Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,780 --> 00:00:44,619
Sie fährt nur kurz
zu ihrer Schwester
2
00:00:44,620 --> 00:00:48,739
Du kommst dir ja so cool vor.
Halt's Maul, ich lese.
3
00:00:48,980 --> 00:00:51,819
Wie fett dein Arsch ist
wenn du so daliegst.
4
00:00:52,060 --> 00:00:53,779
Schieb ab, Penny.
5
00:00:54,020 --> 00:00:56,139
Was für'n Alptraum,
wie du zu sein
6
00:00:56,380 --> 00:00:58,059
Fett und frigide
7
00:00:58,780 --> 00:01:00,459
Lass mich in Ruhe!
8
00:01:01,140 --> 00:01:03,259
Ich warne dich!
Mir reicht's!
9
00:01:09,420 --> 00:01:11,219
Fett und verrückt dazu.
10
00:01:15,140 --> 00:01:16,659
Das tut weh!
Gut
11
00:01:17,580 --> 00:01:19,499
Was soll der Scheiß?
Du Luder
12
00:01:19,860 --> 00:01:21,579
Das sag ich Dad!
mach doch!
13
00:01:21,820 --> 00:01:24,059
Dad, sie bringt mich um!
14
00:01:25,580 --> 00:01:28,019
Bleib auf deiner Zimmerseite!
15
00:01:28,660 --> 00:01:30,419
Geh runter!
Dad.
16
00:01:33,140 --> 00:01:34,579
Hör auf Du Psycho!
17
00:01:35,660 --> 00:01:37,179
Ist ja gut!
18
00:01:38,140 --> 00:01:41,939
Dad.
Geh auf deine Seite!
19
00:01:42,300 --> 00:01:46,059
Ich kann nichts machen.
Sie ärgert mich dauernd!
20
00:01:46,980 --> 00:01:49,819
Sie hat mir
den Schädel gebrochen.
21
00:01:53,700 --> 00:01:57,859
Hier sind fünf Dollar.
Hol Pflaster und was zu essen.
22
00:01:59,940 --> 00:02:04,179
Und bleib auf deiner Seite.
Du verpestest nur die Luft!
23
00:02:04,980 --> 00:02:07,019
Und du gehst mit Lexie raus.
24
00:02:07,380 --> 00:02:10,859
Aber es wird schon dunkel!
Wird’s bald?
25
00:02:13,220 --> 00:02:16,059
Pech gehabt.
Verpiss dich, fette Kuh.
26
00:02:46,820 --> 00:02:49,219
Die lad ich nicht ein.
Warum nicht?
27
00:02:49,460 --> 00:02:52,739
Sie ist so seltsam.
Keiner mag sie.
28
00:03:02,780 --> 00:03:06,419
Mom sagte, ich kann
alles kaufen, was ich will.
29
00:03:30,020 --> 00:03:32,179
Wie geht's?
30
00:03:34,580 --> 00:03:38,939
Ich frage das alle Kunden,
bei den meisten ist es mir egal.
31
00:03:41,340 --> 00:03:44,379
Ich hab mein Geld zu Hause
vergessen. Wie dumm!
32
00:03:45,180 --> 00:03:46,819
Ich fass es nicht.
33
00:03:49,580 --> 00:03:52,499
Ich kann die Sachen
erstmal zur Seite legen.
34
00:03:53,980 --> 00:03:57,459
Gut, ich nehme die Pizzaböden
schon mal mit...
35
00:03:58,100 --> 00:03:59,419
und die Pflaster.
36
00:03:59,780 --> 00:04:01,699
Ich hab fünf Dollar dabei
37
00:04:04,300 --> 00:04:06,299
Das macht 4,98.
38
00:04:18,100 --> 00:04:20,259
Soll dir jemand
beim Tragen helfen?
39
00:04:21,060 --> 00:04:24,139
Es ist nicht allzu schwer
Ja, stimmt.
40
00:04:25,940 --> 00:04:27,899
Danke... John.
41
00:04:32,980 --> 00:04:35,339
Noch einen schönen Tag.
Nacht.
42
00:04:35,620 --> 00:04:38,419
Noch eine schöne Nacht.
Ja, klar
43
00:04:44,620 --> 00:04:48,259
Diese Sozialarbeiter,
was wissen die schon?
44
00:04:48,620 --> 00:04:51,939
Du hättest doch genauso
gehandelt, oder, Rex?
45
00:04:54,340 --> 00:04:58,619
Ich hätte ein Problem
mit Autoritätspersonen.
46
00:05:00,740 --> 00:05:02,539
Und weißt du was?
47
00:05:04,380 --> 00:05:06,139
Es stimmt
48
00:05:08,260 --> 00:05:12,139
Du hasst sie auch, oder?
Diese Autoritätspersonen?
49
00:05:13,780 --> 00:05:16,619
Ja, stimmt
50
00:05:17,300 --> 00:05:19,019
Das dachte ich mir.
51
00:05:20,860 --> 00:05:23,939
Wann kommt
deine Schwester zurück?
52
00:05:26,740 --> 00:05:28,139
In einer Woche
53
00:05:28,900 --> 00:05:31,219
Kann ich eine haben?
Ja.
54
00:05:31,940 --> 00:05:33,419
Ich hab aufgehört.
55
00:05:33,660 --> 00:05:37,179
Aber jetzt würde ich
für eine Zigarette töten.
56
00:05:38,340 --> 00:05:43,659
Ich denke, meine beiden Mädels
könnten sich ein Bett teilen,
57
00:05:44,540 --> 00:05:47,859
deine könnten das andere haben
und du die Couch
58
00:05:51,180 --> 00:05:52,779
Danke.
59
00:05:55,540 --> 00:05:57,899
Ich helfe gern beim Abwaschen.
60
00:05:58,940 --> 00:06:00,539
Das ist nicht nötig.
61
00:06:04,420 --> 00:06:06,819
Claudia!
Hallo
62
00:06:08,540 --> 00:06:11,339
Das ist meine Älteste, Claudia.
Und das ist...
63
00:06:11,580 --> 00:06:13,219
Linda, mein Schatz.
64
00:06:20,780 --> 00:06:22,699
Entschuldige mich kurz.
65
00:06:27,980 --> 00:06:29,659
Wer ist das?
66
00:06:29,900 --> 00:06:32,699
Penny brachte zwei Kinder
aus dem Park mit.
67
00:06:32,940 --> 00:06:34,379
Das ist ihre Mom.
Ja und?
68
00:06:35,380 --> 00:06:37,979
Sie brauchen 'ne Bleibe.
Sie schlafen hier?
69
00:06:38,340 --> 00:06:41,219
Nur ein paar Tage.
Du kennst doch Penny.
70
00:06:41,460 --> 00:06:44,179
Dad! Hier ist nicht mal
genug Platz für uns!
71
00:06:44,380 --> 00:06:47,659
Ich will keine Fremden im Haus!
Ich auch nicht.
72
00:06:47,900 --> 00:06:49,699
Aber sie sind echt süß.
73
00:06:49,940 --> 00:06:52,579
Ach ja? Du kennst sie
'ne halbe Stunde!
74
00:06:52,820 --> 00:06:56,339
Schatz, was soll ich denn tun?
Nein sagen.
75
00:06:56,900 --> 00:06:59,259
Du bist wirklich hart geworden.
76
00:06:59,500 --> 00:07:01,219
Oh Gott.
77
00:07:07,940 --> 00:07:11,259
Wir halten die Tür
normalerweise geschlossen.
78
00:07:13,300 --> 00:07:16,299
Tut mir leid,
ich bin nur etwas erschrocken,
79
00:07:16,540 --> 00:07:18,939
wegen der Vögel
mitten im Haus!
80
00:07:19,300 --> 00:07:24,019
Ich will nicht sagen, dass...
Es ist nur etwas ungewöhnlich.
81
00:07:24,620 --> 00:07:27,459
Hast du noch eine Zigarette?
82
00:07:29,340 --> 00:07:32,219
Hast du es nicht satt,
so zu leben, Dad?
83
00:07:36,620 --> 00:07:39,499
Rex, mein Lieber,
hast du Feuer?
84
00:07:39,740 --> 00:07:42,659
Ich stehe vorn
und ihr hinter mir, ja?
85
00:07:43,580 --> 00:07:46,059
Bereit? Und..
86
00:07:46,300 --> 00:07:48,459
Eins, zwei, drei, hopp!
87
00:07:48,820 --> 00:07:52,099
Eins, zwei, drei, hopp!
Und drehen!
88
00:07:54,500 --> 00:07:58,059
Was willst du auf meiner Seite?
Wer ist das?
89
00:07:59,420 --> 00:08:04,379
Sie brauchten Hilfe. Ihr Dad
wollte ihre Mom umbringen.
90
00:08:04,620 --> 00:08:08,619
Sie wussten nicht wohin.
Wir haben ja so viel Platz!
91
00:08:09,260 --> 00:08:11,699
Spiel doch nicht die Heilige
92
00:08:12,260 --> 00:08:14,019
Sie wohnen wohl bald hier.
93
00:08:14,260 --> 00:08:17,219
Ihre schleimige Mutter
macht sich an Dad ran.
94
00:08:19,900 --> 00:08:22,859
Ich hasse dich, Claudia.
Das ist nichts Neues.
95
00:08:25,380 --> 00:08:27,099
Viel Spaß in "Loser-Hausen"!
96
00:08:27,460 --> 00:08:29,579
Verpiss dich, fette Kuh!
97
00:09:13,500 --> 00:09:15,739
Finger weg von meinem Zeug!
98
00:09:16,620 --> 00:09:18,979
Woher hast du die Sachen,
Claudia?
99
00:09:56,820 --> 00:09:59,699
Sie fährt nur kurz
zu ihrer Schwester.
100
00:10:00,340 --> 00:10:02,979
Ich dachte,
ihre Schwester ist nicht da?
101
00:10:08,580 --> 00:10:10,379
Tiff, wohin fährt Mama?
102
00:10:11,860 --> 00:10:13,819
Das ist Geheimsache!
103
00:10:14,180 --> 00:10:17,339
Zur Autobahn! Es ist wichtig!
Autobahn?
104
00:10:18,220 --> 00:10:20,539
Sie bringt mir ein Geschenk mit.
105
00:10:20,820 --> 00:10:24,219
Wir müssen hier bleiben,
höchstens drei Wochen.
106
00:10:24,460 --> 00:10:26,059
Dad?
107
00:10:26,340 --> 00:10:28,899
Penny, wusstest du davon?
108
00:10:29,380 --> 00:10:32,499
Es ist nur für ein paar Wochen.
Sie holt Geld.
109
00:10:32,740 --> 00:10:35,059
Ich glaub's nicht.
Und das war's also?
110
00:10:35,340 --> 00:10:36,819
Was soll ich tun?
111
00:10:37,060 --> 00:10:40,779
Ihr hinterherfahren!
Zur Polizei gehen! Tu irgendwas!
112
00:10:42,060 --> 00:10:44,499
Das ist nicht das Ende der Welt.
113
00:10:44,740 --> 00:10:48,019
Du bist erbärmlich.
Darum hatte Mom auch genug
114
00:10:49,660 --> 00:10:51,979
Sprich nicht so mit mir.
115
00:10:52,540 --> 00:10:54,739
Und du hast mit ihr geschlafen.
116
00:10:54,980 --> 00:10:58,099
Das sieht man doch.
Wie konntest du nur?
117
00:11:32,020 --> 00:11:34,499
Du kannst da nicht schlafen!
118
00:11:35,820 --> 00:11:38,699
Was ist, wenn ein Mörder
hier auftaucht?
119
00:11:53,060 --> 00:11:55,819
Wer hat gesagt, dass du
Moms Auto haben kannst?
120
00:11:56,060 --> 00:11:59,459
Ich!
Red keinen Mist! Dad!
121
00:12:02,820 --> 00:12:04,139
Ich krieg’s hin.
122
00:12:04,380 --> 00:12:05,979
Ich störe euch doch nur?
123
00:12:06,220 --> 00:12:08,619
Und ihr stört mich.
Ist das so?
124
00:12:10,940 --> 00:12:13,939
Gib mir die Schlüssel.
Es hat nicht mal Reifen.
125
00:12:14,180 --> 00:12:16,699
Und wohin willst du?
Ich überlege noch.
126
00:12:17,060 --> 00:12:19,939
Wie soll das gehen?
Die Welt da draußen ist übel.
127
00:12:20,620 --> 00:12:22,939
Ich hab schon ein paar Ideen.
128
00:12:24,220 --> 00:12:26,379
Ich wollte
bei Jasmine unterkommen
129
00:12:26,620 --> 00:12:28,659
Tante Jasmine?
Der war gut!
130
00:12:29,500 --> 00:12:31,339
Weißt du noch, das letzte Mal?
131
00:12:31,700 --> 00:12:33,979
Du Wichser!
132
00:12:36,140 --> 00:12:39,059
Sie war wütend.
Sie liebte Mom.
133
00:12:39,620 --> 00:12:42,739
Ich weiß
Aber es war nicht meine Schuld.
134
00:12:43,220 --> 00:12:44,220
Genau
135
00:12:44,500 --> 00:12:47,419
Sie hatte Probleme.
Sie war unglücklich.
136
00:12:49,140 --> 00:12:51,579
Du bildest dir ein,
dass alles gut war.
137
00:12:52,300 --> 00:12:54,619
Wir hatten alle genug davon.
138
00:12:54,860 --> 00:12:57,059
Nichts machte sie glücklich.
139
00:12:57,300 --> 00:12:59,179
Du solltest zum Ballett gehen.
140
00:13:00,140 --> 00:13:02,419
Ich sollte auf die Uni gehen.
141
00:13:03,100 --> 00:13:05,339
Sie wollte.
dass wir nach Bali fahren
142
00:13:05,580 --> 00:13:07,419
und eine Tierhandlung eröffnen
143
00:13:07,660 --> 00:13:09,979
Wir haben damals
kaum mit ihr geredet.
144
00:13:10,620 --> 00:13:12,419
So war es überhaupt nicht
145
00:13:19,060 --> 00:13:21,419
Oh nein, die Prediger sind da
146
00:13:21,660 --> 00:13:25,459
Wäschst du schnell ab?
Ich versuch sie loszuwerden.
147
00:13:25,700 --> 00:13:29,019
Warum sollte ich?
Lass sie doch mal rein.
148
00:13:29,420 --> 00:13:31,819
Claudia, tu mir das nicht an.
149
00:13:35,260 --> 00:13:37,939
Guten Tag, Mr. Kelly
Guten Tag.
150
00:13:38,660 --> 00:13:39,859
Hallo
151
00:13:40,100 --> 00:13:43,619
Wir waren in der Gegend.
Wie geht es Ihnen?
152
00:13:54,380 --> 00:13:55,819
Die Prediger sind da.
153
00:13:56,220 --> 00:13:59,779
Es gibt ein neues Heim für
Kinder aus armen Verhältnissen.
154
00:14:00,420 --> 00:14:02,699
das "Heim der Kinder Gottes".
155
00:14:02,940 --> 00:14:07,819
Penny und Claudia würden es
mögen: Reiten, Singen, Beten.
156
00:14:08,060 --> 00:14:12,179
Ein reiches Angebot.
Ich werd's ihnen ausrichten.
157
00:14:12,860 --> 00:14:16,299
Nett, dass Sie an uns denken.
Deshalb sind wir da.
158
00:14:16,540 --> 00:14:20,459
Wie läuft der Unterricht?
Echt spitze.
159
00:14:20,700 --> 00:14:24,979
Sie machen das alles alleine?
Ja, und wir haben viel Spaß.
160
00:14:25,220 --> 00:14:30,019
St. Brigidina ist für Sie da.
Es kostet auch nichts.
161
00:14:30,260 --> 00:14:33,099
Tolle Lehrer!
Unsere Nonnen.
162
00:14:33,340 --> 00:14:35,659
Ich bin gerade
beim Abwaschen, also...
163
00:14:36,820 --> 00:14:40,219
Das ist jammerschade.
164
00:14:40,780 --> 00:14:42,739
Die Frauen der Gemeinde
unterstützen
165
00:14:43,100 --> 00:14:45,859
Sie gerne bei der Hausarbeit
166
00:14:46,220 --> 00:14:47,739
Danke, ich brauche keine Hilfe.
167
00:14:49,700 --> 00:14:53,819
Sie können mit den Mädchen
auch über Privates sprechen.
168
00:14:54,620 --> 00:14:57,779
Ich werde ihnen sagen,
dass Sie hier waren,
169
00:14:58,020 --> 00:15:00,099
aber sie sollen selbst entscheiden.
170
00:15:08,540 --> 00:15:11,419
Glaubst du,
sie sind Kinderschänder?
171
00:15:12,220 --> 00:15:14,579
Sie wollen uns unbedingt
kennen lernen.
172
00:15:20,500 --> 00:15:22,099
Was?
173
00:15:35,740 --> 00:15:37,779
Aber frag nicht nach Geld
174
00:15:46,220 --> 00:15:50,059
Schlechte Erinnerungen
kümmern uns nimmer.
175
00:15:53,140 --> 00:15:57,379
Wir vergessen
die Vergangenheit für immer.
176
00:16:01,580 --> 00:16:06,339
Berührt hast du
mich schon zuvor
177
00:16:07,300 --> 00:16:10,499
Doch heut' Nacht
sind wir allein!
178
00:16:23,820 --> 00:16:26,299
Manchmal rede ich
nur dummes Zeug
179
00:16:29,900 --> 00:16:32,939
Manchmal fehlt mir
das nötige Geld.
180
00:16:37,380 --> 00:16:39,299
Wie du gehst!
181
00:16:40,700 --> 00:16:43,219
Du weißt
wie attraktiv du bist.
182
00:16:43,460 --> 00:16:46,059
Doch heut' Nacht
sind wir allein!"
183
00:16:50,700 --> 00:16:53,819
Rück es schon raus
Aber das war alles!
184
00:16:54,700 --> 00:16:56,259
Los, Kids!
Foltern!
185
00:17:02,540 --> 00:17:05,459
Was ist denn hier los!
Schluss, Claudia!
186
00:17:05,700 --> 00:17:09,499
Sie hat 20 Dollar geklaut!
Ich war’s nicht, Schwachkopf
187
00:17:26,340 --> 00:17:28,219
Wie geht's?
188
00:17:30,580 --> 00:17:32,899
Gut, danke, Maryanne
189
00:17:33,700 --> 00:17:36,499
Arbeitest du am Auto?
190
00:17:36,740 --> 00:17:41,699
Du, ich bin knapp bei Kasse.
Ne, heute ist zu viel los.
191
00:17:42,260 --> 00:17:47,339
Ich hätte genug, wenn man mich
beim Singen nicht beklaut hätte.
192
00:17:48,660 --> 00:17:51,779
Ich war's nicht.
Ja, genau
193
00:17:53,540 --> 00:17:55,179
Wo schaltet man das ein?
194
00:17:56,140 --> 00:17:59,219
Ah, hier.
Ich brauche den Preis
195
00:17:59,460 --> 00:18:01,299
für 4 Liter Motoröl.
196
00:18:07,820 --> 00:18:10,499
Du möchtest
den Lieferservice beantragen?
197
00:18:11,740 --> 00:18:14,979
Schreib einfach die Adresse
auf das Formular
198
00:18:15,340 --> 00:18:19,019
4 Liter Motoröl
kosten 18,50 Dollar.
199
00:18:19,780 --> 00:18:22,899
Das wären dann
insgesamt 110,78. Danke.
200
00:18:24,660 --> 00:18:28,299
Wir nehmen keine Schecks
Du bezahlst später, ja?
201
00:18:29,500 --> 00:18:31,179
Kein Problem
202
00:19:16,380 --> 00:19:18,739
Nimm die Ich will die anderen!
203
00:19:18,980 --> 00:19:22,219
Nein! Die mochte Mom
am liebsten. Nimm die
204
00:19:30,020 --> 00:19:32,219
Wie geht's?
205
00:19:35,420 --> 00:19:36,979
Ach, na ja...
206
00:19:39,380 --> 00:19:43,499
Das war irgendwie blöd von mir
mit dem Lieferservice.
207
00:19:45,900 --> 00:19:49,899
Ich dachte, ich schau vorbei.
Ja, kein Problem
208
00:19:53,180 --> 00:19:54,899
Gut.
209
00:19:57,700 --> 00:20:00,739
Jetzt weißt du, wo ich wohne.
Praktisch, oder?
210
00:20:01,940 --> 00:20:04,059
Ich wollte sichergehen,
211
00:20:05,620 --> 00:20:09,299
dass du mich nicht verpfeifst.
So, dich verpfeifen!
212
00:20:09,540 --> 00:20:12,539
Claudia
wir brauchen Vogelfutter!
213
00:20:14,860 --> 00:20:18,219
Was ist mit dem ganzen Zeug?
Fährst du weg?
214
00:20:19,220 --> 00:20:20,979
Komm mit zum Laden
215
00:20:23,980 --> 00:20:25,859
Also, Maryanne.
216
00:20:40,340 --> 00:20:43,499
Was kosten die Teigtaschen?
Zwei Dollar.
217
00:20:44,300 --> 00:20:46,019
Ich nehm nur das.
218
00:20:47,140 --> 00:20:49,779
Ich bezahle sie.
Danke
219
00:21:20,900 --> 00:21:23,859
Das macht 4,80
mit der Schokolade.
220
00:21:45,900 --> 00:21:47,539
Bist du verrückt?
221
00:21:47,940 --> 00:21:51,219
Und der andere Kram war okay?
Kram?
222
00:21:52,540 --> 00:21:55,419
Das sind große Firmen.
Da ist es egal.
223
00:21:55,660 --> 00:21:57,659
Aber diese Leute mag ich.
224
00:22:01,580 --> 00:22:03,899
Ich wollte dir
das nicht sagen. aber...
225
00:22:04,540 --> 00:22:06,059
Ich bin Kleptomane.
226
00:22:07,340 --> 00:22:10,059
Was?
Na ja, du weißt schon.
227
00:22:10,540 --> 00:22:13,179
Ich stehle.
Es ist wie ein Zwang.
228
00:22:13,540 --> 00:22:15,739
Der Arzt sagt,
ich kann nichts dafür.
229
00:22:15,980 --> 00:22:17,699
Ich mach's unbewusst.
230
00:22:19,740 --> 00:22:23,019
Und du arbeitest
im Supermarkt mit Bargeld?
231
00:22:25,660 --> 00:22:27,819
Sie denken, ich bin geheilt.
232
00:22:28,620 --> 00:22:30,899
Ich hatte wohl einen Rückfall
233
00:22:34,300 --> 00:22:37,819
Du hast da was...
Klaust du auch profimäßig?
234
00:22:40,500 --> 00:22:44,019
Ich sagte, ich bin Kleptomane.
Ja, aber...
235
00:22:44,260 --> 00:22:47,859
Zum Beispiel Autoreifen.
Könntest du die klauen?
236
00:22:48,100 --> 00:22:52,059
Oder klärst du das erst mit
deinem Unterbewusstsein ab?
237
00:22:53,860 --> 00:22:55,139
Warte mal.
238
00:23:00,340 --> 00:23:03,219
Kommt drauf an.
Auf was?
239
00:23:04,460 --> 00:23:06,659
Auf den Preis.
240
00:23:27,540 --> 00:23:29,219
Dad, das ist Cam.
241
00:23:29,580 --> 00:23:32,059
Cam, das ist Rex.
Hallo
242
00:23:33,020 --> 00:23:34,539
Junge
243
00:23:39,260 --> 00:23:41,579
Hast du die Kinder gesehen?
Nein
244
00:23:41,940 --> 00:23:44,379
Es gibt noch mehr?
Vorübergehend
245
00:23:44,620 --> 00:23:46,859
Vielleicht sind sie getürmt.
246
00:23:55,100 --> 00:23:56,819
Komm, Vögelchen.
Komm
247
00:24:06,060 --> 00:24:07,139
Sieh her!
248
00:24:08,020 --> 00:24:09,179
Komm zurück!
249
00:24:11,700 --> 00:24:13,339
Oh, wie eklig!
250
00:24:13,700 --> 00:24:16,899
Du bist Schuld! Du solltest ihn
nicht rauslassen!
251
00:24:19,460 --> 00:24:22,259
Ist er tot?
Wir sollten operieren.
252
00:24:23,140 --> 00:24:24,579
Was ist passiert?
253
00:24:26,140 --> 00:24:28,259
Mörder!
Dad!
254
00:24:29,540 --> 00:24:31,259
Es war ein Unfall!
255
00:24:31,620 --> 00:24:34,899
Die Katze!
Zieh sofort die Schuhe aus!
256
00:24:38,020 --> 00:24:40,179
Sie haben Tweetie umgebracht.
257
00:24:41,820 --> 00:24:44,339
Auf Wiedersehen!
Wiedersehen!
258
00:24:45,340 --> 00:24:46,979
Danke für alles.
259
00:24:50,060 --> 00:24:54,339
Die Prediger waren echt flott
Sie helfen halt gern.
260
00:24:55,420 --> 00:24:57,819
Ich will Tweetie wiederhaben.
261
00:25:04,700 --> 00:25:06,939
jemand hat mein Rad geklaut!
262
00:25:22,900 --> 00:25:25,539
Hier wirst du beerdigt.
Leb wohl, Tweetie.
263
00:25:26,300 --> 00:25:28,539
Wir könnten ein Gebet sprechen.
264
00:25:30,020 --> 00:25:32,459
War nur so 'ne Idee.
Dad.
265
00:25:34,660 --> 00:25:36,379
Wie wär's damit?
266
00:25:36,620 --> 00:25:41,219
Tweetie, wenn ich könnte,
würde ich mit dir tauschen.
267
00:25:43,180 --> 00:25:45,699
Du bist jetzt besser dran.
Wer weiß...
268
00:25:46,900 --> 00:25:50,099
Und wenn du Mom siehst,
pick sie an, ich hasse sie.
269
00:25:50,940 --> 00:25:53,379
Wie nett Ihr könnt jetzt gehen
270
00:26:16,260 --> 00:26:18,419
Langsam regst du mich auf.
271
00:26:20,020 --> 00:26:22,979
Das mit dem Fahrrad
war ein Versehen, ja?
272
00:26:23,220 --> 00:26:25,619
Das ist mir egal.
es ist nur die Art
273
00:26:25,860 --> 00:26:28,179
wie du dich davonmachst
und wieder auftauchst.
274
00:26:30,820 --> 00:26:35,139
Jedenfalls.
hab ich dir etwas mitgebracht.
275
00:26:40,860 --> 00:26:43,859
Hab ich gestern
auf dem Heimweg gefunden.
276
00:26:46,300 --> 00:26:48,579
Was machst du,
wenn das Auto läuft?
277
00:26:48,820 --> 00:26:50,299
Ne ganze Menge.
278
00:26:50,700 --> 00:26:52,379
Ich kauf mir 'ne Knarre
279
00:26:52,620 --> 00:26:55,259
und erschieß ein paar Leute
von der Schule
280
00:26:56,220 --> 00:26:58,619
Du wirst also fliehen müssen?
281
00:27:00,380 --> 00:27:02,179
Ich könnte mitkommen.
282
00:27:03,140 --> 00:27:06,699
Ich glaub kaum.
Du würdest mir das Auto klauen.
283
00:27:07,700 --> 00:27:09,859
Ich klau' dir 'ne Alarmanlage.
284
00:27:10,100 --> 00:27:11,619
Sehr witzig
285
00:27:12,700 --> 00:27:14,179
Mal im Ernst.
286
00:27:15,420 --> 00:27:20,419
Ich wollte in Queensland
im Vergnügungspark arbeiten
287
00:27:21,100 --> 00:27:22,619
und Mangos essen.
288
00:27:25,220 --> 00:27:28,459
Du wärst ein tolles Schneewittchen.
Danke.
289
00:27:30,740 --> 00:27:35,019
Ich könnte Robin Hood sein.
Wer sagt, dass du mitkommst?
290
00:27:37,580 --> 00:27:41,259
Und wenn ich dir das Auto
herrichte? Ich kann das.
291
00:27:45,060 --> 00:27:48,459
Was ich jetzt brauche,
ist vor allem Geld.
292
00:27:52,180 --> 00:27:53,899
Nein!
Nein! Nein!
293
00:27:55,580 --> 00:27:57,659
Sie wird wieder
zur Schule gehen.
294
00:27:58,020 --> 00:28:02,499
Werd ich nicht!
Dann landest du noch im Heim!
295
00:28:03,220 --> 00:28:06,179
Ich werde 15!
Mir schreibt keiner was vor!
296
00:28:06,540 --> 00:28:08,019
Heim?
297
00:28:09,740 --> 00:28:12,419
Haben sie mich auch erwähnt?
Nein
298
00:28:12,740 --> 00:28:15,499
Komisch.. Heim.
Anstalt wäre passender
299
00:28:15,740 --> 00:28:20,499
Du wolltest mich unterrichten!
Das haben sie mitgekriegt.
300
00:28:20,820 --> 00:28:23,659
Schule schadet nicht
St. Brigidina ist gut
301
00:28:23,900 --> 00:28:26,579
Hallo, ich stehe
übrigens hier!
302
00:28:27,260 --> 00:28:31,619
Ich geh doch auf kein Internat!
Es ist kein Internat, Blödian.
303
00:28:31,860 --> 00:28:34,899
Mom legte großen Wert darauf.
Dann geh doch du!
304
00:28:35,300 --> 00:28:36,899
Du hast auch keinen Abschluss
305
00:28:37,420 --> 00:28:40,619
Man muss nicht mehr
zur Schule, wenn man
306
00:28:40,980 --> 00:28:42,819
14 Jahre und 9 Monate alt ist
307
00:28:43,180 --> 00:28:45,219
Man darf arbeiten.
Ach ja?
308
00:28:45,620 --> 00:28:48,899
Ja, da ist eine Apotheke
unten an der Straße.
309
00:28:49,260 --> 00:28:52,979
Die suchen noch jemanden
für die Nachtschicht
310
00:28:53,300 --> 00:28:56,539
Super,
wenigstens einer mit Hirn.
311
00:30:36,220 --> 00:30:39,219
Ich muss dir was sagen.
Ja?
312
00:30:42,100 --> 00:30:46,099
Ich weiß, wo ich dir
Reifen besorgen kann.
313
00:30:46,780 --> 00:30:48,379
Klasse.
314
00:30:49,100 --> 00:30:50,539
Also...
315
00:30:51,100 --> 00:30:54,979
Hast du Lust auf Gesellschaft?
Nein
316
00:31:14,780 --> 00:31:15,979
Schon gefahren?
317
00:31:21,740 --> 00:31:24,779
Was ist mit ihr passiert?
Sie ist abgehauen.
318
00:31:26,020 --> 00:31:27,779
Wo ist sie?
319
00:31:31,740 --> 00:31:33,899
Sie hat sich umgebracht, o.k.?
320
00:31:37,260 --> 00:31:39,539
Keine Krankheit, kein Unfall.
321
00:31:39,780 --> 00:31:42,219
Eines Morgens
hatte sie keine Lust mehr
322
00:31:42,460 --> 00:31:44,539
und dachte Was soll's?
323
00:31:45,900 --> 00:31:47,779
Sie ging in ein Motel
324
00:31:48,380 --> 00:31:51,739
und schluckte genug Pillen
für die ganze Familie...
325
00:31:54,100 --> 00:31:57,379
Die Putzfrau fand sie
am nächsten Morgen.
326
00:31:57,820 --> 00:31:58,939
Zimmer 41.
327
00:32:00,740 --> 00:32:03,299
Das mit dem Motel war echt nett
328
00:32:03,540 --> 00:32:07,019
So blieb uns der Anblick
ihrer Leiche erspart.
329
00:32:11,820 --> 00:32:16,019
Wann war das?
Letztes Jahr, okay?
330
00:32:20,620 --> 00:32:22,899
Das ist hart.
331
00:32:23,140 --> 00:32:25,939
Ist doch eine gute Geschichte.
332
00:32:29,540 --> 00:32:32,579
Willst du meine hören?
Ja.
333
00:32:36,860 --> 00:32:38,819
Ich wurde gefeuert.
Nein!
334
00:32:39,260 --> 00:32:41,259
Wegen des Klauens?
Nein
335
00:32:42,220 --> 00:32:43,979
Weil ich zu spät kam.
336
00:32:44,220 --> 00:32:47,179
Lächerliche zehn Minuten.
Schweine.
337
00:32:55,940 --> 00:32:58,459
Claudia, ich mag dich wirklich.
338
00:32:59,860 --> 00:33:01,179
Lass es.
339
00:33:02,740 --> 00:33:04,099
In Ordnung, Cam?
340
00:33:05,500 --> 00:33:08,659
Weißt du,
ich bin nicht der Pärchen-Typ.
341
00:33:09,620 --> 00:33:12,659
Ich will nicht heiraten
oder Kinder kriegen
342
00:33:12,900 --> 00:33:15,459
oder irgendetwas in der Art
343
00:33:15,700 --> 00:33:18,819
Das geht klar, ich will...
344
00:33:19,820 --> 00:33:22,499
Ich will auch nur
zusammen rumhängen,
345
00:33:23,820 --> 00:33:25,499
Spaß haben...
346
00:33:29,180 --> 00:33:32,059
vielleicht sogar Sex haben.
347
00:33:35,940 --> 00:33:37,099
Keine Panik.
348
00:33:39,260 --> 00:33:42,739
Wir müssen ja nichts tun.
Lass uns einfach reden.
349
00:33:44,780 --> 00:33:46,859
Über schmutziges Zeug?
350
00:34:55,780 --> 00:34:59,499
Was hast du genommen?
Warum? Willst du eine?
351
00:35:03,340 --> 00:35:06,419
Irgendwas vom obersten Regal
auf der Arbeit.
352
00:35:06,780 --> 00:35:11,019
Ich hab auch mein erstes Gehalt
gekriegt, direkt aus der Kasse.
353
00:35:11,540 --> 00:35:13,939
Der Apotheker ist ziemlich cool.
354
00:35:14,820 --> 00:35:16,859
Bist du verrückt?
355
00:35:18,340 --> 00:35:21,219
Geh lieber wieder
zu deinem hübschen Cameron
356
00:35:21,460 --> 00:35:23,739
Weiß er schon,
dass du frigide bist?
357
00:35:24,180 --> 00:35:26,099
Pass auf den Kittel auf!
358
00:35:41,700 --> 00:35:43,419
Verpiss dich, fette Kuh!
359
00:35:48,900 --> 00:35:50,939
He, was ist los?
360
00:35:52,420 --> 00:35:54,979
Du musst gehen!
Warum?
361
00:35:55,900 --> 00:35:59,099
Schau mich nicht so an.
Es war ein Fehler.
362
00:35:59,340 --> 00:36:02,899
Ich will keinen Freund.
Ich bin mit mir beschäftigt.
363
00:36:05,300 --> 00:36:07,779
Wir können doch
trotzdem zusammen sein.
364
00:36:08,020 --> 00:36:10,659
Die Nacht war unglaublich!
Hör auf!
365
00:36:12,860 --> 00:36:14,619
Hör auf, darüber zu sprechen!
366
00:36:14,860 --> 00:36:18,619
Du bist nicht mein Typ.
Weißt du, was ich glaube?
367
00:36:20,740 --> 00:36:24,819
Ich glaube, du magst mich und
du kannst damit nicht umgehen.
368
00:36:25,180 --> 00:36:27,499
Verpiss dich!
Lass mich in Ruhe!
369
00:36:32,020 --> 00:36:33,739
Echt nett.
370
00:37:07,660 --> 00:37:09,139
Hörst du mich?
371
00:37:15,060 --> 00:37:17,059
Penny, komm her.
Was ist?
372
00:37:17,900 --> 00:37:19,179
Was ist los?
373
00:37:20,220 --> 00:37:22,419
Mann, sieh dir Dad an!
374
00:37:23,100 --> 00:37:26,219
Ich rufe den Notarzt
Quatsch, mir geht's gut.
375
00:37:28,820 --> 00:37:31,179
Was soll das heißen?
Ihm geht's gut.
376
00:37:34,580 --> 00:37:37,179
Sieh dich an.
Und du genauso.
377
00:37:39,180 --> 00:37:40,819
Uns geht’s nicht gut.
378
00:37:42,260 --> 00:37:43,979
Hier macht man das wohl so.
379
00:37:44,220 --> 00:37:46,299
Drauf scheißen,
wie es einem geht!
380
00:37:46,540 --> 00:37:48,099
Und das tu ich jetzt auch!
381
00:42:12,700 --> 00:42:17,659
Halleluja, Halleluja.
jeder singe Halleluja.
382
00:42:18,020 --> 00:42:22,259
Denn der Herr ist auferstanden.
Wie wunderbar!
383
00:42:22,620 --> 00:42:26,339
Jeder singe Halleluja.
384
00:42:27,460 --> 00:42:30,619
Das Holz des Kreuzes war hart.
385
00:42:31,340 --> 00:42:33,859
Darauf singen wir
ein Halleluja.
386
00:42:34,180 --> 00:42:38,339
Denn nur für uns er litt
und starb.
387
00:42:38,580 --> 00:42:42,419
Halleluja!
Halleluja...
388
00:43:00,300 --> 00:43:01,539
Fantastisch!
389
00:43:02,380 --> 00:43:05,739
Sie waren entzückend, Linda.
Was machen Sie jetzt?
390
00:43:06,100 --> 00:43:08,499
Wir werden
erstmal hier bleiben.
391
00:43:08,740 --> 00:43:11,059
Was meint ihr, Kinder?
392
00:43:12,260 --> 00:43:14,379
Wenn Rex
damit einverstanden ist?
393
00:43:22,260 --> 00:43:23,939
Ich mach auf.
394
00:43:34,860 --> 00:43:39,219
Danke für die Reifen
Das ist schon okay.
395
00:43:39,460 --> 00:43:41,299
Du hast was Besseres zu tun.
396
00:43:43,580 --> 00:43:45,659
Ich muss wieder rein
397
00:43:46,660 --> 00:43:50,739
Kann ich nicht mal reinkommen?
Es ist gerade schlecht.
398
00:43:53,580 --> 00:43:56,419
Soll ich abhauen?
Ich bin ja kein Masochist!
399
00:43:56,780 --> 00:43:58,019
Vorsicht!
Die Tür!
400
00:44:03,620 --> 00:44:04,819
Ihr Idioten!
401
00:44:06,660 --> 00:44:09,379
Das war’s dann
mit den Vögeln von Mom.
402
00:44:12,020 --> 00:44:15,059
Das war Gottes Wille, Mr. Kelly
403
00:44:15,300 --> 00:44:16,979
Penny, hör auf.
404
00:44:18,380 --> 00:44:20,059
Kinder, bitte.
405
00:44:20,300 --> 00:44:23,499
Ich hab genug
von den christlichen Rocksongs.
406
00:44:23,860 --> 00:44:27,419
Ich will keine Besuche
von euch Kirchenleuten mehr!
407
00:44:27,820 --> 00:44:29,659
Ich bin nicht so wie ihr!
408
00:44:30,780 --> 00:44:33,859
Linda, du kannst mit den Kindern
nicht hier bleiben.
409
00:44:34,220 --> 00:44:37,379
Ich muss mich
um die eigene Familie kümmern.
410
00:44:37,620 --> 00:44:41,339
Die werden dir schon helfen!
Deshalb seid ihr doch da, oder?
411
00:44:46,460 --> 00:44:48,099
Raus.
412
00:44:50,260 --> 00:44:51,699
Raus.
413
00:44:52,700 --> 00:44:56,139
Eine Privatschule!
Das wollte ich schon immer!
414
00:44:56,380 --> 00:44:58,579
Die Katholiken
sind so fürsorglich.
415
00:44:58,820 --> 00:45:01,579
Rufen Sie uns an, Mr Kelly.
Ja, tun Sie das.
416
00:45:01,820 --> 00:45:03,619
Kommen Sie mit, Linda.
417
00:45:07,340 --> 00:45:09,619
Es tut mir leid.
418
00:45:11,940 --> 00:45:13,779
Mach dir keine Gedanken, Rex.
419
00:45:15,980 --> 00:45:19,299
Tut mir leid.
420
00:45:42,020 --> 00:45:43,219
Super, Dad.
421
00:45:44,100 --> 00:45:45,979
Ich bin noch nicht fertig.
422
00:45:46,460 --> 00:45:48,699
Du kündigst
und gehst zur Schule.
423
00:45:48,940 --> 00:45:51,259
Und wenn ich dich
hinschleifen muss!
424
00:45:52,180 --> 00:45:54,859
Und zieh
diesen blöden Kittel aus!
425
00:45:58,140 --> 00:46:01,699
Du, Claudia... Was hast du
mit dem Jungen angestellt?
426
00:46:01,940 --> 00:46:05,339
Wieso? - Gestern Nacht
war er hier, ganz aufgelöst!
427
00:46:05,580 --> 00:46:08,299
Aber mir war’s ja egal!
Hast du gestern
428
00:46:08,540 --> 00:46:12,219
Pennys Zustand gesehen?
Hol dein Zeug aus dem Auto!
429
00:46:12,980 --> 00:46:14,499
Wird's bald?
430
00:46:23,380 --> 00:46:25,939
Hast du kein eigenes Zuhause?
431
00:46:27,260 --> 00:46:28,819
Nicht wirklich.
432
00:46:49,380 --> 00:46:51,019
Was tust du da?
433
00:46:52,780 --> 00:46:56,339
Vielleicht hätten wir
zum Therapeuten gehen sollen.
434
00:46:58,820 --> 00:47:01,539
Du willst immer noch
weggehen, oder?
435
00:47:04,900 --> 00:47:08,099
Weißt du, ich war ein Mal
beim Therapeuten.
436
00:47:09,900 --> 00:47:12,499
Er weinte mehr als ich.
437
00:47:17,900 --> 00:47:20,939
Das, was mit Mom passiert ist...
438
00:47:21,660 --> 00:47:25,539
Niemand hat Schuld daran.
Ja, ich weiß.
439
00:47:27,980 --> 00:47:29,979
Manchmal
fühlt sich's nur so an
440
00:47:33,780 --> 00:47:35,739
Es tut mir so leid.
441
00:47:37,900 --> 00:47:41,139
Aber damit
müssen wir nun leben.
442
00:47:44,140 --> 00:47:46,259
Sie hat euch beide
sehr geliebt.
443
00:47:54,900 --> 00:47:58,019
Ich dachte, du hast mich
letzte Nacht gesucht.
444
00:47:58,260 --> 00:47:59,779
Falsch gedacht.
445
00:48:06,620 --> 00:48:08,699
Ich komme mit nach Queensland.
446
00:48:09,580 --> 00:48:11,579
Wenn überhaupt was draus wird.
447
00:48:18,020 --> 00:48:20,539
Du willst
dass ich mitkomme, oder?
448
00:48:44,900 --> 00:48:46,419
Das wär's dann.
449
00:48:46,660 --> 00:48:50,459
Es gibt eine Schutzheilige
für Raucher: St. Brigidina.
450
00:48:50,860 --> 00:48:52,779
Sie hatte echt was drauf.
451
00:48:55,900 --> 00:48:58,179
In Schuluniform
wird nicht geraucht.
452
00:49:00,860 --> 00:49:03,259
Also...
Seid ihr startklar?
453
00:49:03,580 --> 00:49:05,019
Ja.
454
00:49:06,020 --> 00:49:07,739
Es ist soweit.
455
00:49:09,900 --> 00:49:12,899
Macht keine Dummheiten,
ihr beiden, ja?
456
00:49:13,620 --> 00:49:16,059
Ruf mich an,
wenn ihr bei Jasmine seid.
457
00:49:16,300 --> 00:49:17,819
Mach ich.
458
00:49:18,380 --> 00:49:20,179
Das ist so unfair.
459
00:49:20,500 --> 00:49:22,339
Sie bleibt ja nicht ewig weg.
460
00:49:25,580 --> 00:49:27,219
Ich hasse dich, Claudia
461
00:49:27,780 --> 00:49:30,499
Das beruht auf Gegenseitigkeit.
462
00:49:39,540 --> 00:49:41,179
Ist ja gut.
463
00:49:45,100 --> 00:49:46,699
Und du, komm her
464
00:49:53,940 --> 00:49:56,979
Das reicht jetzt.
Wir müssen los.
465
00:50:05,580 --> 00:50:07,859
Bis dann.
Bis dann.
466
00:50:22,060 --> 00:50:23,779
Verpiss dich, fette Kuh.
35588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.