Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,501 --> 00:00:21,002
With the stars...
2
00:00:25,841 --> 00:00:27,675
and...
3
00:00:41,023 --> 00:00:42,790
Did you find a ball, Ralph?
4
00:00:42,858 --> 00:00:45,560
No, I can't find it in there.
5
00:00:45,628 --> 00:00:48,329
Well, a ball just
can't disappear.
6
00:00:48,397 --> 00:00:49,897
Well, it disappeared,
so let's forget about it.
7
00:00:49,965 --> 00:00:51,999
I'll play you another
game some other time.
8
00:00:52,067 --> 00:00:54,469
Oh no, you won't.
I got you 19 to 2.
9
00:00:54,536 --> 00:00:57,205
All I need is two more points
and I won a dime from you.
10
00:00:57,272 --> 00:01:00,241
We lost the ball and there
aren't any more balls left.
11
00:01:00,309 --> 00:01:02,577
I don't know how we could
lose three balls in one game.
12
00:01:02,644 --> 00:01:04,579
It always happens
when I play with you.
13
00:01:04,646 --> 00:01:05,846
Doesn't make
any difference.
14
00:01:05,914 --> 00:01:07,582
We're gonna start
the meeting anyway.
15
00:01:07,649 --> 00:01:09,783
All right, will you
just give me the dime?
I got you beat.
16
00:01:09,851 --> 00:01:12,536
What do you mean, give you
a dime, you got me beat?
17
00:01:12,604 --> 00:01:14,605
19 points don't
win this game.
18
00:01:14,672 --> 00:01:16,807
21 points
win the game.
19
00:01:16,875 --> 00:01:17,941
I just let
you get ahead
20
00:01:18,010 --> 00:01:19,576
to make it
interesting,
that's all.
21
00:01:19,644 --> 00:01:21,012
If we had another ball,
22
00:01:21,079 --> 00:01:23,247
I would have started
my "A" game.
23
00:01:23,315 --> 00:01:26,817
Then I would have
beaten you, 21 to 19.
24
00:01:26,885 --> 00:01:28,986
But you don't hear me
asking you for a dime.
25
00:01:29,054 --> 00:01:31,389
That's something you
gotta learn, Norton.
26
00:01:31,456 --> 00:01:32,990
You gotta learn...
27
00:01:33,058 --> 00:01:35,226
that it isn't always
important to win.
28
00:01:35,293 --> 00:01:38,129
Just play the game for
the sake of the game.
29
00:01:38,196 --> 00:01:40,231
Win or lose,
be a good sport.
30
00:01:40,298 --> 00:01:41,199
Yeah.
31
00:01:41,350 --> 00:01:42,383
All right, all right.
32
00:01:42,451 --> 00:01:44,018
Forget about the dime.
Forget about...
33
00:01:44,085 --> 00:01:45,119
Give me a match.
34
00:01:45,187 --> 00:01:46,554
Oh, sure, pal.
35
00:01:56,865 --> 00:02:00,300
How in the world could
they have gotten in there?
36
00:02:00,368 --> 00:02:03,070
I'll give you three guesses,
the first two don't count.
37
00:02:03,138 --> 00:02:05,139
Shut up and serve!
38
00:02:08,043 --> 00:02:09,977
Now this time if the ball
goes off the table,
39
00:02:10,045 --> 00:02:11,445
let me look for it,
will you?
40
00:02:11,513 --> 00:02:13,647
Don't give me
any instructions.
Just serve.
41
00:02:20,138 --> 00:02:22,673
Will you come on
and serve!
44
00:02:30,749 --> 00:02:32,817
That's 20.
That's 20.
45
00:02:32,884 --> 00:02:34,384
Wait a minute!
Wait a minute!
46
00:02:34,452 --> 00:02:35,786
That was an
illegal serve.
47
00:02:35,854 --> 00:02:38,155
I can serve any way I want
as long as the ball bounces
48
00:02:38,223 --> 00:02:40,224
on my side of the net
and it bounces on your side.
49
00:02:40,291 --> 00:02:42,359
That serve doesn't
count. I wasn't ready.
50
00:02:42,427 --> 00:02:44,328
I don't care.
When the serve was served,
51
00:02:44,395 --> 00:02:46,480
the receiver's got to
be ready at all time.
52
00:02:46,598 --> 00:02:48,932
Come on, point...
Come on, point game
here coming up.
53
00:02:49,000 --> 00:02:50,801
You ready?
54
00:02:51,436 --> 00:02:53,487
I'm ready.
55
00:02:53,555 --> 00:02:57,207
Ready? I think I'll wind up
the proceedings here
56
00:02:57,275 --> 00:03:01,979
with Norton's famous
mystery atomic cannonball.
57
00:03:03,081 --> 00:03:04,281
Oh!
58
00:03:06,952 --> 00:03:09,587
Put 'em up, Norton!
Put 'em up.
59
00:03:09,655 --> 00:03:11,188
Just put 'em up!
60
00:03:11,256 --> 00:03:13,574
Wait, wait, we're playing
for the game's sake, you know.
61
00:03:13,642 --> 00:03:15,743
Win or lose, you gotta
be a good sport.
62
00:03:15,811 --> 00:03:17,578
Never mind about
that sport stuff.
63
00:03:17,646 --> 00:03:19,062
Just put 'em up!
64
00:03:19,130 --> 00:03:20,498
Well, Norton,
beat him again, huh?
65
00:03:20,565 --> 00:03:22,667
Beat me again, huh?
Not if he played fair!
66
00:03:22,734 --> 00:03:24,502
I could beat him
with both hands tied.
67
00:03:24,569 --> 00:03:26,069
Yeah, if they were my hands
that were tied.
68
00:03:26,137 --> 00:03:27,338
Oh, you're a riot.
69
00:03:27,406 --> 00:03:29,239
Come now, no
hard feelings.
70
00:03:29,308 --> 00:03:30,775
Remember we
are Racoons,
71
00:03:30,842 --> 00:03:33,611
and all raccoons are
brothers under the pelt.
72
00:03:33,679 --> 00:03:35,179
Now, forget your
differences,
73
00:03:35,246 --> 00:03:37,315
and let's have the
Racoon handshake.
74
00:03:38,417 --> 00:03:40,484
Come on, the
Racoon handshake!
75
00:03:41,820 --> 00:03:42,820
Aah...
76
00:03:47,225 --> 00:03:48,859
All right, boys,
let's get this table
77
00:03:48,927 --> 00:03:50,127
out of here
now, come on.
78
00:03:50,195 --> 00:03:52,663
Let's get the meeting
started, hurry up!
79
00:03:52,731 --> 00:03:53,664
That's it.
80
00:03:53,732 --> 00:03:54,998
Boy, oh, boy,
I'm telling you.
81
00:03:55,066 --> 00:03:56,266
You ever hear
of a guy losing
82
00:03:56,335 --> 00:03:57,901
three Ping-Pong balls
in his pocket?
83
00:03:57,969 --> 00:03:59,804
You shouldn't play
Ping-Pong with him.
84
00:03:59,871 --> 00:04:00,938
You're too good.
85
00:04:01,005 --> 00:04:01,822
You're right, I shouldn't.
86
00:04:01,890 --> 00:04:03,340
I'll just stick
to playing Ping-Pong
87
00:04:03,408 --> 00:04:05,042
during my lunch hour
down in the sewer.
88
00:04:05,110 --> 00:04:07,044
You play Ping-Pong
in the sewer?
89
00:04:07,112 --> 00:04:08,546
Yeah. It's the only
game we can play
90
00:04:08,614 --> 00:04:11,115
with a ball that can float!
91
00:04:11,182 --> 00:04:12,149
All right,
fellas, come on.
92
00:04:12,216 --> 00:04:13,884
Let's get our places
here now, huh?
93
00:04:13,952 --> 00:04:15,619
Get this meeting
started here.
94
00:04:18,089 --> 00:04:19,690
All right, gentlemen...
95
00:04:19,758 --> 00:04:24,394
I now call this meeting
of the Racoon Lodge to order.
96
00:04:24,462 --> 00:04:27,731
Gentlemen, the traditional
Racoon salute.
97
00:04:28,567 --> 00:04:31,318
( all whooping )
98
00:04:31,386 --> 00:04:33,738
Now, for the first order
of business,
99
00:04:33,805 --> 00:04:35,839
we'll hear a report
from Brother Kramden,
100
00:04:35,841 --> 00:04:37,591
who last month volunteered
to take charge
101
00:04:37,659 --> 00:04:39,192
of the drive
for new members.
102
00:04:39,260 --> 00:04:40,361
Brother Kramden?
Thank you.
103
00:04:41,429 --> 00:04:42,729
Uh, Mr. President...
104
00:04:42,797 --> 00:04:44,799
members of the
Racoon Lodge,
105
00:04:44,866 --> 00:04:49,036
as you know, this month
we were to have a drive
106
00:04:49,103 --> 00:04:52,139
to reach a quota
of 50 new members.
107
00:04:52,207 --> 00:04:54,141
However, because
of the fact
108
00:04:54,209 --> 00:04:55,943
that we have not
reached the quota,
109
00:04:56,011 --> 00:04:59,280
I suggest that we continue
the drive for another week.
110
00:04:59,347 --> 00:05:01,048
Well, uh, how many
more applicants
111
00:05:01,116 --> 00:05:03,433
do we need to fill our
quota of 50 new members?
112
00:05:03,501 --> 00:05:05,469
Fifty.
113
00:05:05,536 --> 00:05:07,321
We-we have
no new members?
114
00:05:07,389 --> 00:05:08,872
This-this is
very disappointing!
115
00:05:08,940 --> 00:05:10,507
( clearing throat ):
Mr. President...
116
00:05:10,576 --> 00:05:11,842
Yes, Brother Norton?
117
00:05:11,910 --> 00:05:14,111
As much as I hate
to pay a compliment
118
00:05:14,179 --> 00:05:17,815
to the fat chairman
of the drive...
119
00:05:17,883 --> 00:05:19,316
( clears throat )
120
00:05:19,384 --> 00:05:21,953
I think that we all owe
him a vote of thanks
121
00:05:22,020 --> 00:05:23,454
for the vast improvement
122
00:05:23,521 --> 00:05:25,656
made over last
year's member drive.
123
00:05:25,724 --> 00:05:27,658
But he didn't bring in
one new member!
124
00:05:27,726 --> 00:05:31,195
I know, but last year we lost
three of the old members.
125
00:05:32,464 --> 00:05:34,098
Oh, yes, well,
I, uh, I guess
126
00:05:34,165 --> 00:05:36,133
I owe you an apology,
Brother Kramden.
127
00:05:36,201 --> 00:05:37,434
Apology is accepted.
128
00:05:37,502 --> 00:05:40,203
Unfortunately, though,
I, uh, I don't think
129
00:05:40,271 --> 00:05:43,173
that extending the drive
another week is the answer.
130
00:05:43,241 --> 00:05:45,993
There must be some reason
we're not getting new members.
131
00:05:46,061 --> 00:05:48,579
I suggest we look at
all the possibilities.
132
00:05:48,647 --> 00:05:51,148
Ah, first of all, what
are the requirements
133
00:05:51,215 --> 00:05:52,817
that a new member
must go through
134
00:05:52,884 --> 00:05:54,852
before he can be
entered into the lodge?
135
00:05:54,920 --> 00:05:56,186
Oh, well, let's,
uh, let's see.
136
00:05:56,254 --> 00:05:58,355
That's section two
of our rules and bylaws.
137
00:05:58,423 --> 00:06:00,491
Here, Brother Kramden,
you read that.
138
00:06:00,559 --> 00:06:01,559
All right.
139
00:06:01,626 --> 00:06:02,726
( clears throat )
140
00:06:02,794 --> 00:06:05,095
All applicants applying
for membership
141
00:06:05,163 --> 00:06:06,831
in the Royal Order
of Racoons
142
00:06:06,898 --> 00:06:09,266
must meet with
the following requirements:
143
00:06:09,334 --> 00:06:10,768
Number one,
144
00:06:10,836 --> 00:06:14,672
applicant must have earned
a public school diploma.
145
00:06:14,739 --> 00:06:17,942
Two, he must have resided
in the United States
146
00:06:18,009 --> 00:06:19,543
for the last six months.
147
00:06:19,611 --> 00:06:23,080
Three, he must pay a dollar
and a half initiation fee.
148
00:06:23,147 --> 00:06:24,515
( clearing throat ):
Excuse me.
149
00:06:24,582 --> 00:06:25,850
There's your
trouble right there.
150
00:06:25,917 --> 00:06:27,284
The requirements
are too tough.
151
00:06:29,287 --> 00:06:30,554
They're not too tough.
152
00:06:30,622 --> 00:06:32,523
You belong to the lodge,
don't you?
153
00:06:32,590 --> 00:06:33,724
Oh, now, here, come on.
154
00:06:33,792 --> 00:06:35,492
Order, order, Brothers!
155
00:06:35,560 --> 00:06:38,763
Brother Norton, I don't think
that's the cause of our trouble.
156
00:06:38,830 --> 00:06:40,164
Excuse me,
Mr. President.
157
00:06:40,231 --> 00:06:41,565
I hate to disagree
with the president,
158
00:06:41,632 --> 00:06:43,701
but take that
requirement
number two.
159
00:06:43,768 --> 00:06:46,536
Well, it says that you
gotta be a resident
of the United States
160
00:06:46,604 --> 00:06:49,973
for at least six months before
you can apply for membership.
161
00:06:50,041 --> 00:06:51,308
Well, what about it?
162
00:06:51,375 --> 00:06:52,542
What about it?
163
00:06:52,610 --> 00:06:54,611
On account of
that silly rule,
164
00:06:54,679 --> 00:06:57,447
Anthony Eden could
never become a Racoon!
165
00:06:57,515 --> 00:06:59,116
Anthony?
166
00:06:59,184 --> 00:07:00,684
Mr. President...
167
00:07:00,752 --> 00:07:03,921
Brother Kramden--
Brother Norton is a nut!
168
00:07:03,988 --> 00:07:05,488
I have the floor,
you're out of order.
169
00:07:05,556 --> 00:07:08,258
The only thing out of order
here is your head.
170
00:07:08,326 --> 00:07:11,796
Brothers, Brothers,
this is getting us no place.
171
00:07:11,863 --> 00:07:13,363
Let's face the facts.
172
00:07:13,431 --> 00:07:17,484
There must be plenty
of eligible... uh,
comp, uh... uh...
173
00:07:17,552 --> 00:07:18,485
Applicants.
174
00:07:18,553 --> 00:07:19,720
Applicants. I'm sorry,
175
00:07:19,788 --> 00:07:21,522
so I couldn't
think of the word.
176
00:07:21,589 --> 00:07:24,591
And it's all your own fault
for not bringing them in.
177
00:07:24,660 --> 00:07:27,194
Well, I'll bet there
isn't a man in this room
178
00:07:27,262 --> 00:07:29,964
that couldn't bring
in two or three of his
fellow workers with him.
179
00:07:30,032 --> 00:07:31,365
How about you, Norton?
180
00:07:31,432 --> 00:07:33,117
Well, Mr. President,
I guess you're right.
181
00:07:33,184 --> 00:07:34,919
I haven't been trying
hard enough to get
182
00:07:34,986 --> 00:07:37,387
some of the fellas
that work with me
down in the sewer.
183
00:07:37,455 --> 00:07:38,889
I should have
come up with a few.
184
00:07:38,957 --> 00:07:41,225
Yeah.
185
00:07:41,292 --> 00:07:42,559
And, uh...
186
00:07:42,627 --> 00:07:44,394
I ain't got no
excuse and I'm sorry.
187
00:07:44,462 --> 00:07:46,030
All right, sir.
And you, Andrews?
188
00:07:46,098 --> 00:07:48,365
Well, there are plenty
of guys at the brewery.
189
00:07:48,433 --> 00:07:50,434
There's no reason I couldn't
bring in one or two.
190
00:07:50,501 --> 00:07:51,702
I ain't got no excuse.
191
00:07:51,770 --> 00:07:53,137
And you, Driven?
192
00:07:53,205 --> 00:07:55,773
Driven's the only one
with a legitimate excuse.
193
00:07:55,840 --> 00:07:57,207
He's an undertaker.
194
00:07:57,275 --> 00:08:00,277
( all laughing )
195
00:08:00,344 --> 00:08:02,546
Just a little levity
to break the tension.
196
00:08:02,614 --> 00:08:03,747
All right, we'll just...
197
00:08:03,815 --> 00:08:05,716
we'll just have to
do better next time.
198
00:08:05,784 --> 00:08:07,685
Now, for the second
order of business,
199
00:08:07,752 --> 00:08:10,420
it gives me great pleasure
to remind you brothers
200
00:08:10,455 --> 00:08:11,805
that next Sunday is the day
201
00:08:11,873 --> 00:08:14,191
of the Racoon Lodge's
annual fishing trip.
202
00:08:14,259 --> 00:08:16,193
( all cheering )
203
00:08:16,261 --> 00:08:19,396
And I'd like to report
also that like last year,
204
00:08:19,463 --> 00:08:22,750
Brother Muldoon
will bring the beer
205
00:08:22,818 --> 00:08:25,152
and Brother Havameyer
will supply the knotwurst.
206
00:08:25,220 --> 00:08:27,488
( all cheering )
207
00:08:27,556 --> 00:08:29,856
Now, in the past years,
we've always tried
208
00:08:29,924 --> 00:08:32,626
to make our fishing trips
better than the year before.
209
00:08:32,694 --> 00:08:34,878
However, this year,
there's been a consensus
210
00:08:34,946 --> 00:08:36,796
that we should
leave our wives at home.
211
00:08:36,865 --> 00:08:38,698
However, we must
take a vote on that.
212
00:08:38,766 --> 00:08:41,752
Now, all those in favor
of not bringing their wives,
213
00:08:41,819 --> 00:08:43,487
raise their hand.
214
00:08:45,123 --> 00:08:48,125
Now, all those in favor
of bringing their wives,
215
00:08:48,193 --> 00:08:49,860
raise their hand.
216
00:08:51,363 --> 00:08:53,864
What's the matter with you?
Why are you voting twice?
217
00:08:53,931 --> 00:08:56,717
I want to make sure
that Trixie ain't goin'.
218
00:08:56,785 --> 00:08:58,385
But what's that got
to do with it?
219
00:08:58,453 --> 00:09:00,421
Well, when she finds
out she ain't goin',
220
00:09:00,488 --> 00:09:03,424
I want to be able say
I voted for her goin'.
221
00:09:03,491 --> 00:09:05,258
You see...
Will you sit down!
222
00:09:05,326 --> 00:09:08,161
The motion is passed
unanimously.
223
00:09:08,229 --> 00:09:11,598
The wives stay at home.
Yes, Brother Kramden?
224
00:09:11,666 --> 00:09:13,651
Mr. President and members,
as you know,
225
00:09:13,718 --> 00:09:16,787
for the last seven years
we have unanimously voted
226
00:09:16,854 --> 00:09:19,256
to keep the women off
of the fishing trip.
227
00:09:19,324 --> 00:09:21,258
I make a motion now
228
00:09:21,326 --> 00:09:24,261
that we vote to tell 'em
about it this year.
229
00:09:24,329 --> 00:09:27,364
Well, who seconds
that motion?
230
00:09:28,950 --> 00:09:31,401
Well, isn't anybody
gonna second it?
231
00:09:31,469 --> 00:09:34,004
Huh! Sure.
232
00:09:34,072 --> 00:09:36,707
Sure. Just as I figured.
233
00:09:36,774 --> 00:09:38,342
You all vote that the women
234
00:09:38,409 --> 00:09:40,677
are not coming
on the fishing trip.
235
00:09:40,745 --> 00:09:42,512
Big men!
236
00:09:42,580 --> 00:09:45,049
But what does it mean? Nothin'!
237
00:09:45,116 --> 00:09:47,084
Because when it's time
to face your wife,
238
00:09:47,152 --> 00:09:50,554
you all back down
and give in, that's why!
239
00:09:50,621 --> 00:09:53,357
It's time to ask yourself
a question.
240
00:09:53,424 --> 00:09:55,960
Are the Racoons mice or men?
241
00:09:56,027 --> 00:09:57,861
Ah, wait a minute,
Kramden!
242
00:09:57,929 --> 00:10:00,764
How come your wife is always
on the fishing trip?
243
00:10:00,832 --> 00:10:03,867
Because I let her come,
that's why.
244
00:10:03,935 --> 00:10:05,769
Because I let her come,
that's why!
245
00:10:05,837 --> 00:10:07,771
And do you know
why I let her come?
246
00:10:07,839 --> 00:10:12,709
I didn't want to show
you guys up, that's why!
247
00:10:12,777 --> 00:10:14,328
Now, look.
248
00:10:14,395 --> 00:10:16,330
I'm gonna say something
to you men,
249
00:10:16,397 --> 00:10:18,798
and you'd better listen to it
because it's important.
250
00:10:18,866 --> 00:10:21,135
Every time you get into
251
00:10:21,202 --> 00:10:23,170
the habit of saying yes
to your wife,
252
00:10:23,238 --> 00:10:27,608
you're getting into the habit of
saying no to your independence.
253
00:10:27,675 --> 00:10:30,043
It's time to make
a decision, men.
254
00:10:30,111 --> 00:10:33,947
Are you going to retreat
into the darkness of slavery?!
255
00:10:34,015 --> 00:10:36,183
Or are you going to advance?!
256
00:10:36,251 --> 00:10:38,418
Advance into the sunshine
of freedom?!
257
00:10:38,486 --> 00:10:40,104
( all cheering )
258
00:10:40,171 --> 00:10:42,973
I say, advance!
259
00:10:43,040 --> 00:10:44,841
This is our last chance.
260
00:10:44,909 --> 00:10:47,878
If we let these women
take over our fishing trip,
261
00:10:47,946 --> 00:10:50,847
we are through. All is lost!
262
00:10:50,916 --> 00:10:52,983
Remember, today it's
the fishing trip,
263
00:10:53,051 --> 00:10:55,119
tomorrow it'll be the pool room!
264
00:10:55,186 --> 00:10:58,104
He's right! I second
Kramden's vote.
265
00:10:58,173 --> 00:10:59,506
We're with
you, Ralph!
266
00:10:59,574 --> 00:11:01,141
We'll show 'em
who's boss!
267
00:11:01,209 --> 00:11:03,243
Oh, gentlemen,
this is a great night
268
00:11:03,311 --> 00:11:05,078
in the history
of the Racoons.
269
00:11:05,146 --> 00:11:06,513
Say, how about a poker game
270
00:11:06,581 --> 00:11:08,448
as a declaration
of our independence?
271
00:11:08,516 --> 00:11:10,116
The beer and the pretzels
are on me.
272
00:11:10,184 --> 00:11:11,852
( all cheering )
273
00:11:11,920 --> 00:11:14,320
Thank you very much,
Mr. President. Thank you, men.
274
00:11:14,388 --> 00:11:17,157
Boy, Ralphie, I gotta
hand it to you.
275
00:11:17,225 --> 00:11:19,059
You're a rotten
Ping-Pong player,
276
00:11:19,127 --> 00:11:21,028
but you make a good
speech maker.
277
00:11:21,096 --> 00:11:22,897
If you were
90 pounds lighter,
278
00:11:22,964 --> 00:11:26,166
the boys would have carried you
out on their shoulders.
279
00:11:26,234 --> 00:11:28,369
Come on, let's play
a little poker, pal.
280
00:11:28,436 --> 00:11:31,138
No, you go ahead.
I don't want to play.
281
00:11:31,206 --> 00:11:32,739
But you like poker.
282
00:11:32,807 --> 00:11:36,810
I know, but Alice told me
to be sure and be home at 10:30.
283
00:11:55,780 --> 00:11:59,833
Look, Alice, you might as well
get this into your head.
284
00:11:59,901 --> 00:12:03,003
A fishing trip is
just like a Turkish bath.
285
00:12:03,070 --> 00:12:04,905
It's for men only.
286
00:12:09,476 --> 00:12:11,378
I catch the fish...
287
00:12:11,446 --> 00:12:13,346
you cook the fish.
288
00:12:13,414 --> 00:12:18,285
The only time we're together
is when we eat the fish.
289
00:12:18,352 --> 00:12:22,455
So, it's final, it's settled
and it's over and done with.
290
00:12:22,523 --> 00:12:25,658
You are not going
on the fishing trip.
291
00:12:29,330 --> 00:12:31,131
Hi, Ralph.
Hi, Alice.
292
00:12:31,199 --> 00:12:33,200
I'm sorry I was late, honey.
I had some shopping to do.
293
00:12:33,267 --> 00:12:34,234
But I'll have your supper
294
00:12:34,302 --> 00:12:35,535
ready for you
in a minute.
295
00:12:35,602 --> 00:12:36,970
Uh, Alice...
Yes?
296
00:12:37,038 --> 00:12:38,639
I want to tell
you something.
297
00:12:38,706 --> 00:12:40,574
Well?
298
00:12:40,642 --> 00:12:41,808
I'll tell you later.
299
00:12:41,876 --> 00:12:43,109
Okay.
300
00:12:43,177 --> 00:12:45,746
I'll be right out.
I got a surprise for you.
301
00:12:49,500 --> 00:12:50,801
Say there, Ralphie boy.
302
00:12:50,868 --> 00:12:52,402
Oh hi, Norton.
303
00:12:52,470 --> 00:12:54,704
Mind if I put this
in your icebox
304
00:12:54,772 --> 00:12:56,506
till I get upstairs?
It's perishable.
305
00:12:56,574 --> 00:12:57,908
Oh, help yourself.
306
00:13:08,953 --> 00:13:10,386
It ain't that I'm hungry,
307
00:13:10,455 --> 00:13:12,221
I just had to make
a little room
for my parcel.
308
00:13:12,289 --> 00:13:13,990
Yeah, sure, sure.
309
00:13:14,058 --> 00:13:18,094
How'd you make out
about the car, Ralph?
310
00:13:18,162 --> 00:13:20,280
Oh, I got the car.
Freddie Miller said
I could have it.
311
00:13:20,348 --> 00:13:22,282
As a matter of fact, he's
leaving it in front of the house
312
00:13:22,350 --> 00:13:23,816
on his way home tonight.
313
00:13:23,884 --> 00:13:26,420
And by the way, the trip isn't
going to cost us a cent.
314
00:13:26,487 --> 00:13:28,621
I told some of the members I'd
give 'em a lift down to the pier
315
00:13:28,689 --> 00:13:29,956
if they'd chip in for the gas.
316
00:13:30,024 --> 00:13:31,158
So, they will be downstairs
317
00:13:31,225 --> 00:13:32,625
and meet us
in front of the house
318
00:13:32,693 --> 00:13:34,894
at 6:00 tomorrow morning.
319
00:13:37,698 --> 00:13:39,666
What's the matter
with you?
320
00:13:39,733 --> 00:13:41,101
( sighs )
321
00:13:41,169 --> 00:13:42,936
I, uh... I got
a confession
to make, Ralph.
322
00:13:43,003 --> 00:13:45,038
I know it's going to be a
big disappointment to you,
323
00:13:45,106 --> 00:13:46,540
but I gotta tell you.
324
00:13:46,607 --> 00:13:48,975
I realize the fishing
trip is tomorrow,
325
00:13:49,043 --> 00:13:51,378
but I just haven't gotten
around to telling Trixie
326
00:13:51,446 --> 00:13:52,845
that she's not goin' fishin'.
327
00:13:52,913 --> 00:13:55,014
I almost started to tell
her just a little while ago.
328
00:13:55,083 --> 00:13:57,817
She was standing too close
to the pots and pans.
329
00:13:57,885 --> 00:14:00,053
I just haven't got the
courage you got, I guess.
330
00:14:00,121 --> 00:14:02,655
Listen, I been doin' the
most stupid things, Ralph.
331
00:14:02,723 --> 00:14:04,824
You know, when she's not
home, I'm standin' there,
332
00:14:04,892 --> 00:14:06,426
making speeches at
her, telling her,
333
00:14:06,494 --> 00:14:08,095
"Trix, you're not goin'
fishin', you know."
334
00:14:08,162 --> 00:14:09,629
Ain't that stupid?
335
00:14:09,697 --> 00:14:14,367
Then she comes home...
nothin'. I chicken out.
336
00:14:14,435 --> 00:14:17,670
Will you do me one
big favor, please?
337
00:14:17,738 --> 00:14:19,973
Tell me, word for word,
how did you tell Alice
338
00:14:20,040 --> 00:14:21,608
that she is not
goin' fishin'?
339
00:14:21,675 --> 00:14:23,176
Just tell me.
340
00:14:23,244 --> 00:14:26,079
Well, I said to her...
341
00:14:26,147 --> 00:14:28,782
I didn't tell her
either yet.
342
00:14:28,850 --> 00:14:31,667
You didn't tell her!
You didn't tell...
343
00:14:31,735 --> 00:14:33,169
Our leader!
You were the guy
344
00:14:33,237 --> 00:14:35,505
makin' the big speech
about being free.
345
00:14:35,572 --> 00:14:38,775
Oh, boy. To think
at this moment,
346
00:14:38,842 --> 00:14:40,777
our fellow members
of the Racoon Lodge
347
00:14:40,844 --> 00:14:42,779
are mimeographin'
copies of your speech
348
00:14:42,846 --> 00:14:45,949
to hang up in every
pool room in Bensonhurst!
349
00:14:46,017 --> 00:14:48,051
For shame!
350
00:14:48,119 --> 00:14:50,220
Well, do you know
why I didn't tell her?
351
00:14:50,288 --> 00:14:51,388
Do you know why?
352
00:14:51,455 --> 00:14:52,956
Do you know why
I didn't tell her?
353
00:14:53,024 --> 00:14:55,792
Well, I'll tell you
why I didn't tell her.
354
00:14:55,859 --> 00:14:58,128
Why should I tell you
why I didn't tell her?
355
00:14:58,195 --> 00:15:00,330
I'll tell you why
you didn't tell her.
356
00:15:00,398 --> 00:15:01,531
You're scared of Alice.
357
00:15:01,598 --> 00:15:02,865
Ha-ha-ha!
358
00:15:02,934 --> 00:15:05,535
Hardy-har-har!
359
00:15:05,602 --> 00:15:08,438
That'll be the day when I'm
scared to tell Alice anything.
360
00:15:08,505 --> 00:15:09,605
I'll eat your hat.
361
00:15:09,673 --> 00:15:11,041
Well, then, why
didn't you tell her?
362
00:15:11,108 --> 00:15:13,410
I didn't tell her
because...
363
00:15:13,477 --> 00:15:14,477
Well, I don't even know
364
00:15:14,545 --> 00:15:16,079
if she wants to go
on a fishing trip.
365
00:15:16,147 --> 00:15:18,081
Why should I start
a fight over nothing?
366
00:15:18,149 --> 00:15:19,816
She's given me no indication
367
00:15:19,883 --> 00:15:22,218
that she thinks wants
to go on a fishing trip.
368
00:15:22,286 --> 00:15:24,621
How do you like it?
369
00:15:27,591 --> 00:15:30,359
I got a hunch she's
thinkin' of goin' fishin'.
370
00:15:30,428 --> 00:15:32,361
It was a great
bargain, Ralph.
371
00:15:32,430 --> 00:15:33,963
I got it all on sale.
372
00:15:34,031 --> 00:15:36,399
Nice boots.
Nice and light.
373
00:15:36,467 --> 00:15:39,869
Good for summer wear
in the sewer.
374
00:15:39,937 --> 00:15:42,539
Ralph, you haven't
said anything yet.
375
00:15:42,606 --> 00:15:44,440
Go ahead, say
something, Ralph.
376
00:15:44,508 --> 00:15:46,843
Alice, I gotta
tell you something.
377
00:15:46,911 --> 00:15:48,377
Yeah?
378
00:15:48,445 --> 00:15:50,847
That's a mighty fine
outfit you got there.
379
00:15:50,915 --> 00:15:51,898
So glad you like it.
380
00:15:51,965 --> 00:15:52,932
I'll go change, and then
381
00:15:53,000 --> 00:15:55,134
I'll get your supper
ready for you.
382
00:15:55,202 --> 00:15:56,536
( clearing throat )
383
00:16:05,095 --> 00:16:08,548
Don't get smart,
don't get smart!
384
00:16:08,616 --> 00:16:10,550
I'll tell her
when I'm ready.
385
00:16:10,618 --> 00:16:12,719
You better tell her, because
if she comes tomorrow with you,
386
00:16:12,787 --> 00:16:14,387
you are going to be
the laughingstock.
387
00:16:14,455 --> 00:16:16,223
Don't worry about me.
Just you make sure
388
00:16:16,290 --> 00:16:18,158
that you tell Trixie
that she's not goin'.
389
00:16:18,226 --> 00:16:19,459
All right, all right,
I'll tell her.
390
00:16:19,526 --> 00:16:20,727
And listen,
Brother Kramden,
391
00:16:20,795 --> 00:16:22,662
next time you're ready
to make a speech,
392
00:16:22,730 --> 00:16:25,665
will you do me
a favor? Shut up.
393
00:16:25,733 --> 00:16:27,167
Hey, wait a minute!
394
00:16:27,235 --> 00:16:28,235
( door slams )
395
00:16:29,403 --> 00:16:32,172
Alice! Come out here.
396
00:16:32,240 --> 00:16:34,074
Now look, Alice...
397
00:16:34,142 --> 00:16:36,476
I'm gonna tell you something.
I've made up my mind about it,
398
00:16:36,543 --> 00:16:38,812
so there's no sense in
trying to change my mind.
399
00:16:38,880 --> 00:16:41,948
Let's not do any hollering,
screaming or yelling.
400
00:16:42,016 --> 00:16:44,517
You are not going
on the fishing trip.
401
00:16:44,585 --> 00:16:47,220
I am going.
402
00:16:47,287 --> 00:16:49,839
You're not going.
403
00:16:49,907 --> 00:16:51,090
I am going!
404
00:16:51,158 --> 00:16:52,525
( yelling ):
You're not going!
405
00:16:52,593 --> 00:16:53,793
( yelling ):
I am going!
406
00:16:53,861 --> 00:16:58,681
The only place you're
going is to the moon!
407
00:16:58,749 --> 00:17:02,185
You get this, Ralph,
and get it straight.
408
00:17:02,252 --> 00:17:04,204
When you're on that
fishing trip tomorrow,
409
00:17:04,271 --> 00:17:06,689
I'm gonna be there, too.
410
00:17:06,757 --> 00:17:08,425
You can't go!
411
00:17:08,492 --> 00:17:09,792
All the guys
voted unanimously
412
00:17:09,860 --> 00:17:11,528
that we can't take
the wives with us!
413
00:17:11,595 --> 00:17:13,196
None of the wives are goin'!
414
00:17:13,264 --> 00:17:14,397
None of the wives are going?
415
00:17:14,465 --> 00:17:17,167
Well, for your information,
Trixie's going.
416
00:17:17,234 --> 00:17:18,868
Oh, is that so,
Mrs. Weisenheimer?
417
00:17:18,936 --> 00:17:21,204
Well, for your information,
she's not goin',
418
00:17:21,272 --> 00:17:24,441
'cause Norton's on his way up
to tell her she can't go.
419
00:17:24,508 --> 00:17:25,875
( crashing upstairs )
420
00:17:25,943 --> 00:17:27,110
( Norton yelling )
421
00:17:30,380 --> 00:17:32,982
Didn't I tell you
Trixie's going?
422
00:17:33,050 --> 00:17:35,952
I don't care if she's
goin', you're not goin'!
423
00:17:36,020 --> 00:17:37,303
Now you listen to me, Ralph.
424
00:17:37,371 --> 00:17:39,005
I am going
on that fishing trip.
425
00:17:39,072 --> 00:17:41,007
I gave up going to beauty
parlor for three months
426
00:17:41,074 --> 00:17:42,408
to buy that
fishing equipment.
427
00:17:42,476 --> 00:17:44,243
Yeah? Well, that
fishing equipment
428
00:17:44,311 --> 00:17:46,646
will not do you one bit of good.
429
00:17:46,714 --> 00:17:48,882
What do you know about fishing
in the first place?
430
00:17:48,949 --> 00:17:50,750
When did you ever
catch anything?
431
00:17:50,818 --> 00:17:53,286
15 years ago.
432
00:17:53,354 --> 00:17:57,757
I caught 300
pounds of blubber.
433
00:18:00,878 --> 00:18:03,446
Oh, would I like to...
434
00:18:04,448 --> 00:18:06,583
You're not goin'!
435
00:18:06,651 --> 00:18:09,586
I am, Ralph, and at
6:00 tomorrow morning,
436
00:18:09,654 --> 00:18:11,071
I shall be ready.
437
00:18:12,589 --> 00:18:13,890
( groans )
438
00:18:25,386 --> 00:18:27,186
Well...
439
00:18:27,254 --> 00:18:28,321
Me, too.
440
00:18:28,389 --> 00:18:29,523
Yeah, Trixie, too.
441
00:18:29,590 --> 00:18:31,090
She says she's gonna
be ready at 6:00
442
00:18:31,158 --> 00:18:32,358
in the morning
to go fishing.
443
00:18:32,426 --> 00:18:34,327
So's Trixie.
444
00:18:34,395 --> 00:18:35,996
Hey, wait a minute.
What?
445
00:18:36,063 --> 00:18:36,997
( snaps fingers )
446
00:18:37,064 --> 00:18:38,164
Wait a minute!
447
00:18:38,232 --> 00:18:40,433
All right,
so they're gonna
448
00:18:40,500 --> 00:18:42,435
be up at 6:00
to go fishin'.
449
00:18:42,502 --> 00:18:46,005
Suppose we sneak
out at 4:00?
450
00:18:46,073 --> 00:18:48,941
Ralph, you're a genius!
451
00:18:49,009 --> 00:18:51,444
You gotta get up
a little early
452
00:18:51,512 --> 00:18:53,112
to put anything over on me.
453
00:18:53,180 --> 00:18:54,814
'Bout half past three.
454
00:18:54,881 --> 00:18:56,649
( laughing )
455
00:18:56,717 --> 00:18:58,484
Now, look...
Hey, wait a minute.
456
00:18:58,552 --> 00:19:00,753
What about the guys that
are gonna meet us at 6:00?
457
00:19:00,821 --> 00:19:02,755
Very simple. We'll call
them up on the phone
458
00:19:02,823 --> 00:19:04,990
and tell them to meet us
in front of the house at 4:00.
459
00:19:05,058 --> 00:19:07,126
You make the calls
and use an outside phone.
460
00:19:07,194 --> 00:19:08,328
Yeah. All right.
Now, remember,
461
00:19:08,395 --> 00:19:09,962
when you're coming down
tomorrow morning,
462
00:19:10,030 --> 00:19:12,465
be careful not to
wake up Trixie or we're dead.
463
00:19:12,533 --> 00:19:14,400
Don't you worry
about a thing.
464
00:19:14,468 --> 00:19:15,835
Hey, wait a minute.
What?
465
00:19:15,902 --> 00:19:17,403
Don't you want that package
you put in my icebox?
466
00:19:17,471 --> 00:19:19,239
Ooh. Thanks.
467
00:19:23,477 --> 00:19:25,378
I'm glad you
reminded me about this.
468
00:19:25,446 --> 00:19:27,380
Boy, we'd be in pretty
bad shape tomorrow
469
00:19:27,448 --> 00:19:28,814
if I didn't bring this.
470
00:19:28,882 --> 00:19:29,815
What is it?
471
00:19:29,883 --> 00:19:31,117
Worms.
472
00:19:31,184 --> 00:19:34,320
You put worms
in my icebox!
473
00:19:34,388 --> 00:19:36,689
Get out! Get out!
474
00:19:38,525 --> 00:19:40,025
Worms in my icebox!
475
00:19:51,588 --> 00:19:55,125
Great idea of yours to go...
476
00:19:55,192 --> 00:19:57,093
( yawning ):
at 4:00 in the morning.
477
00:19:57,161 --> 00:19:59,229
Well, let's get in the car
where we can sit down.
478
00:20:09,273 --> 00:20:10,273
( horn honks )
479
00:20:18,148 --> 00:20:19,415
Know what I'm gonna do?
480
00:20:19,482 --> 00:20:21,483
I'm gonna take
a little snooze.
481
00:20:21,551 --> 00:20:23,669
There'll be no
snoozin', Norton.
482
00:20:25,723 --> 00:20:27,056
( horn honking )
483
00:20:28,392 --> 00:20:30,192
Norton, I said
don't snooze!
484
00:20:30,260 --> 00:20:31,628
I just had my eyes closed.
485
00:20:31,695 --> 00:20:33,129
Don't tell me you
had your eyes closed.
486
00:20:33,196 --> 00:20:34,130
I just heard you snore!
487
00:20:34,197 --> 00:20:35,832
That was the horn.
488
00:20:35,900 --> 00:20:37,199
The horn?
489
00:20:37,267 --> 00:20:39,602
We better get out of here
before we wake the girls up.
490
00:20:39,670 --> 00:20:41,438
What'd I do with the key?
491
00:20:41,505 --> 00:20:43,172
What about the guys?
492
00:20:43,240 --> 00:20:44,707
Huh?
The guys.
493
00:20:44,775 --> 00:20:47,343
The guys? Makes
no difference.
494
00:20:47,411 --> 00:20:50,046
We'll drive around the block.
They gotta come up that street.
495
00:20:50,113 --> 00:20:51,030
NORTON:
Oh.
496
00:20:52,466 --> 00:20:54,934
You know what?
What?
497
00:20:55,002 --> 00:20:57,670
The girls are really gonna
be in for some shock
498
00:20:57,738 --> 00:21:00,840
when they find out that
we left without them.
499
00:21:00,908 --> 00:21:02,475
( both laughing )
500
00:21:02,543 --> 00:21:05,478
They're gonna be mighty mad
when we get home tonight.
501
00:21:05,546 --> 00:21:06,312
Ho, ho!
502
00:21:06,380 --> 00:21:08,014
Ah, we can handle them.
503
00:21:08,081 --> 00:21:10,699
Give 'em a little
of that old sweet talk.
504
00:21:10,767 --> 00:21:11,734
( chuckles )
505
00:21:11,802 --> 00:21:13,970
They always go
for that malarkey
506
00:21:14,037 --> 00:21:16,672
about "Oh, how we missed you
when we were gone."
507
00:21:16,740 --> 00:21:18,241
( laughing )
508
00:21:18,308 --> 00:21:20,009
Well, we're off.
509
00:21:22,196 --> 00:21:26,916
( engine sputtering )
510
00:21:26,984 --> 00:21:28,701
It won't turn over.
511
00:21:28,769 --> 00:21:30,537
Maybe it's cold.
512
00:21:30,604 --> 00:21:33,673
( sputtering )
513
00:21:33,740 --> 00:21:35,958
Maybe it's a dead battery?
514
00:21:36,026 --> 00:21:37,877
I'll go out
and have a look.
515
00:21:37,944 --> 00:21:40,045
Why don't you try
the choke first?
516
00:21:41,765 --> 00:21:44,634
I forgot about that.
Thanks, Alice.
517
00:21:44,702 --> 00:21:45,702
Whoa!
518
00:21:49,172 --> 00:21:50,056
Ralph...
519
00:21:50,123 --> 00:21:52,458
I ain't got the courage
to look back there.
520
00:21:52,526 --> 00:21:54,360
Is Mrs. Norton back there?
521
00:21:55,195 --> 00:21:57,063
Right behind you.
522
00:21:57,130 --> 00:21:58,798
Gee.
523
00:21:58,849 --> 00:22:01,968
This is one of the sneakiest
tricks I've ever heard of.
524
00:22:02,035 --> 00:22:04,053
When it comes
to sneaky tricks,
don't you talk!
525
00:22:04,121 --> 00:22:05,855
How did you ever expect
to get away with this?
526
00:22:06,023 --> 00:22:06,956
We would have
if you weren't
527
00:22:07,024 --> 00:22:08,141
picking up some
other Racoons.
528
00:22:08,208 --> 00:22:09,708
We would've been all
the way to the pier
529
00:22:09,777 --> 00:22:11,077
before you knew
we were in the car.
530
00:22:11,145 --> 00:22:12,745
Is that so?
Well, you're not goin'!
531
00:22:12,813 --> 00:22:13,980
Well, you're not
goin' either.
532
00:22:14,047 --> 00:22:15,047
You can't start the car!
533
00:22:15,115 --> 00:22:16,448
Oh, I can't, huh?
534
00:22:16,516 --> 00:22:18,818
I haven't driven a bus
for 15 years for nothin'.
535
00:22:18,886 --> 00:22:21,387
I'll get the car started.
Don't worry about that.
536
00:22:27,327 --> 00:22:28,494
( loud banging )
537
00:22:29,863 --> 00:22:31,964
All right, get over there
and start the car
538
00:22:32,032 --> 00:22:34,100
when I tell you it's okay.
539
00:22:34,168 --> 00:22:35,634
Oh...
540
00:22:35,702 --> 00:22:37,904
All right,
start the car.
541
00:22:37,971 --> 00:22:42,341
( engine sputtering )
542
00:22:42,409 --> 00:22:45,912
All right, all right.
I know what's wrong now.
543
00:22:45,979 --> 00:22:47,680
Oh, yeah.
544
00:22:47,747 --> 00:22:50,283
All right, start the car.
545
00:22:50,350 --> 00:22:55,054
( engine sputtering )
546
00:22:55,122 --> 00:22:57,190
Give me a hairpin, Trixie.
547
00:22:57,257 --> 00:22:58,257
Oh, sure.
548
00:23:00,994 --> 00:23:04,263
Ha-ha-ha. Hardy-har-har.
549
00:23:07,835 --> 00:23:10,536
All right, Ed,
step on the starter now.
550
00:23:10,603 --> 00:23:12,972
( both laughing )
551
00:23:13,040 --> 00:23:16,909
( engine starting )
552
00:23:16,977 --> 00:23:19,112
Well, let's get back
in the car, Ralph.
553
00:23:19,180 --> 00:23:21,247
You're not gettin' in the car,
'cause you're not goin'!
554
00:23:21,315 --> 00:23:22,581
Is that your
final word, Ralph?
555
00:23:22,649 --> 00:23:24,734
That's my final word,
you're not goin'!
556
00:23:24,801 --> 00:23:26,586
All right.
557
00:23:26,654 --> 00:23:28,421
( engine stopping )
558
00:23:28,489 --> 00:23:29,922
You think that stops me?
559
00:23:29,990 --> 00:23:31,841
If you can do it,
I can do it. Look out.
560
00:23:31,909 --> 00:23:33,643
Don't be too
sure, Ralph.
561
00:23:33,711 --> 00:23:35,845
I ain't got
no hairpins.
562
00:23:35,913 --> 00:23:38,147
Trixie, give me
another hairpin.
563
00:23:38,215 --> 00:23:39,448
Sure.
Thank you.
564
00:23:39,516 --> 00:23:41,117
Oh, a head start, eh?
565
00:23:41,184 --> 00:23:42,752
Yeah.
566
00:23:42,820 --> 00:23:44,871
All right,
start the motor.
567
00:23:44,939 --> 00:23:47,240
( engine sputtering )
568
00:23:47,308 --> 00:23:48,908
What did you do in there?!
569
00:23:48,976 --> 00:23:50,376
Are you gonna take us?
570
00:23:50,444 --> 00:23:51,510
I can't take you.
571
00:23:51,578 --> 00:23:53,679
I told you,
it was a unanimous vote!
572
00:23:53,747 --> 00:23:55,681
No wives are going
on the trip.
573
00:23:55,749 --> 00:23:58,084
Look, they talked me into it.
Didn't they, Norton?
574
00:23:58,152 --> 00:23:59,152
No comment.
575
00:24:00,888 --> 00:24:03,156
There you are, see?
Honest, I can't take you.
576
00:24:03,224 --> 00:24:05,158
I don't want to make
a fool out of myself.
577
00:24:05,226 --> 00:24:06,392
Can't you understand what
578
00:24:06,460 --> 00:24:07,927
this fishing trip
means to us, Ralph?
579
00:24:07,995 --> 00:24:09,028
Don't you realize Trixie
580
00:24:09,096 --> 00:24:10,429
and I went and
bought outfits?
581
00:24:10,497 --> 00:24:13,299
And why? 'Cause we had
some kind of a crazy idea
582
00:24:13,367 --> 00:24:15,501
that you might like
to take us along.
583
00:24:15,569 --> 00:24:16,452
I'd love to take you...
584
00:24:16,603 --> 00:24:17,603
Never mind, Ralph.
585
00:24:17,671 --> 00:24:19,439
Never mind.
586
00:24:19,506 --> 00:24:21,107
There you are.
587
00:24:21,175 --> 00:24:23,209
Now you can go... alone.
588
00:24:23,277 --> 00:24:24,527
Come on, Trixie.
589
00:24:24,594 --> 00:24:25,528
Okay.
590
00:24:25,595 --> 00:24:27,163
( Alice grumbling )
591
00:24:28,598 --> 00:24:30,967
I hope you have a very
pleasant day, Ralph.
592
00:24:31,035 --> 00:24:33,102
TRIXIE:
Yeah, enjoy yourself.
593
00:24:36,239 --> 00:24:37,239
( door slams )
594
00:24:51,055 --> 00:24:51,687
Well...
595
00:24:51,755 --> 00:24:53,005
Well, I guess
we got away with it.
596
00:24:53,073 --> 00:24:54,240
You can say that.
597
00:24:54,308 --> 00:24:55,674
It took a little
doin', but we did it.
598
00:24:55,742 --> 00:24:58,311
Next time we say somethin',
they'll know that we mean it.
599
00:24:58,378 --> 00:25:02,381
You can say that again.
Well, we're off to fish.
600
00:25:02,449 --> 00:25:05,451
( engine starting )
601
00:25:08,021 --> 00:25:09,088
( engine stops )
602
00:25:09,156 --> 00:25:11,240
What's wrong?
603
00:25:11,308 --> 00:25:13,009
You know what's wrong.
604
00:25:14,277 --> 00:25:16,079
Alice!
605
00:25:16,146 --> 00:25:17,714
Hey, Trixie!
606
00:25:17,781 --> 00:25:20,049
Come on down, Alice!
You can come with us.
607
00:25:20,117 --> 00:25:21,684
Hurry up, will ya?
43950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.