All language subtitles for Amoureuse. 2011. ENGLiSH. dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,720 --> 00:00:30,360 Hello. How are you? 2 00:00:30,560 --> 00:00:32,120 IN LOVE 3 00:00:37,760 --> 00:00:40,360 - Hello. - Hello, love. How are you? 4 00:00:45,640 --> 00:00:47,720 ETA: AN END TO VIOLENCE? 5 00:00:59,920 --> 00:01:01,600 Bixente! 6 00:01:14,040 --> 00:01:15,560 So, then. 7 00:01:17,360 --> 00:01:19,920 - Did you like my article? - It was very faithful. 8 00:01:21,200 --> 00:01:25,000 I never thought I'd let you interview me for the French press. 9 00:01:25,160 --> 00:01:26,480 See? 10 00:01:26,600 --> 00:01:28,560 The great reporter, Iona Gorrigan. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,280 You've made progress. 12 00:01:30,440 --> 00:01:32,920 Not as much as you. You've become a pacifist, 13 00:01:33,080 --> 00:01:34,760 an easy-going family man. 14 00:01:41,040 --> 00:01:42,360 So, anything specific? 15 00:01:42,560 --> 00:01:45,080 - No, they seem to know each other. - Stay on them. 16 00:01:46,640 --> 00:01:48,480 So has anyone reacted? 17 00:01:48,600 --> 00:01:49,920 No one. 18 00:01:50,040 --> 00:01:51,760 I don't know what'll happen. 19 00:01:51,920 --> 00:01:53,760 Ten years in exile. 20 00:01:54,000 --> 00:01:56,320 You were hard on your former comrades. 21 00:01:56,480 --> 00:01:58,480 Who have you seen since you gave up? 22 00:02:00,400 --> 00:02:02,800 You know very well I won't answer that. 23 00:02:27,480 --> 00:02:30,080 I think we need to talk, Miss Gorrigan, don't you? 24 00:02:30,280 --> 00:02:32,280 - Do you know me? - Yes. 25 00:02:32,440 --> 00:02:35,040 And I know your paper sent you too. 26 00:02:36,040 --> 00:02:37,800 For your old friend, Arrosteguy. 27 00:02:38,840 --> 00:02:42,040 I don't blame you though I don't think he deserved a platform. 28 00:02:43,040 --> 00:02:45,320 So the police still controls the press, 29 00:02:45,480 --> 00:02:47,640 do they, Superintendent Verdier? 30 00:02:51,600 --> 00:02:54,880 - What did he tell you yesterday? - Don't you read the papers? 31 00:02:55,080 --> 00:02:56,960 I want to know what you didn't write. 32 00:02:58,040 --> 00:03:00,000 I've got nothing to tell you. 33 00:03:00,200 --> 00:03:01,880 I can't accept that answer. 34 00:03:02,080 --> 00:03:05,160 An important ETA leader returns after ten years in exile 35 00:03:05,360 --> 00:03:07,560 and is assassinated in broad daylight. 36 00:03:07,720 --> 00:03:09,720 I want answers to my questions. 37 00:03:14,680 --> 00:03:17,600 ETA members only usually mix with other members. 38 00:03:17,800 --> 00:03:20,280 Your relationship with Bixente Arrosteguy 39 00:03:20,440 --> 00:03:22,560 was clearly somewhat privileged. 40 00:03:23,960 --> 00:03:25,160 How did you know him? 41 00:03:25,320 --> 00:03:27,320 You tell me. You seem well-informed. 42 00:03:27,520 --> 00:03:29,760 You didn't appear anywhere in the file, 43 00:03:29,960 --> 00:03:31,560 until today. 44 00:03:34,240 --> 00:03:37,480 Miss Gorrigan, it's possible, even probable, 45 00:03:37,680 --> 00:03:40,480 that ETA assassinated Arrosteguy themselves. 46 00:03:40,640 --> 00:03:42,680 For reasons you can easily imagine. 47 00:03:44,000 --> 00:03:46,320 - Because of my article? - No, no. 48 00:03:46,520 --> 00:03:49,720 It came out this morning. They didn't act so spontaneously. 49 00:03:51,440 --> 00:03:52,880 Were you his mistress? 50 00:03:56,200 --> 00:03:57,720 May I leave? 51 00:04:18,280 --> 00:04:19,280 Iona? 52 00:04:20,320 --> 00:04:22,200 Are you alright, sweetheart? 53 00:04:24,000 --> 00:04:26,280 They shot down Bixente like a dog! 54 00:04:27,760 --> 00:04:30,320 His old brothers in arms, his childhood friends! 55 00:04:30,520 --> 00:04:32,760 Maybe it's an underhand police job? 56 00:04:32,960 --> 00:04:35,480 But Nan, the GAL is ancient history. 57 00:04:37,440 --> 00:04:41,400 Hard-line ETA members never forgave him for condemning armed combat. 58 00:04:55,400 --> 00:04:57,120 So, you didn't call back. 59 00:04:57,280 --> 00:04:59,840 - I never promised. - Are you taking the piss? 60 00:05:00,840 --> 00:05:02,880 Listen, I can't talk. 61 00:05:03,920 --> 00:05:06,680 You'd prefer the press accepted the police's story, 62 00:05:06,840 --> 00:05:08,440 that you're all assassins? 63 00:05:08,600 --> 00:05:11,120 I need to know why Bixente was killed. 64 00:05:11,320 --> 00:05:14,280 Buy me a little something. I'll give you a sign. 65 00:05:14,440 --> 00:05:16,000 Stop this, Nikola. 66 00:05:16,160 --> 00:05:18,400 Don't take me for a bloody fool. 67 00:05:18,560 --> 00:05:20,600 You're beautiful when you're angry. 68 00:05:23,400 --> 00:05:24,840 He died in my arms. 69 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 And he was your friend as much as mine. 70 00:05:28,440 --> 00:05:29,840 Here. 71 00:05:44,160 --> 00:05:45,320 Is it sorted? 72 00:05:48,640 --> 00:05:52,000 She was shopping, saw some people. She's at her grandmother's. 73 00:05:52,160 --> 00:05:54,200 Back to Paris later. She just saw him. 74 00:05:54,400 --> 00:05:56,320 - Do we know him? - Nikola Arnao. 75 00:05:56,480 --> 00:05:58,760 He's got a board hire shop on the beach. 76 00:05:59,000 --> 00:06:01,480 Duteil, is he in your regional files? 77 00:06:05,080 --> 00:06:08,200 - Never seen him in my life. - We need to look into him. Her too. 78 00:06:08,400 --> 00:06:09,640 The journalist? 79 00:06:09,840 --> 00:06:13,560 You never get anything from them. You tickle them and they cry rape. 80 00:06:14,600 --> 00:06:17,440 It's time you told me what the hell you're doing here. 81 00:06:17,600 --> 00:06:21,000 It's my jurisdiction and my business until you prove otherwise. 82 00:06:21,200 --> 00:06:23,760 - I want to know everything on her. - Watch out. 83 00:06:24,760 --> 00:06:26,440 Really? What for? 84 00:06:45,080 --> 00:06:47,600 - You were lucky. - You could put it like that. 85 00:06:48,760 --> 00:06:52,480 These are from a German tourist who was filming his wife at that moment. 86 00:06:55,840 --> 00:06:58,160 Do we have space in the weekend supplement? 87 00:06:58,280 --> 00:07:00,880 We could miss the evergreen on the Freemasons. 88 00:07:01,080 --> 00:07:04,320 - We'd have to fill three doubles. - Will you have more for us? 89 00:07:04,480 --> 00:07:06,480 Of course, I can find something. 90 00:07:06,680 --> 00:07:09,880 I'll find out who had Bixente Arrosteguy assassinated. 91 00:07:10,920 --> 00:07:14,080 Bring in the biscuits. Which photographer shall we send? 92 00:07:14,280 --> 00:07:17,560 There's Julien Scholl. He's free. We get on well. 93 00:07:19,760 --> 00:07:22,160 I'm counting on you, Iona. 94 00:07:23,880 --> 00:07:25,040 Will you be okay? 95 00:07:36,880 --> 00:07:39,280 - Elisabeth, have you found him? - Come and see. 96 00:07:40,920 --> 00:07:43,920 Martial Verdier. 48. Single. 97 00:07:44,080 --> 00:07:45,360 No children. 98 00:07:45,560 --> 00:07:48,760 Chief superintendent. Head of anti-terrorism since 2002. 99 00:07:48,960 --> 00:07:51,440 Known for being tough and pushing boundaries. 100 00:07:51,600 --> 00:07:53,440 Very good results. 101 00:07:53,600 --> 00:07:55,560 Has had a barney with most people. 102 00:07:55,720 --> 00:07:59,000 - Interviews? - None. He hates journalists. 103 00:07:59,160 --> 00:08:02,440 That would be a first. Montaigne will be over the moon. 104 00:08:02,600 --> 00:08:05,040 Could you email me a summary of all that? 105 00:08:12,040 --> 00:08:14,080 Nan, call me back. 106 00:08:15,080 --> 00:08:16,440 Heading back already? 107 00:08:17,800 --> 00:08:19,760 I have to. For Bixente. 108 00:08:21,000 --> 00:08:22,480 What was he to you? 109 00:08:25,720 --> 00:08:27,080 A big brother. 110 00:08:28,360 --> 00:08:30,720 A fantastic big brother. 111 00:08:32,440 --> 00:08:34,440 Big brothers never abandon us girls. 112 00:08:36,560 --> 00:08:38,640 I know what I'm on about. I've got four. 113 00:08:38,840 --> 00:08:41,880 You just have to think he's a little further away. 114 00:08:47,160 --> 00:08:48,480 Excuse me. 115 00:08:49,480 --> 00:08:51,360 Hello? Nan? Yes. 116 00:08:52,400 --> 00:08:55,360 I'm coming to stay for a few days. I won't be alone. 117 00:08:56,960 --> 00:08:59,760 No, just a photographer from the newspaper. 118 00:08:59,920 --> 00:09:01,360 Nothing more. 119 00:09:01,600 --> 00:09:04,080 Okay, I'll phone from the airport. Lots of love! 120 00:09:18,320 --> 00:09:20,160 Hello, it's Iona Gorrigan. 121 00:09:20,320 --> 00:09:22,440 This is a message for Nikola. 122 00:10:10,200 --> 00:10:12,200 I've got the information you wanted. 123 00:10:13,240 --> 00:10:16,320 Iona Gorrigan. 38. Single. No kids. 124 00:10:16,440 --> 00:10:19,760 She's from here. Her parents are buried in Saint-Jean. 125 00:10:19,880 --> 00:10:23,040 She got a masters, started with local radio, then took off. 126 00:10:24,120 --> 00:10:27,040 Worked freelance for various national papers. 127 00:10:27,240 --> 00:10:30,160 At Le Matin for three years. She tends to the left. 128 00:10:30,360 --> 00:10:34,040 But it was rumoured she was sleeping with a presidential adviser. 129 00:10:34,240 --> 00:10:36,720 We don't know for sure, and we don't know it all. 130 00:10:37,920 --> 00:10:40,000 Very sexually active. 131 00:10:41,000 --> 00:10:43,160 I daren't imagine what they have on you! 132 00:10:44,160 --> 00:10:45,160 Nice profile. 133 00:10:46,360 --> 00:10:47,640 Do you think? 134 00:10:48,680 --> 00:10:51,080 A leftie journalist who sleeps with the right. 135 00:10:51,280 --> 00:10:53,720 And intimate with ETA. She knows where to go. 136 00:10:54,920 --> 00:10:56,240 Why such interest? 137 00:11:01,520 --> 00:11:03,920 Are you sure we're not wasting our time here? 138 00:11:05,040 --> 00:11:08,160 A year ago, five guys from ETA vanished into thin air 139 00:11:08,360 --> 00:11:10,800 at exactly the same time on the Spanish coast. 140 00:11:11,000 --> 00:11:14,080 A carpenter, two masons, an electrician and a plumber. 141 00:11:14,240 --> 00:11:15,880 All the workers from a site. 142 00:11:16,000 --> 00:11:17,880 Three months later, 143 00:11:18,000 --> 00:11:20,640 an explosives factory is attacked in Finistere. 144 00:11:20,840 --> 00:11:23,600 They took two tons of explosives and 3000 detonators. 145 00:11:23,800 --> 00:11:27,000 Assumed to be Breton extremists. At the same time, in Toulouse, 146 00:11:27,160 --> 00:11:28,960 Felicia Ortiz, thought dead in '76, 147 00:11:29,200 --> 00:11:31,640 orders almost 10,000 euros-worth of electronics 148 00:11:31,840 --> 00:11:34,600 for making long-range detonation devices. 149 00:11:34,720 --> 00:11:36,800 So we've got stolen explosives, 150 00:11:37,000 --> 00:11:39,160 a resurrected woman buying electronics, 151 00:11:39,320 --> 00:11:40,880 and five missing workers. 152 00:11:41,080 --> 00:11:45,320 So they're building a new arms cache to replace what we took a year ago? 153 00:11:45,520 --> 00:11:48,680 They'll pack it tightly to blow up all they can in Spain. 154 00:11:48,880 --> 00:11:50,240 And in France too. 155 00:11:50,440 --> 00:11:52,600 They want to start a war to prevent peace. 156 00:11:52,720 --> 00:11:56,040 We need to stop them before cars are exploding here and in Spain. 157 00:11:57,200 --> 00:12:00,200 At police stations, airports, bus stops. 158 00:12:01,200 --> 00:12:02,640 They'll go to extremes. 159 00:12:02,840 --> 00:12:05,160 What is this to do with Arrosteguy's death? 160 00:12:05,320 --> 00:12:08,800 He was part of the apparatus. He knew where they were at work. 161 00:12:09,840 --> 00:12:13,640 He'd just condemned violent action. He might have squealed on them. 162 00:12:22,720 --> 00:12:24,040 Luc. 163 00:12:27,240 --> 00:12:30,440 Would you be prepared for an interview? Iona Gorrigan. 164 00:12:30,640 --> 00:12:34,600 - When did she get your number? - When I decided she should have it. 165 00:12:37,920 --> 00:12:41,520 Would it hurt for him to reply? Who does the pig think he is? 166 00:12:41,680 --> 00:12:43,520 You're chasing a guy for once! 167 00:12:45,000 --> 00:12:47,880 - Are you jealous, Julien? - Me? Are you kidding? 168 00:12:48,080 --> 00:12:50,320 I'm fed up with lasses like you, thank you. 169 00:12:50,520 --> 00:12:52,720 Really? What sort of lass am I then? 170 00:12:52,880 --> 00:12:56,400 One that wants us to be far when we're close and vice versa. 171 00:12:56,600 --> 00:12:59,680 One that only thinks of her face, her career and her waist. 172 00:13:00,760 --> 00:13:02,440 I'm that type of girl? 173 00:13:02,600 --> 00:13:05,920 Iona, I've never seen you with a guy for more than three months. 174 00:13:06,120 --> 00:13:08,800 - You've missed a chapter or two. - I know I have. 175 00:13:09,920 --> 00:13:11,600 What have you found on him? 176 00:13:11,760 --> 00:13:15,440 He was reported by members of his team for psychological abuse. 177 00:13:15,600 --> 00:13:18,360 So, you know, a man who spoils his men. 178 00:13:18,560 --> 00:13:20,320 - What time is it? - Five to. 179 00:13:20,480 --> 00:13:21,760 - Shit! - Are you off? 180 00:13:21,920 --> 00:13:23,320 I've got a meeting. 181 00:13:23,520 --> 00:13:26,320 What am I supposed to do? Play Scrabble with your nan? 182 00:13:26,520 --> 00:13:29,720 Sorry, I'm meeting the only guy who can help me find the killers. 183 00:13:29,880 --> 00:13:32,880 - That's not a good idea. - Don't worry. I'm at home here. 184 00:13:37,720 --> 00:13:39,960 - Can you give me a hand? - I can't, Nan. 185 00:13:40,160 --> 00:13:43,200 I'm leaving you my photographer. I'm taking your car! 186 00:14:35,600 --> 00:14:38,720 - I've got something for you. - I just want to know who did it. 187 00:14:38,920 --> 00:14:41,240 I'm just the messenger. I can't speak. 188 00:14:50,520 --> 00:14:53,240 You can publish that tomorrow. Does that suit you? 189 00:15:02,160 --> 00:15:05,440 The press agency has passed on ETA's demands. It seems genuine. 190 00:15:05,600 --> 00:15:08,880 They've quoted the serial number of the Uzi we found on the scene. 191 00:15:09,040 --> 00:15:11,320 It's the gun which killed Arrosteguy. 192 00:15:11,480 --> 00:15:15,760 "For betraying his brothers in arms to the Spanish and French occupiers, 193 00:15:15,920 --> 00:15:18,040 "Euskadita Askata Suna, 194 00:15:18,200 --> 00:15:20,720 "the Basque Revolutionary Organisation, 195 00:15:20,880 --> 00:15:23,160 "has sentenced Bixente Arrosteguy to death 196 00:15:23,320 --> 00:15:25,360 "and carried out this sentence today. 197 00:15:25,520 --> 00:15:27,360 "Long live the free Basque Country." 198 00:15:29,680 --> 00:15:33,080 - Do you believe it? - Of course. But we'll say we don't. 199 00:15:33,280 --> 00:15:35,880 - We won't authenticate it. - They'll be furious! 200 00:15:36,040 --> 00:15:37,120 Even better. 201 00:15:37,320 --> 00:15:40,040 Do you realise what shit you'll get me in? 202 00:15:40,200 --> 00:15:41,560 Martial, look at this. 203 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 Nikola Arnao again. 204 00:15:46,440 --> 00:15:48,360 - Her fella? - He likes her, but no. 205 00:15:48,520 --> 00:15:50,320 They're childhood friends. 206 00:15:51,680 --> 00:15:52,680 He's the contact. 207 00:15:53,720 --> 00:15:57,240 He can't be. We know all of them. We may be hicks but we know our job. 208 00:15:57,440 --> 00:15:59,760 - Call Iona Gorrigan. - I'll arrange a meeting. 209 00:15:59,920 --> 00:16:01,960 Will you tell me what you're thinking? 210 00:16:02,160 --> 00:16:05,040 Just of having a drink with a pretty woman, that's it. 211 00:16:07,600 --> 00:16:10,320 Why have you decided to talk to the press today? 212 00:16:10,480 --> 00:16:11,960 Did I tell you I would? 213 00:16:12,160 --> 00:16:14,240 - You're here with me. - And only you. 214 00:16:14,400 --> 00:16:16,560 Yes, but I'm a journalist. 215 00:16:16,760 --> 00:16:18,560 Yes, unfortunately. 216 00:16:23,040 --> 00:16:24,360 To your exclusive! 217 00:16:27,560 --> 00:16:29,560 You can't pull out now. 218 00:16:58,600 --> 00:17:01,080 Shit, there isn't a thing! Bloody hell! 219 00:17:01,280 --> 00:17:04,240 I won't judge a cause, only the methods employed. 220 00:17:05,280 --> 00:17:06,840 ETA's are clearly criminal. 221 00:17:07,040 --> 00:17:09,240 Your methods have been criticised too. 222 00:17:10,800 --> 00:17:14,000 Why is the head of anti-terrorism leading the investigation? 223 00:17:14,200 --> 00:17:17,600 Why not leave it to Duteil? It's his territory. It must irk him. 224 00:17:17,760 --> 00:17:20,200 Listen, don't go there. I won't answer. 225 00:17:22,040 --> 00:17:25,840 You have consideration for no one. Your colleagues all hate you. 226 00:17:26,040 --> 00:17:29,040 You ensure the ministry shields you, regardless of party. 227 00:17:29,200 --> 00:17:32,000 I'm a civil servant who believes in the Republic. 228 00:17:33,840 --> 00:17:35,960 Why agree to an interview to say nothing? 229 00:17:37,560 --> 00:17:39,240 To seduce you, of course. 230 00:17:40,880 --> 00:17:42,240 Is that all? 231 00:17:43,600 --> 00:17:46,480 Right, we're talking about you now or I'm leaving. 232 00:17:46,640 --> 00:17:48,160 Okay. 233 00:17:49,760 --> 00:17:52,520 On the condition that we talk about you afterwards. 234 00:17:52,680 --> 00:17:54,040 This is my life. 235 00:17:54,200 --> 00:17:57,680 No, earlier, much earlier. Before your parents disappeared 236 00:17:57,840 --> 00:17:59,800 and you left your home region. 237 00:18:08,000 --> 00:18:09,360 Very well. 238 00:18:11,160 --> 00:18:12,600 Let's start with you. 239 00:18:14,480 --> 00:18:17,120 Iona, I value you a lot. Your work is usually great. 240 00:18:17,280 --> 00:18:18,640 But this is shit. 241 00:18:19,640 --> 00:18:22,840 When we promise an interview with France's most notorious cop, 242 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 blood has to flow and you know it. 243 00:18:25,160 --> 00:18:28,720 So if he turns out to be kind and clever, I show him the door? 244 00:18:28,880 --> 00:18:31,400 We couldn't care less about that, Iona! 245 00:18:33,200 --> 00:18:34,600 Have you read it? 246 00:18:34,760 --> 00:18:36,560 Yes, of course. 247 00:18:36,760 --> 00:18:39,160 It was interesting to get another perspective. 248 00:18:39,320 --> 00:18:40,720 Jesus, Iona! 249 00:18:40,880 --> 00:18:44,640 Verdier is accused or torture, fraud, manipulating witnesses, 250 00:18:44,800 --> 00:18:46,640 and falsification of evidence! 251 00:18:46,840 --> 00:18:50,080 - We don't know if it's true. - We don't care if it's true or not. 252 00:18:50,280 --> 00:18:52,240 You could have at least made him talk. 253 00:18:52,440 --> 00:18:55,680 Made him answer your questions. That's your job! 254 00:18:56,880 --> 00:19:00,080 He dodged the question, fed you with childhood memories 255 00:19:00,280 --> 00:19:03,600 and remarks about the Basque Country which no one gives a toss about. 256 00:19:05,160 --> 00:19:07,520 Are you a journalist, or an expert in PR? 257 00:19:10,080 --> 00:19:13,360 It's in your interest to deliver substance, not folk tales. 258 00:19:22,760 --> 00:19:24,680 Where is it? 259 00:19:27,480 --> 00:19:28,600 Yes! 260 00:19:30,880 --> 00:19:33,840 THE BEN EHAUD AFFAIR 261 00:19:36,480 --> 00:19:39,480 Here, try and tie in your information with my notes. 262 00:19:39,640 --> 00:19:41,800 Oh thank you, that's great. 263 00:19:43,360 --> 00:19:45,120 I let him dupe me like a beginner! 264 00:19:45,280 --> 00:19:47,200 What an idiot! 265 00:19:47,400 --> 00:19:49,800 Montaigne is right. My article is rubbish! 266 00:19:51,080 --> 00:19:54,760 Levine is clearly the arsehole who'll step into the breach. 267 00:19:54,920 --> 00:19:56,440 Yes, that's it. 268 00:19:57,480 --> 00:20:00,800 What has he turned me into? That's it. I don't get it. 269 00:20:00,960 --> 00:20:02,680 You're an intrigant. 270 00:20:02,880 --> 00:20:05,720 An upstart. And probably a real bastard. 271 00:20:07,240 --> 00:20:10,560 The only problem is that you're also a good cop. 272 00:20:12,440 --> 00:20:15,000 Thank you for the compliment, sir. 273 00:20:15,160 --> 00:20:18,360 That doesn't mean you can act without informing your superior! 274 00:20:18,520 --> 00:20:21,720 The minister invited me over. Should I have said no? 275 00:20:21,880 --> 00:20:24,600 You should have informed me and reported back. 276 00:20:24,760 --> 00:20:26,960 Should I have told him you'd ordered me 277 00:20:27,160 --> 00:20:29,600 to undertake a confidential report about him? 278 00:20:29,760 --> 00:20:30,760 Verdier. 279 00:20:30,920 --> 00:20:34,240 Several investigations are being conducted parallel to mine. 280 00:20:34,440 --> 00:20:38,120 Watching the same suspects. On your orders, Mr Berthelin. 281 00:20:38,320 --> 00:20:42,680 Ronsard is writing reports for you which you never pass on to me. 282 00:20:42,880 --> 00:20:45,320 You, the Director-General of the Police. 283 00:20:45,520 --> 00:20:48,080 You want to ruin my work, thinking I'll let it be! 284 00:20:48,240 --> 00:20:50,000 And you told the minister this? 285 00:20:50,160 --> 00:20:51,480 I certainly did. 286 00:20:52,480 --> 00:20:53,800 I want a free hand. 287 00:20:55,040 --> 00:20:57,800 Unless you're acting according to a terror threat. 288 00:20:57,960 --> 00:20:59,440 But I doubt that. 289 00:20:59,600 --> 00:21:02,240 Clear up this Basque case as quickly as possible 290 00:21:02,400 --> 00:21:04,240 and hand it over to me. 291 00:21:04,440 --> 00:21:06,560 I'll then take it to the minister myself 292 00:21:06,720 --> 00:21:08,840 because that's how things work! 293 00:21:50,920 --> 00:21:52,240 Hello. 294 00:21:54,040 --> 00:21:55,200 Evening. 295 00:21:56,360 --> 00:21:58,040 Is this place alright for you? 296 00:21:58,200 --> 00:21:59,440 One of your haunts? 297 00:22:06,240 --> 00:22:09,040 You've not given me the information you promised. 298 00:22:10,040 --> 00:22:11,400 So I looked elsewhere. 299 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 I've read it. 300 00:22:13,600 --> 00:22:17,040 I've checked the sources. They're incontestable. 301 00:22:17,200 --> 00:22:19,600 You crossed the line at least twice. 302 00:22:19,800 --> 00:22:22,080 You don't have a clue about the police 303 00:22:22,240 --> 00:22:25,560 if you think anyone can do anything and no one will ever find out. 304 00:22:25,760 --> 00:22:27,880 So when you're dealing with terrorism, 305 00:22:28,040 --> 00:22:30,120 your backs are covered, no matter what? 306 00:22:37,720 --> 00:22:39,040 Thank you. 307 00:22:41,040 --> 00:22:44,360 I'm just saying I'm doing my job, using suitable methods. 308 00:22:44,520 --> 00:22:46,280 We have to prevent more attacks. 309 00:22:47,400 --> 00:22:48,560 So actually, 310 00:22:48,720 --> 00:22:50,640 what they say about you is correct. 311 00:22:50,800 --> 00:22:52,360 It just cannot be proven. 312 00:22:54,720 --> 00:22:55,720 Cheers. 313 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 Do you know what? 314 00:23:11,120 --> 00:23:12,800 I don't care. 315 00:23:14,800 --> 00:23:16,160 You're very beautiful. 316 00:23:17,160 --> 00:23:19,680 I like the light in your eyes. You sparkle. 317 00:23:24,680 --> 00:23:26,960 Why can't I bring myself to distrust you? 318 00:23:28,160 --> 00:23:30,800 Because I like you, you know it, and you like it too. 319 00:23:31,800 --> 00:23:33,360 Something's missing. 320 00:23:34,360 --> 00:23:37,680 - Something real that you can prove. - You doubt your seduction? 321 00:23:37,880 --> 00:23:39,960 You know full well I don't mean that. 322 00:23:40,120 --> 00:23:41,560 Okay. 323 00:23:42,560 --> 00:23:44,680 But off the record... 324 00:23:45,680 --> 00:23:47,000 Okay. 325 00:23:49,600 --> 00:23:51,040 I don't believe in ideals. 326 00:23:52,040 --> 00:23:53,760 I believe in necessities. 327 00:23:54,840 --> 00:23:56,440 That's what people ask of me. 328 00:23:57,440 --> 00:23:59,400 To prevent attacks and car bombs. 329 00:24:00,960 --> 00:24:02,560 It's just here on the left. 330 00:24:04,280 --> 00:24:05,680 Thanks. 331 00:24:14,840 --> 00:24:16,480 You're a funny guy. 332 00:24:19,680 --> 00:24:22,520 I even manage to be a funny guy. Crazy, isn't it? 333 00:24:24,720 --> 00:24:26,320 What's your flaw? 334 00:24:29,360 --> 00:24:30,800 What's yours? 335 00:24:32,560 --> 00:24:34,120 Top secret. 336 00:26:09,080 --> 00:26:10,600 That was good. 337 00:26:14,840 --> 00:26:16,080 No comment? 338 00:26:20,600 --> 00:26:22,760 Okay, I'll start. 339 00:26:26,320 --> 00:26:30,600 I'd say I've just committed the most unethical act possible. 340 00:26:30,760 --> 00:26:32,120 It's a disaster. 341 00:26:32,280 --> 00:26:33,760 And otherwise? 342 00:26:36,520 --> 00:26:39,360 Otherwise, I'd been waiting for that for a long time. 343 00:26:41,400 --> 00:26:42,840 A shag? 344 00:26:44,160 --> 00:26:46,000 A good shag. 345 00:26:46,160 --> 00:26:48,440 I've not had one in so long. 346 00:26:49,440 --> 00:26:51,520 You can add that to my file. 347 00:26:53,480 --> 00:26:55,560 No, let me watch you. 348 00:26:59,760 --> 00:27:01,320 Not my behind. 349 00:27:03,600 --> 00:27:05,120 What's wrong with it? 350 00:27:06,120 --> 00:27:07,640 It was never a priority. 351 00:27:08,640 --> 00:27:10,280 I love it. 352 00:27:11,560 --> 00:27:13,680 I love your body. 353 00:27:13,840 --> 00:27:15,040 Its taste. 354 00:28:06,120 --> 00:28:09,840 HI, IONA. I HOPE YOU'RE WELL. SINCE I LAST SAW YOU... 355 00:28:42,800 --> 00:28:45,000 I liked that. A lot. 356 00:28:57,080 --> 00:28:59,120 Me too. A lot. 357 00:29:03,400 --> 00:29:06,840 The worst about this is I can't call my girlfriends and tell them. 358 00:29:07,000 --> 00:29:08,800 It's better you don't. 359 00:29:29,040 --> 00:29:31,080 Which of us is going to ring the other? 360 00:29:32,080 --> 00:29:33,600 Let's make it a surprise. 361 00:29:47,800 --> 00:29:51,320 I don't believe in ideals. I believe in necessities. 362 00:29:53,040 --> 00:29:54,960 That's what people ask of me. 363 00:29:55,120 --> 00:29:57,600 To prevent attacks and car bombs. 364 00:29:58,920 --> 00:30:01,320 They can kill and mutilate dozens of people. 365 00:30:02,320 --> 00:30:03,920 Do you see? 366 00:30:04,080 --> 00:30:06,520 And no matter what methods are used, 367 00:30:06,680 --> 00:30:09,880 I have to adapt to each situation and concrete reality. 368 00:30:10,040 --> 00:30:11,680 Verdier and the journalist. 369 00:30:11,840 --> 00:30:14,120 Pillow talk. He's doing well. 370 00:30:15,400 --> 00:30:18,440 We've never caught him out before. But this is a start. 371 00:30:18,600 --> 00:30:20,440 This may be quite bothersome, sir. 372 00:30:20,600 --> 00:30:22,880 She's a journalist for a big daily paper. 373 00:30:23,040 --> 00:30:26,120 So what? You're doing your job for Internal Intelligence. 374 00:30:26,280 --> 00:30:28,400 It's not our fault if this journalist 375 00:30:28,560 --> 00:30:30,320 has an embarrassing encounter, 376 00:30:30,520 --> 00:30:32,480 a very intimate encounter. 377 00:30:32,640 --> 00:30:35,280 And here? Isn't something blindingly obvious? 378 00:30:37,000 --> 00:30:39,720 He's looking at our photographer. He's seen him. 379 00:30:39,880 --> 00:30:41,400 He'll try to manipulate us. 380 00:30:41,560 --> 00:30:44,320 Just like he's probably manipulating this girl. 381 00:30:44,520 --> 00:30:47,840 Listen, stop quibbling. Let's stay a step ahead of Verdier. 382 00:30:48,000 --> 00:30:49,840 He'll mess up, and I won't miss it. 383 00:30:50,000 --> 00:30:51,520 And her? 384 00:30:51,680 --> 00:30:53,400 She'll fall with him. 385 00:30:53,560 --> 00:30:56,840 We'll even make use of her. I get good vibes from this girl. 386 00:30:58,280 --> 00:31:00,040 This is explosive. 387 00:31:00,200 --> 00:31:02,400 I hope you're not hoping to make a friend. 388 00:31:02,600 --> 00:31:04,720 They're his own words. I recorded it all. 389 00:31:05,720 --> 00:31:08,840 "Wars between public bodies are a detrimental reality. 390 00:31:09,840 --> 00:31:12,480 "Civil servants today are responsible 391 00:31:12,640 --> 00:31:17,320 "for the failure of several major internal security investigations, 392 00:31:17,480 --> 00:31:19,440 "notably in the Ben Ehoud affair." 393 00:31:19,600 --> 00:31:23,040 Wow. He's agreed to let you publish this? 394 00:31:25,760 --> 00:31:27,280 Watch out, Iona. 395 00:31:28,560 --> 00:31:31,680 He clearly has as a score to settle and he's using you to do so. 396 00:31:33,080 --> 00:31:35,640 He's slamming the new Internal Intelligence. 397 00:31:36,640 --> 00:31:38,480 Pretty much his own superior too. 398 00:31:39,920 --> 00:31:41,600 Exchange of courtesies. 399 00:31:41,760 --> 00:31:44,840 I've checked it against all the facts in the Ben Ehoud book. 400 00:31:45,000 --> 00:31:47,160 I've got my own sources at the ministry. 401 00:31:47,320 --> 00:31:49,600 I've got rid of all that can't be proven. 402 00:31:51,680 --> 00:31:53,280 Something's not right. 403 00:31:55,400 --> 00:31:57,640 Is there something you haven't told me? 404 00:31:57,800 --> 00:32:00,000 Anything to tell me before we lay it out? 405 00:32:00,160 --> 00:32:01,400 No. 406 00:32:03,040 --> 00:32:04,320 Fire away. 407 00:32:08,040 --> 00:32:09,440 Do you know what? 408 00:32:10,600 --> 00:32:11,960 I don't care. 409 00:32:13,520 --> 00:32:15,320 You're very beautiful. 410 00:32:16,680 --> 00:32:19,040 I like the light in your eyes. You sparkle. 411 00:32:22,960 --> 00:32:25,320 Why can't I bring myself to distrust you? 412 00:32:26,720 --> 00:32:28,280 Because I like you. 413 00:32:28,480 --> 00:32:30,400 You know it, and you like it too. 414 00:33:15,040 --> 00:33:18,160 NATIONAL SECURITY SPECIAL REPORT 415 00:33:45,240 --> 00:33:47,560 Thank you, every one. I'm relying on you. 416 00:34:12,520 --> 00:34:15,040 NATIONAL SECURITY: WAR BETWEEN PUBLIC BODIES 417 00:34:29,920 --> 00:34:31,400 Yes, Ronsard? 418 00:36:04,640 --> 00:36:07,320 You have no new messages. Main menu. 419 00:36:34,320 --> 00:36:37,760 POLICE: WHAT NEEDS TO CHANGE 420 00:36:55,600 --> 00:36:57,360 Martial, I know what you'll say. 421 00:36:57,560 --> 00:36:59,800 I've had a dreadful night. 422 00:37:01,080 --> 00:37:02,560 I'm sorry. 423 00:37:02,720 --> 00:37:04,200 Sorry. 424 00:37:04,360 --> 00:37:06,280 Sorry for what? 425 00:37:06,440 --> 00:37:07,760 What can I blame you for? 426 00:37:07,920 --> 00:37:11,160 You haven't twisted my words. It's amazingly faithful. 427 00:37:13,360 --> 00:37:15,800 Did you record us the other night? 428 00:37:16,040 --> 00:37:18,600 It's fair game. I'd have done the same. 429 00:37:18,760 --> 00:37:20,480 Really? You don't care? 430 00:37:21,480 --> 00:37:23,800 You were doing your job. I'm doing mine now. 431 00:37:23,960 --> 00:37:25,600 Have you got the recording? 432 00:37:32,720 --> 00:37:35,120 - Is it all on this? - There wasn't that much. 433 00:37:36,560 --> 00:37:39,360 - I'm going to deny certain things. - What? 434 00:37:40,920 --> 00:37:42,880 And press charges against the paper. 435 00:37:43,040 --> 00:37:44,160 You can't! 436 00:37:44,360 --> 00:37:47,000 Don't worry, your boss will be on cloud nine. 437 00:37:47,160 --> 00:37:48,400 It'll boost sales. 438 00:37:52,200 --> 00:37:53,880 It was all calculated? 439 00:37:56,280 --> 00:37:58,480 You used me! 440 00:37:58,680 --> 00:38:01,240 You used me in your little cop gang warfare! 441 00:38:01,440 --> 00:38:04,520 - You used me! - But it was to put an end to it! 442 00:38:04,680 --> 00:38:06,000 How could you? 443 00:38:06,160 --> 00:38:08,880 Listen, Iona, once and for all. 444 00:38:09,040 --> 00:38:11,040 Having scruples wastes a lot of time. 445 00:38:11,280 --> 00:38:14,680 You needed material to avoid a dire report like first time round. 446 00:38:15,680 --> 00:38:17,160 That's not it! 447 00:38:17,320 --> 00:38:18,920 How do you know that? 448 00:38:23,600 --> 00:38:25,040 Listen, Iona. 449 00:38:26,280 --> 00:38:28,280 We can never both be entirely upfront. 450 00:38:29,480 --> 00:38:31,040 But you know I like you. 451 00:38:32,360 --> 00:38:33,840 I missed you. 452 00:38:37,760 --> 00:38:40,040 Pack a case for two days, I'll take you away. 453 00:40:11,240 --> 00:40:13,480 I don't know anything about your life. 454 00:40:13,680 --> 00:40:15,480 There isn't much to tell. 455 00:40:17,400 --> 00:40:20,200 Maybe you've got a house and children. 456 00:40:20,400 --> 00:40:23,840 A family, a dog? A wife who's waiting for you? 457 00:40:25,360 --> 00:40:27,200 Whatever the case, I don't care. 458 00:40:27,360 --> 00:40:29,080 I'm in love. 459 00:40:31,480 --> 00:40:32,760 It's okay! 460 00:40:33,760 --> 00:40:35,760 You can't die of it! 461 00:40:39,920 --> 00:40:41,920 No, it's okay! 462 00:40:42,120 --> 00:40:44,920 Yes, I'll call you back. Speak to you in a second. 463 00:40:46,200 --> 00:40:47,720 I've got a seat! 464 00:40:47,880 --> 00:40:50,320 I can get a direct flight to Poland from Paris. 465 00:40:50,480 --> 00:40:53,040 You've got a great job, you know. I'm jealous. 466 00:40:55,000 --> 00:40:57,680 - Here. - What are you going to do now then? 467 00:40:57,840 --> 00:41:00,880 Water my plants and watch them wither away while you wait? 468 00:41:02,000 --> 00:41:05,920 Hopefully we can both reap the fruits of our successful labour. 469 00:41:06,080 --> 00:41:08,600 Tell me frankly: See you around or never? 470 00:41:10,800 --> 00:41:12,840 To be frank, it'll be hard to reach me. 471 00:41:13,840 --> 00:41:15,640 Your article will start a debate. 472 00:41:15,800 --> 00:41:18,200 My ministry is going to put forward a new bill 473 00:41:18,360 --> 00:41:20,640 to reinforce the anti-terrorist arsenal. 474 00:41:20,800 --> 00:41:23,480 - It's what you wanted, right? - We haven't won yet. 475 00:41:23,640 --> 00:41:25,480 I've got the ministry behind me, 476 00:41:25,640 --> 00:41:27,840 but the Director-General is in the way. 477 00:41:28,000 --> 00:41:30,480 The small guns are often worse than the big ones. 478 00:41:30,680 --> 00:41:33,200 It's very interesting. I'll follow it closely. 479 00:41:34,240 --> 00:41:35,760 And us? 480 00:41:37,640 --> 00:41:39,040 I don't know. 481 00:41:40,600 --> 00:41:42,600 I've never felt so good with a woman. 482 00:41:45,600 --> 00:41:47,640 Thanks. Very flattering. 483 00:41:47,840 --> 00:41:49,280 Iona, I mean it. 484 00:41:50,560 --> 00:41:52,080 What am I to you? 485 00:41:53,480 --> 00:41:57,560 Do you know what feelings between a man and a woman really are? 486 00:41:59,200 --> 00:42:02,600 I've got a tough time ahead. We have to take things as they come. 487 00:42:02,760 --> 00:42:04,160 No promises. 488 00:42:04,320 --> 00:42:07,560 Just that we'll meet again, as soon as it's possible. 489 00:42:07,720 --> 00:42:10,080 That's all I can promise. 490 00:42:38,200 --> 00:42:39,360 Police! 491 00:42:47,520 --> 00:42:49,560 Okay, Martial. Operation complete. 492 00:43:12,640 --> 00:43:13,880 You alright? 493 00:43:15,000 --> 00:43:18,200 - Did you remember my pepper vodka? - Shit, I forgot. Sorry! 494 00:43:19,280 --> 00:43:22,000 Your report on the Kazynwsky brothers is too long. 495 00:43:22,160 --> 00:43:24,880 - Montaigne wants it cut down. - I know, he called me. 496 00:43:25,000 --> 00:43:26,920 Any news from my contact in Saint-Jean? 497 00:43:27,080 --> 00:43:29,200 - Nothing. - And nothing from him? 498 00:43:30,240 --> 00:43:33,000 What were you expecting? Flowers? Declarations? 499 00:43:33,160 --> 00:43:35,320 You knew whom you were taking on, right? 500 00:43:36,480 --> 00:43:38,840 Call him. Then you'll know where you stand. 501 00:43:39,040 --> 00:43:42,080 - That'll send him running! - Good riddance! 502 00:43:43,440 --> 00:43:45,640 You know he used you for his own devices. 503 00:43:46,720 --> 00:43:50,200 If this guy gave a shit about you, he'd have called you long ago. 504 00:43:51,760 --> 00:43:54,360 I don't know. Why am I complaining? 505 00:43:54,560 --> 00:43:57,440 Circulation is booming, we've got a new bill rolling. 506 00:43:57,600 --> 00:44:00,800 They want my opinion on TV. Worse things happen, right? 507 00:44:02,200 --> 00:44:04,640 Not even a phone call. I'm such a bloody idiot. 508 00:44:04,800 --> 00:44:06,480 I don't know where I am any more. 509 00:44:07,920 --> 00:44:10,560 I dream of him. I want to see him all the time. 510 00:44:11,720 --> 00:44:13,360 I'm crazy. 511 00:44:13,600 --> 00:44:15,440 Do you think I'm batty? 512 00:44:15,600 --> 00:44:18,880 No, I think you're in love. I wish it would happen to me too. 513 00:44:19,040 --> 00:44:20,560 Aren't you married? 514 00:44:20,720 --> 00:44:23,920 You're right, I forgot about the man I love most in this world. 515 00:44:24,920 --> 00:44:26,480 Here. It's a gift. 516 00:44:27,520 --> 00:44:30,480 "Huge anti-ETA raid in the Arrosteguy investigation." 517 00:44:30,640 --> 00:44:32,880 Why didn't you tell me before? 518 00:44:33,040 --> 00:44:35,080 Orly Airport. Who's your best friend? 519 00:44:36,480 --> 00:44:38,080 Yes, sir. 520 00:44:40,640 --> 00:44:42,360 It all went to plan. 521 00:44:42,520 --> 00:44:44,720 Yes, beyond our expectations. 522 00:44:44,880 --> 00:44:48,160 We seized a lot of documents. All my teams are down there. 523 00:44:48,320 --> 00:44:50,800 Okay. Thank you, sir. 524 00:44:50,960 --> 00:44:54,000 "All my teams are down there." Where are mine, then? Fishing? 525 00:44:54,160 --> 00:44:57,040 - You're taking over, Verdier! - Do you think? 526 00:44:57,200 --> 00:44:59,000 I'm just doing my job. 527 00:44:59,200 --> 00:45:02,880 Berthelin will love you for calling the ministry directly. 528 00:45:03,040 --> 00:45:04,920 I want to grill these guys slowly, 529 00:45:05,080 --> 00:45:07,360 without the Director-General on my back. 530 00:45:07,520 --> 00:45:09,200 We have to find the cache 531 00:45:09,440 --> 00:45:12,080 before ETA sends a second team to blow the place up. 532 00:45:12,240 --> 00:45:14,640 - There'll be more bother. - I don't give a damn! 533 00:45:14,800 --> 00:45:18,080 Berthelin only cares about power. I care about doing a good job. 534 00:45:18,280 --> 00:45:20,760 I'll stop ETA from blowing stuff up. Full stop. 535 00:45:20,920 --> 00:45:24,280 I want my men in on the interviews! This is my patch, remember? 536 00:45:24,440 --> 00:45:27,200 We won't be made fools of to the press! 537 00:45:27,360 --> 00:45:28,920 Luc's organising that. 538 00:45:52,200 --> 00:45:54,240 This is it. We've almost cracked it. 539 00:45:54,480 --> 00:45:58,160 They use a graveyard in Saint-Jean to get all they need. Here, look. 540 00:45:59,960 --> 00:46:02,800 Don't tell anyone and don't photocopy it. 541 00:46:03,840 --> 00:46:06,640 I don't want this leaking to Ronsard or Berthelin 542 00:46:06,800 --> 00:46:08,920 and us ending up with nothing to show. 543 00:46:11,520 --> 00:46:12,520 Okay, guys. 544 00:46:12,720 --> 00:46:15,480 Officially we're only after Arrosteguy's killer. 545 00:46:15,640 --> 00:46:18,000 Don't even mention searching for the cache. 546 00:46:18,160 --> 00:46:21,920 The vans used to transport the material we're looking for 547 00:46:22,080 --> 00:46:23,960 belong to a rental firm in Ordiarp. 548 00:46:24,120 --> 00:46:27,640 A van full of material is driven to a van full of left-over scrap. 549 00:46:27,800 --> 00:46:31,040 The driver abandons the first van and picks up the second one. 550 00:46:31,200 --> 00:46:33,640 No one sees anyone. 551 00:46:33,840 --> 00:46:37,240 The scrap ends up at road works. But the road works are nearly done. 552 00:46:38,280 --> 00:46:40,880 The last delivery contained electric cables, 553 00:46:41,040 --> 00:46:42,640 doors and ventilation shafts. 554 00:46:42,800 --> 00:46:45,480 We'll tap every phone we can. 555 00:46:45,640 --> 00:46:48,640 Loved-ones, wives, kids, grandmas. Is the judge with us? 556 00:46:48,800 --> 00:46:50,360 I called him. 557 00:46:50,480 --> 00:46:52,360 He's liaising with the prosecutor. 558 00:46:52,520 --> 00:46:55,080 You see, he's proven useful for something. 559 00:46:55,240 --> 00:46:56,920 Luc, sort out the rota. 560 00:46:57,120 --> 00:46:59,440 I don't want them to have a moment's grace. 561 00:46:59,640 --> 00:47:02,160 Have them transferred to Paris as a diversion. 562 00:47:02,320 --> 00:47:04,800 - To divert whom? - Do it! 563 00:47:08,920 --> 00:47:10,800 This way. 564 00:47:46,400 --> 00:47:49,760 FORGET PARIS. WE'RE STAYING HERE. I'LL WAIT IN THE USUAL PLACE. 565 00:47:49,920 --> 00:47:51,200 DELETE THIS. 566 00:48:06,880 --> 00:48:09,640 All that, just so we could meet, hey? 567 00:48:11,520 --> 00:48:13,800 No, but it'd have been a good enough reason. 568 00:48:13,920 --> 00:48:15,200 I love your ass! 569 00:48:15,360 --> 00:48:18,680 You bastard! I love your shoulders! 570 00:48:31,080 --> 00:48:32,360 I'm listening. 571 00:48:32,520 --> 00:48:34,640 You must have things to tell me. 572 00:48:34,800 --> 00:48:37,480 Oh, it's quid pro quo, is it? 573 00:48:37,640 --> 00:48:39,360 You're so silly. 574 00:48:39,520 --> 00:48:40,880 Tell me. 575 00:48:41,880 --> 00:48:44,960 The day after tomorrow, there'll be press conference. 576 00:48:45,120 --> 00:48:49,320 I'll say we've confessions from six men involved in Arrosteguy's murder. 577 00:48:49,480 --> 00:48:51,080 And you'll be surprised. 578 00:48:51,240 --> 00:48:52,480 ETA? 579 00:48:52,640 --> 00:48:55,080 No, it was all to do with drugs. 580 00:48:57,360 --> 00:48:59,640 Bixente and drugs? I don't believe it. 581 00:49:00,640 --> 00:49:02,680 Your hero spent ten years in Bolivia. 582 00:49:02,920 --> 00:49:06,080 It's not the first time coke has financed a guerrilla. 583 00:49:06,240 --> 00:49:09,600 It's how most are financed. Sometimes opium, sometimes hash. 584 00:49:10,600 --> 00:49:12,880 ETA has never raised funds this way. 585 00:49:13,080 --> 00:49:15,360 Basque industrialists no longer fund them. 586 00:49:15,560 --> 00:49:17,920 They've had to look for another solution. 587 00:49:22,360 --> 00:49:23,480 Really? 588 00:49:24,520 --> 00:49:25,640 I don't buy it. 589 00:49:28,200 --> 00:49:29,200 No. 590 00:49:40,640 --> 00:49:43,360 Names, faces, confessions. It's a gift. 591 00:49:45,320 --> 00:49:47,120 Would you have preferred flowers? 592 00:49:48,120 --> 00:49:49,760 That's not my style. 593 00:50:03,200 --> 00:50:04,200 I'm listening. 594 00:50:04,360 --> 00:50:06,960 I know it's late, but I've got an interesting name. 595 00:50:07,120 --> 00:50:09,080 I thought I should tell you now. 596 00:50:09,200 --> 00:50:10,400 Fire away. 597 00:50:10,600 --> 00:50:12,200 According to this report, 598 00:50:12,400 --> 00:50:15,920 the driver swapping scrap for materials is Nikola Arnao. 599 00:50:17,080 --> 00:50:18,120 The surfer. 600 00:50:18,320 --> 00:50:20,080 Okay, thanks, Luc. 601 00:50:24,720 --> 00:50:27,240 Write your article here. Don't go back to Paris. 602 00:50:28,280 --> 00:50:29,520 Why? 603 00:50:29,680 --> 00:50:31,400 Another gift? 604 00:50:32,520 --> 00:50:33,520 Maybe. 605 00:50:39,480 --> 00:50:41,480 Don't leave so soon. 606 00:50:45,320 --> 00:50:48,200 I feel like I'm being awfully venal with you. 607 00:50:48,400 --> 00:50:49,760 Is that a problem? 608 00:50:50,760 --> 00:50:52,360 I'll resign myself to it. 609 00:51:05,400 --> 00:51:07,800 We've been watching Arnao for two days. 610 00:51:08,800 --> 00:51:11,920 His home, his hire shop, his family. 611 00:51:12,080 --> 00:51:13,640 Yet still no sign of him. 612 00:51:13,840 --> 00:51:16,080 Either it's been leaked and he's on the run, 613 00:51:17,240 --> 00:51:19,320 or he's already at the cache. 614 00:51:19,480 --> 00:51:21,640 If Internal Intelligence are in the know, 615 00:51:21,840 --> 00:51:25,360 it'll get back to Berthelin and he'll be lapping it up. 616 00:51:25,560 --> 00:51:28,040 It may well fall into your protegee's lap. 617 00:51:32,240 --> 00:51:34,360 Unless she helped us to locate him? 618 00:51:36,400 --> 00:51:38,240 Would she be prepared to do that? 619 00:51:40,320 --> 00:51:42,360 We don't have to ask her. 620 00:51:45,240 --> 00:51:46,920 "Arrosteguy's murder: 621 00:51:47,080 --> 00:51:48,800 "Drug trafficking lead." 622 00:51:48,920 --> 00:51:51,360 She wrote that this morning. Look. 623 00:51:56,360 --> 00:51:57,800 Did you know about this? 624 00:51:59,720 --> 00:52:01,520 I hope you know what you're doing. 625 00:52:02,720 --> 00:52:06,120 She may pay dearly for the role you've given her in this case. 626 00:52:10,440 --> 00:52:11,800 I'm getting off. 627 00:52:12,800 --> 00:52:14,200 See you later. 628 00:52:22,040 --> 00:52:23,640 So then? 629 00:52:24,920 --> 00:52:28,040 My boss has given me four pages in the next issue. 630 00:52:28,200 --> 00:52:30,640 Tell me what I should put in there. 631 00:52:30,800 --> 00:52:32,240 Is that an order? 632 00:52:32,440 --> 00:52:35,400 Don't start. Everyone's onto it. I was the first. 633 00:52:36,400 --> 00:52:38,280 Don't walk out on me, Martial. 634 00:52:38,480 --> 00:52:42,200 I've read the statement from ETA. Your info isn't completely correct. 635 00:52:42,360 --> 00:52:46,200 - Does that surprise you? - You've led me on once already. 636 00:52:48,680 --> 00:52:51,920 You prefer to believe assassins to your childhood friend? 637 00:52:57,000 --> 00:52:59,240 I know you're using me. 638 00:52:59,360 --> 00:53:01,000 What have you done to me? 639 00:53:01,200 --> 00:53:03,000 I've never wanted a man so much. 640 00:53:04,040 --> 00:53:06,360 ETA denies everything we've published. 641 00:53:07,360 --> 00:53:11,480 They say the six charged by Verdier have nothing to do with the murder. 642 00:53:12,800 --> 00:53:16,640 The previous statement was authenticated but not this one. 643 00:53:16,800 --> 00:53:20,360 Doesn't it disturb you that ETA are sticking to their guns? 644 00:53:20,520 --> 00:53:24,760 ETA has never mixed with drug-traffickers. Never! 645 00:53:24,960 --> 00:53:28,480 Have you forgotten their battle with dealers on their territory? 646 00:53:28,640 --> 00:53:30,520 What I find disturbing is the fact 647 00:53:30,640 --> 00:53:33,520 that you question Iona's professionalism each time! 648 00:53:33,640 --> 00:53:36,240 Get her to confirm her sources and give me a break! 649 00:53:36,440 --> 00:53:39,080 We can't trust her sources! That's the problem! 650 00:53:39,240 --> 00:53:42,240 ETA maintains that the drugs story is pure myth, 651 00:53:42,400 --> 00:53:44,400 and that they'll prove it. 652 00:53:45,400 --> 00:53:47,520 You should have proof! 653 00:53:47,720 --> 00:53:50,240 I need proof, Martial. I need to know more. 654 00:53:50,360 --> 00:53:52,480 My credibility is under threat. 655 00:53:52,640 --> 00:53:54,520 As is my job. 656 00:53:54,680 --> 00:53:56,800 Who do you believe. ETA or me? 657 00:53:59,080 --> 00:54:03,520 Has a single revolutionary movement admitted they use drugs for finance? 658 00:54:03,640 --> 00:54:05,200 Any one of them? 659 00:54:05,400 --> 00:54:07,640 Hezbollah? The Taliban? FARC in Colombia? 660 00:54:07,800 --> 00:54:08,920 I don't know of one. 661 00:54:09,080 --> 00:54:12,000 And a big cop like you? Were you ever led on too? 662 00:54:12,200 --> 00:54:13,640 You must have been! 663 00:54:15,000 --> 00:54:17,800 Iona, I can't tell you everything. 664 00:54:17,960 --> 00:54:19,400 Only this. 665 00:54:20,440 --> 00:54:23,080 You're the best thing to happen to me in a long time. 666 00:54:33,000 --> 00:54:35,440 Do you think one day we could stop hiding? 667 00:54:37,400 --> 00:54:39,640 For once I've not fallen for a married man. 668 00:54:41,240 --> 00:54:43,800 My boss is more dangerous than a scorned woman. 669 00:54:44,000 --> 00:54:46,120 And I doubt yours would thank you either. 670 00:54:50,440 --> 00:54:51,440 I know. 671 00:55:01,960 --> 00:55:04,520 If my boss found out the source of my scoops 672 00:55:04,680 --> 00:55:07,240 and decided to kill him, it'd be bad for you too. 673 00:55:07,360 --> 00:55:09,240 Are you blackmailing me? 674 00:55:09,440 --> 00:55:12,360 - Marry me or I'll spill all. - I'm not the marriage type. 675 00:55:13,520 --> 00:55:15,560 What if I wanted to try? 676 00:55:15,760 --> 00:55:18,720 Cop plus journalist equals trouble for everyone. 677 00:55:21,360 --> 00:55:24,080 I don't like it when you talk to me like that, Martial. 678 00:55:24,280 --> 00:55:27,000 I don't send you to sleep with "never" and "always". 679 00:55:28,000 --> 00:55:30,400 A little "always" never hurt anyone. 680 00:55:32,080 --> 00:55:33,640 I need it. 681 00:55:56,240 --> 00:55:58,120 Separate things. 682 00:55:58,320 --> 00:56:01,160 What happens between us two, and what happens outside. 683 00:56:03,000 --> 00:56:04,800 You don't seem to find it too hard. 684 00:56:06,160 --> 00:56:07,640 It's the only way I know. 685 00:56:08,640 --> 00:56:11,120 If you don't like that, it's better you say now. 686 00:56:14,640 --> 00:56:16,440 Do I have the choice? 687 00:56:22,360 --> 00:56:23,640 No. 688 00:57:27,840 --> 00:57:29,440 I've done it. 689 00:58:27,200 --> 00:58:29,600 - Hi, Eli. - How are things? You never called! 690 00:58:29,800 --> 00:58:31,840 I'm resting, getting my head straight. 691 00:58:32,840 --> 00:58:34,240 Whatever! 692 00:58:34,360 --> 00:58:37,240 Give me a break! What about your cop? 693 00:58:37,360 --> 00:58:38,960 - He isn't mine. - And the sex? 694 00:58:39,120 --> 00:58:41,240 He's driving me crazy. 695 00:58:41,400 --> 00:58:43,880 He could ask anything of me at times like these. 696 00:58:45,160 --> 00:58:46,600 He's driving me crazy. 697 00:58:46,760 --> 00:58:49,160 He could ask anything of me at times like these. 698 00:58:49,360 --> 00:58:53,000 - Don't tell him that! - No, I don't mean it like that! 699 00:58:53,160 --> 00:58:54,960 He screws me like a god! 700 00:58:57,440 --> 00:58:59,560 I don't think I've ever had a shag like it. 701 00:58:59,720 --> 00:59:01,440 Leave it. 702 00:59:01,600 --> 00:59:03,520 You've had it, you old thing. 703 00:59:04,520 --> 00:59:06,440 This bit is interesting. 704 00:59:06,640 --> 00:59:09,160 Come back for the conference tomorrow please. 705 00:59:09,320 --> 00:59:11,040 No, I have to stay a few more days. 706 00:59:11,240 --> 00:59:14,520 What do you mean? This pig shags you like a god and it's too good? 707 00:59:14,680 --> 00:59:17,160 I need something concrete for the conference. 708 00:59:17,320 --> 00:59:20,560 It isn't that. Just tell them ETA is back in touch with me. 709 00:59:20,760 --> 00:59:23,160 They maintain it was political assassination 710 00:59:23,320 --> 00:59:24,720 and want me to cover it. 711 00:59:24,800 --> 00:59:26,600 - Does your cop know this? - No way. 712 00:59:26,800 --> 00:59:28,840 I'm waiting to hear from my contact. 713 00:59:30,520 --> 00:59:34,360 She was under constant surveillance. We're screening her post. Nothing. 714 00:59:34,520 --> 00:59:36,600 There's only one possibility. 715 00:59:37,800 --> 00:59:38,960 The old woman? 716 00:59:39,120 --> 00:59:42,520 They may well be using her as an intermediary. We're on her. 717 00:59:44,200 --> 00:59:45,600 We know they've killed. 718 00:59:46,640 --> 00:59:49,160 Don't lose sight of her or her grandmother. 719 00:59:54,520 --> 00:59:56,520 Good work, guys. Good work. 720 01:00:06,040 --> 01:00:07,720 Martial, have you got a minute? 721 01:00:07,880 --> 01:00:09,840 What is it? 722 01:00:10,000 --> 01:00:11,680 I didn't want to tell everyone. 723 01:00:11,880 --> 01:00:13,880 She was at the pharmacy several times, 724 01:00:14,080 --> 01:00:16,160 most recently, to buy a pregnancy test. 725 01:00:20,720 --> 01:00:22,320 Thank you, Luc. 726 01:00:32,600 --> 01:00:34,240 They're following me! 727 01:00:34,360 --> 01:00:36,880 - Are you sure? - Three of them were taking turns. 728 01:00:37,040 --> 01:00:39,280 On foot, then on a motorbike. 729 01:00:39,480 --> 01:00:41,440 I don't know if it's the police or... 730 01:00:41,600 --> 01:00:43,160 Okay, are you ready. 731 01:00:43,320 --> 01:00:44,440 Yes. 732 01:00:44,640 --> 01:00:47,080 I'll take them for a walk. You wait ten minutes. 733 01:00:47,240 --> 01:00:49,400 Then do what you have to do. 734 01:00:49,600 --> 01:00:53,160 Remember where you used to go to play with the Ipezteguy boys? 735 01:00:53,360 --> 01:00:55,960 - Then afterwards... - Afterwards, I don't know. 736 01:00:56,080 --> 01:00:57,680 Nor do I want to. 737 01:00:57,800 --> 01:00:59,840 No one's going to torture me, Nan! 738 01:01:00,040 --> 01:01:02,840 Iona, this isn't a game. This is war here. 739 01:01:03,040 --> 01:01:06,680 When they start seeing traitors, they're deadlier than their bombs. 740 01:01:06,800 --> 01:01:09,320 Remember they're the ones who killed Bixente. 741 01:01:10,960 --> 01:01:13,240 Promise me you'll take care of yourself! 742 01:01:13,400 --> 01:01:15,120 I promise. 743 01:01:58,400 --> 01:02:00,480 Don't say anything, okay? 744 01:03:37,360 --> 01:03:40,000 It means "Every hour hurts. The last one kills." 745 01:03:40,200 --> 01:03:43,000 - Is that a threat, Nikola? - Should I threaten you? 746 01:03:43,200 --> 01:03:46,240 - Why so aggressive? - You shouldn't have written it. 747 01:03:46,400 --> 01:03:48,680 - Did they follow you? - I took precautions. 748 01:03:48,840 --> 01:03:50,800 We never take enough. Come on. 749 01:03:52,800 --> 01:03:55,560 You know Verdier. He's a fascist and a lecher. 750 01:03:55,720 --> 01:03:57,200 Where are you taking me? 751 01:04:01,520 --> 01:04:03,400 Your phone. 752 01:04:17,800 --> 01:04:19,680 Shit, where is she? 753 01:04:21,640 --> 01:04:23,600 She's dumped her car. 754 01:04:25,960 --> 01:04:27,600 Don't stop. 755 01:04:27,720 --> 01:04:29,760 There must be someone watching them. 756 01:04:29,920 --> 01:04:31,360 Shit, we've lost them. 757 01:04:34,000 --> 01:04:36,400 - Don't worry, I've found them. - No shit! 758 01:04:36,560 --> 01:04:37,720 You bugged her? 759 01:04:37,880 --> 01:04:40,040 Yes. On the beach. 760 01:04:40,240 --> 01:04:42,800 - It's in her bag's lining. - That's Arnao's van. 761 01:04:44,880 --> 01:04:47,040 Keep your distance! 762 01:04:48,280 --> 01:04:50,120 Listen... 763 01:04:50,280 --> 01:04:51,720 Nikola, stop! 764 01:04:51,920 --> 01:04:54,120 I just want to know who killed Bixente. 765 01:04:54,280 --> 01:04:57,160 That's why I'm here. I'm trying to understand. 766 01:04:58,840 --> 01:05:01,560 Do you really think he was a traitor? 767 01:05:02,680 --> 01:05:05,200 I promise I won't quote you! 768 01:05:07,120 --> 01:05:08,160 Nikola... 769 01:05:08,320 --> 01:05:10,120 I'm a soldier. 770 01:05:11,240 --> 01:05:13,240 I'm not meant to think. It isn't my job. 771 01:05:13,400 --> 01:05:16,640 What do you mean, you're a soldier? What's your job? 772 01:05:16,840 --> 01:05:19,400 - If they'd told you to kill him... - Quiet! 773 01:05:19,600 --> 01:05:21,800 Be quiet, Iona. It's better that way. 774 01:05:53,840 --> 01:05:55,880 They're slowing down. Wait. 775 01:06:01,520 --> 01:06:04,520 I don't suppose you can explain what's going on? 776 01:06:10,720 --> 01:06:12,160 We're here. Get out. 777 01:06:18,280 --> 01:06:20,280 Thanks for what you're doing for me. 778 01:06:20,440 --> 01:06:22,040 It's not for you. 779 01:06:23,640 --> 01:06:24,800 Get in. 780 01:06:25,800 --> 01:06:27,360 Get in! 781 01:06:45,760 --> 01:06:47,720 We still can't see them. What do we do? 782 01:06:48,720 --> 01:06:50,360 They're coming back down. 783 01:07:01,200 --> 01:07:02,680 Shit! She's still up there. 784 01:07:50,200 --> 01:07:51,880 She's moving again. 785 01:07:52,880 --> 01:07:55,120 We follow from a distance. No intervention. 786 01:07:55,280 --> 01:07:56,720 Aren't you scared for her? 787 01:07:56,880 --> 01:07:59,760 We have no choice, if we want to get the flaming cache. 788 01:07:59,960 --> 01:08:03,480 And I want her to meet them so she can publish her article. 789 01:08:03,640 --> 01:08:05,040 It's the least I owe her. 790 01:08:05,200 --> 01:08:06,840 If she finds out you used her... 791 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 She knows I'm a cop, doesn't she? 792 01:08:10,000 --> 01:08:11,720 Everyone's using everyone. 793 01:09:50,240 --> 01:09:51,920 Miss Gorrigan. 794 01:10:01,520 --> 01:10:04,040 ...fighting for the rights of the Basque people 795 01:10:04,240 --> 01:10:07,520 and to form an independent nation on this historic territory, 796 01:10:07,680 --> 01:10:10,520 currently occupied by the Spanish and French states. 797 01:10:10,680 --> 01:10:14,840 Faced with these states' refusal to negotiate a political solution, 798 01:10:15,000 --> 01:10:16,960 we were forced to see armed combat 799 01:10:17,120 --> 01:10:20,160 as the only way of bringing an end to this intransigence. 800 01:10:20,320 --> 01:10:24,520 This armed combat rests on our undercover military wing, ETA. 801 01:10:24,720 --> 01:10:27,160 By rallying alongside the occupying forces, 802 01:10:27,320 --> 01:10:30,280 Bixente Zabala endangered his former brothers in arms. 803 01:10:30,440 --> 01:10:31,960 As a result of this treason, 804 01:10:32,120 --> 01:10:34,440 he was sentenced to death and executed. 805 01:10:44,680 --> 01:10:45,760 Hello? 806 01:10:45,920 --> 01:10:47,960 Eli, this is a disaster. 807 01:10:48,120 --> 01:10:49,400 What's going on? 808 01:10:50,400 --> 01:10:53,360 I've been sick with worry since your interview. 809 01:10:53,520 --> 01:10:55,560 ETA want war! 810 01:10:56,560 --> 01:10:57,560 Eli. 811 01:10:58,560 --> 01:11:00,440 Elisabeth, I'm pregnant. 812 01:11:00,600 --> 01:11:02,200 You're kidding me? 813 01:11:02,320 --> 01:11:03,400 No. 814 01:11:03,560 --> 01:11:05,560 Did you suspect you might be? 815 01:11:05,720 --> 01:11:07,280 Yes, well... no, but... 816 01:11:08,320 --> 01:11:10,400 I didn't take any precautions. 817 01:11:10,560 --> 01:11:13,680 Have you gone mad? Does he know? 818 01:11:14,440 --> 01:11:15,520 No. 819 01:11:15,720 --> 01:11:17,840 No, and I don't know if I should tell him. 820 01:11:18,000 --> 01:11:21,440 Listen, take care of yourself and above all, think long and hard. 821 01:11:23,240 --> 01:11:25,000 Men don't like being tricked. 822 01:11:25,160 --> 01:11:26,680 Especially men like him. 823 01:11:26,840 --> 01:11:28,040 I know. 824 01:11:30,240 --> 01:11:32,040 You've reached Martial Verdier. 825 01:11:32,240 --> 01:11:35,520 Leave me a message and convince me I should phone you back. 826 01:11:35,680 --> 01:11:40,520 ...in the afternoon, in Saint Palais, the Basque Country. 827 01:11:40,680 --> 01:11:42,680 Rocket launchers, munitions, 828 01:11:42,840 --> 01:11:45,800 a significant amount of explosives and detonators 829 01:11:45,920 --> 01:11:47,600 we seized from the cache, 830 01:11:47,760 --> 01:11:51,400 which was still being built up in the foundations of a villa. 831 01:11:51,560 --> 01:11:54,920 Police in the Basque Country are still questioning suspects. 832 01:11:55,080 --> 01:11:56,480 It's the biggest blow 833 01:11:56,680 --> 01:12:00,080 to the Basque autonomist movement in recent years. 834 01:12:00,280 --> 01:12:02,840 Among the ETA members being questioned 835 01:12:03,000 --> 01:12:06,280 is the supposed leader of the organisation, Miquel Irujo. 836 01:12:06,440 --> 01:12:09,760 He is alleged to have taken part in the theft of explosives 837 01:12:09,920 --> 01:12:11,960 in the Grenoble area in the spring, 838 01:12:12,120 --> 01:12:15,200 and in a shooting which left a police officer dead... 839 01:12:31,720 --> 01:12:33,520 You're a bastard, Martial. 840 01:12:35,240 --> 01:12:38,560 You used me to discredit ETA, to pass them as drug traffickers. 841 01:12:39,560 --> 01:12:41,000 You used me as bait. 842 01:12:41,160 --> 01:12:42,880 You used me too. 843 01:12:43,920 --> 01:12:45,400 You led me on from the start. 844 01:12:45,560 --> 01:12:48,600 You were calculating, devising your shitty plan! 845 01:12:50,200 --> 01:12:51,400 Not all the time. 846 01:12:51,560 --> 01:12:53,880 So when weren't you? When we were screwing? 847 01:12:54,040 --> 01:12:58,240 What was I to you? An idiot? A shag? Two birds with one stone. Well done! 848 01:12:59,680 --> 01:13:02,640 The entire national press has fallen in behind you. 849 01:13:02,800 --> 01:13:04,880 You must have been promoted, right? 850 01:13:05,040 --> 01:13:07,200 Do you realise they could have killed me? 851 01:13:08,200 --> 01:13:11,480 A special unit was protecting you and your nan. 852 01:13:11,680 --> 01:13:15,040 You think you've got rid of ETA? That only one member is out there? 853 01:13:15,200 --> 01:13:18,520 Is that it? You don't think they'll find out how you got to them? 854 01:13:21,400 --> 01:13:22,920 How could I be such an idiot. 855 01:13:25,560 --> 01:13:28,480 There are more important things than our dramas, Iona. 856 01:13:30,240 --> 01:13:33,120 There was enough down there to make 20 or 30 car bombs. 857 01:13:33,280 --> 01:13:36,440 Enough to kill and mutilate dozens of people. 858 01:13:36,600 --> 01:13:39,840 Now it's me they want to blow up. Doesn't that bother you? 859 01:13:41,320 --> 01:13:44,880 My nan might be shot down when she's hanging out the washing! 860 01:13:45,040 --> 01:13:46,440 What does that make you? 861 01:13:46,600 --> 01:13:48,520 This is my home. My family. 862 01:13:48,680 --> 01:13:50,360 My friends. 863 01:13:50,520 --> 01:13:52,840 I can't look anyone in the eye any more. 864 01:13:54,680 --> 01:13:57,000 You've just ruined my entire life. 865 01:13:58,200 --> 01:14:00,200 That's why I brought you in. 866 01:14:01,720 --> 01:14:03,480 You'll be kept here for 24 hours. 867 01:14:03,640 --> 01:14:06,160 You'll be questioned as a witness. 868 01:14:06,320 --> 01:14:07,880 You're under investigation 869 01:14:08,040 --> 01:14:11,200 for withholding information concerning state security, 870 01:14:11,400 --> 01:14:14,120 but the charges will be dropped and no one will know. 871 01:14:14,240 --> 01:14:15,760 Great. 872 01:14:15,920 --> 01:14:17,760 What shall I say in my statement? 873 01:14:17,920 --> 01:14:20,640 I let myself be screwed for the good of the nation? 874 01:14:20,840 --> 01:14:23,600 I suppose you'll dictate what I should say? 875 01:14:23,760 --> 01:14:24,880 Yes. 876 01:14:25,040 --> 01:14:26,960 We have to agree on a single version. 877 01:14:28,040 --> 01:14:29,920 You're never fazed, are you? 878 01:14:35,560 --> 01:14:38,160 Are you scared I'll tell the truth? If I do... 879 01:14:38,320 --> 01:14:40,400 I'll be a goner, yes. Probably. 880 01:14:41,840 --> 01:14:43,560 But I won't be the only one. 881 01:14:44,800 --> 01:14:46,120 Is that a threat? 882 01:14:49,240 --> 01:14:50,520 To hell with you. 883 01:14:51,680 --> 01:14:53,880 To hell with you, I tell you! 884 01:14:58,040 --> 01:15:00,880 You called me before but you didn't leave a message. 885 01:15:02,400 --> 01:15:04,440 Didn't you have something to tell me? 886 01:15:08,920 --> 01:15:10,240 Are you sure? 887 01:15:45,400 --> 01:15:48,280 Hello, you've reached Iona Gorrigan. Leave a message. 888 01:15:49,280 --> 01:15:50,800 It's me. 889 01:15:50,920 --> 01:15:52,120 Hello? 890 01:15:53,120 --> 01:15:55,280 Okay, you're still not picking up. 891 01:15:55,440 --> 01:15:56,840 I'm in Paris. 892 01:15:57,000 --> 01:15:58,640 You know where to find me. 893 01:16:14,840 --> 01:16:16,040 Where were they? 894 01:16:16,200 --> 01:16:18,200 In the post this morning. 895 01:16:19,400 --> 01:16:22,000 - Anonymous. - Clearly. 896 01:16:24,160 --> 01:16:26,280 Verdier's enemies? 897 01:16:26,440 --> 01:16:28,880 His superiors, most likely. 898 01:16:29,040 --> 01:16:31,200 Ours too, probably. 899 01:16:33,960 --> 01:16:36,520 If another paper gets hold of these photos 900 01:16:36,640 --> 01:16:38,720 we'll pay dearly. 901 01:16:39,760 --> 01:16:41,320 It's war, Iona. 902 01:16:42,320 --> 01:16:44,920 Knives up their sleeves, guns round every corner. 903 01:16:45,120 --> 01:16:46,640 They want to shoot me down, 904 01:16:46,840 --> 01:16:49,280 and you hide the fact that you're pregnant! 905 01:16:49,440 --> 01:16:53,200 - I know I should have told you... - Do you know what they'd do to you? 906 01:16:53,400 --> 01:16:56,360 - They'd put a bullet in your head! - I don't care! 907 01:16:59,960 --> 01:17:02,640 You have to be strong? Will you do that? 908 01:17:03,880 --> 01:17:05,360 Can I rely on you? 909 01:17:06,480 --> 01:17:08,080 And can I rely on you? 910 01:17:09,960 --> 01:17:13,440 - It's my skin that they want. - I'm talking about the baby. 911 01:17:15,880 --> 01:17:17,640 Can I rely on you? 912 01:17:19,640 --> 01:17:20,880 The baby? 913 01:17:23,480 --> 01:17:25,880 Wait, you... you're thinking of keeping it? 914 01:18:13,640 --> 01:18:15,640 HOW DO YOU SAY GOODBYE... 915 01:18:19,840 --> 01:18:21,840 TO SOMEONE 916 01:18:23,480 --> 01:18:29,280 YOU CAN'T IMAGINE 917 01:18:29,440 --> 01:18:32,560 LIVING WITHOUT? 918 01:18:37,200 --> 01:18:38,880 Iona? 919 01:18:41,040 --> 01:18:42,640 Montaigne wants to see you. 920 01:18:44,160 --> 01:18:45,280 The guillotine? 921 01:18:45,440 --> 01:18:47,240 Something like that, yes. 922 01:18:51,240 --> 01:18:52,720 Mind how you go. 923 01:18:53,960 --> 01:18:56,000 I think it's too late for that. 924 01:19:12,760 --> 01:19:14,920 You pose a problem for us, Iona. 925 01:19:15,920 --> 01:19:17,800 Because you're so professional, 926 01:19:17,960 --> 01:19:21,720 I turned a blind eye to your relationship with the cop. 927 01:19:21,880 --> 01:19:24,480 - It was controversial. - Excellent for sales. 928 01:19:24,640 --> 01:19:26,600 But this is a step too far. 929 01:19:26,760 --> 01:19:30,320 Our paper must be impartial and the facts indisputable. 930 01:19:30,480 --> 01:19:33,240 Your mistake could reflect on the paper as a whole 931 01:19:33,400 --> 01:19:35,800 and discredit all of our work, and you know it. 932 01:19:37,800 --> 01:19:39,840 But I won't walk out on you. 933 01:19:40,000 --> 01:19:42,800 I've spoken to my colleague at Var-Matin. 934 01:19:43,840 --> 01:19:47,920 You'll receive compensation. I've cleared it all with HR. 935 01:19:48,120 --> 01:19:50,520 I hate what I'm doing right now, Iona! 936 01:19:51,800 --> 01:19:54,240 You've got talent. You'll get through this. 937 01:20:22,800 --> 01:20:24,000 Idiot! 938 01:20:26,080 --> 01:20:27,760 Bloody idiot! 939 01:21:43,920 --> 01:21:45,360 Calm down. 940 01:21:52,160 --> 01:21:53,320 Iona, 941 01:21:53,480 --> 01:21:55,960 come on, let's go and lie down. 942 01:22:08,360 --> 01:22:09,720 Calm down. 943 01:22:10,800 --> 01:22:12,240 - I'm here. - Stay! 944 01:22:14,800 --> 01:22:18,080 - Martial, don't leave me! - I'm here, Iona. I'm here. 945 01:22:39,960 --> 01:22:42,080 I'm sorry about last night. 946 01:22:43,440 --> 01:22:45,240 Don't worry. 947 01:22:45,440 --> 01:22:47,040 I was talking shit, right? 948 01:22:48,040 --> 01:22:51,600 Well, I figured that Ronsard and Berthelin are behind this. 949 01:22:53,400 --> 01:22:56,240 I can't fight any more. I've already given too much. 950 01:23:01,240 --> 01:23:02,640 You scare me. 951 01:23:04,520 --> 01:23:06,200 I'm sorry. 952 01:23:08,880 --> 01:23:12,520 You always said there'd never been a woman that mattered in your life. 953 01:23:12,680 --> 01:23:14,880 I thought I could be her. 954 01:23:15,040 --> 01:23:17,760 I've neither the time nor the life needed for that. 955 01:23:18,880 --> 01:23:20,080 Work comes first. 956 01:23:20,240 --> 01:23:21,760 We're hardly set up 957 01:23:21,920 --> 01:23:24,160 to have a quiet life with a garden and kids. 958 01:23:26,240 --> 01:23:28,800 I'm sick of what my job's brought on me! 959 01:23:30,120 --> 01:23:31,400 I'm having a baby. 960 01:23:32,440 --> 01:23:34,760 That's more important than anything else. 961 01:23:36,920 --> 01:23:40,520 I thought the man I loved would share this happiness with me. 962 01:23:40,640 --> 01:23:42,040 Forget the world. 963 01:23:45,840 --> 01:23:48,960 I'm 38 years old and I want to be happy, Martial. 964 01:23:49,080 --> 01:23:50,840 I want to watch my child grow up. 965 01:23:51,840 --> 01:23:54,240 To love a man and be loved by him. 966 01:23:55,240 --> 01:23:57,160 That can't be me and you know it. 967 01:23:59,680 --> 01:24:01,760 I've tried to forget you, but I can't. 968 01:24:03,920 --> 01:24:05,520 You'll find a way. 969 01:24:11,600 --> 01:24:13,320 Get lost. 970 01:24:15,240 --> 01:24:16,800 Get lost! 971 01:25:02,600 --> 01:25:06,480 Tell your daughter her father is a policeman called Martial Verdier. 972 01:25:06,640 --> 01:25:10,360 That he loves foie gras, fine wine and fast cars. 973 01:25:12,360 --> 01:25:14,640 And that he really did love her mother. 974 01:25:14,800 --> 01:25:17,840 But that he's not interested in children and animals. 975 01:25:51,280 --> 01:25:54,280 SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE 69140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.