All language subtitles for [English] Line of Descent [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,800 --> 00:00:55,960 Please come. 2 00:01:00,680 --> 00:01:01,920 Sir, this way. 3 00:01:04,440 --> 00:01:05,680 Good evening, sir. 4 00:01:14,080 --> 00:01:16,240 Come on. - Here you go. 5 00:01:16,880 --> 00:01:22,520 "Happy birthday to you" 6 00:01:22,600 --> 00:01:25,840 "Happy birthday dear Nya" 7 00:01:25,920 --> 00:01:28,960 "Happy birthday to you" 8 00:01:33,920 --> 00:01:36,840 These foreigners have ruined all our businesses! 9 00:01:37,440 --> 00:01:40,480 Mr Arora, no matter what, Delhi isn't ours anymore! 10 00:01:40,560 --> 00:01:42,120 It belongs to these outsiders now. 11 00:01:42,760 --> 00:01:47,360 These foreigners are selling our city like pimps! 12 00:01:48,800 --> 00:01:50,880 Mom, she is Seema. Seema, my mom. - Hello, aunt. 13 00:01:51,600 --> 00:01:54,480 Is she the one you where talking about? - Yes, yes.. my friend. 14 00:01:57,440 --> 00:01:58,440 Seriously? 15 00:01:58,600 --> 00:01:59,720 Mr Mehta is outside. 16 00:02:00,680 --> 00:02:02,120 Tell him I'll be right there. 17 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 Excuse me. 18 00:02:08,440 --> 00:02:09,600 Excuse me. 19 00:02:11,280 --> 00:02:13,560 What's your name? - Seema Khanna. 20 00:02:13,640 --> 00:02:15,520 Is your family from Delhi? - Yes. 21 00:02:16,080 --> 00:02:17,800 Why do keep making enemies? 22 00:02:18,200 --> 00:02:19,760 You have enough to deal with! 23 00:02:20,080 --> 00:02:21,880 Listen, come to my office. 24 00:02:21,960 --> 00:02:24,800 I need to talk privately about an important matter. 25 00:02:25,200 --> 00:02:26,200 Dad... 26 00:02:26,800 --> 00:02:28,200 Mr Mehta is outside. 27 00:02:29,960 --> 00:02:31,560 Now what does he want? 28 00:02:32,280 --> 00:02:33,360 Get rid of him. 29 00:02:36,800 --> 00:02:37,800 Now what happened? 30 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 Waiter... 31 00:02:39,480 --> 00:02:40,480 Go, go! 32 00:02:43,760 --> 00:02:44,880 Yes, sir. 33 00:02:49,560 --> 00:02:51,760 Make it fast - Yes, it's almost done. 34 00:02:52,480 --> 00:02:54,240 It's almost done. - One Mutton Korma. 35 00:03:05,960 --> 00:03:07,320 Sorry, buddy. 36 00:03:08,200 --> 00:03:10,400 I arrived at your party without an invitation. 37 00:03:19,360 --> 00:03:20,920 Where's your brother going? 38 00:03:23,760 --> 00:03:25,080 Mom always acts like this. 39 00:03:27,320 --> 00:03:28,560 Just give her some time. 40 00:03:30,360 --> 00:03:33,320 Those Chinese clients are playing monkey games. 41 00:03:34,480 --> 00:03:36,800 Sometimes they say yes, sometimes no. 42 00:03:38,320 --> 00:03:40,480 But this morning, I finalised the deal. 43 00:03:41,480 --> 00:03:43,920 Everything else is for you to solve. 44 00:03:44,560 --> 00:03:47,200 My lawyers have prepared all the documents. 45 00:03:48,120 --> 00:03:49,160 Here. 46 00:04:02,920 --> 00:04:04,480 We need to do Gupta's job. 47 00:04:04,720 --> 00:04:06,280 He is such a forcinator! 48 00:04:06,520 --> 00:04:08,320 Is he doing business or shopping around? 49 00:04:09,120 --> 00:04:10,880 How many times will he change his mind? 50 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 Put this aside. 51 00:04:17,600 --> 00:04:18,640 Mr Mathur... 52 00:04:20,960 --> 00:04:22,160 Nya, say hello to Papa. 53 00:04:22,240 --> 00:04:24,800 Smile, sir. Family photo. Please, sir. Smile... 54 00:04:25,080 --> 00:04:26,720 Hello, sir. Smile... 55 00:04:28,160 --> 00:04:31,240 If you do that again, I'll whack you with my shoes. 56 00:04:31,320 --> 00:04:33,120 Get out! - You scoundrel. 57 00:04:34,640 --> 00:04:36,960 Look Prithvi, Nya is upset with you. 58 00:04:37,920 --> 00:04:38,920 Go... - Aww... 59 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Excuse me. 60 00:04:42,080 --> 00:04:43,280 Okay... 61 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Balloon. 62 00:04:48,200 --> 00:04:49,600 She loves balloons. 63 00:04:51,800 --> 00:04:53,600 We need to leave for Gupta's house immediately. 64 00:04:53,680 --> 00:04:55,600 Mr Mehta has given the papers and an advance too. 65 00:04:55,680 --> 00:04:56,720 Please let him go! 66 00:04:57,120 --> 00:04:58,880 Don't hit my father! 67 00:04:59,800 --> 00:05:03,160 Dad! - Siddharth... 68 00:05:03,240 --> 00:05:05,000 Don't back answer me, rascal! - Siddharth, stop it! 69 00:05:05,080 --> 00:05:06,360 Siddharth, enough! 70 00:05:07,320 --> 00:05:09,440 Siddharth, stop it! - Stop it! 71 00:05:10,084 --> 00:05:12,360 Leave me alone, brother. He thinks he is too smart. 72 00:05:12,440 --> 00:05:15,480 He's lecturing us how to behave?! You rogue! - Enough, I say! 73 00:05:24,640 --> 00:05:25,920 Please stop all of this! 74 00:06:17,560 --> 00:06:20,600 You've taken away our house. Now where will we go? 75 00:06:21,000 --> 00:06:22,960 It's such a big city, go wherever you please. 76 00:06:23,560 --> 00:06:25,880 I'll send someone to help move your things tomorrow. 77 00:06:26,520 --> 00:06:29,080 The rest of the money will be credited to your account tomorrow. 78 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 All the best. 79 00:06:31,480 --> 00:06:33,440 And yes, if someone asks what happened... 80 00:06:33,520 --> 00:06:34,640 Mr Gupta! 81 00:06:36,240 --> 00:06:39,560 Your son is very sweet! 82 00:06:40,800 --> 00:06:43,760 I won't tell anyone... I won't tell anyone! 83 00:06:43,840 --> 00:06:46,760 Go to your dad, child. Good boy. Go. 84 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 Dad... 85 00:06:58,360 --> 00:06:59,400 Bye. 86 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 Yes, sir. 87 00:08:13,680 --> 00:08:15,960 I have to be at the hospital early tomorrow. 88 00:08:22,600 --> 00:08:23,680 Bunny. 89 00:08:23,760 --> 00:08:25,120 Stay quiet! 90 00:08:35,320 --> 00:08:38,720 I've told you, my neighbors can see you coming in this late. 91 00:08:39,160 --> 00:08:41,440 To heck with your neighbors! 92 00:08:41,640 --> 00:08:43,720 What? - Nothing. 93 00:08:53,200 --> 00:08:54,560 This is for Nya's birthday. 94 00:09:05,960 --> 00:09:09,200 Nobody is seeing anything. It's just you and me and... 95 00:09:09,280 --> 00:09:12,400 This nonsense! There's no one. Do you love me? 96 00:09:12,480 --> 00:09:13,480 Of course. 97 00:09:18,520 --> 00:09:21,600 Dude.. Look over there. Hot girl! 98 00:09:21,680 --> 00:09:25,200 Who's that gay looking boy next to her? 99 00:09:26,120 --> 00:09:28,320 Looks like some kind of new fruit, what do you say bro? 100 00:09:29,080 --> 00:09:30,600 Looks like a gay! Rogue! 101 00:09:31,600 --> 00:09:34,160 You know, you're the best girl for me. 102 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 Have I said this to you before? 103 00:09:36,120 --> 00:09:38,760 Enough of this sweet talk, brute. Now get out of here. 104 00:09:39,320 --> 00:09:41,120 I said get out of here! - Hey, no pushing! 105 00:09:41,360 --> 00:09:43,560 No pushing! No... 106 00:09:44,480 --> 00:09:47,400 Look how creamy you are! Let me have a taste too. 107 00:09:47,480 --> 00:09:48,760 Baby, I'm dealing with it. 108 00:09:49,080 --> 00:09:50,640 What is it? - You loser! 109 00:09:50,720 --> 00:09:52,720 Do you know what kind of noise you will make 110 00:09:52,800 --> 00:09:54,360 when you get knocked at the wrong place? 111 00:09:55,680 --> 00:09:57,120 Are you okay? 112 00:09:57,480 --> 00:09:59,960 My brothers will ruin you - I know that. Come on, now. 113 00:10:00,080 --> 00:10:01,400 Let me go. 114 00:10:01,480 --> 00:10:02,840 Let me go! 115 00:10:18,080 --> 00:10:19,080 Suraj... 116 00:10:29,280 --> 00:10:30,560 Where were you all night? 117 00:10:31,480 --> 00:10:33,040 Your phone is also switched off. 118 00:10:48,680 --> 00:10:49,680 Who did this? 119 00:10:50,680 --> 00:10:51,960 I'm asking you something. 120 00:10:53,160 --> 00:10:55,441 Did I ever ask you where you go and what you do all night? 121 00:11:46,360 --> 00:11:47,887 The lift had to stop working today! 122 00:11:48,560 --> 00:11:51,120 We'll need to take the stairs, sir. - After you. 123 00:11:53,120 --> 00:11:54,120 Let's go. 124 00:12:26,280 --> 00:12:27,520 The bedroom is that way. 125 00:12:32,720 --> 00:12:35,120 Please come back tomorrow morning at ten. - Sure, sir. 126 00:12:54,920 --> 00:12:56,440 My appointment is at 3:00PM. 127 00:13:03,680 --> 00:13:05,880 I'll meet you directly at the clinic, okay? 128 00:13:06,120 --> 00:13:07,640 It's right next to my office. 129 00:13:08,520 --> 00:13:09,520 Yeah? 130 00:13:11,280 --> 00:13:13,440 I'm sorry. - No, baby. Don't be. 131 00:13:33,320 --> 00:13:34,360 Hello. 132 00:13:35,280 --> 00:13:36,320 What's your name? 133 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 Mahima. 134 00:13:37,840 --> 00:13:38,920 Mahima. 135 00:13:40,640 --> 00:13:41,864 Is that your toy? 136 00:13:43,320 --> 00:13:45,080 Yes? Okay. - And what's her name? 137 00:13:46,560 --> 00:13:48,080 Her clothes are so pretty! 138 00:13:54,600 --> 00:13:56,120 Come in, Mr Raghav. 139 00:13:57,800 --> 00:13:59,680 Did your wife like any of the children? 140 00:13:59,760 --> 00:14:01,000 We're still deciding. 141 00:14:02,160 --> 00:14:04,040 What's the procedure for an adoption, ma'am? 142 00:14:04,360 --> 00:14:07,520 Usually, in any normal case, it takes a lot of time. 143 00:14:08,560 --> 00:14:09,960 There's a lot of paperwork. 144 00:14:10,840 --> 00:14:12,800 We'll also have to check your background. 145 00:14:13,560 --> 00:14:17,760 We'll visit your home and see how you take care of the child. 146 00:14:19,360 --> 00:14:21,640 In a special case, things move at a faster pace. 147 00:14:22,520 --> 00:14:24,240 There's minimal paperwork. 148 00:14:25,040 --> 00:14:29,440 But in such a situation, we charge much higher fees. 149 00:14:32,400 --> 00:14:35,480 Thank you, ma'am. I'll get back after I have a word with my wife. 150 00:14:35,560 --> 00:14:36,600 That's fine. 151 00:14:36,680 --> 00:14:38,960 On a personal level let me tell you, 152 00:14:39,040 --> 00:14:41,600 every child deserves a good home. 153 00:14:46,160 --> 00:14:47,240 Bye. - Bye. 154 00:14:53,680 --> 00:14:55,960 Where are you going again? 155 00:14:56,280 --> 00:14:58,000 Come home soon! 156 00:15:20,240 --> 00:15:21,360 Who are you, dude?! 157 00:15:22,320 --> 00:15:23,720 Scoundrel! 158 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 Who are you? 159 00:15:29,920 --> 00:15:31,480 It's been thirty years, Mr Arora. 160 00:15:32,520 --> 00:15:34,520 You're the only one who hasn't left my side. 161 00:15:35,640 --> 00:15:38,480 I couldn't have walked two steps without you. 162 00:15:39,200 --> 00:15:41,280 You still don't listen to me, my brother. 163 00:15:42,160 --> 00:15:46,160 I told you back then not to meddle with that businessman. 164 00:15:47,480 --> 00:15:48,880 He is so influential. 165 00:15:49,080 --> 00:15:50,800 But you were greedy for money. 166 00:15:51,320 --> 00:15:52,600 Now look what has happened! 167 00:15:53,800 --> 00:15:56,480 After that case, the government has been tracking you. 168 00:15:57,520 --> 00:16:02,320 Now moving to a small home, doing small jobs, talking all these 169 00:16:02,840 --> 00:16:04,960 doesn't make a difference. It's all pointless! 170 00:16:06,200 --> 00:16:08,960 The authorities are closing the walls around you. 171 00:16:09,640 --> 00:16:11,080 And you'll be caught any moment. 172 00:16:12,120 --> 00:16:15,640 I'm not worried about myself, Mr Arora. 173 00:16:16,640 --> 00:16:21,080 I just can't see my family stuck in this toxic swamp! 174 00:16:21,840 --> 00:16:23,280 I'll take care of your family. 175 00:16:24,120 --> 00:16:25,760 I make this promise to you. 176 00:16:26,120 --> 00:16:27,960 No one will be able to lay their hands on them. 177 00:16:30,280 --> 00:16:31,840 This time, you need to obey my advice. 178 00:16:32,480 --> 00:16:34,040 Go out of India. 179 00:16:34,440 --> 00:16:37,360 Like you did forty years ago. Leave immediately! 180 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 Mr Sinha. 181 00:16:40,040 --> 00:16:42,040 To make wheat flour, the grains have to be crushed. 182 00:16:42,240 --> 00:16:46,280 If you stay here, your family will be destroyed for your sake. 183 00:16:47,760 --> 00:16:50,000 Even Mr Shah has given up now. 184 00:16:51,040 --> 00:16:53,120 This is the only trick I know to save your family. 185 00:16:54,960 --> 00:16:55,960 My dear brother! 186 00:16:56,440 --> 00:16:58,640 The further you stay away from your family, 187 00:16:59,200 --> 00:17:02,160 the further they'll stay from problems! 188 00:17:22,920 --> 00:17:26,120 I feel like I visit my jeweler every week. 189 00:17:26,360 --> 00:17:28,800 People might think I'm probably having an affair with him. 190 00:17:30,040 --> 00:17:31,040 True... 191 00:17:37,840 --> 00:17:38,840 Dad? 192 00:17:39,360 --> 00:17:40,480 He is over there. 193 00:18:08,360 --> 00:18:11,640 I wish every father had a son like you. 194 00:18:14,520 --> 00:18:15,720 Where were you, my son? 195 00:18:16,320 --> 00:18:19,400 You took such a long time to come. - Yes, dad... 196 00:18:20,360 --> 00:18:21,680 Some work came up. 197 00:18:26,080 --> 00:18:27,560 And now, 198 00:18:28,520 --> 00:18:30,160 you need to take care of everything. 199 00:18:33,680 --> 00:18:35,680 I want to die in peace, son. 200 00:18:37,200 --> 00:18:41,400 Not with the burden of my sins buried in my soul. 201 00:18:44,640 --> 00:18:45,880 I'm not a good man! 202 00:18:46,600 --> 00:18:48,880 And the thought of it makes me despise myself! 203 00:18:52,080 --> 00:18:54,320 Now I'm too tired, son. 204 00:18:56,360 --> 00:18:58,040 I can't run anymore. 205 00:18:59,720 --> 00:19:00,960 I just can't. 206 00:19:06,640 --> 00:19:08,560 Every father leaves behind something 207 00:19:09,920 --> 00:19:12,200 for his children, to inherit. 208 00:19:14,920 --> 00:19:18,840 After me, all you'll inherit is a bad reputation. 209 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 Bad reputation! 210 00:19:22,880 --> 00:19:23,880 All of you 211 00:19:24,040 --> 00:19:27,680 will have to pay for my mistakes. 212 00:19:31,720 --> 00:19:32,720 If possible, 213 00:19:35,640 --> 00:19:37,480 forgive me, my son. 214 00:19:38,640 --> 00:19:40,120 Please forgive me. 215 00:19:53,640 --> 00:19:57,120 Brother is calling me to Sunrise Colony. 216 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 He called you? 217 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 Yes. 218 00:20:04,680 --> 00:20:05,680 And... 219 00:20:06,640 --> 00:20:10,200 You need to close the store and go straight home. 220 00:20:10,280 --> 00:20:11,880 That's what brother said. 221 00:20:14,360 --> 00:20:16,040 You do exactly what you are told to do. 222 00:20:17,200 --> 00:20:18,760 Don't tell me what I am supposed to do. 223 00:20:18,880 --> 00:20:19,960 Okay. - Now, leave! 224 00:20:25,600 --> 00:20:26,840 Moron! 225 00:20:28,640 --> 00:20:31,840 All your neighbors have sold their homes and left. 226 00:20:32,240 --> 00:20:34,240 I don't understand why you're this stubborn! 227 00:20:35,920 --> 00:20:36,960 Look... 228 00:20:37,040 --> 00:20:40,040 Asrani Builders want to build their dream project here. 229 00:20:40,120 --> 00:20:42,840 All they're asking for is, your blessings to move ahead. 230 00:20:43,440 --> 00:20:45,680 And don't worry about the money, I'm here for that! 231 00:20:45,760 --> 00:20:47,040 You're my father's age. 232 00:20:47,560 --> 00:20:49,680 If you face any difficulty, I'll also face difficulty. 233 00:20:49,800 --> 00:20:52,400 Do you understand? - Will you have some biscuits? 234 00:20:52,480 --> 00:20:53,680 No, I don't eat bisuits. 235 00:20:53,760 --> 00:20:55,200 Then don't eat my head. 236 00:20:56,800 --> 00:20:59,400 Thank you. Please don't come here again! 237 00:20:59,720 --> 00:21:02,520 We've had enough of you gangsters harassing us! 238 00:21:02,880 --> 00:21:04,200 All you uninvited guests! 239 00:21:05,160 --> 00:21:07,280 Please, leave my home. 240 00:21:08,040 --> 00:21:09,480 Don't be afraid, sit down! 241 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 This... 242 00:21:12,400 --> 00:21:14,280 There's no reason to be rattled. 243 00:21:14,920 --> 00:21:17,000 The gun isn't loaded yet. 244 00:21:17,280 --> 00:21:20,120 We want to give you one last chance to gather your thoughts. 245 00:21:22,320 --> 00:21:25,080 What did you do, you idiot! - Sir, I'm so sorry. 246 00:21:25,320 --> 00:21:28,080 Sorry, I... Hope he'll be okay. - Shut up! 247 00:21:28,160 --> 00:21:29,880 How would I know that? Call the doctor! 248 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 Freaking idiot! 249 00:21:31,240 --> 00:21:32,680 Mr Dasgupta... 250 00:21:33,000 --> 00:21:34,880 I'll take you to a hospital. Come. 251 00:21:42,960 --> 00:21:44,200 What's the news, doctor? 252 00:21:44,440 --> 00:21:47,000 Don't worry about him, Prithvi. He won't die. 253 00:21:47,520 --> 00:21:48,800 I'll manage the police. 254 00:21:48,880 --> 00:21:51,440 Please go home and rest. It's very late in the night. 255 00:21:52,040 --> 00:21:54,440 Thank you, doctor. - Go. All the best. 256 00:22:02,120 --> 00:22:03,280 What's his mistake? 257 00:22:03,360 --> 00:22:04,360 Let him go! 258 00:22:04,560 --> 00:22:05,920 Why did you take him with you? 259 00:22:06,240 --> 00:22:07,920 Were your hands paralysed? 260 00:22:09,960 --> 00:22:11,640 You do everything perfectly fine! 261 00:22:12,400 --> 00:22:13,840 Just not the family business? 262 00:22:14,720 --> 00:22:17,080 What are you staring at? When will you learn? 263 00:22:17,160 --> 00:22:18,280 Useless fellow! 264 00:22:19,520 --> 00:22:21,360 He cannot do anything right. 265 00:22:21,560 --> 00:22:24,080 This scoundrel is a black mark on our family! 266 00:22:24,160 --> 00:22:26,080 What kind of language are you using? He's your brother. 267 00:22:26,160 --> 00:22:27,360 What kind of brother? 268 00:22:27,560 --> 00:22:30,400 This useless fellow cannot be my blood brother. 269 00:22:30,960 --> 00:22:32,760 He doesn't even have our blood in him. 270 00:22:32,840 --> 00:22:34,120 Dad is sitting behind you. 271 00:22:34,360 --> 00:22:35,800 What do you call these kids? 272 00:22:37,680 --> 00:22:40,280 He's a dastard! -You've started your nonsense again! 273 00:22:40,360 --> 00:22:43,280 Madam Neema, did I say something wrong? 274 00:22:45,640 --> 00:22:46,720 This loser... 275 00:22:47,600 --> 00:22:50,960 We don't even know if dad has fathered him, or some drunkard has. 276 00:22:51,040 --> 00:22:52,280 Hey! 277 00:22:53,800 --> 00:22:55,040 Insolent! 278 00:22:56,920 --> 00:22:59,440 Suraj is more my son than you will ever be! 279 00:22:59,960 --> 00:23:01,680 You will never be his equal! 280 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 Out! 281 00:23:12,960 --> 00:23:14,680 Ridiculous! 282 00:25:26,600 --> 00:25:28,040 'Sorry.' 283 00:25:28,120 --> 00:25:29,120 'He is no more.' 284 00:25:30,960 --> 00:25:32,400 'Mom!' 285 00:25:57,080 --> 00:25:58,560 I hope you got a nice warm welcome. 286 00:25:59,040 --> 00:26:00,040 Yes, sir. 287 00:26:00,360 --> 00:26:01,800 Our neighbors are quite friendly. 288 00:26:02,800 --> 00:26:04,040 Maybe a bit too friendly! 289 00:26:07,920 --> 00:26:10,280 What was the name of your Commissioner in Lucknow? 290 00:26:10,360 --> 00:26:12,040 S N Kashyap. 291 00:26:14,440 --> 00:26:16,080 He is an emotional fellow. 292 00:26:17,960 --> 00:26:20,320 You know, when he heard about your transfer, 293 00:26:20,760 --> 00:26:22,080 he became a little sad. 294 00:26:23,280 --> 00:26:26,280 Because he didn't want to lose a fine officer like you. 295 00:26:27,560 --> 00:26:29,160 What happened there, sir... 296 00:26:30,920 --> 00:26:34,160 I mean, I'm just a regular cop. It was a lucky break. 297 00:26:35,640 --> 00:26:38,280 Capturing Abu Backer is no small feat. 298 00:26:38,600 --> 00:26:41,920 We were running after this case for a number of years. 299 00:26:43,080 --> 00:26:44,240 Just doing my job, sir. 300 00:26:47,640 --> 00:26:50,480 Yes? - Good evening, sir. Bharat Sinha... 301 00:26:50,960 --> 00:26:52,200 When? 302 00:26:52,560 --> 00:26:53,560 In the night? 303 00:26:53,640 --> 00:26:54,760 (Not audible) 304 00:26:55,240 --> 00:26:58,680 Okay, inform Bates immediately. - Yes, sir. 305 00:26:58,760 --> 00:27:00,080 Immediately, please. Thank you. 306 00:27:00,160 --> 00:27:01,160 Good night, sir. 307 00:27:06,120 --> 00:27:07,560 There are no lucky breaks in life. 308 00:27:09,160 --> 00:27:10,720 You were not doing your job. 309 00:27:11,680 --> 00:27:13,000 You were doing your duty. 310 00:27:14,320 --> 00:27:16,080 Your job is doing what is required. 311 00:27:16,600 --> 00:27:18,160 Your duty is doing what is right. 312 00:27:19,320 --> 00:27:20,520 And my duty is my job, sir. 313 00:27:21,520 --> 00:27:24,560 Anyway, welcome on board, my son. Very proud of you. - Thank you, sir. 314 00:27:24,960 --> 00:27:28,360 And... Where you get a husband like this? 315 00:27:29,560 --> 00:27:30,600 Thank you, sir. 316 00:27:31,560 --> 00:27:34,560 Tomorrow morning, at 10 sharp, in my office. - Yes, sir. 317 00:27:35,040 --> 00:27:36,600 There's a gentleman I want you to meet. 318 00:27:36,800 --> 00:27:38,680 Sure, sir. - Good. 319 00:27:39,200 --> 00:27:40,480 Enjoy your meal. 320 00:27:45,320 --> 00:27:46,840 I just don't understand. 321 00:27:47,760 --> 00:27:50,560 Why do you give everyone all the credit? 322 00:27:51,240 --> 00:27:52,880 Just be proud of yourself. 323 00:27:53,600 --> 00:27:54,720 Like I am of you. 324 00:27:56,200 --> 00:27:58,840 We decided we wouldn't talk about this topic anymore. 325 00:28:00,320 --> 00:28:01,840 It was a freak accident. 326 00:28:02,440 --> 00:28:05,160 His location was tracked. I went there and got him. 327 00:28:05,440 --> 00:28:08,680 I'm not a hero and I don't want to be treated like one. 328 00:28:12,480 --> 00:28:14,080 Why did we move cities? 329 00:28:14,840 --> 00:28:19,840 So I can work like any average, anonymous police officer. That's it. 330 00:28:20,560 --> 00:28:24,400 Medals, credits, I have no interest in all these things. 331 00:28:26,840 --> 00:28:28,120 Sorry. 332 00:29:27,320 --> 00:29:28,800 It's not your fault. 333 00:30:25,320 --> 00:30:27,240 Deputy Commissioner, Daniel Bates. 334 00:30:27,320 --> 00:30:28,720 Sir. - UK Interpol. 335 00:30:29,200 --> 00:30:30,440 I see, you've already met Amim. 336 00:30:30,720 --> 00:30:32,800 He is my associate Arjun Cholay. 337 00:30:33,400 --> 00:30:34,960 How are you? - I'm doing well. 338 00:30:35,200 --> 00:30:36,533 Put you on a brief. 339 00:30:36,880 --> 00:30:38,520 Amim, shall we? 340 00:30:39,200 --> 00:30:41,680 Bharat Sinha was the patriarch of an important crime 341 00:30:41,760 --> 00:30:45,480 firm known to deal in real estate pirating. He has passed. 342 00:30:46,240 --> 00:30:47,960 Mafia types people 343 00:30:48,400 --> 00:30:51,760 usually hired by shady builders in shadow outfits. 344 00:30:51,840 --> 00:30:54,920 A part of Delhi city's land mafia. 345 00:30:55,200 --> 00:30:59,120 Here, we have half a dozen families currently operating in this fashion. 346 00:30:59,200 --> 00:31:01,680 The Sinhas, mainly Bharat 347 00:31:01,760 --> 00:31:04,480 even in death remain the most unique. 348 00:31:05,040 --> 00:31:07,360 To give you a better idea of what we are dealing with here, 349 00:31:07,880 --> 00:31:10,320 you must navigate to the genesis, 350 00:31:10,640 --> 00:31:11,960 that is Bharat. 351 00:31:23,320 --> 00:31:25,280 Late 1940s, Delhi. 352 00:31:25,360 --> 00:31:27,280 Independence, end of an empire. 353 00:31:31,280 --> 00:31:33,400 Just as Her majesty had packed her bags, 354 00:31:46,880 --> 00:31:49,560 Bharat's first wife was pregnant with their first child. 355 00:31:51,280 --> 00:31:54,080 They would name him Prithvi in honor of his twin brother, 356 00:31:57,720 --> 00:32:00,920 a hard worker and a believer in a new democratic India. 357 00:32:01,240 --> 00:32:04,640 Bharat and his brother became successful with a popular restaurant. 358 00:32:07,400 --> 00:32:10,840 Life took a tragic turn when Prithvi met with an accident. 359 00:32:11,400 --> 00:32:12,640 'Is he dead?' 360 00:32:12,720 --> 00:32:14,880 Sustaining life threatening injuries. 361 00:32:15,960 --> 00:32:17,200 'Prithvi...' 362 00:32:17,640 --> 00:32:19,953 The only way he could survive was through extensive 363 00:32:20,073 --> 00:32:21,240 surgical procedures. 364 00:32:23,200 --> 00:32:25,560 But in no way could he carry the hospital's bill. 365 00:32:25,760 --> 00:32:29,640 'Sign!' - So he had no choice but to sell his restaurant. 366 00:32:33,800 --> 00:32:35,400 Then he waited for his money. 367 00:32:37,320 --> 00:32:38,440 And waited. 368 00:32:39,640 --> 00:32:40,960 And waited... 369 00:32:41,800 --> 00:32:43,640 The money would never come. 370 00:32:44,280 --> 00:32:45,360 'Sorry.' 371 00:32:45,760 --> 00:32:48,960 As a result, Prithvi died in front of his eyes. 372 00:32:49,080 --> 00:32:50,480 'He's no more.' 373 00:32:50,760 --> 00:32:53,440 In a fit of rage, he left his oldest brother's house 374 00:32:54,160 --> 00:32:56,080 to stop them from auction or selling it. 375 00:32:56,760 --> 00:32:58,600 Which means, he got his property back. 376 00:32:58,680 --> 00:33:02,080 But Prithvi's needless death left a whole in his life. 377 00:33:02,600 --> 00:33:06,040 He incidentally met an interesting individual named Morris Berns, 378 00:33:06,360 --> 00:33:09,160 a British gangster who happened to be living in Delhi. 379 00:33:10,120 --> 00:33:11,800 Bharat told everything to Morris. 380 00:33:11,880 --> 00:33:13,480 And struck a criminal partnership. 381 00:33:14,160 --> 00:33:16,760 Morris, the money, the emotional support! 382 00:33:17,240 --> 00:33:20,520 Bharat, a hungry and angry man who knew Delhi's people and places. 383 00:33:20,840 --> 00:33:23,920 Many of his customers and clients 384 00:33:24,840 --> 00:33:26,480 were our own police. 385 00:33:28,320 --> 00:33:30,960 This is how he slowly architected 386 00:33:31,040 --> 00:33:33,120 a land mafia syndicate 387 00:33:33,200 --> 00:33:34,760 under everyone's noses. 388 00:33:39,040 --> 00:33:40,120 Officer Singhal... 389 00:33:40,200 --> 00:33:42,040 Send Manjit in here. 390 00:33:42,120 --> 00:33:43,120 Yes, sir. 391 00:33:44,440 --> 00:33:45,640 Gurpreet, 392 00:33:46,440 --> 00:33:49,320 lit himself on fire in front of their two sons, 393 00:33:49,400 --> 00:33:51,320 unable to live with the monster 394 00:33:51,400 --> 00:33:54,920 Bharat had become, proved an accident. 395 00:33:55,000 --> 00:33:56,320 Need I say more? 396 00:34:02,000 --> 00:34:04,280 Then I go. 397 00:34:05,600 --> 00:34:08,200 Neema... Neema Aziz. 398 00:34:08,520 --> 00:34:10,960 Who became Neha Sinha right at marriage. 399 00:34:11,400 --> 00:34:13,520 When his new wife joined the family along with her 400 00:34:13,600 --> 00:34:15,360 newly born son Suraj, 401 00:34:15,800 --> 00:34:18,680 many operations disappeared from our radas. 402 00:34:19,320 --> 00:34:21,040 Local forgery intensified 403 00:34:21,120 --> 00:34:23,560 with his two adult sons gaining more control. 404 00:34:26,520 --> 00:34:29,480 You can't understand a man without understanding his family. 405 00:34:29,840 --> 00:34:32,080 His family becomes a reason to live. 406 00:34:32,360 --> 00:34:35,360 Bharat's eldest Prithvi is the GM 407 00:34:35,440 --> 00:34:37,200 acting CEO of this mafia. 408 00:34:37,640 --> 00:34:40,600 He is a carbon copy of his father in word and deed. 409 00:34:41,440 --> 00:34:43,160 The middle son, Siddharth 410 00:34:43,680 --> 00:34:45,960 Unpredictable, but his boys didn't fight back. 411 00:34:46,040 --> 00:34:48,600 Board lie psychotic with a punch of savages, 412 00:34:48,680 --> 00:34:50,320 brutal sadistic violence. 413 00:34:50,600 --> 00:34:52,440 He is also got a hard hand for weaponry. So... 414 00:34:52,520 --> 00:34:54,140 It will come as no surprise to us 415 00:34:54,260 --> 00:34:56,200 if he pulls the family into the international arms trade. 416 00:34:56,280 --> 00:34:58,120 That will may be take him a long way. 417 00:34:59,640 --> 00:35:02,040 This is where you come in, officer Raghav. 418 00:35:02,800 --> 00:35:04,914 The moment we heard of Bharat's demise, we flew here 419 00:35:05,034 --> 00:35:06,760 to work shoulder to shoulder with you all. 420 00:35:06,880 --> 00:35:08,840 Commissioner Shah and Amim. 421 00:35:08,920 --> 00:35:10,920 We need someone with your integrity 422 00:35:11,000 --> 00:35:13,840 and experience in the trenches to set a trap. 423 00:35:14,040 --> 00:35:15,800 We need an officer new to Delhi. 424 00:35:16,360 --> 00:35:19,720 Someone they can't manhandle, like so many before. 425 00:35:19,800 --> 00:35:23,360 Meet Manjit, he is been leading undercover in both countries. 426 00:35:24,040 --> 00:35:26,480 He and his team will fully in with all logistics. - Hi sir. 427 00:35:26,560 --> 00:35:27,600 Thank you, Manjit. 428 00:35:29,840 --> 00:35:32,320 Good luck, officer Raghav. - Thank you, sir. 429 00:35:32,400 --> 00:35:34,960 I, Bharat Rajmohan Sinha, 430 00:35:35,880 --> 00:35:37,840 in my conscious state 431 00:35:38,880 --> 00:35:40,520 transfer all my properties 432 00:35:41,560 --> 00:35:44,960 to my eldest son, Prithvi Sinha. 433 00:35:46,200 --> 00:35:49,800 After my death, he will be the sole guardian of my estate. 434 00:35:52,200 --> 00:35:54,200 What are you talking about, Mr Arora? 435 00:35:54,800 --> 00:35:57,480 This can't be right! Bharat wouldn't do this to us all! 436 00:35:57,720 --> 00:35:59,440 The whole estate is in my brother's name? 437 00:36:00,240 --> 00:36:01,560 Do we look like dimwits? 438 00:36:02,960 --> 00:36:04,560 I don't accept this will! 439 00:36:35,520 --> 00:36:38,080 I can go to court to seek justice, but 440 00:36:39,920 --> 00:36:41,040 I won't do that. 441 00:36:41,120 --> 00:36:43,600 I believe you'll do what's right... 442 00:36:44,240 --> 00:36:45,760 I know exactly what I have to do. 443 00:37:08,320 --> 00:37:09,320 Have a seat. 444 00:37:15,160 --> 00:37:17,360 After today we'll stop engaging in illegal activities. 445 00:37:18,360 --> 00:37:20,120 All our illegal business will be closed down. 446 00:37:20,880 --> 00:37:22,640 Our focus will only be on Sinha Electronics. 447 00:37:25,360 --> 00:37:27,240 I'll inform the other gangs we're out. 448 00:37:28,520 --> 00:37:30,960 They can divide our areas and clients amongst themselves. 449 00:37:31,040 --> 00:37:32,520 Have you been smoking weed? 450 00:37:33,080 --> 00:37:34,560 This is a business, brother. 451 00:37:35,040 --> 00:37:37,400 It's not a game of Ludo you can play as you please! 452 00:37:40,240 --> 00:37:42,000 Dad would never allow something like this! 453 00:37:43,080 --> 00:37:45,280 He would, if he was still alive. - You don't understand! 454 00:37:45,360 --> 00:37:47,520 I understand! I understand everything now, Siddharth. 455 00:37:47,800 --> 00:37:48,840 That's why... 456 00:37:50,200 --> 00:37:51,640 The way I want things done, 457 00:37:53,120 --> 00:37:54,680 is how they're going to be. 458 00:37:59,680 --> 00:38:02,720 You have no right to suppress my family. 459 00:38:17,200 --> 00:38:18,520 Anshad. - Yes? 460 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Take this. 461 00:38:34,720 --> 00:38:35,840 Are you okay? 462 00:38:37,040 --> 00:38:38,080 Yes. 463 00:38:41,280 --> 00:38:43,280 Dad loved you the most. 464 00:38:45,960 --> 00:38:47,120 So do I. 465 00:38:50,160 --> 00:38:51,200 Well... 466 00:38:51,760 --> 00:38:53,080 I'll leave for the shop now. 467 00:38:54,200 --> 00:38:55,320 Okay. 468 00:39:22,920 --> 00:39:25,240 If he can't be there for his real brother, 469 00:39:26,120 --> 00:39:27,800 how is he going to be there for you? 470 00:39:31,680 --> 00:39:33,600 He's making a fool out of you. 471 00:39:34,640 --> 00:39:35,782 Don't be one. 472 00:39:41,400 --> 00:39:42,760 You're a really smart kid. 473 00:39:49,320 --> 00:39:50,800 Stay strong, my son. 474 00:39:51,760 --> 00:39:52,960 Brother? 475 00:39:53,400 --> 00:39:54,880 I'll be back in a minute. 476 00:40:10,440 --> 00:40:13,680 I've been working in Delhi with the Commissioner for three years, 477 00:40:13,760 --> 00:40:15,120 on various assignments. 478 00:40:18,120 --> 00:40:19,960 Sir, this is our surveillance van. 479 00:40:21,720 --> 00:40:23,320 That's where the central computer is. 480 00:40:23,400 --> 00:40:25,480 We keep all headphones and microphones here as well. 481 00:40:47,400 --> 00:40:48,400 Sir... 482 00:40:50,760 --> 00:40:52,000 I don't want to stay here. 483 00:40:54,080 --> 00:40:56,640 Where will you go? - I'll go anywhere. 484 00:40:56,960 --> 00:40:59,000 Anywhere away from this messed up city. 485 00:41:00,240 --> 00:41:01,400 Come with me. 486 00:41:03,120 --> 00:41:04,120 Will you? 487 00:41:05,240 --> 00:41:06,720 Should I run away with you? 488 00:41:06,960 --> 00:41:09,480 You know, my mom and dad have no idea about us! 489 00:41:10,040 --> 00:41:13,520 And if they find out like this, they'll shoot both of us! 490 00:41:18,160 --> 00:41:19,720 I won't be able to live with you. 491 00:41:23,680 --> 00:41:26,840 It's also my fortune. 492 00:41:28,800 --> 00:41:30,320 I earned it. 493 00:41:32,840 --> 00:41:35,560 We'll do it bigger, as partners. 494 00:41:36,400 --> 00:41:37,760 With your father's name. 495 00:41:39,720 --> 00:41:43,520 The man I love is a man bigger than a TV Salesman. 496 00:41:45,400 --> 00:41:47,080 Your brother has betrayed you. 497 00:41:47,640 --> 00:41:50,600 You need to get rid of him. That's the only way, Sid. 498 00:41:56,480 --> 00:41:58,680 He is a hindrance between you and me. 499 00:41:59,800 --> 00:42:02,360 When he is gone, we'll be together. 500 00:42:04,160 --> 00:42:06,760 A new life, a new family. 501 00:42:20,000 --> 00:42:22,200 Enough, brother! 502 00:42:22,600 --> 00:42:24,440 Enough of all this acting! 503 00:42:26,320 --> 00:42:27,840 I need you to give me my share. 504 00:42:28,440 --> 00:42:29,840 You've started up again? 505 00:42:30,880 --> 00:42:32,560 I've told you my decision, Siddharth. 506 00:42:33,560 --> 00:42:35,400 This is not all your money, bro! 507 00:42:36,360 --> 00:42:38,080 I slogged for it, too. 508 00:42:38,960 --> 00:42:40,760 You can't take it all by yourself. 509 00:42:41,200 --> 00:42:44,360 It belongs to both of us. Why can't we just divide everything equally? 510 00:42:44,440 --> 00:42:46,400 I've said what I had to. End of discussion! 511 00:42:46,680 --> 00:42:48,240 What you're doing is wrong, brother! 512 00:42:49,560 --> 00:42:50,920 Now you're going to teach me? 513 00:42:51,960 --> 00:42:54,520 You're going to teach me what's right and wrong? 514 00:42:54,600 --> 00:42:56,320 What are you going to do with all the freaking money?! 515 00:42:56,400 --> 00:42:58,680 I'll do as I please, why are you troubling yourself? 516 00:42:59,360 --> 00:43:00,560 What do you really want? 517 00:43:01,280 --> 00:43:03,400 That this filthy world we grew up in, 518 00:43:03,760 --> 00:43:05,960 is the same world Nya should grow up in? 519 00:43:06,400 --> 00:43:08,080 And live her whole life in fear? 520 00:43:08,320 --> 00:43:09,960 You don't understand, you scoundrel! 521 00:43:10,040 --> 00:43:11,480 Don't abuse me! 522 00:43:15,960 --> 00:43:17,880 I'm starting a new business, brother! 523 00:43:19,040 --> 00:43:20,440 I need money for that! 524 00:43:21,840 --> 00:43:23,880 I'm asking for my share. I have a right to my money! 525 00:43:25,280 --> 00:43:26,640 You'll start a new business? 526 00:43:28,760 --> 00:43:30,080 Let me hear what you'll do. 527 00:43:31,960 --> 00:43:33,000 Brother... 528 00:43:38,080 --> 00:43:39,360 Weapons. 529 00:43:40,640 --> 00:43:41,640 Arms. 530 00:43:42,800 --> 00:43:44,520 We'll get into the arms business, brother. 531 00:43:49,040 --> 00:43:50,480 Pakistan, Afghanistan, 532 00:43:50,560 --> 00:43:51,760 we'll supply everyone! 533 00:43:52,600 --> 00:43:54,040 There's a huge market, brother. 534 00:43:54,360 --> 00:43:56,040 There's a huge demand for it. 535 00:43:57,040 --> 00:43:58,040 Brother. 536 00:43:58,840 --> 00:44:00,240 Just think about it, please. 537 00:44:01,080 --> 00:44:03,480 We'll mint so much money 538 00:44:03,960 --> 00:44:05,720 that we'll buy all of Delhi! 539 00:44:05,800 --> 00:44:06,920 And I mean it. 540 00:44:07,000 --> 00:44:08,480 We'll live like kings, brother. 541 00:44:08,720 --> 00:44:09,720 This is why! 542 00:44:10,680 --> 00:44:13,440 This is why dad did not leave you a single penny. 543 00:44:15,960 --> 00:44:18,040 What are you trying to say? - That you're a dimwit! 544 00:44:18,120 --> 00:44:19,360 Don't hurl abuses at me. - That's what you are! 545 00:44:19,440 --> 00:44:21,200 You will stay one forever. - No abuses! 546 00:44:22,680 --> 00:44:24,040 What do you think? 547 00:44:26,560 --> 00:44:28,840 That we've been providing social service all these years? 548 00:44:29,280 --> 00:44:31,160 If the police get even the slightest chance, 549 00:44:31,480 --> 00:44:33,320 you'll rot in jail for the rest of your life. 550 00:44:33,400 --> 00:44:34,640 You'll destroy Nya's life! 551 00:44:34,720 --> 00:44:36,440 Nya, Nya! 552 00:44:36,520 --> 00:44:37,600 No abuses! 553 00:44:38,400 --> 00:44:40,000 You bring her up every chance you get! 554 00:44:40,440 --> 00:44:42,480 She's my daughter! - Just get out of here. Go! 555 00:44:42,960 --> 00:44:45,520 She's the reason I'm doing all this. 556 00:44:51,720 --> 00:44:53,560 Get your act together, I'm telling you again. 557 00:44:53,800 --> 00:44:55,160 You'll get killed by the police! 558 00:44:55,240 --> 00:44:56,920 We'll find your dead body in a gutter! 559 00:44:57,400 --> 00:44:58,800 You're such a moron! 560 00:45:10,840 --> 00:45:12,880 What made you call at this hour of the night, Mohan? 561 00:45:14,080 --> 00:45:15,080 What! 562 00:45:15,800 --> 00:45:16,960 I'll be right there. 563 00:45:17,200 --> 00:45:18,640 Thieves broke into the store! 564 00:45:44,520 --> 00:45:45,680 Let's go in through the back! 565 00:45:58,040 --> 00:46:00,120 Look, it's open! - Be careful, brother. 566 00:46:33,680 --> 00:46:36,080 Let's go! - Start the bike! 567 00:46:36,160 --> 00:46:37,520 Let's go, start the bike! 568 00:46:38,000 --> 00:46:39,320 He's dead! 569 00:46:48,280 --> 00:46:49,720 'There's nothing to worry.' 570 00:46:51,600 --> 00:46:53,200 'Take these medicines for brother.' 571 00:46:53,280 --> 00:46:56,600 Siddharth, in my thirty five year career, 572 00:46:56,680 --> 00:47:00,160 I've seen a lot of critical cases, but no one this lucky! 573 00:47:00,640 --> 00:47:03,800 The bullets went right past his vital organs! 574 00:47:04,560 --> 00:47:06,600 It's a miracle. You know... 575 00:47:06,840 --> 00:47:09,000 I'm thinking the next time I buy a lottery ticket, 576 00:47:09,400 --> 00:47:11,160 I'll ask Prithvi to write in the numbers! 577 00:47:11,640 --> 00:47:12,640 Siddharth Sinha? 578 00:47:13,800 --> 00:47:14,960 Hello, officer. 579 00:47:15,040 --> 00:47:16,040 Hello, doctor. 580 00:47:16,480 --> 00:47:18,520 Excuse me. - Sure. Thank you. 581 00:47:19,160 --> 00:47:20,240 Siddharth Sinha? 582 00:47:20,800 --> 00:47:21,800 Yes? 583 00:47:23,880 --> 00:47:26,120 Our department is running on the budget of a tea stall. 584 00:47:26,600 --> 00:47:28,320 Thieves make more money than us police! 585 00:47:30,960 --> 00:47:32,400 Please put off your phone. 586 00:47:32,680 --> 00:47:33,680 Yes. 587 00:47:49,320 --> 00:47:50,360 Okay... 588 00:47:52,040 --> 00:47:53,680 Do you have any enemies? 589 00:47:53,760 --> 00:47:55,560 Perhaps in your business or family relations? 590 00:47:58,800 --> 00:47:59,880 No. 591 00:48:00,840 --> 00:48:02,520 Your brother was shot. 592 00:48:03,920 --> 00:48:05,920 But you're completely safe, how did this happen? 593 00:48:07,280 --> 00:48:09,840 You must have many other important cases. 594 00:48:10,280 --> 00:48:12,120 Let me help solve this one for you. 595 00:48:15,640 --> 00:48:17,840 I got a call from the guy who watches our store. 596 00:48:19,520 --> 00:48:22,720 He said some young fellows were trying to break in. 597 00:48:23,840 --> 00:48:26,240 We thought they were stealing TVs and other petty things. 598 00:48:26,320 --> 00:48:28,080 We didn't want to trouble you. 599 00:48:28,680 --> 00:48:30,440 All this is quite common. 600 00:48:31,640 --> 00:48:33,680 They came with guns and bombs to steal TVs? 601 00:48:33,760 --> 00:48:35,760 You're right, these things are quite common. 602 00:48:37,240 --> 00:48:39,280 Me and my brother ran in different directions. 603 00:48:40,400 --> 00:48:42,160 Then some thugs suddenly ambushed him. 604 00:48:43,360 --> 00:48:46,560 As soon as I realized these aren't small time crooks, 605 00:48:46,640 --> 00:48:48,480 I called the police right away. 606 00:48:50,360 --> 00:48:52,200 Then I went to look for my brother. 607 00:48:53,640 --> 00:48:57,840 But someone already took him to the hospital. 608 00:49:03,880 --> 00:49:05,640 Would you like to ask me anything else? 609 00:49:07,400 --> 00:49:08,880 My brother has been attacked. 610 00:49:09,720 --> 00:49:11,680 My family needs me more than you do. 611 00:49:12,520 --> 00:49:14,880 I need you as well. Just one last question. 612 00:49:15,560 --> 00:49:17,440 I just found out your father.. 613 00:49:17,520 --> 00:49:18,520 Yes. 614 00:49:19,880 --> 00:49:21,680 I'm sorry, that's very unfortunate news. 615 00:49:22,520 --> 00:49:24,760 Do you think this case and he... 616 00:49:26,080 --> 00:49:27,560 What are you trying to say? 617 00:49:27,760 --> 00:49:29,560 That there might be some kind of connection? 618 00:49:29,640 --> 00:49:32,200 What kind of story are you weaving? - It's his, isn't it? 619 00:49:32,880 --> 00:49:34,760 What's his? - The store! 620 00:49:34,840 --> 00:49:36,240 It is our family business. 621 00:49:37,080 --> 00:49:38,080 Family business. 622 00:49:38,160 --> 00:49:39,160 What do you sell? 623 00:49:39,360 --> 00:49:40,760 It's an electronics store. 624 00:49:40,840 --> 00:49:43,080 TVs, fridges, washing machines and all that kind of stuff. 625 00:49:43,160 --> 00:49:45,280 And how long has your business been operating? 626 00:49:45,360 --> 00:49:46,720 It's been more than 20 years! 627 00:49:47,280 --> 00:49:49,480 Should I tell you the exact date, minutes and seconds? 628 00:49:50,960 --> 00:49:53,040 First, ask your guy to stop fidgeting with my phone. 629 00:49:53,120 --> 00:49:55,080 Just two more minutes. - Please keep me here, sir! 630 00:49:57,160 --> 00:49:59,040 Until you completely solve your case, 631 00:49:59,520 --> 00:50:01,640 put me on your lap and carry me around. 632 00:50:02,160 --> 00:50:03,600 I'm recently married. 633 00:50:03,840 --> 00:50:06,200 TV, fridge, electronics.. I need to buy these things. 634 00:50:06,880 --> 00:50:08,760 If you have a sale and I can afford with my salary, 635 00:50:08,840 --> 00:50:10,320 maybe I can buy from your store? 636 00:50:10,600 --> 00:50:12,160 Oh, I'm sorry. 637 00:50:12,480 --> 00:50:15,480 I can buy them from your "father's family business"? 638 00:50:16,800 --> 00:50:18,320 Stop by when your heart beckons. 639 00:50:20,360 --> 00:50:21,360 Can I go now? 640 00:50:21,680 --> 00:50:23,560 Thank you for letting me trouble you. 641 00:50:26,040 --> 00:50:29,400 For being such an honorable, upstanding officer, 642 00:50:29,480 --> 00:50:31,680 and serving all citizens of Delhi, 643 00:50:32,360 --> 00:50:33,360 I thank you. 644 00:50:34,080 --> 00:50:35,160 Here's your phone. 645 00:50:41,440 --> 00:50:42,480 Nothing, sir. 646 00:51:07,280 --> 00:51:08,320 What did he say? 647 00:51:17,880 --> 00:51:18,880 Nothing. 648 00:51:25,800 --> 00:51:27,960 Let's go. There's some work at the store. 649 00:51:39,880 --> 00:51:42,640 All our enemies are coming out one by one. 650 00:51:43,440 --> 00:51:47,360 Our brother thinks we can rise above this. He is stupid. 651 00:51:49,120 --> 00:51:52,640 Maybe after this attack, he'll finally come to his senses. 652 00:51:54,600 --> 00:51:59,280 Suraj, we can't put Seema's life in danger. 653 00:51:59,360 --> 00:52:00,360 Seema? 654 00:52:02,520 --> 00:52:03,760 Don't get all riled up! 655 00:52:04,400 --> 00:52:08,640 I didn't grow up eating grass, idiot. 656 00:52:10,560 --> 00:52:12,600 Are you pretending in front of me? 657 00:52:15,560 --> 00:52:17,160 How much does she know about us? 658 00:52:17,240 --> 00:52:18,720 Don't involve Seema in this... 659 00:52:21,200 --> 00:52:22,680 Do you want to stay alive or not? 660 00:52:25,080 --> 00:52:27,360 They'll kill you both and throw your bodies in the sewer! 661 00:52:28,960 --> 00:52:31,160 'Don't involve Seema in this!' 662 00:52:32,240 --> 00:52:34,160 Whatever has to be done must be done now, Suraj. 663 00:52:34,440 --> 00:52:35,640 What do we have to do? 664 00:52:38,600 --> 00:52:39,960 Smuggling of arms. 665 00:52:42,760 --> 00:52:44,160 I've planned everything out. 666 00:52:45,920 --> 00:52:47,560 I've already started talking to people. 667 00:52:48,920 --> 00:52:51,160 You're Bharat Sinha's blood, Suraj. 668 00:52:51,600 --> 00:52:53,160 You can't be a loser! 669 00:53:01,200 --> 00:53:02,520 Join me, Suraj. 670 00:53:03,760 --> 00:53:04,840 We'll rule together. 671 00:53:06,800 --> 00:53:08,800 I swear by my mom that we'll rule together. 672 00:53:12,960 --> 00:53:13,960 Come. 673 00:53:18,520 --> 00:53:20,120 Come on, let's go. 674 00:53:32,200 --> 00:53:34,119 Just have a look at the material, sir. 675 00:53:34,239 --> 00:53:36,012 The material that I've brought for you. 676 00:53:36,320 --> 00:53:37,920 Straight from Russia. 677 00:53:38,680 --> 00:53:40,600 The same place where you are from. 678 00:53:43,320 --> 00:53:44,560 Russia? 679 00:53:46,960 --> 00:53:50,120 Do I sound like I am from Russia? 680 00:53:50,360 --> 00:53:53,120 Do you? You fat idiot! 681 00:53:56,960 --> 00:53:58,960 I'm from Lake Timberline, Alaska. 682 00:54:00,320 --> 00:54:02,320 Do you know where LakeTimberline, Alaska is? 683 00:54:02,680 --> 00:54:04,320 Of course, you don't know I'm not really 684 00:54:04,400 --> 00:54:06,320 been working in Alaska for years. 685 00:54:06,520 --> 00:54:07,640 That's where I am from. 686 00:54:10,440 --> 00:54:12,960 This is good metal. Yes, it is. 687 00:54:13,840 --> 00:54:15,880 Thank you, sir. Thank you very much. 688 00:54:15,960 --> 00:54:19,640 So, tell you what? I'll give you two millions now. 689 00:54:19,720 --> 00:54:21,440 Come back tomorrow and I'll give you another two millions. 690 00:54:21,520 --> 00:54:23,160 But we had a deal, right? 691 00:54:23,240 --> 00:54:25,720 Five million on delivery? 692 00:54:25,800 --> 00:54:28,560 And I had so much of difficulty bringing all this over here. 693 00:54:28,640 --> 00:54:29,920 Look, 694 00:54:30,520 --> 00:54:32,360 I'm just a simple business man. 695 00:54:32,680 --> 00:54:34,320 I work on day-to-day rates. 696 00:54:34,560 --> 00:54:36,800 You called me yesterday 697 00:54:37,240 --> 00:54:39,120 and the rate was 5. 698 00:54:40,600 --> 00:54:42,360 Today, it's 4 millions. 699 00:54:42,680 --> 00:54:44,480 Tomorrow it could be only two. 700 00:54:44,960 --> 00:54:48,600 Or just one. The point is, you take 701 00:54:48,680 --> 00:54:50,840 what Charu gives you. 702 00:54:50,920 --> 00:54:52,800 Please don't do this. 703 00:54:54,680 --> 00:54:58,040 Mr Charu, I come all the way from Patiala. 704 00:54:58,120 --> 00:55:00,200 My boss will kill me. What will I tell him? 705 00:55:00,280 --> 00:55:01,920 I have small children. 706 00:55:02,000 --> 00:55:04,280 Alright, I'll tell you what I'm going to do. 707 00:55:05,120 --> 00:55:07,160 I have my man Arvin, here 708 00:55:07,400 --> 00:55:10,560 to write you, a beautiful letter 709 00:55:10,640 --> 00:55:12,440 to give to your boss. 710 00:55:12,520 --> 00:55:15,760 No it's going to be gorgeous. You won't believe the lot of pretty crap 711 00:55:15,840 --> 00:55:17,960 comes out of this man's mouth, sometimes. 712 00:55:18,040 --> 00:55:20,080 He is really good. I'm telling him all the time. 713 00:55:20,160 --> 00:55:22,760 If you talk too much, that's what I'll do. 714 00:55:23,200 --> 00:55:26,240 So just leave the merch here. We'll test it overnight. 715 00:55:26,320 --> 00:55:29,640 You come back tomorrow and I'll give you the remaining 1.5. 716 00:55:29,960 --> 00:55:31,520 Pleasure doing business with you. 717 00:55:31,960 --> 00:55:34,520 Nice doing business with you too, sir. 718 00:55:41,000 --> 00:55:42,960 'Pass me spanner 8.' 719 00:55:49,720 --> 00:55:51,440 Look carefully. 720 00:55:54,560 --> 00:55:58,160 You nerd! You're spoiling it. 721 00:55:58,520 --> 00:56:01,000 Why is this piece of crap still here? 722 00:56:01,360 --> 00:56:03,520 Ronak called us. He's coming tomorrow, sir. 723 00:56:03,600 --> 00:56:05,400 Was he supposed to get some messed up 724 00:56:05,480 --> 00:56:07,920 pilots so he could fly or something like that? 725 00:56:09,560 --> 00:56:11,720 What's he going to pay for this? Nice interior. 726 00:56:12,720 --> 00:56:14,360 What a piece of crap! 727 00:56:14,760 --> 00:56:17,400 We've been running a parking garage here? What? 728 00:56:18,160 --> 00:56:20,120 Siddharth Sinha wants to meet you tomorrow. 729 00:56:31,680 --> 00:56:32,760 Sir, hello. 730 00:56:32,840 --> 00:56:34,480 Sir, hello! 731 00:57:12,200 --> 00:57:13,360 Hello! 732 00:57:16,520 --> 00:57:17,840 Sir... - Wow! 733 00:57:17,920 --> 00:57:19,720 It's you! 734 00:57:20,120 --> 00:57:21,480 Look at you! 735 00:57:21,560 --> 00:57:23,360 Very happy to see you, Mr Charu. 736 00:57:23,440 --> 00:57:26,360 How long has it been? - It has been years. 737 00:57:26,440 --> 00:57:28,640 Years! Look at you! 738 00:57:28,720 --> 00:57:30,800 You haven't aged. 739 00:57:30,880 --> 00:57:33,080 You drink baby's blood or something? 740 00:57:33,160 --> 00:57:36,320 Arvind! Come here. 741 00:57:36,560 --> 00:57:40,600 This crack says, you should actually dance because... 742 00:57:40,880 --> 00:57:45,360 You looking to buy some metal from few of my clients. 743 00:57:45,440 --> 00:57:46,480 Yes. Yes, sir. 744 00:57:46,560 --> 00:57:49,800 That was a little rude what I said in that moment. 745 00:57:49,880 --> 00:57:52,480 No... no. - I didn't... you know? 746 00:57:52,560 --> 00:57:56,280 Yes, it's just strange. 747 00:57:56,360 --> 00:57:59,080 It is our business. It is like... 748 00:57:59,480 --> 00:58:02,040 Smell of this new notes 749 00:58:02,320 --> 00:58:04,000 is something else, right? 750 00:58:04,720 --> 00:58:06,960 Yes. You... 751 00:58:07,400 --> 00:58:09,920 Don't you worry about anything! 752 00:58:10,320 --> 00:58:13,560 You have my life as a guarantee. 753 00:58:14,240 --> 00:58:16,720 Alright, my brother. Alright! 754 00:58:16,800 --> 00:58:20,600 I'll pay your commission tonight in cash. 755 00:58:21,360 --> 00:58:22,880 Hot deal! 756 00:58:23,280 --> 00:58:26,520 Alright. Arvind, he doesn't trust me for that. 757 00:58:26,600 --> 00:58:29,840 Well, you know? I give personally park him... 758 00:58:29,920 --> 00:58:33,280 I'm inspired by you. I like your confidence. 759 00:58:35,960 --> 00:58:39,280 Alright Arvind. While you two go and do the thing 760 00:58:39,360 --> 00:58:41,720 and talk about the... 761 00:58:42,200 --> 00:58:44,640 You can talk about the... 762 00:58:45,120 --> 00:58:47,680 It'll all be good. Be nice to Arvind, okay? 763 00:58:47,760 --> 00:58:51,400 Listen, do you want anything? Do you want a bottle? 764 00:58:51,640 --> 00:58:54,080 No, I'm okay. - Do you need anything? 765 00:58:54,160 --> 00:58:56,360 I will hook you up. I'm the man. 766 00:58:57,200 --> 00:58:59,000 Girls! Where are you? 767 00:58:59,080 --> 00:59:01,360 Uncle, pass me the... 768 00:59:36,360 --> 00:59:38,200 Brother, do you need anything else? 769 01:00:31,600 --> 01:00:33,560 Make it quick. 770 01:00:34,240 --> 01:00:35,880 Carefully. 771 01:00:40,240 --> 01:00:41,480 Hurry, hurry! 772 01:00:46,040 --> 01:00:47,240 Did you think about it? 773 01:00:52,440 --> 01:00:54,400 Brother, I... - Tell me! 774 01:00:55,200 --> 01:00:57,720 Hurry, hurry... - Brother, I... 775 01:00:57,800 --> 01:01:00,480 Why are you blabbering? Stop stuttering! 776 01:01:00,560 --> 01:01:01,680 Do it properly. 777 01:01:01,760 --> 01:01:03,320 I can't betray Prithvi. 778 01:01:04,640 --> 01:01:07,280 Stupid! Are you blind? 779 01:01:07,360 --> 01:01:08,600 I told you to hold... 780 01:01:09,320 --> 01:01:10,440 Check the order. 781 01:01:10,520 --> 01:01:11,640 Check it! 782 01:01:13,600 --> 01:01:15,040 Okay. I know. 783 01:01:16,360 --> 01:01:17,400 Up... 784 01:01:18,560 --> 01:01:20,920 I'll give you one last chance. 785 01:01:21,720 --> 01:01:23,320 Think through things very carefully. 786 01:01:23,920 --> 01:01:25,040 Last chance, got it? 787 01:01:26,720 --> 01:01:29,040 I'm saying this for your own good. 788 01:01:37,880 --> 01:01:39,640 Goodnight. 789 01:01:41,200 --> 01:01:42,880 Goodnight. 790 01:01:44,800 --> 01:01:46,520 Goodnight. 791 01:01:49,160 --> 01:01:50,440 Sid... 792 01:01:51,960 --> 01:01:53,480 Did you get our money? 793 01:02:17,720 --> 01:02:18,960 Sid? 794 01:02:39,680 --> 01:02:42,520 My friend will pick us up from the New York airport. 795 01:02:46,400 --> 01:02:47,760 Are we doing the right thing? 796 01:02:48,800 --> 01:02:50,720 We don't have any other option left. 797 01:02:54,400 --> 01:02:55,960 Don't worry about anything. 798 01:02:57,960 --> 01:02:59,320 I'll take care of everything. 799 01:03:01,640 --> 01:03:02,880 I trust you. 800 01:03:29,320 --> 01:03:31,040 It's been so long since we... 801 01:03:36,080 --> 01:03:37,320 Not now. 802 01:03:48,640 --> 01:03:49,960 Is the job done? 803 01:04:24,200 --> 01:04:25,560 Are you Suraj? 804 01:04:27,240 --> 01:04:29,360 If I ever see you around my family again, 805 01:04:29,800 --> 01:04:31,120 I will kill you! 806 01:05:49,120 --> 01:05:50,800 Hey! You! 807 01:05:51,840 --> 01:05:54,160 Just get out! 808 01:05:54,520 --> 01:05:56,840 Oh, is it? 809 01:05:59,600 --> 01:06:02,760 So you all... Will you give us a little space here? 810 01:06:04,560 --> 01:06:06,800 What... what are you doing? - Thank you. 811 01:06:08,880 --> 01:06:09,880 What? 812 01:06:11,640 --> 01:06:12,920 You don't remember me? 813 01:06:13,600 --> 01:06:14,920 Look at me. 814 01:06:16,360 --> 01:06:19,440 No? - No. - I'm Charu. 815 01:06:20,080 --> 01:06:21,560 I'm Charlie. 816 01:06:22,400 --> 01:06:25,000 Wow, you're really ready, aren't you? 817 01:06:31,040 --> 01:06:33,960 Arwin, you know that... 818 01:06:34,960 --> 01:06:37,640 I used to bounce this 819 01:06:38,160 --> 01:06:41,360 little guy and he... 820 01:06:41,440 --> 01:06:42,880 Fed him ice-cream. 821 01:06:42,960 --> 01:06:45,960 He spit back in my eye and proudly had a corner. 822 01:06:46,960 --> 01:06:49,280 So, how are your brothers these days? 823 01:06:49,640 --> 01:06:51,440 I have nothing to do with my useless family! 824 01:06:51,520 --> 01:06:54,560 That's amazing! That's the exact same thing that I told 825 01:06:54,640 --> 01:06:57,960 that checker over there in a sober dress before she billed me. 826 01:07:00,560 --> 01:07:03,880 It's been a long time. It's good to see you again. 827 01:07:04,240 --> 01:07:06,600 You don't know what mess I am in. I am just... 828 01:07:06,680 --> 01:07:08,720 Wait, sit down. 829 01:07:08,800 --> 01:07:10,600 I can really help you with your brothers. 830 01:07:10,680 --> 01:07:13,440 Seriously, I could. You want to be my friend? 831 01:07:13,880 --> 01:07:16,200 My friend. - Okay. - Yeah? 832 01:07:17,240 --> 01:07:18,440 He has got the guts. 833 01:07:19,560 --> 01:07:21,760 Small right now, but he is brave enough. 834 01:07:23,760 --> 01:07:25,400 Easy... 835 01:07:34,200 --> 01:07:35,840 Come by my shop some time. 836 01:07:38,320 --> 01:07:39,480 Bye. 837 01:07:39,960 --> 01:07:42,760 Crack open a word, take a look on your knees. 838 01:07:43,520 --> 01:07:46,920 Is your engine running? Is it clean? 839 01:07:47,360 --> 01:07:48,960 Is it well greased? 840 01:07:49,600 --> 01:07:53,200 I'll even throw in a windshield wipers. 841 01:07:53,280 --> 01:07:55,960 You are going to need to know where you are going. 842 01:07:56,680 --> 01:07:58,760 Bye... 843 01:08:01,320 --> 01:08:03,920 Oh! One more thing. Love you too! 844 01:08:37,360 --> 01:08:40,120 I need a partner like you to strike fire with 845 01:08:40,560 --> 01:08:43,520 Mr Charu. I'll bring the merches. 846 01:08:45,880 --> 01:08:48,040 All my client and the family name. 847 01:08:50,960 --> 01:08:53,240 You and I together make the biggest 848 01:08:53,720 --> 01:08:55,080 partnership in North India. 849 01:08:59,800 --> 01:09:02,200 I don't know if this is for you, Sid. 850 01:09:03,720 --> 01:09:06,600 Bringing family in the business is a baggage. 851 01:09:06,680 --> 01:09:09,040 No... no, Mr Charu... - I don't like it. 852 01:09:09,400 --> 01:09:11,120 It's not good for my health. 853 01:09:11,200 --> 01:09:13,400 There's a reason why you don't see me 854 01:09:13,600 --> 01:09:17,600 with a doting wife and allow Charu's men at all place. 855 01:09:39,360 --> 01:09:40,960 After dad left us, 856 01:09:43,320 --> 01:09:45,480 everything's been destroyed. 857 01:09:54,960 --> 01:09:57,440 I shouldn't have hurt you. 858 01:09:59,720 --> 01:10:00,880 Sorry, brother. 859 01:10:03,280 --> 01:10:04,920 We must do something. 860 01:10:06,720 --> 01:10:09,800 We must think about our future. 861 01:10:10,720 --> 01:10:12,760 Just like dad thought of ours. 862 01:10:14,080 --> 01:10:15,320 For both of us. 863 01:10:17,280 --> 01:10:18,320 Just like that. 864 01:10:31,400 --> 01:10:32,640 You wait here. 865 01:10:33,640 --> 01:10:34,920 I'll be back. 866 01:12:43,360 --> 01:12:44,360 Okay? 867 01:13:02,960 --> 01:13:04,320 One, two, three... 868 01:13:21,120 --> 01:13:22,200 Hey! 869 01:13:23,720 --> 01:13:25,520 Who are you people? What are you doing there? 870 01:13:34,520 --> 01:13:35,760 We'll tell you. 871 01:13:40,920 --> 01:13:42,440 I don't talk much. 872 01:14:11,840 --> 01:14:14,040 What happened? 873 01:14:15,360 --> 01:14:16,920 Have you ever held a gun? 874 01:14:19,000 --> 01:14:20,680 I'm not here for guns, Mr Charu. 875 01:14:26,920 --> 01:14:28,720 I'm not an assassin 876 01:14:29,440 --> 01:14:30,960 or a hitman. 877 01:14:32,000 --> 01:14:33,720 I don't like to kill people. 878 01:14:38,240 --> 01:14:39,600 I just need you to help me. 879 01:14:49,280 --> 01:14:50,760 The investigation is ongoing 880 01:14:51,040 --> 01:14:54,480 but nothing so far... - Investigation, my foot! 881 01:14:55,040 --> 01:14:57,080 You are a bunch of lazy people! 882 01:14:58,360 --> 01:15:00,480 You've been repeating like a parrot all week. 883 01:15:00,560 --> 01:15:02,120 'The investigation is ongoing!' 884 01:15:02,200 --> 01:15:03,520 Where's my brother gone?! 885 01:15:04,200 --> 01:15:06,920 Why is this only happening to us? - Maybe he's dead? 886 01:15:07,400 --> 01:15:09,400 And you're next in line. - What? 887 01:15:09,480 --> 01:15:11,040 After the death of Bharat Sinha... 888 01:15:11,320 --> 01:15:12,560 After Bharat's suicide... 889 01:15:12,640 --> 01:15:15,800 You Forcinator! 890 01:15:15,880 --> 01:15:18,520 If you flinch too much, I'll throw you in jail and break you 891 01:15:18,600 --> 01:15:19,760 so bad you'll urinate squatting down all your life! 892 01:15:19,840 --> 01:15:21,440 Got it? 893 01:15:22,640 --> 01:15:23,960 Where were you last night? 894 01:15:25,000 --> 01:15:26,000 You... 895 01:15:26,960 --> 01:15:28,160 What's your name again? 896 01:15:29,120 --> 01:15:30,640 Inspector Raghav! 897 01:15:31,560 --> 01:15:34,600 Do you get special medals for asking such stupid questions? 898 01:15:34,840 --> 01:15:37,760 I run a warehouse. I do these things to support my family. 899 01:15:38,120 --> 01:15:39,920 Do you have kids? 900 01:15:40,680 --> 01:15:41,960 Where's this warehouse? 901 01:15:45,560 --> 01:15:47,440 Where's my warehouse? 902 01:15:47,640 --> 01:15:49,720 Here's your warehouse! 903 01:15:52,280 --> 01:15:53,360 Suraj... 904 01:15:55,400 --> 01:15:56,840 Maybe he has killed everyone. 905 01:15:58,080 --> 01:16:00,040 Prithvi is also his step-brother, right? 906 01:16:00,280 --> 01:16:02,120 This boy? 907 01:16:02,200 --> 01:16:04,240 He doesn't even know how to properly kill a fly! 908 01:16:04,320 --> 01:16:06,160 Someone killed his girlfriend. 909 01:16:06,680 --> 01:16:08,360 Someone attacked you. 910 01:16:08,800 --> 01:16:11,400 Your brother's disappeared and you said you have no enemies? 911 01:16:11,880 --> 01:16:14,960 A family member must be issuing all these death warrants. 912 01:16:18,760 --> 01:16:21,400 Take all these conspiracy theories of yours, 913 01:16:21,480 --> 01:16:23,520 print them out and sell them to Crime Patrol. 914 01:16:23,880 --> 01:16:25,800 And keep messing with my case. 915 01:16:25,880 --> 01:16:28,440 Nothing going to get done with you, retard! 916 01:16:28,520 --> 01:16:29,560 What an idiot! 917 01:16:30,440 --> 01:16:31,720 I'll also get going, sir. 918 01:16:44,400 --> 01:16:46,880 "9:00 tonight at Lal Sagar Restaurant" 919 01:16:57,280 --> 01:16:58,400 Hello. 920 01:16:59,680 --> 01:17:00,680 Hi! 921 01:17:01,960 --> 01:17:02,960 What's her name? 922 01:17:03,320 --> 01:17:04,720 Nya. 923 01:17:04,960 --> 01:17:05,960 Nya? 924 01:17:06,480 --> 01:17:07,480 Hi, Nya! 925 01:17:08,080 --> 01:17:09,080 May I? 926 01:17:10,160 --> 01:17:11,160 Sure. 927 01:17:11,400 --> 01:17:13,440 Hi! Hello. 928 01:17:13,800 --> 01:17:14,800 Yes? 929 01:17:15,320 --> 01:17:16,400 What a big girl you are! 930 01:17:20,960 --> 01:17:22,440 Do you like our police station? 931 01:17:22,520 --> 01:17:23,520 Sujata! 932 01:17:26,960 --> 01:17:27,960 Thank you. 933 01:18:10,120 --> 01:18:11,120 Got rid of him. 934 01:18:14,080 --> 01:18:16,320 That's a token of 935 01:18:16,520 --> 01:18:18,840 dedication and loyalty to you. 936 01:18:21,720 --> 01:18:23,080 So, now 937 01:18:24,320 --> 01:18:27,400 you and I are equal partners, Charu. 938 01:18:30,520 --> 01:18:32,880 Charlie. 939 01:18:35,280 --> 01:18:37,520 Everything you and I sell, 940 01:18:37,840 --> 01:18:40,360 we both share the profits equally. 941 01:18:43,120 --> 01:18:45,960 I will bring you business. 942 01:18:46,880 --> 01:18:50,280 Freaking mind... 943 01:18:51,520 --> 01:18:54,720 You... - Yes. 944 01:18:54,960 --> 01:18:58,080 You... you are a great man. 945 01:19:13,880 --> 01:19:15,880 [NOT AUDIBLE] 946 01:19:18,320 --> 01:19:21,160 Oh, I will take care of him. 947 01:19:21,680 --> 01:19:23,040 Soon enough. 948 01:19:23,120 --> 01:19:24,520 Yes? - Yeah. 949 01:19:24,600 --> 01:19:27,920 We have to look after our business interest too. 950 01:19:28,720 --> 01:19:31,440 With deep regret I have to inform everyone 951 01:19:33,360 --> 01:19:34,880 this business will 952 01:19:36,400 --> 01:19:39,640 close by the end of the month. 953 01:19:40,360 --> 01:19:42,600 You're all a part of our family. 954 01:19:42,960 --> 01:19:44,480 That's why me and 955 01:19:46,200 --> 01:19:47,560 Suraj along with 956 01:19:49,880 --> 01:19:53,080 Dad and my brother give you our blessings and love. 957 01:19:59,280 --> 01:20:01,680 And this will stay with you forever. 958 01:20:05,720 --> 01:20:07,200 How will you get him to talk? 959 01:20:07,960 --> 01:20:09,840 He's not that big of a fool. 960 01:20:23,680 --> 01:20:26,280 I made a mistake... 961 01:20:50,600 --> 01:20:52,000 Sir, Charu is waiting for me. 962 01:20:52,760 --> 01:20:53,840 Go! 963 01:21:05,840 --> 01:21:07,160 Get out. 964 01:21:12,080 --> 01:21:14,120 What am I going to have? - Did I ask for an opinion? 965 01:21:14,520 --> 01:21:16,120 Keep your mouth shut. Get in! 966 01:21:34,680 --> 01:21:38,360 Arvind, good to see you. 967 01:21:39,160 --> 01:21:41,120 So, yes... 968 01:21:46,920 --> 01:21:49,600 I'm going to need a little one on one time with the boy. 969 01:21:54,600 --> 01:21:55,640 Now. 970 01:21:58,640 --> 01:22:00,080 But I... - You were 971 01:22:00,800 --> 01:22:03,840 Look, it's a room for the weapon. Go, get some costly wine. 972 01:22:14,720 --> 01:22:15,960 Drink. 973 01:22:26,320 --> 01:22:27,400 Good. 974 01:22:34,400 --> 01:22:36,800 What is with these people, 975 01:22:37,240 --> 01:22:39,080 they always wear masks? 976 01:22:39,320 --> 01:22:41,120 I got one, you got one. 977 01:22:41,200 --> 01:22:43,840 Everybody is got to be in masks. 978 01:22:44,520 --> 01:22:47,080 But every now and then it slips a little bit. 979 01:22:47,160 --> 01:22:48,600 And you can see behind it. 980 01:22:49,640 --> 01:22:51,280 And you find that really hard. 981 01:22:53,440 --> 01:22:55,840 I've seen behind your brother's mask. 982 01:22:58,320 --> 01:22:59,720 Inside is a bully. 983 01:23:00,240 --> 01:23:03,200 But behind it is a coward. 984 01:23:03,640 --> 01:23:05,360 Charu kicked me out of their conversation. 985 01:23:06,400 --> 01:23:07,680 I'm not sure. 986 01:23:08,480 --> 01:23:11,200 Hey! How are you? - Hey! 987 01:23:11,960 --> 01:23:13,480 I'm not sure what they're planning. 988 01:23:13,880 --> 01:23:16,320 Reach a safe position and call me back, okay? 989 01:23:20,920 --> 01:23:23,200 I'm not helping you of course. 990 01:23:23,560 --> 01:23:26,480 I don't care about sympathy 991 01:23:26,560 --> 01:23:28,960 because I have a bleeding heart 992 01:23:29,040 --> 01:23:31,320 or because I want to help you 993 01:23:31,400 --> 01:23:33,680 and your girlfriend which was a total mess by the way. 994 01:23:36,200 --> 01:23:37,200 I just... 995 01:23:41,160 --> 01:23:42,880 I want to be able to 996 01:23:44,480 --> 01:23:46,040 just wear my mask. 997 01:23:49,640 --> 01:23:51,400 I cannot be a sadistic. 998 01:23:52,720 --> 01:23:55,720 If you get troubled, I am no help to you. 999 01:23:55,800 --> 01:23:57,640 You get your brains blown out, 1000 01:23:57,720 --> 01:23:59,640 I won't ask you a single thing 1001 01:24:00,040 --> 01:24:02,520 because that's kind of a rogue I am. 1002 01:24:05,240 --> 01:24:06,320 But... 1003 01:24:08,240 --> 01:24:09,600 The good news is, 1004 01:24:10,720 --> 01:24:13,040 if you do this thing right, 1005 01:24:15,240 --> 01:24:17,200 you never have to do it again. 1006 01:24:18,880 --> 01:24:21,680 And then you get anything you want. 1007 01:24:26,720 --> 01:24:29,480 You are in or out? 1008 01:24:45,230 --> 01:24:46,600 I'm not afraid. 1009 01:25:22,320 --> 01:25:25,520 Buck up! 1010 01:25:34,400 --> 01:25:35,520 This is Arun. 1011 01:25:37,560 --> 01:25:39,240 He will be playing the waiter. 1012 01:25:39,320 --> 01:25:42,200 You better give him a good tip... 1013 01:25:46,760 --> 01:25:47,880 He is scared! 1014 01:25:53,440 --> 01:25:54,640 Why are you still here? 1015 01:25:55,240 --> 01:25:57,640 Come... come. 1016 01:26:13,040 --> 01:26:14,360 This is how it goes on you. 1017 01:26:14,720 --> 01:26:16,240 Understood? - Yes, sir. 1018 01:26:17,400 --> 01:26:18,680 Don't forget to switch it on. 1019 01:26:24,120 --> 01:26:25,160 Don't worry. 1020 01:26:25,720 --> 01:26:27,640 We have cameras planted in all corners. 1021 01:26:28,040 --> 01:26:30,520 If anything goes awry, we'll storm in immediately. 1022 01:26:30,600 --> 01:26:31,960 Nothing will happen to you. 1023 01:26:32,720 --> 01:26:36,320 Just have some confidence. Don't be so nervous. 1024 01:26:37,920 --> 01:26:39,680 Remember, you don't need to talk much. 1025 01:26:39,920 --> 01:26:41,360 Our goal is to get him to talk. 1026 01:26:41,560 --> 01:26:43,160 We need a full confession, okay? 1027 01:26:43,480 --> 01:26:44,560 Yes, sir. 1028 01:26:45,840 --> 01:26:46,920 Good luck. 1029 01:26:54,720 --> 01:26:56,600 Siddharth. - You? 1030 01:26:56,680 --> 01:26:59,120 You were telling me to think about things and stuff, right? 1031 01:26:59,200 --> 01:27:00,240 I thought about it. 1032 01:27:00,320 --> 01:27:01,320 Is it? 1033 01:27:02,520 --> 01:27:03,760 I need to talk to you. 1034 01:27:07,400 --> 01:27:08,960 You've got smart all of a sudden. 1035 01:27:11,880 --> 01:27:14,320 Finally, started thinking? - Yes, brother. 1036 01:27:16,280 --> 01:27:17,680 I am your blood after all. 1037 01:27:17,960 --> 01:27:19,160 It finally makes sense. 1038 01:27:39,640 --> 01:27:40,720 Yes, sir. 1039 01:27:54,880 --> 01:27:55,960 Mr Sid! 1040 01:28:07,160 --> 01:28:10,040 Hello, sir. What can I get for you? 1041 01:28:12,160 --> 01:28:14,520 Butter chicken and flavored rice. 1042 01:28:15,320 --> 01:28:16,360 Medium spicy. 1043 01:28:17,320 --> 01:28:19,840 With all the pleasures of the world, sir. 1044 01:28:20,960 --> 01:28:22,080 And you, sir? 1045 01:28:23,960 --> 01:28:26,360 Cottage cheese with greens and butter Naan. 1046 01:28:26,600 --> 01:28:28,440 Sorry, sir. Actually, we... 1047 01:28:28,520 --> 01:28:30,520 ran out of cottage cheese tonight. 1048 01:28:31,040 --> 01:28:34,760 Why don't you try Basmati rice and fish? 1049 01:28:35,400 --> 01:28:36,880 Undercover officer is in position. 1050 01:28:38,840 --> 01:28:40,600 'Be careful. Suraj doesn't know who you are.' 1051 01:28:42,320 --> 01:28:44,440 And it will come with a soup, sir. 1052 01:28:44,720 --> 01:28:46,680 Today is the manager's birthday. 1053 01:28:47,200 --> 01:28:48,760 Is that okay, sir? 1054 01:28:55,800 --> 01:28:58,440 Your little doll and brother were both idiots. 1055 01:28:59,800 --> 01:29:01,640 If you act stupid like them, 1056 01:29:02,760 --> 01:29:04,120 you'll go where they are. 1057 01:29:05,520 --> 01:29:06,760 Want to go? 1058 01:29:09,040 --> 01:29:10,160 Tell me! 1059 01:29:12,120 --> 01:29:15,720 If you want to stay alive, do exactly what I tell you. 1060 01:29:16,440 --> 01:29:18,840 Understand? - Why do you want to get into arms? 1061 01:29:19,200 --> 01:29:21,560 We can do something else, right? - Should we open a brothel? 1062 01:29:21,720 --> 01:29:23,880 We'll ask your mom to deck up and get to work there. 1063 01:29:23,960 --> 01:29:26,520 I won't let you talk about my mother.. - You forcinator! 1064 01:29:27,720 --> 01:29:30,120 You're going to teach me how to do business? 1065 01:29:31,200 --> 01:29:33,880 Do you think, no one knows what we do? 1066 01:29:35,040 --> 01:29:37,600 All the hit jobs we've done. All the homes we've cleared out. 1067 01:29:38,920 --> 01:29:40,080 Heck! 1068 01:29:43,080 --> 01:29:44,800 Don't you think we're on people's hit list? 1069 01:29:45,560 --> 01:29:47,080 We only have one option left. 1070 01:29:47,920 --> 01:29:49,080 Arms! 1071 01:29:49,440 --> 01:29:51,200 No one has touched us in all these years. 1072 01:29:51,280 --> 01:29:53,560 You don't know anything, idiot! 1073 01:29:54,680 --> 01:29:56,680 "No one has touched us in all these years". Moron! 1074 01:29:56,760 --> 01:30:00,320 You mean, I kept things from happening to you. 1075 01:30:02,840 --> 01:30:06,055 It'll take just a few more minutes. 1076 01:30:06,175 --> 01:30:07,800 Are you fetching our food from another city? 1077 01:30:07,880 --> 01:30:08,920 No, sir... 1078 01:30:09,000 --> 01:30:10,040 Yes, sir.. 1079 01:30:10,120 --> 01:30:12,200 On the way, sir. It's coming. 1080 01:30:19,160 --> 01:30:22,120 All these years, I didn't make any money. 1081 01:30:22,960 --> 01:30:25,440 Now when I get a chance to do something better, 1082 01:30:25,520 --> 01:30:27,560 I'm the one who is wrong? I'm the one who is stupid? 1083 01:30:28,600 --> 01:30:29,760 Piece of crap. 1084 01:30:33,080 --> 01:30:34,640 Join hands with me, Suraj. 1085 01:30:39,640 --> 01:30:41,960 Or you'll end up just like that pretty doll of yours. 1086 01:30:42,960 --> 01:30:43,960 Boom! 1087 01:30:45,880 --> 01:30:47,360 All roads lead to this... 1088 01:30:47,800 --> 01:30:49,160 I want my share. 1089 01:30:49,520 --> 01:30:50,560 Half! 1090 01:30:50,880 --> 01:30:51,880 What? 1091 01:30:51,960 --> 01:30:54,520 Give me what's mine, then mom and I will quietly leave the town. 1092 01:30:54,600 --> 01:30:56,080 We won't have anything to do with it. 1093 01:30:56,160 --> 01:30:58,360 That's what you've always wanted, right? - Idiot! 1094 01:30:58,440 --> 01:30:59,840 You want a share? 1095 01:31:00,160 --> 01:31:02,800 Ask me how your mom asks her clients. Take off your pants! 1096 01:31:02,880 --> 01:31:04,440 Rogue, I'm not joking! 1097 01:31:04,520 --> 01:31:06,120 I want my money and I will get it. 1098 01:31:06,200 --> 01:31:07,680 Shut your mouth! 1099 01:31:09,920 --> 01:31:13,360 All these years, I worked like a dog! 1100 01:31:15,680 --> 01:31:17,640 I could've cared less for my own life. 1101 01:31:21,520 --> 01:31:22,960 All those people I killed... 1102 01:31:24,280 --> 01:31:26,440 All those homes I got vacated. 1103 01:31:28,400 --> 01:31:32,440 When you were sitting on your mom's lap sucking candies, 1104 01:31:33,640 --> 01:31:35,960 I was slogging for everyone. 1105 01:31:36,600 --> 01:31:38,600 You will do exactly as I tell you, Suraj. 1106 01:31:39,680 --> 01:31:41,800 Understand?! - Why did you kill my brother? 1107 01:31:45,160 --> 01:31:46,920 Why did you kill Prithvi? - Shut up! 1108 01:31:47,000 --> 01:31:48,240 I know you killed Prithvi and Seema. 1109 01:31:48,320 --> 01:31:49,320 Don't say another word or I'll... 1110 01:31:49,400 --> 01:31:51,360 You killed Prithvi and Seema. Tell me why! 1111 01:31:51,440 --> 01:31:53,200 Shut your mouth or I'll break your face! 1112 01:31:53,280 --> 01:31:54,280 Go ahead and break it! 1113 01:31:54,360 --> 01:31:56,760 That won't change the fact that you're the one who...- Quiet! 1114 01:31:56,960 --> 01:31:58,640 Your soup, sir. 1115 01:31:59,800 --> 01:32:01,760 Your Butter Chicken Masala. 1116 01:32:02,400 --> 01:32:05,000 Medium spicy, I think? 1117 01:32:06,840 --> 01:32:08,160 Here. 1118 01:32:08,240 --> 01:32:10,160 Sorry, sir. My hand... 1119 01:32:10,240 --> 01:32:14,280 Dan't you see, you idiot?! - You don't pay, sir. 1120 01:32:14,360 --> 01:32:15,640 Blind idiot! 1121 01:32:15,720 --> 01:32:16,920 Sorry, sir. 1122 01:32:17,200 --> 01:32:18,640 I'm really sorry, sir. 1123 01:32:20,520 --> 01:32:22,840 Quick! Get rid of him. 1124 01:32:23,840 --> 01:32:25,160 Drop all guns. We are coming in. 1125 01:32:25,240 --> 01:32:26,760 Make sure Siddharth is not with Suraj. 1126 01:32:26,840 --> 01:32:29,040 I repeat. No shots fired. No shots fired! 1127 01:32:50,080 --> 01:32:52,880 She is a hot property. I was with her again last night. 1128 01:32:53,360 --> 01:32:55,880 Be careful, your wife doesn't bust you like last time. 1129 01:33:03,240 --> 01:33:04,680 Give me my gun! - Give it to me! 1130 01:33:04,760 --> 01:33:06,120 Where is Siddharth?! 1131 01:33:34,360 --> 01:33:35,680 Raghav! 1132 01:33:37,920 --> 01:33:39,080 Raghav! 1133 01:33:39,520 --> 01:33:40,800 Breakfast is ready! 1134 01:33:51,400 --> 01:33:52,800 Yes, my love. 1135 01:33:53,840 --> 01:33:55,200 Eggs or a kiss? 1136 01:33:55,280 --> 01:33:56,640 No, eggs can wait. 1137 01:34:01,800 --> 01:34:03,200 Raghav! 1138 01:34:03,280 --> 01:34:04,520 Breakfast! 1139 01:34:05,600 --> 01:34:06,680 Raghav? 1140 01:34:07,840 --> 01:34:08,960 Well done, officer. 1141 01:34:09,440 --> 01:34:10,960 Terrific work! - Thank you, sir. 1142 01:34:11,320 --> 01:34:14,440 Looks like Bates wants to take you back to the U.K. 1143 01:34:15,400 --> 01:34:17,160 I'm quiet happy with my salary here, sir. 1144 01:34:17,920 --> 01:34:19,800 If you'll excuse me? 1145 01:34:19,960 --> 01:34:21,200 Please. - Thank you. 1146 01:34:42,280 --> 01:34:43,320 Good to see you, Suraj. 1147 01:34:51,120 --> 01:34:52,480 I hope we're treating you well. 1148 01:34:56,720 --> 01:34:57,840 Where's mom? 1149 01:35:01,280 --> 01:35:04,240 After your arrest, she fled India. 1150 01:35:05,720 --> 01:35:07,880 Our sources tell us that she's somewhere in Dubai. 1151 01:35:11,640 --> 01:35:12,680 Put your phone away. 1152 01:35:17,840 --> 01:35:19,200 You've helped us, Suraj. 1153 01:35:20,160 --> 01:35:21,920 I'll personally speak with a lawyer. - Sir... 1154 01:35:22,200 --> 01:35:24,360 I'll make sure you get the shortest sentence possible. 1155 01:35:24,440 --> 01:35:25,440 You have my word. 1156 01:35:26,920 --> 01:35:27,920 Okay. 1157 01:35:34,240 --> 01:35:35,360 Can I see Nya? 1158 01:35:42,680 --> 01:35:44,040 Have you heard the name Bunny? 1159 01:35:44,120 --> 01:35:45,120 Sir, why are we... 1160 01:35:45,200 --> 01:35:46,520 That was your brother Siddharth's 1161 01:35:46,611 --> 01:35:48,320 pet name for his mistress since 10 years. 1162 01:35:48,440 --> 01:35:49,560 Sir, we found guns here. 1163 01:35:49,640 --> 01:35:51,120 Her real name is Rachel. 1164 01:35:51,560 --> 01:35:54,120 Her parents were diplomats from France. 1165 01:35:54,200 --> 01:35:56,280 And she fell in love with your brother. 1166 01:35:56,640 --> 01:35:58,760 And she set him up to kill Prithvi. 1167 01:36:00,360 --> 01:36:02,240 We found his body in a field. 1168 01:36:03,320 --> 01:36:05,120 And also a local villager's. 1169 01:36:05,960 --> 01:36:08,640 After we met the villager's family, 1170 01:36:09,080 --> 01:36:11,080 we were able to find the location of both bodies. 1171 01:36:16,440 --> 01:36:20,200 We don't know if she had a hand in Seema's murder. 1172 01:36:21,200 --> 01:36:24,600 But Siddharth hired a sniper to kill her. 1173 01:36:25,120 --> 01:36:28,400 We've got him. He has confessed to the crime. 1174 01:36:30,720 --> 01:36:31,760 Thank you. 1175 01:36:35,880 --> 01:36:37,480 Can you please give us a moment? 1176 01:36:45,120 --> 01:36:47,560 We knew Siddharth had an obsession with weapons. 1177 01:36:48,840 --> 01:36:50,360 'Stay strong, my son.' 1178 01:36:50,920 --> 01:36:52,560 'Brother?' 1179 01:36:52,640 --> 01:36:55,040 'I'll be back in a minute.' 1180 01:36:55,960 --> 01:36:58,880 With your father gone, he got his chance. 1181 01:36:59,320 --> 01:37:01,160 After you both meet, the deal will be fixed. 1182 01:37:15,960 --> 01:37:17,640 Prithvi paid off Charu. 1183 01:37:17,720 --> 01:37:20,320 And made a deal with him to protect you from Siddharth. 1184 01:37:21,040 --> 01:37:22,640 He bought his loyalty. 1185 01:37:28,760 --> 01:37:30,720 He set up a meeting with you and Charu. 1186 01:37:33,480 --> 01:37:35,400 Then after Siddharth killed your brother, 1187 01:37:35,720 --> 01:37:38,160 Charu realized he was out of control. 1188 01:37:39,160 --> 01:37:41,560 So, he set you up to get rid of Siddharth. 1189 01:37:42,400 --> 01:37:44,840 There is one more thing about Prithvi that you need to know. 1190 01:37:48,080 --> 01:37:49,280 I had a hunch. 1191 01:37:49,560 --> 01:37:53,920 That's why I conducted a DNA test with Prithvi and Nya. 1192 01:37:55,600 --> 01:37:59,200 Siddharth is not her father. Prithvi is. 1193 01:38:03,680 --> 01:38:07,160 The truth came out and your sister-in-law had a mental breakdown. 1194 01:38:08,360 --> 01:38:10,760 She is on 24 hour, suicide watch. 1195 01:38:12,000 --> 01:38:13,560 Nya is with the sister. 1196 01:38:14,040 --> 01:38:15,960 This is not a permanent solution. 1197 01:38:16,040 --> 01:38:17,720 Don't eat your fingernails! 1198 01:38:19,160 --> 01:38:21,280 No one wants ties with your family, Suraj. 1199 01:38:31,160 --> 01:38:32,760 I have a request. 1200 01:38:35,080 --> 01:38:38,040 I don't know if it's in my place to ask you this. 1201 01:38:39,480 --> 01:38:41,320 You see, that my wife and I, we are 1202 01:38:42,880 --> 01:38:44,480 unable to conceive. 1203 01:38:46,040 --> 01:38:47,760 And I was wondering if 1204 01:38:49,120 --> 01:38:50,760 we could take Nya to our home. 1205 01:38:52,720 --> 01:38:56,960 And I want to get your permission for the adoption. 80132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.