck with it. 543 00:34:35,172 --> 00:34:38,164 Yes, well, good-bye. Pardon me. 544 00:34:41,078 --> 00:34:44,949 - Stupid, arrogant, hardheaded, ignorant-- - Mother, what is it? 545 00:34:45,049 --> 00:34:47,318 Oh, Ann, it would have been absolutely perfect. 546 00:34:47,418 --> 00:34:49,854 I could have earned enough money right here at home-- 547 00:34:49,954 --> 00:34:52,490 enough to take care of all of us, send you back to college... 548 00:34:52,590 --> 00:34:54,592 and I wouldn't have had to leave the children. 549 00:34:54,692 --> 00:34:58,596 It's absolutely maddening to come up against that stupid male conceit. 550 00:34:58,696 --> 00:35:01,265 - I don't understand. - Oh, I'm so sorry, dear. 551 00:35:01,365 --> 00:35:03,701 It's just that I'm at my wit's end. 552 00:35:03,801 --> 00:35:07,371 Oh, Mother, I know you'll get something. Some of those letters you wrote. 553 00:35:07,471 --> 00:35:10,674 I've already had enough answers to know what they'll all say. 554 00:35:10,774 --> 00:35:15,112 ''Sorry, we have nothing for you.'' It makes me so furious. 555 00:35:15,212 --> 00:35:18,115 For a moment there, I thought all my troubles were at an end. 556 00:35:18,215 --> 00:35:21,485 - [ Explosion ] - Mercy Maude! What's that? 557 00:35:21,585 --> 00:35:24,588 - In the cellar. It must be the furnace. - [ Explosion ] 558 00:35:24,688 --> 00:35:28,025 We've gotta get the children out of the house before it blows up! 559 00:35:28,125 --> 00:35:31,395 The house ain't blowing up. There ain't nothing to get excited about. 560 00:35:31,495 --> 00:35:34,832 - Well, what is it? - It's just the children's root beer, that's all. 561 00:35:34,932 --> 00:35:39,699 - Thank heaven! - Don't you worry about a thing. I'll go clean it all up. 562 00:35:41,172 --> 00:35:43,774 Children's root beer? 563 00:35:43,874 --> 00:35:46,043 Tom! 564 00:35:46,143 --> 00:35:48,412 Just a minute. 565 00:35:48,512 --> 00:35:50,981 - Root beer doesn't explode. - Huh? 566 00:35:51,081 --> 00:35:54,418 [ Sniffs ] Alcohol. 567 00:35:54,518 --> 00:35:59,023 Alcohol? You smell alcohol, Mrs. Gilbreth? 568 00:35:59,123 --> 00:36:02,581 Smell it? If I lit a match, the whole house would explode. 569 00:36:05,529 --> 00:36:08,232 What have you been making down there? 570 00:36:08,332 --> 00:36:12,002 - Me? - Not the children. You. 571 00:36:12,102 --> 00:36:15,706 Well, it's an old family ''re-ceep,'' you might say. 572 00:36:15,806 --> 00:36:19,577 You take some prunes and yeast, and add a little sugar just to change the flavor. 573 00:36:19,677 --> 00:36:22,513 It's just possible that with this you might create something... 574 00:36:22,613 --> 00:36:27,218 that has a chemical reaction like alcohol and smells like alcohol. 575 00:36:27,318 --> 00:36:30,820 - And tastes like alcohol. - Yeah-- Uh, no. 576 00:36:35,793 --> 00:36:37,988 Step in here, Tom. 577 00:36:44,168 --> 00:36:46,704 Tom, this is outrageous. 578 00:36:46,804 --> 00:36:50,174 I know you've been with us many years, but this is the last straw. 579 00:36:50,274 --> 00:36:52,676 I warned you time and time again. 580 00:36:52,776 --> 00:36:57,110 But now you leave me no alternative. You'll simply have to go. 581 00:37:01,518 --> 00:37:04,555 - I had to do it. I had to let him go. - [ All Complaining ] 582 00:37:04,655 --> 00:37:07,858 - We couldn't get along without Tom. - I know how you feel about him... 583 00:37:07,958 --> 00:37:11,629 but you're just going to have to get along without him. 584 00:37:11,729 --> 00:37:16,189 Well, come on, everybody. Let's go on down there and clean up the mess. 585 00:37:29,179 --> 00:37:31,739 [ Doorbell Ringing ] 586 00:37:35,653 --> 00:37:37,955 - Good afternoon, Mrs. Gilbreth. - Yes? 587 00:37:38,055 --> 00:37:41,692 I think you ought to let me come in because I've changed my mind. 588 00:37:41,792 --> 00:37:44,161 - You have? - Yes. 589 00:37:44,261 --> 00:37:47,031 Oh, come in. Come in. 590 00:37:47,131 --> 00:37:50,034 Thank you. You can have your school. 591 00:37:50,134 --> 00:37:52,603 I'll send you two men. 592 00:37:52,703 --> 00:37:55,105 - But two men won't do. - What? 593 00:37:55,205 --> 00:37:58,809 It won't really pay me to start a school unless I have at least six pupils. 594 00:37:58,909 --> 00:38:03,147 It would be inefficient to teach two when I can teach six at the same time. 595 00:38:03,247 --> 00:38:07,551 You said yourself you could use half a dozen, so it'd be just as inefficient for you-- 596 00:38:07,651 --> 00:38:11,222 All right. You phone me tomorrow and we'll work out the details. 597 00:38:11,322 --> 00:38:14,258 - Thank you, Mr. Harper. I'll do that. - You're quite welcome. 598 00:38:14,358 --> 00:38:17,595 [ Explosions ] 599 00:38:17,695 --> 00:38:22,132 - What the devil is that? - Oh, the children have a laboratory downstairs... 600 00:38:22,232 --> 00:38:25,035 and I expect they're fooling around with chemicals. 601 00:38:25,135 --> 00:38:27,037 Chemicals? [ Sniffs ] 602 00:38:27,137 --> 00:38:29,039 Smells like alcohol to me. 603 00:38:29,139 --> 00:38:31,972 Mr. Harper, alcohol is a chemical. 604 00:38:33,477 --> 00:38:38,048 Yes. So it is. Good afternoon. 605 00:38:38,148 --> 00:38:40,708 Good-bye. I'll call you tomorrow. 606 00:38:47,991 --> 00:38:50,027 Mrs. Gilbreth, I know you're a busy woman... 607 00:38:50,127 --> 00:38:52,196 with your scientific management and engineering... 608 00:38:52,296 --> 00:38:54,398 so I wrote myself a character reference. 609 00:38:54,498 --> 00:38:58,135 - If you'll sign it, I'll be obliged to you. - You wrote yourself a reference? 610 00:38:58,235 --> 00:39:01,639 I learned something in the years I've been here. I'll read it to you. 611 00:39:01,739 --> 00:39:03,807 ''To Who It May Concern: 612 00:39:03,907 --> 00:39:06,844 ''Thomas George Bracken has worked for me for 20 years... 613 00:39:06,944 --> 00:39:09,480 ''as cook, cleaning man, gardener, furnace man... 614 00:39:09,580 --> 00:39:11,515 ''children's nurse and butler. 615 00:39:11,615 --> 00:39:14,685 ''After 20 years of loyalty and devotion... 616 00:39:14,785 --> 00:39:16,820 ''I was forced to fire him against my will... 617 00:39:16,920 --> 00:39:20,724 because of certain financial reverses which he was not responsible for.'' 618 00:39:20,824 --> 00:39:23,527 I most certainly will not sign that. 619 00:39:23,627 --> 00:39:25,629 I know it stretches the truth a bit... 620 00:39:25,729 --> 00:39:27,998 but if we tell the truth, who's gonna give me a job? 621 00:39:28,098 --> 00:39:31,035 - Quitting just when I need you most. - But, Mrs. Gilbreth-- 622 00:39:31,135 --> 00:39:33,871 A fine time you picked. Just when I'm getting my school started... 623 00:39:33,971 --> 00:39:38,242 and you know I can't get along without you, you decide to walk out after 20 years. 624 00:39:38,342 --> 00:39:41,645 I never heard of anyone so ungrateful. 625 00:39:41,745 --> 00:39:44,048 Yes, ma'am. Sorry, ma'am. 626 00:39:44,148 --> 00:39:46,412 - Thank you, ma'am. - That's better. 627 00:39:49,453 --> 00:39:51,455 [ Explosion ] 628 00:39:51,555 --> 00:39:54,581 Uh, Mrs. Gilbreth, the last one. 629 00:39:59,763 --> 00:40:02,666 [ Mother Narrating ] By Thanksgiving, the school was fully launched. 630 00:40:02,766 --> 00:40:05,269 Sam Harper more than kept his word. 631 00:40:05,369 --> 00:40:07,504 He not only sent four men himself... 632 00:40:07,604 --> 00:40:11,709 but he contrived to have the biggest department store in New York send two more... 633 00:40:11,809 --> 00:40:15,579 and persuaded Kincaid Rubber to send an additional two. 634 00:40:15,679 --> 00:40:19,883 We must remember that of all the factors involved in industrial management... 635 00:40:19,983 --> 00:40:22,786 the most important is the human being. 636 00:40:22,886 --> 00:40:25,689 In view of the fact that tomorrow is Thanksgiving... 637 00:40:25,789 --> 00:40:28,625 we'll end our class a little early today. 638 00:40:28,725 --> 00:40:31,695 My eldest daughter is home from college for the holiday. 639 00:40:31,795 --> 00:40:34,431 And this is a very big day in our house. 640 00:40:34,531 --> 00:40:37,601 I hope you'll all have a very happy Thanksgiving. 641 00:40:37,701 --> 00:40:40,033 [ All ] Thank you. 642 00:40:42,940 --> 00:40:45,876 [ Musical Horn Honking ] 643 00:40:45,976 --> 00:40:49,104 - Boy, what a catsy car! - Wow. Pipe the sheik. 644 00:40:53,750 --> 00:40:58,122 - That coat cost $600 if it cost a nickel. - I can't see! 645 00:40:58,222 --> 00:41:00,457 And that roadster, I wonder what he paid for that. 646 00:41:00,557 --> 00:41:03,527 - Don't you dare ask him. - Yes, Ernestine. 647 00:41:03,627 --> 00:41:07,531 You can count on me to act civilized. If you marry him, none of us will have to work. 648 00:41:07,631 --> 00:41:10,601 [ Martha ] Yeah, we'd all come and live with you. 649 00:41:10,701 --> 00:41:14,271 - Who is it? - It's Al Lynch, the Nantucket heartthrob. 650 00:41:14,371 --> 00:41:18,442 - Oh. - You said it was all right for me to invite him here. 651 00:41:18,542 --> 00:41:21,136 Yes, dear, I remember. 652 00:41:23,347 --> 00:41:27,551 - Remember, boys, you all stand up when he comes in. - Here he is! 653 00:41:27,651 --> 00:41:30,020 Quick, everybody, sit down. 654 00:41:30,120 --> 00:41:33,590 - What for? - How can we stand up if we're not sitting down first? 655 00:41:33,690 --> 00:41:36,625 [ Doorbell Ringing ] 656 00:41:41,131 --> 00:41:43,634 Why, Al Lynch, what a delightful surprise. 657 00:41:43,734 --> 00:41:45,569 - Baby! - [ Gasps ] 658 00:41:45,669 --> 00:41:49,072 Oh, Al. Oh, Ally, dear. 659 00:41:49,172 --> 00:41:52,843 - Baby, whose pin are you wearing? - Oh, no.! Al, please. 660 00:41:52,943 --> 00:41:54,845 [ Gasps ] No, Al. 661 00:41:54,945 --> 00:41:59,616 Okay. Did you get a load of the chariot? Cost 2,000 smackers. 662 00:41:59,716 --> 00:42:03,053 - I hope that answers your question. - It's beautiful, Al. 663 00:42:03,153 --> 00:42:06,757 - How about taking a quick spin? - I want you to say hello to my family first. 664 00:42:06,857 --> 00:42:10,060 I got plenty of time for that. I'm gonna be here the whole weekend, ain't I? 665 00:42:10,160 --> 00:42:14,563 - I'll just tell Mother. - Sure. I'd like to meet your old lady. 666 00:42:16,233 --> 00:42:18,936 [ Growling ] 667 00:42:19,036 --> 00:42:21,271 Get away from me! 668 00:42:21,371 --> 00:42:24,508 Mother, I'd like you to meet Al Lynch. 669 00:42:24,608 --> 00:42:26,977 - Al, this is my mother. - Your mother? 670 00:42:27,077 --> 00:42:29,413 I could have sworn she was your sister. 671 00:42:29,513 --> 00:42:31,849 She looks just like your sister. 672 00:42:31,949 --> 00:42:34,151 I'd have sworn it. 673 00:42:34,251 --> 00:42:37,554 Ernestine, won't you be cold in that open car? 674 00:42:37,654 --> 00:42:39,556 It's all right, Mrs. G. She gets cold... 675 00:42:39,656 --> 00:42:42,359 I'll give her part of my coat-- the sleeves. 676 00:42:42,459 --> 00:42:46,230 - Oh, Al! - [ Chuckles ] Well, be seizing ya. 677 00:42:46,330 --> 00:42:49,266 [ Door Closes ] 678 00:42:50,767 --> 00:42:53,937 And to think we're having a party tonight in his honor. 679 00:42:54,037 --> 00:42:57,574 Lend her his sleeves. I'd like to lend him a swift kick in the pants. 680 00:42:57,674 --> 00:43:00,142 That's what Dad would've done. 681 00:43:02,479 --> 00:43:05,315 [ Engine Starting ] 682 00:43:05,415 --> 00:43:07,851 [ Musical Horn Honking ] 683 00:43:07,951 --> 00:43:10,521 If you don't really care for Morton Dykes, why did you invite him? 684 00:43:10,621 --> 00:43:12,656 Why didn't you ask somebody else? 685 00:43:12,756 --> 00:43:16,426 Because there isn't anybody else I do care for... yet. 686 00:43:16,526 --> 00:43:19,461 ♪♪ [ Humming ] 687 00:43:21,264 --> 00:43:23,824 [ Door Opens ] 688 00:43:25,502 --> 00:43:27,838 - Hello. - Well, hello. 689 00:43:27,938 --> 00:43:30,307 We had the most divine spin in the roadster. 690 00:43:30,407 --> 00:43:33,143 - For three hours? - We ran out of g-g-gas. 691 00:43:33,243 --> 00:43:36,513 - Oh, Ernestine! - You didn't fall for that old chestnut? 692 00:43:36,613 --> 00:43:39,883 - You're jealous. - Believe me, Ernestine, I am not jealous... 693 00:43:39,983 --> 00:43:41,885 not the slightest bit. 694 00:43:41,985 --> 00:43:43,887 You're not? [ Shivers ] 695 00:43:43,987 --> 00:43:47,958 - You poor kid, you're frozen to death! - Better take a hot bath. 696 00:43:48,158 --> 00:43:51,895 ♪ Fight on for Sagiwan ♪ 697 00:43:51,995 --> 00:43:54,932 ♪ Fight, fight, fight, fight, fight ♪ 698 00:43:55,032 --> 00:43:57,734 Now just do what I told you. You go first, Bill. 699 00:43:57,834 --> 00:44:01,338 - Yeah. -♪ And fight, fight, fight ♪ 700 00:44:01,438 --> 00:44:03,340 - Fight on for Gilbreth. - Right. 701 00:44:03,440 --> 00:44:05,642 - ♪ For Sagiwan ♪♪ - Hi. 702 00:44:05,742 --> 00:44:07,844 Hi. 703 00:44:07,944 --> 00:44:11,181 - Hey, I thought I locked that door. - Oh, that lock never worked. 704 00:44:11,281 --> 00:44:14,351 Nobody pays any attention to a thing like that in a big family. 705 00:44:14,451 --> 00:44:17,154 You mean one of the girls might walk in here too? 706 00:44:17,254 --> 00:44:21,925 Sure, but they probably wouldn't even look at you.Just walk right past. 707 00:44:22,025 --> 00:44:25,128 - What? - That's the way we were brought up. 708 00:44:25,228 --> 00:44:27,931 You weren't brought up. You were dragged up. 709 00:44:28,031 --> 00:44:30,467 That's very funny. 710 00:44:30,567 --> 00:44:34,663 - Hey, close the door! - Sure, but it won't keep anybody out. 711 00:44:36,940 --> 00:44:40,177 ♪ Fight on for Sagiwan ♪♪ 712 00:44:40,277 --> 00:44:42,512 Hi. 713 00:44:42,612 --> 00:44:46,650 - Sure it's out there? - Sure. I threw it up and it didn't come down. 714 00:44:46,750 --> 00:44:49,019 - Okay, I'll get it for you. - What are you doing? 715 00:44:49,119 --> 00:44:52,756 - His ball's out there and I wanna get it for him. - Are you crazy? 716 00:44:52,856 --> 00:44:55,993 Oh, it isn't dangerous out here. There's a big, wide roof. 717 00:44:56,093 --> 00:44:58,996 [ Wind Gusting ] 718 00:44:59,096 --> 00:45:01,431 Give me that brush. I can't reach it. 719 00:45:01,531 --> 00:45:04,193 - Sure. - Hey. 720 00:45:08,872 --> 00:45:13,143 Gee, you got hair on your chest. 721 00:45:13,243 --> 00:45:16,380 You got more hair than Tom. [ Indistinct ] 722 00:45:16,480 --> 00:45:18,448 - Get away from me! - I got it. 723 00:45:18,548 --> 00:45:21,918 - Good. Come on, Fred. - Okay. Thanks a lot, fella. 724 00:45:22,018 --> 00:45:24,987 Close the window! Close that door! 725 00:45:35,665 --> 00:45:39,403 - [ Screams ] - [ High-pitched ] Oh, pardon me. 726 00:45:39,503 --> 00:45:42,239 I'm terribly sorry, Al, dear. 727 00:45:42,339 --> 00:45:46,571 It is Al, isn't it? [ Giggles ] 728 00:45:54,851 --> 00:45:57,786 ♪♪ [ Big Band ] 729 00:46:07,798 --> 00:46:11,535 - Mother, let's have a Paul Jones. - All right, dear. 730 00:46:11,635 --> 00:46:15,672 A Paul Jones, everybody. Every time the music stops, change partners. 731 00:46:15,772 --> 00:46:19,435 - I don't wanna change partners. - I'm just trying to pep up the party. 732 00:46:21,778 --> 00:46:23,647 - Have you seen Al? - No. 733 00:46:23,747 --> 00:46:25,942 - I wonder what happened to him. - To who? 734 00:46:29,252 --> 00:46:32,050 - Oh, no, you don't. -♪♪ [ Resumes ] 735 00:46:35,992 --> 00:46:37,926 Oh! 736 00:46:40,831 --> 00:46:43,095 Excuse me, please. 737 00:46:58,915 --> 00:47:00,751 No locks on the doors... 738 00:47:00,851 --> 00:47:04,154 people parading in and out while other people are taking a bath... 739 00:47:04,254 --> 00:47:06,256 brothers dressing up like sisters. 740 00:47:06,356 --> 00:47:08,492 I always thought this family was a little peculiar... 741 00:47:08,592 --> 00:47:10,360 but I never thought they were just plain crazy. 742 00:47:10,460 --> 00:47:13,029 I don't want to hear another word against my family! 743 00:47:13,129 --> 00:47:15,198 If you don't like us,just go! 744 00:47:15,298 --> 00:47:18,602 - What do you think I'm doin'? - Well, then go. 745 00:47:18,702 --> 00:47:22,606 - Not without my pin. - Oh! As if I wanted it. 746 00:47:22,706 --> 00:47:24,608 Believe me, it's just an oversight. 747 00:47:24,708 --> 00:47:28,445 How anybody could overlook anything as vulgarly large as that! 748 00:47:28,545 --> 00:47:31,537 Al Lynch takes that from who it comes. 749 00:47:33,683 --> 00:47:38,288 ♪ We're sorry to see you go We're sorry to see you go ♪ 750 00:47:38,388 --> 00:47:42,392 ♪ We hope to heck you'll never come back We're sorry to see you go ♪ 751 00:47:42,492 --> 00:47:46,396 ♪ We're sorry to see you go We're sorry to see you go ♪ 752 00:47:46,496 --> 00:47:50,233 - ♪ We hope to heck ♪ - [ Musical Horn Honking ] 753 00:47:50,333 --> 00:47:52,536 ♪♪ [ Scatting ] 754 00:47:52,636 --> 00:47:54,871 Oh, Mother! 755 00:47:54,971 --> 00:47:58,842 I don't know what they did to him, but they did something terrible. 756 00:47:58,942 --> 00:48:00,877 - Who did? - I don't know. 757 00:48:00,977 --> 00:48:03,280 But, Mother, I gave him back his pin. 758 00:48:03,380 --> 00:48:05,649 You did exactly right. 759 00:48:05,749 --> 00:48:10,153 - Go in there and try to have a good time. - I can't. I can't possibly. 760 00:48:10,253 --> 00:48:13,023 You must. You have other guests. 761 00:48:13,123 --> 00:48:15,058 - ♪♪ [ Stops ] - I'll get to the bottom of this. 762 00:48:15,158 --> 00:48:17,888 I'll find out exactly what happened. 763 00:48:27,404 --> 00:48:30,473 - Tom, you know everything that goes on in this house. -♪♪ [ Resumes ] 764 00:48:30,573 --> 00:48:33,944 What happened upstairs? Who was wearing his sister's dress? 765 00:48:34,044 --> 00:48:37,447 - I knew I forgot something. - Tom, who was it? 766 00:48:37,547 --> 00:48:41,108 I'm sorry, Mrs. Gilbreth, but I'm no informant. 767 00:48:49,225 --> 00:48:52,696 Frank. Will you come out here a minute? I wanna speak to you. 768 00:48:52,796 --> 00:48:54,730 Oh, sure, Mother. 769 00:48:57,100 --> 00:49:00,904 Did you have anything to do with insulting Al Lynch? 770 00:49:01,004 --> 00:49:03,773 Well, it took quite a bit of doing, but we managed it. 771 00:49:03,873 --> 00:49:06,610 Frank, Al Lynch was Ernestine's guest. 772 00:49:06,710 --> 00:49:08,845 Well, sure, Mother. That was the trouble. 773 00:49:08,945 --> 00:49:11,114 It wasn't up to you to judge him. 774 00:49:11,214 --> 00:49:13,683 - The poor girl's heartbroken. - Huh? 775 00:49:13,783 --> 00:49:18,088 She's in tears. He took his pin back. She's beside herself. 776 00:49:18,188 --> 00:49:20,590 - Ernestine? - Yes. 777 00:49:20,690 --> 00:49:23,955 Mother, come here. There's something I want you to see. 778 00:49:39,009 --> 00:49:42,979 Now, Mother, you'll just have to face it. 779 00:49:43,079 --> 00:49:47,140 From now on, there are certain things the men of the family will have to do for you. 780 00:49:48,318 --> 00:49:50,252 Yes, Frank. 781 00:50:11,908 --> 00:50:13,842 [ Horn Honking ] 782 00:50:26,956 --> 00:50:29,220 [ Horn Honking ] 783 00:50:33,630 --> 00:50:37,067 - Oh, I beg your pardon, madam, but are you Dr. Gilbreth? - Yes, I am. 784 00:50:37,167 --> 00:50:39,803 Would you mind waiting here for just a moment? 785 00:50:39,903 --> 00:50:42,394 - Why, no. - Thank you. 786 00:50:44,140 --> 00:50:46,574 [ Horn Honking ] 787 00:50:55,185 --> 00:50:58,755 Dr. Gilbreth, I'm Kendall Williams, chairman of the Speakers' Committee. 788 00:50:58,855 --> 00:51:00,857 How do you do? Is something wrong? 789 00:51:00,957 --> 00:51:05,261 I'm terribly sorry. This is awfully embarrassing, but a dreadful mistake has been made. 790 00:51:05,361 --> 00:51:07,864 One of the rules of the Engineers' Club is... 791 00:51:07,964 --> 00:51:10,433 that no women are allowed to enter it. 792 00:51:10,533 --> 00:51:13,903 - Surely, you must be joking. - I most certainly am not. 793 00:51:14,003 --> 00:51:16,906 I tried to call you at your home, but you'd already left. 794 00:51:17,006 --> 00:51:18,908 I'm terribly sorry. 795 00:51:19,008 --> 00:51:21,578 Would you mind telling me why I was invited in the first place? 796 00:51:21,678 --> 00:51:26,449 I read an article by L.M. Gilbreth, and I was very much impressed with it. 797 00:51:26,549 --> 00:51:30,120 I thought it would be interesting if L.M. Gilbreth would speak to us. 798 00:51:30,220 --> 00:51:33,089 But-- But you're a woman. 799 00:51:33,189 --> 00:51:36,092 Well, I'm afraid there's nothing I can do about that, Mr. Williams. 800 00:51:36,192 --> 00:51:39,127 After all, even engineering has its limits. 801 00:51:40,430 --> 00:51:42,332 Oh. 802 00:51:42,432 --> 00:51:44,768 Here's a copy of the speech I was planning to give tonight. 803 00:51:44,868 --> 00:51:48,438 Perhaps your members would find it more enlightening if it were delivered by a man. 804 00:51:48,538 --> 00:51:50,472 Good night! 805 00:51:54,577 --> 00:51:56,511 [ Door Slams ] 806 00:52:15,665 --> 00:52:18,600 [ Horn Honking ] 807 00:52:21,704 --> 00:52:24,229 [ Phone Ringing ] 808 00:52:32,248 --> 00:52:35,285 Hello? Yes, this is the Gilbreth residence. 809 00:52:35,385 --> 00:52:37,954 This is Martha Gilbreth. 810 00:52:38,054 --> 00:52:40,757 Montclair Hospital? 811 00:52:40,857 --> 00:52:43,793 Mother? But-- But that's impossible. 812 00:52:43,893 --> 00:52:46,463 - She's in New York delivering a speech. - What's the matter? 813 00:52:46,563 --> 00:52:49,933 Shh! Oh. What happened to her? 814 00:52:50,033 --> 00:52:54,237 Your mother was in an automobile accident and she was brought here. 815 00:52:54,337 --> 00:52:58,408 No, you can't speak to her now, but you'll be able to see her tomorrow morning at 10:00. 816 00:52:58,508 --> 00:53:02,103 Tomorrow morning at 10:00. Not before that? 817 00:53:04,013 --> 00:53:06,743 You're... sure she's all right? 818 00:53:08,651 --> 00:53:10,753 - Thank you. - What happened? 819 00:53:10,853 --> 00:53:13,857 Mother, she's-- she's been in an automobile accident. 820 00:53:13,957 --> 00:53:16,626 - She's at Montclair Hospital. - Is she all right? 821 00:53:16,726 --> 00:53:19,729 That's what they say, but I'm going to call Ann. 822 00:53:19,829 --> 00:53:22,065 I think she ought to come home from school. 823 00:53:22,165 --> 00:53:24,834 If she leaves tonight, she should be here by morning. 824 00:53:24,934 --> 00:53:28,097 Operator? Operator, I want long distance, please. 825 00:53:38,248 --> 00:53:41,551 - How long will I be here, Doctor? - Until you get well. 826 00:53:41,651 --> 00:53:44,754 But I must know. I have all my children at home alone... 827 00:53:44,854 --> 00:53:48,391 I teach a class and I have a lecture at Rutgers on Saturday. 828 00:53:48,491 --> 00:53:51,661 - I think you better plan to cancel everything for a while. - But I can't-- 829 00:53:51,761 --> 00:53:54,864 Mrs. Gilbreth, you drove your car into a parked truck. 830 00:53:54,964 --> 00:53:59,869 And it doesn't take a doctor to tell you anybody who does that needs a rest. 831 00:53:59,969 --> 00:54:02,172 Come in. 832 00:54:02,272 --> 00:54:04,174 Mother. 833 00:54:04,274 --> 00:54:06,776 - [ All Chattering At Once ] - Hello, children. 834 00:54:06,876 --> 00:54:09,779 Oh, it's so good to see you. 835 00:54:09,879 --> 00:54:13,149 - Are you all right, Mother? - I'm fine, dear. 836 00:54:13,249 --> 00:54:16,219 How are the other children? You couldn't bring them down, could you? 837 00:54:16,319 --> 00:54:19,322 No. No, they're not allowed in, but they're fine. 838 00:54:19,422 --> 00:54:21,791 - Where's Frank? - Is she all right, Doctor? 839 00:54:21,891 --> 00:54:24,994 Well, yes, but she needs some rest, plenty of it. 840 00:54:25,094 --> 00:54:27,564 - It's the barber! - That's right. 841 00:54:27,664 --> 00:54:31,000 - You know each other? - I almost gave them all a haircut once... 842 00:54:31,100 --> 00:54:33,002 but we couldn't agree on the price. 843 00:54:33,102 --> 00:54:38,374 - Oh, really? - I'll send the nurse in to do something about the flowers. 844 00:54:38,474 --> 00:54:40,533 Thank you. 845 00:54:52,388 --> 00:54:54,322 Shh. 846 00:55:16,846 --> 00:55:18,780 Go on. Go on back. 847 00:55:20,917 --> 00:55:23,750 Go on. 848 00:55:25,855 --> 00:55:29,188 - Frank, dear! - Shh. I've got all the kids with me. 849 00:55:31,327 --> 00:55:34,497 - Hello, Mother. - Hello, Lillian. 850 00:55:34,597 --> 00:55:38,134 - For you, Mother. - Oh, thank you, darling. 851 00:55:38,234 --> 00:55:42,138 - You're wounded. -Just a little, dear.Just a little. 852 00:55:42,238 --> 00:55:46,209 - Does it hurt, Mother? - Now, don't cry. 853 00:55:46,309 --> 00:55:48,811 If the doctor hears you, he'll put you all out. 854 00:55:48,911 --> 00:55:50,845 Yes, Mother. 855 00:55:52,715 --> 00:55:55,418 None of you went to school today. 856 00:55:55,518 --> 00:55:58,087 You'll just have to go straight from here. 857 00:55:58,187 --> 00:56:01,090 I better write some excuses for you for being late. 858 00:56:01,190 --> 00:56:03,426 Don't bother, Mother. I have them right here. 859 00:56:03,526 --> 00:56:05,428 An original and eight carbons. 860 00:56:05,528 --> 00:56:07,463 Just sign the top one. 861 00:56:07,563 --> 00:56:10,833 I guess I don't have to worry about the house running smoothly, do I? 862 00:56:10,933 --> 00:56:12,594 No, Mother. 863 00:56:15,405 --> 00:56:18,875 Oh, my. Another bouquet. I'll have to get another vase. 864 00:56:18,975 --> 00:56:21,044 By the way, Dr. Grayson saw you come in. 865 00:56:21,144 --> 00:56:25,081 - He said to take the little ones out the way they came. - Yes, ma'am. 866 00:56:25,181 --> 00:56:27,884 And when you come tomorrow, be sure to use the back stairs again. 867 00:56:27,984 --> 00:56:31,120 - Yes, ma'am. - Now, that's enough for today. 868 00:56:31,220 --> 00:56:34,357 You better say good-bye. Tomorrow you can stay longer. 869 00:56:34,457 --> 00:56:36,793 - Good-bye, dear. - Good-bye, Mother. 870 00:56:36,893 --> 00:56:39,329 Good-bye love. Good-bye, dear. 871 00:56:39,429 --> 00:56:42,565 Be careful. You'll jiggle the bed, and your mother's in considerable pain. 872 00:56:42,665 --> 00:56:44,801 Not anymore, I'm not. 873 00:56:44,901 --> 00:56:47,437 Good-bye, Bill. 874 00:56:47,537 --> 00:56:49,739 Good-bye, Fred, dear. 875 00:56:49,839 --> 00:56:52,542 - Ernestine. - Good-bye, Mother. 876 00:56:52,642 --> 00:56:55,211 - Good-bye, Mother. - Good-bye, Ann. 877 00:56:55,311 --> 00:56:57,447 Good-bye. 878 00:56:57,547 --> 00:56:59,782 - Good-bye, Mother. - Good-bye, Frank. 879 00:57:05,555 --> 00:57:07,457 Well, hello, girls. How's your mother? 880 00:57:07,557 --> 00:57:09,459 The doctor says she's gonna be fine, Mr. Harper. 881 00:57:09,559 --> 00:57:12,362 - That's fine. I'm glad to hear it. Where is she? - Room 309. 882 00:57:12,462 --> 00:57:14,864 - Thank you. - [ Dr. Grayson ] Miss Gilbreth? 883 00:57:14,964 --> 00:57:16,966 Oh, yes, Doctor? 884 00:57:17,066 --> 00:57:20,136 I just wanted to reassure you about your mother's condition. 885 00:57:20,236 --> 00:57:23,172 All she needs is plenty of care, and I'll see that she gets it. 886 00:57:23,272 --> 00:57:25,775 - Thank you, Doctor. - Hope you come to see her every day. 887 00:57:25,875 --> 00:57:27,810 I think that'd do her a lot of good. 888 00:57:27,910 --> 00:57:32,115 Oh, I won't be able to. I have to go back to college tomorrow. 889 00:57:32,215 --> 00:57:35,785 - But I'll be back for Easter vacation. - Good. Good. 890 00:57:35,885 --> 00:57:39,689 - Well, good-bye. - Good-bye. 891 00:57:39,789 --> 00:57:42,558 - Is Mother gonna be here till Easter? - Of course not. 892 00:57:42,658 --> 00:57:46,295 - Well, then, I don't understand. - It's all right, Ernestine. 893 00:57:46,395 --> 00:57:48,731 Ann does. 894 00:57:48,831 --> 00:57:52,301 And when that Kendall Williams person left me standing on the sidewalk... 895 00:57:52,401 --> 00:57:54,804 in front of the Engineers' Club all dressed up... 896 00:57:54,904 --> 00:57:57,740 with no dinner to go to, I was so furious... 897 00:57:57,840 --> 00:57:59,709 I guess I didn't watch where I was driving... 898 00:57:59,809 --> 00:58:02,178 and I ran into a parked truck. 899 00:58:02,278 --> 00:58:04,847 - And here I am. - Oh, it's ridiculous. 900 00:58:04,947 --> 00:58:06,849 It's positively ridiculous. 901 00:58:06,949 --> 00:58:10,319 Everybody in the country ought to know that Dr. L.M. Gilbreth is a woman... 902 00:58:10,419 --> 00:58:12,321 and a very remarkable one. 903 00:58:12,421 --> 00:58:14,557 Lillie, what you need is some good publicity... 904 00:58:14,657 --> 00:58:16,859 - and I'm going to see that you get it. - How? 905 00:58:16,959 --> 00:58:20,396 Well, you remember the day I walked into your house and told you my name was Sam Harper? 906 00:58:20,496 --> 00:58:22,832 And you said, ''Of Harper Electric?'' 907 00:58:22,932 --> 00:58:24,834 - Right? - Yes. 908 00:58:24,934 --> 00:58:27,528 Then you just leave everything to me. 909 00:58:31,974 --> 00:58:33,999 [ Horn Honks ] 910 00:59:08,177 --> 00:59:11,314 I promise you, if you ever ask me out again, we'll go alone. 911 00:59:11,414 --> 00:59:13,316 Oh, I don't mind. It's quite an experience. 912 00:59:13,416 --> 00:59:16,452 Come on. Hurry along, everybody. The newsreel is starting! Come on! 913 00:59:16,552 --> 00:59:19,350 [ Horn Honks ] 914 00:59:22,925 --> 00:59:26,028 That's the Gilbreths. They used to live on our block. 915 00:59:26,128 --> 00:59:30,189 - Gee, was my mother glad when they moved away. - [ Laughs ] 916 00:59:34,437 --> 00:59:37,929 ♪♪ [''Hail To The Chief''] 917 01:00:01,297 --> 01:00:03,492 [ Scattered Applause ] 918 01:00:10,740 --> 01:00:13,300 ♪♪ [''Hail, Hail, The Gang's All Here''] 919 01:00:25,254 --> 01:00:28,553 ♪♪ [''There's No Place Like Home''] 920 01:00:35,831 --> 01:00:37,924 [ Audience Laughing ] 921 01:01:30,119 --> 01:01:32,519 Look, Mama! There's Ann! 922 01:01:38,027 --> 01:01:40,552 Don't eat the plate! 923 01:01:45,868 --> 01:01:50,601 - Good heavens! Isn't it almost over? - I think so. 924 01:01:53,542 --> 01:01:56,033 Oh, no! It isn't! 925 01:02:55,871 --> 01:02:59,775 Do you realize that that newsreel will be shown all over the United States? 926 01:02:59,875 --> 01:03:03,345 - And Canada and the British Isles. - [ Moans ] 927 01:03:03,445 --> 01:03:05,981 I still say it's darn good publicity. 928 01:03:06,081 --> 01:03:09,685 I know. You keep saying that. But how could that be good publicity? 929 01:03:09,785 --> 01:03:12,588 I'll tell you. They mentioned your name. They spelled it correctly. 930 01:03:12,688 --> 01:03:15,658 They used your picture. And believe me, that's all that matters. 931 01:03:15,758 --> 01:03:18,294 Children, your mother is now a public figure. 932 01:03:18,394 --> 01:03:20,896 [ Sighs ] And so am I. 933 01:03:20,996 --> 01:03:26,068 - That first day when we go back to school-- - I'm not going. 934 01:03:26,168 --> 01:03:28,738 I'm gonna catch something that'll keep me in bed till June. 935 01:03:28,838 --> 01:03:30,740 What's the matter with all of you, anyway? 936 01:03:30,840 --> 01:03:35,010 Don't you realize you were in the same newsreel with the president of the United States? 937 01:03:35,110 --> 01:03:37,146 Yes. I thought he looked much funnier than we did... 938 01:03:37,246 --> 01:03:39,148 but nobody laughed at him. 939 01:03:39,248 --> 01:03:41,317 I don't care whether they laughed at you or not. They'll remember you. 940 01:03:41,417 --> 01:03:45,588 - Isn't that right, Doc? - Well, I don't see how they could forget. 941 01:03:45,688 --> 01:03:47,679 [ Sighs ] 942 01:03:56,799 --> 01:03:59,368 Well, ships that pass in the night. 943 01:03:59,468 --> 01:04:01,737 Yeah, east is east and west is west... 944 01:04:01,837 --> 01:04:04,373 and so on and so forth. 945 01:04:04,473 --> 01:04:07,510 It's all in a lifetime. You meet all kinds of people... 946 01:04:07,610 --> 01:04:09,945 so I guess you haven't really wasted your evening. 947 01:04:10,045 --> 01:04:12,138 No, I don't think I have. 948 01:04:25,895 --> 01:04:29,198 Well, see you tomorrow night. 949 01:04:29,298 --> 01:04:33,469 Say, I forgot to ask. Are you free tomorrow night? 950 01:04:33,569 --> 01:04:37,039 - Yes. - Good. 951 01:04:37,139 --> 01:04:40,108 - Good night. - Good night. 952 01:04:45,047 --> 01:04:47,311 [ Train Whistle Blows ] 953 01:04:57,259 --> 01:04:59,662 It's coming in on time. Be here any minute. 954 01:04:59,762 --> 01:05:02,097 Bob, please. This is a railroad station. 955 01:05:02,197 --> 01:05:04,533 Exactly. People always kiss in railroad stations. 956 01:05:04,633 --> 01:05:09,038 - But I'm not going anyplace, and neither are you. - Shh. Somebody might hear you. 957 01:05:09,138 --> 01:05:11,440 - Stop it! - I'm only trying to put you in a good mood... 958 01:05:11,540 --> 01:05:15,377 so you'll look happy when we tell your mother about us. 959 01:05:15,477 --> 01:05:18,147 Bob, I suddenly think I should tell her myself. 960 01:05:18,247 --> 01:05:20,850 - Don't make it sound so solemn. - I'm not. 961 01:05:20,950 --> 01:05:23,786 But suppose I break down and cry or something? I wouldn't want you there. 962 01:05:23,886 --> 01:05:26,021 - Do you always cry when you're happy? - Sometimes. 963 01:05:26,121 --> 01:05:28,524 You should have seen me when I was graduating from college. 964 01:05:28,624 --> 01:05:32,528 You'd have thought I was being flunked out. 965 01:05:32,628 --> 01:05:36,265 - Why don't you come by the house at 5:00. - Okay, darling. 966 01:05:36,365 --> 01:05:39,892 Good-bye, darling. Have a nice trip, darling. 967 01:05:43,105 --> 01:05:46,097 [ Steam Hissing ] 968 01:05:59,421 --> 01:06:01,824 - Mother. - Ann, dear. 969 01:06:01,924 --> 01:06:04,660 - How did the lecture go? - Oh, it was wonderful. 970 01:06:04,760 --> 01:06:06,955 I have the most marvelous news. 971 01:06:08,797 --> 01:06:12,601 - How would you like to have a professor for a mother? - No. 972 01:06:12,701 --> 01:06:16,572 Yes. You are now looking at Professor Lillian Gilbreth of Purdue University. 973 01:06:16,672 --> 01:06:19,842 Purdue. Well, that's wonderful. 974 01:06:19,942 --> 01:06:22,244 Yes, if only it were nearer Montclair. 975 01:06:22,344 --> 01:06:24,613 I hate leaving the children for so long. 976 01:06:24,713 --> 01:06:28,284 But now that you're home and can take over, I think it'll work out all right. 977 01:06:28,384 --> 01:06:32,154 Oh, Porter. That's mine. That brown bag. 978 01:06:32,254 --> 01:06:35,391 Now, don't tell Sam Harper. It'll only make his head bigger. 979 01:06:35,491 --> 01:06:39,161 But you know, I think that silly newsreel helped. 980 01:06:39,261 --> 01:06:42,965 The dean told me he never laughed at anything so much in his life. 981 01:06:43,065 --> 01:06:46,769 But he also read an article of mine last month and came to hear me lecture. 982 01:06:46,869 --> 01:06:48,771 - Taxi, lady? - Yes, please. 983 01:06:48,871 --> 01:06:51,173 - Taxi? - The car broke down again. 984 01:06:51,273 --> 01:06:53,309 Oh. 985 01:06:53,409 --> 01:06:57,012 - How's everything at home? - Oh,just fine. 986 01:06:57,112 --> 01:07:00,449 - Are you sure? - Yes, Mother. Why should anything be wrong? 987 01:07:00,549 --> 01:07:02,751 Oh, I don't know. But when I'm away, I'm always afraid... 988 01:07:02,851 --> 01:07:05,054 that something dreadful might happen. 989 01:07:05,154 --> 01:07:07,256 - Why, Mother. - I know. It's silly. 990 01:07:07,356 --> 01:07:11,093 But I'm never sure until I get back and look at every one of you. 991 01:07:11,193 --> 01:07:13,429 But I won't worry now so much that you're home. 992 01:07:13,529 --> 01:07:15,864 You'll never know what a comfort it is to me, Ann. 993 01:07:15,964 --> 01:07:18,489 [ Man ] Thank you, ma'am. 994 01:07:27,109 --> 01:07:29,543 - Thanks, Ben. - Okay, Doc. 995 01:07:31,747 --> 01:07:36,552 - Hi, Ann. - Hello, Bob. 996 01:07:36,652 --> 01:07:38,643 How'd it go? 997 01:07:41,356 --> 01:07:43,258 I didn't tell her. 998 01:07:43,358 --> 01:07:46,595 Bob, do you think it's such a good idea? 999 01:07:46,695 --> 01:07:48,597 Come again? 1000 01:07:48,697 --> 01:07:51,467 Well, taking on a wife when you're just starting practice. 1001 01:07:51,567 --> 01:07:54,470 Don't you think it'd be better if we wait a while? 1002 01:07:54,570 --> 01:07:56,638 No, I don't. 1003 01:07:56,738 --> 01:07:58,907 Why do you want to wait? 1004 01:07:59,007 --> 01:08:00,876 I just told you. 1005 01:08:00,976 --> 01:08:03,612 No, you didn't tell me. 1006 01:08:03,712 --> 01:08:05,781 This afternoon you weren't worried about the two of us... 1007 01:08:05,881 --> 01:08:07,783 facing the world together. 1008 01:08:07,883 --> 01:08:09,976 There's obviously another reason. 1009 01:08:11,787 --> 01:08:15,758 - All right, then. It isn't fair to them. - To whom? 1010 01:08:15,858 --> 01:08:18,460 To Mother and everyone else in the family. 1011 01:08:18,560 --> 01:08:21,663 Oh, Bob, don't you see? I've had all the best of it. 1012 01:08:21,763 --> 01:08:23,966 Now it's Ernestine's turn to go away to school... 1013 01:08:24,066 --> 01:08:26,268 and someone ought to help Mother. 1014 01:08:26,368 --> 01:08:28,359 I think I ought to. 1015 01:08:29,605 --> 01:08:32,107 I mean, we can be engaged... 1016 01:08:32,207 --> 01:08:34,810 but let's not get married for a while. 1017 01:08:34,910 --> 01:08:37,846 - How long a while? - I don't know. 1018 01:08:37,946 --> 01:08:41,074 - A year? Two? - I don't know! 1019 01:08:48,590 --> 01:08:51,660 I've heard of families like this, but this is the first time I ever met one. 1020 01:08:51,760 --> 01:08:55,631 - Families like what? - Oh, they raise the children and then use them. 1021 01:08:55,731 --> 01:08:58,634 Never let 'em go. They turn them into a lot of assistant mothers and fathers... 1022 01:08:58,734 --> 01:09:01,503 bringing home the paycheck, taking care of the younger kids. 1023 01:09:01,603 --> 01:09:03,505 My mother isn't like that at all. 1024 01:09:03,605 --> 01:09:05,741 Maybe she isn't, but that's the way it comes out for you and me. 1025 01:09:05,841 --> 01:09:09,211 It's wrong, Ann, and if you won't tell her, I will. 1026 01:09:09,311 --> 01:09:11,302 No, Bob, no. 1027 01:09:12,714 --> 01:09:15,184 Oh, won't you please wait? 1028 01:09:15,284 --> 01:09:17,186 It won't work, Ann. We're too much in love. 1029 01:09:17,286 --> 01:09:20,517 We should get married now and start out together. Now, you know that. 1030 01:09:21,623 --> 01:09:24,026 So let me tell her. 1031 01:09:24,126 --> 01:09:26,117 I can't. 1032 01:09:27,729 --> 01:09:31,366 Okay. So you can't. 1033 01:09:31,466 --> 01:09:33,802 Please, Bob, I love you so. 1034 01:09:33,902 --> 01:09:36,071 - Okay, okay, let's forget it. - Oh, please, Bob. 1035 01:09:36,171 --> 01:09:39,108 - That's the way it is, that's the way it is. - Aren't you going to come in? 1036 01:09:39,208 --> 01:09:42,405 No, I... got to get back to the hospital. 1037 01:09:43,545 --> 01:09:46,537 - Will you call me? - Oh, sure, sure. 1038 01:09:56,058 --> 01:09:58,360 Oh, boy, this strawberry's good. 1039 01:09:58,460 --> 01:10:01,130 - What flavor are you gonna get? - I'm gonna get cherry. 1040 01:10:01,230 --> 01:10:04,028 I want lemon. Look. 1041 01:10:34,963 --> 01:10:37,488 [ Phone Ringing ] 1042 01:10:39,668 --> 01:10:41,904 Hello. 1043 01:10:42,004 --> 01:10:44,473 Oh, yes, Mrs. McIntire. 1044 01:10:44,573 --> 01:10:46,564 This is Ernestine. 1045 01:10:48,277 --> 01:10:51,079 Oh, that's wonderful. 1046 01:10:51,179 --> 01:10:54,349 Thank you very much. 1047 01:10:54,449 --> 01:10:56,685 That was Mrs. McIntire. 1048 01:10:56,785 --> 01:10:58,687 Mrs. Fox won't be able to come tonight... 1049 01:10:58,787 --> 01:11:02,724 so I've been promoted to take charge of the refreshment booth. 1050 01:11:02,824 --> 01:11:04,726 Zowie. 1051 01:11:04,826 --> 01:11:07,062 Well, dear, you volunteered to help. 1052 01:11:07,162 --> 01:11:11,622 I only volunteered because no boy volunteered to take me to the dance. 1053 01:11:17,105 --> 01:11:20,642 - Hello, Ann. - Hello, Mother. 1054 01:11:20,742 --> 01:11:23,512 - [ Ernestine ] Annie, is that you? - Yes, it is. 1055 01:11:23,612 --> 01:11:25,781 Will you lend me your evening bag for tonight? 1056 01:11:25,881 --> 01:11:28,179 - Sure. Take it. - Gee, thanks. 1057 01:11:30,652 --> 01:11:34,556 - I thought you were going to the dance. - No, I'm not. 1058 01:11:34,656 --> 01:11:38,860 Ann, is everything all right between you and Bob? 1059 01:11:38,960 --> 01:11:41,087 Why, yes, of course. 1060 01:11:42,397 --> 01:11:44,399 I don't like to be poky, dear... 1061 01:11:44,499 --> 01:11:47,402 but it seems to me I haven't seen him for a couple of weeks. 1062 01:11:47,502 --> 01:11:50,038 Well, he's been working nights at the hospital. 1063 01:11:50,138 --> 01:11:54,076 Two weeks in a row? That's a bit unusual, isn't it? 1064 01:11:54,176 --> 01:11:58,046 Yes, it is. They're, uh, shorthanded, I guess. 1065 01:11:58,146 --> 01:12:00,444 [ Phone Rings ] 1066 01:12:02,084 --> 01:12:05,187 Hello. Hello. Yes. 1067 01:12:05,287 --> 01:12:07,956 New York calling. Hello. 1068 01:12:08,056 --> 01:12:09,958 Oh, hello, Morton. 1069 01:12:10,058 --> 01:12:13,695 This is Ernestine. Oh, I'm fine. How are you? 1070 01:12:13,795 --> 01:12:17,633 - You want to talk to Ann? She's right-- - I can talk to you just as well. 1071 01:12:17,733 --> 01:12:20,402 - Are you and Ann free tonight? - Both of us, Morton? 1072 01:12:20,502 --> 01:12:22,938 - You mean, Ann and me? - Yes. 1073 01:12:23,038 --> 01:12:25,340 I know it's the last minute and very bad form. 1074 01:12:25,440 --> 01:12:27,676 But my cousin just got in from Atlanta... 1075 01:12:27,776 --> 01:12:30,712 only be here for a few days, and I wonder if we could all go out together? 1076 01:12:30,812 --> 01:12:33,415 Oh, Morton, there's a dance in town tonight... 1077 01:12:33,515 --> 01:12:35,417 and it's for a worthy cause. 1078 01:12:35,517 --> 01:12:37,619 I promised to go and help out. 1079 01:12:37,719 --> 01:12:41,356 Maybe we could all go. Wait just a minute. I'll ask Ann. 1080 01:12:41,456 --> 01:12:43,592 Ann, Morton has his cousin from Georgia with him. 1081 01:12:43,692 --> 01:12:46,295 They want to take us to the dance tonight. How about it? 1082 01:12:46,395 --> 01:12:49,765 - Oh, Ern, I don't think so. I'm not up to it. - Oh, please, Ann. 1083 01:12:49,865 --> 01:12:53,535 If you don't go, I'll be stuck behind the refreshment booth all night. 1084 01:12:53,635 --> 01:12:56,772 Please, Ann, for my sake. 1085 01:12:56,872 --> 01:12:58,774 Oh, all right. I guess so. 1086 01:12:58,874 --> 01:13:01,376 Morton, she said she'd be delighted. 1087 01:13:01,476 --> 01:13:03,912 See you at 8:00. 1088 01:13:04,012 --> 01:13:07,249 - Golly, I got a million things to do. - Ann. 1089 01:13:07,349 --> 01:13:11,753 - Are you sure you want to go? - Of course. Why not? 1090 01:13:11,853 --> 01:13:14,823 Oh, you were planning to go out with Mr. Harper tonight, weren't you? 1091 01:13:14,923 --> 01:13:17,993 That's all right. It's Tom's night in. 1092 01:13:18,093 --> 01:13:20,084 Oh. 1093 01:13:31,573 --> 01:13:34,406 [ Doorbell Rings ] 1094 01:13:37,078 --> 01:13:40,615 - Oh! Good evening, Sam. - Good evening. For you, Professor. 1095 01:13:40,715 --> 01:13:44,686 Thank you. Makes me feel as if I were going to a dance too. 1096 01:13:44,786 --> 01:13:46,688 Everybody going to a dance? 1097 01:13:46,788 --> 01:13:48,690 Well, the older girls and Frank. 1098 01:13:48,790 --> 01:13:51,827 Why don't we go too? I feel great tonight--just like a kid. 1099 01:13:51,927 --> 01:13:54,763 [ Chuckling ] Ah, Lillie, you look beautiful. 1100 01:13:54,863 --> 01:13:59,300 - Thank you. - Come into the living room. I want to talk to you. 1101 01:14:05,507 --> 01:14:07,576 Uh, sit down. 1102 01:14:07,676 --> 01:14:10,645 You know me, Lillie. When I have anything to say, I say it straight out. 1103 01:14:10,745 --> 01:14:12,647 - Yes? - Well, uh-- 1104 01:14:12,747 --> 01:14:15,150 - [ Doorbell Ringing ] - What I was going to ask you-- 1105 01:14:15,250 --> 01:14:17,152 Excuse me, Sam. 1106 01:14:17,252 --> 01:14:19,618 That must be someone calling for the girls. 1107 01:14:24,926 --> 01:14:27,028 - Oh, hello, Morton. - Good evening, Mrs. Gilbreth. 1108 01:14:27,128 --> 01:14:29,598 - This is my cousin, Franklin Dykes. - How do you do? 1109 01:14:29,698 --> 01:14:32,401 - How do you do, ma'am? - Won't you come in? 1110 01:14:32,501 --> 01:14:35,237 - Thank you. - I'll tell the girls you're here. 1111 01:14:35,337 --> 01:14:37,239 Oh. Here they are. 1112 01:14:37,339 --> 01:14:40,208 - Hello, Morton. - Good evening, Morton. 1113 01:14:40,308 --> 01:14:42,210 Hello, Ann. Hi, Ernestine. 1114 01:14:42,310 --> 01:14:44,279 I'd like you to meet my cousin, Franklin Dykes. 1115 01:14:44,379 --> 01:14:46,281 How do you do, Miss Ann? 1116 01:14:46,381 --> 01:14:49,184 Well, I never expected to draw anything like you. 1117 01:14:49,284 --> 01:14:51,920 - Morton, I'm real obliged to you. - But-- But, Franklin-- 1118 01:14:52,020 --> 01:14:53,922 It's all right, Morton. When you come to Atlanta... 1119 01:14:54,022 --> 01:14:57,325 I just hope I can repay your hospitality in kind. 1120 01:14:57,425 --> 01:15:00,295 But I doubt it. Shall we go? 1121 01:15:00,395 --> 01:15:02,330 Come on, Morton. 1122 01:15:02,430 --> 01:15:04,332 Good night, Mother. 1123 01:15:04,432 --> 01:15:07,035 - Good night, dear. - Don't you worry about a thing, Mrs. Gilbreth. 1124 01:15:07,135 --> 01:15:09,438 I'll take real good care of your daughter. 1125 01:15:09,538 --> 01:15:12,507 - Good night, ma'am. - Good night, sir. 1126 01:15:19,347 --> 01:15:21,611 [ Doorbell Ringing ] 1127 01:15:27,522 --> 01:15:29,991 How do you do? I'm Mr. Beasley. I've come for Martha. 1128 01:15:30,091 --> 01:15:32,828 - Oh, won't you come in Mr. Beasley? - Thank you. 1129 01:15:32,928 --> 01:15:35,764 I'll get her. 1130 01:15:35,864 --> 01:15:39,901 Oh, Frank, will you tell Martha that Mr. Beasley is here? 1131 01:15:40,001 --> 01:15:43,171 - Martha, Bubber's here! Hi, Bubber. - Thank you. 1132 01:15:43,271 --> 01:15:46,741 - Hi, Frank. - Mother, this tie-- I can't get it straight. 1133 01:15:46,841 --> 01:15:48,743 Yes, dear. I'll try to fix it. 1134 01:15:48,843 --> 01:15:50,946 Lillie, what's going on? 1135 01:15:51,046 --> 01:15:53,215 I'll only be a minute, Sam. 1136 01:15:53,315 --> 01:15:56,718 Oh, uh, I'd like to present Mr. Beasley. Mr. Harper. 1137 01:15:56,818 --> 01:15:58,752 How do you do, Mr. Beasley? 1138 01:16:00,021 --> 01:16:01,955 Good evening, everyone. 1139 01:16:04,859 --> 01:16:07,419 Hello, Bubber. 1140 01:16:08,496 --> 01:16:10,430 Hello, Martha. 1141 01:16:13,969 --> 01:16:16,538 It was so kind of you to ask me to the dance. 1142 01:16:16,638 --> 01:16:19,407 That's okay. Frank's taking my kid sister. 1143 01:16:19,507 --> 01:16:21,776 Come on. Let's go. Good-bye, sir. 1144 01:16:21,876 --> 01:16:24,112 - Good-bye, Mr. Beasley. - Good-bye, Mrs. Gilbreth. 1145 01:16:24,212 --> 01:16:27,949 - Good-bye, Mr. Beasley. - Thanks, Mother. So long, everybody. 1146 01:16:28,049 --> 01:16:30,040 Good-bye, dear. 1147 01:16:31,486 --> 01:16:33,388 Was that Martha? 1148 01:16:33,488 --> 01:16:36,980 Yes. She's been practicing all day how not to be an old maid. 1149 01:16:39,294 --> 01:16:43,398 - Won't you please sit down, Lillie? - Yes, Sam. 1150 01:16:43,498 --> 01:16:46,067 You know, Lillie, I'm pretty well fixed financially... 1151 01:16:46,167 --> 01:16:48,103 and I've got a lot of power. 1152 01:16:48,203 --> 01:16:51,373 But there's only one thing that gives me a real kick these days. 1153 01:16:51,473 --> 01:16:54,135 [ Doorbell Ringing ] 1154 01:16:57,078 --> 01:16:59,481 Isn't there somebody else in the house that can answer that? 1155 01:16:59,581 --> 01:17:03,351 No, Sam. I'm not very well fixed financially. 1156 01:17:03,451 --> 01:17:05,851 [ Ringing Continues ] 1157 01:17:08,390 --> 01:17:10,692 - Evening, Mrs. Gilbreth. - Good evening, Bob. 1158 01:17:10,792 --> 01:17:12,694 May I see Ann, please? 1159 01:17:12,794 --> 01:17:15,530 I'm afraid not. She's gone out... with Ernestine. 1160 01:17:15,630 --> 01:17:18,366 Oh. Do you mind if I wait? 1161 01:17:18,466 --> 01:17:21,903 Of course not, but it might be a while. 1162 01:17:22,003 --> 01:17:24,335 I'll wait. 1163 01:17:27,142 --> 01:17:29,077 You know Mr. Harper? 1164 01:17:29,177 --> 01:17:32,010 - Sure. Hello, Mr. Harper. - Oh, hello. 1165 01:17:38,586 --> 01:17:41,189 Is he going to stay here? 1166 01:17:41,289 --> 01:17:43,224 Why don't we go out someplace then? 1167 01:17:43,324 --> 01:17:46,122 Oh, no, I don't think so. Thanks, anyway. 1168 01:17:47,762 --> 01:17:51,164 - Is there something on your mind, Bob? - What? 1169 01:17:51,433 --> 01:17:54,369 She asked if there was something on your mind. 1170 01:17:54,469 --> 01:17:57,138 Oh, no, no. 1171 01:17:57,238 --> 01:17:59,738 I'm sorry, but it's just that I have so much on my mind. 1172 01:18:01,276 --> 01:18:03,945 - I see. - You do? 1173 01:18:04,045 --> 01:18:06,181 I'm leaving for Detroit. 1174 01:18:06,281 --> 01:18:09,017 That appointment at the Detroit General Hospital? 1175 01:18:09,117 --> 01:18:12,220 Yes, it came through, and I have to leave immediately. Tonight. 1176 01:18:12,320 --> 01:18:14,222 That's why I wanted to see Ann. 1177 01:18:14,322 --> 01:18:16,691 But Ann went dancing. She won't be home-- 1178 01:18:16,791 --> 01:18:19,260 Dancing? 1179 01:18:19,360 --> 01:18:21,429 I thought you said she went out with Ernestine. 1180 01:18:21,529 --> 01:18:25,100 It was a double date. She just did it to help Ernestine out... 1181 01:18:25,200 --> 01:18:27,102 so that Ernestine would have an escort. 1182 01:18:27,202 --> 01:18:30,338 Oh. So now she's helping Ernestine? 1183 01:18:30,438 --> 01:18:33,575 Well, the last time I talked to her, she was helping you. 1184 01:18:33,675 --> 01:18:37,312 I suppose a year from now, she'll be helping Martha or Frank or somebody else. 1185 01:18:37,412 --> 01:18:39,347 Is she ever gonna do anything for herself? 1186 01:18:39,447 --> 01:18:41,583 What on earth are you talking about? 1187 01:18:41,683 --> 01:18:43,718 It's ridiculous. It's perfectly ridiculous. 1188 01:18:43,818 --> 01:18:46,621 I came here to tell her that it's all right. I'll wait for her. 1189 01:18:46,721 --> 01:18:49,157 But I was just going soft-headed. 1190 01:18:49,257 --> 01:18:53,094 This isn't a family. Most families only have two hands to hold you with. 1191 01:18:53,194 --> 01:18:56,531 This is an octopus, holding on with every tentacle! 1192 01:18:56,631 --> 01:19:00,001 Maybe Ann is willing to waste her life, but I'm not! 1193 01:19:00,101 --> 01:19:03,366 Good-bye, Mrs. Gilbreth. Good-bye, Mr. Harper. 1194 01:19:06,941 --> 01:19:09,210 - [ Door Slams ] - What the devil was that all about? 1195 01:19:09,310 --> 01:19:13,610 I'm not sure, but I have a pretty good idea. 1196 01:19:13,748 --> 01:19:16,273 ♪♪ [ Up-Tempo Jazz ] 1197 01:19:29,697 --> 01:19:33,268 You know, Miss Ann, my mother always wanted to have a large family too... 1198 01:19:33,368 --> 01:19:36,735 but all she ever had was little old me. 1199 01:19:54,656 --> 01:19:57,158 - Gee, I hope nobody else cuts in on us. - Me too. 1200 01:19:57,258 --> 01:20:00,628 You know, Martha, when Frank said he'd take my sister to the dance if I'd take you... 1201 01:20:00,728 --> 01:20:03,098 I thought it was going to be a terrible night. 1202 01:20:03,198 --> 01:20:05,900 - But it isn't. It's swell! - Oh, it's swell for me too, Bubber. 1203 01:20:06,000 --> 01:20:09,458 Why, up till tonight, I always wanted to be a boy. 1204 01:20:19,480 --> 01:20:21,716 ♪♪ [ Ends ] 1205 01:20:21,816 --> 01:20:24,486 - Thank you. - Thank you, Morton. 1206 01:20:24,586 --> 01:20:26,921 If you don't mind, I think I'd like to sit down. 1207 01:20:27,021 --> 01:20:29,046 Oh, sure. 1208 01:20:33,361 --> 01:20:35,430 - Can I get you some punch? - No, thank you. 1209 01:20:35,530 --> 01:20:38,700 ♪♪ [ Drum roll ] 1210 01:20:38,800 --> 01:20:41,803 Ladies and gentlemen, your attention, please. 1211 01:20:41,903 --> 01:20:46,207 We will now have the first event in our dance contest-- the shag. 1212 01:20:46,307 --> 01:20:49,844 Choose your partners for the shag contest. 1213 01:20:49,944 --> 01:20:53,715 - Ann, would you like-- - Come on, Ann. I'll show you how they do it in Georgia. 1214 01:20:53,815 --> 01:20:55,784 ♪♪ [''Sweet Georgia Brown''] 1215 01:20:55,884 --> 01:20:57,786 Would you like to enter the contest? 1216 01:20:57,886 --> 01:21:01,523 No, thank you, Morton. You'll just lose with me. 1217 01:21:01,623 --> 01:21:04,259 - If you're sure you don't want to. - Well, all right. 1218 01:21:04,359 --> 01:21:07,089 The worst they can do is put us out. 1219 01:21:40,862 --> 01:21:44,165 - Put us out? I think we might win this contest. - Really, Morton? 1220 01:21:44,265 --> 01:21:46,199 Certainly.Just watch us go. 1221 01:22:01,649 --> 01:22:04,018 - Frank-- - Mother. What are you doing here? 1222 01:22:04,118 --> 01:22:07,021 - Where's Ann? - She's out there on the dance floor. 1223 01:22:07,121 --> 01:22:10,124 - I'll get her, Lillie. - You can't do that. She's in a contest. 1224 01:22:10,224 --> 01:22:12,527 A contest? But I have to talk to her. 1225 01:22:12,627 --> 01:22:15,391 Wait. I think one of the judges is putting her out now. 1226 01:22:22,570 --> 01:22:25,368 - Oh, dear. -Just a minute, Lillie. 1227 01:22:31,879 --> 01:22:34,575 Thank you. 1228 01:22:41,990 --> 01:22:43,892 Ann, your mother wants to talk to you. 1229 01:22:43,992 --> 01:22:46,895 She's over there by the refreshment booth. 1230 01:22:46,995 --> 01:22:51,566 Sir, I protest. This is the first dance contest I ever lost in my whole life. 1231 01:22:51,666 --> 01:22:53,568 Well, you were doing the Southern version. 1232 01:22:53,668 --> 01:22:55,795 That's not allowed in New Jersey. 1233 01:23:00,408 --> 01:23:02,977 - Mother, what is it? - Come out here, Ann. 1234 01:23:03,077 --> 01:23:05,545 I've got to talk to you. 1235 01:23:16,557 --> 01:23:19,127 - I have a message for you from Bob. - Did he call? 1236 01:23:19,227 --> 01:23:23,031 No. He came by and told me to tell you he's leaving tonight for Detroit. 1237 01:23:23,131 --> 01:23:25,033 He got that appointment. 1238 01:23:25,133 --> 01:23:27,568 Oh, no. 1239 01:23:27,668 --> 01:23:30,672 Will you please tell me what happened between you two? 1240 01:23:30,772 --> 01:23:33,708 What's this business about your telling him you have to wait? 1241 01:23:33,808 --> 01:23:35,710 Why do you have to wait? 1242 01:23:35,810 --> 01:23:38,680 - And why is the Gilbreth family an octopus? - Did Bob say that? 1243 01:23:38,780 --> 01:23:41,282 Yes. 1244 01:23:41,382 --> 01:23:45,086 Mother, it's just that you have this wonderful opportunity to go to Purdue. 1245 01:23:45,186 --> 01:23:48,423 I ought to stay home so the others can have the chance I've had. 1246 01:23:48,523 --> 01:23:52,026 Oh. And how long do you figure that will take? 1247 01:23:52,126 --> 01:23:54,729 I don't know. A year, two. 1248 01:23:54,829 --> 01:23:57,899 Why not 15 or even 20? 1249 01:23:57,999 --> 01:24:00,301 By that time, we might have Jane married off. 1250 01:24:00,401 --> 01:24:02,870 Or maybe she'll decide never to get married... 1251 01:24:02,970 --> 01:24:06,240 and you'll both be old maids and live with me forever. 1252 01:24:06,340 --> 01:24:08,743 Is that why I've kept this family together-- 1253 01:24:08,843 --> 01:24:11,245 so that I can have spinster daughters around the house? 1254 01:24:11,345 --> 01:24:13,448 Is that why? 1255 01:24:13,548 --> 01:24:15,883 No. No. 1256 01:24:15,983 --> 01:24:19,487 - Is that a question or an answer? - I don't know. 1257 01:24:19,587 --> 01:24:21,756 Well, I'll tell you. 1258 01:24:21,856 --> 01:24:25,693 What I've been working for and hoping for and praying for... 1259 01:24:25,793 --> 01:24:29,497 is to have someone like Bob love you and marry you. 1260 01:24:29,597 --> 01:24:31,766 Oh, Mother. 1261 01:24:33,434 --> 01:24:36,597 Now get down to that hospital and catch him before he gets away. 1262 01:24:38,473 --> 01:24:40,675 - Bob! - Listen, you. Both of you. 1263 01:24:40,775 --> 01:24:44,112 I'm not going to Detroit alone. I'm not gonna let Ann sacrifice herself. 1264 01:24:44,212 --> 01:24:48,249 You'll just have to figure out some way to get along without her. I can't! 1265 01:24:48,349 --> 01:24:50,485 - You can't? - You're darn right I can't. 1266 01:24:50,585 --> 01:24:52,487 Well, what are you waiting for? 1267 01:24:52,587 --> 01:24:54,646 There she is. Take her. 1268 01:25:01,829 --> 01:25:04,866 - Everything's going to be all right, Sam. - I'm glad that's settled. 1269 01:25:04,966 --> 01:25:08,302 - Now, Lillie-- - Mrs. Gilbreth, have you seen Ann anywhere? 1270 01:25:08,402 --> 01:25:10,471 I've been hunting high and low. 1271 01:25:10,571 --> 01:25:12,940 I have terrible news for you, young man. 1272 01:25:13,040 --> 01:25:14,942 She just left for Detroit. 1273 01:25:15,042 --> 01:25:17,812 Detroit? But that's in Michigan. 1274 01:25:17,912 --> 01:25:20,248 [ Chuckles ] There's a man knows his geography. 1275 01:25:20,348 --> 01:25:22,984 Lillie, let's you and I find someplace that's quiet. 1276 01:25:23,084 --> 01:25:27,688 - I have something I want to say to you. -♪♪ [ Drum roll ] 1277 01:25:27,788 --> 01:25:32,020 Ladies and gentlemen, please get your partners for the waltz contest. 1278 01:25:33,427 --> 01:25:37,465 Oh, Sam, I feel like dancing. Let's enter. 1279 01:25:37,565 --> 01:25:40,368 All right. If that's what you want. 1280 01:25:40,468 --> 01:25:43,164 ♪♪ [ Waltz ] 1281 01:26:06,961 --> 01:26:09,063 You dance beautifully. 1282 01:26:09,163 --> 01:26:12,166 Oh, my feet! 1283 01:26:12,266 --> 01:26:16,370 And I felt like such a kid when I came to see you tonight. 1284 01:26:16,470 --> 01:26:18,873 Lillie, do you have many days like this? 1285 01:26:18,973 --> 01:26:20,875 All the time. 1286 01:26:20,975 --> 01:26:23,244 Pretty crowded life. 1287 01:26:23,344 --> 01:26:27,715 You haven't very much room in it for, uh, anything else, have you? 1288 01:26:27,815 --> 01:26:31,251 No, Sam. I guess I haven't. 1289 01:26:41,095 --> 01:26:43,564 - Well, here we are. - Yes. 1290 01:26:43,664 --> 01:26:47,259 - Oh, don't bother to get out, Sam. - Thank you, Lillie. 1291 01:26:50,037 --> 01:26:51,939 Oh, Lillie. 1292 01:26:52,039 --> 01:26:54,041 Uh, keep this in memory of Sam Harper... 1293 01:26:54,141 --> 01:26:56,577 the fellow who you won a dance contest with. 1294 01:26:56,677 --> 01:27:00,381 - Thank you, Sam. Thank you for everything. - [ Explosions ] 1295 01:27:00,481 --> 01:27:04,051 Good grief. Are those kids working in the chemical laboratory at this hour? 1296 01:27:04,151 --> 01:27:06,454 I don't know. I'd better go find out. Good night, Sam. 1297 01:27:06,554 --> 01:27:08,756 Good night, Lillie. Good night. 1298 01:27:08,856 --> 01:27:11,825 - Home, Mr. Harper? - Please. 1299 01:27:16,564 --> 01:27:19,000 [ Explosions ] 1300 01:27:19,100 --> 01:27:22,970 - Tom! - I was sure I had that ''re-ceep'' right this time. 1301 01:27:23,070 --> 01:27:25,806 Tom, you're absolutely incorrigible. 1302 01:27:25,906 --> 01:27:28,776 Janey.! 1303 01:27:28,876 --> 01:27:31,512 Did that noise wake you up? 1304 01:27:31,612 --> 01:27:34,348 No. 1305 01:27:34,448 --> 01:27:36,350 Well, then, why are you crying? 1306 01:27:36,450 --> 01:27:39,554 I just want a drink of water. 1307 01:27:39,654 --> 01:27:41,645 Oh. 1308 01:27:44,558 --> 01:27:46,992 [ Man ] Miss Jane Gilbreth. 1309 01:27:54,435 --> 01:27:57,063 - Congratulations,Jane. - Thank you. 1310 01:27:58,939 --> 01:28:00,775 You're a great one, I must say. 1311 01:28:00,875 --> 01:28:03,411 You work hard your whole life to send your children through college... 1312 01:28:03,511 --> 01:28:07,348 and when that final great moment arrives, you go to sleep. 1313 01:28:07,448 --> 01:28:09,817 I wasn't asleep, dear. 1314 01:28:09,917 --> 01:28:13,254 I was just thinking of someone who loved us all very much... 1315 01:28:13,354 --> 01:28:15,720 and saying thank you. 1316 01:28:17,958 --> 01:28:21,629 ♪ I got teary when you called me dearie ♪ 1317 01:28:21,729 --> 01:28:25,366 ♪ 'Twas down where the bluegrass grows ♪ 1318 01:28:25,466 --> 01:28:28,302 ♪ Your lips were sweeter than julep ♪ 1319 01:28:28,402 --> 01:28:30,304 ♪ When you wore a tulip ♪ 1320 01:28:30,404 --> 01:28:33,541 ♪ And I wore a big, red rose ♪ 1321 01:28:33,641 --> 01:28:36,277 ♪ Bum, bum ♪♪ 1322 01:28:36,377 --> 01:28:39,080 ♪ When we walk along ♪ 1323 01:28:39,180 --> 01:28:44,852 ♪ Life's highway ♪ 1324 01:28:44,952 --> 01:28:49,890 ♪ Alma mater ♪ 1325 01:28:49,990 --> 01:28:56,764 ♪ Will walk along ♪ 1326 01:28:56,864 --> 01:29:00,994 ♪ With you ♪♪ 111061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.