Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,634 --> 00:00:10,927
Boa noite, meninas.
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,221
Voc� est� linda!
3
00:00:13,304 --> 00:00:16,307
Parece um manequim
de uma loja chique.
4
00:00:16,391 --> 00:00:18,768
Eu n�o diria isso.
Mas voc� est� bonita.
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,479
Obrigada. Estou testando
cabelo e maquiagem
6
00:00:21,563 --> 00:00:22,981
pro ensaio de amanh�.
7
00:00:23,064 --> 00:00:25,025
Quero estar linda
pra dizer minha fala.
8
00:00:25,108 --> 00:00:26,443
Voc� s� tem uma fala?
9
00:00:26,526 --> 00:00:29,446
�s vezes,
uma fala pode mudar toda a pe�a.
10
00:00:29,529 --> 00:00:32,282
N�o vai ser meu caso,
mas acontece.
11
00:00:33,283 --> 00:00:34,241
Qual � o musical?
12
00:00:34,242 --> 00:00:37,954
� uma obra original que combina
as melhores m�sicas de musicais.
13
00:00:38,038 --> 00:00:41,082
Um musical de musicais?
Que divertido!
14
00:00:41,166 --> 00:00:42,542
Parece horr�vel.
15
00:00:44,586 --> 00:00:45,837
O qu�? Parece mesmo.
16
00:00:45,920 --> 00:00:47,464
Por que voc� est� aqui?
17
00:00:47,547 --> 00:00:48,715
A Bela me deu a chave.
18
00:00:50,133 --> 00:00:51,634
Ela brigou com a amiga.
19
00:00:51,718 --> 00:00:54,137
Voc� n�o deveria tentar
resolver o problema?
20
00:00:54,220 --> 00:00:55,597
Ela resolveu
21
00:00:55,680 --> 00:00:57,557
me dando acesso ao quarto dela.
22
00:00:57,640 --> 00:00:59,893
E ao lanches,
e ao que tiver na geladeira.
23
00:00:59,976 --> 00:01:01,519
Bom, hora de dormir.
24
00:01:03,730 --> 00:01:05,690
Ei, esse � o meu...
25
00:01:05,774 --> 00:01:07,984
Essa menina
assustadora mora aqui agora?
26
00:01:08,068 --> 00:01:10,362
Ela est� passando perrengue.
N�o custa ajudar.
27
00:01:10,445 --> 00:01:12,197
E ela n�o � t�o ruim.
28
00:01:12,280 --> 00:01:13,823
Posso apagar as luzes?
29
00:01:13,907 --> 00:01:16,284
Passa um pouco
por baixo da porta.
30
00:01:20,163 --> 00:01:21,706
T�, eu vou resolver.
31
00:01:35,053 --> 00:01:36,179
Gostou da roupa?
32
00:01:36,262 --> 00:01:38,056
O s�c. 17 mandou um beijo.
33
00:01:38,139 --> 00:01:40,100
T�, mas que vibe estou passando?
34
00:01:40,183 --> 00:01:41,726
Kimberly, est� cedo.
35
00:01:41,810 --> 00:01:42,894
Fala o que quer ouvir.
36
00:01:43,687 --> 00:01:44,771
RBG!
37
00:01:44,854 --> 00:01:46,648
Hoje � o primeiro dia
38
00:01:46,731 --> 00:01:48,900
do simp�sio
da professora de �tica.
39
00:01:48,983 --> 00:01:50,902
Nunca ningu�m
do 2� ano participou,
40
00:01:50,985 --> 00:01:52,862
ent�o quero impression�-la.
41
00:01:52,946 --> 00:01:54,864
E ela � t�o bem-sucedida.
42
00:01:54,948 --> 00:01:57,158
Olha quantas
recomenda��es ela tem.
43
00:01:57,242 --> 00:02:00,036
Eu daria tudo pra ter s� uma.
44
00:02:00,120 --> 00:02:01,078
Eu fa�o uma.
45
00:02:01,079 --> 00:02:03,748
Obrigada,
mas n�o somos da mesma �rea,
46
00:02:03,832 --> 00:02:04,958
n�o valeria de nada.
47
00:02:06,418 --> 00:02:09,337
Seria estranho
me conectar com ela no LinkedIn?
48
00:02:09,421 --> 00:02:10,547
Com certeza.
49
00:02:10,630 --> 00:02:11,630
Eu j� pedi.
50
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
Valeu pelo papo.
51
00:02:17,178 --> 00:02:19,389
Pessoal,
o Halloween est� chegando,
52
00:02:19,472 --> 00:02:22,475
e essa festa da KJ
tem que ser muito maneira
53
00:02:22,559 --> 00:02:24,227
e culturalmente respeitosa.
54
00:02:24,310 --> 00:02:26,271
�, respeitosa e classuda.
55
00:02:26,354 --> 00:02:27,647
Mas com peitos de fora.
56
00:02:27,731 --> 00:02:28,731
Sim.
57
00:02:28,732 --> 00:02:29,774
Qual � sua fantasia?
58
00:02:29,858 --> 00:02:32,068
N�o sei,
mas vou mostrar os peitos.
59
00:02:33,528 --> 00:02:34,946
Foi mal pelo atraso.
60
00:02:38,658 --> 00:02:39,658
Oi.
61
00:02:40,452 --> 00:02:41,786
Oi, voc�.
62
00:02:41,870 --> 00:02:43,496
Que bom...
63
00:02:43,580 --> 00:02:45,165
�... legal.
64
00:02:46,041 --> 00:02:49,252
Ent�o, j� temos DJ?
65
00:02:49,336 --> 00:02:50,962
Achou que eu n�o ia parar
66
00:02:51,046 --> 00:02:52,213
pra falar do clim�o?
67
00:02:52,297 --> 00:02:53,548
�, foi estranho.
68
00:02:53,631 --> 00:02:56,051
Achei que j� estivessem de boa.
69
00:02:56,134 --> 00:02:57,469
Sim. Est� tudo bem.
70
00:02:57,552 --> 00:02:59,846
Estou com algu�m,
e provavelmente ele tamb�m.
71
00:03:00,680 --> 00:03:02,599
�, estou saindo com algu�m.
72
00:03:02,682 --> 00:03:03,808
"Algu�m"?
73
00:03:03,892 --> 00:03:05,643
Tr�s ou quatro algu�ns.
74
00:03:05,727 --> 00:03:08,730
Eu vejo elas indo embora.
� um desfile.
75
00:03:08,813 --> 00:03:10,190
Valeu, Jayla.
76
00:03:11,608 --> 00:03:13,485
Que bom que est� tudo bem.
77
00:03:13,568 --> 00:03:17,322
Est�, sim. Voc� n�o precisa
me pedir desculpas.
78
00:03:17,405 --> 00:03:20,241
Ent�o, vamos falar das ab�boras?
Vamos l�.
79
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
Espera. Ele n�o se desculpou?
80
00:03:22,369 --> 00:03:24,954
Vamos parar a reuni�o
at� o Canaan se desculpar?
81
00:03:25,038 --> 00:03:26,664
- Eu apoio.
- Eu tamb�m.
82
00:03:26,748 --> 00:03:27,749
N�o precisa.
83
00:03:27,832 --> 00:03:28,833
Elas t�m raz�o.
84
00:03:29,542 --> 00:03:31,002
Te devo desculpas.
85
00:03:31,711 --> 00:03:34,422
Desculpa por sair com a Kimberly
sem te avisar.
86
00:03:34,506 --> 00:03:36,049
Eu devia ter te contado
87
00:03:36,132 --> 00:03:38,510
e vacilei de ter sido
com uma amiga sua.
88
00:03:41,971 --> 00:03:43,431
Whit, tudo bem?
89
00:03:43,515 --> 00:03:46,601
Tudo. Isso foi bacana.
90
00:03:47,310 --> 00:03:50,021
T�. Pr�ximo assunto.
91
00:03:50,105 --> 00:03:51,648
Quem vai limpar a cozinha?
92
00:03:51,731 --> 00:03:53,733
Ainda est� meio suja do jantar.
93
00:03:53,817 --> 00:03:55,860
Eu n�o. Estou muito ocupada.
94
00:03:55,944 --> 00:03:57,487
Eu tenho aula hoje.
95
00:03:57,612 --> 00:03:59,280
� minha m�e, vou atender.
96
00:03:59,364 --> 00:04:00,364
Ei!
97
00:04:00,365 --> 00:04:01,908
Come�amos agora. Aonde v�o?
98
00:04:03,076 --> 00:04:05,453
Profa. Friedman,
obrigada por me receber.
99
00:04:05,537 --> 00:04:07,288
Estou t�o animada.
100
00:04:07,372 --> 00:04:09,624
� um prazer.
Voc� vai se enturmar.
101
00:04:09,708 --> 00:04:12,961
E tomara que eu
me destaque tamb�m.
102
00:04:13,044 --> 00:04:15,797
N�o � nisso
que vendem pera asi�tica?
103
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
N�o exatamente.
104
00:04:22,303 --> 00:04:24,431
Bem-vindos, pessoal. Como sabem,
105
00:04:24,514 --> 00:04:28,518
todos aqui s�o
os melhores e mais inteligentes.
106
00:04:28,643 --> 00:04:31,396
Cada um pode se apresentar.
107
00:04:31,479 --> 00:04:33,565
Nomes, fatos,
108
00:04:33,648 --> 00:04:37,235
qualquer coisa da qual
meus prod�gios queiram se gabar.
109
00:04:37,944 --> 00:04:41,781
Me chamo Brian. Sou
presidente do Democratas da Essex
110
00:04:41,865 --> 00:04:46,202
e passei as f�rias fazendo
est�gio na sede da ACLU em NY.
111
00:04:46,286 --> 00:04:47,412
Me chamo Steve.
112
00:04:47,495 --> 00:04:50,540
N�o quero agourar, mas devo
ir pra Stanford ano que vem.
113
00:04:50,665 --> 00:04:53,084
Minha fam�lia estudou l�.
114
00:04:53,668 --> 00:04:58,131
E a�? Me chamo Lars
e passei um semestre em Xangai
115
00:04:58,214 --> 00:05:02,635
pesquisando sobre os sistemas
legais de Hong Kong e da China.
116
00:05:02,719 --> 00:05:05,555
Nossa, j� come�amos muito bem.
117
00:05:06,514 --> 00:05:10,310
Eu sou... a Kimberly.
Sou do Arizona.
118
00:05:15,565 --> 00:05:17,817
Trabalhei
para o governador de l�.
119
00:05:18,526 --> 00:05:20,195
Que legal. O que voc� fez?
120
00:05:21,321 --> 00:05:25,992
Bom, meu cargo oficial era
de coordenadora, ent�o eu...
121
00:05:26,826 --> 00:05:28,912
ajudei com iniciativas
122
00:05:29,579 --> 00:05:31,289
que poderiam ser iniciadas
123
00:05:31,373 --> 00:05:35,168
perante o governo
e perante Arizona.
124
00:05:35,251 --> 00:05:39,005
Que loucura. Meu tio �
melhor amigo do governador.
125
00:05:39,089 --> 00:05:41,466
Vou ver se ele conhece voc�.
Kimberly, n�?
126
00:05:41,549 --> 00:05:43,259
N�o! Foi s� uma piada.
127
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
Piada?
128
00:05:46,221 --> 00:05:50,392
�, e � engra�ado
porque n�o conhe�o o governador.
129
00:05:50,475 --> 00:05:51,768
Ent�o voc� mentiu?
130
00:05:52,977 --> 00:05:55,105
D� pra chamar de mentira.
131
00:05:55,188 --> 00:05:57,857
Mas piadas n�o s�o mentiras?
132
00:05:57,941 --> 00:06:02,195
Qualquer comediante �
um mentiroso profissional.
133
00:06:02,654 --> 00:06:04,654
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
134
00:06:04,656 --> 00:06:05,614
Perante...
135
00:06:05,615 --> 00:06:08,952
Pelo amor de Deus,
algu�m mais pode se apresentar?
136
00:06:14,874 --> 00:06:18,211
� hora da parte favorita
do ensaio: As observa��es.
137
00:06:18,837 --> 00:06:20,547
Desculpa se eu desafinei.
138
00:06:20,630 --> 00:06:22,298
Uma mariposa me assustou hoje,
139
00:06:22,382 --> 00:06:24,592
e fiquei rouca de tanto gritar.
140
00:06:25,927 --> 00:06:27,178
Seu tom foi �timo.
141
00:06:27,262 --> 00:06:29,848
Nossa, n�o sabe
como me sinto ouvindo isso.
142
00:06:29,931 --> 00:06:31,266
Sempre que me elogia,
143
00:06:31,349 --> 00:06:34,019
parece que o sol
brilha mais forte em mim.
144
00:06:34,102 --> 00:06:35,103
� incr�vel.
145
00:06:36,521 --> 00:06:39,274
Minha primeira
observa��o � pra Kacey.
146
00:06:40,692 --> 00:06:41,860
Repita sua fala.
147
00:06:41,943 --> 00:06:43,236
Com prazer.
148
00:06:45,321 --> 00:06:47,657
Quatro p�es, por favor.
149
00:06:47,782 --> 00:06:51,786
Kacey, acha que � a primeira vez
que a personagem pede p�o?
150
00:06:51,870 --> 00:06:54,664
Provavelmente n�o, ela � velha.
151
00:06:54,748 --> 00:06:57,792
Ent�o por que soa falso?
Vamos de novo.
152
00:07:00,045 --> 00:07:02,881
Quatro p�es, por favor.
153
00:07:02,964 --> 00:07:03,964
N�o ouvi "p�es".
154
00:07:04,424 --> 00:07:06,968
Quatro p�es, por favor.
155
00:07:07,052 --> 00:07:08,762
E agora voc� gritou.
156
00:07:08,845 --> 00:07:11,639
Tudo bem.
Pessoal, aprendam com isso.
157
00:07:11,723 --> 00:07:13,933
Mesmo que a fala seja simples,
158
00:07:14,017 --> 00:07:18,021
voc�s devem ser genu�nos, se atentar
aos detalhes e se esfor�ar.
159
00:07:18,104 --> 00:07:19,856
Pensem no tipo de p�o.
160
00:07:19,939 --> 00:07:21,816
� ciabata? Integral r�stico?
161
00:07:21,900 --> 00:07:23,276
Queijo e ervas italianas.
162
00:07:23,360 --> 00:07:26,404
Interessante, Blair.
N�o se preocupe, Kacey.
163
00:07:26,488 --> 00:07:28,823
Voc� vai acertar at� a estreia.
164
00:07:29,532 --> 00:07:32,702
Agora quero ver os passos
do in�cio do 2� Ato.
165
00:07:32,786 --> 00:07:34,079
Em suas marcas.
166
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
Eu achei que voc� arrasou.
167
00:07:40,001 --> 00:07:41,670
Ver voc� implorando por p�o
168
00:07:41,753 --> 00:07:43,505
foi rid�culo,
mas de um jeito bom.
169
00:07:44,506 --> 00:07:47,175
Obrigada. Gostei do elogio.
170
00:07:48,468 --> 00:07:49,719
Vamos sair um dia?
171
00:07:50,470 --> 00:07:52,681
Voc� � bonita,
e acho que seria divertido.
172
00:07:53,223 --> 00:07:54,683
- Um encontro?
- �.
173
00:07:55,517 --> 00:07:57,227
T�. Podemos ir.
174
00:07:57,310 --> 00:07:58,353
Legal.
175
00:07:58,436 --> 00:08:00,313
O elenco vai se reunir
176
00:08:00,397 --> 00:08:02,190
pra cantar Hamilton. Quer ir?
177
00:08:02,273 --> 00:08:06,653
N�o. N�o sei que dia �,
mas vou estar ocupada.
178
00:08:06,736 --> 00:08:09,030
Seria pra gente zoar eles.
179
00:08:09,114 --> 00:08:10,990
Se voc� me levou a s�rio,
180
00:08:11,074 --> 00:08:12,826
tenho muito a provar pra voc�.
181
00:08:17,706 --> 00:08:18,915
Por hoje � s�!
182
00:08:18,998 --> 00:08:21,084
Foi legal o Canaan
pedir desculpa.
183
00:08:21,167 --> 00:08:22,711
Vai ser bom sermos amigos.
184
00:08:23,712 --> 00:08:25,630
Voc� acha que vai rolar?
185
00:08:25,714 --> 00:08:29,384
O que voc�s v�o fazer? Trocar
mensagens sobre Vanderpump?
186
00:08:29,467 --> 00:08:30,885
Talvez.
187
00:08:30,969 --> 00:08:33,179
Adoraria saber
o que ele acha desses realities.
188
00:08:33,263 --> 00:08:34,597
Qual � o problema?
189
00:08:34,681 --> 00:08:37,809
Todo mundo sabe
que n�o d� pra ser amigo de ex.
190
00:08:37,892 --> 00:08:40,854
N�o d� pra bater papo
com quem j� viu sua genit�lia.
191
00:08:40,937 --> 00:08:43,648
Eu bato papo
com voc� e j� vi a sua.
192
00:08:43,732 --> 00:08:45,400
No vesti�rio n�o conta.
193
00:08:45,483 --> 00:08:48,570
Enfim,
n�o d� pra ser amiga de ex.
194
00:08:49,779 --> 00:08:51,114
� fato.
195
00:08:56,494 --> 00:08:59,873
Ei, � nossa primeira festa
de Halloween juntos,
196
00:08:59,956 --> 00:09:01,708
voc� topa uma fantasia de casal?
197
00:09:01,791 --> 00:09:06,588
Se sim, voc� prefere ser o Burro
Gostoso ou o Shrek Gostoso?
198
00:09:06,671 --> 00:09:09,382
Eu escolheria o Shrek Gostoso,
199
00:09:09,466 --> 00:09:11,718
mas vou trabalhar
como orientador no dia.
200
00:09:11,801 --> 00:09:13,386
- O qu�? Que droga.
- Pois �.
201
00:09:13,470 --> 00:09:15,055
� um dia cheio pros orientadores?
202
00:09:15,138 --> 00:09:19,392
Sim, � o dia em que os alunos t�m
maior chance de morrer num acidente.
203
00:09:19,476 --> 00:09:21,978
N�o sei por que falei
como se fosse bom.
204
00:09:22,062 --> 00:09:24,314
Enfim,
vamos pro seu quarto se pegar?
205
00:09:24,397 --> 00:09:26,691
Eu queria, mas a Taylor est� l�.
206
00:09:26,775 --> 00:09:27,859
Que legal.
207
00:09:27,942 --> 00:09:29,694
N�o �, n�o. Ela n�o sai de l�.
208
00:09:29,778 --> 00:09:31,821
E n�o para de me zoar.
209
00:09:31,946 --> 00:09:33,948
Tropecei num sapato,
e ela se fez.
210
00:09:34,032 --> 00:09:35,325
Por que ela est� l�?
211
00:09:35,408 --> 00:09:36,493
Drama no dormit�rio.
212
00:09:37,410 --> 00:09:40,205
Tenta achar um hobby pra ela.
O que ela curte?
213
00:09:40,872 --> 00:09:43,792
Ela curte seduzir e dominar
mulheres lindas.
214
00:09:44,959 --> 00:09:46,252
Pronto, perfeito.
215
00:09:46,336 --> 00:09:48,922
Vou arrumar uma namorada pra ela.
216
00:09:49,005 --> 00:09:51,716
N�o, eu pensei
mais num clube do livro.
217
00:09:51,800 --> 00:09:53,009
Ou aulas de clarinete.
218
00:09:53,093 --> 00:09:54,552
� muito subestimado
219
00:09:54,636 --> 00:09:56,638
e aparece muito na m�sica pop.
220
00:09:56,721 --> 00:09:58,682
Ela te zoaria muito por isso.
221
00:09:58,765 --> 00:09:59,682
�.
222
00:09:59,683 --> 00:10:01,226
Meu plano vai funcionar.
223
00:10:01,309 --> 00:10:03,061
E se n�o funcionar,
224
00:10:03,144 --> 00:10:04,729
foi a inglesa que me matou.
225
00:10:06,690 --> 00:10:08,525
�timas not�cias, pessoal.
226
00:10:08,608 --> 00:10:10,402
Descobriu quem usou meu creme?
227
00:10:10,485 --> 00:10:13,279
Bela, voc� ficou b�bada
e p�s o creme na pizza.
228
00:10:13,363 --> 00:10:16,324
Meninas, por favor,
deixem essa baixinha falar.
229
00:10:16,408 --> 00:10:17,366
LOUCA E FEITICEIRA
230
00:10:17,367 --> 00:10:20,286
Valeu. Eu tenho... um encontro!
231
00:10:22,205 --> 00:10:24,791
Estou t�o animada.
Amo primeiros encontros.
232
00:10:24,874 --> 00:10:26,543
A tens�o do desconhecido.
233
00:10:26,626 --> 00:10:28,628
A timidez
dos olhares se cruzando.
234
00:10:28,712 --> 00:10:30,880
Quando foi
seu �ltimo 1� encontro?
235
00:10:30,964 --> 00:10:32,590
No 6� ano, com o Calvin.
236
00:10:32,674 --> 00:10:35,593
Ficamos de m�os dadas
no shopping. Comi um pretzel.
237
00:10:36,177 --> 00:10:39,347
Na faculdade, o encontro �
um pouquinho mais adulto.
238
00:10:39,431 --> 00:10:42,100
Eu vou perguntar
o que todas est�o pensando.
239
00:10:42,183 --> 00:10:43,560
Voc� contou que � virgem?
240
00:10:43,643 --> 00:10:45,061
N�o falamos disso.
241
00:10:45,687 --> 00:10:48,523
Por qu�? � ruim ser virgem?
242
00:10:48,606 --> 00:10:49,899
- Claro.
- Lila!
243
00:10:49,983 --> 00:10:52,318
Os caras querem
que sexo esteja na mesa.
244
00:10:52,402 --> 00:10:54,654
E, se voc� for transar na mesa,
245
00:10:54,738 --> 00:10:57,449
limpe o sal antes, porque arde.
246
00:10:57,532 --> 00:11:00,660
Lila, n�o. Ser virgem n�o � ruim.
S� fala a verdade.
247
00:11:00,744 --> 00:11:02,662
�, n�o tem problema ser virgem.
248
00:11:02,746 --> 00:11:04,289
- Discordo.
- Ignora ela.
249
00:11:04,372 --> 00:11:06,624
Mas n�o � papo
pra primeiro encontro.
250
00:11:06,708 --> 00:11:08,335
Nunca vai ser um papo bom.
251
00:11:08,418 --> 00:11:10,837
Eu n�o contaria
se quisesse ver ele de novo.
252
00:11:11,379 --> 00:11:14,466
Bom, meninas,
valeu pelo debate empolgado,
253
00:11:14,549 --> 00:11:15,759
mas est� tranquilo.
254
00:11:15,842 --> 00:11:16,885
Vamos tomar sorvete.
255
00:11:16,968 --> 00:11:18,011
T�. Mas lembra que,
256
00:11:18,094 --> 00:11:20,764
se ele te chamar pro quarto,
� pra transar.
257
00:11:20,847 --> 00:11:23,558
E, se ele ligar a m�sica,
� pra sexo anal.
258
00:11:23,641 --> 00:11:27,395
Nem sempre,
mas depende da m�sica.
259
00:11:27,479 --> 00:11:29,564
Ali�s, prazer em te conhecer!
260
00:11:29,647 --> 00:11:30,732
Tamb�m.
261
00:11:32,859 --> 00:11:34,110
Ela � fofa.
262
00:11:39,032 --> 00:11:40,617
GIN�SIO DA ESSEX
263
00:11:41,159 --> 00:11:44,079
N�o foi isso que imaginei
quando me chamou pra sair.
264
00:11:44,162 --> 00:11:46,039
Desculpa. N�o � o ideal,
265
00:11:46,122 --> 00:11:48,917
mas o t�cnico me mandou
fazer muscula��o hoje.
266
00:11:49,000 --> 00:11:51,544
Se � seu �nico tempo livre,
eu aceito.
267
00:11:51,628 --> 00:11:54,047
E pode sentar nas minhas costas
nas flex�es.
268
00:11:54,130 --> 00:11:55,089
T�.
269
00:11:55,090 --> 00:11:56,090
E a�, Whit?
270
00:11:56,758 --> 00:11:58,426
Oi, Canaan!
271
00:11:59,219 --> 00:12:01,179
- Este � o Isaiah.
- Prazer, cara.
272
00:12:01,262 --> 00:12:03,431
Tamb�m. Dois dias seguidos.
273
00:12:03,515 --> 00:12:04,808
Est� me seguindo, Chase?
274
00:12:04,891 --> 00:12:06,226
Dois dias?
275
00:12:06,309 --> 00:12:08,978
Interessante. Parece que v� ela
mais do que eu.
276
00:12:10,105 --> 00:12:12,357
A "Chase" s� veio malhar.
277
00:12:12,440 --> 00:12:14,150
J� vamos indo.
278
00:12:15,110 --> 00:12:16,110
- T�.
- Ei, Canaan.
279
00:12:16,152 --> 00:12:17,404
Veio pra aula de dan�a?
280
00:12:18,613 --> 00:12:21,157
N�o, cara.
Vou fazer supino agora.
281
00:12:21,241 --> 00:12:23,868
Mas vou dar uma olhada depois.
Vem comigo.
282
00:12:23,952 --> 00:12:25,120
N�o, � mais a sua.
283
00:12:25,870 --> 00:12:27,205
Vamos nos aquecer?
284
00:12:29,332 --> 00:12:31,084
Vou fazer uma s�rie rapidinho.
285
00:12:35,005 --> 00:12:36,006
Quer revezar?
286
00:12:36,756 --> 00:12:37,757
Vai fundo.
287
00:12:39,217 --> 00:12:40,802
� um bom peso pra come�ar.
288
00:12:41,386 --> 00:12:43,471
Ele est� se exibindo
pra mim ou pra voc�?
289
00:12:45,223 --> 00:12:48,476
Ele podia s� ter secado
a cara com uma toalha.
290
00:12:54,357 --> 00:12:57,610
Olha,
voc� n�o tem do que sentir ci�me.
291
00:12:57,694 --> 00:12:59,612
N�o estou com ci�me.
292
00:13:14,002 --> 00:13:15,253
Entrega pra Lila?
293
00:13:15,337 --> 00:13:17,505
Muito obrigada, Marv.
294
00:13:19,883 --> 00:13:20,883
Droga!
295
00:13:24,471 --> 00:13:27,474
J� tem muito leite de aveia.
Por que fica pedindo?
296
00:13:28,767 --> 00:13:31,144
N�o vou mentir pra voc�.
297
00:13:31,227 --> 00:13:34,022
Quero achar um cara
gostoso da Instacart
298
00:13:34,105 --> 00:13:36,191
que veio fazer entrega uma vez,
299
00:13:36,274 --> 00:13:39,277
e se eu tiver que pedir
leite de aveia todo dia
300
00:13:39,361 --> 00:13:41,446
para achar aquele gato misterioso
301
00:13:41,529 --> 00:13:43,698
que se chama Gabe,
302
00:13:43,782 --> 00:13:47,619
ent�o eu juro que vou usar
o cart�o da Sips pra isso.
303
00:13:47,702 --> 00:13:50,080
T�. Mas por que n�o pede
o que a gente precisa?
304
00:13:50,205 --> 00:13:52,374
O xarope de baunilha acabou.
305
00:13:52,457 --> 00:13:55,794
Kimberly,
voc� me deixou de boca aberta.
306
00:13:58,755 --> 00:14:02,384
Ol�. Amei o topete.
307
00:14:02,467 --> 00:14:03,760
Professora Friedman!
308
00:14:03,843 --> 00:14:05,804
Sei que voc� n�o lembra,
309
00:14:05,887 --> 00:14:08,056
mas desculpa por mentir na aula.
310
00:14:08,598 --> 00:14:10,225
Eu lembro bem.
311
00:14:10,308 --> 00:14:12,602
E contei para uns colegas.
312
00:14:12,686 --> 00:14:14,604
Por que voc� mentiu?
313
00:14:14,688 --> 00:14:17,232
Os outros alunos
eram t�o impressionantes,
314
00:14:17,315 --> 00:14:19,401
n�o quis que me achassem fraca.
315
00:14:20,860 --> 00:14:23,613
E sei que voc� vai
dizer que n�o � o caso.
316
00:14:23,697 --> 00:14:27,325
N�o, ele devem achar isso mesmo.
317
00:14:27,909 --> 00:14:29,911
Voc� � mais nova
e menos experiente.
318
00:14:29,994 --> 00:14:31,371
T�, o que eu fa�o?
319
00:14:31,454 --> 00:14:36,835
Olha, voc� decidiu seguir
uma carreira dominada por homens.
320
00:14:36,918 --> 00:14:41,715
Como uma mulher que tem
dezenas de blazers, eu amo isso.
321
00:14:41,798 --> 00:14:45,760
Mas voc� vai ter que se esfor�ar
muito pra se provar
322
00:14:45,844 --> 00:14:48,930
e ganhar o respeito
dos seus colegas.
323
00:14:49,014 --> 00:14:52,475
Se deixar eles atropelarem
voc� uma vez, nunca v�o parar.
324
00:14:53,101 --> 00:14:54,394
Voc� � t�o s�bia.
325
00:14:54,477 --> 00:14:55,477
Obrigada.
326
00:14:57,814 --> 00:14:59,482
- Posso pedir?
- T�.
327
00:14:59,566 --> 00:15:00,775
Foi gratificante,
328
00:15:00,859 --> 00:15:03,361
mas s� quero pegar um caf� e ir.
329
00:15:04,112 --> 00:15:05,530
Entrega pra Lila?
330
00:15:05,613 --> 00:15:09,159
Boa. Mais leite entregue
por uma mulher aleat�ria.
331
00:15:09,284 --> 00:15:12,370
Adorei. Oba!
332
00:15:16,082 --> 00:15:19,794
Anda, Taylor, n�o queremos
nos atrasar pro evento da orienta��o.
333
00:15:19,878 --> 00:15:20,920
Voc� se engana.
334
00:15:21,004 --> 00:15:22,756
Sempre quero me atrasar.
335
00:15:22,839 --> 00:15:26,009
Ol�!
Vieram pro speed dating queer?
336
00:15:26,092 --> 00:15:27,886
- Surpresa!
- De jeito nenhum.
337
00:15:27,969 --> 00:15:29,554
Bem-vinda ao encontro
338
00:15:29,637 --> 00:15:32,474
das mulheres mais solteiras
e animadas do campus.
339
00:15:32,557 --> 00:15:33,892
Voc� leu o flyer?
340
00:15:35,852 --> 00:15:37,937
Voc� usou
da sua posi��o pra me enganar.
341
00:15:38,021 --> 00:15:39,397
Ai, cresce.
342
00:15:39,481 --> 00:15:42,734
Sinto que voc� vai conhecer
a pessoa dos seus sonhos.
343
00:15:43,318 --> 00:15:45,195
- Duvido.
- Vamos l�.
344
00:15:46,321 --> 00:15:49,115
Ent�o, sinto
que te conhe�o desde sempre.
345
00:15:49,199 --> 00:15:51,201
Sente essa conex�o
de outras vidas?
346
00:15:51,326 --> 00:15:53,370
N�o sei o que � isso, mas n�o.
347
00:15:53,453 --> 00:15:54,453
S�rio?
348
00:15:54,454 --> 00:15:56,414
N�o sabe das suas vidas passadas?
349
00:15:56,498 --> 00:15:59,668
Posso dizer quais foram,
se quiser.
350
00:15:59,751 --> 00:16:00,919
CETERA ECA
351
00:16:01,002 --> 00:16:03,880
Me identifico como ginossexual
de g�nero fluido
352
00:16:03,963 --> 00:16:06,591
em uma rela��o poli
com um ceterossexual,
353
00:16:06,675 --> 00:16:09,594
um demissexual
pang�nero e um cara h�tero,
354
00:16:09,678 --> 00:16:12,180
e queremos uma 5� pessoa.
355
00:16:12,263 --> 00:16:13,306
E voc�?
356
00:16:14,015 --> 00:16:16,643
Eu... me chamo Taylor.
357
00:16:16,726 --> 00:16:18,144
SABRINA - N�O! JAIME -?
358
00:16:18,228 --> 00:16:20,230
Ent�o, eu tenho um filho.
359
00:16:20,355 --> 00:16:21,398
Mais ou menos.
360
00:16:21,481 --> 00:16:24,609
Tenho que arear minha massa
de sourdough a cada 8 horas.
361
00:16:27,445 --> 00:16:29,280
Adorei seu sotaque.
362
00:16:29,364 --> 00:16:32,325
Acho que temos
uma inglesinha aqui.
363
00:16:32,409 --> 00:16:34,703
Quer um ch�, milady? N� n�o?
364
00:16:35,245 --> 00:16:37,455
N� n�o?
365
00:16:37,539 --> 00:16:39,165
NOSSA, N�O - SOCORRO
366
00:16:40,417 --> 00:16:41,543
Lembrando,
367
00:16:41,626 --> 00:16:44,546
s� marquem "sim" ou "n�o"
depois do encontro.
368
00:16:44,629 --> 00:16:46,965
Pergunta: Tem algu�m legal aqui?
369
00:16:47,048 --> 00:16:50,135
E por que todo mundo tem
uma tatuagem da Lua?
370
00:16:50,969 --> 00:16:53,847
Eu ia perguntar o mesmo.
371
00:16:55,598 --> 00:16:56,557
Ol�.
372
00:16:56,558 --> 00:16:57,809
Desculpa.
373
00:16:57,892 --> 00:16:59,144
Sou a Taylor.
374
00:16:59,227 --> 00:17:00,227
Sou a Ash.
375
00:17:01,354 --> 00:17:03,398
Passei a noite
esperando pra te ver.
376
00:17:03,481 --> 00:17:05,066
S�rio?
377
00:17:05,150 --> 00:17:06,943
Vai me contar como se assumiu?
378
00:17:07,027 --> 00:17:08,361
S� ouvi isso umas dez vezes.
379
00:17:08,445 --> 00:17:10,196
Mas a minha hist�ria � diferente.
380
00:17:10,280 --> 00:17:13,158
Meus pais n�o me entendiam mesmo.
381
00:17:16,745 --> 00:17:19,831
Bom, Ginger,
minha miss�o aqui est� cumprida.
382
00:17:19,914 --> 00:17:21,082
Pelo menos isso.
383
00:17:21,166 --> 00:17:23,501
Eu n�o dei match com ningu�m.
384
00:17:23,585 --> 00:17:24,669
Mas tudo bem.
385
00:17:24,753 --> 00:17:28,840
Ser solit�ria d� muita profundidade
� minha arte s�fica com fios.
386
00:17:33,345 --> 00:17:35,847
Que tipo de sorveteria
n�o tem hot fudge?
387
00:17:35,930 --> 00:17:38,808
N�o entendo como isso � melhor
do que calda de chocolate.
388
00:17:38,892 --> 00:17:42,479
Cooper, foi mal,
mas voc� est� falando besteira.
389
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
Estou me divertindo muito.
Quero te conhecer.
390
00:17:46,441 --> 00:17:47,984
Nossa, eu tamb�m.
391
00:17:48,068 --> 00:17:49,986
T�, seus tr�s filmes favoritos.
392
00:17:50,070 --> 00:17:53,615
F�cil. John Wick.John Wick 3. John Wick 2.
393
00:17:53,698 --> 00:17:55,200
Tem tr�s desses?
394
00:17:55,283 --> 00:17:56,951
Na verdade, tem quatro.
395
00:17:58,912 --> 00:18:00,330
Vamos ver um agora?
396
00:18:01,539 --> 00:18:03,249
No seu quarto?
397
00:18:03,333 --> 00:18:05,585
�, meus colegas de quarto sa�ram.
398
00:18:06,127 --> 00:18:07,754
E o sof� � bem confort�vel.
399
00:18:07,837 --> 00:18:09,089
Em vez do seu quarto,
400
00:18:09,172 --> 00:18:12,717
podemos ver aqui em p�blico,
no seu celular.
401
00:18:13,468 --> 00:18:14,594
Por qu�?
402
00:18:15,470 --> 00:18:18,139
Os bancos s�o confort�veis.
403
00:18:18,223 --> 00:18:20,975
At� mais do que um sof�.
404
00:18:21,059 --> 00:18:22,060
Tem certeza?
405
00:18:22,936 --> 00:18:24,938
Meu dormit�rio � logo ali.
406
00:18:35,490 --> 00:18:38,451
Esse lugar � meu.
Deixei meu Chagaccino a�.
407
00:18:41,329 --> 00:18:44,374
Desculpa, eu vou sentar aqui.
Tem outros lugares livres.
408
00:18:46,543 --> 00:18:48,086
Ali bate sol.
409
00:18:48,670 --> 00:18:52,382
Acharam algum estudo de caso bom
sobre supress�o de votos?
410
00:18:52,507 --> 00:18:54,801
Achei muita
coisa boa neste livro.
411
00:18:54,884 --> 00:18:57,595
�, esse livro velho
deve ser inovador.
412
00:18:57,679 --> 00:19:00,306
Assinei um novo site
de pesquisa jur�dico.
413
00:19:00,390 --> 00:19:02,600
� tipo um LexisNexis cheirado.
414
00:19:07,022 --> 00:19:10,984
Bom, Steve, alguns de n�s
precisam de fontes gratuitas.
415
00:19:11,067 --> 00:19:13,820
N�o posso pagar
assinaturas chiques
416
00:19:13,903 --> 00:19:16,990
nem mais de dez mat�rias
do New York Times por m�s.
417
00:19:17,532 --> 00:19:18,658
Deixa eu adivinhar,
418
00:19:18,742 --> 00:19:21,619
voc� tem um papai
rico bancando voc�.
419
00:19:21,703 --> 00:19:23,371
O Steve � assim.
420
00:19:24,998 --> 00:19:27,334
Oi, pai. Preciso de dinheiro
421
00:19:27,417 --> 00:19:30,879
pra acessar uma base
de dados acad�mica.
422
00:19:30,962 --> 00:19:34,007
N�o, espera,
voc� nem deve falar com seu pai.
423
00:19:34,090 --> 00:19:37,844
Ele deve te odiar, mas paga
tudo pra voc� mesmo assim.
424
00:19:37,927 --> 00:19:40,055
Ele pagou seu Chagaccino, Steve?
425
00:19:40,138 --> 00:19:42,474
"Curte a� seu Chagaccino,
filh�o!"
426
00:19:49,731 --> 00:19:52,567
O pai dele morreu
num acidente de helic�ptero.
427
00:20:01,451 --> 00:20:02,911
O Steve est� bem?
428
00:20:02,994 --> 00:20:04,371
Ele estava chorando muito.
429
00:20:04,454 --> 00:20:05,705
Mal conseguia falar,
430
00:20:05,789 --> 00:20:08,541
mas eu ouvi "bullying",
431
00:20:08,625 --> 00:20:10,794
ent�o ele deve dar
uma queixa formal.
432
00:20:10,877 --> 00:20:14,964
O qu�? Eu n�o fa�o bullying.
Sou a fraca da turma.
433
00:20:15,507 --> 00:20:17,842
Voc� foi de fraca pra babaca.
434
00:20:19,094 --> 00:20:20,637
Voc� pode dizer isso?
435
00:20:20,720 --> 00:20:23,264
Acho que n�o. A rima me pegou.
436
00:20:23,348 --> 00:20:25,850
Mas o que eu falei, vale.
Voc� exagerou.
437
00:20:25,934 --> 00:20:28,103
T�. Como desfa�o a confus�o?
438
00:20:28,186 --> 00:20:31,439
Kimberly, se n�o consegue
resolver isso sozinha,
439
00:20:31,981 --> 00:20:33,983
talvez seu lugar n�o seja aqui.
440
00:20:57,090 --> 00:20:58,550
POR�O ASSUSTADOR
441
00:21:00,135 --> 00:21:02,554
T�, primeiro vamos pro bar,
442
00:21:02,637 --> 00:21:04,723
vou fazer
um Kacey-tini pra voc�s.
443
00:21:04,806 --> 00:21:07,726
Espero que isso leve
refrigerante de laranja,
444
00:21:07,809 --> 00:21:09,978
porque pedi oito litros.
445
00:21:10,061 --> 00:21:12,689
Nos bra�os de um gostoso
chamado Gabe, espero.
446
00:21:12,772 --> 00:21:14,149
Vou falar com o Isaiah.
447
00:21:14,232 --> 00:21:16,276
Ele teve muito ci�me do Canaan.
448
00:21:16,359 --> 00:21:18,778
Vou mostrar que isso � bobagem.
449
00:21:18,862 --> 00:21:19,988
Legal.
450
00:21:20,071 --> 00:21:22,741
Como foi seu encontro virgem,
Kacey?
451
00:21:23,324 --> 00:21:24,784
Um desastre.
452
00:21:24,868 --> 00:21:27,746
Ele me chamou pro quarto dele,
e eu surtei e corri tanto
453
00:21:27,829 --> 00:21:29,539
que desloquei
uns paralelep�pedos.
454
00:21:29,664 --> 00:21:31,750
Ele deve me achar
uma esquisitona.
455
00:21:31,833 --> 00:21:34,085
Ou que voc� se fez de dif�cil.
456
00:21:34,169 --> 00:21:36,671
Nunca fiz isso,
mas falam muito bem.
457
00:21:36,755 --> 00:21:39,966
Bom ponto, Bela.
Resolvido. Vamos dan�ar!
458
00:21:40,050 --> 00:21:41,134
N�o estou na vibe.
459
00:21:41,217 --> 00:21:43,511
Prefiro sentar
e desenrolar meu fone.
460
00:21:43,595 --> 00:21:45,889
Quer trocar a fantasia
de Bernie Sanders
461
00:21:45,972 --> 00:21:48,516
pela minha,
pra voc� ficar bonita?
462
00:21:48,600 --> 00:21:50,352
N�o, valeu.
463
00:21:50,435 --> 00:21:52,520
N�o paro de pensar no que rolou.
464
00:21:52,604 --> 00:21:55,482
Ele chorou igual ao meu pai
quando viu Sing 2.
465
00:21:56,024 --> 00:21:58,276
- � um filme triste?
- �.
466
00:21:58,360 --> 00:22:01,196
O Bono faz o le�o que sente
falta da mulher que morreu.
467
00:22:02,447 --> 00:22:03,990
- Que engra�ado.
- Ol�?
468
00:22:04,199 --> 00:22:06,284
Tem muito refri pra Lila.
469
00:22:06,368 --> 00:22:09,954
� o Marv? De novo?
Pode ficar com tudo.
470
00:22:10,038 --> 00:22:11,206
Boa.
471
00:22:11,289 --> 00:22:12,289
Vou tentar de novo.
472
00:22:20,757 --> 00:22:22,676
E agora eu vou ter que contar
473
00:22:22,759 --> 00:22:24,052
que sou virgem.
474
00:22:24,135 --> 00:22:27,222
Talvez, tecnicamente,
voc� n�o seja mais virgem.
475
00:22:27,305 --> 00:22:28,973
J� andou de montanha-russa?
476
00:22:29,057 --> 00:22:31,017
Ignora ela. A pergunta �:
477
00:22:31,101 --> 00:22:33,812
por que saiu
com um estudante de teatro?
478
00:22:33,895 --> 00:22:35,397
- �.
- Vamos falar disso.
479
00:22:35,480 --> 00:22:38,441
Mas s�rio, se ele for
um cara que vale a pena,
480
00:22:38,525 --> 00:22:40,151
n�o vai ligar pra isso.
481
00:22:40,235 --> 00:22:42,195
�, acho que � verdade.
482
00:22:42,278 --> 00:22:43,988
S� esteja bem gata quando contar.
483
00:22:44,072 --> 00:22:45,240
Pode falar o que quiser
484
00:22:45,323 --> 00:22:47,492
que os caras ficam de boa.
485
00:22:47,575 --> 00:22:48,743
Isso.
486
00:22:49,619 --> 00:22:50,620
Voc� � um merda.
487
00:22:52,122 --> 00:22:53,832
- Valeu.
- Viu?
488
00:22:55,959 --> 00:22:58,503
O importante � o peito.
Estufa um pouco.
489
00:22:58,586 --> 00:22:59,754
- Isso.
- Isso.
490
00:22:59,838 --> 00:23:01,172
Nem parece virgem.
491
00:23:04,050 --> 00:23:05,927
Obrigada.
492
00:23:06,011 --> 00:23:08,930
Todos acham que sou o velhinho
de Up - Altas Aventuras.
493
00:23:09,014 --> 00:23:11,808
� loucura.
Voc� parece mais o Larry David.
494
00:23:11,891 --> 00:23:13,518
Por que veio de Danny DeVito?
495
00:23:13,601 --> 00:23:15,186
N�o �...
496
00:23:16,479 --> 00:23:17,396
Esquece.
497
00:23:17,397 --> 00:23:20,692
Oi, "gatchinha".
Cad� seu moz�o gay?
498
00:23:20,775 --> 00:23:23,778
N�o deu certo.
N�o estou a fim de namorar.
499
00:23:23,862 --> 00:23:26,614
N�o vou desistir.
Quero que voc� ache algu�m.
500
00:23:26,698 --> 00:23:28,783
Teve alguma cr�tica construtiva?
501
00:23:28,867 --> 00:23:30,577
Podemos achar outra pessoa.
502
00:23:30,660 --> 00:23:32,662
Acho que n�o.
503
00:23:32,787 --> 00:23:33,997
E n�o curti essa festa.
504
00:23:34,080 --> 00:23:35,165
Vou pra casa.
505
00:23:35,248 --> 00:23:37,000
Sobrou Pad Thai
na nossa geladeira?
506
00:23:37,083 --> 00:23:39,669
"Nossa"? Voc� n�o mora l�.
507
00:23:39,794 --> 00:23:42,380
Voc� deve estar
chateada com sua fantasia.
508
00:23:42,464 --> 00:23:44,132
Mas n�o desconta em mim.
509
00:23:44,215 --> 00:23:47,260
Desculpa, mas voc� est� deixando
a gente doida.
510
00:23:47,344 --> 00:23:48,845
Voc� fica muito tempo l�,
511
00:23:48,928 --> 00:23:52,223
voc� � m� e acho
que corta a franja na minha cama.
512
00:23:52,307 --> 00:23:53,265
Ent�o prova.
513
00:23:53,266 --> 00:23:55,268
Esquece. Devolve minha chave.
514
00:23:55,852 --> 00:23:57,896
T�. Toma.
515
00:24:04,277 --> 00:24:06,654
Vamos avisar que a m�mia � falsa?
516
00:24:08,406 --> 00:24:11,659
N�o, deixa ele tentar.
Ele tem que aprender.
517
00:24:11,743 --> 00:24:17,832
Tem alguma Lila aqui que pediu...
uma �nica banana do Seven-Eleven?
518
00:24:17,916 --> 00:24:18,917
Gabe!
519
00:24:19,000 --> 00:24:21,711
A Lila sou eu,
e estava te esperando.
520
00:24:21,836 --> 00:24:23,630
� a �ltima entrega da noite?
521
00:24:24,547 --> 00:24:26,091
Agora �.
522
00:24:26,174 --> 00:24:29,719
Puta merda! Isso!
523
00:24:32,389 --> 00:24:33,431
Eu amo ela.
524
00:24:35,809 --> 00:24:39,270
Vou vazar.
Tenho outra festa pra ir.
525
00:24:40,855 --> 00:24:43,942
Pode dizer se vai
encontrar uma menina.
526
00:24:44,025 --> 00:24:46,528
T�, � isso.
Vou encontrar uma menina.
527
00:24:46,611 --> 00:24:47,696
T�.
528
00:24:47,779 --> 00:24:48,863
Bom falar com voc�.
529
00:24:49,364 --> 00:24:50,364
Pois �.
530
00:24:54,911 --> 00:24:56,121
Voc� est� linda.
531
00:24:56,204 --> 00:24:57,455
Obrigada.
532
00:25:08,425 --> 00:25:11,636
Tenho que descobrir como me dar
bem com os caras no simp�sio.
533
00:25:11,720 --> 00:25:13,388
E ser levada a s�rio.
534
00:25:13,471 --> 00:25:15,598
Qual � o meio-termo
entre fraca e babaca?
535
00:25:15,682 --> 00:25:17,267
N�o precisa rimar. Mas pode.
536
00:25:17,350 --> 00:25:20,687
Olha, ou voc� � a quietinha
que eles podem intimidar,
537
00:25:20,770 --> 00:25:22,897
ou voc� fala com eles � altura
538
00:25:22,981 --> 00:25:24,024
e vira a maluca.
539
00:25:24,107 --> 00:25:26,985
Ela tem raz�o.
S� tem dois tipos de mulher.
540
00:25:27,569 --> 00:25:30,405
Eu n�o concordo,
mas � o que a sociedade acha.
541
00:25:30,488 --> 00:25:33,783
A quest�o � que
voc� n�o � fraca nem babaca.
542
00:25:33,867 --> 00:25:35,243
Voc� � a Kimberly Finkle.
543
00:25:35,326 --> 00:25:38,830
Uma esquisitona inteligente que sabe
o nome de todos os presidentes,
544
00:25:38,913 --> 00:25:40,915
das esposas
e a causa da morte deles.
545
00:25:40,999 --> 00:25:41,957
Verdade.
546
00:25:41,958 --> 00:25:44,210
O presidente Garfield n�o morreu
com um tiro,
547
00:25:44,294 --> 00:25:46,546
ele morreu 80
dias depois de sepse.
548
00:25:46,629 --> 00:25:49,007
Isso!
S� voc� sabe uma chatice dessas.
549
00:25:49,090 --> 00:25:51,634
E n�o deixe um idiota
te fazer perder tempo
550
00:25:51,718 --> 00:25:53,928
pensando em apar�ncias.
Seja voc� mesma.
551
00:25:54,012 --> 00:25:55,347
T�. Valeu, meninas.
552
00:25:55,430 --> 00:25:57,223
�, voc� consegue.
553
00:25:57,307 --> 00:26:00,352
Agora p�e uma fantasia bonita
e vem tirar umas selfies.
554
00:26:00,435 --> 00:26:01,728
N�o vou me trocar.
555
00:26:01,811 --> 00:26:04,105
S� abra a parka pelo menos.
556
00:26:04,189 --> 00:26:05,732
Whit, onde voc� estava?
557
00:26:05,815 --> 00:26:08,109
N�o te vi a noite toda.
558
00:26:08,193 --> 00:26:09,986
Eu estava aqui.
559
00:26:10,070 --> 00:26:11,696
Com minhas amigas.
560
00:26:12,280 --> 00:26:14,366
Ei, vamos pra sua casa?
561
00:26:14,449 --> 00:26:16,326
- Eu ia falar isso.
- T�.
562
00:26:16,409 --> 00:26:17,744
Tchau.
563
00:26:17,827 --> 00:26:21,331
N�o queria que eles fossem,
mas adoro ver o Isaiah ir embora.
564
00:26:21,414 --> 00:26:23,416
As costas dele s�o lindas.
565
00:26:33,009 --> 00:26:35,136
Kacey, podemos conversar?
566
00:26:35,220 --> 00:26:37,430
Cooper, por favor, n�o.
567
00:26:37,514 --> 00:26:39,849
Estou testando a maquiagem,
volta depois.
568
00:26:39,933 --> 00:26:41,726
Vamos conversar agora.
569
00:26:41,810 --> 00:26:42,894
T� bom.
570
00:26:44,729 --> 00:26:45,729
Puta merda.
571
00:26:45,730 --> 00:26:48,233
N�o quero que me veja assim.
Olha pro sapato.
572
00:26:48,316 --> 00:26:49,943
N�o, voc� est� bonita.
573
00:26:50,026 --> 00:26:53,488
� legal ver como voc� vai ser
daqui a 150 anos.
574
00:26:54,322 --> 00:26:57,450
O que aconteceu?
Voc� fugiu no meio do encontro.
575
00:26:57,534 --> 00:26:59,494
T�, tenho que contar uma coisa.
576
00:27:01,204 --> 00:27:02,997
Sou virgem.
577
00:27:05,000 --> 00:27:06,209
T�, tudo bem.
578
00:27:06,292 --> 00:27:07,711
Eu nunca transei.
579
00:27:07,794 --> 00:27:09,504
Eu sei o que � ser virgem.
580
00:27:11,172 --> 00:27:13,591
Kacey, eu gosto de voc�.
581
00:27:13,675 --> 00:27:15,677
Podemos ir no seu ritmo.
582
00:27:15,760 --> 00:27:16,928
Tem certeza?
583
00:27:17,012 --> 00:27:19,431
�. Na verdade, eu s� fiquei
584
00:27:20,140 --> 00:27:23,893
meio decepcionado de n�o ter
recebido um beijo de boa noite.
585
00:27:24,019 --> 00:27:25,603
Eu tamb�m queria um.
586
00:27:25,687 --> 00:27:27,522
Posso te beijar agora?
587
00:27:28,523 --> 00:27:29,858
Eu quero.
588
00:27:35,155 --> 00:27:36,573
- Desculpa.
- �...
589
00:27:36,656 --> 00:27:38,116
- S�...
- Podemos...
590
00:27:41,786 --> 00:27:44,956
Ent�o,
quem quer come�ar apresentando?
591
00:27:45,040 --> 00:27:46,040
Eu vou.
592
00:27:47,208 --> 00:27:50,378
Ent�o, ando pensando muito
no meu pai, Dale Finkle.
593
00:27:50,462 --> 00:27:52,464
Ele � gerente do Walgreens,
594
00:27:52,547 --> 00:27:56,593
e l� os funcion�rios podem sair
no expediente pra votar.
595
00:27:56,676 --> 00:27:58,928
Mas eles t�m
medo de ser demitidos
596
00:27:59,012 --> 00:28:01,639
se ficarem muito tempo na fila,
597
00:28:01,723 --> 00:28:04,559
e por causa disso, vozes
importantes n�o s�o ouvidas.
598
00:28:04,642 --> 00:28:05,643
Que hist�ria fofa.
599
00:28:05,727 --> 00:28:08,313
Por que eles n�o votam
por correio como eu?
600
00:28:08,396 --> 00:28:10,023
Em que estado voc� vota?
601
00:28:10,106 --> 00:28:11,106
Na Calif�rnia.
602
00:28:11,149 --> 00:28:12,984
Faz sentido pra voc�.
603
00:28:13,068 --> 00:28:15,737
Mas nem todo
estado tem essa op��o.
604
00:28:15,820 --> 00:28:19,074
Obrigada por me ajudar
a ilustrar meu ponto.
605
00:28:19,157 --> 00:28:21,910
Precisamos diversificar
as maneiras de votar,
606
00:28:21,993 --> 00:28:26,122
porque s� assim a classe
trabalhadora da maioria dos estados
607
00:28:26,206 --> 00:28:29,084
pode participar
do processo democr�tico.
608
00:28:29,167 --> 00:28:32,837
At� l�, repense
o seu privil�gio eleitoral.
609
00:28:32,921 --> 00:28:34,047
Um entre muitos.
610
00:28:34,589 --> 00:28:36,800
Nossa, ela sambou na sua cara.
611
00:28:37,342 --> 00:28:38,510
Pois �.
612
00:28:38,593 --> 00:28:41,054
Adorei como a Kimberly
613
00:28:41,137 --> 00:28:44,974
apresentou uma ideia boa com base
na experi�ncia familiar dela
614
00:28:45,058 --> 00:28:47,519
em vez de algo que leu online.
615
00:28:48,186 --> 00:28:51,314
Quero ouvir esses tipos
de hist�rias pessoais.
616
00:28:51,398 --> 00:28:53,608
Vou ter que trocar
os nomes pra usar,
617
00:28:53,692 --> 00:28:54,984
mas foi muito bom.
618
00:29:01,533 --> 00:29:02,659
LEAH FRIEDMAN CONECTADA
619
00:29:02,742 --> 00:29:03,701
Isso!
620
00:29:03,702 --> 00:29:04,660
Desculpa.
621
00:29:04,661 --> 00:29:06,705
Recebi uma notifica��o muito boa.
622
00:29:08,248 --> 00:29:10,375
Ela se parece com voc�.
623
00:29:10,458 --> 00:29:12,585
- Mentira.
- Ela � t�o linda.
624
00:29:13,169 --> 00:29:16,464
Ei, Taylor.
Podemos conversar rapidinho?
625
00:29:17,549 --> 00:29:18,550
Claro...
626
00:29:23,346 --> 00:29:24,389
E a�?
627
00:29:25,098 --> 00:29:28,268
Vim pedir desculpas
pelo que falei na festa,
628
00:29:28,351 --> 00:29:30,228
mas estou confusa.
629
00:29:30,311 --> 00:29:31,521
Achei que odiasse ela.
630
00:29:32,313 --> 00:29:35,275
O problema n�o � bem esse.
631
00:29:35,358 --> 00:29:37,068
T�. E qual �?
632
00:29:37,152 --> 00:29:40,071
Acha que seu quarto � assombrado?
Todos s�o.
633
00:29:40,155 --> 00:29:41,948
Eu estou a fim dela.
634
00:29:42,699 --> 00:29:45,035
Mas ela n�o curte mulheres.
635
00:29:45,702 --> 00:29:47,162
Adoro conviver com ela,
636
00:29:47,245 --> 00:29:50,040
mas sei que ela
n�o me v� desse jeito,
637
00:29:50,165 --> 00:29:51,833
e isso d�i muito.
638
00:29:53,335 --> 00:29:54,502
Entendo.
639
00:29:54,586 --> 00:29:56,880
� um saco querer
algu�m indispon�vel.
640
00:30:01,676 --> 00:30:06,181
Posso devolver nossa chave, mas voc�
tem que tratar todo mundo bem.
641
00:30:06,723 --> 00:30:08,641
T�. Eu vou me comportar.
642
00:30:13,855 --> 00:30:15,315
O t�cnico est� muito r�gido.
643
00:30:16,107 --> 00:30:19,444
Por que temos que chegar
duas horas antes do jogo?
644
00:30:19,527 --> 00:30:22,489
O que deu em voc�?
Est� pregui�osa hoje.
645
00:30:22,572 --> 00:30:23,865
Eu n�o dormi nada.
646
00:30:23,948 --> 00:30:26,993
O Canaan tocou nas minhas costas,
e eu surtei.
647
00:30:27,077 --> 00:30:29,329
Falei que n�o d�
pra ser amiga de ex.
648
00:30:29,412 --> 00:30:32,332
Me senti t�o culpada
que fiquei acordada com o Isaiah.
649
00:30:32,415 --> 00:30:33,958
Tipo umas tr�s vezes.
650
00:30:34,042 --> 00:30:36,294
Sexo por culpa. Sei como �.
651
00:30:36,961 --> 00:30:38,546
Tamb�m dormi mal.
652
00:30:38,630 --> 00:30:39,964
N�o porque transei.
653
00:30:40,048 --> 00:30:42,175
Derramei macarr�o na cama.
654
00:30:42,258 --> 00:30:44,636
Vou jogar muito mal hoje.
655
00:30:51,101 --> 00:30:52,310
VAI, ESSEX
656
00:31:00,819 --> 00:31:01,819
Merda!
657
00:31:03,363 --> 00:31:05,448
Merda.
658
00:31:06,324 --> 00:31:07,324
Porra.
659
00:31:13,039 --> 00:31:15,250
Voc� sofreu
uma pequena les�o no menisco.
660
00:31:17,210 --> 00:31:18,378
Temos essas op��es.
661
00:31:18,461 --> 00:31:20,547
Pode sair dessa temporada.
662
00:31:20,630 --> 00:31:22,048
Pra se curar. Ou...
663
00:31:23,466 --> 00:31:24,634
Inje��es de cortisona
664
00:31:24,718 --> 00:31:26,970
v�o melhorar a dor,
e voc� pode jogar.
665
00:31:27,053 --> 00:31:29,764
Mas alongaria
o processo de recupera��o.
666
00:31:29,848 --> 00:31:32,350
- Alongaria um pouco.
- O que fa�o, t�cnico?
667
00:31:32,892 --> 00:31:34,269
A escolha � sua.
668
00:31:34,769 --> 00:31:37,605
Mas seria uma pena perder
voc� t�o perto das eliminat�rias.
669
00:31:38,481 --> 00:31:41,067
Voc� sabe que o time
precisa muito de voc�.
670
00:31:44,654 --> 00:31:45,905
Quero a cortisona.
671
00:31:48,408 --> 00:31:49,408
T�.
672
00:33:13,368 --> 00:33:15,370
Legendas: Paula Padilha
48120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.