Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,800 --> 00:00:55,960
Please come.
2
00:01:00,680 --> 00:01:01,920
Sir, this way.
3
00:01:04,440 --> 00:01:05,680
Good evening, sir.
4
00:01:14,080 --> 00:01:16,240
Come on.
- Here you go.
5
00:01:16,880 --> 00:01:22,520
"Happy birthday to you"
6
00:01:22,600 --> 00:01:25,840
"Happy birthday dear Nya"
7
00:01:25,920 --> 00:01:28,960
"Happy birthday to you"
8
00:01:33,920 --> 00:01:36,840
These foreigners have ruined
all our businesses!
9
00:01:37,440 --> 00:01:40,480
Mr Arora, no matter what,
Delhi isn't ours anymore!
10
00:01:40,560 --> 00:01:42,120
It belongs to these
outsiders now.
11
00:01:42,760 --> 00:01:47,360
These foreigners are
selling our city like pimps!
12
00:01:48,800 --> 00:01:50,880
Mom, she is Seema.
Seema, my mom. - Hello, aunt.
13
00:01:51,600 --> 00:01:54,480
Is she the one you where talking
about? - Yes, yes.. my friend.
14
00:01:57,440 --> 00:01:58,440
Seriously?
15
00:01:58,600 --> 00:01:59,720
Mr Mehta is outside.
16
00:02:00,680 --> 00:02:02,120
Tell him I'll be right there.
17
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
Excuse me.
18
00:02:08,440 --> 00:02:09,600
Excuse me.
19
00:02:11,280 --> 00:02:13,560
What's your name?
- Seema Khanna.
20
00:02:13,640 --> 00:02:15,520
Is your family from Delhi?
- Yes.
21
00:02:16,080 --> 00:02:17,800
Why do keep making enemies?
22
00:02:18,200 --> 00:02:19,760
You have enough to deal with!
23
00:02:20,080 --> 00:02:21,880
Listen, come to my office.
24
00:02:21,960 --> 00:02:24,800
I need to talk privately about
an important matter.
25
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
Dad...
26
00:02:26,800 --> 00:02:28,200
Mr Mehta is outside.
27
00:02:29,960 --> 00:02:31,560
Now what does he want?
28
00:02:32,280 --> 00:02:33,360
Get rid of him.
29
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
Now what happened?
30
00:02:38,320 --> 00:02:39,320
Waiter...
31
00:02:39,480 --> 00:02:40,480
Go, go!
32
00:02:43,760 --> 00:02:44,880
Yes, sir.
33
00:02:49,560 --> 00:02:51,760
Make it fast
- Yes, it's almost done.
34
00:02:52,480 --> 00:02:54,240
It's almost done.
- One Mutton Korma.
35
00:03:05,960 --> 00:03:07,320
Sorry, buddy.
36
00:03:08,200 --> 00:03:10,400
I arrived at your party
without an invitation.
37
00:03:19,360 --> 00:03:20,920
Where's your brother going?
38
00:03:23,760 --> 00:03:25,080
Mom always acts like this.
39
00:03:27,320 --> 00:03:28,560
Just give her some time.
40
00:03:30,360 --> 00:03:33,320
Those Chinese clients are
playing monkey games.
41
00:03:34,480 --> 00:03:36,800
Sometimes they say yes,
sometimes no.
42
00:03:38,320 --> 00:03:40,480
But this morning,
I finalised the deal.
43
00:03:41,480 --> 00:03:43,920
Everything else is for you to solve.
44
00:03:44,560 --> 00:03:47,200
My lawyers have prepared
all the documents.
45
00:03:48,120 --> 00:03:49,160
Here.
46
00:04:02,920 --> 00:04:04,480
We need to do Gupta's job.
47
00:04:04,720 --> 00:04:06,280
He is such a forcinator!
48
00:04:06,520 --> 00:04:08,320
Is he doing business
or shopping around?
49
00:04:09,120 --> 00:04:10,880
How many times will
he change his mind?
50
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
Put this aside.
51
00:04:17,600 --> 00:04:18,640
Mr Mathur...
52
00:04:20,960 --> 00:04:22,160
Nya, say hello to Papa.
53
00:04:22,240 --> 00:04:24,800
Smile, sir. Family photo.
Please, sir. Smile...
54
00:04:25,080 --> 00:04:26,720
Hello, sir. Smile...
55
00:04:28,160 --> 00:04:31,240
If you do that again,
I'll whack you with my shoes.
56
00:04:31,320 --> 00:04:33,120
Get out!
- You scoundrel.
57
00:04:34,640 --> 00:04:36,960
Look Prithvi,
Nya is upset with you.
58
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
Go...
- Aww...
59
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Excuse me.
60
00:04:42,080 --> 00:04:43,280
Okay...
61
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Balloon.
62
00:04:48,200 --> 00:04:49,600
She loves balloons.
63
00:04:51,800 --> 00:04:53,600
We need to leave for
Gupta's house immediately.
64
00:04:53,680 --> 00:04:55,600
Mr Mehta has given
the papers and an advance too.
65
00:04:55,680 --> 00:04:56,720
Please let him go!
66
00:04:57,120 --> 00:04:58,880
Don't hit my father!
67
00:04:59,800 --> 00:05:03,160
Dad!
- Siddharth...
68
00:05:03,240 --> 00:05:05,000
Don't back answer me, rascal!
- Siddharth, stop it!
69
00:05:05,080 --> 00:05:06,360
Siddharth, enough!
70
00:05:07,320 --> 00:05:09,440
Siddharth, stop it!
- Stop it!
71
00:05:10,084 --> 00:05:12,360
Leave me alone, brother.
He thinks he is too smart.
72
00:05:12,440 --> 00:05:15,480
He's lecturing us how to behave?!
You rogue! - Enough, I say!
73
00:05:24,640 --> 00:05:25,920
Please stop all of this!
74
00:06:17,560 --> 00:06:20,600
You've taken away our house.
Now where will we go?
75
00:06:21,000 --> 00:06:22,960
It's such a big city,
go wherever you please.
76
00:06:23,560 --> 00:06:25,880
I'll send someone to help
move your things tomorrow.
77
00:06:26,520 --> 00:06:29,080
The rest of the money will be
credited to your account tomorrow.
78
00:06:30,120 --> 00:06:31,120
All the best.
79
00:06:31,480 --> 00:06:33,440
And yes, if someone asks
what happened...
80
00:06:33,520 --> 00:06:34,640
Mr Gupta!
81
00:06:36,240 --> 00:06:39,560
Your son is very sweet!
82
00:06:40,800 --> 00:06:43,760
I won't tell anyone...
I won't tell anyone!
83
00:06:43,840 --> 00:06:46,760
Go to your dad, child.
Good boy. Go.
84
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
Dad...
85
00:06:58,360 --> 00:06:59,400
Bye.
86
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
Yes, sir.
87
00:08:13,680 --> 00:08:15,960
I have to be at the hospital
early tomorrow.
88
00:08:22,600 --> 00:08:23,680
Bunny.
89
00:08:23,760 --> 00:08:25,120
Stay quiet!
90
00:08:35,320 --> 00:08:38,720
I've told you, my neighbors
can see you coming in this late.
91
00:08:39,160 --> 00:08:41,440
To heck with your neighbors!
92
00:08:41,640 --> 00:08:43,720
What?
- Nothing.
93
00:08:53,200 --> 00:08:54,560
This is for Nya's birthday.
94
00:09:05,960 --> 00:09:09,200
Nobody is seeing anything.
It's just you and me and...
95
00:09:09,280 --> 00:09:12,400
This nonsense! There's no one.
Do you love me?
96
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
Of course.
97
00:09:18,520 --> 00:09:21,600
Dude..
Look over there. Hot girl!
98
00:09:21,680 --> 00:09:25,200
Who's that gay
looking boy next to her?
99
00:09:26,120 --> 00:09:28,320
Looks like some kind of new
fruit, what do you say bro?
100
00:09:29,080 --> 00:09:30,600
Looks like a gay! Rogue!
101
00:09:31,600 --> 00:09:34,160
You know,
you're the best girl for me.
102
00:09:34,560 --> 00:09:35,800
Have I said this to you before?
103
00:09:36,120 --> 00:09:38,760
Enough of this sweet talk, brute.
Now get out of here.
104
00:09:39,320 --> 00:09:41,120
I said get out of here!
- Hey, no pushing!
105
00:09:41,360 --> 00:09:43,560
No pushing! No...
106
00:09:44,480 --> 00:09:47,400
Look how creamy you are!
Let me have a taste too.
107
00:09:47,480 --> 00:09:48,760
Baby, I'm dealing with it.
108
00:09:49,080 --> 00:09:50,640
What is it?
- You loser!
109
00:09:50,720 --> 00:09:52,720
Do you know what kind of
noise you will make
110
00:09:52,800 --> 00:09:54,360
when you get knocked
at the wrong place?
111
00:09:55,680 --> 00:09:57,120
Are you okay?
112
00:09:57,480 --> 00:09:59,960
My brothers will ruin you
- I know that. Come on, now.
113
00:10:00,080 --> 00:10:01,400
Let me go.
114
00:10:01,480 --> 00:10:02,840
Let me go!
115
00:10:18,080 --> 00:10:19,080
Suraj...
116
00:10:29,280 --> 00:10:30,560
Where were you all night?
117
00:10:31,480 --> 00:10:33,040
Your phone is also switched off.
118
00:10:48,680 --> 00:10:49,680
Who did this?
119
00:10:50,680 --> 00:10:51,960
I'm asking you something.
120
00:10:53,160 --> 00:10:55,441
Did I ever ask you where you
go and what you do all night?
121
00:11:46,360 --> 00:11:47,887
The lift had to stop working today!
122
00:11:48,560 --> 00:11:51,120
We'll need to take
the stairs, sir. - After you.
123
00:11:53,120 --> 00:11:54,120
Let's go.
124
00:12:26,280 --> 00:12:27,520
The bedroom is that way.
125
00:12:32,720 --> 00:12:35,120
Please come back tomorrow
morning at ten. - Sure, sir.
126
00:12:54,920 --> 00:12:56,440
My appointment is at 3:00PM.
127
00:13:03,680 --> 00:13:05,880
I'll meet you directly
at the clinic, okay?
128
00:13:06,120 --> 00:13:07,640
It's right next to my office.
129
00:13:08,520 --> 00:13:09,520
Yeah?
130
00:13:11,280 --> 00:13:13,440
I'm sorry.
- No, baby. Don't be.
131
00:13:33,320 --> 00:13:34,360
Hello.
132
00:13:35,280 --> 00:13:36,320
What's your name?
133
00:13:36,400 --> 00:13:37,400
Mahima.
134
00:13:37,840 --> 00:13:38,920
Mahima.
135
00:13:40,640 --> 00:13:41,864
Is that your toy?
136
00:13:43,320 --> 00:13:45,080
Yes? Okay.
- And what's her name?
137
00:13:46,560 --> 00:13:48,080
Her clothes are so pretty!
138
00:13:54,600 --> 00:13:56,120
Come in, Mr Raghav.
139
00:13:57,800 --> 00:13:59,680
Did your wife
like any of the children?
140
00:13:59,760 --> 00:14:01,000
We're still deciding.
141
00:14:02,160 --> 00:14:04,040
What's the procedure
for an adoption, ma'am?
142
00:14:04,360 --> 00:14:07,520
Usually, in any normal case,
it takes a lot of time.
143
00:14:08,560 --> 00:14:09,960
There's a lot of paperwork.
144
00:14:10,840 --> 00:14:12,800
We'll also have to check
your background.
145
00:14:13,560 --> 00:14:17,760
We'll visit your home and see
how you take care of the child.
146
00:14:19,360 --> 00:14:21,640
In a special case,
things move at a faster pace.
147
00:14:22,520 --> 00:14:24,240
There's minimal paperwork.
148
00:14:25,040 --> 00:14:29,440
But in such a situation,
we charge much higher fees.
149
00:14:32,400 --> 00:14:35,480
Thank you, ma'am. I'll get back
after I have a word with my wife.
150
00:14:35,560 --> 00:14:36,600
That's fine.
151
00:14:36,680 --> 00:14:38,960
On a personal level
let me tell you,
152
00:14:39,040 --> 00:14:41,600
every child deserves a good home.
153
00:14:46,160 --> 00:14:47,240
Bye.
- Bye.
154
00:14:53,680 --> 00:14:55,960
Where are you going again?
155
00:14:56,280 --> 00:14:58,000
Come home soon!
156
00:15:20,240 --> 00:15:21,360
Who are you, dude?!
157
00:15:22,320 --> 00:15:23,720
Scoundrel!
158
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
Who are you?
159
00:15:29,920 --> 00:15:31,480
It's been thirty years, Mr Arora.
160
00:15:32,520 --> 00:15:34,520
You're the only one
who hasn't left my side.
161
00:15:35,640 --> 00:15:38,480
I couldn't have walked
two steps without you.
162
00:15:39,200 --> 00:15:41,280
You still don't listen to me,
my brother.
163
00:15:42,160 --> 00:15:46,160
I told you back then not to
meddle with that businessman.
164
00:15:47,480 --> 00:15:48,880
He is so influential.
165
00:15:49,080 --> 00:15:50,800
But you were greedy
for money.
166
00:15:51,320 --> 00:15:52,600
Now look what has happened!
167
00:15:53,800 --> 00:15:56,480
After that case, the government
has been tracking you.
168
00:15:57,520 --> 00:16:02,320
Now moving to a small home,
doing small jobs, talking all these
169
00:16:02,840 --> 00:16:04,960
doesn't make a difference.
It's all pointless!
170
00:16:06,200 --> 00:16:08,960
The authorities are closing
the walls around you.
171
00:16:09,640 --> 00:16:11,080
And you'll be caught any moment.
172
00:16:12,120 --> 00:16:15,640
I'm not worried about
myself, Mr Arora.
173
00:16:16,640 --> 00:16:21,080
I just can't see my family
stuck in this toxic swamp!
174
00:16:21,840 --> 00:16:23,280
I'll take care of your family.
175
00:16:24,120 --> 00:16:25,760
I make this promise to you.
176
00:16:26,120 --> 00:16:27,960
No one will be able to
lay their hands on them.
177
00:16:30,280 --> 00:16:31,840
This time, you need
to obey my advice.
178
00:16:32,480 --> 00:16:34,040
Go out of India.
179
00:16:34,440 --> 00:16:37,360
Like you did forty years ago.
Leave immediately!
180
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
Mr Sinha.
181
00:16:40,040 --> 00:16:42,040
To make wheat flour,
the grains have to be crushed.
182
00:16:42,240 --> 00:16:46,280
If you stay here, your family
will be destroyed for your sake.
183
00:16:47,760 --> 00:16:50,000
Even Mr Shah has given up now.
184
00:16:51,040 --> 00:16:53,120
This is the only trick I know
to save your family.
185
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
My dear brother!
186
00:16:56,440 --> 00:16:58,640
The further you stay away
from your family,
187
00:16:59,200 --> 00:17:02,160
the further they'll
stay from problems!
188
00:17:22,920 --> 00:17:26,120
I feel like I visit
my jeweler every week.
189
00:17:26,360 --> 00:17:28,800
People might think I'm probably
having an affair with him.
190
00:17:30,040 --> 00:17:31,040
True...
191
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
Dad?
192
00:17:39,360 --> 00:17:40,480
He is over there.
193
00:18:08,360 --> 00:18:11,640
I wish every father
had a son like you.
194
00:18:14,520 --> 00:18:15,720
Where were you, my son?
195
00:18:16,320 --> 00:18:19,400
You took such a long
time to come. - Yes, dad...
196
00:18:20,360 --> 00:18:21,680
Some work came up.
197
00:18:26,080 --> 00:18:27,560
And now,
198
00:18:28,520 --> 00:18:30,160
you need to take care
of everything.
199
00:18:33,680 --> 00:18:35,680
I want to die in peace, son.
200
00:18:37,200 --> 00:18:41,400
Not with the burden
of my sins buried in my soul.
201
00:18:44,640 --> 00:18:45,880
I'm not a good man!
202
00:18:46,600 --> 00:18:48,880
And the thought of it
makes me despise myself!
203
00:18:52,080 --> 00:18:54,320
Now I'm too tired, son.
204
00:18:56,360 --> 00:18:58,040
I can't run anymore.
205
00:18:59,720 --> 00:19:00,960
I just can't.
206
00:19:06,640 --> 00:19:08,560
Every father leaves
behind something
207
00:19:09,920 --> 00:19:12,200
for his children, to inherit.
208
00:19:14,920 --> 00:19:18,840
After me, all you'll inherit
is a bad reputation.
209
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
Bad reputation!
210
00:19:22,880 --> 00:19:23,880
All of you
211
00:19:24,040 --> 00:19:27,680
will have to pay for my mistakes.
212
00:19:31,720 --> 00:19:32,720
If possible,
213
00:19:35,640 --> 00:19:37,480
forgive me, my son.
214
00:19:38,640 --> 00:19:40,120
Please forgive me.
215
00:19:53,640 --> 00:19:57,120
Brother is calling me
to Sunrise Colony.
216
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
He called you?
217
00:20:01,960 --> 00:20:02,960
Yes.
218
00:20:04,680 --> 00:20:05,680
And...
219
00:20:06,640 --> 00:20:10,200
You need to close the store
and go straight home.
220
00:20:10,280 --> 00:20:11,880
That's what brother said.
221
00:20:14,360 --> 00:20:16,040
You do exactly what
you are told to do.
222
00:20:17,200 --> 00:20:18,760
Don't tell me
what I am supposed to do.
223
00:20:18,880 --> 00:20:19,960
Okay.
- Now, leave!
224
00:20:25,600 --> 00:20:26,840
Moron!
225
00:20:28,640 --> 00:20:31,840
All your neighbors have sold
their homes and left.
226
00:20:32,240 --> 00:20:34,240
I don't understand
why you're this stubborn!
227
00:20:35,920 --> 00:20:36,960
Look...
228
00:20:37,040 --> 00:20:40,040
Asrani Builders want to build
their dream project here.
229
00:20:40,120 --> 00:20:42,840
All they're asking for is,
your blessings to move ahead.
230
00:20:43,440 --> 00:20:45,680
And don't worry about the money,
I'm here for that!
231
00:20:45,760 --> 00:20:47,040
You're my father's age.
232
00:20:47,560 --> 00:20:49,680
If you face any difficulty,
I'll also face difficulty.
233
00:20:49,800 --> 00:20:52,400
Do you understand?
- Will you have some biscuits?
234
00:20:52,480 --> 00:20:53,680
No, I don't eat bisuits.
235
00:20:53,760 --> 00:20:55,200
Then don't eat my head.
236
00:20:56,800 --> 00:20:59,400
Thank you.
Please don't come here again!
237
00:20:59,720 --> 00:21:02,520
We've had enough of you
gangsters harassing us!
238
00:21:02,880 --> 00:21:04,200
All you uninvited guests!
239
00:21:05,160 --> 00:21:07,280
Please, leave my home.
240
00:21:08,040 --> 00:21:09,480
Don't be afraid, sit down!
241
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
This...
242
00:21:12,400 --> 00:21:14,280
There's no reason to be rattled.
243
00:21:14,920 --> 00:21:17,000
The gun isn't loaded yet.
244
00:21:17,280 --> 00:21:20,120
We want to give you one last
chance to gather your thoughts.
245
00:21:22,320 --> 00:21:25,080
What did you do, you idiot!
- Sir, I'm so sorry.
246
00:21:25,320 --> 00:21:28,080
Sorry, I... Hope he'll be okay.
- Shut up!
247
00:21:28,160 --> 00:21:29,880
How would I know that?
Call the doctor!
248
00:21:29,960 --> 00:21:30,960
Freaking idiot!
249
00:21:31,240 --> 00:21:32,680
Mr Dasgupta...
250
00:21:33,000 --> 00:21:34,880
I'll take you to a hospital. Come.
251
00:21:42,960 --> 00:21:44,200
What's the news, doctor?
252
00:21:44,440 --> 00:21:47,000
Don't worry about him,
Prithvi. He won't die.
253
00:21:47,520 --> 00:21:48,800
I'll manage the police.
254
00:21:48,880 --> 00:21:51,440
Please go home and rest.
It's very late in the night.
255
00:21:52,040 --> 00:21:54,440
Thank you, doctor.
- Go. All the best.
256
00:22:02,120 --> 00:22:03,280
What's his mistake?
257
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
Let him go!
258
00:22:04,560 --> 00:22:05,920
Why did you take him with you?
259
00:22:06,240 --> 00:22:07,920
Were your hands paralysed?
260
00:22:09,960 --> 00:22:11,640
You do everything perfectly fine!
261
00:22:12,400 --> 00:22:13,840
Just not the family business?
262
00:22:14,720 --> 00:22:17,080
What are you staring at?
When will you learn?
263
00:22:17,160 --> 00:22:18,280
Useless fellow!
264
00:22:19,520 --> 00:22:21,360
He cannot do anything right.
265
00:22:21,560 --> 00:22:24,080
This scoundrel is a black mark
on our family!
266
00:22:24,160 --> 00:22:26,080
What kind of language are you
using? He's your brother.
267
00:22:26,160 --> 00:22:27,360
What kind of brother?
268
00:22:27,560 --> 00:22:30,400
This useless fellow cannot
be my blood brother.
269
00:22:30,960 --> 00:22:32,760
He doesn't even have
our blood in him.
270
00:22:32,840 --> 00:22:34,120
Dad is sitting behind you.
271
00:22:34,360 --> 00:22:35,800
What do you call these kids?
272
00:22:37,680 --> 00:22:40,280
He's a dastard! -You've
started your nonsense again!
273
00:22:40,360 --> 00:22:43,280
Madam Neema, did I say
something wrong?
274
00:22:45,640 --> 00:22:46,720
This loser...
275
00:22:47,600 --> 00:22:50,960
We don't even know if dad has
fathered him, or some drunkard has.
276
00:22:51,040 --> 00:22:52,280
Hey!
277
00:22:53,800 --> 00:22:55,040
Insolent!
278
00:22:56,920 --> 00:22:59,440
Suraj is more my son
than you will ever be!
279
00:22:59,960 --> 00:23:01,680
You will never be his equal!
280
00:23:06,040 --> 00:23:07,040
Out!
281
00:23:12,960 --> 00:23:14,680
Ridiculous!
282
00:25:26,600 --> 00:25:28,040
'Sorry.'
283
00:25:28,120 --> 00:25:29,120
'He is no more.'
284
00:25:30,960 --> 00:25:32,400
'Mom!'
285
00:25:57,080 --> 00:25:58,560
I hope you got a nice warm welcome.
286
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
Yes, sir.
287
00:26:00,360 --> 00:26:01,800
Our neighbors are quite friendly.
288
00:26:02,800 --> 00:26:04,040
Maybe a bit too friendly!
289
00:26:07,920 --> 00:26:10,280
What was the name of your
Commissioner in Lucknow?
290
00:26:10,360 --> 00:26:12,040
S N Kashyap.
291
00:26:14,440 --> 00:26:16,080
He is an emotional fellow.
292
00:26:17,960 --> 00:26:20,320
You know, when he heard
about your transfer,
293
00:26:20,760 --> 00:26:22,080
he became a little sad.
294
00:26:23,280 --> 00:26:26,280
Because he didn't want to lose
a fine officer like you.
295
00:26:27,560 --> 00:26:29,160
What happened there, sir...
296
00:26:30,920 --> 00:26:34,160
I mean, I'm just a regular cop.
It was a lucky break.
297
00:26:35,640 --> 00:26:38,280
Capturing Abu Backer
is no small feat.
298
00:26:38,600 --> 00:26:41,920
We were running after this case
for a number of years.
299
00:26:43,080 --> 00:26:44,240
Just doing my job, sir.
300
00:26:47,640 --> 00:26:50,480
Yes? - Good evening, sir.
Bharat Sinha...
301
00:26:50,960 --> 00:26:52,200
When?
302
00:26:52,560 --> 00:26:53,560
In the night?
303
00:26:53,640 --> 00:26:54,760
(Not audible)
304
00:26:55,240 --> 00:26:58,680
Okay, inform Bates immediately.
- Yes, sir.
305
00:26:58,760 --> 00:27:00,080
Immediately, please. Thank you.
306
00:27:00,160 --> 00:27:01,160
Good night, sir.
307
00:27:06,120 --> 00:27:07,560
There are no lucky breaks in life.
308
00:27:09,160 --> 00:27:10,720
You were not doing your job.
309
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
You were doing your duty.
310
00:27:14,320 --> 00:27:16,080
Your job is doing what is required.
311
00:27:16,600 --> 00:27:18,160
Your duty is doing what is right.
312
00:27:19,320 --> 00:27:20,520
And my duty is my job, sir.
313
00:27:21,520 --> 00:27:24,560
Anyway, welcome on board, my son.
Very proud of you. - Thank you, sir.
314
00:27:24,960 --> 00:27:28,360
And... Where you get
a husband like this?
315
00:27:29,560 --> 00:27:30,600
Thank you, sir.
316
00:27:31,560 --> 00:27:34,560
Tomorrow morning, at 10 sharp,
in my office. - Yes, sir.
317
00:27:35,040 --> 00:27:36,600
There's a gentleman
I want you to meet.
318
00:27:36,800 --> 00:27:38,680
Sure, sir.
- Good.
319
00:27:39,200 --> 00:27:40,480
Enjoy your meal.
320
00:27:45,320 --> 00:27:46,840
I just don't understand.
321
00:27:47,760 --> 00:27:50,560
Why do you give everyone
all the credit?
322
00:27:51,240 --> 00:27:52,880
Just be proud of yourself.
323
00:27:53,600 --> 00:27:54,720
Like I am of you.
324
00:27:56,200 --> 00:27:58,840
We decided we wouldn't talk
about this topic anymore.
325
00:28:00,320 --> 00:28:01,840
It was a freak accident.
326
00:28:02,440 --> 00:28:05,160
His location was tracked.
I went there and got him.
327
00:28:05,440 --> 00:28:08,680
I'm not a hero and I don't want
to be treated like one.
328
00:28:12,480 --> 00:28:14,080
Why did we move cities?
329
00:28:14,840 --> 00:28:19,840
So I can work like any average,
anonymous police officer. That's it.
330
00:28:20,560 --> 00:28:24,400
Medals, credits, I have no
interest in all these things.
331
00:28:26,840 --> 00:28:28,120
Sorry.
332
00:29:27,320 --> 00:29:28,800
It's not your fault.
333
00:30:25,320 --> 00:30:27,240
Deputy Commissioner,
Daniel Bates.
334
00:30:27,320 --> 00:30:28,720
Sir.
- UK Interpol.
335
00:30:29,200 --> 00:30:30,440
I see, you've already met Amim.
336
00:30:30,720 --> 00:30:32,800
He is my associate Arjun Cholay.
337
00:30:33,400 --> 00:30:34,960
How are you?
- I'm doing well.
338
00:30:35,200 --> 00:30:36,533
Put you on a brief.
339
00:30:36,880 --> 00:30:38,520
Amim, shall we?
340
00:30:39,200 --> 00:30:41,680
Bharat Sinha was the patriarch
of an important crime
341
00:30:41,760 --> 00:30:45,480
firm known to deal in real
estate pirating. He has passed.
342
00:30:46,240 --> 00:30:47,960
Mafia types people
343
00:30:48,400 --> 00:30:51,760
usually hired by shady
builders in shadow outfits.
344
00:30:51,840 --> 00:30:54,920
A part of Delhi city's land mafia.
345
00:30:55,200 --> 00:30:59,120
Here, we have half a dozen families
currently operating in this fashion.
346
00:30:59,200 --> 00:31:01,680
The Sinhas, mainly Bharat
347
00:31:01,760 --> 00:31:04,480
even in death remain
the most unique.
348
00:31:05,040 --> 00:31:07,360
To give you a better idea of what
we are dealing with here,
349
00:31:07,880 --> 00:31:10,320
you must navigate to the genesis,
350
00:31:10,640 --> 00:31:11,960
that is Bharat.
351
00:31:23,320 --> 00:31:25,280
Late 1940s, Delhi.
352
00:31:25,360 --> 00:31:27,280
Independence, end of an empire.
353
00:31:31,280 --> 00:31:33,400
Just as Her majesty
had packed her bags,
354
00:31:46,880 --> 00:31:49,560
Bharat's first wife was
pregnant with their first child.
355
00:31:51,280 --> 00:31:54,080
They would name him Prithvi in
honor of his twin brother,
356
00:31:57,720 --> 00:32:00,920
a hard worker and a believer
in a new democratic India.
357
00:32:01,240 --> 00:32:04,640
Bharat and his brother became
successful with a popular restaurant.
358
00:32:07,400 --> 00:32:10,840
Life took a tragic turn when
Prithvi met with an accident.
359
00:32:11,400 --> 00:32:12,640
'Is he dead?'
360
00:32:12,720 --> 00:32:14,880
Sustaining life
threatening injuries.
361
00:32:15,960 --> 00:32:17,200
'Prithvi...'
362
00:32:17,640 --> 00:32:19,953
The only way he could survive
was through extensive
363
00:32:20,073 --> 00:32:21,240
surgical procedures.
364
00:32:23,200 --> 00:32:25,560
But in no way could he carry
the hospital's bill.
365
00:32:25,760 --> 00:32:29,640
'Sign!' - So he had no choice
but to sell his restaurant.
366
00:32:33,800 --> 00:32:35,400
Then he waited for his money.
367
00:32:37,320 --> 00:32:38,440
And waited.
368
00:32:39,640 --> 00:32:40,960
And waited...
369
00:32:41,800 --> 00:32:43,640
The money would never come.
370
00:32:44,280 --> 00:32:45,360
'Sorry.'
371
00:32:45,760 --> 00:32:48,960
As a result, Prithvi died
in front of his eyes.
372
00:32:49,080 --> 00:32:50,480
'He's no more.'
373
00:32:50,760 --> 00:32:53,440
In a fit of rage, he left
his oldest brother's house
374
00:32:54,160 --> 00:32:56,080
to stop them from
auction or selling it.
375
00:32:56,760 --> 00:32:58,600
Which means,
he got his property back.
376
00:32:58,680 --> 00:33:02,080
But Prithvi's needless death
left a whole in his life.
377
00:33:02,600 --> 00:33:06,040
He incidentally met an interesting
individual named Morris Berns,
378
00:33:06,360 --> 00:33:09,160
a British gangster who happened
to be living in Delhi.
379
00:33:10,120 --> 00:33:11,800
Bharat told everything to Morris.
380
00:33:11,880 --> 00:33:13,480
And struck a criminal partnership.
381
00:33:14,160 --> 00:33:16,760
Morris, the money,
the emotional support!
382
00:33:17,240 --> 00:33:20,520
Bharat, a hungry and angry man
who knew Delhi's people and places.
383
00:33:20,840 --> 00:33:23,920
Many of his customers and clients
384
00:33:24,840 --> 00:33:26,480
were our own police.
385
00:33:28,320 --> 00:33:30,960
This is how he slowly
architected
386
00:33:31,040 --> 00:33:33,120
a land mafia syndicate
387
00:33:33,200 --> 00:33:34,760
under everyone's noses.
388
00:33:39,040 --> 00:33:40,120
Officer Singhal...
389
00:33:40,200 --> 00:33:42,040
Send Manjit in here.
390
00:33:42,120 --> 00:33:43,120
Yes, sir.
391
00:33:44,440 --> 00:33:45,640
Gurpreet,
392
00:33:46,440 --> 00:33:49,320
lit himself on fire
in front of their two sons,
393
00:33:49,400 --> 00:33:51,320
unable to live with
the monster
394
00:33:51,400 --> 00:33:54,920
Bharat had become,
proved an accident.
395
00:33:55,000 --> 00:33:56,320
Need I say more?
396
00:34:02,000 --> 00:34:04,280
Then I go.
397
00:34:05,600 --> 00:34:08,200
Neema... Neema Aziz.
398
00:34:08,520 --> 00:34:10,960
Who became Neha Sinha
right at marriage.
399
00:34:11,400 --> 00:34:13,520
When his new wife joined
the family along with her
400
00:34:13,600 --> 00:34:15,360
newly born son Suraj,
401
00:34:15,800 --> 00:34:18,680
many operations disappeared
from our radas.
402
00:34:19,320 --> 00:34:21,040
Local forgery intensified
403
00:34:21,120 --> 00:34:23,560
with his two adult sons
gaining more control.
404
00:34:26,520 --> 00:34:29,480
You can't understand a man
without understanding his family.
405
00:34:29,840 --> 00:34:32,080
His family becomes
a reason to live.
406
00:34:32,360 --> 00:34:35,360
Bharat's eldest Prithvi
is the GM
407
00:34:35,440 --> 00:34:37,200
acting CEO of this mafia.
408
00:34:37,640 --> 00:34:40,600
He is a carbon copy of his
father in word and deed.
409
00:34:41,440 --> 00:34:43,160
The middle son, Siddharth
410
00:34:43,680 --> 00:34:45,960
Unpredictable, but his boys
didn't fight back.
411
00:34:46,040 --> 00:34:48,600
Board lie psychotic
with a punch of savages,
412
00:34:48,680 --> 00:34:50,320
brutal sadistic violence.
413
00:34:50,600 --> 00:34:52,440
He is also got a hard
hand for weaponry. So...
414
00:34:52,520 --> 00:34:54,140
It will come as no surprise to us
415
00:34:54,260 --> 00:34:56,200
if he pulls the family
into the international arms trade.
416
00:34:56,280 --> 00:34:58,120
That will may be take him
a long way.
417
00:34:59,640 --> 00:35:02,040
This is where you
come in, officer Raghav.
418
00:35:02,800 --> 00:35:04,914
The moment we heard of Bharat's
demise, we flew here
419
00:35:05,034 --> 00:35:06,760
to work shoulder to
shoulder with you all.
420
00:35:06,880 --> 00:35:08,840
Commissioner Shah and Amim.
421
00:35:08,920 --> 00:35:10,920
We need someone with your integrity
422
00:35:11,000 --> 00:35:13,840
and experience in
the trenches to set a trap.
423
00:35:14,040 --> 00:35:15,800
We need an officer new to Delhi.
424
00:35:16,360 --> 00:35:19,720
Someone they can't manhandle,
like so many before.
425
00:35:19,800 --> 00:35:23,360
Meet Manjit, he is been leading
undercover in both countries.
426
00:35:24,040 --> 00:35:26,480
He and his team will fully
in with all logistics. - Hi sir.
427
00:35:26,560 --> 00:35:27,600
Thank you, Manjit.
428
00:35:29,840 --> 00:35:32,320
Good luck, officer Raghav.
- Thank you, sir.
429
00:35:32,400 --> 00:35:34,960
I, Bharat Rajmohan Sinha,
430
00:35:35,880 --> 00:35:37,840
in my conscious state
431
00:35:38,880 --> 00:35:40,520
transfer all my properties
432
00:35:41,560 --> 00:35:44,960
to my eldest son,
Prithvi Sinha.
433
00:35:46,200 --> 00:35:49,800
After my death, he will be
the sole guardian of my estate.
434
00:35:52,200 --> 00:35:54,200
What are you talking
about, Mr Arora?
435
00:35:54,800 --> 00:35:57,480
This can't be right! Bharat
wouldn't do this to us all!
436
00:35:57,720 --> 00:35:59,440
The whole estate is in
my brother's name?
437
00:36:00,240 --> 00:36:01,560
Do we look like dimwits?
438
00:36:02,960 --> 00:36:04,560
I don't accept this will!
439
00:36:35,520 --> 00:36:38,080
I can go to court
to seek justice, but
440
00:36:39,920 --> 00:36:41,040
I won't do that.
441
00:36:41,120 --> 00:36:43,600
I believe you'll do
what's right...
442
00:36:44,240 --> 00:36:45,760
I know exactly what I have to do.
443
00:37:08,320 --> 00:37:09,320
Have a seat.
444
00:37:15,160 --> 00:37:17,360
After today we'll stop
engaging in illegal activities.
445
00:37:18,360 --> 00:37:20,120
All our illegal business
will be closed down.
446
00:37:20,880 --> 00:37:22,640
Our focus will only be
on Sinha Electronics.
447
00:37:25,360 --> 00:37:27,240
I'll inform the other
gangs we're out.
448
00:37:28,520 --> 00:37:30,960
They can divide our areas and
clients amongst themselves.
449
00:37:31,040 --> 00:37:32,520
Have you been smoking weed?
450
00:37:33,080 --> 00:37:34,560
This is a business, brother.
451
00:37:35,040 --> 00:37:37,400
It's not a game of Ludo you
can play as you please!
452
00:37:40,240 --> 00:37:42,000
Dad would never allow
something like this!
453
00:37:43,080 --> 00:37:45,280
He would, if he was still alive.
- You don't understand!
454
00:37:45,360 --> 00:37:47,520
I understand! I understand
everything now, Siddharth.
455
00:37:47,800 --> 00:37:48,840
That's why...
456
00:37:50,200 --> 00:37:51,640
The way I want things done,
457
00:37:53,120 --> 00:37:54,680
is how they're going to be.
458
00:37:59,680 --> 00:38:02,720
You have no right to
suppress my family.
459
00:38:17,200 --> 00:38:18,520
Anshad.
- Yes?
460
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Take this.
461
00:38:34,720 --> 00:38:35,840
Are you okay?
462
00:38:37,040 --> 00:38:38,080
Yes.
463
00:38:41,280 --> 00:38:43,280
Dad loved you the most.
464
00:38:45,960 --> 00:38:47,120
So do I.
465
00:38:50,160 --> 00:38:51,200
Well...
466
00:38:51,760 --> 00:38:53,080
I'll leave for the shop now.
467
00:38:54,200 --> 00:38:55,320
Okay.
468
00:39:22,920 --> 00:39:25,240
If he can't be there for
his real brother,
469
00:39:26,120 --> 00:39:27,800
how is he going to
be there for you?
470
00:39:31,680 --> 00:39:33,600
He's making a fool out of you.
471
00:39:34,640 --> 00:39:35,782
Don't be one.
472
00:39:41,400 --> 00:39:42,760
You're a really smart kid.
473
00:39:49,320 --> 00:39:50,800
Stay strong, my son.
474
00:39:51,760 --> 00:39:52,960
Brother?
475
00:39:53,400 --> 00:39:54,880
I'll be back in a minute.
476
00:40:10,440 --> 00:40:13,680
I've been working in Delhi with
the Commissioner for three years,
477
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
on various assignments.
478
00:40:18,120 --> 00:40:19,960
Sir, this is our surveillance van.
479
00:40:21,720 --> 00:40:23,320
That's where the central
computer is.
480
00:40:23,400 --> 00:40:25,480
We keep all headphones
and microphones here as well.
481
00:40:47,400 --> 00:40:48,400
Sir...
482
00:40:50,760 --> 00:40:52,000
I don't want to stay here.
483
00:40:54,080 --> 00:40:56,640
Where will you go?
- I'll go anywhere.
484
00:40:56,960 --> 00:40:59,000
Anywhere away from
this messed up city.
485
00:41:00,240 --> 00:41:01,400
Come with me.
486
00:41:03,120 --> 00:41:04,120
Will you?
487
00:41:05,240 --> 00:41:06,720
Should I run away with you?
488
00:41:06,960 --> 00:41:09,480
You know, my mom and dad
have no idea about us!
489
00:41:10,040 --> 00:41:13,520
And if they find out like this,
they'll shoot both of us!
490
00:41:18,160 --> 00:41:19,720
I won't be able to live with you.
491
00:41:23,680 --> 00:41:26,840
It's also my fortune.
492
00:41:28,800 --> 00:41:30,320
I earned it.
493
00:41:32,840 --> 00:41:35,560
We'll do it bigger,
as partners.
494
00:41:36,400 --> 00:41:37,760
With your father's name.
495
00:41:39,720 --> 00:41:43,520
The man I love is a man
bigger than a TV Salesman.
496
00:41:45,400 --> 00:41:47,080
Your brother has betrayed you.
497
00:41:47,640 --> 00:41:50,600
You need to get rid of him.
That's the only way, Sid.
498
00:41:56,480 --> 00:41:58,680
He is a hindrance
between you and me.
499
00:41:59,800 --> 00:42:02,360
When he is gone,
we'll be together.
500
00:42:04,160 --> 00:42:06,760
A new life, a new family.
501
00:42:20,000 --> 00:42:22,200
Enough, brother!
502
00:42:22,600 --> 00:42:24,440
Enough of all this acting!
503
00:42:26,320 --> 00:42:27,840
I need you to give me my share.
504
00:42:28,440 --> 00:42:29,840
You've started up again?
505
00:42:30,880 --> 00:42:32,560
I've told you
my decision, Siddharth.
506
00:42:33,560 --> 00:42:35,400
This is not all your money, bro!
507
00:42:36,360 --> 00:42:38,080
I slogged for it, too.
508
00:42:38,960 --> 00:42:40,760
You can't take it
all by yourself.
509
00:42:41,200 --> 00:42:44,360
It belongs to both of us. Why can't
we just divide everything equally?
510
00:42:44,440 --> 00:42:46,400
I've said what I had to.
End of discussion!
511
00:42:46,680 --> 00:42:48,240
What you're doing is wrong,
brother!
512
00:42:49,560 --> 00:42:50,920
Now you're going to teach me?
513
00:42:51,960 --> 00:42:54,520
You're going to teach me
what's right and wrong?
514
00:42:54,600 --> 00:42:56,320
What are you going to do
with all the freaking money?!
515
00:42:56,400 --> 00:42:58,680
I'll do as I please, why are
you troubling yourself?
516
00:42:59,360 --> 00:43:00,560
What do you really want?
517
00:43:01,280 --> 00:43:03,400
That this filthy world
we grew up in,
518
00:43:03,760 --> 00:43:05,960
is the same world Nya
should grow up in?
519
00:43:06,400 --> 00:43:08,080
And live her whole life in fear?
520
00:43:08,320 --> 00:43:09,960
You don't understand, you scoundrel!
521
00:43:10,040 --> 00:43:11,480
Don't abuse me!
522
00:43:15,960 --> 00:43:17,880
I'm starting a new business,
brother!
523
00:43:19,040 --> 00:43:20,440
I need money for that!
524
00:43:21,840 --> 00:43:23,880
I'm asking for my share.
I have a right to my money!
525
00:43:25,280 --> 00:43:26,640
You'll start a new business?
526
00:43:28,760 --> 00:43:30,080
Let me hear what you'll do.
527
00:43:31,960 --> 00:43:33,000
Brother...
528
00:43:38,080 --> 00:43:39,360
Weapons.
529
00:43:40,640 --> 00:43:41,640
Arms.
530
00:43:42,800 --> 00:43:44,520
We'll get into the arms
business, brother.
531
00:43:49,040 --> 00:43:50,480
Pakistan, Afghanistan,
532
00:43:50,560 --> 00:43:51,760
we'll supply everyone!
533
00:43:52,600 --> 00:43:54,040
There's a huge market, brother.
534
00:43:54,360 --> 00:43:56,040
There's a huge demand for it.
535
00:43:57,040 --> 00:43:58,040
Brother.
536
00:43:58,840 --> 00:44:00,240
Just think about it, please.
537
00:44:01,080 --> 00:44:03,480
We'll mint so much money
538
00:44:03,960 --> 00:44:05,720
that we'll buy all of Delhi!
539
00:44:05,800 --> 00:44:06,920
And I mean it.
540
00:44:07,000 --> 00:44:08,480
We'll live like kings, brother.
541
00:44:08,720 --> 00:44:09,720
This is why!
542
00:44:10,680 --> 00:44:13,440
This is why dad did not
leave you a single penny.
543
00:44:15,960 --> 00:44:18,040
What are you trying to say?
- That you're a dimwit!
544
00:44:18,120 --> 00:44:19,360
Don't hurl abuses at me.
- That's what you are!
545
00:44:19,440 --> 00:44:21,200
You will stay one forever.
- No abuses!
546
00:44:22,680 --> 00:44:24,040
What do you think?
547
00:44:26,560 --> 00:44:28,840
That we've been providing
social service all these years?
548
00:44:29,280 --> 00:44:31,160
If the police get even
the slightest chance,
549
00:44:31,480 --> 00:44:33,320
you'll rot in jail
for the rest of your life.
550
00:44:33,400 --> 00:44:34,640
You'll destroy Nya's life!
551
00:44:34,720 --> 00:44:36,440
Nya, Nya!
552
00:44:36,520 --> 00:44:37,600
No abuses!
553
00:44:38,400 --> 00:44:40,000
You bring her up
every chance you get!
554
00:44:40,440 --> 00:44:42,480
She's my daughter!
- Just get out of here. Go!
555
00:44:42,960 --> 00:44:45,520
She's the reason
I'm doing all this.
556
00:44:51,720 --> 00:44:53,560
Get your act together,
I'm telling you again.
557
00:44:53,800 --> 00:44:55,160
You'll get killed by the police!
558
00:44:55,240 --> 00:44:56,920
We'll find your dead
body in a gutter!
559
00:44:57,400 --> 00:44:58,800
You're such a moron!
560
00:45:10,840 --> 00:45:12,880
What made you call at this
hour of the night, Mohan?
561
00:45:14,080 --> 00:45:15,080
What!
562
00:45:15,800 --> 00:45:16,960
I'll be right there.
563
00:45:17,200 --> 00:45:18,640
Thieves broke into the store!
564
00:45:44,520 --> 00:45:45,680
Let's go in through the back!
565
00:45:58,040 --> 00:46:00,120
Look, it's open!
- Be careful, brother.
566
00:46:33,680 --> 00:46:36,080
Let's go!
- Start the bike!
567
00:46:36,160 --> 00:46:37,520
Let's go, start the bike!
568
00:46:38,000 --> 00:46:39,320
He's dead!
569
00:46:48,280 --> 00:46:49,720
'There's nothing to worry.'
570
00:46:51,600 --> 00:46:53,200
'Take these medicines
for brother.'
571
00:46:53,280 --> 00:46:56,600
Siddharth,
in my thirty five year career,
572
00:46:56,680 --> 00:47:00,160
I've seen a lot of critical
cases, but no one this lucky!
573
00:47:00,640 --> 00:47:03,800
The bullets went right
past his vital organs!
574
00:47:04,560 --> 00:47:06,600
It's a miracle. You know...
575
00:47:06,840 --> 00:47:09,000
I'm thinking the next time
I buy a lottery ticket,
576
00:47:09,400 --> 00:47:11,160
I'll ask Prithvi to write
in the numbers!
577
00:47:11,640 --> 00:47:12,640
Siddharth Sinha?
578
00:47:13,800 --> 00:47:14,960
Hello, officer.
579
00:47:15,040 --> 00:47:16,040
Hello, doctor.
580
00:47:16,480 --> 00:47:18,520
Excuse me.
- Sure. Thank you.
581
00:47:19,160 --> 00:47:20,240
Siddharth Sinha?
582
00:47:20,800 --> 00:47:21,800
Yes?
583
00:47:23,880 --> 00:47:26,120
Our department is running
on the budget of a tea stall.
584
00:47:26,600 --> 00:47:28,320
Thieves make more money
than us police!
585
00:47:30,960 --> 00:47:32,400
Please put off your phone.
586
00:47:32,680 --> 00:47:33,680
Yes.
587
00:47:49,320 --> 00:47:50,360
Okay...
588
00:47:52,040 --> 00:47:53,680
Do you have any enemies?
589
00:47:53,760 --> 00:47:55,560
Perhaps in your business
or family relations?
590
00:47:58,800 --> 00:47:59,880
No.
591
00:48:00,840 --> 00:48:02,520
Your brother was shot.
592
00:48:03,920 --> 00:48:05,920
But you're completely safe,
how did this happen?
593
00:48:07,280 --> 00:48:09,840
You must have many other
important cases.
594
00:48:10,280 --> 00:48:12,120
Let me help solve
this one for you.
595
00:48:15,640 --> 00:48:17,840
I got a call from the guy
who watches our store.
596
00:48:19,520 --> 00:48:22,720
He said some young fellows
were trying to break in.
597
00:48:23,840 --> 00:48:26,240
We thought they were stealing
TVs and other petty things.
598
00:48:26,320 --> 00:48:28,080
We didn't want to trouble you.
599
00:48:28,680 --> 00:48:30,440
All this is quite common.
600
00:48:31,640 --> 00:48:33,680
They came with guns
and bombs to steal TVs?
601
00:48:33,760 --> 00:48:35,760
You're right,
these things are quite common.
602
00:48:37,240 --> 00:48:39,280
Me and my brother
ran in different directions.
603
00:48:40,400 --> 00:48:42,160
Then some thugs
suddenly ambushed him.
604
00:48:43,360 --> 00:48:46,560
As soon as I realized these
aren't small time crooks,
605
00:48:46,640 --> 00:48:48,480
I called the police right away.
606
00:48:50,360 --> 00:48:52,200
Then I went to look
for my brother.
607
00:48:53,640 --> 00:48:57,840
But someone
already took him to the hospital.
608
00:49:03,880 --> 00:49:05,640
Would you like to ask
me anything else?
609
00:49:07,400 --> 00:49:08,880
My brother has been attacked.
610
00:49:09,720 --> 00:49:11,680
My family needs me
more than you do.
611
00:49:12,520 --> 00:49:14,880
I need you as well.
Just one last question.
612
00:49:15,560 --> 00:49:17,440
I just found out your father..
613
00:49:17,520 --> 00:49:18,520
Yes.
614
00:49:19,880 --> 00:49:21,680
I'm sorry,
that's very unfortunate news.
615
00:49:22,520 --> 00:49:24,760
Do you think this case and he...
616
00:49:26,080 --> 00:49:27,560
What are you trying to say?
617
00:49:27,760 --> 00:49:29,560
That there might be some
kind of connection?
618
00:49:29,640 --> 00:49:32,200
What kind of story are you
weaving? - It's his, isn't it?
619
00:49:32,880 --> 00:49:34,760
What's his?
- The store!
620
00:49:34,840 --> 00:49:36,240
It is our family business.
621
00:49:37,080 --> 00:49:38,080
Family business.
622
00:49:38,160 --> 00:49:39,160
What do you sell?
623
00:49:39,360 --> 00:49:40,760
It's an electronics store.
624
00:49:40,840 --> 00:49:43,080
TVs, fridges, washing machines
and all that kind of stuff.
625
00:49:43,160 --> 00:49:45,280
And how long has your business
been operating?
626
00:49:45,360 --> 00:49:46,720
It's been more than 20 years!
627
00:49:47,280 --> 00:49:49,480
Should I tell you the exact date,
minutes and seconds?
628
00:49:50,960 --> 00:49:53,040
First, ask your guy
to stop fidgeting with my phone.
629
00:49:53,120 --> 00:49:55,080
Just two more minutes.
- Please keep me here, sir!
630
00:49:57,160 --> 00:49:59,040
Until you completely
solve your case,
631
00:49:59,520 --> 00:50:01,640
put me on your lap
and carry me around.
632
00:50:02,160 --> 00:50:03,600
I'm recently married.
633
00:50:03,840 --> 00:50:06,200
TV, fridge, electronics..
I need to buy these things.
634
00:50:06,880 --> 00:50:08,760
If you have a sale
and I can afford with my salary,
635
00:50:08,840 --> 00:50:10,320
maybe I can buy
from your store?
636
00:50:10,600 --> 00:50:12,160
Oh, I'm sorry.
637
00:50:12,480 --> 00:50:15,480
I can buy them from your
"father's family business"?
638
00:50:16,800 --> 00:50:18,320
Stop by when your heart beckons.
639
00:50:20,360 --> 00:50:21,360
Can I go now?
640
00:50:21,680 --> 00:50:23,560
Thank you for letting
me trouble you.
641
00:50:26,040 --> 00:50:29,400
For being such an honorable,
upstanding officer,
642
00:50:29,480 --> 00:50:31,680
and serving all citizens of Delhi,
643
00:50:32,360 --> 00:50:33,360
I thank you.
644
00:50:34,080 --> 00:50:35,160
Here's your phone.
645
00:50:41,440 --> 00:50:42,480
Nothing, sir.
646
00:51:07,280 --> 00:51:08,320
What did he say?
647
00:51:17,880 --> 00:51:18,880
Nothing.
648
00:51:25,800 --> 00:51:27,960
Let's go.
There's some work at the store.
649
00:51:39,880 --> 00:51:42,640
All our enemies are coming
out one by one.
650
00:51:43,440 --> 00:51:47,360
Our brother thinks we can rise
above this. He is stupid.
651
00:51:49,120 --> 00:51:52,640
Maybe after this attack,
he'll finally come to his senses.
652
00:51:54,600 --> 00:51:59,280
Suraj, we can't put Seema's
life in danger.
653
00:51:59,360 --> 00:52:00,360
Seema?
654
00:52:02,520 --> 00:52:03,760
Don't get all riled up!
655
00:52:04,400 --> 00:52:08,640
I didn't grow up eating
grass, idiot.
656
00:52:10,560 --> 00:52:12,600
Are you pretending
in front of me?
657
00:52:15,560 --> 00:52:17,160
How much does she know about us?
658
00:52:17,240 --> 00:52:18,720
Don't involve Seema in this...
659
00:52:21,200 --> 00:52:22,680
Do you want to stay alive or not?
660
00:52:25,080 --> 00:52:27,360
They'll kill you both and throw
your bodies in the sewer!
661
00:52:28,960 --> 00:52:31,160
'Don't involve Seema in this!'
662
00:52:32,240 --> 00:52:34,160
Whatever has to be done
must be done now, Suraj.
663
00:52:34,440 --> 00:52:35,640
What do we have to do?
664
00:52:38,600 --> 00:52:39,960
Smuggling of arms.
665
00:52:42,760 --> 00:52:44,160
I've planned everything out.
666
00:52:45,920 --> 00:52:47,560
I've already started
talking to people.
667
00:52:48,920 --> 00:52:51,160
You're Bharat Sinha's blood,
Suraj.
668
00:52:51,600 --> 00:52:53,160
You can't be a loser!
669
00:53:01,200 --> 00:53:02,520
Join me, Suraj.
670
00:53:03,760 --> 00:53:04,840
We'll rule together.
671
00:53:06,800 --> 00:53:08,800
I swear by my mom that
we'll rule together.
672
00:53:12,960 --> 00:53:13,960
Come.
673
00:53:18,520 --> 00:53:20,120
Come on, let's go.
674
00:53:32,200 --> 00:53:34,119
Just have a look at the
material, sir.
675
00:53:34,239 --> 00:53:36,012
The material that
I've brought for you.
676
00:53:36,320 --> 00:53:37,920
Straight from Russia.
677
00:53:38,680 --> 00:53:40,600
The same place where
you are from.
678
00:53:43,320 --> 00:53:44,560
Russia?
679
00:53:46,960 --> 00:53:50,120
Do I sound like I am
from Russia?
680
00:53:50,360 --> 00:53:53,120
Do you?
You fat idiot!
681
00:53:56,960 --> 00:53:58,960
I'm from Lake Timberline,
Alaska.
682
00:54:00,320 --> 00:54:02,320
Do you know where
LakeTimberline, Alaska is?
683
00:54:02,680 --> 00:54:04,320
Of course, you don't know
I'm not really
684
00:54:04,400 --> 00:54:06,320
been working in Alaska
for years.
685
00:54:06,520 --> 00:54:07,640
That's where I am from.
686
00:54:10,440 --> 00:54:12,960
This is good metal.
Yes, it is.
687
00:54:13,840 --> 00:54:15,880
Thank you, sir.
Thank you very much.
688
00:54:15,960 --> 00:54:19,640
So, tell you what?
I'll give you two millions now.
689
00:54:19,720 --> 00:54:21,440
Come back tomorrow and I'll
give you another two millions.
690
00:54:21,520 --> 00:54:23,160
But we had a deal, right?
691
00:54:23,240 --> 00:54:25,720
Five million on delivery?
692
00:54:25,800 --> 00:54:28,560
And I had so much of difficulty
bringing all this over here.
693
00:54:28,640 --> 00:54:29,920
Look,
694
00:54:30,520 --> 00:54:32,360
I'm just a simple business man.
695
00:54:32,680 --> 00:54:34,320
I work on day-to-day rates.
696
00:54:34,560 --> 00:54:36,800
You called me yesterday
697
00:54:37,240 --> 00:54:39,120
and the rate was 5.
698
00:54:40,600 --> 00:54:42,360
Today, it's 4 millions.
699
00:54:42,680 --> 00:54:44,480
Tomorrow it could be only two.
700
00:54:44,960 --> 00:54:48,600
Or just one.
The point is, you take
701
00:54:48,680 --> 00:54:50,840
what Charu gives you.
702
00:54:50,920 --> 00:54:52,800
Please don't do this.
703
00:54:54,680 --> 00:54:58,040
Mr Charu, I come
all the way from Patiala.
704
00:54:58,120 --> 00:55:00,200
My boss will kill me.
What will I tell him?
705
00:55:00,280 --> 00:55:01,920
I have small children.
706
00:55:02,000 --> 00:55:04,280
Alright, I'll tell you what
I'm going to do.
707
00:55:05,120 --> 00:55:07,160
I have my man Arvin, here
708
00:55:07,400 --> 00:55:10,560
to write you, a beautiful letter
709
00:55:10,640 --> 00:55:12,440
to give to your boss.
710
00:55:12,520 --> 00:55:15,760
No it's going to be gorgeous. You
won't believe the lot of pretty crap
711
00:55:15,840 --> 00:55:17,960
comes out of this man's
mouth, sometimes.
712
00:55:18,040 --> 00:55:20,080
He is really good.
I'm telling him all the time.
713
00:55:20,160 --> 00:55:22,760
If you talk too much,
that's what I'll do.
714
00:55:23,200 --> 00:55:26,240
So just leave the merch here.
We'll test it overnight.
715
00:55:26,320 --> 00:55:29,640
You come back tomorrow and I'll
give you the remaining 1.5.
716
00:55:29,960 --> 00:55:31,520
Pleasure doing business with you.
717
00:55:31,960 --> 00:55:34,520
Nice doing business with
you too, sir.
718
00:55:41,000 --> 00:55:42,960
'Pass me spanner 8.'
719
00:55:49,720 --> 00:55:51,440
Look carefully.
720
00:55:54,560 --> 00:55:58,160
You nerd! You're spoiling it.
721
00:55:58,520 --> 00:56:01,000
Why is this piece of
crap still here?
722
00:56:01,360 --> 00:56:03,520
Ronak called us.
He's coming tomorrow, sir.
723
00:56:03,600 --> 00:56:05,400
Was he supposed to get
some messed up
724
00:56:05,480 --> 00:56:07,920
pilots so he could fly
or something like that?
725
00:56:09,560 --> 00:56:11,720
What's he going to pay for this?
Nice interior.
726
00:56:12,720 --> 00:56:14,360
What a piece of crap!
727
00:56:14,760 --> 00:56:17,400
We've been running a parking
garage here? What?
728
00:56:18,160 --> 00:56:20,120
Siddharth Sinha wants to meet
you tomorrow.
729
00:56:31,680 --> 00:56:32,760
Sir, hello.
730
00:56:32,840 --> 00:56:34,480
Sir, hello!
731
00:57:12,200 --> 00:57:13,360
Hello!
732
00:57:16,520 --> 00:57:17,840
Sir...
- Wow!
733
00:57:17,920 --> 00:57:19,720
It's you!
734
00:57:20,120 --> 00:57:21,480
Look at you!
735
00:57:21,560 --> 00:57:23,360
Very happy to see you,
Mr Charu.
736
00:57:23,440 --> 00:57:26,360
How long has it been?
- It has been years.
737
00:57:26,440 --> 00:57:28,640
Years! Look at you!
738
00:57:28,720 --> 00:57:30,800
You haven't aged.
739
00:57:30,880 --> 00:57:33,080
You drink baby's blood
or something?
740
00:57:33,160 --> 00:57:36,320
Arvind!
Come here.
741
00:57:36,560 --> 00:57:40,600
This crack says, you should
actually dance because...
742
00:57:40,880 --> 00:57:45,360
You looking to buy some metal
from few of my clients.
743
00:57:45,440 --> 00:57:46,480
Yes.
Yes, sir.
744
00:57:46,560 --> 00:57:49,800
That was a little rude what I
said in that moment.
745
00:57:49,880 --> 00:57:52,480
No... no.
- I didn't... you know?
746
00:57:52,560 --> 00:57:56,280
Yes, it's just strange.
747
00:57:56,360 --> 00:57:59,080
It is our business.
It is like...
748
00:57:59,480 --> 00:58:02,040
Smell of this new notes
749
00:58:02,320 --> 00:58:04,000
is something else, right?
750
00:58:04,720 --> 00:58:06,960
Yes.
You...
751
00:58:07,400 --> 00:58:09,920
Don't you worry about anything!
752
00:58:10,320 --> 00:58:13,560
You have my life as a guarantee.
753
00:58:14,240 --> 00:58:16,720
Alright, my brother.
Alright!
754
00:58:16,800 --> 00:58:20,600
I'll pay your commission
tonight in cash.
755
00:58:21,360 --> 00:58:22,880
Hot deal!
756
00:58:23,280 --> 00:58:26,520
Alright. Arvind, he doesn't
trust me for that.
757
00:58:26,600 --> 00:58:29,840
Well, you know?
I give personally park him...
758
00:58:29,920 --> 00:58:33,280
I'm inspired by you.
I like your confidence.
759
00:58:35,960 --> 00:58:39,280
Alright Arvind.
While you two go and do the thing
760
00:58:39,360 --> 00:58:41,720
and talk about the...
761
00:58:42,200 --> 00:58:44,640
You can talk about the...
762
00:58:45,120 --> 00:58:47,680
It'll all be good.
Be nice to Arvind, okay?
763
00:58:47,760 --> 00:58:51,400
Listen, do you want anything?
Do you want a bottle?
764
00:58:51,640 --> 00:58:54,080
No, I'm okay.
- Do you need anything?
765
00:58:54,160 --> 00:58:56,360
I will hook you up.
I'm the man.
766
00:58:57,200 --> 00:58:59,000
Girls! Where are you?
767
00:58:59,080 --> 00:59:01,360
Uncle, pass me the...
768
00:59:36,360 --> 00:59:38,200
Brother, do you need anything else?
769
01:00:31,600 --> 01:00:33,560
Make it quick.
770
01:00:34,240 --> 01:00:35,880
Carefully.
771
01:00:40,240 --> 01:00:41,480
Hurry, hurry!
772
01:00:46,040 --> 01:00:47,240
Did you think about it?
773
01:00:52,440 --> 01:00:54,400
Brother, I...
- Tell me!
774
01:00:55,200 --> 01:00:57,720
Hurry, hurry...
- Brother, I...
775
01:00:57,800 --> 01:01:00,480
Why are you blabbering?
Stop stuttering!
776
01:01:00,560 --> 01:01:01,680
Do it properly.
777
01:01:01,760 --> 01:01:03,320
I can't betray Prithvi.
778
01:01:04,640 --> 01:01:07,280
Stupid! Are you blind?
779
01:01:07,360 --> 01:01:08,600
I told you to hold...
780
01:01:09,320 --> 01:01:10,440
Check the order.
781
01:01:10,520 --> 01:01:11,640
Check it!
782
01:01:13,600 --> 01:01:15,040
Okay. I know.
783
01:01:16,360 --> 01:01:17,400
Up...
784
01:01:18,560 --> 01:01:20,920
I'll give you one last chance.
785
01:01:21,720 --> 01:01:23,320
Think through things
very carefully.
786
01:01:23,920 --> 01:01:25,040
Last chance, got it?
787
01:01:26,720 --> 01:01:29,040
I'm saying this for
your own good.
788
01:01:37,880 --> 01:01:39,640
Goodnight.
789
01:01:41,200 --> 01:01:42,880
Goodnight.
790
01:01:44,800 --> 01:01:46,520
Goodnight.
791
01:01:49,160 --> 01:01:50,440
Sid...
792
01:01:51,960 --> 01:01:53,480
Did you get our money?
793
01:02:17,720 --> 01:02:18,960
Sid?
794
01:02:39,680 --> 01:02:42,520
My friend will pick us up
from the New York airport.
795
01:02:46,400 --> 01:02:47,760
Are we doing the right thing?
796
01:02:48,800 --> 01:02:50,720
We don't have any other
option left.
797
01:02:54,400 --> 01:02:55,960
Don't worry about anything.
798
01:02:57,960 --> 01:02:59,320
I'll take care of everything.
799
01:03:01,640 --> 01:03:02,880
I trust you.
800
01:03:29,320 --> 01:03:31,040
It's been so long since we...
801
01:03:36,080 --> 01:03:37,320
Not now.
802
01:03:48,640 --> 01:03:49,960
Is the job done?
803
01:04:24,200 --> 01:04:25,560
Are you Suraj?
804
01:04:27,240 --> 01:04:29,360
If I ever see you around
my family again,
805
01:04:29,800 --> 01:04:31,120
I will kill you!
806
01:05:49,120 --> 01:05:50,800
Hey! You!
807
01:05:51,840 --> 01:05:54,160
Just get out!
808
01:05:54,520 --> 01:05:56,840
Oh, is it?
809
01:05:59,600 --> 01:06:02,760
So you all... Will you give us
a little space here?
810
01:06:04,560 --> 01:06:06,800
What... what are you doing?
- Thank you.
811
01:06:08,880 --> 01:06:09,880
What?
812
01:06:11,640 --> 01:06:12,920
You don't remember me?
813
01:06:13,600 --> 01:06:14,920
Look at me.
814
01:06:16,360 --> 01:06:19,440
No?
- No. - I'm Charu.
815
01:06:20,080 --> 01:06:21,560
I'm Charlie.
816
01:06:22,400 --> 01:06:25,000
Wow, you're really ready,
aren't you?
817
01:06:31,040 --> 01:06:33,960
Arwin, you know that...
818
01:06:34,960 --> 01:06:37,640
I used to bounce this
819
01:06:38,160 --> 01:06:41,360
little guy and he...
820
01:06:41,440 --> 01:06:42,880
Fed him ice-cream.
821
01:06:42,960 --> 01:06:45,960
He spit back in my eye
and proudly had a corner.
822
01:06:46,960 --> 01:06:49,280
So, how are your
brothers these days?
823
01:06:49,640 --> 01:06:51,440
I have nothing to do
with my useless family!
824
01:06:51,520 --> 01:06:54,560
That's amazing! That's the exact
same thing that I told
825
01:06:54,640 --> 01:06:57,960
that checker over there in a sober
dress before she billed me.
826
01:07:00,560 --> 01:07:03,880
It's been a long time.
It's good to see you again.
827
01:07:04,240 --> 01:07:06,600
You don't know what mess
I am in. I am just...
828
01:07:06,680 --> 01:07:08,720
Wait, sit down.
829
01:07:08,800 --> 01:07:10,600
I can really help you
with your brothers.
830
01:07:10,680 --> 01:07:13,440
Seriously, I could.
You want to be my friend?
831
01:07:13,880 --> 01:07:16,200
My friend.
- Okay. - Yeah?
832
01:07:17,240 --> 01:07:18,440
He has got the guts.
833
01:07:19,560 --> 01:07:21,760
Small right now,
but he is brave enough.
834
01:07:23,760 --> 01:07:25,400
Easy...
835
01:07:34,200 --> 01:07:35,840
Come by my shop some time.
836
01:07:38,320 --> 01:07:39,480
Bye.
837
01:07:39,960 --> 01:07:42,760
Crack open a word,
take a look on your knees.
838
01:07:43,520 --> 01:07:46,920
Is your engine running?
Is it clean?
839
01:07:47,360 --> 01:07:48,960
Is it well greased?
840
01:07:49,600 --> 01:07:53,200
I'll even throw in
a windshield wipers.
841
01:07:53,280 --> 01:07:55,960
You are going to need to know
where you are going.
842
01:07:56,680 --> 01:07:58,760
Bye...
843
01:08:01,320 --> 01:08:03,920
Oh! One more thing.
Love you too!
844
01:08:37,360 --> 01:08:40,120
I need a partner like
you to strike fire with
845
01:08:40,560 --> 01:08:43,520
Mr Charu. I'll bring
the merches.
846
01:08:45,880 --> 01:08:48,040
All my client and the family name.
847
01:08:50,960 --> 01:08:53,240
You and I together make the biggest
848
01:08:53,720 --> 01:08:55,080
partnership in North India.
849
01:08:59,800 --> 01:09:02,200
I don't know if this
is for you, Sid.
850
01:09:03,720 --> 01:09:06,600
Bringing family in the business
is a baggage.
851
01:09:06,680 --> 01:09:09,040
No... no, Mr Charu...
- I don't like it.
852
01:09:09,400 --> 01:09:11,120
It's not good for my health.
853
01:09:11,200 --> 01:09:13,400
There's a reason why you
don't see me
854
01:09:13,600 --> 01:09:17,600
with a doting wife
and allow Charu's men at all place.
855
01:09:39,360 --> 01:09:40,960
After dad left us,
856
01:09:43,320 --> 01:09:45,480
everything's been destroyed.
857
01:09:54,960 --> 01:09:57,440
I shouldn't have hurt you.
858
01:09:59,720 --> 01:10:00,880
Sorry, brother.
859
01:10:03,280 --> 01:10:04,920
We must do something.
860
01:10:06,720 --> 01:10:09,800
We must think about our future.
861
01:10:10,720 --> 01:10:12,760
Just like dad thought of ours.
862
01:10:14,080 --> 01:10:15,320
For both of us.
863
01:10:17,280 --> 01:10:18,320
Just like that.
864
01:10:31,400 --> 01:10:32,640
You wait here.
865
01:10:33,640 --> 01:10:34,920
I'll be back.
866
01:12:43,360 --> 01:12:44,360
Okay?
867
01:13:02,960 --> 01:13:04,320
One, two, three...
868
01:13:21,120 --> 01:13:22,200
Hey!
869
01:13:23,720 --> 01:13:25,520
Who are you people?
What are you doing there?
870
01:13:34,520 --> 01:13:35,760
We'll tell you.
871
01:13:40,920 --> 01:13:42,440
I don't talk much.
872
01:14:11,840 --> 01:14:14,040
What happened?
873
01:14:15,360 --> 01:14:16,920
Have you ever held a gun?
874
01:14:19,000 --> 01:14:20,680
I'm not here for guns, Mr Charu.
875
01:14:26,920 --> 01:14:28,720
I'm not an assassin
876
01:14:29,440 --> 01:14:30,960
or a hitman.
877
01:14:32,000 --> 01:14:33,720
I don't like to kill people.
878
01:14:38,240 --> 01:14:39,600
I just need you to help me.
879
01:14:49,280 --> 01:14:50,760
The investigation is ongoing
880
01:14:51,040 --> 01:14:54,480
but nothing so far...
- Investigation, my foot!
881
01:14:55,040 --> 01:14:57,080
You are a bunch
of lazy people!
882
01:14:58,360 --> 01:15:00,480
You've been repeating like
a parrot all week.
883
01:15:00,560 --> 01:15:02,120
'The investigation is ongoing!'
884
01:15:02,200 --> 01:15:03,520
Where's my brother gone?!
885
01:15:04,200 --> 01:15:06,920
Why is this only happening to us?
- Maybe he's dead?
886
01:15:07,400 --> 01:15:09,400
And you're next in line.
- What?
887
01:15:09,480 --> 01:15:11,040
After the death of Bharat Sinha...
888
01:15:11,320 --> 01:15:12,560
After Bharat's suicide...
889
01:15:12,640 --> 01:15:15,800
You Forcinator!
890
01:15:15,880 --> 01:15:18,520
If you flinch too much, I'll throw
you in jail and break you
891
01:15:18,600 --> 01:15:19,760
so bad you'll urinate
squatting down all your life!
892
01:15:19,840 --> 01:15:21,440
Got it?
893
01:15:22,640 --> 01:15:23,960
Where were you last night?
894
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
You...
895
01:15:26,960 --> 01:15:28,160
What's your name again?
896
01:15:29,120 --> 01:15:30,640
Inspector Raghav!
897
01:15:31,560 --> 01:15:34,600
Do you get special medals for
asking such stupid questions?
898
01:15:34,840 --> 01:15:37,760
I run a warehouse. I do these
things to support my family.
899
01:15:38,120 --> 01:15:39,920
Do you have kids?
900
01:15:40,680 --> 01:15:41,960
Where's this warehouse?
901
01:15:45,560 --> 01:15:47,440
Where's my warehouse?
902
01:15:47,640 --> 01:15:49,720
Here's your warehouse!
903
01:15:52,280 --> 01:15:53,360
Suraj...
904
01:15:55,400 --> 01:15:56,840
Maybe he has killed everyone.
905
01:15:58,080 --> 01:16:00,040
Prithvi is also his step-brother,
right?
906
01:16:00,280 --> 01:16:02,120
This boy?
907
01:16:02,200 --> 01:16:04,240
He doesn't even know
how to properly kill a fly!
908
01:16:04,320 --> 01:16:06,160
Someone killed his girlfriend.
909
01:16:06,680 --> 01:16:08,360
Someone attacked you.
910
01:16:08,800 --> 01:16:11,400
Your brother's disappeared and
you said you have no enemies?
911
01:16:11,880 --> 01:16:14,960
A family member must be issuing
all these death warrants.
912
01:16:18,760 --> 01:16:21,400
Take all these conspiracy
theories of yours,
913
01:16:21,480 --> 01:16:23,520
print them out and sell
them to Crime Patrol.
914
01:16:23,880 --> 01:16:25,800
And keep messing with my case.
915
01:16:25,880 --> 01:16:28,440
Nothing going to get done
with you, retard!
916
01:16:28,520 --> 01:16:29,560
What an idiot!
917
01:16:30,440 --> 01:16:31,720
I'll also get going, sir.
918
01:16:44,400 --> 01:16:46,880
"9:00 tonight at Lal
Sagar Restaurant"
919
01:16:57,280 --> 01:16:58,400
Hello.
920
01:16:59,680 --> 01:17:00,680
Hi!
921
01:17:01,960 --> 01:17:02,960
What's her name?
922
01:17:03,320 --> 01:17:04,720
Nya.
923
01:17:04,960 --> 01:17:05,960
Nya?
924
01:17:06,480 --> 01:17:07,480
Hi, Nya!
925
01:17:08,080 --> 01:17:09,080
May I?
926
01:17:10,160 --> 01:17:11,160
Sure.
927
01:17:11,400 --> 01:17:13,440
Hi! Hello.
928
01:17:13,800 --> 01:17:14,800
Yes?
929
01:17:15,320 --> 01:17:16,400
What a big girl you are!
930
01:17:20,960 --> 01:17:22,440
Do you like our police station?
931
01:17:22,520 --> 01:17:23,520
Sujata!
932
01:17:26,960 --> 01:17:27,960
Thank you.
933
01:18:10,120 --> 01:18:11,120
Got rid of him.
934
01:18:14,080 --> 01:18:16,320
That's a token of
935
01:18:16,520 --> 01:18:18,840
dedication and loyalty to you.
936
01:18:21,720 --> 01:18:23,080
So, now
937
01:18:24,320 --> 01:18:27,400
you and I are equal
partners, Charu.
938
01:18:30,520 --> 01:18:32,880
Charlie.
939
01:18:35,280 --> 01:18:37,520
Everything you and I sell,
940
01:18:37,840 --> 01:18:40,360
we both share
the profits equally.
941
01:18:43,120 --> 01:18:45,960
I will bring you business.
942
01:18:46,880 --> 01:18:50,280
Freaking mind...
943
01:18:51,520 --> 01:18:54,720
You...
- Yes.
944
01:18:54,960 --> 01:18:58,080
You... you are a great man.
945
01:19:13,880 --> 01:19:15,880
[NOT AUDIBLE]
946
01:19:18,320 --> 01:19:21,160
Oh, I will take care of him.
947
01:19:21,680 --> 01:19:23,040
Soon enough.
948
01:19:23,120 --> 01:19:24,520
Yes?
- Yeah.
949
01:19:24,600 --> 01:19:27,920
We have to look after our
business interest too.
950
01:19:28,720 --> 01:19:31,440
With deep regret I have
to inform everyone
951
01:19:33,360 --> 01:19:34,880
this business will
952
01:19:36,400 --> 01:19:39,640
close by the end of the month.
953
01:19:40,360 --> 01:19:42,600
You're all a part of our family.
954
01:19:42,960 --> 01:19:44,480
That's why me and
955
01:19:46,200 --> 01:19:47,560
Suraj along with
956
01:19:49,880 --> 01:19:53,080
Dad and my brother give you
our blessings and love.
957
01:19:59,280 --> 01:20:01,680
And this will stay
with you forever.
958
01:20:05,720 --> 01:20:07,200
How will you get him to talk?
959
01:20:07,960 --> 01:20:09,840
He's not that big of a fool.
960
01:20:23,680 --> 01:20:26,280
I made a mistake...
961
01:20:50,600 --> 01:20:52,000
Sir, Charu is waiting for me.
962
01:20:52,760 --> 01:20:53,840
Go!
963
01:21:05,840 --> 01:21:07,160
Get out.
964
01:21:12,080 --> 01:21:14,120
What am I going to have?
- Did I ask for an opinion?
965
01:21:14,520 --> 01:21:16,120
Keep your mouth shut. Get in!
966
01:21:34,680 --> 01:21:38,360
Arvind, good to see you.
967
01:21:39,160 --> 01:21:41,120
So, yes...
968
01:21:46,920 --> 01:21:49,600
I'm going to need a little
one on one time with the boy.
969
01:21:54,600 --> 01:21:55,640
Now.
970
01:21:58,640 --> 01:22:00,080
But I...
- You were
971
01:22:00,800 --> 01:22:03,840
Look, it's a room for the weapon.
Go, get some costly wine.
972
01:22:14,720 --> 01:22:15,960
Drink.
973
01:22:26,320 --> 01:22:27,400
Good.
974
01:22:34,400 --> 01:22:36,800
What is with these people,
975
01:22:37,240 --> 01:22:39,080
they always wear masks?
976
01:22:39,320 --> 01:22:41,120
I got one, you got one.
977
01:22:41,200 --> 01:22:43,840
Everybody is got to be in masks.
978
01:22:44,520 --> 01:22:47,080
But every now and then
it slips a little bit.
979
01:22:47,160 --> 01:22:48,600
And you can see behind it.
980
01:22:49,640 --> 01:22:51,280
And you find that really hard.
981
01:22:53,440 --> 01:22:55,840
I've seen behind your
brother's mask.
982
01:22:58,320 --> 01:22:59,720
Inside is a bully.
983
01:23:00,240 --> 01:23:03,200
But behind it is a coward.
984
01:23:03,640 --> 01:23:05,360
Charu kicked me out of
their conversation.
985
01:23:06,400 --> 01:23:07,680
I'm not sure.
986
01:23:08,480 --> 01:23:11,200
Hey! How are you?
- Hey!
987
01:23:11,960 --> 01:23:13,480
I'm not sure what
they're planning.
988
01:23:13,880 --> 01:23:16,320
Reach a safe position
and call me back, okay?
989
01:23:20,920 --> 01:23:23,200
I'm not helping you of course.
990
01:23:23,560 --> 01:23:26,480
I don't care about sympathy
991
01:23:26,560 --> 01:23:28,960
because I have a bleeding heart
992
01:23:29,040 --> 01:23:31,320
or because I want to help you
993
01:23:31,400 --> 01:23:33,680
and your girlfriend
which was a total mess by the way.
994
01:23:36,200 --> 01:23:37,200
I just...
995
01:23:41,160 --> 01:23:42,880
I want to be able to
996
01:23:44,480 --> 01:23:46,040
just wear my mask.
997
01:23:49,640 --> 01:23:51,400
I cannot be a sadistic.
998
01:23:52,720 --> 01:23:55,720
If you get troubled,
I am no help to you.
999
01:23:55,800 --> 01:23:57,640
You get your brains blown out,
1000
01:23:57,720 --> 01:23:59,640
I won't ask you a single thing
1001
01:24:00,040 --> 01:24:02,520
because that's kind of
a rogue I am.
1002
01:24:05,240 --> 01:24:06,320
But...
1003
01:24:08,240 --> 01:24:09,600
The good news is,
1004
01:24:10,720 --> 01:24:13,040
if you do this thing right,
1005
01:24:15,240 --> 01:24:17,200
you never have to do it again.
1006
01:24:18,880 --> 01:24:21,680
And then you get anything you want.
1007
01:24:26,720 --> 01:24:29,480
You are in or out?
1008
01:24:45,230 --> 01:24:46,600
I'm not afraid.
1009
01:25:22,320 --> 01:25:25,520
Buck up!
1010
01:25:34,400 --> 01:25:35,520
This is Arun.
1011
01:25:37,560 --> 01:25:39,240
He will be playing the waiter.
1012
01:25:39,320 --> 01:25:42,200
You better give him a good tip...
1013
01:25:46,760 --> 01:25:47,880
He is scared!
1014
01:25:53,440 --> 01:25:54,640
Why are you still here?
1015
01:25:55,240 --> 01:25:57,640
Come... come.
1016
01:26:13,040 --> 01:26:14,360
This is how it goes on you.
1017
01:26:14,720 --> 01:26:16,240
Understood?
- Yes, sir.
1018
01:26:17,400 --> 01:26:18,680
Don't forget to switch it on.
1019
01:26:24,120 --> 01:26:25,160
Don't worry.
1020
01:26:25,720 --> 01:26:27,640
We have cameras planted
in all corners.
1021
01:26:28,040 --> 01:26:30,520
If anything goes awry,
we'll storm in immediately.
1022
01:26:30,600 --> 01:26:31,960
Nothing will happen to you.
1023
01:26:32,720 --> 01:26:36,320
Just have some confidence.
Don't be so nervous.
1024
01:26:37,920 --> 01:26:39,680
Remember,
you don't need to talk much.
1025
01:26:39,920 --> 01:26:41,360
Our goal is to get him to talk.
1026
01:26:41,560 --> 01:26:43,160
We need a full confession, okay?
1027
01:26:43,480 --> 01:26:44,560
Yes, sir.
1028
01:26:45,840 --> 01:26:46,920
Good luck.
1029
01:26:54,720 --> 01:26:56,600
Siddharth.
- You?
1030
01:26:56,680 --> 01:26:59,120
You were telling me to think
about things and stuff, right?
1031
01:26:59,200 --> 01:27:00,240
I thought about it.
1032
01:27:00,320 --> 01:27:01,320
Is it?
1033
01:27:02,520 --> 01:27:03,760
I need to talk to you.
1034
01:27:07,400 --> 01:27:08,960
You've got smart
all of a sudden.
1035
01:27:11,880 --> 01:27:14,320
Finally, started thinking?
- Yes, brother.
1036
01:27:16,280 --> 01:27:17,680
I am your blood after all.
1037
01:27:17,960 --> 01:27:19,160
It finally makes sense.
1038
01:27:39,640 --> 01:27:40,720
Yes, sir.
1039
01:27:54,880 --> 01:27:55,960
Mr Sid!
1040
01:28:07,160 --> 01:28:10,040
Hello, sir.
What can I get for you?
1041
01:28:12,160 --> 01:28:14,520
Butter chicken and flavored rice.
1042
01:28:15,320 --> 01:28:16,360
Medium spicy.
1043
01:28:17,320 --> 01:28:19,840
With all the pleasures
of the world, sir.
1044
01:28:20,960 --> 01:28:22,080
And you, sir?
1045
01:28:23,960 --> 01:28:26,360
Cottage cheese with greens
and butter Naan.
1046
01:28:26,600 --> 01:28:28,440
Sorry, sir. Actually, we...
1047
01:28:28,520 --> 01:28:30,520
ran out of cottage cheese tonight.
1048
01:28:31,040 --> 01:28:34,760
Why don't you try
Basmati rice and fish?
1049
01:28:35,400 --> 01:28:36,880
Undercover officer is in position.
1050
01:28:38,840 --> 01:28:40,600
'Be careful.
Suraj doesn't know who you are.'
1051
01:28:42,320 --> 01:28:44,440
And it will come with a soup, sir.
1052
01:28:44,720 --> 01:28:46,680
Today is the manager's birthday.
1053
01:28:47,200 --> 01:28:48,760
Is that okay, sir?
1054
01:28:55,800 --> 01:28:58,440
Your little doll and brother
were both idiots.
1055
01:28:59,800 --> 01:29:01,640
If you act stupid like them,
1056
01:29:02,760 --> 01:29:04,120
you'll go where they are.
1057
01:29:05,520 --> 01:29:06,760
Want to go?
1058
01:29:09,040 --> 01:29:10,160
Tell me!
1059
01:29:12,120 --> 01:29:15,720
If you want to stay alive,
do exactly what I tell you.
1060
01:29:16,440 --> 01:29:18,840
Understand? - Why do you
want to get into arms?
1061
01:29:19,200 --> 01:29:21,560
We can do something else, right?
- Should we open a brothel?
1062
01:29:21,720 --> 01:29:23,880
We'll ask your mom to deck up
and get to work there.
1063
01:29:23,960 --> 01:29:26,520
I won't let you talk about
my mother.. - You forcinator!
1064
01:29:27,720 --> 01:29:30,120
You're going to teach me
how to do business?
1065
01:29:31,200 --> 01:29:33,880
Do you think,
no one knows what we do?
1066
01:29:35,040 --> 01:29:37,600
All the hit jobs we've done.
All the homes we've cleared out.
1067
01:29:38,920 --> 01:29:40,080
Heck!
1068
01:29:43,080 --> 01:29:44,800
Don't you think we're
on people's hit list?
1069
01:29:45,560 --> 01:29:47,080
We only have one option left.
1070
01:29:47,920 --> 01:29:49,080
Arms!
1071
01:29:49,440 --> 01:29:51,200
No one has touched us
in all these years.
1072
01:29:51,280 --> 01:29:53,560
You don't know anything, idiot!
1073
01:29:54,680 --> 01:29:56,680
"No one has touched us
in all these years". Moron!
1074
01:29:56,760 --> 01:30:00,320
You mean, I kept things
from happening to you.
1075
01:30:02,840 --> 01:30:06,055
It'll take just a few more minutes.
1076
01:30:06,175 --> 01:30:07,800
Are you fetching our food
from another city?
1077
01:30:07,880 --> 01:30:08,920
No, sir...
1078
01:30:09,000 --> 01:30:10,040
Yes, sir..
1079
01:30:10,120 --> 01:30:12,200
On the way, sir.
It's coming.
1080
01:30:19,160 --> 01:30:22,120
All these years,
I didn't make any money.
1081
01:30:22,960 --> 01:30:25,440
Now when I get a chance
to do something better,
1082
01:30:25,520 --> 01:30:27,560
I'm the one who is wrong?
I'm the one who is stupid?
1083
01:30:28,600 --> 01:30:29,760
Piece of crap.
1084
01:30:33,080 --> 01:30:34,640
Join hands with me, Suraj.
1085
01:30:39,640 --> 01:30:41,960
Or you'll end up just like
that pretty doll of yours.
1086
01:30:42,960 --> 01:30:43,960
Boom!
1087
01:30:45,880 --> 01:30:47,360
All roads lead to this...
1088
01:30:47,800 --> 01:30:49,160
I want my share.
1089
01:30:49,520 --> 01:30:50,560
Half!
1090
01:30:50,880 --> 01:30:51,880
What?
1091
01:30:51,960 --> 01:30:54,520
Give me what's mine, then mom
and I will quietly leave the town.
1092
01:30:54,600 --> 01:30:56,080
We won't have anything
to do with it.
1093
01:30:56,160 --> 01:30:58,360
That's what you've always
wanted, right? - Idiot!
1094
01:30:58,440 --> 01:30:59,840
You want a share?
1095
01:31:00,160 --> 01:31:02,800
Ask me how your mom asks her
clients. Take off your pants!
1096
01:31:02,880 --> 01:31:04,440
Rogue, I'm not joking!
1097
01:31:04,520 --> 01:31:06,120
I want my money
and I will get it.
1098
01:31:06,200 --> 01:31:07,680
Shut your mouth!
1099
01:31:09,920 --> 01:31:13,360
All these years,
I worked like a dog!
1100
01:31:15,680 --> 01:31:17,640
I could've cared less
for my own life.
1101
01:31:21,520 --> 01:31:22,960
All those people I killed...
1102
01:31:24,280 --> 01:31:26,440
All those homes I got vacated.
1103
01:31:28,400 --> 01:31:32,440
When you were sitting on your
mom's lap sucking candies,
1104
01:31:33,640 --> 01:31:35,960
I was slogging for everyone.
1105
01:31:36,600 --> 01:31:38,600
You will do exactly
as I tell you, Suraj.
1106
01:31:39,680 --> 01:31:41,800
Understand?!
- Why did you kill my brother?
1107
01:31:45,160 --> 01:31:46,920
Why did you kill Prithvi?
- Shut up!
1108
01:31:47,000 --> 01:31:48,240
I know you killed Prithvi
and Seema.
1109
01:31:48,320 --> 01:31:49,320
Don't say another word or I'll...
1110
01:31:49,400 --> 01:31:51,360
You killed Prithvi and Seema.
Tell me why!
1111
01:31:51,440 --> 01:31:53,200
Shut your mouth or
I'll break your face!
1112
01:31:53,280 --> 01:31:54,280
Go ahead and break it!
1113
01:31:54,360 --> 01:31:56,760
That won't change the fact
that you're the one who...- Quiet!
1114
01:31:56,960 --> 01:31:58,640
Your soup, sir.
1115
01:31:59,800 --> 01:32:01,760
Your Butter Chicken Masala.
1116
01:32:02,400 --> 01:32:05,000
Medium spicy, I think?
1117
01:32:06,840 --> 01:32:08,160
Here.
1118
01:32:08,240 --> 01:32:10,160
Sorry, sir.
My hand...
1119
01:32:10,240 --> 01:32:14,280
Dan't you see, you idiot?!
- You don't pay, sir.
1120
01:32:14,360 --> 01:32:15,640
Blind idiot!
1121
01:32:15,720 --> 01:32:16,920
Sorry, sir.
1122
01:32:17,200 --> 01:32:18,640
I'm really sorry, sir.
1123
01:32:20,520 --> 01:32:22,840
Quick! Get rid of him.
1124
01:32:23,840 --> 01:32:25,160
Drop all guns. We are coming in.
1125
01:32:25,240 --> 01:32:26,760
Make sure Siddharth
is not with Suraj.
1126
01:32:26,840 --> 01:32:29,040
I repeat. No shots fired.
No shots fired!
1127
01:32:50,080 --> 01:32:52,880
She is a hot property.
I was with her again last night.
1128
01:32:53,360 --> 01:32:55,880
Be careful, your wife doesn't
bust you like last time.
1129
01:33:03,240 --> 01:33:04,680
Give me my gun!
- Give it to me!
1130
01:33:04,760 --> 01:33:06,120
Where is Siddharth?!
1131
01:33:34,360 --> 01:33:35,680
Raghav!
1132
01:33:37,920 --> 01:33:39,080
Raghav!
1133
01:33:39,520 --> 01:33:40,800
Breakfast is ready!
1134
01:33:51,400 --> 01:33:52,800
Yes, my love.
1135
01:33:53,840 --> 01:33:55,200
Eggs or a kiss?
1136
01:33:55,280 --> 01:33:56,640
No, eggs can wait.
1137
01:34:01,800 --> 01:34:03,200
Raghav!
1138
01:34:03,280 --> 01:34:04,520
Breakfast!
1139
01:34:05,600 --> 01:34:06,680
Raghav?
1140
01:34:07,840 --> 01:34:08,960
Well done, officer.
1141
01:34:09,440 --> 01:34:10,960
Terrific work!
- Thank you, sir.
1142
01:34:11,320 --> 01:34:14,440
Looks like Bates wants to take
you back to the U.K.
1143
01:34:15,400 --> 01:34:17,160
I'm quiet happy with
my salary here, sir.
1144
01:34:17,920 --> 01:34:19,800
If you'll excuse me?
1145
01:34:19,960 --> 01:34:21,200
Please.
- Thank you.
1146
01:34:42,280 --> 01:34:43,320
Good to see you, Suraj.
1147
01:34:51,120 --> 01:34:52,480
I hope we're treating you well.
1148
01:34:56,720 --> 01:34:57,840
Where's mom?
1149
01:35:01,280 --> 01:35:04,240
After your arrest, she fled India.
1150
01:35:05,720 --> 01:35:07,880
Our sources tell us that
she's somewhere in Dubai.
1151
01:35:11,640 --> 01:35:12,680
Put your phone away.
1152
01:35:17,840 --> 01:35:19,200
You've helped us, Suraj.
1153
01:35:20,160 --> 01:35:21,920
I'll personally speak
with a lawyer. - Sir...
1154
01:35:22,200 --> 01:35:24,360
I'll make sure you get
the shortest sentence possible.
1155
01:35:24,440 --> 01:35:25,440
You have my word.
1156
01:35:26,920 --> 01:35:27,920
Okay.
1157
01:35:34,240 --> 01:35:35,360
Can I see Nya?
1158
01:35:42,680 --> 01:35:44,040
Have you heard the name Bunny?
1159
01:35:44,120 --> 01:35:45,120
Sir, why are we...
1160
01:35:45,200 --> 01:35:46,520
That was your brother Siddharth's
1161
01:35:46,611 --> 01:35:48,320
pet name for his mistress
since 10 years.
1162
01:35:48,440 --> 01:35:49,560
Sir, we found guns here.
1163
01:35:49,640 --> 01:35:51,120
Her real name is Rachel.
1164
01:35:51,560 --> 01:35:54,120
Her parents were diplomats
from France.
1165
01:35:54,200 --> 01:35:56,280
And she fell in love
with your brother.
1166
01:35:56,640 --> 01:35:58,760
And she set him up to
kill Prithvi.
1167
01:36:00,360 --> 01:36:02,240
We found his body in a field.
1168
01:36:03,320 --> 01:36:05,120
And also a local villager's.
1169
01:36:05,960 --> 01:36:08,640
After we met the villager's family,
1170
01:36:09,080 --> 01:36:11,080
we were able to find
the location of both bodies.
1171
01:36:16,440 --> 01:36:20,200
We don't know if she had
a hand in Seema's murder.
1172
01:36:21,200 --> 01:36:24,600
But Siddharth hired
a sniper to kill her.
1173
01:36:25,120 --> 01:36:28,400
We've got him.
He has confessed to the crime.
1174
01:36:30,720 --> 01:36:31,760
Thank you.
1175
01:36:35,880 --> 01:36:37,480
Can you please give us a moment?
1176
01:36:45,120 --> 01:36:47,560
We knew Siddharth had an
obsession with weapons.
1177
01:36:48,840 --> 01:36:50,360
'Stay strong, my son.'
1178
01:36:50,920 --> 01:36:52,560
'Brother?'
1179
01:36:52,640 --> 01:36:55,040
'I'll be back in a minute.'
1180
01:36:55,960 --> 01:36:58,880
With your father gone,
he got his chance.
1181
01:36:59,320 --> 01:37:01,160
After you both meet,
the deal will be fixed.
1182
01:37:15,960 --> 01:37:17,640
Prithvi paid off Charu.
1183
01:37:17,720 --> 01:37:20,320
And made a deal with him to
protect you from Siddharth.
1184
01:37:21,040 --> 01:37:22,640
He bought his loyalty.
1185
01:37:28,760 --> 01:37:30,720
He set up a meeting
with you and Charu.
1186
01:37:33,480 --> 01:37:35,400
Then after Siddharth
killed your brother,
1187
01:37:35,720 --> 01:37:38,160
Charu realized he was
out of control.
1188
01:37:39,160 --> 01:37:41,560
So, he set you up to get
rid of Siddharth.
1189
01:37:42,400 --> 01:37:44,840
There is one more thing about
Prithvi that you need to know.
1190
01:37:48,080 --> 01:37:49,280
I had a hunch.
1191
01:37:49,560 --> 01:37:53,920
That's why I conducted a DNA
test with Prithvi and Nya.
1192
01:37:55,600 --> 01:37:59,200
Siddharth is not her father.
Prithvi is.
1193
01:38:03,680 --> 01:38:07,160
The truth came out and your
sister-in-law had a mental breakdown.
1194
01:38:08,360 --> 01:38:10,760
She is on 24 hour, suicide watch.
1195
01:38:12,000 --> 01:38:13,560
Nya is with the sister.
1196
01:38:14,040 --> 01:38:15,960
This is not a permanent solution.
1197
01:38:16,040 --> 01:38:17,720
Don't eat your fingernails!
1198
01:38:19,160 --> 01:38:21,280
No one wants ties with
your family, Suraj.
1199
01:38:31,160 --> 01:38:32,760
I have a request.
1200
01:38:35,080 --> 01:38:38,040
I don't know if it's in my
place to ask you this.
1201
01:38:39,480 --> 01:38:41,320
You see, that my wife
and I, we are
1202
01:38:42,880 --> 01:38:44,480
unable to conceive.
1203
01:38:46,040 --> 01:38:47,760
And I was wondering if
1204
01:38:49,120 --> 01:38:50,760
we could take Nya to our home.
1205
01:38:52,720 --> 01:38:56,960
And I want to get your permission
for the adoption.
80132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.