Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,720 --> 00:00:30,360
Hello. How are you?
2
00:00:30,560 --> 00:00:32,120
IN LOVE
3
00:00:37,760 --> 00:00:40,360
- Hello.
- Hello, love. How are you?
4
00:00:45,640 --> 00:00:47,720
ETA: AN END TO VIOLENCE?
5
00:00:59,920 --> 00:01:01,600
Bixente!
6
00:01:14,040 --> 00:01:15,560
So, then.
7
00:01:17,360 --> 00:01:19,920
- Did you like my article?
- It was very faithful.
8
00:01:21,200 --> 00:01:25,000
I never thought I'd let you
interview me for the French press.
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,480
See?
10
00:01:26,600 --> 00:01:28,560
The great reporter, Iona Gorrigan.
11
00:01:28,720 --> 00:01:30,280
You've made progress.
12
00:01:30,440 --> 00:01:32,920
Not as much as you.
You've become a pacifist,
13
00:01:33,080 --> 00:01:34,760
an easy-going family man.
14
00:01:41,040 --> 00:01:42,360
So, anything specific?
15
00:01:42,560 --> 00:01:45,080
- No, they seem to know each other.
- Stay on them.
16
00:01:46,640 --> 00:01:48,480
So has anyone reacted?
17
00:01:48,600 --> 00:01:49,920
No one.
18
00:01:50,040 --> 00:01:51,760
I don't know what'll happen.
19
00:01:51,920 --> 00:01:53,760
Ten years in exile.
20
00:01:54,000 --> 00:01:56,320
You were hard
on your former comrades.
21
00:01:56,480 --> 00:01:58,480
Who have you seen since you gave up?
22
00:02:00,400 --> 00:02:02,800
You know very well
I won't answer that.
23
00:02:27,480 --> 00:02:30,080
I think we need to talk,
Miss Gorrigan, don't you?
24
00:02:30,280 --> 00:02:32,280
- Do you know me?
- Yes.
25
00:02:32,440 --> 00:02:35,040
And I know your paper sent you too.
26
00:02:36,040 --> 00:02:37,800
For your old friend, Arrosteguy.
27
00:02:38,840 --> 00:02:42,040
I don't blame you though I don't
think he deserved a platform.
28
00:02:43,040 --> 00:02:45,320
So the police still
controls the press,
29
00:02:45,480 --> 00:02:47,640
do they,
Superintendent Verdier?
30
00:02:51,600 --> 00:02:54,880
- What did he tell you yesterday?
- Don't you read the papers?
31
00:02:55,080 --> 00:02:56,960
I want to know
what you didn't write.
32
00:02:58,040 --> 00:03:00,000
I've got nothing to tell you.
33
00:03:00,200 --> 00:03:01,880
I can't accept that answer.
34
00:03:02,080 --> 00:03:05,160
An important ETA leader
returns after ten years in exile
35
00:03:05,360 --> 00:03:07,560
and is assassinated
in broad daylight.
36
00:03:07,720 --> 00:03:09,720
I want answers to my questions.
37
00:03:14,680 --> 00:03:17,600
ETA members only usually mix
with other members.
38
00:03:17,800 --> 00:03:20,280
Your relationship
with Bixente Arrosteguy
39
00:03:20,440 --> 00:03:22,560
was clearly somewhat privileged.
40
00:03:23,960 --> 00:03:25,160
How did you know him?
41
00:03:25,320 --> 00:03:27,320
You tell me.
You seem well-informed.
42
00:03:27,520 --> 00:03:29,760
You didn't appear
anywhere in the file,
43
00:03:29,960 --> 00:03:31,560
until today.
44
00:03:34,240 --> 00:03:37,480
Miss Gorrigan,
it's possible, even probable,
45
00:03:37,680 --> 00:03:40,480
that ETA
assassinated Arrosteguy themselves.
46
00:03:40,640 --> 00:03:42,680
For reasons you can easily imagine.
47
00:03:44,000 --> 00:03:46,320
- Because of my article?
- No, no.
48
00:03:46,520 --> 00:03:49,720
It came out this morning.
They didn't act so spontaneously.
49
00:03:51,440 --> 00:03:52,880
Were you his mistress?
50
00:03:56,200 --> 00:03:57,720
May I leave?
51
00:04:18,280 --> 00:04:19,280
Iona?
52
00:04:20,320 --> 00:04:22,200
Are you alright, sweetheart?
53
00:04:24,000 --> 00:04:26,280
They shot down Bixente like a dog!
54
00:04:27,760 --> 00:04:30,320
His old brothers in arms,
his childhood friends!
55
00:04:30,520 --> 00:04:32,760
Maybe it's
an underhand police job?
56
00:04:32,960 --> 00:04:35,480
But Nan,
the GAL is ancient history.
57
00:04:37,440 --> 00:04:41,400
Hard-line ETA members never forgave
him for condemning armed combat.
58
00:04:55,400 --> 00:04:57,120
So, you didn't call back.
59
00:04:57,280 --> 00:04:59,840
- I never promised.
- Are you taking the piss?
60
00:05:00,840 --> 00:05:02,880
Listen, I can't talk.
61
00:05:03,920 --> 00:05:06,680
You'd prefer the press
accepted the police's story,
62
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
that you're all assassins?
63
00:05:08,600 --> 00:05:11,120
I need to know
why Bixente was killed.
64
00:05:11,320 --> 00:05:14,280
Buy me a little something.
I'll give you a sign.
65
00:05:14,440 --> 00:05:16,000
Stop this, Nikola.
66
00:05:16,160 --> 00:05:18,400
Don't take me for a bloody fool.
67
00:05:18,560 --> 00:05:20,600
You're beautiful when you're angry.
68
00:05:23,400 --> 00:05:24,840
He died in my arms.
69
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
And he was your friend
as much as mine.
70
00:05:28,440 --> 00:05:29,840
Here.
71
00:05:44,160 --> 00:05:45,320
Is it sorted?
72
00:05:48,640 --> 00:05:52,000
She was shopping, saw some people.
She's at her grandmother's.
73
00:05:52,160 --> 00:05:54,200
Back to Paris later.
She just saw him.
74
00:05:54,400 --> 00:05:56,320
- Do we know him?
- Nikola Arnao.
75
00:05:56,480 --> 00:05:58,760
He's got a board hire shop
on the beach.
76
00:05:59,000 --> 00:06:01,480
Duteil,
is he in your regional files?
77
00:06:05,080 --> 00:06:08,200
- Never seen him in my life.
- We need to look into him. Her too.
78
00:06:08,400 --> 00:06:09,640
The journalist?
79
00:06:09,840 --> 00:06:13,560
You never get anything from them.
You tickle them and they cry rape.
80
00:06:14,600 --> 00:06:17,440
It's time you told me
what the hell you're doing here.
81
00:06:17,600 --> 00:06:21,000
It's my jurisdiction and my business
until you prove otherwise.
82
00:06:21,200 --> 00:06:23,760
- I want to know everything on her.
- Watch out.
83
00:06:24,760 --> 00:06:26,440
Really? What for?
84
00:06:45,080 --> 00:06:47,600
- You were lucky.
- You could put it like that.
85
00:06:48,760 --> 00:06:52,480
These are from a German tourist who
was filming his wife at that moment.
86
00:06:55,840 --> 00:06:58,160
Do we have space
in the weekend supplement?
87
00:06:58,280 --> 00:07:00,880
We could miss
the evergreen on the Freemasons.
88
00:07:01,080 --> 00:07:04,320
- We'd have to fill three doubles.
- Will you have more for us?
89
00:07:04,480 --> 00:07:06,480
Of course, I can find something.
90
00:07:06,680 --> 00:07:09,880
I'll find out who
had Bixente Arrosteguy assassinated.
91
00:07:10,920 --> 00:07:14,080
Bring in the biscuits.
Which photographer shall we send?
92
00:07:14,280 --> 00:07:17,560
There's Julien Scholl.
He's free. We get on well.
93
00:07:19,760 --> 00:07:22,160
I'm counting on you, Iona.
94
00:07:23,880 --> 00:07:25,040
Will you be okay?
95
00:07:36,880 --> 00:07:39,280
- Elisabeth, have you found him?
- Come and see.
96
00:07:40,920 --> 00:07:43,920
Martial Verdier. 48. Single.
97
00:07:44,080 --> 00:07:45,360
No children.
98
00:07:45,560 --> 00:07:48,760
Chief superintendent.
Head of anti-terrorism since 2002.
99
00:07:48,960 --> 00:07:51,440
Known for being tough
and pushing boundaries.
100
00:07:51,600 --> 00:07:53,440
Very good results.
101
00:07:53,600 --> 00:07:55,560
Has had a barney with most people.
102
00:07:55,720 --> 00:07:59,000
- Interviews?
- None. He hates journalists.
103
00:07:59,160 --> 00:08:02,440
That would be a first.
Montaigne will be over the moon.
104
00:08:02,600 --> 00:08:05,040
Could you email me
a summary of all that?
105
00:08:12,040 --> 00:08:14,080
Nan, call me back.
106
00:08:15,080 --> 00:08:16,440
Heading back already?
107
00:08:17,800 --> 00:08:19,760
I have to. For Bixente.
108
00:08:21,000 --> 00:08:22,480
What was he to you?
109
00:08:25,720 --> 00:08:27,080
A big brother.
110
00:08:28,360 --> 00:08:30,720
A fantastic big brother.
111
00:08:32,440 --> 00:08:34,440
Big brothers never abandon us girls.
112
00:08:36,560 --> 00:08:38,640
I know what I'm on about.
I've got four.
113
00:08:38,840 --> 00:08:41,880
You just have to think
he's a little further away.
114
00:08:47,160 --> 00:08:48,480
Excuse me.
115
00:08:49,480 --> 00:08:51,360
Hello? Nan? Yes.
116
00:08:52,400 --> 00:08:55,360
I'm coming to stay for a few days.
I won't be alone.
117
00:08:56,960 --> 00:08:59,760
No, just a photographer
from the newspaper.
118
00:08:59,920 --> 00:09:01,360
Nothing more.
119
00:09:01,600 --> 00:09:04,080
Okay, I'll phone from the airport.
Lots of love!
120
00:09:18,320 --> 00:09:20,160
Hello, it's Iona Gorrigan.
121
00:09:20,320 --> 00:09:22,440
This is a message for Nikola.
122
00:10:10,200 --> 00:10:12,200
I've got the information you wanted.
123
00:10:13,240 --> 00:10:16,320
Iona Gorrigan. 38.
Single. No kids.
124
00:10:16,440 --> 00:10:19,760
She's from here. Her parents
are buried in Saint-Jean.
125
00:10:19,880 --> 00:10:23,040
She got a masters, started with
local radio, then took off.
126
00:10:24,120 --> 00:10:27,040
Worked freelance
for various national papers.
127
00:10:27,240 --> 00:10:30,160
At Le Matin for three years.
She tends to the left.
128
00:10:30,360 --> 00:10:34,040
But it was rumoured she was sleeping
with a presidential adviser.
129
00:10:34,240 --> 00:10:36,720
We don't know for sure,
and we don't know it all.
130
00:10:37,920 --> 00:10:40,000
Very sexually active.
131
00:10:41,000 --> 00:10:43,160
I daren't imagine
what they have on you!
132
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
Nice profile.
133
00:10:46,360 --> 00:10:47,640
Do you think?
134
00:10:48,680 --> 00:10:51,080
A leftie journalist
who sleeps with the right.
135
00:10:51,280 --> 00:10:53,720
And intimate with ETA.
She knows where to go.
136
00:10:54,920 --> 00:10:56,240
Why such interest?
137
00:11:01,520 --> 00:11:03,920
Are you sure
we're not wasting our time here?
138
00:11:05,040 --> 00:11:08,160
A year ago, five guys from ETA
vanished into thin air
139
00:11:08,360 --> 00:11:10,800
at exactly the same time
on the Spanish coast.
140
00:11:11,000 --> 00:11:14,080
A carpenter, two masons,
an electrician and a plumber.
141
00:11:14,240 --> 00:11:15,880
All the workers from a site.
142
00:11:16,000 --> 00:11:17,880
Three months later,
143
00:11:18,000 --> 00:11:20,640
an explosives factory
is attacked in Finistere.
144
00:11:20,840 --> 00:11:23,600
They took two tons of explosives
and 3000 detonators.
145
00:11:23,800 --> 00:11:27,000
Assumed to be Breton extremists.
At the same time, in Toulouse,
146
00:11:27,160 --> 00:11:28,960
Felicia Ortiz, thought dead in '76,
147
00:11:29,200 --> 00:11:31,640
orders almost
10,000 euros-worth of electronics
148
00:11:31,840 --> 00:11:34,600
for making long-range
detonation devices.
149
00:11:34,720 --> 00:11:36,800
So we've got stolen explosives,
150
00:11:37,000 --> 00:11:39,160
a resurrected woman
buying electronics,
151
00:11:39,320 --> 00:11:40,880
and five missing workers.
152
00:11:41,080 --> 00:11:45,320
So they're building a new arms cache
to replace what we took a year ago?
153
00:11:45,520 --> 00:11:48,680
They'll pack it tightly
to blow up all they can in Spain.
154
00:11:48,880 --> 00:11:50,240
And in France too.
155
00:11:50,440 --> 00:11:52,600
They want to start a war
to prevent peace.
156
00:11:52,720 --> 00:11:56,040
We need to stop them before cars
are exploding here and in Spain.
157
00:11:57,200 --> 00:12:00,200
At police stations,
airports, bus stops.
158
00:12:01,200 --> 00:12:02,640
They'll go to extremes.
159
00:12:02,840 --> 00:12:05,160
What is this to do
with Arrosteguy's death?
160
00:12:05,320 --> 00:12:08,800
He was part of the apparatus.
He knew where they were at work.
161
00:12:09,840 --> 00:12:13,640
He'd just condemned violent action.
He might have squealed on them.
162
00:12:22,720 --> 00:12:24,040
Luc.
163
00:12:27,240 --> 00:12:30,440
Would you be prepared
for an interview? Iona Gorrigan.
164
00:12:30,640 --> 00:12:34,600
- When did she get your number?
- When I decided she should have it.
165
00:12:37,920 --> 00:12:41,520
Would it hurt for him to reply?
Who does the pig think he is?
166
00:12:41,680 --> 00:12:43,520
You're chasing a guy for once!
167
00:12:45,000 --> 00:12:47,880
- Are you jealous, Julien?
- Me? Are you kidding?
168
00:12:48,080 --> 00:12:50,320
I'm fed up
with lasses like you, thank you.
169
00:12:50,520 --> 00:12:52,720
Really?
What sort of lass am I then?
170
00:12:52,880 --> 00:12:56,400
One that wants us to be far
when we're close and vice versa.
171
00:12:56,600 --> 00:12:59,680
One that only thinks of her face,
her career and her waist.
172
00:13:00,760 --> 00:13:02,440
I'm that type of girl?
173
00:13:02,600 --> 00:13:05,920
Iona, I've never seen you with a guy
for more than three months.
174
00:13:06,120 --> 00:13:08,800
- You've missed a chapter or two.
- I know I have.
175
00:13:09,920 --> 00:13:11,600
What have you found on him?
176
00:13:11,760 --> 00:13:15,440
He was reported by members
of his team for psychological abuse.
177
00:13:15,600 --> 00:13:18,360
So, you know,
a man who spoils his men.
178
00:13:18,560 --> 00:13:20,320
- What time is it?
- Five to.
179
00:13:20,480 --> 00:13:21,760
- Shit!
- Are you off?
180
00:13:21,920 --> 00:13:23,320
I've got a meeting.
181
00:13:23,520 --> 00:13:26,320
What am I supposed to do?
Play Scrabble with your nan?
182
00:13:26,520 --> 00:13:29,720
Sorry, I'm meeting the only guy
who can help me find the killers.
183
00:13:29,880 --> 00:13:32,880
- That's not a good idea.
- Don't worry. I'm at home here.
184
00:13:37,720 --> 00:13:39,960
- Can you give me a hand?
- I can't, Nan.
185
00:13:40,160 --> 00:13:43,200
I'm leaving you my photographer.
I'm taking your car!
186
00:14:35,600 --> 00:14:38,720
- I've got something for you.
- I just want to know who did it.
187
00:14:38,920 --> 00:14:41,240
I'm just the messenger.
I can't speak.
188
00:14:50,520 --> 00:14:53,240
You can publish that tomorrow.
Does that suit you?
189
00:15:02,160 --> 00:15:05,440
The press agency has passed
on ETA's demands. It seems genuine.
190
00:15:05,600 --> 00:15:08,880
They've quoted the serial number
of the Uzi we found on the scene.
191
00:15:09,040 --> 00:15:11,320
It's the gun
which killed Arrosteguy.
192
00:15:11,480 --> 00:15:15,760
"For betraying his brothers in arms
to the Spanish and French occupiers,
193
00:15:15,920 --> 00:15:18,040
"Euskadita Askata Suna,
194
00:15:18,200 --> 00:15:20,720
"the Basque
Revolutionary Organisation,
195
00:15:20,880 --> 00:15:23,160
"has sentenced Bixente Arrosteguy
to death
196
00:15:23,320 --> 00:15:25,360
"and carried out
this sentence today.
197
00:15:25,520 --> 00:15:27,360
"Long live the free Basque Country."
198
00:15:29,680 --> 00:15:33,080
- Do you believe it?
- Of course. But we'll say we don't.
199
00:15:33,280 --> 00:15:35,880
- We won't authenticate it.
- They'll be furious!
200
00:15:36,040 --> 00:15:37,120
Even better.
201
00:15:37,320 --> 00:15:40,040
Do you realise
what shit you'll get me in?
202
00:15:40,200 --> 00:15:41,560
Martial, look at this.
203
00:15:44,520 --> 00:15:46,320
Nikola Arnao again.
204
00:15:46,440 --> 00:15:48,360
- Her fella?
- He likes her, but no.
205
00:15:48,520 --> 00:15:50,320
They're childhood friends.
206
00:15:51,680 --> 00:15:52,680
He's the contact.
207
00:15:53,720 --> 00:15:57,240
He can't be. We know all of them.
We may be hicks but we know our job.
208
00:15:57,440 --> 00:15:59,760
- Call Iona Gorrigan.
- I'll arrange a meeting.
209
00:15:59,920 --> 00:16:01,960
Will you tell me
what you're thinking?
210
00:16:02,160 --> 00:16:05,040
Just of having a drink
with a pretty woman, that's it.
211
00:16:07,600 --> 00:16:10,320
Why have you decided
to talk to the press today?
212
00:16:10,480 --> 00:16:11,960
Did I tell you I would?
213
00:16:12,160 --> 00:16:14,240
- You're here with me.
- And only you.
214
00:16:14,400 --> 00:16:16,560
Yes, but I'm a journalist.
215
00:16:16,760 --> 00:16:18,560
Yes, unfortunately.
216
00:16:23,040 --> 00:16:24,360
To your exclusive!
217
00:16:27,560 --> 00:16:29,560
You can't pull out now.
218
00:16:58,600 --> 00:17:01,080
Shit, there isn't a thing!
Bloody hell!
219
00:17:01,280 --> 00:17:04,240
I won't judge a cause,
only the methods employed.
220
00:17:05,280 --> 00:17:06,840
ETA's are clearly criminal.
221
00:17:07,040 --> 00:17:09,240
Your methods
have been criticised too.
222
00:17:10,800 --> 00:17:14,000
Why is the head of anti-terrorism
leading the investigation?
223
00:17:14,200 --> 00:17:17,600
Why not leave it to Duteil?
It's his territory. It must irk him.
224
00:17:17,760 --> 00:17:20,200
Listen, don't go there.
I won't answer.
225
00:17:22,040 --> 00:17:25,840
You have consideration for no one.
Your colleagues all hate you.
226
00:17:26,040 --> 00:17:29,040
You ensure the ministry shields you,
regardless of party.
227
00:17:29,200 --> 00:17:32,000
I'm a civil servant
who believes in the Republic.
228
00:17:33,840 --> 00:17:35,960
Why agree to an interview
to say nothing?
229
00:17:37,560 --> 00:17:39,240
To seduce you, of course.
230
00:17:40,880 --> 00:17:42,240
Is that all?
231
00:17:43,600 --> 00:17:46,480
Right, we're talking about you now
or I'm leaving.
232
00:17:46,640 --> 00:17:48,160
Okay.
233
00:17:49,760 --> 00:17:52,520
On the condition
that we talk about you afterwards.
234
00:17:52,680 --> 00:17:54,040
This is my life.
235
00:17:54,200 --> 00:17:57,680
No, earlier, much earlier.
Before your parents disappeared
236
00:17:57,840 --> 00:17:59,800
and you left your home region.
237
00:18:08,000 --> 00:18:09,360
Very well.
238
00:18:11,160 --> 00:18:12,600
Let's start with you.
239
00:18:14,480 --> 00:18:17,120
Iona, I value you a lot.
Your work is usually great.
240
00:18:17,280 --> 00:18:18,640
But this is shit.
241
00:18:19,640 --> 00:18:22,840
When we promise an interview
with France's most notorious cop,
242
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
blood has to flow and you know it.
243
00:18:25,160 --> 00:18:28,720
So if he turns out to be kind
and clever, I show him the door?
244
00:18:28,880 --> 00:18:31,400
We couldn't care less
about that, Iona!
245
00:18:33,200 --> 00:18:34,600
Have you read it?
246
00:18:34,760 --> 00:18:36,560
Yes, of course.
247
00:18:36,760 --> 00:18:39,160
It was interesting
to get another perspective.
248
00:18:39,320 --> 00:18:40,720
Jesus, Iona!
249
00:18:40,880 --> 00:18:44,640
Verdier is accused or torture,
fraud, manipulating witnesses,
250
00:18:44,800 --> 00:18:46,640
and falsification of evidence!
251
00:18:46,840 --> 00:18:50,080
- We don't know if it's true.
- We don't care if it's true or not.
252
00:18:50,280 --> 00:18:52,240
You could have
at least made him talk.
253
00:18:52,440 --> 00:18:55,680
Made him answer your questions.
That's your job!
254
00:18:56,880 --> 00:19:00,080
He dodged the question,
fed you with childhood memories
255
00:19:00,280 --> 00:19:03,600
and remarks about the Basque Country
which no one gives a toss about.
256
00:19:05,160 --> 00:19:07,520
Are you a journalist,
or an expert in PR?
257
00:19:10,080 --> 00:19:13,360
It's in your interest to deliver
substance, not folk tales.
258
00:19:22,760 --> 00:19:24,680
Where is it?
259
00:19:27,480 --> 00:19:28,600
Yes!
260
00:19:30,880 --> 00:19:33,840
THE BEN EHAUD AFFAIR
261
00:19:36,480 --> 00:19:39,480
Here, try and tie in
your information with my notes.
262
00:19:39,640 --> 00:19:41,800
Oh thank you, that's great.
263
00:19:43,360 --> 00:19:45,120
I let him dupe me like a beginner!
264
00:19:45,280 --> 00:19:47,200
What an idiot!
265
00:19:47,400 --> 00:19:49,800
Montaigne is right.
My article is rubbish!
266
00:19:51,080 --> 00:19:54,760
Levine is clearly the arsehole
who'll step into the breach.
267
00:19:54,920 --> 00:19:56,440
Yes, that's it.
268
00:19:57,480 --> 00:20:00,800
What has he turned me into?
That's it. I don't get it.
269
00:20:00,960 --> 00:20:02,680
You're an intrigant.
270
00:20:02,880 --> 00:20:05,720
An upstart.
And probably a real bastard.
271
00:20:07,240 --> 00:20:10,560
The only problem
is that you're also a good cop.
272
00:20:12,440 --> 00:20:15,000
Thank you for the compliment, sir.
273
00:20:15,160 --> 00:20:18,360
That doesn't mean you can act
without informing your superior!
274
00:20:18,520 --> 00:20:21,720
The minister invited me over.
Should I have said no?
275
00:20:21,880 --> 00:20:24,600
You should have informed me
and reported back.
276
00:20:24,760 --> 00:20:26,960
Should I have told him
you'd ordered me
277
00:20:27,160 --> 00:20:29,600
to undertake
a confidential report about him?
278
00:20:29,760 --> 00:20:30,760
Verdier.
279
00:20:30,920 --> 00:20:34,240
Several investigations are being
conducted parallel to mine.
280
00:20:34,440 --> 00:20:38,120
Watching the same suspects.
On your orders, Mr Berthelin.
281
00:20:38,320 --> 00:20:42,680
Ronsard is writing reports for you
which you never pass on to me.
282
00:20:42,880 --> 00:20:45,320
You, the Director-General
of the Police.
283
00:20:45,520 --> 00:20:48,080
You want to ruin my work,
thinking I'll let it be!
284
00:20:48,240 --> 00:20:50,000
And you told the minister this?
285
00:20:50,160 --> 00:20:51,480
I certainly did.
286
00:20:52,480 --> 00:20:53,800
I want a free hand.
287
00:20:55,040 --> 00:20:57,800
Unless you're acting
according to a terror threat.
288
00:20:57,960 --> 00:20:59,440
But I doubt that.
289
00:20:59,600 --> 00:21:02,240
Clear up this Basque case
as quickly as possible
290
00:21:02,400 --> 00:21:04,240
and hand it over to me.
291
00:21:04,440 --> 00:21:06,560
I'll then take it
to the minister myself
292
00:21:06,720 --> 00:21:08,840
because that's how things work!
293
00:21:50,920 --> 00:21:52,240
Hello.
294
00:21:54,040 --> 00:21:55,200
Evening.
295
00:21:56,360 --> 00:21:58,040
Is this place alright for you?
296
00:21:58,200 --> 00:21:59,440
One of your haunts?
297
00:22:06,240 --> 00:22:09,040
You've not given me
the information you promised.
298
00:22:10,040 --> 00:22:11,400
So I looked elsewhere.
299
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
I've read it.
300
00:22:13,600 --> 00:22:17,040
I've checked the sources.
They're incontestable.
301
00:22:17,200 --> 00:22:19,600
You crossed the line at least twice.
302
00:22:19,800 --> 00:22:22,080
You don't have a clue
about the police
303
00:22:22,240 --> 00:22:25,560
if you think anyone can do anything
and no one will ever find out.
304
00:22:25,760 --> 00:22:27,880
So when you're dealing
with terrorism,
305
00:22:28,040 --> 00:22:30,120
your backs are covered,
no matter what?
306
00:22:37,720 --> 00:22:39,040
Thank you.
307
00:22:41,040 --> 00:22:44,360
I'm just saying I'm doing my job,
using suitable methods.
308
00:22:44,520 --> 00:22:46,280
We have to prevent more attacks.
309
00:22:47,400 --> 00:22:48,560
So actually,
310
00:22:48,720 --> 00:22:50,640
what they say about you is correct.
311
00:22:50,800 --> 00:22:52,360
It just cannot be proven.
312
00:22:54,720 --> 00:22:55,720
Cheers.
313
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
Do you know what?
314
00:23:11,120 --> 00:23:12,800
I don't care.
315
00:23:14,800 --> 00:23:16,160
You're very beautiful.
316
00:23:17,160 --> 00:23:19,680
I like the light in your eyes.
You sparkle.
317
00:23:24,680 --> 00:23:26,960
Why can't I bring myself
to distrust you?
318
00:23:28,160 --> 00:23:30,800
Because I like you, you know it,
and you like it too.
319
00:23:31,800 --> 00:23:33,360
Something's missing.
320
00:23:34,360 --> 00:23:37,680
- Something real that you can prove.
- You doubt your seduction?
321
00:23:37,880 --> 00:23:39,960
You know full well
I don't mean that.
322
00:23:40,120 --> 00:23:41,560
Okay.
323
00:23:42,560 --> 00:23:44,680
But off the record...
324
00:23:45,680 --> 00:23:47,000
Okay.
325
00:23:49,600 --> 00:23:51,040
I don't believe in ideals.
326
00:23:52,040 --> 00:23:53,760
I believe in necessities.
327
00:23:54,840 --> 00:23:56,440
That's what people ask of me.
328
00:23:57,440 --> 00:23:59,400
To prevent attacks and car bombs.
329
00:24:00,960 --> 00:24:02,560
It's just here on the left.
330
00:24:04,280 --> 00:24:05,680
Thanks.
331
00:24:14,840 --> 00:24:16,480
You're a funny guy.
332
00:24:19,680 --> 00:24:22,520
I even manage to be a funny guy.
Crazy, isn't it?
333
00:24:24,720 --> 00:24:26,320
What's your flaw?
334
00:24:29,360 --> 00:24:30,800
What's yours?
335
00:24:32,560 --> 00:24:34,120
Top secret.
336
00:26:09,080 --> 00:26:10,600
That was good.
337
00:26:14,840 --> 00:26:16,080
No comment?
338
00:26:20,600 --> 00:26:22,760
Okay, I'll start.
339
00:26:26,320 --> 00:26:30,600
I'd say I've just committed
the most unethical act possible.
340
00:26:30,760 --> 00:26:32,120
It's a disaster.
341
00:26:32,280 --> 00:26:33,760
And otherwise?
342
00:26:36,520 --> 00:26:39,360
Otherwise, I'd been waiting
for that for a long time.
343
00:26:41,400 --> 00:26:42,840
A shag?
344
00:26:44,160 --> 00:26:46,000
A good shag.
345
00:26:46,160 --> 00:26:48,440
I've not had one in so long.
346
00:26:49,440 --> 00:26:51,520
You can add that to my file.
347
00:26:53,480 --> 00:26:55,560
No, let me watch you.
348
00:26:59,760 --> 00:27:01,320
Not my behind.
349
00:27:03,600 --> 00:27:05,120
What's wrong with it?
350
00:27:06,120 --> 00:27:07,640
It was never a priority.
351
00:27:08,640 --> 00:27:10,280
I love it.
352
00:27:11,560 --> 00:27:13,680
I love your body.
353
00:27:13,840 --> 00:27:15,040
Its taste.
354
00:28:06,120 --> 00:28:09,840
HI, IONA. I HOPE YOU'RE WELL.
SINCE I LAST SAW YOU...
355
00:28:42,800 --> 00:28:45,000
I liked that. A lot.
356
00:28:57,080 --> 00:28:59,120
Me too. A lot.
357
00:29:03,400 --> 00:29:06,840
The worst about this is I can't
call my girlfriends and tell them.
358
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
It's better you don't.
359
00:29:29,040 --> 00:29:31,080
Which of us
is going to ring the other?
360
00:29:32,080 --> 00:29:33,600
Let's make it a surprise.
361
00:29:47,800 --> 00:29:51,320
I don't believe in ideals.
I believe in necessities.
362
00:29:53,040 --> 00:29:54,960
That's what people ask of me.
363
00:29:55,120 --> 00:29:57,600
To prevent attacks and car bombs.
364
00:29:58,920 --> 00:30:01,320
They can kill and mutilate
dozens of people.
365
00:30:02,320 --> 00:30:03,920
Do you see?
366
00:30:04,080 --> 00:30:06,520
And no matter
what methods are used,
367
00:30:06,680 --> 00:30:09,880
I have to adapt to each situation
and concrete reality.
368
00:30:10,040 --> 00:30:11,680
Verdier and the journalist.
369
00:30:11,840 --> 00:30:14,120
Pillow talk. He's doing well.
370
00:30:15,400 --> 00:30:18,440
We've never caught him out before.
But this is a start.
371
00:30:18,600 --> 00:30:20,440
This may be quite bothersome, sir.
372
00:30:20,600 --> 00:30:22,880
She's a journalist
for a big daily paper.
373
00:30:23,040 --> 00:30:26,120
So what? You're doing your job
for Internal Intelligence.
374
00:30:26,280 --> 00:30:28,400
It's not our fault
if this journalist
375
00:30:28,560 --> 00:30:30,320
has an embarrassing encounter,
376
00:30:30,520 --> 00:30:32,480
a very intimate encounter.
377
00:30:32,640 --> 00:30:35,280
And here?
Isn't something blindingly obvious?
378
00:30:37,000 --> 00:30:39,720
He's looking at our photographer.
He's seen him.
379
00:30:39,880 --> 00:30:41,400
He'll try to manipulate us.
380
00:30:41,560 --> 00:30:44,320
Just like he's probably
manipulating this girl.
381
00:30:44,520 --> 00:30:47,840
Listen, stop quibbling.
Let's stay a step ahead of Verdier.
382
00:30:48,000 --> 00:30:49,840
He'll mess up, and I won't miss it.
383
00:30:50,000 --> 00:30:51,520
And her?
384
00:30:51,680 --> 00:30:53,400
She'll fall with him.
385
00:30:53,560 --> 00:30:56,840
We'll even make use of her.
I get good vibes from this girl.
386
00:30:58,280 --> 00:31:00,040
This is explosive.
387
00:31:00,200 --> 00:31:02,400
I hope you're not
hoping to make a friend.
388
00:31:02,600 --> 00:31:04,720
They're his own words.
I recorded it all.
389
00:31:05,720 --> 00:31:08,840
"Wars between public bodies
are a detrimental reality.
390
00:31:09,840 --> 00:31:12,480
"Civil servants today
are responsible
391
00:31:12,640 --> 00:31:17,320
"for the failure of several major
internal security investigations,
392
00:31:17,480 --> 00:31:19,440
"notably in the Ben Ehoud affair."
393
00:31:19,600 --> 00:31:23,040
Wow.
He's agreed to let you publish this?
394
00:31:25,760 --> 00:31:27,280
Watch out, Iona.
395
00:31:28,560 --> 00:31:31,680
He clearly has as a score to settle
and he's using you to do so.
396
00:31:33,080 --> 00:31:35,640
He's slamming
the new Internal Intelligence.
397
00:31:36,640 --> 00:31:38,480
Pretty much his own superior too.
398
00:31:39,920 --> 00:31:41,600
Exchange of courtesies.
399
00:31:41,760 --> 00:31:44,840
I've checked it against all
the facts in the Ben Ehoud book.
400
00:31:45,000 --> 00:31:47,160
I've got my own sources
at the ministry.
401
00:31:47,320 --> 00:31:49,600
I've got rid of all
that can't be proven.
402
00:31:51,680 --> 00:31:53,280
Something's not right.
403
00:31:55,400 --> 00:31:57,640
Is there something
you haven't told me?
404
00:31:57,800 --> 00:32:00,000
Anything to tell me
before we lay it out?
405
00:32:00,160 --> 00:32:01,400
No.
406
00:32:03,040 --> 00:32:04,320
Fire away.
407
00:32:08,040 --> 00:32:09,440
Do you know what?
408
00:32:10,600 --> 00:32:11,960
I don't care.
409
00:32:13,520 --> 00:32:15,320
You're very beautiful.
410
00:32:16,680 --> 00:32:19,040
I like the light in your eyes.
You sparkle.
411
00:32:22,960 --> 00:32:25,320
Why can't I bring myself
to distrust you?
412
00:32:26,720 --> 00:32:28,280
Because I like you.
413
00:32:28,480 --> 00:32:30,400
You know it,
and you like it too.
414
00:33:15,040 --> 00:33:18,160
NATIONAL SECURITY
SPECIAL REPORT
415
00:33:45,240 --> 00:33:47,560
Thank you, every one.
I'm relying on you.
416
00:34:12,520 --> 00:34:15,040
NATIONAL SECURITY:
WAR BETWEEN PUBLIC BODIES
417
00:34:29,920 --> 00:34:31,400
Yes, Ronsard?
418
00:36:04,640 --> 00:36:07,320
You have no new messages.
Main menu.
419
00:36:34,320 --> 00:36:37,760
POLICE: WHAT NEEDS TO CHANGE
420
00:36:55,600 --> 00:36:57,360
Martial, I know what you'll say.
421
00:36:57,560 --> 00:36:59,800
I've had a dreadful night.
422
00:37:01,080 --> 00:37:02,560
I'm sorry.
423
00:37:02,720 --> 00:37:04,200
Sorry.
424
00:37:04,360 --> 00:37:06,280
Sorry for what?
425
00:37:06,440 --> 00:37:07,760
What can I blame you for?
426
00:37:07,920 --> 00:37:11,160
You haven't twisted my words.
It's amazingly faithful.
427
00:37:13,360 --> 00:37:15,800
Did you record us the other night?
428
00:37:16,040 --> 00:37:18,600
It's fair game.
I'd have done the same.
429
00:37:18,760 --> 00:37:20,480
Really? You don't care?
430
00:37:21,480 --> 00:37:23,800
You were doing your job.
I'm doing mine now.
431
00:37:23,960 --> 00:37:25,600
Have you got the recording?
432
00:37:32,720 --> 00:37:35,120
- Is it all on this?
- There wasn't that much.
433
00:37:36,560 --> 00:37:39,360
- I'm going to deny certain things.
- What?
434
00:37:40,920 --> 00:37:42,880
And press charges
against the paper.
435
00:37:43,040 --> 00:37:44,160
You can't!
436
00:37:44,360 --> 00:37:47,000
Don't worry, your boss
will be on cloud nine.
437
00:37:47,160 --> 00:37:48,400
It'll boost sales.
438
00:37:52,200 --> 00:37:53,880
It was all calculated?
439
00:37:56,280 --> 00:37:58,480
You used me!
440
00:37:58,680 --> 00:38:01,240
You used me in
your little cop gang warfare!
441
00:38:01,440 --> 00:38:04,520
- You used me!
- But it was to put an end to it!
442
00:38:04,680 --> 00:38:06,000
How could you?
443
00:38:06,160 --> 00:38:08,880
Listen, Iona, once and for all.
444
00:38:09,040 --> 00:38:11,040
Having scruples
wastes a lot of time.
445
00:38:11,280 --> 00:38:14,680
You needed material to avoid
a dire report like first time round.
446
00:38:15,680 --> 00:38:17,160
That's not it!
447
00:38:17,320 --> 00:38:18,920
How do you know that?
448
00:38:23,600 --> 00:38:25,040
Listen, Iona.
449
00:38:26,280 --> 00:38:28,280
We can never both
be entirely upfront.
450
00:38:29,480 --> 00:38:31,040
But you know I like you.
451
00:38:32,360 --> 00:38:33,840
I missed you.
452
00:38:37,760 --> 00:38:40,040
Pack a case for two days,
I'll take you away.
453
00:40:11,240 --> 00:40:13,480
I don't know anything
about your life.
454
00:40:13,680 --> 00:40:15,480
There isn't much to tell.
455
00:40:17,400 --> 00:40:20,200
Maybe you've got
a house and children.
456
00:40:20,400 --> 00:40:23,840
A family, a dog?
A wife who's waiting for you?
457
00:40:25,360 --> 00:40:27,200
Whatever the case, I don't care.
458
00:40:27,360 --> 00:40:29,080
I'm in love.
459
00:40:31,480 --> 00:40:32,760
It's okay!
460
00:40:33,760 --> 00:40:35,760
You can't die of it!
461
00:40:39,920 --> 00:40:41,920
No, it's okay!
462
00:40:42,120 --> 00:40:44,920
Yes, I'll call you back.
Speak to you in a second.
463
00:40:46,200 --> 00:40:47,720
I've got a seat!
464
00:40:47,880 --> 00:40:50,320
I can get a direct flight
to Poland from Paris.
465
00:40:50,480 --> 00:40:53,040
You've got a great job, you know.
I'm jealous.
466
00:40:55,000 --> 00:40:57,680
- Here.
- What are you going to do now then?
467
00:40:57,840 --> 00:41:00,880
Water my plants and watch them
wither away while you wait?
468
00:41:02,000 --> 00:41:05,920
Hopefully we can both reap
the fruits of our successful labour.
469
00:41:06,080 --> 00:41:08,600
Tell me frankly:
See you around or never?
470
00:41:10,800 --> 00:41:12,840
To be frank,
it'll be hard to reach me.
471
00:41:13,840 --> 00:41:15,640
Your article will start a debate.
472
00:41:15,800 --> 00:41:18,200
My ministry is going
to put forward a new bill
473
00:41:18,360 --> 00:41:20,640
to reinforce
the anti-terrorist arsenal.
474
00:41:20,800 --> 00:41:23,480
- It's what you wanted, right?
- We haven't won yet.
475
00:41:23,640 --> 00:41:25,480
I've got the ministry behind me,
476
00:41:25,640 --> 00:41:27,840
but the Director-General
is in the way.
477
00:41:28,000 --> 00:41:30,480
The small guns are often
worse than the big ones.
478
00:41:30,680 --> 00:41:33,200
It's very interesting.
I'll follow it closely.
479
00:41:34,240 --> 00:41:35,760
And us?
480
00:41:37,640 --> 00:41:39,040
I don't know.
481
00:41:40,600 --> 00:41:42,600
I've never felt
so good with a woman.
482
00:41:45,600 --> 00:41:47,640
Thanks. Very flattering.
483
00:41:47,840 --> 00:41:49,280
Iona, I mean it.
484
00:41:50,560 --> 00:41:52,080
What am I to you?
485
00:41:53,480 --> 00:41:57,560
Do you know what feelings between
a man and a woman really are?
486
00:41:59,200 --> 00:42:02,600
I've got a tough time ahead.
We have to take things as they come.
487
00:42:02,760 --> 00:42:04,160
No promises.
488
00:42:04,320 --> 00:42:07,560
Just that we'll meet again,
as soon as it's possible.
489
00:42:07,720 --> 00:42:10,080
That's all I can promise.
490
00:42:38,200 --> 00:42:39,360
Police!
491
00:42:47,520 --> 00:42:49,560
Okay, Martial.
Operation complete.
492
00:43:12,640 --> 00:43:13,880
You alright?
493
00:43:15,000 --> 00:43:18,200
- Did you remember my pepper vodka?
- Shit, I forgot. Sorry!
494
00:43:19,280 --> 00:43:22,000
Your report on the Kazynwsky
brothers is too long.
495
00:43:22,160 --> 00:43:24,880
- Montaigne wants it cut down.
- I know, he called me.
496
00:43:25,000 --> 00:43:26,920
Any news from
my contact in Saint-Jean?
497
00:43:27,080 --> 00:43:29,200
- Nothing.
- And nothing from him?
498
00:43:30,240 --> 00:43:33,000
What were you expecting?
Flowers? Declarations?
499
00:43:33,160 --> 00:43:35,320
You knew
whom you were taking on, right?
500
00:43:36,480 --> 00:43:38,840
Call him.
Then you'll know where you stand.
501
00:43:39,040 --> 00:43:42,080
- That'll send him running!
- Good riddance!
502
00:43:43,440 --> 00:43:45,640
You know he used you
for his own devices.
503
00:43:46,720 --> 00:43:50,200
If this guy gave a shit about you,
he'd have called you long ago.
504
00:43:51,760 --> 00:43:54,360
I don't know.
Why am I complaining?
505
00:43:54,560 --> 00:43:57,440
Circulation is booming,
we've got a new bill rolling.
506
00:43:57,600 --> 00:44:00,800
They want my opinion on TV.
Worse things happen, right?
507
00:44:02,200 --> 00:44:04,640
Not even a phone call.
I'm such a bloody idiot.
508
00:44:04,800 --> 00:44:06,480
I don't know where I am any more.
509
00:44:07,920 --> 00:44:10,560
I dream of him.
I want to see him all the time.
510
00:44:11,720 --> 00:44:13,360
I'm crazy.
511
00:44:13,600 --> 00:44:15,440
Do you think I'm batty?
512
00:44:15,600 --> 00:44:18,880
No, I think you're in love.
I wish it would happen to me too.
513
00:44:19,040 --> 00:44:20,560
Aren't you married?
514
00:44:20,720 --> 00:44:23,920
You're right, I forgot about the man
I love most in this world.
515
00:44:24,920 --> 00:44:26,480
Here. It's a gift.
516
00:44:27,520 --> 00:44:30,480
"Huge anti-ETA raid
in the Arrosteguy investigation."
517
00:44:30,640 --> 00:44:32,880
Why didn't you tell me before?
518
00:44:33,040 --> 00:44:35,080
Orly Airport.
Who's your best friend?
519
00:44:36,480 --> 00:44:38,080
Yes, sir.
520
00:44:40,640 --> 00:44:42,360
It all went to plan.
521
00:44:42,520 --> 00:44:44,720
Yes, beyond our expectations.
522
00:44:44,880 --> 00:44:48,160
We seized a lot of documents.
All my teams are down there.
523
00:44:48,320 --> 00:44:50,800
Okay. Thank you, sir.
524
00:44:50,960 --> 00:44:54,000
"All my teams are down there."
Where are mine, then? Fishing?
525
00:44:54,160 --> 00:44:57,040
- You're taking over, Verdier!
- Do you think?
526
00:44:57,200 --> 00:44:59,000
I'm just doing my job.
527
00:44:59,200 --> 00:45:02,880
Berthelin will love you
for calling the ministry directly.
528
00:45:03,040 --> 00:45:04,920
I want to grill these guys slowly,
529
00:45:05,080 --> 00:45:07,360
without the Director-General
on my back.
530
00:45:07,520 --> 00:45:09,200
We have to find the cache
531
00:45:09,440 --> 00:45:12,080
before ETA sends a second team
to blow the place up.
532
00:45:12,240 --> 00:45:14,640
- There'll be more bother.
- I don't give a damn!
533
00:45:14,800 --> 00:45:18,080
Berthelin only cares about power.
I care about doing a good job.
534
00:45:18,280 --> 00:45:20,760
I'll stop ETA from blowing stuff up.
Full stop.
535
00:45:20,920 --> 00:45:24,280
I want my men in on the interviews!
This is my patch, remember?
536
00:45:24,440 --> 00:45:27,200
We won't be made fools of
to the press!
537
00:45:27,360 --> 00:45:28,920
Luc's organising that.
538
00:45:52,200 --> 00:45:54,240
This is it. We've almost cracked it.
539
00:45:54,480 --> 00:45:58,160
They use a graveyard in Saint-Jean
to get all they need. Here, look.
540
00:45:59,960 --> 00:46:02,800
Don't tell anyone
and don't photocopy it.
541
00:46:03,840 --> 00:46:06,640
I don't want this leaking
to Ronsard or Berthelin
542
00:46:06,800 --> 00:46:08,920
and us ending up
with nothing to show.
543
00:46:11,520 --> 00:46:12,520
Okay, guys.
544
00:46:12,720 --> 00:46:15,480
Officially we're only after
Arrosteguy's killer.
545
00:46:15,640 --> 00:46:18,000
Don't even mention
searching for the cache.
546
00:46:18,160 --> 00:46:21,920
The vans used to transport
the material we're looking for
547
00:46:22,080 --> 00:46:23,960
belong to a rental firm in Ordiarp.
548
00:46:24,120 --> 00:46:27,640
A van full of material is driven
to a van full of left-over scrap.
549
00:46:27,800 --> 00:46:31,040
The driver abandons the first van
and picks up the second one.
550
00:46:31,200 --> 00:46:33,640
No one sees anyone.
551
00:46:33,840 --> 00:46:37,240
The scrap ends up at road works.
But the road works are nearly done.
552
00:46:38,280 --> 00:46:40,880
The last delivery
contained electric cables,
553
00:46:41,040 --> 00:46:42,640
doors and ventilation shafts.
554
00:46:42,800 --> 00:46:45,480
We'll tap every phone we can.
555
00:46:45,640 --> 00:46:48,640
Loved-ones, wives, kids, grandmas.
Is the judge with us?
556
00:46:48,800 --> 00:46:50,360
I called him.
557
00:46:50,480 --> 00:46:52,360
He's liaising with the prosecutor.
558
00:46:52,520 --> 00:46:55,080
You see,
he's proven useful for something.
559
00:46:55,240 --> 00:46:56,920
Luc, sort out the rota.
560
00:46:57,120 --> 00:46:59,440
I don't want them
to have a moment's grace.
561
00:46:59,640 --> 00:47:02,160
Have them transferred to Paris
as a diversion.
562
00:47:02,320 --> 00:47:04,800
- To divert whom?
- Do it!
563
00:47:08,920 --> 00:47:10,800
This way.
564
00:47:46,400 --> 00:47:49,760
FORGET PARIS. WE'RE STAYING HERE.
I'LL WAIT IN THE USUAL PLACE.
565
00:47:49,920 --> 00:47:51,200
DELETE THIS.
566
00:48:06,880 --> 00:48:09,640
All that,
just so we could meet, hey?
567
00:48:11,520 --> 00:48:13,800
No, but it'd have been
a good enough reason.
568
00:48:13,920 --> 00:48:15,200
I love your ass!
569
00:48:15,360 --> 00:48:18,680
You bastard! I love your shoulders!
570
00:48:31,080 --> 00:48:32,360
I'm listening.
571
00:48:32,520 --> 00:48:34,640
You must have things to tell me.
572
00:48:34,800 --> 00:48:37,480
Oh, it's quid pro quo, is it?
573
00:48:37,640 --> 00:48:39,360
You're so silly.
574
00:48:39,520 --> 00:48:40,880
Tell me.
575
00:48:41,880 --> 00:48:44,960
The day after tomorrow,
there'll be press conference.
576
00:48:45,120 --> 00:48:49,320
I'll say we've confessions from six
men involved in Arrosteguy's murder.
577
00:48:49,480 --> 00:48:51,080
And you'll be surprised.
578
00:48:51,240 --> 00:48:52,480
ETA?
579
00:48:52,640 --> 00:48:55,080
No, it was all to do with drugs.
580
00:48:57,360 --> 00:48:59,640
Bixente and drugs?
I don't believe it.
581
00:49:00,640 --> 00:49:02,680
Your hero
spent ten years in Bolivia.
582
00:49:02,920 --> 00:49:06,080
It's not the first time
coke has financed a guerrilla.
583
00:49:06,240 --> 00:49:09,600
It's how most are financed.
Sometimes opium, sometimes hash.
584
00:49:10,600 --> 00:49:12,880
ETA has never raised funds this way.
585
00:49:13,080 --> 00:49:15,360
Basque industrialists
no longer fund them.
586
00:49:15,560 --> 00:49:17,920
They've had to look
for another solution.
587
00:49:22,360 --> 00:49:23,480
Really?
588
00:49:24,520 --> 00:49:25,640
I don't buy it.
589
00:49:28,200 --> 00:49:29,200
No.
590
00:49:40,640 --> 00:49:43,360
Names, faces, confessions.
It's a gift.
591
00:49:45,320 --> 00:49:47,120
Would you have preferred flowers?
592
00:49:48,120 --> 00:49:49,760
That's not my style.
593
00:50:03,200 --> 00:50:04,200
I'm listening.
594
00:50:04,360 --> 00:50:06,960
I know it's late,
but I've got an interesting name.
595
00:50:07,120 --> 00:50:09,080
I thought I should tell you now.
596
00:50:09,200 --> 00:50:10,400
Fire away.
597
00:50:10,600 --> 00:50:12,200
According to this report,
598
00:50:12,400 --> 00:50:15,920
the driver swapping scrap
for materials is Nikola Arnao.
599
00:50:17,080 --> 00:50:18,120
The surfer.
600
00:50:18,320 --> 00:50:20,080
Okay, thanks, Luc.
601
00:50:24,720 --> 00:50:27,240
Write your article here.
Don't go back to Paris.
602
00:50:28,280 --> 00:50:29,520
Why?
603
00:50:29,680 --> 00:50:31,400
Another gift?
604
00:50:32,520 --> 00:50:33,520
Maybe.
605
00:50:39,480 --> 00:50:41,480
Don't leave so soon.
606
00:50:45,320 --> 00:50:48,200
I feel like
I'm being awfully venal with you.
607
00:50:48,400 --> 00:50:49,760
Is that a problem?
608
00:50:50,760 --> 00:50:52,360
I'll resign myself to it.
609
00:51:05,400 --> 00:51:07,800
We've been watching Arnao
for two days.
610
00:51:08,800 --> 00:51:11,920
His home,
his hire shop, his family.
611
00:51:12,080 --> 00:51:13,640
Yet still no sign of him.
612
00:51:13,840 --> 00:51:16,080
Either it's been leaked
and he's on the run,
613
00:51:17,240 --> 00:51:19,320
or he's already at the cache.
614
00:51:19,480 --> 00:51:21,640
If Internal Intelligence
are in the know,
615
00:51:21,840 --> 00:51:25,360
it'll get back to Berthelin
and he'll be lapping it up.
616
00:51:25,560 --> 00:51:28,040
It may well fall
into your protegee's lap.
617
00:51:32,240 --> 00:51:34,360
Unless she helped us to locate him?
618
00:51:36,400 --> 00:51:38,240
Would she be prepared to do that?
619
00:51:40,320 --> 00:51:42,360
We don't have to ask her.
620
00:51:45,240 --> 00:51:46,920
"Arrosteguy's murder:
621
00:51:47,080 --> 00:51:48,800
"Drug trafficking lead."
622
00:51:48,920 --> 00:51:51,360
She wrote that this morning. Look.
623
00:51:56,360 --> 00:51:57,800
Did you know about this?
624
00:51:59,720 --> 00:52:01,520
I hope you know what you're doing.
625
00:52:02,720 --> 00:52:06,120
She may pay dearly for the role
you've given her in this case.
626
00:52:10,440 --> 00:52:11,800
I'm getting off.
627
00:52:12,800 --> 00:52:14,200
See you later.
628
00:52:22,040 --> 00:52:23,640
So then?
629
00:52:24,920 --> 00:52:28,040
My boss has given me four pages
in the next issue.
630
00:52:28,200 --> 00:52:30,640
Tell me what I should put in there.
631
00:52:30,800 --> 00:52:32,240
Is that an order?
632
00:52:32,440 --> 00:52:35,400
Don't start.
Everyone's onto it. I was the first.
633
00:52:36,400 --> 00:52:38,280
Don't walk out on me, Martial.
634
00:52:38,480 --> 00:52:42,200
I've read the statement from ETA.
Your info isn't completely correct.
635
00:52:42,360 --> 00:52:46,200
- Does that surprise you?
- You've led me on once already.
636
00:52:48,680 --> 00:52:51,920
You prefer to believe assassins
to your childhood friend?
637
00:52:57,000 --> 00:52:59,240
I know you're using me.
638
00:52:59,360 --> 00:53:01,000
What have you done to me?
639
00:53:01,200 --> 00:53:03,000
I've never wanted a man so much.
640
00:53:04,040 --> 00:53:06,360
ETA denies
everything we've published.
641
00:53:07,360 --> 00:53:11,480
They say the six charged by Verdier
have nothing to do with the murder.
642
00:53:12,800 --> 00:53:16,640
The previous statement was
authenticated but not this one.
643
00:53:16,800 --> 00:53:20,360
Doesn't it disturb you
that ETA are sticking to their guns?
644
00:53:20,520 --> 00:53:24,760
ETA has never mixed
with drug-traffickers. Never!
645
00:53:24,960 --> 00:53:28,480
Have you forgotten their battle
with dealers on their territory?
646
00:53:28,640 --> 00:53:30,520
What I find disturbing is the fact
647
00:53:30,640 --> 00:53:33,520
that you question
Iona's professionalism each time!
648
00:53:33,640 --> 00:53:36,240
Get her to confirm her sources
and give me a break!
649
00:53:36,440 --> 00:53:39,080
We can't trust her sources!
That's the problem!
650
00:53:39,240 --> 00:53:42,240
ETA maintains
that the drugs story is pure myth,
651
00:53:42,400 --> 00:53:44,400
and that they'll prove it.
652
00:53:45,400 --> 00:53:47,520
You should have proof!
653
00:53:47,720 --> 00:53:50,240
I need proof, Martial.
I need to know more.
654
00:53:50,360 --> 00:53:52,480
My credibility is under threat.
655
00:53:52,640 --> 00:53:54,520
As is my job.
656
00:53:54,680 --> 00:53:56,800
Who do you believe. ETA or me?
657
00:53:59,080 --> 00:54:03,520
Has a single revolutionary movement
admitted they use drugs for finance?
658
00:54:03,640 --> 00:54:05,200
Any one of them?
659
00:54:05,400 --> 00:54:07,640
Hezbollah? The Taliban?
FARC in Colombia?
660
00:54:07,800 --> 00:54:08,920
I don't know of one.
661
00:54:09,080 --> 00:54:12,000
And a big cop like you?
Were you ever led on too?
662
00:54:12,200 --> 00:54:13,640
You must have been!
663
00:54:15,000 --> 00:54:17,800
Iona, I can't tell you everything.
664
00:54:17,960 --> 00:54:19,400
Only this.
665
00:54:20,440 --> 00:54:23,080
You're the best thing
to happen to me in a long time.
666
00:54:33,000 --> 00:54:35,440
Do you think one day
we could stop hiding?
667
00:54:37,400 --> 00:54:39,640
For once I've not fallen
for a married man.
668
00:54:41,240 --> 00:54:43,800
My boss is more dangerous
than a scorned woman.
669
00:54:44,000 --> 00:54:46,120
And I doubt yours
would thank you either.
670
00:54:50,440 --> 00:54:51,440
I know.
671
00:55:01,960 --> 00:55:04,520
If my boss found out
the source of my scoops
672
00:55:04,680 --> 00:55:07,240
and decided to kill him,
it'd be bad for you too.
673
00:55:07,360 --> 00:55:09,240
Are you blackmailing me?
674
00:55:09,440 --> 00:55:12,360
- Marry me or I'll spill all.
- I'm not the marriage type.
675
00:55:13,520 --> 00:55:15,560
What if I wanted to try?
676
00:55:15,760 --> 00:55:18,720
Cop plus journalist
equals trouble for everyone.
677
00:55:21,360 --> 00:55:24,080
I don't like it when you
talk to me like that, Martial.
678
00:55:24,280 --> 00:55:27,000
I don't send you to sleep
with "never" and "always".
679
00:55:28,000 --> 00:55:30,400
A little "always" never hurt anyone.
680
00:55:32,080 --> 00:55:33,640
I need it.
681
00:55:56,240 --> 00:55:58,120
Separate things.
682
00:55:58,320 --> 00:56:01,160
What happens between us two,
and what happens outside.
683
00:56:03,000 --> 00:56:04,800
You don't seem to find it too hard.
684
00:56:06,160 --> 00:56:07,640
It's the only way I know.
685
00:56:08,640 --> 00:56:11,120
If you don't like that,
it's better you say now.
686
00:56:14,640 --> 00:56:16,440
Do I have the choice?
687
00:56:22,360 --> 00:56:23,640
No.
688
00:57:27,840 --> 00:57:29,440
I've done it.
689
00:58:27,200 --> 00:58:29,600
- Hi, Eli.
- How are things? You never called!
690
00:58:29,800 --> 00:58:31,840
I'm resting,
getting my head straight.
691
00:58:32,840 --> 00:58:34,240
Whatever!
692
00:58:34,360 --> 00:58:37,240
Give me a break!
What about your cop?
693
00:58:37,360 --> 00:58:38,960
- He isn't mine.
- And the sex?
694
00:58:39,120 --> 00:58:41,240
He's driving me crazy.
695
00:58:41,400 --> 00:58:43,880
He could ask anything of me
at times like these.
696
00:58:45,160 --> 00:58:46,600
He's driving me crazy.
697
00:58:46,760 --> 00:58:49,160
He could ask anything of me
at times like these.
698
00:58:49,360 --> 00:58:53,000
- Don't tell him that!
- No, I don't mean it like that!
699
00:58:53,160 --> 00:58:54,960
He screws me like a god!
700
00:58:57,440 --> 00:58:59,560
I don't think I've ever
had a shag like it.
701
00:58:59,720 --> 00:59:01,440
Leave it.
702
00:59:01,600 --> 00:59:03,520
You've had it, you old thing.
703
00:59:04,520 --> 00:59:06,440
This bit is interesting.
704
00:59:06,640 --> 00:59:09,160
Come back
for the conference tomorrow please.
705
00:59:09,320 --> 00:59:11,040
No, I have to stay a few more days.
706
00:59:11,240 --> 00:59:14,520
What do you mean? This pig shags you
like a god and it's too good?
707
00:59:14,680 --> 00:59:17,160
I need something concrete
for the conference.
708
00:59:17,320 --> 00:59:20,560
It isn't that. Just tell them
ETA is back in touch with me.
709
00:59:20,760 --> 00:59:23,160
They maintain
it was political assassination
710
00:59:23,320 --> 00:59:24,720
and want me to cover it.
711
00:59:24,800 --> 00:59:26,600
- Does your cop know this?
- No way.
712
00:59:26,800 --> 00:59:28,840
I'm waiting to hear
from my contact.
713
00:59:30,520 --> 00:59:34,360
She was under constant surveillance.
We're screening her post. Nothing.
714
00:59:34,520 --> 00:59:36,600
There's only one possibility.
715
00:59:37,800 --> 00:59:38,960
The old woman?
716
00:59:39,120 --> 00:59:42,520
They may well be using her
as an intermediary. We're on her.
717
00:59:44,200 --> 00:59:45,600
We know they've killed.
718
00:59:46,640 --> 00:59:49,160
Don't lose sight of her
or her grandmother.
719
00:59:54,520 --> 00:59:56,520
Good work, guys. Good work.
720
01:00:06,040 --> 01:00:07,720
Martial, have you got a minute?
721
01:00:07,880 --> 01:00:09,840
What is it?
722
01:00:10,000 --> 01:00:11,680
I didn't want to tell everyone.
723
01:00:11,880 --> 01:00:13,880
She was
at the pharmacy several times,
724
01:00:14,080 --> 01:00:16,160
most recently,
to buy a pregnancy test.
725
01:00:20,720 --> 01:00:22,320
Thank you, Luc.
726
01:00:32,600 --> 01:00:34,240
They're following me!
727
01:00:34,360 --> 01:00:36,880
- Are you sure?
- Three of them were taking turns.
728
01:00:37,040 --> 01:00:39,280
On foot, then on a motorbike.
729
01:00:39,480 --> 01:00:41,440
I don't know
if it's the police or...
730
01:00:41,600 --> 01:00:43,160
Okay, are you ready.
731
01:00:43,320 --> 01:00:44,440
Yes.
732
01:00:44,640 --> 01:00:47,080
I'll take them for a walk.
You wait ten minutes.
733
01:00:47,240 --> 01:00:49,400
Then do what you have to do.
734
01:00:49,600 --> 01:00:53,160
Remember where you used to go
to play with the Ipezteguy boys?
735
01:00:53,360 --> 01:00:55,960
- Then afterwards...
- Afterwards, I don't know.
736
01:00:56,080 --> 01:00:57,680
Nor do I want to.
737
01:00:57,800 --> 01:00:59,840
No one's going to torture me, Nan!
738
01:01:00,040 --> 01:01:02,840
Iona, this isn't a game.
This is war here.
739
01:01:03,040 --> 01:01:06,680
When they start seeing traitors,
they're deadlier than their bombs.
740
01:01:06,800 --> 01:01:09,320
Remember they're the ones
who killed Bixente.
741
01:01:10,960 --> 01:01:13,240
Promise me
you'll take care of yourself!
742
01:01:13,400 --> 01:01:15,120
I promise.
743
01:01:58,400 --> 01:02:00,480
Don't say anything, okay?
744
01:03:37,360 --> 01:03:40,000
It means "Every hour hurts.
The last one kills."
745
01:03:40,200 --> 01:03:43,000
- Is that a threat, Nikola?
- Should I threaten you?
746
01:03:43,200 --> 01:03:46,240
- Why so aggressive?
- You shouldn't have written it.
747
01:03:46,400 --> 01:03:48,680
- Did they follow you?
- I took precautions.
748
01:03:48,840 --> 01:03:50,800
We never take enough. Come on.
749
01:03:52,800 --> 01:03:55,560
You know Verdier.
He's a fascist and a lecher.
750
01:03:55,720 --> 01:03:57,200
Where are you taking me?
751
01:04:01,520 --> 01:04:03,400
Your phone.
752
01:04:17,800 --> 01:04:19,680
Shit, where is she?
753
01:04:21,640 --> 01:04:23,600
She's dumped her car.
754
01:04:25,960 --> 01:04:27,600
Don't stop.
755
01:04:27,720 --> 01:04:29,760
There must be someone watching them.
756
01:04:29,920 --> 01:04:31,360
Shit, we've lost them.
757
01:04:34,000 --> 01:04:36,400
- Don't worry, I've found them.
- No shit!
758
01:04:36,560 --> 01:04:37,720
You bugged her?
759
01:04:37,880 --> 01:04:40,040
Yes. On the beach.
760
01:04:40,240 --> 01:04:42,800
- It's in her bag's lining.
- That's Arnao's van.
761
01:04:44,880 --> 01:04:47,040
Keep your distance!
762
01:04:48,280 --> 01:04:50,120
Listen...
763
01:04:50,280 --> 01:04:51,720
Nikola, stop!
764
01:04:51,920 --> 01:04:54,120
I just want to know
who killed Bixente.
765
01:04:54,280 --> 01:04:57,160
That's why I'm here.
I'm trying to understand.
766
01:04:58,840 --> 01:05:01,560
Do you really think
he was a traitor?
767
01:05:02,680 --> 01:05:05,200
I promise I won't quote you!
768
01:05:07,120 --> 01:05:08,160
Nikola...
769
01:05:08,320 --> 01:05:10,120
I'm a soldier.
770
01:05:11,240 --> 01:05:13,240
I'm not meant to think.
It isn't my job.
771
01:05:13,400 --> 01:05:16,640
What do you mean, you're a soldier?
What's your job?
772
01:05:16,840 --> 01:05:19,400
- If they'd told you to kill him...
- Quiet!
773
01:05:19,600 --> 01:05:21,800
Be quiet, Iona.
It's better that way.
774
01:05:53,840 --> 01:05:55,880
They're slowing down. Wait.
775
01:06:01,520 --> 01:06:04,520
I don't suppose
you can explain what's going on?
776
01:06:10,720 --> 01:06:12,160
We're here. Get out.
777
01:06:18,280 --> 01:06:20,280
Thanks for what you're doing for me.
778
01:06:20,440 --> 01:06:22,040
It's not for you.
779
01:06:23,640 --> 01:06:24,800
Get in.
780
01:06:25,800 --> 01:06:27,360
Get in!
781
01:06:45,760 --> 01:06:47,720
We still can't see them.
What do we do?
782
01:06:48,720 --> 01:06:50,360
They're coming back down.
783
01:07:01,200 --> 01:07:02,680
Shit! She's still up there.
784
01:07:50,200 --> 01:07:51,880
She's moving again.
785
01:07:52,880 --> 01:07:55,120
We follow from a distance.
No intervention.
786
01:07:55,280 --> 01:07:56,720
Aren't you scared for her?
787
01:07:56,880 --> 01:07:59,760
We have no choice,
if we want to get the flaming cache.
788
01:07:59,960 --> 01:08:03,480
And I want her to meet them
so she can publish her article.
789
01:08:03,640 --> 01:08:05,040
It's the least I owe her.
790
01:08:05,200 --> 01:08:06,840
If she finds out you used her...
791
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
She knows I'm a cop, doesn't she?
792
01:08:10,000 --> 01:08:11,720
Everyone's using everyone.
793
01:09:50,240 --> 01:09:51,920
Miss Gorrigan.
794
01:10:01,520 --> 01:10:04,040
...fighting for the rights
of the Basque people
795
01:10:04,240 --> 01:10:07,520
and to form an independent nation
on this historic territory,
796
01:10:07,680 --> 01:10:10,520
currently occupied
by the Spanish and French states.
797
01:10:10,680 --> 01:10:14,840
Faced with these states' refusal
to negotiate a political solution,
798
01:10:15,000 --> 01:10:16,960
we were forced to see armed combat
799
01:10:17,120 --> 01:10:20,160
as the only way of bringing
an end to this intransigence.
800
01:10:20,320 --> 01:10:24,520
This armed combat rests on
our undercover military wing, ETA.
801
01:10:24,720 --> 01:10:27,160
By rallying alongside
the occupying forces,
802
01:10:27,320 --> 01:10:30,280
Bixente Zabala endangered
his former brothers in arms.
803
01:10:30,440 --> 01:10:31,960
As a result of this treason,
804
01:10:32,120 --> 01:10:34,440
he was sentenced to death
and executed.
805
01:10:44,680 --> 01:10:45,760
Hello?
806
01:10:45,920 --> 01:10:47,960
Eli, this is a disaster.
807
01:10:48,120 --> 01:10:49,400
What's going on?
808
01:10:50,400 --> 01:10:53,360
I've been sick with worry
since your interview.
809
01:10:53,520 --> 01:10:55,560
ETA want war!
810
01:10:56,560 --> 01:10:57,560
Eli.
811
01:10:58,560 --> 01:11:00,440
Elisabeth, I'm pregnant.
812
01:11:00,600 --> 01:11:02,200
You're kidding me?
813
01:11:02,320 --> 01:11:03,400
No.
814
01:11:03,560 --> 01:11:05,560
Did you suspect you might be?
815
01:11:05,720 --> 01:11:07,280
Yes, well... no, but...
816
01:11:08,320 --> 01:11:10,400
I didn't take any precautions.
817
01:11:10,560 --> 01:11:13,680
Have you gone mad?
Does he know?
818
01:11:14,440 --> 01:11:15,520
No.
819
01:11:15,720 --> 01:11:17,840
No, and I don't know
if I should tell him.
820
01:11:18,000 --> 01:11:21,440
Listen, take care of yourself
and above all, think long and hard.
821
01:11:23,240 --> 01:11:25,000
Men don't like being tricked.
822
01:11:25,160 --> 01:11:26,680
Especially men like him.
823
01:11:26,840 --> 01:11:28,040
I know.
824
01:11:30,240 --> 01:11:32,040
You've reached Martial Verdier.
825
01:11:32,240 --> 01:11:35,520
Leave me a message and convince me
I should phone you back.
826
01:11:35,680 --> 01:11:40,520
...in the afternoon,
in Saint Palais, the Basque Country.
827
01:11:40,680 --> 01:11:42,680
Rocket launchers, munitions,
828
01:11:42,840 --> 01:11:45,800
a significant amount
of explosives and detonators
829
01:11:45,920 --> 01:11:47,600
we seized from the cache,
830
01:11:47,760 --> 01:11:51,400
which was still being built up
in the foundations of a villa.
831
01:11:51,560 --> 01:11:54,920
Police in the Basque Country
are still questioning suspects.
832
01:11:55,080 --> 01:11:56,480
It's the biggest blow
833
01:11:56,680 --> 01:12:00,080
to the Basque autonomist movement
in recent years.
834
01:12:00,280 --> 01:12:02,840
Among the ETA members
being questioned
835
01:12:03,000 --> 01:12:06,280
is the supposed leader
of the organisation, Miquel Irujo.
836
01:12:06,440 --> 01:12:09,760
He is alleged to have taken part
in the theft of explosives
837
01:12:09,920 --> 01:12:11,960
in the Grenoble area in the spring,
838
01:12:12,120 --> 01:12:15,200
and in a shooting
which left a police officer dead...
839
01:12:31,720 --> 01:12:33,520
You're a bastard, Martial.
840
01:12:35,240 --> 01:12:38,560
You used me to discredit ETA,
to pass them as drug traffickers.
841
01:12:39,560 --> 01:12:41,000
You used me as bait.
842
01:12:41,160 --> 01:12:42,880
You used me too.
843
01:12:43,920 --> 01:12:45,400
You led me on from the start.
844
01:12:45,560 --> 01:12:48,600
You were calculating,
devising your shitty plan!
845
01:12:50,200 --> 01:12:51,400
Not all the time.
846
01:12:51,560 --> 01:12:53,880
So when weren't you?
When we were screwing?
847
01:12:54,040 --> 01:12:58,240
What was I to you? An idiot? A shag?
Two birds with one stone. Well done!
848
01:12:59,680 --> 01:13:02,640
The entire national press
has fallen in behind you.
849
01:13:02,800 --> 01:13:04,880
You must have been promoted, right?
850
01:13:05,040 --> 01:13:07,200
Do you realise
they could have killed me?
851
01:13:08,200 --> 01:13:11,480
A special unit
was protecting you and your nan.
852
01:13:11,680 --> 01:13:15,040
You think you've got rid of ETA?
That only one member is out there?
853
01:13:15,200 --> 01:13:18,520
Is that it? You don't think they'll
find out how you got to them?
854
01:13:21,400 --> 01:13:22,920
How could I be such an idiot.
855
01:13:25,560 --> 01:13:28,480
There are more important things
than our dramas, Iona.
856
01:13:30,240 --> 01:13:33,120
There was enough down there
to make 20 or 30 car bombs.
857
01:13:33,280 --> 01:13:36,440
Enough to kill and mutilate
dozens of people.
858
01:13:36,600 --> 01:13:39,840
Now it's me they want to blow up.
Doesn't that bother you?
859
01:13:41,320 --> 01:13:44,880
My nan might be shot down
when she's hanging out the washing!
860
01:13:45,040 --> 01:13:46,440
What does that make you?
861
01:13:46,600 --> 01:13:48,520
This is my home. My family.
862
01:13:48,680 --> 01:13:50,360
My friends.
863
01:13:50,520 --> 01:13:52,840
I can't look anyone
in the eye any more.
864
01:13:54,680 --> 01:13:57,000
You've just ruined my entire life.
865
01:13:58,200 --> 01:14:00,200
That's why I brought you in.
866
01:14:01,720 --> 01:14:03,480
You'll be kept here for 24 hours.
867
01:14:03,640 --> 01:14:06,160
You'll be questioned as a witness.
868
01:14:06,320 --> 01:14:07,880
You're under investigation
869
01:14:08,040 --> 01:14:11,200
for withholding information
concerning state security,
870
01:14:11,400 --> 01:14:14,120
but the charges will be dropped
and no one will know.
871
01:14:14,240 --> 01:14:15,760
Great.
872
01:14:15,920 --> 01:14:17,760
What shall I say in my statement?
873
01:14:17,920 --> 01:14:20,640
I let myself be screwed
for the good of the nation?
874
01:14:20,840 --> 01:14:23,600
I suppose you'll dictate
what I should say?
875
01:14:23,760 --> 01:14:24,880
Yes.
876
01:14:25,040 --> 01:14:26,960
We have to agree
on a single version.
877
01:14:28,040 --> 01:14:29,920
You're never fazed, are you?
878
01:14:35,560 --> 01:14:38,160
Are you scared I'll tell the truth?
If I do...
879
01:14:38,320 --> 01:14:40,400
I'll be a goner, yes. Probably.
880
01:14:41,840 --> 01:14:43,560
But I won't be the only one.
881
01:14:44,800 --> 01:14:46,120
Is that a threat?
882
01:14:49,240 --> 01:14:50,520
To hell with you.
883
01:14:51,680 --> 01:14:53,880
To hell with you, I tell you!
884
01:14:58,040 --> 01:15:00,880
You called me before
but you didn't leave a message.
885
01:15:02,400 --> 01:15:04,440
Didn't you have
something to tell me?
886
01:15:08,920 --> 01:15:10,240
Are you sure?
887
01:15:45,400 --> 01:15:48,280
Hello, you've reached Iona Gorrigan.
Leave a message.
888
01:15:49,280 --> 01:15:50,800
It's me.
889
01:15:50,920 --> 01:15:52,120
Hello?
890
01:15:53,120 --> 01:15:55,280
Okay, you're still not picking up.
891
01:15:55,440 --> 01:15:56,840
I'm in Paris.
892
01:15:57,000 --> 01:15:58,640
You know where to find me.
893
01:16:14,840 --> 01:16:16,040
Where were they?
894
01:16:16,200 --> 01:16:18,200
In the post this morning.
895
01:16:19,400 --> 01:16:22,000
- Anonymous.
- Clearly.
896
01:16:24,160 --> 01:16:26,280
Verdier's enemies?
897
01:16:26,440 --> 01:16:28,880
His superiors, most likely.
898
01:16:29,040 --> 01:16:31,200
Ours too, probably.
899
01:16:33,960 --> 01:16:36,520
If another paper
gets hold of these photos
900
01:16:36,640 --> 01:16:38,720
we'll pay dearly.
901
01:16:39,760 --> 01:16:41,320
It's war, Iona.
902
01:16:42,320 --> 01:16:44,920
Knives up their sleeves,
guns round every corner.
903
01:16:45,120 --> 01:16:46,640
They want to shoot me down,
904
01:16:46,840 --> 01:16:49,280
and you hide the fact
that you're pregnant!
905
01:16:49,440 --> 01:16:53,200
- I know I should have told you...
- Do you know what they'd do to you?
906
01:16:53,400 --> 01:16:56,360
- They'd put a bullet in your head!
- I don't care!
907
01:16:59,960 --> 01:17:02,640
You have to be strong?
Will you do that?
908
01:17:03,880 --> 01:17:05,360
Can I rely on you?
909
01:17:06,480 --> 01:17:08,080
And can I rely on you?
910
01:17:09,960 --> 01:17:13,440
- It's my skin that they want.
- I'm talking about the baby.
911
01:17:15,880 --> 01:17:17,640
Can I rely on you?
912
01:17:19,640 --> 01:17:20,880
The baby?
913
01:17:23,480 --> 01:17:25,880
Wait, you...
you're thinking of keeping it?
914
01:18:13,640 --> 01:18:15,640
HOW DO YOU SAY GOODBYE...
915
01:18:19,840 --> 01:18:21,840
TO SOMEONE
916
01:18:23,480 --> 01:18:29,280
YOU CAN'T IMAGINE
917
01:18:29,440 --> 01:18:32,560
LIVING WITHOUT?
918
01:18:37,200 --> 01:18:38,880
Iona?
919
01:18:41,040 --> 01:18:42,640
Montaigne wants to see you.
920
01:18:44,160 --> 01:18:45,280
The guillotine?
921
01:18:45,440 --> 01:18:47,240
Something like that, yes.
922
01:18:51,240 --> 01:18:52,720
Mind how you go.
923
01:18:53,960 --> 01:18:56,000
I think it's too late for that.
924
01:19:12,760 --> 01:19:14,920
You pose a problem for us, Iona.
925
01:19:15,920 --> 01:19:17,800
Because you're so professional,
926
01:19:17,960 --> 01:19:21,720
I turned a blind eye
to your relationship with the cop.
927
01:19:21,880 --> 01:19:24,480
- It was controversial.
- Excellent for sales.
928
01:19:24,640 --> 01:19:26,600
But this is a step too far.
929
01:19:26,760 --> 01:19:30,320
Our paper must be impartial
and the facts indisputable.
930
01:19:30,480 --> 01:19:33,240
Your mistake could reflect
on the paper as a whole
931
01:19:33,400 --> 01:19:35,800
and discredit all of our work,
and you know it.
932
01:19:37,800 --> 01:19:39,840
But I won't walk out on you.
933
01:19:40,000 --> 01:19:42,800
I've spoken
to my colleague at Var-Matin.
934
01:19:43,840 --> 01:19:47,920
You'll receive compensation.
I've cleared it all with HR.
935
01:19:48,120 --> 01:19:50,520
I hate
what I'm doing right now, Iona!
936
01:19:51,800 --> 01:19:54,240
You've got talent.
You'll get through this.
937
01:20:22,800 --> 01:20:24,000
Idiot!
938
01:20:26,080 --> 01:20:27,760
Bloody idiot!
939
01:21:43,920 --> 01:21:45,360
Calm down.
940
01:21:52,160 --> 01:21:53,320
Iona,
941
01:21:53,480 --> 01:21:55,960
come on, let's go and lie down.
942
01:22:08,360 --> 01:22:09,720
Calm down.
943
01:22:10,800 --> 01:22:12,240
- I'm here.
- Stay!
944
01:22:14,800 --> 01:22:18,080
- Martial, don't leave me!
- I'm here, Iona. I'm here.
945
01:22:39,960 --> 01:22:42,080
I'm sorry about last night.
946
01:22:43,440 --> 01:22:45,240
Don't worry.
947
01:22:45,440 --> 01:22:47,040
I was talking shit, right?
948
01:22:48,040 --> 01:22:51,600
Well, I figured that Ronsard
and Berthelin are behind this.
949
01:22:53,400 --> 01:22:56,240
I can't fight any more.
I've already given too much.
950
01:23:01,240 --> 01:23:02,640
You scare me.
951
01:23:04,520 --> 01:23:06,200
I'm sorry.
952
01:23:08,880 --> 01:23:12,520
You always said there'd never been
a woman that mattered in your life.
953
01:23:12,680 --> 01:23:14,880
I thought I could be her.
954
01:23:15,040 --> 01:23:17,760
I've neither the time
nor the life needed for that.
955
01:23:18,880 --> 01:23:20,080
Work comes first.
956
01:23:20,240 --> 01:23:21,760
We're hardly set up
957
01:23:21,920 --> 01:23:24,160
to have a quiet life
with a garden and kids.
958
01:23:26,240 --> 01:23:28,800
I'm sick
of what my job's brought on me!
959
01:23:30,120 --> 01:23:31,400
I'm having a baby.
960
01:23:32,440 --> 01:23:34,760
That's more important
than anything else.
961
01:23:36,920 --> 01:23:40,520
I thought the man I loved
would share this happiness with me.
962
01:23:40,640 --> 01:23:42,040
Forget the world.
963
01:23:45,840 --> 01:23:48,960
I'm 38 years old
and I want to be happy, Martial.
964
01:23:49,080 --> 01:23:50,840
I want to watch my child grow up.
965
01:23:51,840 --> 01:23:54,240
To love a man and be loved by him.
966
01:23:55,240 --> 01:23:57,160
That can't be me and you know it.
967
01:23:59,680 --> 01:24:01,760
I've tried to forget you,
but I can't.
968
01:24:03,920 --> 01:24:05,520
You'll find a way.
969
01:24:11,600 --> 01:24:13,320
Get lost.
970
01:24:15,240 --> 01:24:16,800
Get lost!
971
01:25:02,600 --> 01:25:06,480
Tell your daughter her father is
a policeman called Martial Verdier.
972
01:25:06,640 --> 01:25:10,360
That he loves foie gras,
fine wine and fast cars.
973
01:25:12,360 --> 01:25:14,640
And that he really did
love her mother.
974
01:25:14,800 --> 01:25:17,840
But that he's not interested
in children and animals.
975
01:25:51,280 --> 01:25:54,280
SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE
69140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.