All language subtitles for -Stranded (2006) ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,780 --> 00:00:44,619 Sie fährt nur kurz zu ihrer Schwester 2 00:00:44,620 --> 00:00:48,739 Du kommst dir ja so cool vor. Halt's Maul, ich lese. 3 00:00:48,980 --> 00:00:51,819 Wie fett dein Arsch ist wenn du so daliegst. 4 00:00:52,060 --> 00:00:53,779 Schieb ab, Penny. 5 00:00:54,020 --> 00:00:56,139 Was für'n Alptraum, wie du zu sein 6 00:00:56,380 --> 00:00:58,059 Fett und frigide 7 00:00:58,780 --> 00:01:00,459 Lass mich in Ruhe! 8 00:01:01,140 --> 00:01:03,259 Ich warne dich! Mir reicht's! 9 00:01:09,420 --> 00:01:11,219 Fett und verrückt dazu. 10 00:01:15,140 --> 00:01:16,659 Das tut weh! Gut 11 00:01:17,580 --> 00:01:19,499 Was soll der Scheiß? Du Luder 12 00:01:19,860 --> 00:01:21,579 Das sag ich Dad! mach doch! 13 00:01:21,820 --> 00:01:24,059 Dad, sie bringt mich um! 14 00:01:25,580 --> 00:01:28,019 Bleib auf deiner Zimmerseite! 15 00:01:28,660 --> 00:01:30,419 Geh runter! Dad. 16 00:01:33,140 --> 00:01:34,579 Hör auf Du Psycho! 17 00:01:35,660 --> 00:01:37,179 Ist ja gut! 18 00:01:38,140 --> 00:01:41,939 Dad. Geh auf deine Seite! 19 00:01:42,300 --> 00:01:46,059 Ich kann nichts machen. Sie ärgert mich dauernd! 20 00:01:46,980 --> 00:01:49,819 Sie hat mir den Schädel gebrochen. 21 00:01:53,700 --> 00:01:57,859 Hier sind fünf Dollar. Hol Pflaster und was zu essen. 22 00:01:59,940 --> 00:02:04,179 Und bleib auf deiner Seite. Du verpestest nur die Luft! 23 00:02:04,980 --> 00:02:07,019 Und du gehst mit Lexie raus. 24 00:02:07,380 --> 00:02:10,859 Aber es wird schon dunkel! Wird’s bald? 25 00:02:13,220 --> 00:02:16,059 Pech gehabt. Verpiss dich, fette Kuh. 26 00:02:46,820 --> 00:02:49,219 Die lad ich nicht ein. Warum nicht? 27 00:02:49,460 --> 00:02:52,739 Sie ist so seltsam. Keiner mag sie. 28 00:03:02,780 --> 00:03:06,419 Mom sagte, ich kann alles kaufen, was ich will. 29 00:03:30,020 --> 00:03:32,179 Wie geht's? 30 00:03:34,580 --> 00:03:38,939 Ich frage das alle Kunden, bei den meisten ist es mir egal. 31 00:03:41,340 --> 00:03:44,379 Ich hab mein Geld zu Hause vergessen. Wie dumm! 32 00:03:45,180 --> 00:03:46,819 Ich fass es nicht. 33 00:03:49,580 --> 00:03:52,499 Ich kann die Sachen erstmal zur Seite legen. 34 00:03:53,980 --> 00:03:57,459 Gut, ich nehme die Pizzaböden schon mal mit... 35 00:03:58,100 --> 00:03:59,419 und die Pflaster. 36 00:03:59,780 --> 00:04:01,699 Ich hab fünf Dollar dabei 37 00:04:04,300 --> 00:04:06,299 Das macht 4,98. 38 00:04:18,100 --> 00:04:20,259 Soll dir jemand beim Tragen helfen? 39 00:04:21,060 --> 00:04:24,139 Es ist nicht allzu schwer Ja, stimmt. 40 00:04:25,940 --> 00:04:27,899 Danke... John. 41 00:04:32,980 --> 00:04:35,339 Noch einen schönen Tag. Nacht. 42 00:04:35,620 --> 00:04:38,419 Noch eine schöne Nacht. Ja, klar 43 00:04:44,620 --> 00:04:48,259 Diese Sozialarbeiter, was wissen die schon? 44 00:04:48,620 --> 00:04:51,939 Du hättest doch genauso gehandelt, oder, Rex? 45 00:04:54,340 --> 00:04:58,619 Ich hätte ein Problem mit Autoritätspersonen. 46 00:05:00,740 --> 00:05:02,539 Und weißt du was? 47 00:05:04,380 --> 00:05:06,139 Es stimmt 48 00:05:08,260 --> 00:05:12,139 Du hasst sie auch, oder? Diese Autoritätspersonen? 49 00:05:13,780 --> 00:05:16,619 Ja, stimmt 50 00:05:17,300 --> 00:05:19,019 Das dachte ich mir. 51 00:05:20,860 --> 00:05:23,939 Wann kommt deine Schwester zurück? 52 00:05:26,740 --> 00:05:28,139 In einer Woche 53 00:05:28,900 --> 00:05:31,219 Kann ich eine haben? Ja. 54 00:05:31,940 --> 00:05:33,419 Ich hab aufgehört. 55 00:05:33,660 --> 00:05:37,179 Aber jetzt würde ich für eine Zigarette töten. 56 00:05:38,340 --> 00:05:43,659 Ich denke, meine beiden Mädels könnten sich ein Bett teilen, 57 00:05:44,540 --> 00:05:47,859 deine könnten das andere haben und du die Couch 58 00:05:51,180 --> 00:05:52,779 Danke. 59 00:05:55,540 --> 00:05:57,899 Ich helfe gern beim Abwaschen. 60 00:05:58,940 --> 00:06:00,539 Das ist nicht nötig. 61 00:06:04,420 --> 00:06:06,819 Claudia! Hallo 62 00:06:08,540 --> 00:06:11,339 Das ist meine Älteste, Claudia. Und das ist... 63 00:06:11,580 --> 00:06:13,219 Linda, mein Schatz. 64 00:06:20,780 --> 00:06:22,699 Entschuldige mich kurz. 65 00:06:27,980 --> 00:06:29,659 Wer ist das? 66 00:06:29,900 --> 00:06:32,699 Penny brachte zwei Kinder aus dem Park mit. 67 00:06:32,940 --> 00:06:34,379 Das ist ihre Mom. Ja und? 68 00:06:35,380 --> 00:06:37,979 Sie brauchen 'ne Bleibe. Sie schlafen hier? 69 00:06:38,340 --> 00:06:41,219 Nur ein paar Tage. Du kennst doch Penny. 70 00:06:41,460 --> 00:06:44,179 Dad! Hier ist nicht mal genug Platz für uns! 71 00:06:44,380 --> 00:06:47,659 Ich will keine Fremden im Haus! Ich auch nicht. 72 00:06:47,900 --> 00:06:49,699 Aber sie sind echt süß. 73 00:06:49,940 --> 00:06:52,579 Ach ja? Du kennst sie 'ne halbe Stunde! 74 00:06:52,820 --> 00:06:56,339 Schatz, was soll ich denn tun? Nein sagen. 75 00:06:56,900 --> 00:06:59,259 Du bist wirklich hart geworden. 76 00:06:59,500 --> 00:07:01,219 Oh Gott. 77 00:07:07,940 --> 00:07:11,259 Wir halten die Tür normalerweise geschlossen. 78 00:07:13,300 --> 00:07:16,299 Tut mir leid, ich bin nur etwas erschrocken, 79 00:07:16,540 --> 00:07:18,939 wegen der Vögel mitten im Haus! 80 00:07:19,300 --> 00:07:24,019 Ich will nicht sagen, dass... Es ist nur etwas ungewöhnlich. 81 00:07:24,620 --> 00:07:27,459 Hast du noch eine Zigarette? 82 00:07:29,340 --> 00:07:32,219 Hast du es nicht satt, so zu leben, Dad? 83 00:07:36,620 --> 00:07:39,499 Rex, mein Lieber, hast du Feuer? 84 00:07:39,740 --> 00:07:42,659 Ich stehe vorn und ihr hinter mir, ja? 85 00:07:43,580 --> 00:07:46,059 Bereit? Und.. 86 00:07:46,300 --> 00:07:48,459 Eins, zwei, drei, hopp! 87 00:07:48,820 --> 00:07:52,099 Eins, zwei, drei, hopp! Und drehen! 88 00:07:54,500 --> 00:07:58,059 Was willst du auf meiner Seite? Wer ist das? 89 00:07:59,420 --> 00:08:04,379 Sie brauchten Hilfe. Ihr Dad wollte ihre Mom umbringen. 90 00:08:04,620 --> 00:08:08,619 Sie wussten nicht wohin. Wir haben ja so viel Platz! 91 00:08:09,260 --> 00:08:11,699 Spiel doch nicht die Heilige 92 00:08:12,260 --> 00:08:14,019 Sie wohnen wohl bald hier. 93 00:08:14,260 --> 00:08:17,219 Ihre schleimige Mutter macht sich an Dad ran. 94 00:08:19,900 --> 00:08:22,859 Ich hasse dich, Claudia. Das ist nichts Neues. 95 00:08:25,380 --> 00:08:27,099 Viel Spaß in "Loser-Hausen"! 96 00:08:27,460 --> 00:08:29,579 Verpiss dich, fette Kuh! 97 00:09:13,500 --> 00:09:15,739 Finger weg von meinem Zeug! 98 00:09:16,620 --> 00:09:18,979 Woher hast du die Sachen, Claudia? 99 00:09:56,820 --> 00:09:59,699 Sie fährt nur kurz zu ihrer Schwester. 100 00:10:00,340 --> 00:10:02,979 Ich dachte, ihre Schwester ist nicht da? 101 00:10:08,580 --> 00:10:10,379 Tiff, wohin fährt Mama? 102 00:10:11,860 --> 00:10:13,819 Das ist Geheimsache! 103 00:10:14,180 --> 00:10:17,339 Zur Autobahn! Es ist wichtig! Autobahn? 104 00:10:18,220 --> 00:10:20,539 Sie bringt mir ein Geschenk mit. 105 00:10:20,820 --> 00:10:24,219 Wir müssen hier bleiben, höchstens drei Wochen. 106 00:10:24,460 --> 00:10:26,059 Dad? 107 00:10:26,340 --> 00:10:28,899 Penny, wusstest du davon? 108 00:10:29,380 --> 00:10:32,499 Es ist nur für ein paar Wochen. Sie holt Geld. 109 00:10:32,740 --> 00:10:35,059 Ich glaub's nicht. Und das war's also? 110 00:10:35,340 --> 00:10:36,819 Was soll ich tun? 111 00:10:37,060 --> 00:10:40,779 Ihr hinterherfahren! Zur Polizei gehen! Tu irgendwas! 112 00:10:42,060 --> 00:10:44,499 Das ist nicht das Ende der Welt. 113 00:10:44,740 --> 00:10:48,019 Du bist erbärmlich. Darum hatte Mom auch genug 114 00:10:49,660 --> 00:10:51,979 Sprich nicht so mit mir. 115 00:10:52,540 --> 00:10:54,739 Und du hast mit ihr geschlafen. 116 00:10:54,980 --> 00:10:58,099 Das sieht man doch. Wie konntest du nur? 117 00:11:32,020 --> 00:11:34,499 Du kannst da nicht schlafen! 118 00:11:35,820 --> 00:11:38,699 Was ist, wenn ein Mörder hier auftaucht? 119 00:11:53,060 --> 00:11:55,819 Wer hat gesagt, dass du Moms Auto haben kannst? 120 00:11:56,060 --> 00:11:59,459 Ich! Red keinen Mist! Dad! 121 00:12:02,820 --> 00:12:04,139 Ich krieg’s hin. 122 00:12:04,380 --> 00:12:05,979 Ich störe euch doch nur? 123 00:12:06,220 --> 00:12:08,619 Und ihr stört mich. Ist das so? 124 00:12:10,940 --> 00:12:13,939 Gib mir die Schlüssel. Es hat nicht mal Reifen. 125 00:12:14,180 --> 00:12:16,699 Und wohin willst du? Ich überlege noch. 126 00:12:17,060 --> 00:12:19,939 Wie soll das gehen? Die Welt da draußen ist übel. 127 00:12:20,620 --> 00:12:22,939 Ich hab schon ein paar Ideen. 128 00:12:24,220 --> 00:12:26,379 Ich wollte bei Jasmine unterkommen 129 00:12:26,620 --> 00:12:28,659 Tante Jasmine? Der war gut! 130 00:12:29,500 --> 00:12:31,339 Weißt du noch, das letzte Mal? 131 00:12:31,700 --> 00:12:33,979 Du Wichser! 132 00:12:36,140 --> 00:12:39,059 Sie war wütend. Sie liebte Mom. 133 00:12:39,620 --> 00:12:42,739 Ich weiß Aber es war nicht meine Schuld. 134 00:12:43,220 --> 00:12:44,220 Genau 135 00:12:44,500 --> 00:12:47,419 Sie hatte Probleme. Sie war unglücklich. 136 00:12:49,140 --> 00:12:51,579 Du bildest dir ein, dass alles gut war. 137 00:12:52,300 --> 00:12:54,619 Wir hatten alle genug davon. 138 00:12:54,860 --> 00:12:57,059 Nichts machte sie glücklich. 139 00:12:57,300 --> 00:12:59,179 Du solltest zum Ballett gehen. 140 00:13:00,140 --> 00:13:02,419 Ich sollte auf die Uni gehen. 141 00:13:03,100 --> 00:13:05,339 Sie wollte. dass wir nach Bali fahren 142 00:13:05,580 --> 00:13:07,419 und eine Tierhandlung eröffnen 143 00:13:07,660 --> 00:13:09,979 Wir haben damals kaum mit ihr geredet. 144 00:13:10,620 --> 00:13:12,419 So war es überhaupt nicht 145 00:13:19,060 --> 00:13:21,419 Oh nein, die Prediger sind da 146 00:13:21,660 --> 00:13:25,459 Wäschst du schnell ab? Ich versuch sie loszuwerden. 147 00:13:25,700 --> 00:13:29,019 Warum sollte ich? Lass sie doch mal rein. 148 00:13:29,420 --> 00:13:31,819 Claudia, tu mir das nicht an. 149 00:13:35,260 --> 00:13:37,939 Guten Tag, Mr. Kelly Guten Tag. 150 00:13:38,660 --> 00:13:39,859 Hallo 151 00:13:40,100 --> 00:13:43,619 Wir waren in der Gegend. Wie geht es Ihnen? 152 00:13:54,380 --> 00:13:55,819 Die Prediger sind da. 153 00:13:56,220 --> 00:13:59,779 Es gibt ein neues Heim für Kinder aus armen Verhältnissen. 154 00:14:00,420 --> 00:14:02,699 das "Heim der Kinder Gottes". 155 00:14:02,940 --> 00:14:07,819 Penny und Claudia würden es mögen: Reiten, Singen, Beten. 156 00:14:08,060 --> 00:14:12,179 Ein reiches Angebot. Ich werd's ihnen ausrichten. 157 00:14:12,860 --> 00:14:16,299 Nett, dass Sie an uns denken. Deshalb sind wir da. 158 00:14:16,540 --> 00:14:20,459 Wie läuft der Unterricht? Echt spitze. 159 00:14:20,700 --> 00:14:24,979 Sie machen das alles alleine? Ja, und wir haben viel Spaß. 160 00:14:25,220 --> 00:14:30,019 St. Brigidina ist für Sie da. Es kostet auch nichts. 161 00:14:30,260 --> 00:14:33,099 Tolle Lehrer! Unsere Nonnen. 162 00:14:33,340 --> 00:14:35,659 Ich bin gerade beim Abwaschen, also... 163 00:14:36,820 --> 00:14:40,219 Das ist jammerschade. 164 00:14:40,780 --> 00:14:42,739 Die Frauen der Gemeinde unterstützen 165 00:14:43,100 --> 00:14:45,859 Sie gerne bei der Hausarbeit 166 00:14:46,220 --> 00:14:47,739 Danke, ich brauche keine Hilfe. 167 00:14:49,700 --> 00:14:53,819 Sie können mit den Mädchen auch über Privates sprechen. 168 00:14:54,620 --> 00:14:57,779 Ich werde ihnen sagen, dass Sie hier waren, 169 00:14:58,020 --> 00:15:00,099 aber sie sollen selbst entscheiden. 170 00:15:08,540 --> 00:15:11,419 Glaubst du, sie sind Kinderschänder? 171 00:15:12,220 --> 00:15:14,579 Sie wollen uns unbedingt kennen lernen. 172 00:15:20,500 --> 00:15:22,099 Was? 173 00:15:35,740 --> 00:15:37,779 Aber frag nicht nach Geld 174 00:15:46,220 --> 00:15:50,059 Schlechte Erinnerungen kümmern uns nimmer. 175 00:15:53,140 --> 00:15:57,379 Wir vergessen die Vergangenheit für immer. 176 00:16:01,580 --> 00:16:06,339 Berührt hast du mich schon zuvor 177 00:16:07,300 --> 00:16:10,499 Doch heut' Nacht sind wir allein! 178 00:16:23,820 --> 00:16:26,299 Manchmal rede ich nur dummes Zeug 179 00:16:29,900 --> 00:16:32,939 Manchmal fehlt mir das nötige Geld. 180 00:16:37,380 --> 00:16:39,299 Wie du gehst! 181 00:16:40,700 --> 00:16:43,219 Du weißt wie attraktiv du bist. 182 00:16:43,460 --> 00:16:46,059 Doch heut' Nacht sind wir allein!" 183 00:16:50,700 --> 00:16:53,819 Rück es schon raus Aber das war alles! 184 00:16:54,700 --> 00:16:56,259 Los, Kids! Foltern! 185 00:17:02,540 --> 00:17:05,459 Was ist denn hier los! Schluss, Claudia! 186 00:17:05,700 --> 00:17:09,499 Sie hat 20 Dollar geklaut! Ich war’s nicht, Schwachkopf 187 00:17:26,340 --> 00:17:28,219 Wie geht's? 188 00:17:30,580 --> 00:17:32,899 Gut, danke, Maryanne 189 00:17:33,700 --> 00:17:36,499 Arbeitest du am Auto? 190 00:17:36,740 --> 00:17:41,699 Du, ich bin knapp bei Kasse. Ne, heute ist zu viel los. 191 00:17:42,260 --> 00:17:47,339 Ich hätte genug, wenn man mich beim Singen nicht beklaut hätte. 192 00:17:48,660 --> 00:17:51,779 Ich war's nicht. Ja, genau 193 00:17:53,540 --> 00:17:55,179 Wo schaltet man das ein? 194 00:17:56,140 --> 00:17:59,219 Ah, hier. Ich brauche den Preis 195 00:17:59,460 --> 00:18:01,299 für 4 Liter Motoröl. 196 00:18:07,820 --> 00:18:10,499 Du möchtest den Lieferservice beantragen? 197 00:18:11,740 --> 00:18:14,979 Schreib einfach die Adresse auf das Formular 198 00:18:15,340 --> 00:18:19,019 4 Liter Motoröl kosten 18,50 Dollar. 199 00:18:19,780 --> 00:18:22,899 Das wären dann insgesamt 110,78. Danke. 200 00:18:24,660 --> 00:18:28,299 Wir nehmen keine Schecks Du bezahlst später, ja? 201 00:18:29,500 --> 00:18:31,179 Kein Problem 202 00:19:16,380 --> 00:19:18,739 Nimm die Ich will die anderen! 203 00:19:18,980 --> 00:19:22,219 Nein! Die mochte Mom am liebsten. Nimm die 204 00:19:30,020 --> 00:19:32,219 Wie geht's? 205 00:19:35,420 --> 00:19:36,979 Ach, na ja... 206 00:19:39,380 --> 00:19:43,499 Das war irgendwie blöd von mir mit dem Lieferservice. 207 00:19:45,900 --> 00:19:49,899 Ich dachte, ich schau vorbei. Ja, kein Problem 208 00:19:53,180 --> 00:19:54,899 Gut. 209 00:19:57,700 --> 00:20:00,739 Jetzt weißt du, wo ich wohne. Praktisch, oder? 210 00:20:01,940 --> 00:20:04,059 Ich wollte sichergehen, 211 00:20:05,620 --> 00:20:09,299 dass du mich nicht verpfeifst. So, dich verpfeifen! 212 00:20:09,540 --> 00:20:12,539 Claudia wir brauchen Vogelfutter! 213 00:20:14,860 --> 00:20:18,219 Was ist mit dem ganzen Zeug? Fährst du weg? 214 00:20:19,220 --> 00:20:20,979 Komm mit zum Laden 215 00:20:23,980 --> 00:20:25,859 Also, Maryanne. 216 00:20:40,340 --> 00:20:43,499 Was kosten die Teigtaschen? Zwei Dollar. 217 00:20:44,300 --> 00:20:46,019 Ich nehm nur das. 218 00:20:47,140 --> 00:20:49,779 Ich bezahle sie. Danke 219 00:21:20,900 --> 00:21:23,859 Das macht 4,80 mit der Schokolade. 220 00:21:45,900 --> 00:21:47,539 Bist du verrückt? 221 00:21:47,940 --> 00:21:51,219 Und der andere Kram war okay? Kram? 222 00:21:52,540 --> 00:21:55,419 Das sind große Firmen. Da ist es egal. 223 00:21:55,660 --> 00:21:57,659 Aber diese Leute mag ich. 224 00:22:01,580 --> 00:22:03,899 Ich wollte dir das nicht sagen. aber... 225 00:22:04,540 --> 00:22:06,059 Ich bin Kleptomane. 226 00:22:07,340 --> 00:22:10,059 Was? Na ja, du weißt schon. 227 00:22:10,540 --> 00:22:13,179 Ich stehle. Es ist wie ein Zwang. 228 00:22:13,540 --> 00:22:15,739 Der Arzt sagt, ich kann nichts dafür. 229 00:22:15,980 --> 00:22:17,699 Ich mach's unbewusst. 230 00:22:19,740 --> 00:22:23,019 Und du arbeitest im Supermarkt mit Bargeld? 231 00:22:25,660 --> 00:22:27,819 Sie denken, ich bin geheilt. 232 00:22:28,620 --> 00:22:30,899 Ich hatte wohl einen Rückfall 233 00:22:34,300 --> 00:22:37,819 Du hast da was... Klaust du auch profimäßig? 234 00:22:40,500 --> 00:22:44,019 Ich sagte, ich bin Kleptomane. Ja, aber... 235 00:22:44,260 --> 00:22:47,859 Zum Beispiel Autoreifen. Könntest du die klauen? 236 00:22:48,100 --> 00:22:52,059 Oder klärst du das erst mit deinem Unterbewusstsein ab? 237 00:22:53,860 --> 00:22:55,139 Warte mal. 238 00:23:00,340 --> 00:23:03,219 Kommt drauf an. Auf was? 239 00:23:04,460 --> 00:23:06,659 Auf den Preis. 240 00:23:27,540 --> 00:23:29,219 Dad, das ist Cam. 241 00:23:29,580 --> 00:23:32,059 Cam, das ist Rex. Hallo 242 00:23:33,020 --> 00:23:34,539 Junge 243 00:23:39,260 --> 00:23:41,579 Hast du die Kinder gesehen? Nein 244 00:23:41,940 --> 00:23:44,379 Es gibt noch mehr? Vorübergehend 245 00:23:44,620 --> 00:23:46,859 Vielleicht sind sie getürmt. 246 00:23:55,100 --> 00:23:56,819 Komm, Vögelchen. Komm 247 00:24:06,060 --> 00:24:07,139 Sieh her! 248 00:24:08,020 --> 00:24:09,179 Komm zurück! 249 00:24:11,700 --> 00:24:13,339 Oh, wie eklig! 250 00:24:13,700 --> 00:24:16,899 Du bist Schuld! Du solltest ihn nicht rauslassen! 251 00:24:19,460 --> 00:24:22,259 Ist er tot? Wir sollten operieren. 252 00:24:23,140 --> 00:24:24,579 Was ist passiert? 253 00:24:26,140 --> 00:24:28,259 Mörder! Dad! 254 00:24:29,540 --> 00:24:31,259 Es war ein Unfall! 255 00:24:31,620 --> 00:24:34,899 Die Katze! Zieh sofort die Schuhe aus! 256 00:24:38,020 --> 00:24:40,179 Sie haben Tweetie umgebracht. 257 00:24:41,820 --> 00:24:44,339 Auf Wiedersehen! Wiedersehen! 258 00:24:45,340 --> 00:24:46,979 Danke für alles. 259 00:24:50,060 --> 00:24:54,339 Die Prediger waren echt flott Sie helfen halt gern. 260 00:24:55,420 --> 00:24:57,819 Ich will Tweetie wiederhaben. 261 00:25:04,700 --> 00:25:06,939 jemand hat mein Rad geklaut! 262 00:25:22,900 --> 00:25:25,539 Hier wirst du beerdigt. Leb wohl, Tweetie. 263 00:25:26,300 --> 00:25:28,539 Wir könnten ein Gebet sprechen. 264 00:25:30,020 --> 00:25:32,459 War nur so 'ne Idee. Dad. 265 00:25:34,660 --> 00:25:36,379 Wie wär's damit? 266 00:25:36,620 --> 00:25:41,219 Tweetie, wenn ich könnte, würde ich mit dir tauschen. 267 00:25:43,180 --> 00:25:45,699 Du bist jetzt besser dran. Wer weiß... 268 00:25:46,900 --> 00:25:50,099 Und wenn du Mom siehst, pick sie an, ich hasse sie. 269 00:25:50,940 --> 00:25:53,379 Wie nett Ihr könnt jetzt gehen 270 00:26:16,260 --> 00:26:18,419 Langsam regst du mich auf. 271 00:26:20,020 --> 00:26:22,979 Das mit dem Fahrrad war ein Versehen, ja? 272 00:26:23,220 --> 00:26:25,619 Das ist mir egal. es ist nur die Art 273 00:26:25,860 --> 00:26:28,179 wie du dich davonmachst und wieder auftauchst. 274 00:26:30,820 --> 00:26:35,139 Jedenfalls. hab ich dir etwas mitgebracht. 275 00:26:40,860 --> 00:26:43,859 Hab ich gestern auf dem Heimweg gefunden. 276 00:26:46,300 --> 00:26:48,579 Was machst du, wenn das Auto läuft? 277 00:26:48,820 --> 00:26:50,299 Ne ganze Menge. 278 00:26:50,700 --> 00:26:52,379 Ich kauf mir 'ne Knarre 279 00:26:52,620 --> 00:26:55,259 und erschieß ein paar Leute von der Schule 280 00:26:56,220 --> 00:26:58,619 Du wirst also fliehen müssen? 281 00:27:00,380 --> 00:27:02,179 Ich könnte mitkommen. 282 00:27:03,140 --> 00:27:06,699 Ich glaub kaum. Du würdest mir das Auto klauen. 283 00:27:07,700 --> 00:27:09,859 Ich klau' dir 'ne Alarmanlage. 284 00:27:10,100 --> 00:27:11,619 Sehr witzig 285 00:27:12,700 --> 00:27:14,179 Mal im Ernst. 286 00:27:15,420 --> 00:27:20,419 Ich wollte in Queensland im Vergnügungspark arbeiten 287 00:27:21,100 --> 00:27:22,619 und Mangos essen. 288 00:27:25,220 --> 00:27:28,459 Du wärst ein tolles Schneewittchen. Danke. 289 00:27:30,740 --> 00:27:35,019 Ich könnte Robin Hood sein. Wer sagt, dass du mitkommst? 290 00:27:37,580 --> 00:27:41,259 Und wenn ich dir das Auto herrichte? Ich kann das. 291 00:27:45,060 --> 00:27:48,459 Was ich jetzt brauche, ist vor allem Geld. 292 00:27:52,180 --> 00:27:53,899 Nein! Nein! Nein! 293 00:27:55,580 --> 00:27:57,659 Sie wird wieder zur Schule gehen. 294 00:27:58,020 --> 00:28:02,499 Werd ich nicht! Dann landest du noch im Heim! 295 00:28:03,220 --> 00:28:06,179 Ich werde 15! Mir schreibt keiner was vor! 296 00:28:06,540 --> 00:28:08,019 Heim? 297 00:28:09,740 --> 00:28:12,419 Haben sie mich auch erwähnt? Nein 298 00:28:12,740 --> 00:28:15,499 Komisch.. Heim. Anstalt wäre passender 299 00:28:15,740 --> 00:28:20,499 Du wolltest mich unterrichten! Das haben sie mitgekriegt. 300 00:28:20,820 --> 00:28:23,659 Schule schadet nicht St. Brigidina ist gut 301 00:28:23,900 --> 00:28:26,579 Hallo, ich stehe übrigens hier! 302 00:28:27,260 --> 00:28:31,619 Ich geh doch auf kein Internat! Es ist kein Internat, Blödian. 303 00:28:31,860 --> 00:28:34,899 Mom legte großen Wert darauf. Dann geh doch du! 304 00:28:35,300 --> 00:28:36,899 Du hast auch keinen Abschluss 305 00:28:37,420 --> 00:28:40,619 Man muss nicht mehr zur Schule, wenn man 306 00:28:40,980 --> 00:28:42,819 14 Jahre und 9 Monate alt ist 307 00:28:43,180 --> 00:28:45,219 Man darf arbeiten. Ach ja? 308 00:28:45,620 --> 00:28:48,899 Ja, da ist eine Apotheke unten an der Straße. 309 00:28:49,260 --> 00:28:52,979 Die suchen noch jemanden für die Nachtschicht 310 00:28:53,300 --> 00:28:56,539 Super, wenigstens einer mit Hirn. 311 00:30:36,220 --> 00:30:39,219 Ich muss dir was sagen. Ja? 312 00:30:42,100 --> 00:30:46,099 Ich weiß, wo ich dir Reifen besorgen kann. 313 00:30:46,780 --> 00:30:48,379 Klasse. 314 00:30:49,100 --> 00:30:50,539 Also... 315 00:30:51,100 --> 00:30:54,979 Hast du Lust auf Gesellschaft? Nein 316 00:31:14,780 --> 00:31:15,979 Schon gefahren? 317 00:31:21,740 --> 00:31:24,779 Was ist mit ihr passiert? Sie ist abgehauen. 318 00:31:26,020 --> 00:31:27,779 Wo ist sie? 319 00:31:31,740 --> 00:31:33,899 Sie hat sich umgebracht, o.k.? 320 00:31:37,260 --> 00:31:39,539 Keine Krankheit, kein Unfall. 321 00:31:39,780 --> 00:31:42,219 Eines Morgens hatte sie keine Lust mehr 322 00:31:42,460 --> 00:31:44,539 und dachte Was soll's? 323 00:31:45,900 --> 00:31:47,779 Sie ging in ein Motel 324 00:31:48,380 --> 00:31:51,739 und schluckte genug Pillen für die ganze Familie... 325 00:31:54,100 --> 00:31:57,379 Die Putzfrau fand sie am nächsten Morgen. 326 00:31:57,820 --> 00:31:58,939 Zimmer 41. 327 00:32:00,740 --> 00:32:03,299 Das mit dem Motel war echt nett 328 00:32:03,540 --> 00:32:07,019 So blieb uns der Anblick ihrer Leiche erspart. 329 00:32:11,820 --> 00:32:16,019 Wann war das? Letztes Jahr, okay? 330 00:32:20,620 --> 00:32:22,899 Das ist hart. 331 00:32:23,140 --> 00:32:25,939 Ist doch eine gute Geschichte. 332 00:32:29,540 --> 00:32:32,579 Willst du meine hören? Ja. 333 00:32:36,860 --> 00:32:38,819 Ich wurde gefeuert. Nein! 334 00:32:39,260 --> 00:32:41,259 Wegen des Klauens? Nein 335 00:32:42,220 --> 00:32:43,979 Weil ich zu spät kam. 336 00:32:44,220 --> 00:32:47,179 Lächerliche zehn Minuten. Schweine. 337 00:32:55,940 --> 00:32:58,459 Claudia, ich mag dich wirklich. 338 00:32:59,860 --> 00:33:01,179 Lass es. 339 00:33:02,740 --> 00:33:04,099 In Ordnung, Cam? 340 00:33:05,500 --> 00:33:08,659 Weißt du, ich bin nicht der Pärchen-Typ. 341 00:33:09,620 --> 00:33:12,659 Ich will nicht heiraten oder Kinder kriegen 342 00:33:12,900 --> 00:33:15,459 oder irgendetwas in der Art 343 00:33:15,700 --> 00:33:18,819 Das geht klar, ich will... 344 00:33:19,820 --> 00:33:22,499 Ich will auch nur zusammen rumhängen, 345 00:33:23,820 --> 00:33:25,499 Spaß haben... 346 00:33:29,180 --> 00:33:32,059 vielleicht sogar Sex haben. 347 00:33:35,940 --> 00:33:37,099 Keine Panik. 348 00:33:39,260 --> 00:33:42,739 Wir müssen ja nichts tun. Lass uns einfach reden. 349 00:33:44,780 --> 00:33:46,859 Über schmutziges Zeug? 350 00:34:55,780 --> 00:34:59,499 Was hast du genommen? Warum? Willst du eine? 351 00:35:03,340 --> 00:35:06,419 Irgendwas vom obersten Regal auf der Arbeit. 352 00:35:06,780 --> 00:35:11,019 Ich hab auch mein erstes Gehalt gekriegt, direkt aus der Kasse. 353 00:35:11,540 --> 00:35:13,939 Der Apotheker ist ziemlich cool. 354 00:35:14,820 --> 00:35:16,859 Bist du verrückt? 355 00:35:18,340 --> 00:35:21,219 Geh lieber wieder zu deinem hübschen Cameron 356 00:35:21,460 --> 00:35:23,739 Weiß er schon, dass du frigide bist? 357 00:35:24,180 --> 00:35:26,099 Pass auf den Kittel auf! 358 00:35:41,700 --> 00:35:43,419 Verpiss dich, fette Kuh! 359 00:35:48,900 --> 00:35:50,939 He, was ist los? 360 00:35:52,420 --> 00:35:54,979 Du musst gehen! Warum? 361 00:35:55,900 --> 00:35:59,099 Schau mich nicht so an. Es war ein Fehler. 362 00:35:59,340 --> 00:36:02,899 Ich will keinen Freund. Ich bin mit mir beschäftigt. 363 00:36:05,300 --> 00:36:07,779 Wir können doch trotzdem zusammen sein. 364 00:36:08,020 --> 00:36:10,659 Die Nacht war unglaublich! Hör auf! 365 00:36:12,860 --> 00:36:14,619 Hör auf, darüber zu sprechen! 366 00:36:14,860 --> 00:36:18,619 Du bist nicht mein Typ. Weißt du, was ich glaube? 367 00:36:20,740 --> 00:36:24,819 Ich glaube, du magst mich und du kannst damit nicht umgehen. 368 00:36:25,180 --> 00:36:27,499 Verpiss dich! Lass mich in Ruhe! 369 00:36:32,020 --> 00:36:33,739 Echt nett. 370 00:37:07,660 --> 00:37:09,139 Hörst du mich? 371 00:37:15,060 --> 00:37:17,059 Penny, komm her. Was ist? 372 00:37:17,900 --> 00:37:19,179 Was ist los? 373 00:37:20,220 --> 00:37:22,419 Mann, sieh dir Dad an! 374 00:37:23,100 --> 00:37:26,219 Ich rufe den Notarzt Quatsch, mir geht's gut. 375 00:37:28,820 --> 00:37:31,179 Was soll das heißen? Ihm geht's gut. 376 00:37:34,580 --> 00:37:37,179 Sieh dich an. Und du genauso. 377 00:37:39,180 --> 00:37:40,819 Uns geht’s nicht gut. 378 00:37:42,260 --> 00:37:43,979 Hier macht man das wohl so. 379 00:37:44,220 --> 00:37:46,299 Drauf scheißen, wie es einem geht! 380 00:37:46,540 --> 00:37:48,099 Und das tu ich jetzt auch! 381 00:42:12,700 --> 00:42:17,659 Halleluja, Halleluja. jeder singe Halleluja. 382 00:42:18,020 --> 00:42:22,259 Denn der Herr ist auferstanden. Wie wunderbar! 383 00:42:22,620 --> 00:42:26,339 Jeder singe Halleluja. 384 00:42:27,460 --> 00:42:30,619 Das Holz des Kreuzes war hart. 385 00:42:31,340 --> 00:42:33,859 Darauf singen wir ein Halleluja. 386 00:42:34,180 --> 00:42:38,339 Denn nur für uns er litt und starb. 387 00:42:38,580 --> 00:42:42,419 Halleluja! Halleluja... 388 00:43:00,300 --> 00:43:01,539 Fantastisch! 389 00:43:02,380 --> 00:43:05,739 Sie waren entzückend, Linda. Was machen Sie jetzt? 390 00:43:06,100 --> 00:43:08,499 Wir werden erstmal hier bleiben. 391 00:43:08,740 --> 00:43:11,059 Was meint ihr, Kinder? 392 00:43:12,260 --> 00:43:14,379 Wenn Rex damit einverstanden ist? 393 00:43:22,260 --> 00:43:23,939 Ich mach auf. 394 00:43:34,860 --> 00:43:39,219 Danke für die Reifen Das ist schon okay. 395 00:43:39,460 --> 00:43:41,299 Du hast was Besseres zu tun. 396 00:43:43,580 --> 00:43:45,659 Ich muss wieder rein 397 00:43:46,660 --> 00:43:50,739 Kann ich nicht mal reinkommen? Es ist gerade schlecht. 398 00:43:53,580 --> 00:43:56,419 Soll ich abhauen? Ich bin ja kein Masochist! 399 00:43:56,780 --> 00:43:58,019 Vorsicht! Die Tür! 400 00:44:03,620 --> 00:44:04,819 Ihr Idioten! 401 00:44:06,660 --> 00:44:09,379 Das war’s dann mit den Vögeln von Mom. 402 00:44:12,020 --> 00:44:15,059 Das war Gottes Wille, Mr. Kelly 403 00:44:15,300 --> 00:44:16,979 Penny, hör auf. 404 00:44:18,380 --> 00:44:20,059 Kinder, bitte. 405 00:44:20,300 --> 00:44:23,499 Ich hab genug von den christlichen Rocksongs. 406 00:44:23,860 --> 00:44:27,419 Ich will keine Besuche von euch Kirchenleuten mehr! 407 00:44:27,820 --> 00:44:29,659 Ich bin nicht so wie ihr! 408 00:44:30,780 --> 00:44:33,859 Linda, du kannst mit den Kindern nicht hier bleiben. 409 00:44:34,220 --> 00:44:37,379 Ich muss mich um die eigene Familie kümmern. 410 00:44:37,620 --> 00:44:41,339 Die werden dir schon helfen! Deshalb seid ihr doch da, oder? 411 00:44:46,460 --> 00:44:48,099 Raus. 412 00:44:50,260 --> 00:44:51,699 Raus. 413 00:44:52,700 --> 00:44:56,139 Eine Privatschule! Das wollte ich schon immer! 414 00:44:56,380 --> 00:44:58,579 Die Katholiken sind so fürsorglich. 415 00:44:58,820 --> 00:45:01,579 Rufen Sie uns an, Mr Kelly. Ja, tun Sie das. 416 00:45:01,820 --> 00:45:03,619 Kommen Sie mit, Linda. 417 00:45:07,340 --> 00:45:09,619 Es tut mir leid. 418 00:45:11,940 --> 00:45:13,779 Mach dir keine Gedanken, Rex. 419 00:45:15,980 --> 00:45:19,299 Tut mir leid. 420 00:45:42,020 --> 00:45:43,219 Super, Dad. 421 00:45:44,100 --> 00:45:45,979 Ich bin noch nicht fertig. 422 00:45:46,460 --> 00:45:48,699 Du kündigst und gehst zur Schule. 423 00:45:48,940 --> 00:45:51,259 Und wenn ich dich hinschleifen muss! 424 00:45:52,180 --> 00:45:54,859 Und zieh diesen blöden Kittel aus! 425 00:45:58,140 --> 00:46:01,699 Du, Claudia... Was hast du mit dem Jungen angestellt? 426 00:46:01,940 --> 00:46:05,339 Wieso? - Gestern Nacht war er hier, ganz aufgelöst! 427 00:46:05,580 --> 00:46:08,299 Aber mir war’s ja egal! Hast du gestern 428 00:46:08,540 --> 00:46:12,219 Pennys Zustand gesehen? Hol dein Zeug aus dem Auto! 429 00:46:12,980 --> 00:46:14,499 Wird's bald? 430 00:46:23,380 --> 00:46:25,939 Hast du kein eigenes Zuhause? 431 00:46:27,260 --> 00:46:28,819 Nicht wirklich. 432 00:46:49,380 --> 00:46:51,019 Was tust du da? 433 00:46:52,780 --> 00:46:56,339 Vielleicht hätten wir zum Therapeuten gehen sollen. 434 00:46:58,820 --> 00:47:01,539 Du willst immer noch weggehen, oder? 435 00:47:04,900 --> 00:47:08,099 Weißt du, ich war ein Mal beim Therapeuten. 436 00:47:09,900 --> 00:47:12,499 Er weinte mehr als ich. 437 00:47:17,900 --> 00:47:20,939 Das, was mit Mom passiert ist... 438 00:47:21,660 --> 00:47:25,539 Niemand hat Schuld daran. Ja, ich weiß. 439 00:47:27,980 --> 00:47:29,979 Manchmal fühlt sich's nur so an 440 00:47:33,780 --> 00:47:35,739 Es tut mir so leid. 441 00:47:37,900 --> 00:47:41,139 Aber damit müssen wir nun leben. 442 00:47:44,140 --> 00:47:46,259 Sie hat euch beide sehr geliebt. 443 00:47:54,900 --> 00:47:58,019 Ich dachte, du hast mich letzte Nacht gesucht. 444 00:47:58,260 --> 00:47:59,779 Falsch gedacht. 445 00:48:06,620 --> 00:48:08,699 Ich komme mit nach Queensland. 446 00:48:09,580 --> 00:48:11,579 Wenn überhaupt was draus wird. 447 00:48:18,020 --> 00:48:20,539 Du willst dass ich mitkomme, oder? 448 00:48:44,900 --> 00:48:46,419 Das wär's dann. 449 00:48:46,660 --> 00:48:50,459 Es gibt eine Schutzheilige für Raucher: St. Brigidina. 450 00:48:50,860 --> 00:48:52,779 Sie hatte echt was drauf. 451 00:48:55,900 --> 00:48:58,179 In Schuluniform wird nicht geraucht. 452 00:49:00,860 --> 00:49:03,259 Also... Seid ihr startklar? 453 00:49:03,580 --> 00:49:05,019 Ja. 454 00:49:06,020 --> 00:49:07,739 Es ist soweit. 455 00:49:09,900 --> 00:49:12,899 Macht keine Dummheiten, ihr beiden, ja? 456 00:49:13,620 --> 00:49:16,059 Ruf mich an, wenn ihr bei Jasmine seid. 457 00:49:16,300 --> 00:49:17,819 Mach ich. 458 00:49:18,380 --> 00:49:20,179 Das ist so unfair. 459 00:49:20,500 --> 00:49:22,339 Sie bleibt ja nicht ewig weg. 460 00:49:25,580 --> 00:49:27,219 Ich hasse dich, Claudia 461 00:49:27,780 --> 00:49:30,499 Das beruht auf Gegenseitigkeit. 462 00:49:39,540 --> 00:49:41,179 Ist ja gut. 463 00:49:45,100 --> 00:49:46,699 Und du, komm her 464 00:49:53,940 --> 00:49:56,979 Das reicht jetzt. Wir müssen los. 465 00:50:05,580 --> 00:50:07,859 Bis dann. Bis dann. 466 00:50:22,060 --> 00:50:23,779 Verpiss dich, fette Kuh. 35588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.