All language subtitles for 04. Besprincipnye.2020.lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,657 --> 00:01:50,657 www.titlovi.com 2 00:01:53,657 --> 00:01:56,105 BESPRNCIPNI 3 00:01:56,205 --> 00:02:01,950 BESPRINCIPNI - po motivima pri�a Aleksandra Cipkina - 4 00:02:23,513 --> 00:02:27,707 Nisam htela da te uznemiravam. U �koli ssupljaju sredstva za novi sportski teren. 5 00:02:28,259 --> 00:02:31,893 A tako kako smo m u nadzornom savetu, od nas najve�i iznos. 6 00:02:31,993 --> 00:02:35,399 Koliko? - 500. - Koliko?! 7 00:02:36,460 --> 00:02:39,085 �ta, prvi�e fudbalski teren tamo? 8 00:02:39,185 --> 00:02:42,259 Jo� �e da spizde polovinu. - Ne treba o svima po sebi suditi. 9 00:02:42,359 --> 00:02:45,225 Ja smatram da je iznos normalan, posebno ako se ne krade. 10 00:02:45,325 --> 00:02:47,387 Ja ti govorim kao gra�evinac. 11 00:02:47,493 --> 00:02:51,845 Ako na gradili�tu ni�ta ne spizdi�, sta�e gradili�te. 12 00:02:51,945 --> 00:02:54,872 Ne znam, sutra idem kod Jekaterine Aleksejevne. 13 00:02:54,972 --> 00:02:58,998 Htela sam da od tebe dobijem "ok". - Ko je ona? Nova direktrka, mlada, energi�na. 14 00:02:59,098 --> 00:03:02,348 Govore da je od prethodne �kole napravila obrazac za pokazivanje. 15 00:03:04,080 --> 00:03:07,746 Sam �u po�i. Ne daj bo�e da neko od dece sebi gladu rascopa. 16 00:03:08,067 --> 00:03:13,207 Ne bih oprostio sebi. I istovremeno da se cenkam. - Volim tu crtu u tebi. 17 00:03:14,353 --> 00:03:16,353 Koju? 18 00:03:16,520 --> 00:03:20,706 Neravnodu�nost k problemu. Brine� se zbog dece. - Da? 19 00:03:24,926 --> 00:03:26,926 Okej. 20 00:03:30,507 --> 00:03:34,093 Vje�eslave Markovi�u, hvala �to ste na�li vremena da svratite. 21 00:03:34,586 --> 00:03:38,553 Ja to veoma cenim. - Ja se, Jekaterina Aleksejevna, 22 00:03:39,967 --> 00:03:44,887 s ogromnim uva�enjem, �ak i trepetom odnosim k va�em ne lakom trudu u�itelja. 23 00:03:45,379 --> 00:03:48,846 a ja veoma cenim takve talentovane preduzetnike kao �to ste vi. 24 00:03:48,946 --> 00:03:52,653 Ovde �e biti novi sportski teren. zahvljuju�i vama. 25 00:03:52,986 --> 00:03:55,526 Uop�te, takve ljude treba �uvati 26 00:03:56,267 --> 00:04:01,027 i postarati se pomo�i im svim dostupnim mogu�nostima. 27 00:04:02,113 --> 00:04:04,206 Onda hajde da budemo iskreni. 28 00:04:04,306 --> 00:04:09,306 Ja govorm o tome kakve se mogu�nosti za uzajamnu pomo� otvaraju pred nama. 29 00:04:09,827 --> 00:04:12,373 To jest, ja vas pravilno razumem? 30 00:04:12,986 --> 00:04:16,226 Vi, o�enjen mu�karac, predla�ete meni vezu 31 00:04:16,326 --> 00:04:19,493 na osnovu va�eg blagotvoriteljskog iznosa? 32 00:04:20,373 --> 00:04:24,711 Zanimljivo. - Jekaterina Aleksandrovna, sad mi je veoma te�ak period u poslu 33 00:04:24,811 --> 00:04:29,104 i nedostaje mi unutra�nje energije da se trgnem. 34 00:04:29,204 --> 00:04:31,919 Nije valjda da ne �elite da budete muza? 35 00:04:32,081 --> 00:04:36,600 Vje�eslave Markovi�u, ja �u razmisliti o ve�em predlogu i 36 00:04:37,733 --> 00:04:39,740 odgovori�u vam malo kasnije. 37 00:04:43,246 --> 00:04:45,673 Molmm da me izvinite, moram da se spremam za �as. 38 00:04:58,752 --> 00:05:00,833 Mila! 39 00:05:04,793 --> 00:05:06,826 Mila. 40 00:05:07,066 --> 00:05:09,067 Dobro ve�e. 41 00:05:10,700 --> 00:05:13,078 Kako je pro�lo? Pogodio si se? 42 00:05:13,178 --> 00:05:15,678 Ni�ta, u procesu je. Kako si ti? 43 00:05:16,747 --> 00:05:19,739 Imam teoretsko pitanje za tebe. - Koje? 44 00:05:20,033 --> 00:05:23,713 �ta treba da uradi mu�karac kako bi se �ena saglasila na seks? 45 00:05:24,333 --> 00:05:26,333 O, vidi! 46 00:05:27,353 --> 00:05:30,253 Ako je �isto teoretski, onda, 47 00:05:30,840 --> 00:05:35,258 ako mu�karac nije rugoba, glupan, potpuni seronja, onda, u principu, 48 00:05:35,358 --> 00:05:38,764 svaka �ena u Rossii mo�e da razmotri mogu�nost da spava sa njim. 49 00:05:38,864 --> 00:05:43,813 �ivot je kratak. Dobrih trenutaka kod na�ih �ena nema tako mnogo. Zato, za�to da ne? 50 00:05:44,399 --> 00:05:46,406 S druge strane, razume�... 51 00:05:46,553 --> 00:05:50,985 njima od detinjstva uteruju u glavu misao da tako raditi nije ispravno. 52 00:05:51,085 --> 00:05:54,144 Zato svakoj treba dati razlog 53 00:05:54,244 --> 00:05:56,660 zbog kojeg �e one tu uslovnost odbaciti. 54 00:05:58,780 --> 00:06:02,697 Razlog? - Da. Obja�njenje za njihovu savest, takore�i. 55 00:06:03,826 --> 00:06:08,593 I kako bi ti meni objasnio, ako se mi ne bi poznavali, a ja bila udata? 56 00:06:09,386 --> 00:06:11,420 Zavisi od situacije. 57 00:06:11,793 --> 00:06:14,607 Na primer... recimo, mu� ti nije veran, 58 00:06:14,827 --> 00:06:18,864 da, i to je nepravedno. Recimo. Da? 59 00:06:18,964 --> 00:06:22,145 Ili ovako: godine prolaze i 60 00:06:22,245 --> 00:06:24,971 kada, ako ne sad? Mo�e i kroz 61 00:06:25,071 --> 00:06:29,016 �ivototvornu i podmla�uju�u silu seksa s novim partnerom. 62 00:06:29,116 --> 00:06:33,058 To ti ja govorim onako, neodre�eno. Sve zavisi od situacije, razume�? 63 00:06:33,158 --> 00:06:35,365 Glavno je da ti poveruje� u taj razlog. 64 00:06:35,465 --> 00:06:37,573 To jest ti uvek nalazi� neophodan razlog? 65 00:06:38,093 --> 00:06:41,406 Ponekad, naravno, gre�im, ali retko... 66 00:06:41,853 --> 00:06:45,487 Mislim, to je sve pro�lost. Gre�io sam retko. 67 00:06:45,973 --> 00:06:49,980 Za�to to pita�? - Onako, slu�ala sam seminar. 68 00:06:50,607 --> 00:06:52,667 �kola odnosa. 69 00:06:52,879 --> 00:06:56,140 I za tebe je korisno... - Jeste? 70 00:06:57,933 --> 00:07:01,760 Gleda� crtane filmove? Japanske? 71 00:07:05,340 --> 00:07:07,740 Ne znam, po meni, ta direktorica te 72 00:07:08,227 --> 00:07:11,259 obra�uje za iznos, a seksa ti nema na vidiku. 73 00:07:11,359 --> 00:07:14,900 Ona mene da obradi? Ne, ne. Te�ko. 74 00:07:15,447 --> 00:07:18,160 Ili �e to biti jasna obmana, 75 00:07:18,633 --> 00:07:21,027 na koju �e uslediti moj adekvatan odgovor. 76 00:07:21,619 --> 00:07:27,160 Kako bi mi ne bi dala, mora�e da smisli takav razlog u koji �u ja iskreno poverovati. 77 00:07:27,520 --> 00:07:33,073 Stavio sam sebe na njeno mesto. Ne, ne mogu da na�em razlog. Ne. 78 00:07:34,980 --> 00:07:37,073 A ona �e mo�i. 79 00:07:37,500 --> 00:07:40,215 Dogodila se apsolutno nepredvi�ena situacija. 80 00:07:40,315 --> 00:07:44,039 Ja ne znam kako da postupim. - �ta se desilo? 81 00:07:44,853 --> 00:07:48,780 Stvar je u tome �to ja veoma �elim da postanem muza upravo za vas. 82 00:07:49,073 --> 00:07:52,966 Ali sa ta�no takvom molbom obratila su mi se jo� dva �lana. 83 00:07:53,633 --> 00:07:55,866 Gospodin Grigorjev i gospodin Lidman. 84 00:07:56,520 --> 00:07:59,173 Da postanem muza za svu trojicu bi�e mi krajnje te�ko. 85 00:07:59,866 --> 00:08:04,193 A potom, ako �lanovi usled ljutnje prestanu da daju novac? 86 00:08:04,293 --> 00:08:07,565 A to su veoma uticajni ljudi, ako ne gre�im. 87 00:08:07,665 --> 00:08:11,765 Ali mo mo�emo sve to... - Da, naravno. 88 00:08:11,865 --> 00:08:15,360 Ja razumem da vi mo�ete da predlo�ite da �uvamo sve u tajnosti. 89 00:08:16,727 --> 00:08:19,193 Ali ja se bojim da ne mogu uzdr�ati svoja ose�anja. 90 00:08:27,973 --> 00:08:30,013 Nije valjda da se ni�ta ne mo�e uraditi? 91 00:08:31,880 --> 00:08:35,638 Ja sam pretresla sve varijante, ali, na�alost, sve je protiv nas. 92 00:08:35,738 --> 00:08:40,000 To je do suza mi je krivo. I onda, mi nikuda ne �urimo? 93 00:08:40,473 --> 00:08:42,825 Vremenom �e se njihov �ar sti�ati i mi 94 00:08:42,925 --> 00:08:45,633 oboje mo�emo krenuti ka tome �emu tliko stremimo. 95 00:08:48,173 --> 00:08:51,260 Sve razumem. Umem da �ekam. 96 00:08:51,527 --> 00:08:53,820 A vreme �e samo 97 00:08:54,453 --> 00:08:56,906 potvrditi iskrenost na�ih ose�anja. 98 00:08:57,006 --> 00:09:00,527 Moj prilog �e biti u svakom slu�aju. - Tako mi je drago 99 00:09:01,067 --> 00:09:03,067 �to nisam pogre�ila u vezi vas. 100 00:09:11,160 --> 00:09:13,347 To jest, odradila te je? - Da, sunce mu. 101 00:09:15,687 --> 00:09:17,813 Gore. Nadigrala. 102 00:09:19,040 --> 00:09:22,793 Ali zna�, spreman sam samo da se dru�im i �ekam. 103 00:09:23,260 --> 00:09:25,307 Izvanredna �ena. 104 00:09:25,500 --> 00:09:27,540 Samo da se dru�ite? - Zamisli. 105 00:09:28,580 --> 00:09:30,693 Da nisi bolestan? 106 00:09:46,160 --> 00:09:48,240 A �ta nas je to poeziji privuklo? 107 00:09:49,840 --> 00:09:56,547 Zadali u �koli? - Ne, prosto ne�to... �ita mi se poezija. 108 00:09:59,893 --> 00:10:02,333 O, ne�e to na dobro, ne�e. 109 00:10:03,013 --> 00:10:07,912 Kak je govorio Neron, ako si ti najpametniji u kraju, zna�i, do�ao su u pogre�an kraj. 110 00:10:08,853 --> 00:10:13,438 Nadigrala me je, shvata� li? �ak sam se malo zaljubio. Ali ne na dugo, naravno. 111 00:10:13,538 --> 00:10:16,765 Seks, na samom delu, nije toliko va�an, koliko... 112 00:10:16,865 --> 00:10:20,231 ta igra. Shvata�? Igra ta. Kao �ah. 113 00:10:20,331 --> 00:10:23,286 I nije va�no je li ona meni tamo dala �ah ili mat. 114 00:10:23,853 --> 00:10:27,367 Zato kako je lepo, a! �ena, brate, ona... 115 00:10:27,780 --> 00:10:29,820 mora da izaziva ushi�enje. 116 00:10:30,140 --> 00:10:32,167 Poznata ti je ta re�? 117 00:10:50,407 --> 00:10:54,220 O, Valja... Generalska sudbina - te�ak krst, 118 00:10:55,379 --> 00:10:59,040 �ak n kad si u rezervi ne pu�ta te. �ta misli�,kod nas... 119 00:10:59,646 --> 00:11:03,506 tamo u gostinskoj, milijarda, dve gotovine �e stati? 120 00:11:04,027 --> 00:11:07,805 Pukovnici se brinu. Pla�e se da �uvaju kod sebe. 121 00:11:07,905 --> 00:11:11,153 Govore, potreban je minimum stan generala. 122 00:11:13,447 --> 00:11:16,713 Valja, �ta ti ka�e�, na kraju krajeva? Umorio sam se vi�e, shvata�? 123 00:11:18,440 --> 00:11:22,285 Dojadile su mi tvoje pijanke, opravdanja i tvoje tajne. Sve vreme me la�e�. 124 00:11:22,385 --> 00:11:26,433 Kakve tajne? Kunem se, bio sam na poslu. - Od tebe se ose�a votka. 125 00:11:26,673 --> 00:11:28,867 Vi�e si zaboravio kada i �ta si me lagao. 126 00:11:29,426 --> 00:11:33,201 Nervira� me. - Popio sam na posli kako bih izdr�ao. Nisam vi�e i mao snage. 127 00:11:33,400 --> 00:11:36,211 Re�ila sam da �ivim sama, da razmislim. 128 00:11:36,311 --> 00:11:40,613 Slu�aj, na kraju krajeva, Valja, oti�la si sama jedan put u teatar. 129 00:11:40,713 --> 00:11:45,038 �to od muhe slona prav... - Jedan put?! U teatar - jedan put. 130 00:11:45,138 --> 00:11:49,138 Jubilej moje mame - jedan put. Larisin ro�endan - jedan put. 131 00:11:49,238 --> 00:11:51,622 U Piteru si zaboravio da mi organizuje� voza�a. 132 00:11:51,722 --> 00:11:55,120 Tra�ila sam taksi kao poslednja sirotinja! Kopile, je li to normalno?! 133 00:11:55,400 --> 00:11:58,451 Po jedan put sve! Zato �to su, prioriteti, vidimo, 134 00:11:58,551 --> 00:12:02,387 neki drugi, vi�e va�ni od mene, je li? Za mene te ba� briga. 135 00:12:03,033 --> 00:12:05,140 Dobro, sve sam razumeo. 136 00:12:05,433 --> 00:12:08,379 Kajem se, gotov sam da se iskupim. 137 00:12:09,140 --> 00:12:14,247 Ikupi�e� se. Koliko se se�am na� bra�ni ugovor podrazumeva ozbiljno iskupljenje. 138 00:12:15,713 --> 00:12:18,093 A za sad �iv sam, malo se mu�i bez mene. 139 00:12:18,526 --> 00:12:21,480 Mada na�i �e se kod tebe par njih spremnih na sve. 140 00:12:21,933 --> 00:12:27,187 Prestani. Osim jednokratnih izleta koje si ti dozvolila, nikoga nemam. 141 00:12:29,866 --> 00:12:32,411 A ti oprosti, �to sam ti ukazivao malo pa�nje. 142 00:12:32,511 --> 00:12:35,107 Gotov sam da podnesem svaku kaznu. 143 00:12:38,179 --> 00:12:40,213 Dobro, Hadjakove. 144 00:12:44,899 --> 00:12:46,986 Ali ako samo jo� jednom zajebe� - 145 00:12:48,173 --> 00:12:52,387 najebao si. - Hvala, ro�ena. - Ali du�an si... 146 00:12:56,380 --> 00:13:01,860 Pogledaj boju. Skupo, ali vredi, Petru�a. 147 00:13:02,347 --> 00:13:04,953 Ako tebe raduje, onda vredi. 148 00:13:08,760 --> 00:13:13,513 Odli�an izbor i odli�na novost. Dobijate popust od 20% na sve kupljeno. 149 00:13:13,613 --> 00:13:16,338 Kakva vest! A po kojem povodu? 150 00:13:16,438 --> 00:13:19,358 Va�a kartica je registrovana u na�em programu lojalnosti. 151 00:13:19,458 --> 00:13:22,625 I posle februarske kupovina u na�oj prodavnici u Petrovki 152 00:13:22,725 --> 00:13:25,611 ostalo vam je svega 700 000 do platinastog statusa. 153 00:13:25,711 --> 00:13:27,753 Prag ste pre�li. �estitam vam. 154 00:13:28,787 --> 00:13:31,098 Hvala mnogo. Vrlo interesantno. U februaru? 155 00:13:31,198 --> 00:13:34,285 Mesec tako romanti�an, zaganetan. 156 00:13:34,385 --> 00:13:38,493 A �ta smo ja i mu� kupili u februaru? Podsetite me, molim vas. - �ensku torbu. 157 00:13:39,340 --> 00:13:44,120 Izvanredno! A kome smo kupili �ensku torbu, Hadjakove? 158 00:13:45,620 --> 00:13:47,666 Ja sam je kupio tebi za godi�njicu. 159 00:13:47,973 --> 00:13:51,018 A vama mnogo hvala �to ste mi pokvarili iznena�enje. 160 00:13:51,118 --> 00:13:53,420 A gde je torba? 161 00:13:54,146 --> 00:13:57,240 Ma... na poslu. - Da? - V sefu. 162 00:13:58,107 --> 00:14:00,532 Dobro. Kad ve� iznena�enje nije uspelo 163 00:14:00,632 --> 00:14:03,565 predla�em da godi�njicu prslavimo odmah sad. 164 00:14:03,665 --> 00:14:08,311 Da? �to �ekati, zar ne? A koja torba je bila? - Evo ova. 165 00:14:08,411 --> 00:14:11,800 Poslednja je ostala. Uskoro �e nova kolekcija. - Mogu li da pogeldam? 166 00:14:13,240 --> 00:14:16,920 Divna torba. Hvala. 167 00:14:18,820 --> 00:14:20,918 pa, idemo? �to da razvla�imo? 168 00:14:21,018 --> 00:14:25,573 Kuda? - U kancelariju po torbu. Hvala mnogo. 169 00:14:30,006 --> 00:14:33,011 Mi�ka, tonemo, tonemo! Mora�emo nekako da je dostavimo. 170 00:14:33,111 --> 00:14:35,425 Razumeo sam. - Br�e nego �to mi stignemo autom. 171 00:14:35,525 --> 00:14:39,607 Hajde, Mi�o, hajde, hajde. - Dobro... Petre Aleksandrovi�u, svoje ne ostavljamo. 172 00:14:52,987 --> 00:14:55,047 Ma, neki sendvi� od jutros... 173 00:14:56,133 --> 00:14:59,860 Bio je neki losos sumnjiv. - Kako si sad, dobro? 174 00:15:01,033 --> 00:15:06,527 Valjda jesam. - Dobro je �to je vikend, putevi pusti. Za pola sata �emo sti�i. 175 00:15:08,126 --> 00:15:10,207 Veoma dobro. 176 00:15:10,373 --> 00:15:12,453 �to stojimo? Kre�i. 177 00:15:12,620 --> 00:15:16,238 Rubcove, jedan veoma dobar �ovek je u nevolji. 178 00:15:16,338 --> 00:15:18,358 Dajem bojevi zadatak. 179 00:15:25,753 --> 00:15:28,086 Ja za torbu. - Da, sve je spremno. 180 00:15:37,893 --> 00:15:40,613 Ne razumem. �ta, on ne vidi broj, debil? 181 00:15:40,800 --> 00:15:44,365 Jura, �to ko�i�? Uklju�i rotaciju i idemo. Jasam li generalica ili ne? 182 00:15:44,465 --> 00:15:46,726 Jo� uvek. - Naravno, generalica. 183 00:15:47,787 --> 00:15:49,800 Kre�i, Jura. 184 00:16:09,746 --> 00:16:12,938 Zaboravila sam da otka�em sastanak sa advokatom. Pozovi, otka�i. 185 00:16:13,038 --> 00:16:16,520 Kada uzememo torbu, onda �u pozvati. - Razumno. 186 00:16:35,227 --> 00:16:39,705 Uvalio se �ovek. Kakav mu je to �ivot kad ga samo torba mo�e spasiti? 187 00:16:39,805 --> 00:16:42,353 Ovako sad izgleda pitanje �ivota i smrti. 188 00:16:51,653 --> 00:16:56,433 25-a brigado, primite poziv za Krasnogorsk. - Primljeno. 189 00:16:59,287 --> 00:17:03,073 Mihaile Jurjevi�u... Imam hitan poziv za Krasnogorsk. Dalje ne mogu. 190 00:17:03,520 --> 00:17:05,647 Razumeo sam, uklju�ujem saobra�ajnu. 191 00:17:38,980 --> 00:17:42,680 Jura, daj da mi za�emo ovde kod ulaza, a ti se posle parkiraj. 192 00:18:07,473 --> 00:18:09,473 Stigli smo. 193 00:18:20,473 --> 00:18:22,473 Stoj! 194 00:18:58,407 --> 00:19:00,493 Hajde otvaraj. 195 00:19:08,367 --> 00:19:10,533 Ni�ta ne razumem. Bila je ovde... 196 00:19:12,046 --> 00:19:14,059 Verovatno sam je premestio. 197 00:19:15,693 --> 00:19:18,013 A, evo je, zaboga. 198 00:19:25,793 --> 00:19:27,960 Sre�na godi�njica, draga. 199 00:19:41,780 --> 00:19:45,566 Izvanredno. - Ti zna� da ja volim da prire�ujem iznena�enja. 200 00:19:46,200 --> 00:19:48,967 Reci iskreno, je li skupo? - Skupo je. 201 00:19:51,873 --> 00:19:53,927 Za sve, Petenjka, treba da se plati. 202 00:19:54,993 --> 00:19:58,407 Za ljubav... za glupost. 203 00:19:59,000 --> 00:20:01,418 Za glupost po duploj tarifi. 204 00:20:01,518 --> 00:20:04,386 Ja sam ogrebala torbu u prodavnici. 205 00:20:07,686 --> 00:20:11,480 Dve iste ogrebotine ne bivaju. 206 00:20:11,900 --> 00:20:14,266 Ali sam prijatno iznena�ena. 207 00:20:17,180 --> 00:20:19,180 Voli� li me? 208 00:20:19,819 --> 00:20:23,353 Sve mo�e� da uradi� za mene, kada ho�e�. 209 00:20:23,787 --> 00:20:25,873 Opro�taj, naravno, ne�e� dobiti. 210 00:20:29,093 --> 00:20:31,113 Ali smatraj da sam za torbu zaboravila. 211 00:20:31,660 --> 00:20:33,753 Kao da je nije bilo. 212 00:20:33,907 --> 00:20:37,873 A od tebe o�ekujem da mi �estita� na�u godi�njicu. 213 00:20:40,126 --> 00:20:44,565 Razume�, kod njih je prosto drugi operativni sistem postavljen. Ogrebotina! 214 00:20:44,665 --> 00:20:48,040 Evo, ti misli� da mu je ona oprostila da ne bi sva�u prire�ivala? 215 00:20:48,987 --> 00:20:50,987 Primitivno misli�. 216 00:20:51,180 --> 00:20:53,993 �eni je nu�an podvig. Postupak. 217 00:20:54,093 --> 00:20:56,518 Da bude iz poslednjih sila. 218 00:20:56,618 --> 00:21:00,466 A general je, tvrdim ti, ulo�io sve sile da bi uspeo. 219 00:21:00,566 --> 00:21:03,272 To se ne sme ne vrednovati. To je... 220 00:21:03,372 --> 00:21:05,500 va�nije od tamo nekakve torbe. 221 00:21:06,067 --> 00:21:09,140 Mladi�u, �a�a stoji prazna ve� sat vremena. 222 00:21:18,539 --> 00:21:22,033 Julo, �ta to radi�? - Skidam zavese kako bi se sve dobro videlo. 223 00:21:22,227 --> 00:21:26,425 Da skratim, saznala sam da tmo na tre�em spratu, naspram, �ivi Andrej Kirilenko. 224 00:21:26,525 --> 00:21:30,031 Ko? - Kako misli� "ko"? Najbolji ruski ko�arka� na svetu. 225 00:21:35,446 --> 00:21:37,820 Bravo. Odli�no si se spremila. 226 00:21:38,260 --> 00:21:43,307 Pet. A ta�nije, �est. A jo� ta�nije - dva nula �est. 227 00:21:43,627 --> 00:21:46,065 Odli�no �e izgledati zajedno sa tvojih 1,60. 228 00:21:46,165 --> 00:21:50,291 Slu�aj, ovde je glvna cifra 3 miliona dolara koje je on zaradio poslednje godine. 229 00:21:51,526 --> 00:21:55,427 Ovde pi�u da je o�enjen. - A na "telegi" pi�u da imaju probleme. Razumeo si? 230 00:21:55,853 --> 00:21:57,853 Tako, skloni se od prozora. 231 00:22:06,893 --> 00:22:13,436 Pesma: Mus? Totibadze - Mal?�ik 232 00:22:44,615 --> 00:22:48,446 Pa�enjka, mo�e� li da iza�e�? - Bi�u miranu. Niko me ne�e primetiti. 233 00:22:52,260 --> 00:22:55,718 Slu�aj, hajde sad iza�i, a ja �u, kad se preselim da ti poka�em grudi 234 00:22:55,818 --> 00:22:57,893 sa prozora naprotiv. 235 00:23:21,660 --> 00:23:23,893 �emu taj rijaliti-�ou na prozoru? 236 00:23:24,293 --> 00:23:27,760 Ho�u da se udam ili makar sna�nog, pouzdanog mu�karca uz mene. 237 00:23:29,487 --> 00:23:31,537 Mogu li da u�estvujem u konkursu? 238 00:23:32,453 --> 00:23:35,840 Kao �lan �irija. Hajde, be�i. 239 00:23:37,380 --> 00:23:39,400 Pazi da ne padne� sa prozora. 240 00:24:04,053 --> 00:24:07,540 Zdravo. - Zdravo. - Devojko, hitno sebi kupite zavesu. 241 00:24:13,333 --> 00:24:15,746 Pa�ka, deluje! Zamisli? 242 00:24:15,946 --> 00:24:19,427 Misli� li da je njegova prmetila da on gleda u mene i pstala ljubomorna? 243 00:24:19,527 --> 00:24:22,318 Mada, nekako ja stara. - Jula, ne toro�i. 244 00:24:22,418 --> 00:24:25,420 �to si ti takav? - Poku�avam da radim. 245 00:24:27,133 --> 00:24:30,793 Okej, ja onda odoh da �etam. Kupi�i sebi novi ve�. 246 00:25:38,927 --> 00:25:41,292 Zna�it ovako, ku�ko, upozoravam te poslednji put. 247 00:25:41,592 --> 00:25:43,692 Ako ne stavi� zavese kiselinm �u te politi. 248 00:25:44,007 --> 00:25:46,033 �eno, �ta je vama? 249 00:25:53,400 --> 00:25:56,505 Hajde da se obe smirimo, va�i? I porazgovaramo o tome. 250 00:25:56,605 --> 00:26:00,485 Ja sam te zavese, naru�ila sam ih ve�. Samo im dugo treba da ih dovezu. 251 00:26:00,585 --> 00:26:02,627 I ode�u im treba dugo da ti dovezu? 252 00:26:03,320 --> 00:26:05,520 Ili si ti, olo�u, re�ila da mi mu�a preotme�? 253 00:26:05,700 --> 00:26:07,713 Samo to �u ti brzo pokvariti. 254 00:26:08,133 --> 00:26:10,153 Jesi li videla demonstraciju? 255 00:26:10,760 --> 00:26:14,920 Zato, mala, zavr�avaj sa tim bezobrazlukom. 256 00:26:21,813 --> 00:26:23,846 Hvala mnogo. - Nema na �emu. 257 00:26:29,640 --> 00:26:32,434 Zdravo! - Zdravo. 258 00:26:32,607 --> 00:26:36,407 Slu�ajte, oprostite mi, molim vas, za ono sa zavesama, ja... - Mi se poznajemo? 259 00:26:40,113 --> 00:26:42,198 Ne prepoznajete me? 260 00:26:42,298 --> 00:26:44,438 Oprostite, molim vas. Vid mi je oslabio. 261 00:26:44,538 --> 00:26:47,380 Lo�e vidim. Ne ljutite se. Prijatan dan. 262 00:27:00,453 --> 00:27:04,445 Govorio sam ti da je to glupa kombinacija. Slu�aj, otka�i se i bez mi je mu�no. 263 00:27:04,633 --> 00:27:08,651 Kakav ti je sad plan? - Napi�u se. 264 00:27:08,751 --> 00:27:12,698 Jesi li shavtio, jebote, kakav je u na�oj zemlji polni disbalans, 265 00:27:12,798 --> 00:27:14,800 pa �ene gole stoje na prozoru? 266 00:27:14,907 --> 00:27:18,965 A s druge strane, da je u Nema�koj tako stala na prozor, 267 00:27:19,065 --> 00:27:22,671 ne bi joj dali 500 evra, poslali bi je na sud. 268 00:27:22,771 --> 00:27:26,811 A kod nas je druga�ije! Ti pro�etaj Patrijar�ijskim, pogledaj u prozore. 269 00:27:26,911 --> 00:27:29,338 Tamo, jebote, na sva�ta mo�e� naleteti, brate! 270 00:27:29,438 --> 00:27:31,887 Samo glavno je, mora� pa�ljvo, 271 00:27:31,987 --> 00:27:36,046 ina�e mo�e� da pogre�i� prozor. Razume�? 272 00:27:52,480 --> 00:27:54,540 Pa, svi�a li t se neko ovde? 273 00:27:55,240 --> 00:27:58,738 Zna� kako. Jedna sva izbotoksirana, 274 00:27:58,838 --> 00:28:01,173 druga sa dubokim tragovima alkoholizma. 275 00:28:01,920 --> 00:28:04,187 A kakva ti je na�a nova, Vera? 276 00:28:05,433 --> 00:28:08,518 Kako radnik - dobra, a kao �ena - nekako �udna. 277 00:28:08,618 --> 00:28:11,471 Hladna, kao robot. - U tome je sav tvoj problem. 278 00:28:11,571 --> 00:28:14,805 T odmah misli� da si pro�itao devojku i sve o njoj shvatio. 279 00:28:14,905 --> 00:28:18,006 Ne trudi� se da je razume�, zadivi�. 280 00:28:18,446 --> 00:28:23,027 Zna�, po mojem bogatom iskustvu, prvi utisak je uvek najta�niji. 281 00:28:23,127 --> 00:28:26,378 Onda ti rizikuje� da propusti� onu pravu. 282 00:28:26,478 --> 00:28:28,478 Tebe, je li? 283 00:28:29,440 --> 00:28:34,813 Ina�e, svi�ao si mi se u mladosti. Uzgred, imao si �ansu, ali... 284 00:28:35,220 --> 00:28:37,333 Ali sam je propustio. 285 00:28:37,893 --> 00:28:41,164 Dobro, odoh. Hajde, cmo. - Hajde. 286 00:28:45,193 --> 00:28:47,193 Jo�? - Da, hvala. 287 00:28:50,227 --> 00:28:52,246 Dajte salvetu. - Dr�i. 288 00:28:52,940 --> 00:28:54,940 Hvala. 289 00:29:00,607 --> 00:29:03,627 Mladi�u. Mogu li koktel? 290 00:29:06,080 --> 00:29:09,320 Mo�e. Naru�ite sebi ne�to, ja pla�am. 291 00:29:12,520 --> 00:29:14,527 U�ivajte. 292 00:29:35,900 --> 00:29:39,126 Izvinite, �to smetam. Ovo su vam poslali 293 00:29:39,520 --> 00:29:42,060 u svojstvu kompenzacije za onog momka. 294 00:29:42,540 --> 00:29:44,860 On je zamolio da vam prenesu da... 295 00:29:45,473 --> 00:29:47,566 uop�te nije hteo da vas uvredi. 296 00:29:48,187 --> 00:29:50,585 Kako se zovete? - Alisa. 297 00:29:50,685 --> 00:29:54,631 Alisa, nemam vi�e ni�ta da dodam u svoje opravdanje. Hajde da popijemo. 298 00:29:54,731 --> 00:29:59,498 Hajde. Ali samo zato �to, ako ovo sve sama popijem oti�i �u puze�i. 299 00:29:59,598 --> 00:30:01,640 Svakako. 300 00:30:02,147 --> 00:30:04,160 Izvolite. 301 00:30:12,720 --> 00:30:16,660 Pa... predla�em da pro�etamo. 302 00:30:16,760 --> 00:30:19,847 Za�to da ne? - Vreme je prekrasno. 303 00:30:20,499 --> 00:30:22,686 Glavna ulica. 304 00:30:25,420 --> 00:30:31,033 I, naravno, prvo pitanje: �ime se bavi�? 305 00:30:31,626 --> 00:30:35,558 Probala sam da zapo�nem svoj posao, ali nije i�lo. 306 00:30:36,260 --> 00:30:38,660 Tako da se mo�e re�i da sam slobodnjak. 307 00:30:39,407 --> 00:30:41,804 Mo�e� da me izgugla�. - Ne, samo ne to. 308 00:30:41,904 --> 00:30:44,667 Telefon mi se ispraznio, ni taksi ne mogu pozvati. 309 00:30:46,173 --> 00:30:49,006 Nema problema. Reci adresu. 310 00:31:02,973 --> 00:31:06,911 Kako je lepo. - Da to je babino. Od nje mi je ostalo... 311 00:31:07,011 --> 00:31:09,993 Veoma seksi. - Da, moja baba je opasna. 312 00:31:18,105 --> 00:31:21,133 Kakve ima� ruke. - To mi je profesionalno. 313 00:31:21,647 --> 00:31:23,797 Svi klijent govore da niko tako ne ume. 314 00:31:24,527 --> 00:31:27,533 Vole da gledaju kako radim rukama. - Da? 315 00:31:28,687 --> 00:31:31,331 Koja je to profesija? - Retka. 316 00:31:32,600 --> 00:31:36,167 Samo, molim te, nemojmo sad o poslu. Nadam se da ti to sad nije va�no. 317 00:31:40,693 --> 00:31:43,678 Slu�aj, jednino ja ne�u mo�i dugo. 318 00:31:43,778 --> 00:31:47,907 Sutra me o�ekuje klijent. Moram da stignem da se ispavam i budem sve�a. 319 00:31:48,706 --> 00:31:51,286 Ali jo� sat i po mo�emo. 320 00:31:53,793 --> 00:31:55,873 I ima� li mnogo klijenata? 321 00:31:56,207 --> 00:31:59,093 Posla imam preko glave. I nikakvog li�nog �ivota. 322 00:32:12,073 --> 00:32:14,140 Oprosti. 323 00:32:15,627 --> 00:32:17,793 �ta, ti si protiv toga da �ena radi? 324 00:32:18,233 --> 00:32:20,300 Ma, ne. 325 00:32:25,440 --> 00:32:27,500 �ivimo u slobodnij zemlji. 326 00:32:27,633 --> 00:32:29,920 Nije moja stvar �ime se ti bavi�. 327 00:32:35,513 --> 00:32:37,553 �ta, ja da idem? 328 00:32:40,600 --> 00:32:43,400 Verovatno, da. Izvini. 329 00:33:20,473 --> 00:33:22,500 Na�ekali ste se? 330 00:33:33,886 --> 00:33:36,851 Zdravo. Godinu te nisam video. - Ne pri�aj. 331 00:33:37,267 --> 00:33:39,440 Kako se �ivi? - �ivi se. 332 00:33:40,607 --> 00:33:44,193 A ja... A, vi se ne poznajete. Alisa. 333 00:33:48,307 --> 00:33:52,360 Alisa. Ovo je moj drug Romka. Dru�imo se od detinjstva. 334 00:33:56,533 --> 00:34:01,846 Drago mi je. A kako ste se upoznali, ako nije tajna? 335 00:34:01,946 --> 00:34:04,207 A Vitja se men obratio za usluge. 336 00:34:05,453 --> 00:34:08,659 Ima zlatne ruke. Srodnu du�u sam sreo. 337 00:34:09,619 --> 00:34:13,293 Super. - Do�la kod mene ku�i, sav name�taj idealno napravila. 338 00:34:14,053 --> 00:34:16,280 Alisa je restaurator. 339 00:34:19,247 --> 00:34:21,260 Dru�tvo, do�ite kod nas. 340 00:34:32,900 --> 00:34:39,732 Pesma: 2Ma�i - ? zabira? tvo? podrugu 341 00:34:44,673 --> 00:34:47,231 Ja imam jednu retku... jednu retku osobinu. 342 00:34:47,331 --> 00:34:51,278 Nedostaje mi zona u mozgu koja odgovara za sposobnost laganja. 343 00:34:51,378 --> 00:34:54,951 Ukratko, uop�te ne la�em. I ni�ta ne mogu da uradim. Samo istinu sipam. 344 00:34:55,051 --> 00:34:58,533 Re�i �u ti sad iskreno: u�asno te �elim, u�asno. 345 00:34:59,273 --> 00:35:02,765 Kada bi sa svima bilo tako prosto. Obo�avam iskrene mu�karce. 346 00:35:02,865 --> 00:35:05,140 Nas obo�avaju. Iskrene. - Da? 347 00:35:14,773 --> 00:35:17,338 Nam je vreme da idemo. - Daj da te ispratim. 348 00:35:17,438 --> 00:35:21,698 Dobro. - Da? Idemo? - Idemo, dru�tvo. - Ja... 349 00:35:21,798 --> 00:35:26,917 Excuse me... - Mo�e ruski. - I ja �elim tebe... 350 00:35:27,017 --> 00:35:30,011 Vas da otpratim? - A, hvala, mogu sama. 351 00:35:30,111 --> 00:35:33,040 - A? - Sama �u. - Ja... bravo. 352 00:35:35,967 --> 00:35:38,027 Izvotile. 353 00:35:48,246 --> 00:35:50,912 Kostjan, gdje �e� ti da spava�, na svojoj jahti? 354 00:35:51,947 --> 00:35:54,791 Ja na ja... - Ima ogromnu jahtu, divnu. 355 00:35:54,891 --> 00:35:57,251 Ma, ne... - Istina je? - A? - Istina je? 356 00:35:57,351 --> 00:36:01,925 Ja volim jahte. - Da? - �ta �eka�? Daj mu svoj broj telefona. 357 00:36:02,025 --> 00:36:04,427 Provozaj je na jahti. - Daj da ti zapi�em. 358 00:36:04,747 --> 00:36:07,078 A, da. Mo�e li sekunda? - Da. 359 00:36:07,178 --> 00:36:09,657 Pridr�i mi samo. Ne idi nikuda, va�io? 360 00:36:09,757 --> 00:36:11,757 Izvinite, na sekundu �i. Odmah, izvinite. 361 00:36:12,372 --> 00:36:16,951 Slavik. Slavik, �ta to radi�? - �ta? - Kakva jahta? 362 00:36:17,051 --> 00:36:19,505 Razume� li da su klju�evi kod Ire? I jahta je njena. 363 00:36:19,605 --> 00:36:22,885 Kostjan, ti uop�te... ja... �emu uop�te slu�e jahte? 364 00:36:22,985 --> 00:36:26,177 Ribe �ta? Ona �e drugarici re�i - bila sam na jahti. Razume�? 365 00:36:26,277 --> 00:36:28,825 Pa... - Bezopasno je. Otplovi� i gotovo, 366 00:36:28,925 --> 00:36:33,245 lepo se nji�e�. Da� joj. I niko te ne mo�e provalti. 367 00:36:33,345 --> 00:36:36,793 a pamti� li ti uop�te da je Ira - skoro p�rofesionalna pliva�ica? 368 00:36:36,893 --> 00:36:38,958 Kostjan, kakav si ti smor, �ove�e. 369 00:36:39,058 --> 00:36:44,418 Ti... t zamisli kako se nji�e� na talasima, a pred tobom crne sisice. 370 00:36:44,693 --> 00:36:46,805 Prstani da gun�a�, �uje� li? 371 00:36:46,905 --> 00:36:50,638 Uzmi sve u svoje ruke, brate. Di�i jedra i pravac more. 372 00:36:50,738 --> 00:36:53,660 A tako �e� ceo �ivot, jebote, da vesla�. 373 00:36:54,147 --> 00:36:56,246 Hajde. - Hajde, hajde. 374 00:37:39,120 --> 00:37:44,419 Rec...recite... reci, Liza, a za�to si... ti si... 375 00:37:45,293 --> 00:37:49,153 tako, i to... otkud ti... 376 00:37:49,520 --> 00:37:51,833 Znam dobro ruski? - O da. Da. 377 00:37:52,420 --> 00:37:54,933 Tata mi je Nigerije i studirao je ovde na RUDN-u. 378 00:37:55,387 --> 00:37:59,400 Uve�e je poku�avao da odgonetne zagonetnu rusku du�u moje mame. 379 00:38:00,266 --> 00:38:03,466 Kao rezultat rodila sam se ja. Da. Tako da sam ja skoro Ruskinja. 380 00:38:05,480 --> 00:38:08,513 A zna� li glavnu odliku prave ruske �ene? 381 00:38:08,613 --> 00:38:11,373 Ona je uvek spremna na samopo�rtvovanje. 382 00:38:12,000 --> 00:38:14,720 I tata je mami tako govorio. - Da? - Da. 383 00:38:15,593 --> 00:38:17,593 Lepo. 384 00:38:34,293 --> 00:38:37,598 A onda se tta vratio u otad�binu i ispostavilo se da tamo ima �enu. 385 00:38:37,698 --> 00:38:39,713 Mo�e� li da zamisli�? - Da, da. 386 00:38:41,793 --> 00:38:44,440 Evo je moja jahta. - O, super! 387 00:38:44,540 --> 00:38:47,985 - Da? - Odli�na je, da. I ti svaki dan mo�e� da se vozi� na njoj? 388 00:38:48,613 --> 00:38:50,913 Pa... mogu, da. 389 00:38:53,867 --> 00:38:55,873 Oprezno, oprezno. 390 00:39:00,680 --> 00:39:02,773 Evo. Da tako ka�em... 391 00:39:03,040 --> 00:39:05,426 Dobro do�la na brod. 392 00:39:07,640 --> 00:39:09,640 Super. 393 00:39:09,880 --> 00:39:12,040 A... slu�aj, Kostja. - U? 394 00:39:12,140 --> 00:39:14,726 Ima� li porodicu, decu? 395 00:39:16,760 --> 00:39:19,378 Kapetan... - �ta? 396 00:39:19,478 --> 00:39:23,052 Pa... na brodu mene treba nazvati kapetanom. 397 00:39:23,152 --> 00:39:26,986 Pomorska tradicija. - Dobro, kapetane. 398 00:39:27,086 --> 00:39:29,173 A... kuda �emo da plovimo? 399 00:39:29,566 --> 00:39:32,999 Mornari ne govore plovimo, ve� idemo. - Idemo. 400 00:39:33,786 --> 00:39:35,887 - Kuda? - U kapetanovu kabinu. 401 00:39:47,193 --> 00:39:49,620 Majku mu... - �ta je? 402 00:39:50,240 --> 00:39:52,266 Majku mu! 403 00:39:54,320 --> 00:39:56,865 Imamo veliki problem. tamo ide moja �ena. - Ko? 404 00:39:56,965 --> 00:40:00,198 �ena. - Kuda ide? - Ovamo idet. Ne gledaj. Mora� se negde sakrit. 405 00:40:00,298 --> 00:40:02,698 Nije bilo jo� ni�ta. Reci da sam pogre�ila �amac. 406 00:40:02,798 --> 00:40:06,478 To �e ti posle na spomeniku napisati da si pogre�ila �amac, a i meni isto. 407 00:40:06,578 --> 00:40:09,320 Hajde, ide tamo. Ne zastajkuj, molim te. 408 00:40:11,186 --> 00:40:14,718 Jebote! - Sama, sama, sama. Hajde. - Ja tamo ne ulazim. 409 00:40:14,818 --> 00:40:17,305 Hajde, mora�. - Klaustrofobi�na sam, kunem se! 410 00:40:17,405 --> 00:40:21,105 Molim te! Kupi�u ti telefon. Hajde! - Ajfon. - Hajde, hajde, ulazi, ulazi. 411 00:40:21,205 --> 00:40:23,365 Ti mora� samopo�rtvovana. Ruskinja si. 412 00:40:23,465 --> 00:40:26,105 Na pola sam Ruskinja. - Rusa na polovinu nema. 413 00:40:26,205 --> 00:40:28,673 Jebem ti! - Idi, idi, idi. 414 00:40:36,813 --> 00:40:42,933 Ira, zdravo. - �ta ti radi� ovde? - A ti? Okean te primamio? 415 00:40:44,033 --> 00:40:48,858 Ne, samo... pa, �amac treba provozati 416 00:40:48,958 --> 00:40:51,698 ponekad, da se ne ustoji. A kako si me na�la? 417 00:40:51,798 --> 00:40:55,485 Vidim, nema klju�eva od jahte. Mislim se, �ta li ti tu radi�? 418 00:40:55,967 --> 00:40:58,033 I s kim? - Sam sam. 419 00:40:58,473 --> 00:41:00,567 Mogao si me pozvati. 420 00:41:04,553 --> 00:41:07,753 Hajde, pali i isplovljavamo. I skini to. 421 00:41:32,940 --> 00:41:36,245 Ira. - U? - �ta to radi�? 422 00:41:36,345 --> 00:41:38,706 Ho�u da proverim jedno sujeverje. - Kakvo? 423 00:41:39,007 --> 00:41:43,607 �ena na brodu - to je nevolja. Veoma velika nevolja. 424 00:41:49,166 --> 00:41:52,047 A �ta je ovde? A, da... 425 00:41:53,400 --> 00:41:56,907 Motor, ulje, tovarni prostor. Ni�ta interesantno. 426 00:41:57,986 --> 00:41:59,986 Pa, kre�emo. 427 00:42:00,467 --> 00:42:03,687 Kuda? - Da se vozimo, Kostik, da se vozimo. 428 00:42:49,073 --> 00:42:51,280 Super! 429 00:42:51,940 --> 00:42:54,073 Davno se nismo ovako provodili. 430 00:42:54,953 --> 00:42:57,073 Mo�da je nismo uzalud kupili? 431 00:42:58,226 --> 00:43:02,147 Hvala ti, Kostja. - OGvorila si: ba�ene pare. 432 00:43:02,727 --> 00:43:05,227 Htela si da me ubije�. Uvek na usluzi. 433 00:43:06,046 --> 00:43:08,146 Pa, da se okrenemo i nazad? 434 00:43:08,246 --> 00:43:10,713 Za�to? Vidi kakvo je vreme! 435 00:43:12,333 --> 00:43:15,680 A imamo li �ampanjac? - Negde dole. - Dobro. 436 00:43:23,159 --> 00:43:26,125 Jesi li �iva? - Je si li ti normalan? - Smiri se, smiri se. 437 00:43:26,225 --> 00:43:28,911 Zna� li kako je tamo vru�e?! - Ti si prava ruska �ena. 438 00:43:29,011 --> 00:43:31,065 Razume�, ve� si u�la i zapaljenu izbu. 439 00:43:31,165 --> 00:43:34,351 Stvarno ne znam �ta da radim. Ona ho�e jo� da se vozi. Razume�? 440 00:43:34,451 --> 00:43:37,278 Smisli ne�to. Posva�aj se sa njom. Ne znam, uradi ne�to. 441 00:43:37,378 --> 00:43:40,300 Da se posva�am? - Da! - A to mogu, da. 442 00:43:40,666 --> 00:43:43,666 Dobro, gotovo, idi. - Onesvesti�u se. - Izdr�i, izdr�i. 443 00:43:45,920 --> 00:43:48,053 Daj da ja vozim. 444 00:43:53,067 --> 00:43:56,578 Tako. Hajde, skloni ruke. Skloni. Skloni se. Ti bi samo da vozi�. 445 00:43:56,678 --> 00:44:01,340 Ti i ovako upravlja� svime. Ja moram imati bar neko ostrvce slobode. 446 00:44:02,140 --> 00:44:05,160 Uhvatila te morska bolest? Pamet si izgubio? 447 00:44:05,547 --> 00:44:07,665 Sve je bilo normalno... - Ne, nije bilo. 448 00:44:07,765 --> 00:44:11,853 Do�ao sam, mislio bi�u sam, spokojno posedeti, razmi�ljati. 449 00:44:12,699 --> 00:44:17,060 Ne, ti si me i ovde na�la! Moram imato svoj li�ni prostor! 450 00:44:17,160 --> 00:44:19,773 ako bude� sa mnom tako razgovarao 451 00:44:20,207 --> 00:44:24,493 ovaj �amac �e ti biti poslednje li�no prostranstvo. 452 00:44:25,860 --> 00:44:27,953 Vra�aj me na obalu. 453 00:44:29,047 --> 00:44:31,140 Sve si pokvario. 454 00:44:41,933 --> 00:44:43,933 Eto ti, pa �ivi na svom �amcu. 455 00:44:45,653 --> 00:44:47,673 Da makar negde bude� glvani. 456 00:44:58,227 --> 00:45:02,098 Jesi li �iva? - Kakav si ti kreten. Zamalo nisam crkla tamo zbog tebe! 457 00:45:02,198 --> 00:45:04,213 Gotovo je. - Zna� li kako je tamo vru�e?! 458 00:45:04,313 --> 00:45:06,351 Oprosti, oprosti, radi boga, oprosti. 459 00:45:06,451 --> 00:45:11,618 Mene su, mislim, isteral iz ku�e. - �ta? 460 00:45:11,718 --> 00:45:15,673 Isterali iz ku�e? - Zamisli. Ti si pravi ruski mu�karac! - U kom smislu? 461 00:45:15,773 --> 00:45:17,797 U kom smislu? U smislu - la�ov... 462 00:45:17,897 --> 00:45:22,378 kurvar, egoista, beski�menjak i kukavica u jednom pakovanju. 463 00:45:22,659 --> 00:45:26,093 Vi se toliko bojite svojih �ena, da se stal no odajete pred njima. 464 00:45:27,027 --> 00:45:31,400 Pravo sranje, jebote. Gde su mi �tikle? 465 00:45:32,593 --> 00:45:35,200 Bacio sam ih u vodu. Oprosti. 466 00:45:39,020 --> 00:45:42,100 Kreten, jebote! Debil�ina! Kopile! 467 00:45:46,400 --> 00:45:49,211 Pomislila sam da se obratim va�em Genadiju Valentinov�u. 468 00:45:49,311 --> 00:45:53,298 On je vi�e za neke druge stvari. - Slava? - A? 469 00:45:53,398 --> 00:45:58,440 Tra�im, molim, po�alji mi hitno nekoga. - �t �uti�? 470 00:46:00,853 --> 00:46:04,506 Dru�tvo, uopznajte se, ovo je Pa�a. Zvezda onlajn pokera. 471 00:46:04,699 --> 00:46:06,746 Kako se vi zovete? - Vera. 472 00:46:06,846 --> 00:46:10,411 Ali ja se ne upoznajem po liftovima zato ne�u pitati kako se vi zovete. 473 00:46:10,511 --> 00:46:13,140 Uvek ste tako drski? - Ne, samo na poslu. 474 00:46:13,773 --> 00:46:16,733 Do�ao sam da vam saop�tim najneprijatniju novost. 475 00:46:16,833 --> 00:46:19,220 Dolazi nam baba. 476 00:46:19,551 --> 00:46:21,551 Mo�e. - �ta zna�i mo�e? 477 00:46:21,651 --> 00:46:24,347 A ja? - Pitaj babu. Ona je lekar. 478 00:46:24,931 --> 00:46:26,992 Dobrim delima se ne mo�e� proslaviti. 479 00:46:29,992 --> 00:46:33,992 Preuzeto sa www.titlovi.com40696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.