Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,577 --> 00:00:20,205
♪ Take the heat, take it ♪
2
00:00:20,206 --> 00:00:24,293
♪ Ah ♪
3
00:00:24,335 --> 00:00:26,586
♪ Come on ♪
4
00:00:29,674 --> 00:00:33,593
♪ You say that life makes you crazy ♪
5
00:00:33,594 --> 00:00:37,514
♪ That nothing ever goes your way ♪
6
00:00:37,515 --> 00:00:39,224
♪ You say you want, you say you need ♪
7
00:00:40,643 --> 00:00:43,436
♪ But you don't know how to play ♪
8
00:00:43,437 --> 00:00:45,730
♪ Oh, oh ♪
9
00:00:45,731 --> 00:00:50,151
♪ Come over here, get the message ♪
10
00:00:50,152 --> 00:00:54,948
♪ Just take it one step at a time ♪
11
00:00:54,949 --> 00:00:57,784
♪ Can you take the step ♪
12
00:00:57,785 --> 00:01:00,412
♪ Nobody told you ♪
13
00:01:00,413 --> 00:01:02,414
♪ Life was fair ♪
14
00:01:02,415 --> 00:01:04,332
♪ if you can't take the heat ♪
15
00:01:04,333 --> 00:01:06,334
♪ It's not the place to be ♪
16
00:01:06,335 --> 00:01:08,378
♪ if you can't take the heat ♪
17
00:01:08,379 --> 00:01:10,672
♪ Then you don't need to be with me ♪
18
00:01:10,673 --> 00:01:12,757
♪ if you can't take the heat ♪
19
00:01:12,758 --> 00:01:16,887
♪ Then what are ya doin' here ♪
20
00:01:16,888 --> 00:01:19,890
♪ Oh, don't you get it ♪
21
00:01:19,891 --> 00:01:23,727
♪ Get serious, stop pretendin' ♪
22
00:01:23,728 --> 00:01:28,315
♪ You know it's time to face the truth ♪
23
00:01:28,316 --> 00:01:30,358
♪ What you want, what you need ♪
24
00:01:30,359 --> 00:01:33,904
♪ Is a change of attitude ♪
25
00:01:33,905 --> 00:01:36,781
♪ You better change it, uh-huh ♪
26
00:01:36,782 --> 00:01:39,034
♪ Let's turn it up ♪
27
00:01:39,035 --> 00:01:40,952
♪ Feel the pressure ♪
28
00:01:40,953 --> 00:01:44,998
♪ This time we're gonna
take it all the way ♪
29
00:01:44,999 --> 00:01:48,127
♪ So no more playin' cool ♪
30
00:01:48,169 --> 00:01:49,586
♪ Ya know ya ♪
31
00:01:49,587 --> 00:01:51,254
♪ You can't stop, you can't stop ♪
32
00:01:51,255 --> 00:01:53,215
♪ Whoa, whoa, oh ♪
33
00:01:53,257 --> 00:01:54,883
♪ if you can't take the heat ♪
34
00:01:54,884 --> 00:01:56,927
♪ This is not the place to be ♪
35
00:01:56,928 --> 00:01:58,970
♪ if you can't take the heat ♪
36
00:01:58,971 --> 00:02:01,139
♪ Then you don't need to be with me ♪
37
00:02:01,140 --> 00:02:03,391
♪ if you can't take the heat ♪
38
00:02:03,392 --> 00:02:07,771
♪ Then what are ya doin' here ♪
39
00:02:07,772 --> 00:02:10,065
♪ Oh-oh-oh-oh-oh, did you get it ♪
40
00:02:10,066 --> 00:02:12,067
♪ Oh-oh-oh-oh-oh, did you get it ♪
41
00:02:12,068 --> 00:02:16,112
♪ Take the heat, take it ♪
42
00:02:16,113 --> 00:02:18,114
♪ When the temperature
gets too hot, don't stop ♪
43
00:02:18,115 --> 00:02:20,075
♪ You gotta turn it up ♪
44
00:02:20,076 --> 00:02:22,202
♪ Have you got the stuff
to be tough enough ♪
45
00:02:22,203 --> 00:02:24,412
♪ You gotta live it up ♪
46
00:02:24,413 --> 00:02:26,373
♪ Come on, live it ♪
47
00:02:26,374 --> 00:02:28,708
♪ Up ♪
48
00:02:28,709 --> 00:02:30,752
♪ if you can't take, take, take the heat ♪
49
00:02:35,424 --> 00:02:37,884
Your resume is quite
extraordinary, Miss Grant.
50
00:02:37,885 --> 00:02:39,177
Thank you, Mr. Jones.
51
00:02:39,178 --> 00:02:42,098
I know I can be an asset
to Vetrocon Aerospace.
52
00:02:42,139 --> 00:02:44,349
And since you were a UCLA cheerleader,
53
00:02:44,350 --> 00:02:46,977
I guess you are quite a Trojans fan, huh?
54
00:02:46,978 --> 00:02:49,187
The Trojans are USC's team, Mr. Jones.
55
00:02:49,188 --> 00:02:50,355
I'm a Bruins fan.
56
00:02:50,356 --> 00:02:52,858
Of course. I got it confused.
57
00:02:53,859 --> 00:02:56,820
And I imagine that, uh,
with your good looks,
58
00:02:56,821 --> 00:02:59,239
you were probably quite popular in school.
59
00:02:59,240 --> 00:03:01,659
Please, I prefer not
to be judged by my looks,
60
00:03:01,701 --> 00:03:03,284
but by my skills.
61
00:03:03,285 --> 00:03:06,037
I'm a Phi Beta Kappa in
electrical engineering.
62
00:03:06,038 --> 00:03:07,580
Very well, Miss Grant.
63
00:03:07,581 --> 00:03:10,750
Your father, was he in
the engineering field?
64
00:03:10,751 --> 00:03:11,835
You could say that.
65
00:03:11,836 --> 00:03:14,045
He was a car mechanic at Sears.
66
00:03:14,046 --> 00:03:16,297
Very good, Miss Grant.
67
00:03:16,298 --> 00:03:18,466
Well, I have no further
questions. I think that now-
68
00:03:18,467 --> 00:03:20,927
- Excuse me. I'm sorry.
69
00:03:20,928 --> 00:03:23,596
I have a couple of more
questions that I'd like to ask.
70
00:03:23,597 --> 00:03:25,098
Well, this isn't part
71
00:03:25,099 --> 00:03:26,349
of the interview process, Mr. Smith.
72
00:03:26,350 --> 00:03:28,685
I'm sure Miss Grant doesn't mind.
73
00:03:28,686 --> 00:03:29,686
Do you?
74
00:03:29,687 --> 00:03:31,479
Of course not.
75
00:03:31,480 --> 00:03:32,314
Fine.
76
00:03:34,233 --> 00:03:35,317
Now, then, Miss Grant,
77
00:03:35,359 --> 00:03:38,570
I'm going on a business
trip to California,
78
00:03:38,571 --> 00:03:41,574
and I was wondering if you could
recommend a good sushi bar.
79
00:03:45,161 --> 00:03:47,288
I have been so busy with my studies,
80
00:03:47,329 --> 00:03:49,581
I haven't had time to go to bars.
81
00:03:49,582 --> 00:03:50,624
And I don't drink.
82
00:03:51,959 --> 00:03:55,086
At sushi bars, you eat
raw fish, Miss Grant.
83
00:03:55,087 --> 00:03:56,881
Raw fish, Mr. Smith?
84
00:03:57,882 --> 00:03:59,842
Have you ever heard of heavy metal?
85
00:04:00,885 --> 00:04:01,719
Of course.
86
00:04:01,720 --> 00:04:04,387
It's a catalyst for plutonium bombs.
87
00:04:04,388 --> 00:04:05,264
Not quite.
88
00:04:05,265 --> 00:04:07,766
We're talking about rock
'n' roll here, Miss Grant.
89
00:04:07,767 --> 00:04:10,310
You know, punk rock, new wave.
90
00:04:10,311 --> 00:04:13,146
Tell me, have you ever been aerobicized?
91
00:04:13,147 --> 00:04:14,355
Slam danced?
92
00:04:14,356 --> 00:04:15,774
Do you listen to a ghetto blaster?
93
00:04:15,775 --> 00:04:18,651
Have you watched MTV? Gimme five!
94
00:04:18,652 --> 00:04:21,738
- I don't understand.
- Of course you don't!
95
00:04:21,739 --> 00:04:23,782
I hope you have a good
reason for this, Smith.
96
00:04:23,783 --> 00:04:25,867
Yes, because the FBI will ask more
97
00:04:25,868 --> 00:04:27,535
and tougher questions than these.
98
00:04:30,831 --> 00:04:31,749
Miss Grant.
99
00:04:33,375 --> 00:04:36,629
You have broken the first
principle of our training.
100
00:04:37,463 --> 00:04:40,216
Always, always, speak English.
101
00:04:41,133 --> 00:04:41,967
No matter what!
102
00:04:43,761 --> 00:04:45,053
Play dumb if you have to,
103
00:04:45,054 --> 00:04:47,264
but don't drop your cover, ever!
104
00:04:49,225 --> 00:04:50,391
I hope you've been listening.
105
00:04:50,392 --> 00:04:52,102
All of you have trained for years,
106
00:04:52,103 --> 00:04:55,522
but one slip-up and it's all wasted.
107
00:04:55,523 --> 00:04:56,482
Thank you, Mr. Smith,
108
00:04:56,483 --> 00:04:58,316
for your mysterious demonstration.
109
00:04:58,317 --> 00:04:59,568
I'll take over from here.
110
00:05:02,363 --> 00:05:03,822
Beyond the doors of this classroom,
111
00:05:03,823 --> 00:05:07,243
there is an exact replica of
town in the United States.
112
00:05:08,119 --> 00:05:09,244
It's perfect in every detail,
113
00:05:09,245 --> 00:05:11,497
except it's in the heart
of the Soviet Union.
114
00:05:12,331 --> 00:05:13,665
There are permanent residents here
115
00:05:13,666 --> 00:05:17,043
who have lived as Americans
since this town was built.
116
00:05:17,044 --> 00:05:19,088
See how they live. Study them.
117
00:05:20,172 --> 00:05:23,174
You all have your living
assignment and job placements,
118
00:05:23,175 --> 00:05:24,760
so go out and get moved in.
119
00:05:41,986 --> 00:05:43,987
Yes, I know all about that.
120
00:05:43,988 --> 00:05:45,738
I'm making a point about the town.
121
00:05:45,739 --> 00:05:46,781
All right, Comrade.
122
00:05:46,782 --> 00:05:49,909
Smith, what do you suggest?
123
00:05:49,910 --> 00:05:52,912
I'm going to bring in
experts on American culture
124
00:05:52,913 --> 00:05:55,582
and give this town the facelift it needs.
125
00:05:55,583 --> 00:05:57,876
Take your glasnost back
to the streets of Moscow
126
00:05:57,877 --> 00:05:59,502
where it's so popular.
127
00:05:59,503 --> 00:06:00,880
I absolutely forbid it.
128
00:06:01,881 --> 00:06:04,007
Jones, I don't think you understand.
129
00:06:04,008 --> 00:06:06,426
Comrade Smith is in charge now.
130
00:06:06,427 --> 00:06:09,220
Look, Jones, I've been to America.
131
00:06:09,221 --> 00:06:11,556
America isn't like this anymore.
132
00:06:11,557 --> 00:06:13,057
Where's your "MTV?"
133
00:06:13,058 --> 00:06:14,392
Your punk rockers?
134
00:06:14,393 --> 00:06:15,977
Your "Rolling Stone Magazine?"
135
00:06:15,978 --> 00:06:17,103
Fuel-efficient cars?
136
00:06:17,104 --> 00:06:19,148
My job was to keep this place secret,
137
00:06:19,190 --> 00:06:21,858
not dress it with the latest trends.
138
00:06:21,859 --> 00:06:24,485
Besides, if you know so
much about modern America,
139
00:06:24,486 --> 00:06:25,486
you teach them.
140
00:06:25,487 --> 00:06:26,863
Jones, you don't understand.
141
00:06:26,864 --> 00:06:28,239
We're Russians.
142
00:06:28,240 --> 00:06:29,741
We don't think like Americans.
143
00:06:29,742 --> 00:06:32,744
We don't have the American attitude.
144
00:06:32,745 --> 00:06:36,039
Regardless, when these
agents complete their training,
145
00:06:36,040 --> 00:06:39,250
I shall return and evaluate this town.
146
00:06:39,251 --> 00:06:41,628
If it hasn't been updated
to my satisfaction,
147
00:06:41,629 --> 00:06:43,422
my orders are E and D.
148
00:06:45,507 --> 00:06:47,259
Evacuate and destroy.
149
00:06:48,552 --> 00:06:49,678
Good luck, comrades.
150
00:06:55,434 --> 00:06:57,518
I've been doing this for a long time.
151
00:06:57,519 --> 00:06:59,813
And unlike you, I know what I'm doing.
152
00:07:01,023 --> 00:07:02,857
I would rather see this town destroyed
153
00:07:02,858 --> 00:07:04,109
than turn it over to you.
154
00:07:05,361 --> 00:07:07,779
It would be better
if we worked together.
155
00:07:07,780 --> 00:07:10,406
Oh, you don't need me.
156
00:07:10,407 --> 00:07:12,117
Go out and find your experts.
157
00:07:18,457 --> 00:07:19,333
You got a problem,
you gotta talk to me.
158
00:07:19,334 --> 00:07:20,416
Don't be ashamed.
159
00:07:20,417 --> 00:07:22,126
You know, this is New York.
160
00:07:22,127 --> 00:07:23,544
People get in my cab, they,
you know, they open up.
161
00:07:23,545 --> 00:07:25,339
They let me know what's goin' on.
162
00:07:27,758 --> 00:07:29,509
♪ All damn day ♪
163
00:07:29,510 --> 00:07:31,052
♪ Wait a minute, say what ♪
164
00:07:31,053 --> 00:07:31,887
You know, I
took you to the China Club,
165
00:07:31,888 --> 00:07:34,305
we went to the Red
Parrot and the Palladium.
166
00:07:34,306 --> 00:07:35,140
I don't know.
167
00:07:35,141 --> 00:07:38,017
Just shut up
and stop the cab, would ya?
168
00:07:38,018 --> 00:07:39,894
♪ Stand up, stand up ♪
169
00:07:39,895 --> 00:07:41,312
♪ Walk proudly and don't creep up ♪
170
00:07:41,313 --> 00:07:43,315
♪ Walk tall with your head held high ♪
171
00:07:43,357 --> 00:07:45,233
♪ Believe in yourself
till the day you die ♪
172
00:07:45,234 --> 00:07:47,026
♪ Positive is how you should live ♪
173
00:07:47,027 --> 00:07:49,028
♪ Be willin' to take
and not illin' to give ♪
174
00:07:49,029 --> 00:07:50,822
♪ A bad attitude, so get gratitude ♪
175
00:07:50,823 --> 00:07:52,115
♪ You ain't that bad, dude ♪
176
00:07:52,116 --> 00:07:53,408
♪ Quit actin' rude ♪
177
00:07:53,409 --> 00:07:55,118
♪ Yo, everyone should just get along ♪
178
00:07:55,119 --> 00:07:56,953
♪ Havin' fun while they sing our songs ♪
179
00:07:56,954 --> 00:07:59,414
What are you lookin' for, pal?
180
00:07:59,415 --> 00:08:01,708
None of your business.
181
00:08:01,709 --> 00:08:03,793
I'll know it when I see it.
182
00:08:03,794 --> 00:08:08,423
So, does this buy me a
table inside right now?
183
00:08:08,424 --> 00:08:09,757
Oh, I don't hear you so good.
184
00:08:09,758 --> 00:08:13,469
Yeah? Well, maybe this
will improve your hearing.
185
00:08:13,470 --> 00:08:15,138
Hmm. Nah, still a little fuzzy.
186
00:08:15,139 --> 00:08:17,473
Yeah? How about this?
187
00:08:17,474 --> 00:08:18,350
Loud and clear.
188
00:08:21,937 --> 00:08:22,896
You asked for it.
189
00:08:24,523 --> 00:08:25,690
Best table in the house.
190
00:08:25,691 --> 00:08:27,233
What the hell is this shit?
191
00:08:27,234 --> 00:08:28,568
Idiot!
192
00:08:28,569 --> 00:08:30,069
Hey, calm down, big shot!
193
00:08:30,070 --> 00:08:30,904
Don't be a tough guy!
194
00:08:30,905 --> 00:08:31,905
Hey, settle down. Lighten up.
195
00:08:36,076 --> 00:08:37,660
Look, Travis,
theme night didn't stop
196
00:08:37,661 --> 00:08:39,495
that other place from going belly-up.
197
00:08:39,496 --> 00:08:40,372
They should've done it more.
198
00:08:40,373 --> 00:08:41,831
It's probably why it failed.
199
00:08:41,832 --> 00:08:45,293
Travis, I don't want to
waste my life as a dishwasher!
200
00:08:45,294 --> 00:08:47,712
Well you think I like
cleaning up puke all the time?
201
00:08:47,713 --> 00:08:48,796
That's exactly my point.
202
00:08:48,797 --> 00:08:50,673
So I say we quit, find real jobs,
203
00:08:50,674 --> 00:08:53,176
and give up this stupid idea
of opening a night club.
204
00:08:53,177 --> 00:08:54,761
You know what your problem is?
205
00:08:54,762 --> 00:08:57,013
You're still P.O.'d that
I blew your dad's money
206
00:08:57,014 --> 00:08:57,973
on the club.
- Hey, look. All right.
207
00:08:57,974 --> 00:09:00,183
For the record, you
mentioned it, all right?
208
00:09:00,184 --> 00:09:01,267
- Oh, fine.
- You brought it up.
209
00:09:01,268 --> 00:09:02,894
No, not fine!
210
00:09:02,895 --> 00:09:03,895
Not fine at all!
211
00:09:03,896 --> 00:09:05,647
Look, Travis, is that how
you handle everything?
212
00:09:05,689 --> 00:09:07,566
Fine?
- What's goin' on?
213
00:09:08,525 --> 00:09:09,360
Denise?
214
00:09:11,278 --> 00:09:12,278
Denise?
215
00:09:12,279 --> 00:09:13,530
What the hell is goin'...
216
00:09:17,868 --> 00:09:19,285
We've been robbed.
217
00:09:19,286 --> 00:09:20,745
Well, look on the bright side, Travis.
218
00:09:20,746 --> 00:09:23,415
None of the stuff in this
apartment was yours anyway.
219
00:09:28,796 --> 00:09:29,630
What's that?
220
00:09:30,672 --> 00:09:32,466
- It's, uh, from Denise.
- Give it.
221
00:09:40,391 --> 00:09:42,309
Come on. I'll buy you a cup of coffee.
222
00:09:43,227 --> 00:09:45,395
You know what bothers me
more than her leaving me,
223
00:09:45,396 --> 00:09:47,897
or taking the furniture, or anything?
224
00:09:47,898 --> 00:09:50,108
Is the idea that she
wrote it on toilet paper.
225
00:09:50,109 --> 00:09:53,152
I mean, that says something
that's not in the note.
226
00:09:53,153 --> 00:09:53,987
Well, look, Travis.
227
00:09:53,988 --> 00:09:56,197
Denise was always a narcissistic,
228
00:09:56,198 --> 00:09:58,574
manipulative, emotional terrorist.
229
00:09:58,575 --> 00:09:59,867
Back off, Wendell.
230
00:09:59,868 --> 00:10:00,828
Look, I still love her.
231
00:10:00,829 --> 00:10:02,537
I don't appreciate that kind of talk.
232
00:10:02,538 --> 00:10:03,746
Look, Travis.
233
00:10:03,747 --> 00:10:05,581
Let me explain to you how it works.
234
00:10:05,582 --> 00:10:07,083
You like her, I like her.
235
00:10:07,084 --> 00:10:08,709
You don't, I don't, either, okay?
236
00:10:08,710 --> 00:10:11,003
That's what friendship's all about.
237
00:10:11,004 --> 00:10:12,338
You just tell me how you're feeling,
238
00:10:12,339 --> 00:10:13,674
and I'll play along, okay?
239
00:10:15,884 --> 00:10:17,468
- You're all right, Wendell.
- Okay.
240
00:10:17,469 --> 00:10:19,178
I'll tell you that right now.
241
00:10:19,179 --> 00:10:21,389
And you'll never meet
another girl like Denise.
242
00:10:21,390 --> 00:10:24,267
She was everything a man
could want in a woman.
243
00:10:25,519 --> 00:10:26,853
And now that she's available,
244
00:10:26,854 --> 00:10:29,063
I was wondering if you could
give me her phone number,
245
00:10:29,064 --> 00:10:30,858
'cause I've been sort of
attracted to her for a while.
246
00:10:44,288 --> 00:10:45,496
I don't want to seem paranoid,
247
00:10:45,497 --> 00:10:47,165
but this cab's been following us
248
00:10:47,166 --> 00:10:49,250
since we left your apartment.
249
00:10:49,251 --> 00:10:50,085
- Oh, yeah?
- Yeah.
250
00:10:50,086 --> 00:10:51,795
Hey, come here! Come on!
251
00:10:56,008 --> 00:10:57,050
Okay, pal, what's up?
252
00:10:58,302 --> 00:10:59,136
Hello, fellas.
253
00:11:00,846 --> 00:11:02,638
My name is Bob Smith.
254
00:11:02,639 --> 00:11:05,600
I'm opening a new club and
I'm very interested in you.
255
00:11:05,601 --> 00:11:07,018
For what?
256
00:11:07,019 --> 00:11:08,103
To manage my club.
257
00:11:09,354 --> 00:11:10,189
Eat me.
258
00:11:11,440 --> 00:11:12,274
Go.
259
00:11:13,150 --> 00:11:14,442
Daryl's trying to bust us.
260
00:11:14,443 --> 00:11:16,195
I told him I wanted my own club.
261
00:11:17,112 --> 00:11:18,738
He probably got this guy to put us on.
262
00:11:18,739 --> 00:11:20,448
You think Daryl's
bright enough to pull off
263
00:11:20,449 --> 00:11:21,283
something this elaborate?
264
00:11:21,284 --> 00:11:22,700
Let's play with this guy.
265
00:11:22,701 --> 00:11:23,535
Oh, yeah?
266
00:11:23,536 --> 00:11:25,536
Oh, gee, a club sounds great!
267
00:11:25,537 --> 00:11:26,497
Yeah know, you sound really sincere
268
00:11:26,497 --> 00:11:27,414
about this and everything.
269
00:11:27,415 --> 00:11:28,998
Could you tell us something about it?
270
00:11:28,999 --> 00:11:30,791
Look, I know that this is unorthodox,
271
00:11:30,792 --> 00:11:32,627
and I understand you being skeptical,
272
00:11:32,628 --> 00:11:33,961
but just hear me out.
273
00:11:33,962 --> 00:11:34,796
Shall we?
274
00:11:34,797 --> 00:11:36,547
I don't have anything better to do.
275
00:11:36,548 --> 00:11:37,382
Cool.
276
00:11:41,303 --> 00:11:43,387
So, tell us.
277
00:11:48,018 --> 00:11:49,393
This is just the start-up money.
278
00:11:49,394 --> 00:11:51,103
The salary will $1,000 a week.
279
00:11:51,104 --> 00:11:52,230
- Each?
- Each.
280
00:11:52,231 --> 00:11:53,272
Okay.
281
00:11:53,273 --> 00:11:54,607
Room and board thrown in for free.
282
00:11:54,608 --> 00:11:55,609
What about wheels?
283
00:11:56,818 --> 00:11:59,570
Uh, well, you'll both be big wheels.
284
00:11:59,571 --> 00:12:00,821
In fact, you'll run the place.
285
00:12:00,822 --> 00:12:02,616
No, a car. Transportation.
286
00:12:03,534 --> 00:12:04,992
- Oh, wheels!
- Yeah.
287
00:12:04,993 --> 00:12:06,577
Oh, wheels. Yes, of course.
288
00:12:06,578 --> 00:12:08,622
Yes, yes, you'll have wheels.
289
00:12:09,581 --> 00:12:12,375
Now, the last thing is
simply that you need
290
00:12:12,376 --> 00:12:15,127
to be ready to leave by plane before dawn.
291
00:12:15,128 --> 00:12:16,421
Wait a minute. Leave by?
292
00:12:17,506 --> 00:12:19,423
This place isn't in New York?
293
00:12:19,424 --> 00:12:21,217
Look, come and try it for a week.
294
00:12:21,218 --> 00:12:22,135
If you don't like it,
295
00:12:22,136 --> 00:12:23,386
you can come right back to New York
296
00:12:23,387 --> 00:12:24,428
and you can keep the start up money.
297
00:12:24,429 --> 00:12:26,639
Wait a second. Where is this club?
298
00:12:26,640 --> 00:12:29,267
The idea is to bring
New York-style clubs
299
00:12:29,268 --> 00:12:30,685
to the Midwest.
300
00:12:30,686 --> 00:12:33,854
So we wanna open the
first one in a small town.
301
00:12:33,855 --> 00:12:36,232
Indian Springs, Nebraska.
302
00:12:36,233 --> 00:12:37,775
Cool.
303
00:12:37,776 --> 00:12:39,402
Fine. Thank you.
304
00:12:39,403 --> 00:12:40,528
Corporate jet, man.
305
00:12:40,529 --> 00:12:42,738
This is how guys like
us oughta be treated.
306
00:12:42,739 --> 00:12:45,199
Yeah, I've never seen
this much caviar in my life.
307
00:12:45,200 --> 00:12:46,910
Maybe this guy's legitimate.
308
00:12:47,744 --> 00:12:49,037
Did you bring the music?
309
00:12:49,079 --> 00:12:50,622
Yeah, it's all in my suitcase.
310
00:12:50,664 --> 00:12:52,999
All right.
311
00:13:00,007 --> 00:13:01,465
Hello, boys.
312
00:13:01,466 --> 00:13:02,675
What do you think of the champagne?
313
00:13:02,676 --> 00:13:05,803
Hey, the dom outdid
himself on this batch, huh?
314
00:13:05,804 --> 00:13:08,222
- To the future.
- Yeah.
315
00:13:09,057 --> 00:13:09,891
To the future.
316
00:13:27,618 --> 00:13:29,577
Ugh.
317
00:13:52,225 --> 00:13:55,395
What are we doing in Wally
and the Beav's bedroom?
318
00:14:11,995 --> 00:14:15,039
Weenie wear!
319
00:14:15,040 --> 00:14:16,124
Shit.
320
00:14:17,793 --> 00:14:19,335
Oh, man.
321
00:14:26,468 --> 00:14:27,968
Did we die, Travis?
322
00:14:27,969 --> 00:14:30,388
Did our plane go down and
there were no survivors?
323
00:14:30,389 --> 00:14:31,472
We can't be dead. We just got up.
324
00:14:31,473 --> 00:14:33,391
Yeah, well, then where are we, huh,
325
00:14:33,392 --> 00:14:35,602
Mr. Know-Everything-About-The-Afterlife?
326
00:14:36,645 --> 00:14:38,729
Who put us in these clothes?
327
00:14:38,730 --> 00:14:40,815
I didn't dress myself in these pajamas.
328
00:14:40,816 --> 00:14:41,941
Somebody put me in them.
329
00:14:41,942 --> 00:14:43,484
Maybe it was a chick.
330
00:14:43,485 --> 00:14:45,069
You probably got laid
and didn't even know it.
331
00:14:45,070 --> 00:14:46,278
What are you talkin' about?
332
00:14:46,279 --> 00:14:49,240
Eh, it was just the big zonk combo.
333
00:14:49,241 --> 00:14:51,033
Altitude, alcohol.
334
00:14:51,034 --> 00:14:52,661
Total brain shutdown.
335
00:14:54,037 --> 00:14:55,871
Then we couldn't get up.
336
00:14:55,872 --> 00:14:57,582
They limoed us to this house.
337
00:14:59,167 --> 00:15:00,752
Then they bedded us down.
338
00:15:04,965 --> 00:15:06,757
I remember this.
339
00:15:06,758 --> 00:15:07,759
Paint by numbers.
340
00:15:10,846 --> 00:15:12,139
Yeah, well, look.
341
00:15:13,181 --> 00:15:15,976
I'm gonna get dressed and get out of here.
342
00:15:17,144 --> 00:15:19,104
This room's givin' me the creeps.
343
00:15:24,109 --> 00:15:25,359
What's shakin'?
344
00:15:25,360 --> 00:15:27,987
Ah!
345
00:15:27,988 --> 00:15:29,447
Well, Betty, it looks
like we're gonna need
346
00:15:29,448 --> 00:15:31,198
some more breakfast.
- Oh, I'm sorry.
347
00:15:31,199 --> 00:15:32,033
Uh, yes.
348
00:15:32,034 --> 00:15:33,701
Can I give you a hand with that?
349
00:15:33,702 --> 00:15:35,286
- No, I'm fine.
- No, no, I'll help you.
350
00:15:35,287 --> 00:15:36,871
Nah, we don't need any breakfast.
351
00:15:36,872 --> 00:15:38,915
A cup of bean juice is all we can handle.
352
00:15:40,167 --> 00:15:41,542
Coffee?
353
00:15:41,543 --> 00:15:42,626
Oh.
354
00:15:42,627 --> 00:15:44,795
Wendell and Travis,
this is my wife Betty.
355
00:15:44,796 --> 00:15:45,921
How you doing, Betty?
356
00:15:45,922 --> 00:15:48,674
And these are our two
children, Billy and Kathy.
357
00:15:48,675 --> 00:15:49,676
Don't worry, kids,
358
00:15:51,428 --> 00:15:53,262
I'm only here to drain the blood
359
00:15:53,263 --> 00:15:54,805
from your parents' bodies.
360
00:15:54,806 --> 00:15:57,017
Then I'll be back on
my way to Transylvania.
361
00:15:59,561 --> 00:16:01,270
Well, I'll bet you two are wondering
362
00:16:01,271 --> 00:16:02,313
how you got here, hmm?
363
00:16:02,314 --> 00:16:04,064
Believe me, we figured it out.
364
00:16:04,065 --> 00:16:06,525
Look, what's the deal with this town?
365
00:16:06,526 --> 00:16:08,235
What do you mean?
366
00:16:08,236 --> 00:16:10,696
What makes you think it's
ready for a hot night club?
367
00:16:10,697 --> 00:16:12,114
Be nice.
368
00:16:12,115 --> 00:16:15,910
Oh, well, I think I know
what this town is ready for.
369
00:16:15,911 --> 00:16:17,077
Everyone works for Dad.
370
00:16:17,078 --> 00:16:19,455
He's the president of Vetrocon Aerospace.
371
00:16:19,456 --> 00:16:20,415
Oh, yeah? Aerospace, huh?
372
00:16:20,416 --> 00:16:23,042
That must mean you're into
that "Star Wars" thing.
373
00:16:23,043 --> 00:16:24,919
Yeah, is that what you're
looking for for this club?
374
00:16:24,920 --> 00:16:26,921
A sort of futuro theme?
375
00:16:26,922 --> 00:16:28,631
Oh, well, that's entirely up to you two.
376
00:16:28,632 --> 00:16:30,716
I'd say it's an open ball park.
377
00:16:30,717 --> 00:16:32,093
- What's that?
- What?
378
00:16:33,136 --> 00:16:34,261
This?
379
00:16:34,262 --> 00:16:35,347
It's a Walkman.
380
00:16:37,516 --> 00:16:39,184
You don't know what a Walkman is?
381
00:16:41,144 --> 00:16:42,937
Hey, Mr. Smith, you
gotta get these kids out
382
00:16:42,938 --> 00:16:45,022
to the big city once in awhile.
383
00:16:45,023 --> 00:16:46,816
That's very good.
384
00:16:46,817 --> 00:16:49,277
Well, I'm on my way to work.
385
00:16:49,319 --> 00:16:50,153
But I'll tell you what.
386
00:16:50,154 --> 00:16:51,570
I'll meet you two at the courthouse,
387
00:16:51,571 --> 00:16:52,780
say right after lunch?
388
00:16:52,781 --> 00:16:54,114
Then I'll take you over
and show you the club.
389
00:16:54,115 --> 00:16:55,199
Where's the courthouse?
390
00:16:55,200 --> 00:16:56,201
You can't miss it.
391
00:16:57,035 --> 00:16:57,869
It's right in front of the clock tower.
392
00:16:57,869 --> 00:16:58,703
- Clock tower?
- Bye.
393
00:16:58,704 --> 00:17:00,539
- Front of the courthouse.
- Bye-bye.
394
00:17:05,293 --> 00:17:07,628
Here, kid. Blast off.
395
00:17:15,428 --> 00:17:17,263
- Let's check out the town.
- Okay.
396
00:17:17,264 --> 00:17:19,014
- Mrs. Smith?
- Uh, yes?
397
00:17:19,015 --> 00:17:19,891
Enjoy the kids.
398
00:17:19,892 --> 00:17:21,685
They grow up awfully fast.
399
00:17:23,687 --> 00:17:24,521
Thanks.
400
00:17:24,521 --> 00:17:25,313
Bye.
- Bye.
401
00:17:35,782 --> 00:17:37,157
Well, thank you, John.
402
00:17:37,158 --> 00:17:38,118
Pleasure, Thelma.
403
00:17:40,787 --> 00:17:42,329
What do we have here?
404
00:17:42,330 --> 00:17:43,582
I don't know.
405
00:17:45,750 --> 00:17:50,045
♪ Just another little speck on the map ♪
406
00:17:50,046 --> 00:17:51,964
♪ But folks who come from here ♪
407
00:17:51,965 --> 00:17:56,552
♪ Know where it's at ♪
408
00:17:56,553 --> 00:18:01,558
♪ A stop on the greyhound line ♪
409
00:18:03,768 --> 00:18:05,352
♪ The stores are closin' ♪
410
00:18:05,353 --> 00:18:08,397
♪ When the sun goes down ♪
411
00:18:08,398 --> 00:18:13,403
♪ The horizon ends at the edge of town ♪
412
00:18:14,946 --> 00:18:19,951
♪ And that suits us just fine ♪
413
00:18:21,453 --> 00:18:24,079
♪ Oh, we like it that way ♪
414
00:18:24,080 --> 00:18:29,085
♪ In hometown, USA ♪
415
00:18:31,796 --> 00:18:33,714
♪ Ain't no big city thrills ♪
416
00:18:33,715 --> 00:18:36,300
♪ And no city fear ♪
417
00:18:36,301 --> 00:18:41,306
♪ You don't need it if
you can't get it here ♪
418
00:18:42,933 --> 00:18:47,938
♪ Even if you leave us behind ♪
419
00:18:49,689 --> 00:18:51,899
♪ Your heart will stay ♪
420
00:18:51,900 --> 00:18:54,819
♪ In hometown, USA ♪
421
00:19:01,660 --> 00:19:02,952
Who's winning, guys?
422
00:19:02,953 --> 00:19:04,912
The checkers, I think.
423
00:19:06,790 --> 00:19:08,874
You fellas look like you
know what goes on around here.
424
00:19:08,875 --> 00:19:10,876
What do you people do
for action in this town?
425
00:19:10,877 --> 00:19:14,713
Well, I'm gonna paint the
back porch this weekend.
426
00:19:14,714 --> 00:19:16,924
Oh, that's something to look forward to.
427
00:19:16,925 --> 00:19:18,467
Yeah, I gotta sand first though.
428
00:19:18,468 --> 00:19:20,886
- Well, don't overdo it.
- No.
429
00:19:20,887 --> 00:19:22,972
You know where you can you
get a good burger around here?
430
00:19:22,973 --> 00:19:26,225
Yeah, Beef Burger Boy
is the best in town.
431
00:19:26,226 --> 00:19:28,186
- Well, where is it?
- Okay.
432
00:19:29,396 --> 00:19:32,314
Now, you go down this way.
433
00:19:32,315 --> 00:19:34,733
Uh, you see that picket fence down there?
434
00:19:34,734 --> 00:19:35,568
Yeah.
435
00:19:35,569 --> 00:19:37,987
Well, you go down that picket fence.
436
00:19:37,988 --> 00:19:40,906
Uh, oh, ignore the picket fence.
437
00:19:40,907 --> 00:19:42,074
Put it out of your mind.
- All right.
438
00:19:42,075 --> 00:19:45,412
You go on beyond there, and you go, oh.
439
00:19:46,913 --> 00:19:49,081
About a block.
- Okay.
440
00:19:49,082 --> 00:19:51,166
Maybe a block and a half.
441
00:19:51,167 --> 00:19:54,128
And right there you turn right.
442
00:19:54,129 --> 00:19:55,212
No, no!
443
00:19:55,213 --> 00:19:56,714
- You turn left.
- You turn right!
444
00:19:56,715 --> 00:19:58,674
You go straight ahead.
445
00:19:58,675 --> 00:20:01,635
Well, you go straight ahead, and, uh,
446
00:20:01,636 --> 00:20:03,555
it's, uh, well, uh,
447
00:20:04,514 --> 00:20:06,348
it's over in there.
448
00:20:06,349 --> 00:20:07,725
Uh, you can't miss it.
449
00:20:07,726 --> 00:20:08,976
Ah, you can't miss it.
450
00:20:08,977 --> 00:20:10,227
You can't miss it.
451
00:20:10,228 --> 00:20:11,895
Thanks a lot, guys.
452
00:20:11,896 --> 00:20:13,939
Okay. See you later.
453
00:20:13,940 --> 00:20:14,858
Should be easy to find.
454
00:20:14,859 --> 00:20:18,027
Yeah, straight, left, right, whatever.
455
00:20:18,028 --> 00:20:19,194
Americans!
456
00:20:19,195 --> 00:20:22,614
Here in the most secret
KGB complex in the world!
457
00:20:22,615 --> 00:20:25,200
- You're insane!
- Jones, would you relax?
458
00:20:25,201 --> 00:20:26,952
They have no idea where they are.
459
00:20:26,953 --> 00:20:27,912
So what do you think, Wendell?
460
00:20:27,913 --> 00:20:30,497
I feel like I'm trapped
inside my television set
461
00:20:30,498 --> 00:20:32,958
and the dial is stuck somewhere between
462
00:20:32,959 --> 00:20:34,585
"Happy Days" and "The Twilight Zone."
463
00:20:34,586 --> 00:20:35,420
I know, I know.
464
00:20:35,421 --> 00:20:37,087
It's the kind of place I
should have grown up in.
465
00:20:37,088 --> 00:20:38,505
Well, that's exactly my point.
466
00:20:38,506 --> 00:20:40,424
30 years ago, you could
have grown up here,
467
00:20:40,425 --> 00:20:42,968
but I just got off a plane from New York
468
00:20:42,969 --> 00:20:44,137
where it's almost 1990.
469
00:20:44,179 --> 00:20:46,764
Here it's the 1950s.
- So?
470
00:20:46,765 --> 00:20:49,808
So maybe this is what the
rest of America's really like,
471
00:20:49,809 --> 00:20:51,852
and maybe the Heartland
isn't ready for a hot,
472
00:20:51,853 --> 00:20:53,270
New York-style night club.
473
00:20:53,271 --> 00:20:54,105
Come on!
474
00:20:54,106 --> 00:20:55,814
Well, take a look at this place.
475
00:20:55,815 --> 00:20:57,524
Where are the video stores?
- Ooh.
476
00:20:57,525 --> 00:20:59,526
How come nobody's jogging?
477
00:20:59,527 --> 00:21:00,652
Well, what about our trainees?
478
00:21:00,653 --> 00:21:01,987
What are they gonna think?
479
00:21:01,988 --> 00:21:03,864
Our trainees will simply
think they're a couple
480
00:21:03,865 --> 00:21:06,076
of special agents sent here to test them.
481
00:21:07,118 --> 00:21:09,203
Look, I'm only gonna keep
them here until graduation,
482
00:21:09,204 --> 00:21:11,080
and then I'm gonna send them
back exactly the same way
483
00:21:11,081 --> 00:21:12,831
that I brought them in.
484
00:21:12,832 --> 00:21:14,166
I don't know whether you've noticed,
485
00:21:14,167 --> 00:21:16,126
but they're not particularly bright.
486
00:21:16,127 --> 00:21:18,670
They'll have no idea where they've been.
487
00:21:18,671 --> 00:21:20,006
What if they do find out?
488
00:21:21,883 --> 00:21:23,426
Then they will be terminated.
489
00:21:24,427 --> 00:21:25,303
Good day, Colonel.
490
00:21:31,643 --> 00:21:33,353
We should report this to Moscow.
491
00:21:36,189 --> 00:21:37,481
No.
492
00:21:37,482 --> 00:21:39,609
Let's give him enough
rope to hang himself.
493
00:21:46,783 --> 00:21:48,283
Think this is it?
494
00:21:48,284 --> 00:21:49,119
Subtle.
495
00:21:57,168 --> 00:21:58,002
Closed?
496
00:22:00,797 --> 00:22:02,172
Sorry, closed.
497
00:22:02,173 --> 00:22:03,007
For lunch?
498
00:22:03,008 --> 00:22:04,216
Lunch break.
499
00:22:04,217 --> 00:22:05,551
You don't serve lunch?
500
00:22:05,552 --> 00:22:06,885
No, no. We're closed.
501
00:22:06,886 --> 00:22:09,429
We open at 3:00.
- Well, that's lame.
502
00:22:09,430 --> 00:22:10,806
Well, sorry.
503
00:22:10,807 --> 00:22:12,349
What are you gonna eat?
504
00:22:12,350 --> 00:22:13,767
Hey, can we have some?
505
00:22:13,768 --> 00:22:15,269
We're starving!
506
00:22:15,270 --> 00:22:16,104
Forget it.
507
00:22:20,859 --> 00:22:22,234
- What's that?
- What?
508
00:22:22,235 --> 00:22:24,486
- In your hand.
- What, this?
509
00:22:24,487 --> 00:22:25,821
It's nothing.
- I saw it.
510
00:22:25,822 --> 00:22:27,072
It's nothin'.
511
00:22:27,073 --> 00:22:28,615
It's a pack of sugar.
It's a pack of sugar.
512
00:22:28,616 --> 00:22:30,159
Well, let me have it.
513
00:22:30,160 --> 00:22:30,994
We'll share.
514
00:22:36,541 --> 00:22:37,417
Mmm.
515
00:22:37,458 --> 00:22:39,002
Oh, that's good.
516
00:22:40,170 --> 00:22:41,170
That's good.
517
00:22:41,171 --> 00:22:43,547
Let's get a cup of coffee.
- Yeah.
518
00:23:08,531 --> 00:23:11,033
Well, fellas.
519
00:23:11,034 --> 00:23:11,951
This is it.
520
00:23:13,369 --> 00:23:14,620
It's been closed for some time now,
521
00:23:14,621 --> 00:23:16,873
but with a little spit and polish.
522
00:23:20,501 --> 00:23:21,543
It's good, it's good.
523
00:23:21,544 --> 00:23:22,961
We check out the competition,
524
00:23:22,962 --> 00:23:24,797
and then we see the real club, right?
525
00:23:25,757 --> 00:23:28,091
Of course, there is
money for remodeling.
526
00:23:28,092 --> 00:23:30,302
Have any money for a live fish?
527
00:23:30,303 --> 00:23:31,595
Wait a minute, wait a minute.
528
00:23:31,596 --> 00:23:33,139
Is this the real club?
529
00:23:34,807 --> 00:23:35,642
Yes, it is.
530
00:23:42,106 --> 00:23:43,440
I love it.
531
00:23:44,567 --> 00:23:45,901
You know what it is?
532
00:23:45,902 --> 00:23:46,736
It's, it's, okay.
533
00:23:46,737 --> 00:23:50,322
It's Hawaii and it's "The Jetsons."
534
00:23:50,323 --> 00:23:51,740
Oh, look, look, look.
535
00:23:51,741 --> 00:23:54,661
Here's "The Jetsons" and there's Hawaii.
536
00:23:57,997 --> 00:23:59,665
You know, I think Smitty's right.
537
00:23:59,666 --> 00:24:01,208
With some spit and polish,
538
00:24:01,209 --> 00:24:03,086
I really do think we could fix it up.
539
00:24:09,133 --> 00:24:10,634
Look, look at this old thing, Wendell.
540
00:24:10,635 --> 00:24:12,261
Oh, god.
541
00:24:12,262 --> 00:24:14,346
"Tie a Yellow Ribbon"?
542
00:24:14,347 --> 00:24:16,598
I haven't heard that in years.
543
00:24:16,599 --> 00:24:17,433
God.
544
00:24:23,648 --> 00:24:25,816
Now, now, fellas, look.
545
00:24:25,817 --> 00:24:27,401
I know this may not be what you expected,
546
00:24:27,402 --> 00:24:29,319
but you can change the music.
547
00:24:29,320 --> 00:24:30,280
You can change the decor.
548
00:24:30,281 --> 00:24:32,531
You can remodel however you like.
549
00:24:32,532 --> 00:24:33,366
Oh, we can?
550
00:24:33,367 --> 00:24:35,702
Oh, Mr. Smith, thank you. That's terrific.
551
00:24:36,536 --> 00:24:37,370
Hey, I know.
552
00:24:37,371 --> 00:24:40,539
How about we get a nice,
big outrigger in here, huh?
553
00:24:40,540 --> 00:24:43,750
And, uh, and we'll get about 50 savages.
554
00:24:43,751 --> 00:24:45,336
That will be nice, huh?
555
00:24:45,378 --> 00:24:47,629
And we can have a pig roast on the beach!
556
00:24:47,630 --> 00:24:48,464
Travis!
557
00:24:48,465 --> 00:24:50,258
Wendell, look! Moonwalking!
558
00:24:54,053 --> 00:24:54,971
What? What?
559
00:24:57,015 --> 00:24:58,765
I'm out of here.
560
00:24:58,766 --> 00:25:00,517
I should have never
let you eat that sugar.
561
00:25:00,518 --> 00:25:02,144
Now, look, Mr. Smith.
562
00:25:02,145 --> 00:25:03,228
I'll take care of this, okay?
563
00:25:03,229 --> 00:25:05,355
Just don't worry about him, and us,
564
00:25:05,356 --> 00:25:08,108
and I'll see ya tonight at dinner, okay?
565
00:25:08,109 --> 00:25:08,943
All right.
566
00:25:10,278 --> 00:25:11,737
Oh, Travis.
567
00:25:11,738 --> 00:25:12,946
I almost forgot.
568
00:25:12,947 --> 00:25:16,700
Our deal as I remember was
1,000 a week for yourself?
569
00:25:16,701 --> 00:25:18,327
1,000 big ones for me.
570
00:25:18,328 --> 00:25:20,370
And 1,000 for Wendell.
571
00:25:20,371 --> 00:25:21,539
And 1,000 for Wendell.
572
00:25:23,291 --> 00:25:24,834
2,000 big ones.
573
00:25:27,337 --> 00:25:29,171
Aw, come on, buddy.
574
00:25:29,172 --> 00:25:31,298
We could fix this place up.
575
00:25:31,299 --> 00:25:32,632
We'll get a new sound system,
576
00:25:32,633 --> 00:25:34,343
you can redesign the place.
577
00:25:34,344 --> 00:25:35,261
Travis, look!
578
00:25:35,262 --> 00:25:36,803
There's a lot of stuff we could do,
579
00:25:36,804 --> 00:25:39,639
but nobody is gonna come!
580
00:25:39,640 --> 00:25:42,559
Look, this Smith guy's
obviously out of his mind.
581
00:25:42,560 --> 00:25:44,436
Let's just consider this a day trip
582
00:25:44,437 --> 00:25:47,064
to the other side of
the world and go home.
583
00:25:47,065 --> 00:25:48,523
Wendell, we're staying.
584
00:25:48,524 --> 00:25:49,900
- Look, you wanna stay-
- Yes!
585
00:25:49,901 --> 00:25:51,651
Fine! I'm going back to New York.
586
00:25:51,652 --> 00:25:52,694
Oh, go back to New York.
587
00:25:52,695 --> 00:25:53,946
Go ahead, yeah, to that little room
588
00:25:53,988 --> 00:25:55,530
over your father's garage.
589
00:25:55,531 --> 00:25:57,157
Hey, Travis. Go to hell!
590
00:25:57,158 --> 00:25:58,241
Oh, screw you!
591
00:25:58,242 --> 00:25:59,951
- Hey, drop dead!
- Fine!
592
00:25:59,952 --> 00:26:00,787
Fine!
593
00:26:23,643 --> 00:26:25,185
Operator. May I help you?
594
00:26:25,186 --> 00:26:27,813
Operator, collect call to New York.
595
00:26:27,814 --> 00:26:28,980
New York?
596
00:26:28,981 --> 00:26:29,816
New York City.
597
00:26:29,817 --> 00:26:31,525
Number please.
598
00:26:31,526 --> 00:26:35,237
212-555-4736.
599
00:26:35,238 --> 00:26:37,323
He's trying to place a call to New York.
600
00:26:39,075 --> 00:26:41,077
Route it through one of our satellites.
601
00:26:43,996 --> 00:26:46,248
Oh, yes. Of course
I'll accept the charges.
602
00:26:46,249 --> 00:26:47,874
Mom, it's me.
603
00:26:47,875 --> 00:26:49,501
How you doin'?
604
00:26:49,502 --> 00:26:50,502
Darling, I'm fine!
605
00:26:50,503 --> 00:26:53,213
What's that funny foreign
language I hear on the line?
606
00:26:53,214 --> 00:26:54,464
I don't hear anything.
607
00:26:54,465 --> 00:26:57,300
Mom, look, I've decided to come back,
608
00:26:57,301 --> 00:26:59,553
but I'm a little short on cash.
609
00:26:59,554 --> 00:27:00,388
What happened, Wendell?
610
00:27:00,389 --> 00:27:01,972
You screwed up again? Is that why?
611
00:27:01,973 --> 00:27:03,265
You'd better find a job, a real job!
612
00:27:03,266 --> 00:27:05,392
Hey, look, I didn't call you, right?
613
00:27:05,393 --> 00:27:08,438
Take that goddamn
earring out of your ear!
614
00:27:08,479 --> 00:27:13,443
Oh!
615
00:27:13,818 --> 00:27:15,402
Why don't you watch where you're going?
616
00:27:15,403 --> 00:27:16,779
Why don't you lighten up?
617
00:27:24,287 --> 00:27:25,580
You walked into me.
618
00:27:41,888 --> 00:27:44,347
♪ Why do birds ♪
619
00:27:44,348 --> 00:27:48,101
♪ Suddenly appear ♪
620
00:27:48,102 --> 00:27:50,228
♪ Every time ♪
621
00:27:50,229 --> 00:27:53,857
♪ You are near ♪
622
00:27:53,858 --> 00:27:56,693
♪ Just like me ♪
623
00:27:56,694 --> 00:27:59,362
♪ They long to be ♪
624
00:27:59,363 --> 00:28:01,949
♪ Close to you ♪
625
00:28:03,159 --> 00:28:05,327
- You're back.
- Yes, I am back.
626
00:28:05,328 --> 00:28:10,081
♪ Why do stars fall down from the sky ♪
627
00:28:10,082 --> 00:28:12,626
♪ Every time you walk by ♪
628
00:28:12,627 --> 00:28:14,628
You wanna know what happened?
629
00:28:14,629 --> 00:28:15,795
What happened?
630
00:28:15,796 --> 00:28:16,631
- My best friend.
- Yeah?
631
00:28:16,632 --> 00:28:17,840
- He deserted me.
- What?
632
00:28:20,009 --> 00:28:21,051
Went back to New York.
633
00:28:21,052 --> 00:28:22,845
- That's so brutal.
- I know.
634
00:28:24,096 --> 00:28:25,722
Do you wanna know what else happened?
635
00:28:25,723 --> 00:28:26,933
- No.
- No?
636
00:28:27,892 --> 00:28:28,726
What's that?
637
00:28:31,479 --> 00:28:32,313
Lunch.
638
00:28:34,315 --> 00:28:35,899
What is it?
639
00:28:35,900 --> 00:28:36,734
This?
640
00:28:38,319 --> 00:28:39,153
It's pigs' feet.
641
00:28:43,824 --> 00:28:45,116
Mmm.
642
00:28:45,117 --> 00:28:45,952
Mmm.
643
00:28:46,953 --> 00:28:48,538
Are you gonna have one yourself?
644
00:28:51,249 --> 00:28:52,832
They look tasty, don't they?
645
00:28:52,833 --> 00:28:54,459
Mmm.
646
00:28:54,460 --> 00:28:55,628
Bon appetit.
647
00:28:58,130 --> 00:28:59,548
Ugh!
648
00:28:59,549 --> 00:29:04,512
Ugh!
649
00:29:05,638 --> 00:29:07,097
Travis.
650
00:29:07,098 --> 00:29:07,974
Travis, listen.
651
00:29:07,975 --> 00:29:09,225
I took a little walk.
652
00:29:10,685 --> 00:29:12,603
I took another look around this town.
653
00:29:14,063 --> 00:29:14,939
It's not all bad.
654
00:29:16,607 --> 00:29:18,066
I think I'm gonna stay.
655
00:29:18,067 --> 00:29:18,985
- You're gonna stay?
- Yeah.
656
00:29:18,986 --> 00:29:21,278
All right. Deal's on.
657
00:29:21,279 --> 00:29:22,779
There you go.
658
00:29:22,780 --> 00:29:23,823
A thousand big ones.
659
00:29:26,325 --> 00:29:27,367
Why?
660
00:29:27,368 --> 00:29:28,202
Well.
661
00:29:31,455 --> 00:29:34,125
I believe in this, Travis,
and I believe in us.
662
00:29:36,127 --> 00:29:38,545
And I met a girl.
663
00:29:38,546 --> 00:29:40,171
- You met a girl?
- Yeah, I did.
664
00:29:40,172 --> 00:29:41,007
Yeah?
665
00:29:41,008 --> 00:29:43,842
She's a hathead, but she's real cute.
666
00:29:43,843 --> 00:29:46,011
See? Stick with me.
667
00:29:46,012 --> 00:29:47,178
Wendell.
- Yeah?
668
00:29:47,179 --> 00:29:49,347
I am really sorry about
blowing your dad's money
669
00:29:49,348 --> 00:29:50,182
on that bar.
670
00:29:50,183 --> 00:29:51,933
- Oh, forget about it.
- I'm serious.
671
00:29:51,934 --> 00:29:53,602
I'll make it up to you, I promise.
672
00:29:53,603 --> 00:29:54,437
You better.
673
00:29:56,772 --> 00:29:59,608
Travis, we're gonna
transform this nightmare.
674
00:29:59,609 --> 00:30:01,067
Wendell, this could be the biggest,
675
00:30:01,068 --> 00:30:03,194
baddest club opening you've ever seen.
676
00:30:03,195 --> 00:30:04,404
Mick Jagger, he gonna be there.
677
00:30:04,405 --> 00:30:05,947
- That's right.
- Yeah, and David Lee Roth.
678
00:30:05,948 --> 00:30:07,782
- He gonna be there!
- And Princess Stephanie.
679
00:30:07,783 --> 00:30:08,867
She gonna be there.
680
00:30:08,868 --> 00:30:10,619
And Andy Warhol. Oh.
681
00:30:10,620 --> 00:30:12,454
He ain't gonna be there.
682
00:30:12,455 --> 00:30:14,165
Oh, I found this one great song.
683
00:30:15,875 --> 00:30:16,834
Remember this?
684
00:30:28,095 --> 00:30:31,264
♪ Flew in from Miami Beach BOAC ♪
685
00:30:31,265 --> 00:30:34,726
♪ Didn't get to bed last night ♪
686
00:30:34,727 --> 00:30:37,979
♪ On my way, the paper
bag was on my knee ♪
687
00:30:37,980 --> 00:30:40,106
♪ Man, I had a dreadful flight ♪
688
00:30:40,107 --> 00:30:43,485
♪ I'm back in the USSR ♪
689
00:30:43,486 --> 00:30:46,780
♪ You don't know how lucky you are, boys ♪
690
00:30:46,781 --> 00:30:51,534
♪ Back in the USSR ♪
691
00:30:51,535 --> 00:30:54,913
♪ Been away so long I
hardly knew the place ♪
692
00:30:54,914 --> 00:30:58,375
♪ Gee, it's good to be back home ♪
693
00:30:58,376 --> 00:31:01,753
♪ Leave it till tomorrow
to unpack my case ♪
694
00:31:01,754 --> 00:31:03,880
♪ Honey, disconnect the phone ♪
695
00:31:03,881 --> 00:31:06,966
♪ I'm back in the USSR ♪
696
00:31:06,967 --> 00:31:10,387
♪ You don't know how lucky you are, boys ♪
697
00:31:10,388 --> 00:31:11,971
♪ Back in the US ♪
698
00:31:11,972 --> 00:31:13,431
♪ Back in the US ♪
699
00:31:13,432 --> 00:31:17,644
♪ Back in the USSR ♪
700
00:31:17,645 --> 00:31:20,939
♪ The Ukraine girls really knock me out ♪
701
00:31:20,940 --> 00:31:24,317
♪ And leave the west behind ♪
702
00:31:24,318 --> 00:31:27,737
♪ And Moscow girls make
me sing and shout ♪
703
00:31:27,738 --> 00:31:32,743
♪ But Georgia's always on
my mi-mi-mi-mi-mi-mi-mind ♪
704
00:31:33,953 --> 00:31:36,162
♪ Yeah-ay-ah ♪
705
00:31:36,163 --> 00:31:37,831
♪ On my mind ♪
706
00:31:37,832 --> 00:31:39,958
♪ Woo ♪
707
00:31:43,879 --> 00:31:45,505
♪ Woo-oo ♪
708
00:31:45,506 --> 00:31:47,257
♪ Yeah ♪
709
00:31:47,258 --> 00:31:49,509
♪ On my mind ♪
710
00:31:49,510 --> 00:31:53,431
♪ Yeah, I'm back in the USSR ♪
711
00:31:53,472 --> 00:31:56,641
♪ You don't know how lucky you are, boys ♪
712
00:31:56,642 --> 00:31:59,562
♪ Back in the USSR ♪
713
00:32:00,771 --> 00:32:02,021
See if we can
make everybody's time work.
714
00:32:02,022 --> 00:32:04,983
So thanks for coming by and
we'll talk to you later.
715
00:32:04,984 --> 00:32:06,025
Next.
716
00:32:06,026 --> 00:32:06,861
Excuse me.
717
00:32:06,862 --> 00:32:08,528
I believe I was next.
718
00:32:08,529 --> 00:32:09,363
Hi.
719
00:32:09,364 --> 00:32:10,405
Hear you guys were looking for people,
720
00:32:10,406 --> 00:32:12,158
and I'd really like you to hire me.
721
00:32:14,952 --> 00:32:15,911
I like your outfit.
722
00:32:15,912 --> 00:32:17,328
Yeah, I put that together myself.
723
00:32:17,329 --> 00:32:18,663
No?
724
00:32:18,664 --> 00:32:19,999
Get out of town.
725
00:32:21,208 --> 00:32:22,959
Next.
726
00:32:22,960 --> 00:32:23,836
Whoa, hold it.
727
00:32:23,837 --> 00:32:25,795
I don't think you guys get it.
728
00:32:25,796 --> 00:32:27,797
I really wanna work here.
729
00:32:27,798 --> 00:32:32,135
But you're a reverend, Reverend.
730
00:32:34,221 --> 00:32:36,431
Now, why in heaven's name
would you want to work
731
00:32:36,432 --> 00:32:37,516
in a place like this?
732
00:32:38,476 --> 00:32:40,393
Because, brothers,
733
00:32:40,394 --> 00:32:43,022
sinners are everywhere.
734
00:32:44,231 --> 00:32:45,149
Oh.
735
00:32:45,150 --> 00:32:48,693
Well, that's basically
what we were counting on.
736
00:32:48,694 --> 00:32:49,528
Next!
737
00:32:49,529 --> 00:32:50,945
Hold it. Wait a minute.
738
00:32:50,946 --> 00:32:54,866
I was here first, and
I demand consideration!
739
00:32:54,867 --> 00:32:58,536
Look, first of all,
you were not here first.
740
00:32:58,537 --> 00:33:00,872
And second, we did consider you,
741
00:33:00,873 --> 00:33:04,083
and we considered you
to be too intense, okay?
742
00:33:04,084 --> 00:33:06,169
Next.
- Oh.
743
00:33:06,170 --> 00:33:07,713
Oh, I'm too intense.
744
00:33:11,425 --> 00:33:14,970
Thank you for dropping by.
745
00:33:17,890 --> 00:33:20,142
No wonder why so many
are leaving the church.
746
00:33:21,101 --> 00:33:22,269
A brother. All right.
747
00:33:23,604 --> 00:33:26,022
I'm here to apply for
the bartending position.
748
00:33:26,023 --> 00:33:26,857
Blood!
749
00:33:26,857 --> 00:33:27,817
AB positive.
750
00:33:32,363 --> 00:33:33,405
Nathan Cole.
751
00:33:34,990 --> 00:33:38,618
Your middle name wouldn't be
King by any chance, would it?
752
00:33:38,619 --> 00:33:39,744
Oh, I get it.
753
00:33:39,745 --> 00:33:41,704
That's a reference to Nat King Cole.
754
00:33:41,705 --> 00:33:43,373
"Mona Lisa," "Twelfth of Never,"
755
00:33:43,374 --> 00:33:46,125
"Lazy-Hazy-Crazy Days of Summer."
756
00:33:46,126 --> 00:33:47,169
I'm not him.
757
00:33:50,172 --> 00:33:52,549
Well, do you have experience bartending?
758
00:33:52,550 --> 00:33:55,301
Well, no, but I do have
a degree in chemistry,
759
00:33:55,302 --> 00:33:57,805
so I'm pretty familiar
with mixing things up.
760
00:33:59,014 --> 00:34:00,015
Well, Travis?
761
00:34:00,933 --> 00:34:01,851
You're hired.
762
00:34:05,396 --> 00:34:08,982
You guys aren't hiring me
just because I'm Black, are you?
763
00:34:08,983 --> 00:34:10,650
Yes.
764
00:34:10,651 --> 00:34:11,485
Great.
765
00:34:13,529 --> 00:34:14,821
Okay, Gil, look.
766
00:34:14,822 --> 00:34:16,364
If you work for us,
767
00:34:16,365 --> 00:34:18,032
it's gonna be a little
different than your other job.
768
00:34:18,033 --> 00:34:19,659
First of all, we're gonna
want you to actually
769
00:34:19,660 --> 00:34:21,578
be helpful and serve people.
770
00:34:21,579 --> 00:34:22,620
Why do you want this job?
771
00:34:22,621 --> 00:34:23,497
You already got one.
772
00:34:23,539 --> 00:34:26,332
Well, I, uh, see,
I've been the grill man
773
00:34:26,333 --> 00:34:28,626
at Beef Burger Boy for 12 years,
774
00:34:28,627 --> 00:34:31,546
and I'm kind of in a career slump.
775
00:34:31,547 --> 00:34:33,173
See, I'm looking for something I,
776
00:34:34,049 --> 00:34:35,509
a little more my interests.
777
00:34:40,306 --> 00:34:41,890
Are you drunk right now?
778
00:34:41,891 --> 00:34:43,308
- Yeah.
- Yeah.
779
00:34:43,309 --> 00:34:45,852
Drunk? Yeah, a little.
780
00:34:45,853 --> 00:34:48,521
You see, it's my birthday again,
781
00:34:48,522 --> 00:34:51,024
and a couple of the guys
decided to take me out
782
00:34:51,025 --> 00:34:53,526
for a couple of beers.
- He's honest.
783
00:34:53,527 --> 00:34:54,903
- Just a few.
- He is.
784
00:34:54,904 --> 00:34:56,946
As a rule I don't
usually drink that much.
785
00:34:56,947 --> 00:34:57,781
I don't wanna see anymore people.
786
00:34:57,782 --> 00:34:59,073
I know, I'm tired, too.
787
00:34:59,074 --> 00:34:59,950
I have a very high
tolerance for alcohol.
788
00:34:59,951 --> 00:35:01,576
Okay, Gil. You got it.
789
00:35:01,577 --> 00:35:04,871
Notoriously beer-orientated.
790
00:35:04,872 --> 00:35:06,289
You got the job!
791
00:35:06,290 --> 00:35:08,166
- Really?
- Yes!
792
00:35:08,167 --> 00:35:09,876
That's great! That's really!
793
00:35:09,877 --> 00:35:10,753
Thank you!
794
00:35:10,754 --> 00:35:12,962
Thank you very much, God.
795
00:35:12,963 --> 00:35:14,047
I don't know about these chairs.
796
00:35:14,048 --> 00:35:15,381
They're really uncomfortable.
797
00:35:15,382 --> 00:35:17,550
So they were a mistake. I'm sorry.
798
00:35:17,551 --> 00:35:19,093
It's like sitting on a three-legged dog.
799
00:35:19,094 --> 00:35:20,553
Yeah, well, look, people
are gonna be dancing.
800
00:35:20,554 --> 00:35:21,971
They're not gonna be sitting, all right?
801
00:35:21,972 --> 00:35:23,806
- Hello, boys.
- Hey, Smitty.
802
00:35:23,807 --> 00:35:25,558
- How are we doing?
- Good.
803
00:35:25,559 --> 00:35:26,976
All right.
804
00:35:26,977 --> 00:35:27,937
So tell me, is there anything you need?
805
00:35:27,938 --> 00:35:29,145
Is there anything that I can do for you?
806
00:35:29,146 --> 00:35:31,314
Yeah, why don't you go see if you can find
807
00:35:31,315 --> 00:35:33,191
a 2x4 and bat some of these people into
808
00:35:33,192 --> 00:35:35,485
the latter half of the 20th century.
809
00:35:35,486 --> 00:35:37,987
He's right, man. It's really depressing.
810
00:35:37,988 --> 00:35:39,530
They don't know what a VCR is
811
00:35:39,531 --> 00:35:41,950
or a compact discs, or even a music video.
812
00:35:41,951 --> 00:35:43,076
Yeah, you know, most of these people
813
00:35:43,077 --> 00:35:44,702
are so hopelessly out of date
814
00:35:44,703 --> 00:35:46,914
that it's downright un-American.
815
00:35:49,249 --> 00:35:50,708
Tell me something.
816
00:35:50,709 --> 00:35:53,419
If we had these things, would that help?
817
00:35:53,420 --> 00:35:57,048
Smitty, the key to modern
America is Japanese products.
818
00:35:57,049 --> 00:35:58,926
I think it would help. Honestly, Smitty.
819
00:35:58,968 --> 00:36:01,678
I think we should bring some
of that stuff into this town
820
00:36:01,679 --> 00:36:03,680
and expand from the club.
821
00:36:03,681 --> 00:36:06,140
We could open various shops
with different Japanese-
822
00:36:06,141 --> 00:36:08,434
- I'll think about it, Travis.
823
00:36:08,435 --> 00:36:11,354
But for right now, let's
just concentrate on the club.
824
00:36:11,355 --> 00:36:12,438
Shall we?
825
00:36:12,439 --> 00:36:13,273
So long, fellas.
826
00:36:50,477 --> 00:36:51,812
Have a seat, Miss Grant.
827
00:36:56,108 --> 00:36:58,359
I have a special assignment for you
828
00:36:58,360 --> 00:37:01,030
that will be your chance
to remain in this program.
829
00:37:02,489 --> 00:37:05,241
I will do whatever is necessary.
830
00:37:05,242 --> 00:37:06,076
Good.
831
00:37:09,121 --> 00:37:10,204
Hi.
832
00:37:10,205 --> 00:37:12,790
I'm looking for Travis and Wendell.
833
00:37:12,791 --> 00:37:15,043
Uh-huh. Well, that's us.
834
00:37:15,044 --> 00:37:18,004
Oh, well, I'm Thelma Lewis,
835
00:37:18,005 --> 00:37:20,590
but you can call me Aunt Thelma.
836
00:37:20,591 --> 00:37:23,301
Just about everybody in town does.
837
00:37:23,302 --> 00:37:24,845
I hope you will, too.
838
00:37:25,679 --> 00:37:29,265
Well, some of us ladies did some baking
839
00:37:29,266 --> 00:37:33,019
to help get your business
off to a good start.
840
00:37:33,020 --> 00:37:34,771
- Thank you.
- You're welcome.
841
00:37:34,772 --> 00:37:36,397
That's nice.
842
00:37:36,398 --> 00:37:38,357
- Thank you.
- It's a lot of food.
843
00:37:38,358 --> 00:37:39,776
This is just the first batch.
844
00:37:39,777 --> 00:37:41,570
We got lots more.
845
00:37:42,780 --> 00:37:45,615
Well, good luck with your opening.
846
00:37:45,616 --> 00:37:46,742
The place looks nice.
847
00:37:48,994 --> 00:37:49,912
Let's go, ladies.
848
00:37:50,871 --> 00:37:52,413
Bye.
849
00:37:57,544 --> 00:37:58,420
Pies?
850
00:37:59,588 --> 00:38:01,048
Who eats pie in a nightclub?
851
00:38:02,257 --> 00:38:04,092
Oh, this pie's really good.
852
00:38:04,093 --> 00:38:06,844
It sure beats Polynesian food.
853
00:38:10,057 --> 00:38:11,349
Travis, putting all this food out here
854
00:38:11,350 --> 00:38:13,059
was a terrible idea.
855
00:38:13,060 --> 00:38:15,019
Well, what was I gonna do?
856
00:38:15,020 --> 00:38:15,979
Tell them to go stuff
their cakes and pies?
857
00:38:15,980 --> 00:38:18,398
Well, nobody's dancing.
858
00:38:19,983 --> 00:38:21,443
This place is a bust.
859
00:38:22,402 --> 00:38:25,029
We are open two minutes, and
already this place is a bust?
860
00:38:25,030 --> 00:38:26,447
Yeah, look, I'm not gonna be a Pollyanna
861
00:38:26,448 --> 00:38:27,615
and say I'm happy this thing has turned
862
00:38:27,616 --> 00:38:30,076
into a church social.
- You are so negative.
863
00:38:30,077 --> 00:38:31,786
Well, what do you expect me to do?
864
00:38:31,787 --> 00:38:32,787
Sheriff, sheriff.
865
00:38:32,788 --> 00:38:33,580
I'm getting the kids out.
866
00:38:33,581 --> 00:38:34,789
Mrs. Smith.
- Hi.
867
00:38:34,790 --> 00:38:36,667
I'm sorry, the kids gotta go.
868
00:38:36,708 --> 00:38:37,501
Why?
869
00:38:37,502 --> 00:38:38,877
Well, they just have to go.
870
00:38:38,919 --> 00:38:40,753
The sheriff's here and
we don't serve minors.
871
00:38:40,754 --> 00:38:42,005
Oh, okay.
872
00:38:42,881 --> 00:38:43,841
Okay, kids. Let's go.
873
00:38:43,842 --> 00:38:45,800
Oh, nonsense. They don't have to leave.
874
00:38:45,801 --> 00:38:48,553
Sheriff, you don't mind if
the kids stay, now do you?
875
00:38:48,554 --> 00:38:51,013
Well, not so long as
they save some pie for me.
876
00:38:55,310 --> 00:38:57,103
Okay, then maybe it's a music problem.
877
00:38:57,104 --> 00:38:59,731
Why don't you go put on some
music they can dance to.
878
00:39:08,031 --> 00:39:09,699
Come on, everybody.
879
00:39:09,700 --> 00:39:10,534
Yeow!
880
00:39:12,619 --> 00:39:15,621
Come on! Let's dance! Come on!
881
00:39:21,295 --> 00:39:22,796
Come on! Let's go!
882
00:39:23,922 --> 00:39:26,924
♪ Just get up, everybody ♪
883
00:39:26,925 --> 00:39:28,176
Come on.
884
00:39:28,177 --> 00:39:29,427
Get up. Come on!
885
00:39:29,428 --> 00:39:32,054
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
886
00:39:32,055 --> 00:39:33,097
♪ Just get up ♪
887
00:39:33,098 --> 00:39:34,891
♪ Move your body ♪
888
00:39:34,892 --> 00:39:36,351
♪ Party down ♪
889
00:39:36,393 --> 00:39:37,685
♪ Move around ♪
890
00:39:37,686 --> 00:39:39,478
♪ Circulate ♪
891
00:39:39,479 --> 00:39:42,315
♪ Imitate your partner, feel the beat ♪
892
00:39:42,316 --> 00:39:43,941
♪ Can't defeat the groove ♪
893
00:39:43,942 --> 00:39:45,484
♪ Party down ♪
894
00:39:45,485 --> 00:39:47,570
♪ You gotta take it closer to the heart ♪
895
00:39:47,571 --> 00:39:50,239
♪ You'd like to meet ♪
896
00:39:50,240 --> 00:39:52,367
♪ Make your body move ♪
897
00:39:52,409 --> 00:39:54,619
♪ You can do it, you can dance ♪
898
00:39:54,620 --> 00:39:56,495
♪ You can do it, I know you can ♪
899
00:39:56,496 --> 00:39:58,456
♪ You can do it, here's your chance ♪
900
00:39:58,457 --> 00:40:00,666
♪ You can do it ♪
901
00:40:00,667 --> 00:40:03,669
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
902
00:40:03,670 --> 00:40:06,839
♪ Just get up, everybody ♪
903
00:40:06,840 --> 00:40:08,382
♪ Party down ♪
904
00:40:08,383 --> 00:40:10,343
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
905
00:40:10,344 --> 00:40:12,261
- Okay, that'll be-
- Nathan.
906
00:40:12,262 --> 00:40:13,347
It's on the house.
907
00:40:14,348 --> 00:40:15,973
I'd rather pay for it myself, thank you.
908
00:40:15,974 --> 00:40:17,975
No, no, I insist.
909
00:40:17,976 --> 00:40:19,477
So do I.
910
00:40:19,478 --> 00:40:20,561
Please.
911
00:40:20,562 --> 00:40:21,604
No.
912
00:40:21,605 --> 00:40:23,648
Look, it's my club.
913
00:40:23,649 --> 00:40:25,233
It's opening night.
914
00:40:25,234 --> 00:40:26,944
If you don't let me buy you
a drink, you'll insult me.
915
00:40:28,737 --> 00:40:30,780
I said I didn't want you to.
916
00:40:30,781 --> 00:40:32,240
♪ When we do it right ♪
917
00:40:32,241 --> 00:40:33,741
♪ On the floor ♪
918
00:40:33,742 --> 00:40:35,243
♪ Shake them off ♪
919
00:40:35,244 --> 00:40:38,287
♪ Everybody dancin' in the light ♪
920
00:40:38,288 --> 00:40:40,373
♪ It's a party night ♪
921
00:40:40,374 --> 00:40:42,333
♪ You can do it, you can dance ♪
922
00:40:42,334 --> 00:40:44,210
♪ You can do it, I know you can ♪
923
00:40:44,211 --> 00:40:46,379
♪ You can do it, here's your chance ♪
924
00:40:46,380 --> 00:40:48,297
♪ You can do it ♪
925
00:40:48,298 --> 00:40:51,717
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
926
00:40:51,718 --> 00:40:54,720
♪ Just get up, everybody ♪
927
00:40:54,721 --> 00:40:56,347
♪ Party down ♪
928
00:40:56,348 --> 00:40:59,725
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
929
00:40:59,726 --> 00:41:01,269
♪ Just get up, everybody ♪
930
00:41:01,270 --> 00:41:03,437
Is this a joke?
931
00:41:03,438 --> 00:41:05,106
Does anybody here know how to dance?
932
00:41:05,107 --> 00:41:07,024
I know how to dance.
933
00:41:39,641 --> 00:41:40,559
♪ Pump it up ♪
934
00:41:40,560 --> 00:41:41,851
♪ Pump it up ♪
935
00:41:41,852 --> 00:41:43,311
♪ Pump it up, homeboy ♪
936
00:41:43,312 --> 00:41:44,687
♪ Just like that ♪
937
00:41:44,688 --> 00:41:45,980
♪ Pump it up ♪
938
00:41:45,981 --> 00:41:47,148
♪ You can lean on me ♪
939
00:41:47,149 --> 00:41:48,691
♪ You can lean on me ♪
940
00:41:48,692 --> 00:41:50,234
♪ Just like that ♪
941
00:41:50,235 --> 00:41:51,569
♪ Pump it up ♪
942
00:41:51,570 --> 00:41:53,029
♪ Pump it up ♪
943
00:41:53,030 --> 00:41:54,405
♪ Pump it up, homeboy ♪
944
00:41:54,406 --> 00:41:55,781
♪ Just like that ♪
945
00:41:55,782 --> 00:41:57,074
♪ You can lean on me ♪
946
00:41:57,075 --> 00:41:58,409
♪ You can lean on me ♪
947
00:41:58,410 --> 00:42:00,619
♪ You can lean, lean, lean, lean, lean ♪
948
00:42:00,620 --> 00:42:02,413
♪ Lean on me ♪
949
00:42:02,414 --> 00:42:03,664
♪ Pump it up ♪
950
00:42:03,665 --> 00:42:05,082
♪ Pump it up, homeboy ♪
951
00:42:05,083 --> 00:42:06,375
♪ Just like that ♪
952
00:42:06,376 --> 00:42:08,252
♪ Early in the mornin', babe ♪
953
00:42:08,253 --> 00:42:09,253
♪ Pump it up ♪
954
00:42:09,254 --> 00:42:10,629
♪ Or you can call me at night ♪
955
00:42:10,630 --> 00:42:12,798
♪ Call me in the evening time ♪
956
00:42:12,799 --> 00:42:14,342
♪ Pump it up ♪
957
00:42:14,343 --> 00:42:15,926
♪ Pump it up, homeboy ♪
958
00:42:15,927 --> 00:42:17,136
♪ Just like that ♪
959
00:42:17,137 --> 00:42:20,139
♪ Whoa-o, early in the mornin', babe ♪
960
00:42:20,140 --> 00:42:21,515
♪ You can lean on me ♪
961
00:42:21,516 --> 00:42:22,808
♪ You can lean on me ♪
962
00:42:22,809 --> 00:42:24,226
♪ You can lean on me ♪
963
00:42:24,227 --> 00:42:25,519
♪ Just like that ♪
964
00:42:25,520 --> 00:42:26,896
♪ You can lean on me ♪
965
00:42:26,897 --> 00:42:28,773
♪ You, you, you, you ♪
966
00:42:28,774 --> 00:42:30,983
♪ Can lean on me, babe ♪
967
00:42:30,984 --> 00:42:32,568
♪ You can lean on me, babe ♪
968
00:42:32,569 --> 00:42:34,236
♪ You can lean on me, babe ♪
969
00:42:34,237 --> 00:42:35,488
♪ Pump it up, homeboy ♪
970
00:42:35,489 --> 00:42:37,365
♪ Just like that ♪
971
00:42:37,366 --> 00:42:38,657
♪ Pump it up ♪
972
00:42:38,658 --> 00:42:40,159
♪ Pump it up, homeboy ♪
973
00:42:40,160 --> 00:42:41,702
♪ Just like that ♪
974
00:42:41,703 --> 00:42:42,828
♪ Pump it up ♪
975
00:42:42,829 --> 00:42:44,163
♪ Pump it up ♪
976
00:42:44,164 --> 00:42:45,581
♪ Pump it up, homeboy ♪
977
00:42:45,582 --> 00:42:48,417
♪ Just like that ♪
978
00:42:48,418 --> 00:42:53,339
♪ Yeah, you can lean on me, baby ♪
979
00:42:53,340 --> 00:42:55,299
♪ Hey, hey ♪
980
00:42:55,300 --> 00:42:56,842
♪ Go south ♪
981
00:42:56,843 --> 00:42:58,761
♪ Pump it up ♪
982
00:42:58,762 --> 00:43:00,096
♪ You can lean on me ♪
983
00:43:00,097 --> 00:43:01,263
♪ You can lean on me ♪
984
00:43:01,264 --> 00:43:02,807
♪ You can lean on me ♪
985
00:43:02,808 --> 00:43:04,433
♪ First thing in the mornin' ♪
986
00:43:04,434 --> 00:43:05,810
♪ At night ♪
987
00:43:05,811 --> 00:43:07,561
♪ In the evening, baby ♪
988
00:43:07,562 --> 00:43:09,647
♪ Just about any time of day now ♪
989
00:43:09,648 --> 00:43:12,316
♪ I'll be waiting by my phone ♪
990
00:43:12,317 --> 00:43:14,944
♪ Call me up ♪
991
00:43:14,945 --> 00:43:17,988
♪ But call me up in the mornin' ♪
992
00:43:17,989 --> 00:43:20,616
♪ Ohh-oh, call me up ♪
993
00:43:20,617 --> 00:43:23,327
♪ Call me back in my apartment ♪
994
00:43:23,328 --> 00:43:26,122
♪ I'll tell you that I love you ♪
995
00:43:26,123 --> 00:43:29,708
♪ You can lean on me ♪
996
00:43:29,709 --> 00:43:31,085
♪ You can lean on me ♪
997
00:43:31,086 --> 00:43:32,461
♪ You can lean on me ♪
998
00:43:32,462 --> 00:43:33,754
♪ You can lean on me ♪
999
00:43:33,755 --> 00:43:38,551
♪ You can lean on me
early in the mornin' ♪
1000
00:43:38,552 --> 00:43:40,886
♪ I don't believe that
you heard me, babe ♪
1001
00:43:40,887 --> 00:43:42,221
♪ Pump it up ♪
1002
00:43:42,222 --> 00:43:43,639
♪ Pump it up ♪
1003
00:43:43,640 --> 00:43:45,057
♪ Pump it up, homeboy ♪
1004
00:43:45,058 --> 00:43:46,600
♪ Just like that ♪
1005
00:43:46,601 --> 00:43:47,893
♪ You can lean on me ♪
1006
00:43:47,894 --> 00:43:48,978
♪ You can lean on me ♪
1007
00:43:48,979 --> 00:43:50,438
♪ You can lean on me ♪
1008
00:43:50,439 --> 00:43:53,191
♪ Just like that ♪
1009
00:43:54,609 --> 00:43:55,569
What's your name?
1010
00:43:56,903 --> 00:43:57,904
Bonnie. And yours?
1011
00:44:00,157 --> 00:44:00,991
I forgot.
1012
00:44:08,290 --> 00:44:09,458
It was nice meeting you.
1013
00:44:19,551 --> 00:44:22,471
Wend, uh, Wendell, put on that, uh,
1014
00:44:23,305 --> 00:44:24,473
put on the house music.
1015
00:44:30,353 --> 00:44:32,855
No, no, no. Billy, Billy.
1016
00:44:32,856 --> 00:44:35,566
You don't catch the ball with your face.
1017
00:44:35,567 --> 00:44:37,443
You catch it with your hands.
1018
00:44:37,444 --> 00:44:40,029
Look, Billy, you ever
seen a football game on TV?
1019
00:44:40,030 --> 00:44:41,448
Um, I think so.
1020
00:44:43,366 --> 00:44:45,784
It's no wonder his parents don't dance.
1021
00:44:45,785 --> 00:44:47,077
Can I talk to you two for a moment?
1022
00:44:47,078 --> 00:44:49,039
You guys go practice for a while, okay?
1023
00:44:50,499 --> 00:44:52,249
I was thinking about what you were saying
1024
00:44:52,250 --> 00:44:54,251
about the goods.
1025
00:44:54,252 --> 00:44:56,170
I think maybe we should bring some in.
1026
00:44:56,171 --> 00:44:57,547
Can you two make me a list?
1027
00:44:58,840 --> 00:45:00,132
Ah, gee. A list.
1028
00:45:00,133 --> 00:45:02,384
I don't know, I don't know.
1029
00:45:02,385 --> 00:45:04,053
- Give me the ball.
- Wendell?
1030
00:45:04,054 --> 00:45:05,930
How about we have one
for you tomorrow night?
1031
00:45:05,931 --> 00:45:06,765
Perfect.
1032
00:45:08,558 --> 00:45:10,059
Oh, Smitty!
1033
00:45:10,060 --> 00:45:12,311
Your boy is quite an athlete.
1034
00:45:12,312 --> 00:45:14,813
- Yes, he is.
- Get the ball!
1035
00:45:14,814 --> 00:45:15,649
Wait!
1036
00:45:18,652 --> 00:45:20,236
Hey, did you see where those kids went?
1037
00:45:20,237 --> 00:45:21,237
No.
1038
00:45:21,238 --> 00:45:22,697
Well, can we have the ball?
1039
00:45:31,164 --> 00:45:32,456
Bonnie!
1040
00:45:32,457 --> 00:45:36,460
All right!
1041
00:45:36,461 --> 00:45:37,420
Yeah.
1042
00:45:37,421 --> 00:45:39,129
You're so tastefully underdressed.
1043
00:45:39,130 --> 00:45:39,965
I've been looking for you.
1044
00:45:40,006 --> 00:45:41,799
I was hoping we could
spend some time together.
1045
00:45:41,800 --> 00:45:43,217
Really?
1046
00:45:43,218 --> 00:45:44,260
You wanna play football?
1047
00:45:44,261 --> 00:45:46,221
- Give me five.
- All right.
1048
00:45:47,430 --> 00:45:49,348
Now, shirts and skins.
1049
00:45:49,349 --> 00:45:51,517
You be skins 'cause you've
got less to take off.
1050
00:45:51,518 --> 00:45:52,352
All right?
1051
00:45:52,353 --> 00:45:54,853
Now look, you know there's
tackling involved, all right?
1052
00:45:54,854 --> 00:45:57,189
Then there's an exchange of body parts.
1053
00:45:57,190 --> 00:45:58,399
I'll make all the passes.
1054
00:45:58,400 --> 00:46:00,192
You be the wide receiver.
1055
00:46:00,193 --> 00:46:01,319
- Oh, I hope I'm good.
- Trust me.
1056
00:46:02,237 --> 00:46:03,821
Picked you some flowers.
1057
00:46:03,822 --> 00:46:04,656
Really?
1058
00:46:04,657 --> 00:46:07,534
Aren't the guys usually supposed
to do that kind of thing?
1059
00:46:19,921 --> 00:46:22,591
♪ Sherry ♪
1060
00:46:22,632 --> 00:46:24,133
♪ Sherry baby ♪
1061
00:46:24,134 --> 00:46:26,385
♪ Sherry ♪
1062
00:46:26,386 --> 00:46:28,012
♪ Sherry baby ♪
1063
00:46:28,013 --> 00:46:31,932
♪ Sherry ♪
1064
00:46:31,933 --> 00:46:34,476
♪ Baby ♪
1065
00:46:34,477 --> 00:46:36,103
♪ Sherry baby ♪
1066
00:46:36,104 --> 00:46:38,564
♪ Sherry ♪
1067
00:46:38,565 --> 00:46:40,983
♪ Can you come out tonight ♪
1068
00:46:40,984 --> 00:46:42,443
♪ Come, come ♪
1069
00:46:42,444 --> 00:46:44,278
♪ Come out tonight ♪
1070
00:46:44,279 --> 00:46:48,157
♪ Sherry ♪
1071
00:46:48,158 --> 00:46:50,701
♪ Baby ♪
1072
00:46:50,702 --> 00:46:52,369
♪ Sherry baby ♪
1073
00:46:52,370 --> 00:46:54,830
♪ Sherry ♪
1074
00:46:54,831 --> 00:46:57,374
♪ Can you come out tonight ♪
1075
00:46:57,375 --> 00:46:58,876
♪ Come, come ♪
1076
00:46:58,877 --> 00:47:02,379
♪ Come out tonight ♪
1077
00:47:02,380 --> 00:47:03,672
Oh.
1078
00:47:20,774 --> 00:47:22,066
Bob Smith.
1079
00:47:22,067 --> 00:47:23,651
We speak English here, Captain.
1080
00:47:23,652 --> 00:47:25,695
How do you do, Bob Smith?
1081
00:47:27,489 --> 00:47:28,698
What is this place?
1082
00:47:29,532 --> 00:47:30,991
This is your new home.
1083
00:47:30,992 --> 00:47:32,743
Ha-ha. My home?
1084
00:47:32,744 --> 00:47:34,536
You flew into restricted air space.
1085
00:47:34,537 --> 00:47:36,413
I did what I was ordered to do.
1086
00:47:36,414 --> 00:47:39,917
I bring in cases of medical products.
1087
00:47:39,918 --> 00:47:41,919
Look, I don't want to
hear about this no more.
1088
00:47:41,920 --> 00:47:44,546
I get on my plane and I get out of here.
1089
00:47:45,674 --> 00:47:47,716
I'm afraid it's too
late for that, Captain.
1090
00:47:47,717 --> 00:47:50,010
You flew in, but you can't fly out.
1091
00:47:50,011 --> 00:47:51,388
Was it because I stole?
1092
00:47:52,222 --> 00:47:53,098
Sorry?
1093
00:47:53,099 --> 00:47:55,308
Here. Take these back.
1094
00:47:57,143 --> 00:47:58,019
Please.
1095
00:47:58,020 --> 00:47:59,228
What's this?
1096
00:47:59,229 --> 00:48:01,397
Why, condoms, of course.
1097
00:48:01,398 --> 00:48:02,232
Ribbed.
1098
00:48:03,817 --> 00:48:07,320
The girls, they, they
think I'm quite a guy.
1099
00:48:08,822 --> 00:48:09,988
Fine.
1100
00:48:09,989 --> 00:48:11,323
Take him away.
1101
00:48:11,324 --> 00:48:12,908
Bob, I did nothing wrong.
1102
00:48:12,909 --> 00:48:14,618
I just did what I was ordered to do.
1103
00:48:14,619 --> 00:48:16,121
I bring you these things.
1104
00:48:18,415 --> 00:48:19,290
No, no, no! Don't!
1105
00:48:21,043 --> 00:48:22,501
Those boxes go in that truck!
1106
00:48:22,502 --> 00:48:24,336
So in a way, I guess,
1107
00:48:24,337 --> 00:48:25,421
Travis looks on me as kind of a guru.
1108
00:48:25,422 --> 00:48:26,588
Closing time.
1109
00:48:26,589 --> 00:48:28,133
Yeah. We're out of here.
1110
00:48:29,759 --> 00:48:33,012
This has been the greatest
little coffee klatch of my life.
1111
00:48:38,143 --> 00:48:38,977
I like you.
1112
00:48:40,311 --> 00:48:43,773
And, um, I was wondering
if you wanted to...
1113
00:48:47,444 --> 00:48:50,320
Um, well, you know,
1114
00:48:50,321 --> 00:48:51,948
if you don't want to, it's...
1115
00:49:06,421 --> 00:49:08,964
How about tomorrow night?
1116
00:49:08,965 --> 00:49:10,467
How about for the rest of my life?
1117
00:49:13,052 --> 00:49:15,179
H-hey, throw it over here!
1118
00:49:15,180 --> 00:49:17,014
Oh, boy, you missed me.
1119
00:49:17,015 --> 00:49:18,223
Ha ha ha ha!
1120
00:49:18,224 --> 00:49:20,226
I'll get you! Ha ha ha ha!
1121
00:49:22,061 --> 00:49:23,729
- Good morning, Travis.
- Hey.
1122
00:49:23,730 --> 00:49:25,856
How you doing?
- Good.
1123
00:49:25,857 --> 00:49:27,733
What's the deal with the TV here?
1124
00:49:27,734 --> 00:49:29,318
How come you only get one station?
1125
00:49:29,319 --> 00:49:31,403
You either get old movies or cartoons.
1126
00:49:31,404 --> 00:49:32,780
No commercials.
1127
00:49:32,781 --> 00:49:34,199
Don't you have any networks?
1128
00:49:35,408 --> 00:49:36,659
Actually, no, we don't.
1129
00:49:37,660 --> 00:49:39,411
But I've got some good news for you.
1130
00:49:39,412 --> 00:49:41,705
The goods are here.
- Great.
1131
00:49:41,706 --> 00:49:43,958
Yes, they should be
in town sometime today.
1132
00:49:45,877 --> 00:49:46,711
Betty?
1133
00:49:49,631 --> 00:49:50,632
Where's my wife?
1134
00:49:51,716 --> 00:49:54,259
She's supposed to make me breakfast.
1135
00:49:54,260 --> 00:49:57,764
You know, Smitty, let me
talk to you about your wife.
1136
00:49:59,265 --> 00:50:00,557
When was the last time you really had
1137
00:50:00,558 --> 00:50:02,267
a decent conversation with her?
1138
00:50:02,268 --> 00:50:04,978
I mean, one where she
could express herself?
1139
00:50:04,979 --> 00:50:05,814
Excuse me?
1140
00:50:06,940 --> 00:50:08,398
You see, I think women like change,
1141
00:50:08,399 --> 00:50:10,234
especially married women.
1142
00:50:10,235 --> 00:50:11,318
If you don't watch it,
1143
00:50:11,319 --> 00:50:14,112
sooner or later they start
to watch Oprah Winfrey,
1144
00:50:14,113 --> 00:50:17,741
and, pshew, they leave
home, out on an adventure,
1145
00:50:17,742 --> 00:50:19,285
all by themselves, without you.
1146
00:50:21,955 --> 00:50:22,872
Trust me.
1147
00:50:22,873 --> 00:50:24,289
I've been there.
1148
00:50:24,290 --> 00:50:26,750
I'm really not sure I follow you.
1149
00:50:26,751 --> 00:50:29,294
I guess it's this
born-to-be-wild syndrome.
1150
00:50:29,295 --> 00:50:31,922
I mean, that's maybe what
I'm really trying to say.
1151
00:50:31,923 --> 00:50:34,758
Every woman has a part of
her that's born to be wild.
1152
00:50:34,759 --> 00:50:35,593
Hmm.
1153
00:50:36,511 --> 00:50:38,680
Ta-da! Miss Betty Smith.
1154
00:50:43,935 --> 00:50:45,143
You like it?
1155
00:50:45,144 --> 00:50:47,104
You look fantastic.
1156
00:50:47,105 --> 00:50:50,232
Well, I do feel different.
1157
00:50:50,233 --> 00:50:52,651
See? It's that born-to-be-wild
deal I was talkin' about.
1158
00:50:52,652 --> 00:50:54,403
Do you like my hair?
1159
00:50:54,404 --> 00:50:56,780
I, I just.
1160
00:50:56,781 --> 00:50:58,782
You do?
1161
00:50:58,783 --> 00:51:00,242
Mmm.
1162
00:51:00,243 --> 00:51:01,702
I left something at the library.
1163
00:51:01,703 --> 00:51:02,579
I think we should go get it.
1164
00:51:02,579 --> 00:51:03,413
Come on, Travis.
1165
00:51:04,789 --> 00:51:06,039
Don't be a peeping tom.
1166
00:51:06,040 --> 00:51:07,542
- I like to watch.
- Come on.
1167
00:51:10,837 --> 00:51:12,629
Mmm.
1168
00:51:18,136 --> 00:51:20,470
Unified remote, one
year, four-event timer,
1169
00:51:20,471 --> 00:51:21,723
random access tuning?
1170
00:51:22,849 --> 00:51:23,891
Cool.
1171
00:51:23,892 --> 00:51:25,976
God, I've always wanted one of these.
1172
00:51:25,977 --> 00:51:27,936
Now I don't need you anymore.
1173
00:51:27,937 --> 00:51:29,354
I can play this myself.
1174
00:51:29,355 --> 00:51:31,398
Well, go ahead and play with yourself.
1175
00:51:31,399 --> 00:51:32,233
Who cares?
1176
00:51:35,778 --> 00:51:37,279
What's this for?
1177
00:51:37,280 --> 00:51:39,198
Well, it's a massage.
1178
00:51:41,951 --> 00:51:44,119
It's a popcorn popper!
1179
00:51:44,120 --> 00:51:45,537
I want this and that.
1180
00:51:45,538 --> 00:51:47,164
Honey, don't be greedy, don't be greedy.
1181
00:51:47,165 --> 00:51:48,374
I, I want this.
1182
00:51:55,423 --> 00:51:56,548
Smitty!
1183
00:51:56,549 --> 00:51:57,383
Hey, Smitty!
1184
00:51:57,384 --> 00:51:58,842
You're not givin' this away, are ya?
1185
00:51:58,843 --> 00:52:00,010
Yeah.
1186
00:52:00,011 --> 00:52:01,595
Travis! Travis!
1187
00:52:01,596 --> 00:52:03,096
It's a promotion, Travis.
1188
00:52:03,097 --> 00:52:05,098
We're doing this to promote the club.
1189
00:52:05,099 --> 00:52:06,433
It's what you wanted to do.
1190
00:52:06,434 --> 00:52:08,936
Let me give you a little
lesson on promotion, okay?
1191
00:52:08,937 --> 00:52:10,979
You sell a $600 VCR.
1192
00:52:10,980 --> 00:52:13,941
You give away a $5.00 nightclub ticket.
1193
00:52:13,942 --> 00:52:14,776
You dig? You dig!
1194
00:52:17,737 --> 00:52:18,779
All right. Look.
1195
00:52:18,780 --> 00:52:21,406
Let's talk about this
entrepreneur thing, okay?
1196
00:52:21,407 --> 00:52:22,492
What happens here...
1197
00:52:27,330 --> 00:52:28,705
I thought the whole purpose of this town
1198
00:52:28,706 --> 00:52:31,249
was to defeat the materialistic,
capitalist lifestyle
1199
00:52:31,250 --> 00:52:34,670
that Smith's experts are
now infecting the town with.
1200
00:52:34,671 --> 00:52:35,838
So what's your point?
1201
00:52:37,131 --> 00:52:39,717
Well, no point. Just an observation.
1202
00:52:41,302 --> 00:52:43,137
Keep your observations to yourself.
1203
00:52:55,024 --> 00:52:58,402
♪ Once I see what I want ♪
1204
00:52:58,403 --> 00:53:02,782
♪ I can't wait for invitations ♪
1205
00:53:02,824 --> 00:53:06,451
♪ if you run, that's half the fun ♪
1206
00:53:06,452 --> 00:53:09,955
♪ I trace your footsteps one by one ♪
1207
00:53:09,956 --> 00:53:12,708
♪ 'Cause I like to get ♪
1208
00:53:12,709 --> 00:53:14,960
♪ What's hard to get ♪
1209
00:53:14,961 --> 00:53:16,628
♪ I like the ones ♪
1210
00:53:16,629 --> 00:53:18,505
♪ That don't know love ♪
1211
00:53:18,506 --> 00:53:21,008
- Travis, you know something?
- What?
1212
00:53:21,009 --> 00:53:22,260
It's working.
1213
00:53:23,594 --> 00:53:25,930
Hmm, Mr. Negative took a holiday.
1214
00:53:27,348 --> 00:53:28,349
I know it's working.
1215
00:53:31,978 --> 00:53:33,980
Look at my girlfriend. She is so hot.
1216
00:53:34,981 --> 00:53:36,107
Oh, what? Mine's not?
1217
00:53:38,901 --> 00:53:41,111
♪ The farther you run away ♪
1218
00:53:41,112 --> 00:53:42,863
♪ The more I want you ♪
1219
00:53:42,864 --> 00:53:45,699
♪ I want you here with me ♪
1220
00:53:45,700 --> 00:53:47,618
♪ Yeah ♪
1221
00:53:52,874 --> 00:53:53,791
Hey, Nathan.
1222
00:53:53,792 --> 00:53:55,042
You dance good.
1223
00:53:55,043 --> 00:53:56,502
You mean dance well.
1224
00:53:57,420 --> 00:53:58,546
Well, pretty good.
1225
00:54:03,676 --> 00:54:04,510
Try this.
1226
00:54:06,554 --> 00:54:08,305
Where did you learn that?
1227
00:54:08,306 --> 00:54:09,931
I was a regular on "Soul Train."
1228
00:54:09,932 --> 00:54:10,767
Get it?
1229
00:54:12,018 --> 00:54:12,935
"Soul Train."
1230
00:54:14,312 --> 00:54:15,438
I thought it was funny.
1231
00:54:16,481 --> 00:54:18,440
♪ I like to dance ♪
1232
00:54:22,987 --> 00:54:26,490
That club was popping tonight, wasn't it?
1233
00:54:26,491 --> 00:54:27,325
Ooh.
- Mmm.
1234
00:54:28,701 --> 00:54:32,996
You were so great the way
you danced with me tonight.
1235
00:54:32,997 --> 00:54:34,331
Really?
1236
00:54:34,332 --> 00:54:36,334
I guess I was, wasn't I?
1237
00:54:42,006 --> 00:54:43,882
What are you doing?
1238
00:54:43,883 --> 00:54:46,052
You know what I'm doing.
1239
00:54:47,553 --> 00:54:49,137
Oh, that.
1240
00:54:49,138 --> 00:54:50,764
Ooh.
1241
00:54:59,524 --> 00:55:02,527
You like to take control, don't you?
1242
00:55:05,530 --> 00:55:06,364
Ooh!
1243
00:55:12,328 --> 00:55:13,162
Ooh.
1244
00:55:27,802 --> 00:55:30,263
Is this girl terrific or what?
1245
00:55:35,893 --> 00:55:37,769
Nice driving, Travis.
1246
00:55:37,770 --> 00:55:39,312
Yeah, buddies.
1247
00:55:39,313 --> 00:55:40,605
So what's the big celebration?
1248
00:55:40,606 --> 00:55:42,065
Did Sparks die?
1249
00:55:42,066 --> 00:55:43,608
It's the 4th of July.
1250
00:55:43,609 --> 00:55:45,527
We have speeches by town leaders,
1251
00:55:45,528 --> 00:55:46,903
and then we have our annual picnic,
1252
00:55:46,904 --> 00:55:48,488
and then we have our annual concert,
1253
00:55:48,489 --> 00:55:51,032
and then we have the
annual fireworks display.
1254
00:55:51,033 --> 00:55:52,659
Concert, huh? What kind of concert?
1255
00:55:52,660 --> 00:55:54,286
Marching band.
1256
00:55:54,287 --> 00:55:56,163
They're not bad if they're sittin' down.
1257
00:55:56,164 --> 00:55:58,331
Well, that's fun. That's a blast.
1258
00:55:58,332 --> 00:56:00,208
We could have them play "76 Trombones,"
1259
00:56:00,209 --> 00:56:01,793
and then we could do a twist.
- Yeah.
1260
00:56:01,794 --> 00:56:04,087
No, no, they'll be
playing John Philips Sousa.
1261
00:56:04,088 --> 00:56:06,548
For the twist, you need Chubby Checker.
1262
00:56:06,549 --> 00:56:07,716
Yeah, Nathan, look.
1263
00:56:07,717 --> 00:56:09,885
Is there a lake or
someplace where we might
1264
00:56:09,886 --> 00:56:10,969
actually have a good time?
1265
00:56:10,970 --> 00:56:13,388
We have a lake. It's off-limits.
1266
00:56:13,389 --> 00:56:14,639
Private property?
1267
00:56:14,640 --> 00:56:16,183
Forget it, we'll crash it.
1268
00:56:16,184 --> 00:56:17,018
Come on.
1269
00:56:51,594 --> 00:56:53,136
Hey, Gil, come on.
1270
00:56:53,137 --> 00:56:54,346
Hey!
1271
00:56:55,848 --> 00:56:57,265
Hey, everybody!
1272
00:56:57,266 --> 00:56:58,517
You have to park!
1273
00:56:58,559 --> 00:56:59,809
Party!
1274
00:57:10,071 --> 00:57:11,696
♪ The day is over ♪
1275
00:57:11,697 --> 00:57:13,698
♪ Your work is through ♪
1276
00:57:13,699 --> 00:57:15,492
No, no, dear. No, no.
1277
00:57:15,493 --> 00:57:18,203
♪ Wondering what you're gonna do ♪
1278
00:57:18,204 --> 00:57:21,831
♪ Do the couch potato and watch MTV ♪
1279
00:57:21,832 --> 00:57:23,667
♪ Get your rest, count some z's ♪
1280
00:57:23,668 --> 00:57:25,835
♪ Tell me, what's it gonna be ♪
1281
00:57:25,836 --> 00:57:27,796
♪ When your tinglin' toes ♪
1282
00:57:27,797 --> 00:57:29,923
♪ Tell you what you want to know ♪
1283
00:57:29,924 --> 00:57:31,758
- Hey! Hey!
- Woo!
1284
00:57:31,759 --> 00:57:33,177
Guys.
1285
00:57:34,011 --> 00:57:35,845
♪ 'Cause it happens every time ♪
1286
00:57:35,846 --> 00:57:38,306
♪ That feeling races up your spine ♪
1287
00:57:38,307 --> 00:57:40,100
♪ You have made up your mind ♪
1288
00:57:40,101 --> 00:57:42,727
- All right?
♪ To party big time ♪
1289
00:57:42,728 --> 00:57:44,396
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1290
00:57:44,397 --> 00:57:49,192
♪ Party big time ♪
1291
00:57:49,193 --> 00:57:52,821
♪ Before you step out into the night ♪
1292
00:57:52,822 --> 00:57:54,990
♪ Ah, you gotta be sure
that you're doin' it right ♪
1293
00:57:54,991 --> 00:57:57,826
Ow!
1294
00:57:57,827 --> 00:58:01,329
♪ Party big time, there's just one trick ♪
1295
00:58:01,330 --> 00:58:03,415
♪ You gotta look hot, yeah ♪
1296
00:58:03,416 --> 00:58:05,166
♪ You gotta be slick ♪
1297
00:58:05,167 --> 00:58:09,045
♪ Grab your darkest shades
and your favorite hat ♪
1298
00:58:09,046 --> 00:58:10,922
♪ 'Cause you know what it means ♪
1299
00:58:10,923 --> 00:58:13,675
♪ To party big time ♪
1300
00:58:13,676 --> 00:58:15,802
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1301
00:58:15,803 --> 00:58:17,887
♪ Party big time ♪
1302
00:58:17,888 --> 00:58:19,556
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1303
00:58:19,557 --> 00:58:21,433
♪ Party big time ♪
1304
00:58:21,434 --> 00:58:22,934
♪ Yeah, big time ♪
1305
00:58:22,935 --> 00:58:24,519
♪ Say it again, come on now ♪
1306
00:58:24,520 --> 00:58:26,062
♪ Big time ♪
1307
00:58:26,063 --> 00:58:29,316
♪ Everybody party big time ♪
1308
00:58:29,317 --> 00:58:30,734
You told 'em not to go to the lake,
1309
00:58:30,735 --> 00:58:31,694
they went to the lake.
1310
00:58:31,695 --> 00:58:34,029
They broke the town's perimeter.
1311
00:58:34,030 --> 00:58:35,530
They've been out there for over six hours.
1312
00:58:35,531 --> 00:58:36,990
Now they're partying,
they're having a great time,
1313
00:58:36,991 --> 00:58:38,199
and they're making fun of us.
1314
00:58:38,200 --> 00:58:40,910
Now when are we gonna
do something about this?
1315
00:58:40,911 --> 00:58:41,746
Tonight.
1316
00:58:41,747 --> 00:58:43,204
What are we gonna do about them?
1317
00:58:43,205 --> 00:58:45,291
- Get rid of them.
- Tonight?
1318
00:58:46,167 --> 00:58:48,209
Okay, okay, I'll handle it.
1319
00:59:04,435 --> 00:59:06,187
Oh, they like fireworks?
1320
00:59:07,897 --> 00:59:09,148
We'll show 'em fireworks.
1321
00:59:20,117 --> 00:59:22,411
All right, give me the bomb.
1322
00:59:23,412 --> 00:59:25,080
The bomb.
1323
00:59:25,081 --> 00:59:26,539
It's a bunch of dynamite taped together.
1324
00:59:26,540 --> 00:59:28,666
A clock on it, a lot of wires.
1325
00:59:28,667 --> 00:59:31,002
Anybody got anything like that on 'em?
1326
00:59:31,003 --> 00:59:31,879
Oh.
1327
00:59:31,879 --> 00:59:32,713
Oh.
1328
00:59:35,716 --> 00:59:37,384
Want it done right-
1329
00:59:37,385 --> 00:59:38,219
Ah! Ah!
1330
00:59:41,514 --> 00:59:44,182
Ow!
1331
00:59:44,183 --> 00:59:46,226
Oh, the bomb, the bomb.
1332
00:59:46,227 --> 00:59:47,769
Oh, it's okay.
1333
00:59:47,770 --> 00:59:48,853
Oh, ow!
1334
00:59:48,854 --> 00:59:50,939
Ow! Right on the temple.
1335
00:59:50,940 --> 00:59:51,774
Oh, ah.
1336
00:59:52,733 --> 00:59:54,275
Travis, Wendell, we're out of beer.
1337
00:59:54,276 --> 00:59:55,735
Want me to run to the club?
1338
00:59:55,736 --> 00:59:56,820
No, no, no, I'll go, I'll go.
1339
00:59:56,821 --> 00:59:58,113
You just take over.
1340
00:59:58,114 --> 00:59:59,323
Yeah, I'll go with ya.
1341
01:00:00,282 --> 01:00:01,741
What do you do?
1342
01:00:01,742 --> 01:00:03,535
Look, you're
doing fine. That's great.
1343
01:00:03,536 --> 01:00:04,869
Come on, Wendell.
1344
01:00:04,870 --> 01:00:06,454
Hey, this is fun.
1345
01:00:06,455 --> 01:00:07,705
Whoa!
1346
01:00:07,706 --> 01:00:09,041
- Watch this!
- This is great!
1347
01:00:10,709 --> 01:00:11,585
Ah, you know, it's great, though.
1348
01:00:11,586 --> 01:00:13,586
They're having a good time.
1349
01:00:13,587 --> 01:00:14,422
I think we're doing a good thing.
1350
01:00:14,423 --> 01:00:15,505
Yeah, me too, me too.
1351
01:00:15,506 --> 01:00:17,591
I'm having a good time,
1352
01:00:17,633 --> 01:00:19,300
but why does it take them
so long to learn something?
1353
01:00:19,301 --> 01:00:20,136
I know. It's weird, isn't it?
1354
01:00:20,137 --> 01:00:21,594
Oh, God, I've never spent so much time
1355
01:00:21,595 --> 01:00:23,346
at a party teaching someone
1356
01:00:23,347 --> 01:00:26,516
how to throw a Frisbee.
- They're so slow!
1357
01:00:26,517 --> 01:00:28,893
I don't know anyone who
pees as much as you do.
1358
01:00:28,894 --> 01:00:29,770
You're like a little kid.
1359
01:00:29,771 --> 01:00:31,312
Stop the car, stop the car.
1360
01:00:31,313 --> 01:00:32,772
I gotta go, I gotta go.
1361
01:00:32,773 --> 01:00:34,107
Travis, get off my case.
1362
01:00:34,108 --> 01:00:35,775
You're peeing, too, all right?
1363
01:00:35,776 --> 01:00:37,110
I'm only 'cause you're peeing.
1364
01:00:41,198 --> 01:00:46,162
There's your 4th
of July barbecue.
1365
01:00:50,416 --> 01:00:53,668
- Holy shit.
- What happened?
1366
01:00:53,669 --> 01:00:55,044
- It blew up.
- Why?
1367
01:00:55,045 --> 01:00:56,297
I don't know.
1368
01:00:58,507 --> 01:01:01,593
Well, now what do we do?
1369
01:01:01,594 --> 01:01:02,470
I guess we walk.
1370
01:01:05,681 --> 01:01:08,433
Wendell, we
can walk the same way.
1371
01:01:08,434 --> 01:01:09,601
Okay.
1372
01:01:09,602 --> 01:01:14,063
Come on.
1373
01:01:14,064 --> 01:01:15,398
You and your astrology.
1374
01:01:15,399 --> 01:01:16,900
We've been lost for two hours.
1375
01:01:16,901 --> 01:01:17,735
Travis, look.
1376
01:01:17,736 --> 01:01:19,777
First of all, it's not
astrology, all right?
1377
01:01:19,778 --> 01:01:21,614
It's, never mind.
1378
01:01:23,032 --> 01:01:24,532
I don't understand this.
1379
01:01:24,533 --> 01:01:27,660
The town is north of here, and
I'm following the north star.
1380
01:01:27,661 --> 01:01:29,954
At least, I thought it was the north star.
1381
01:01:31,123 --> 01:01:32,665
- Shh, shh.
- What?
1382
01:01:32,666 --> 01:01:34,375
It's a car.
1383
01:01:42,801 --> 01:01:44,719
Doesn't that strike you as odd?
1384
01:01:44,720 --> 01:01:46,096
She's speaking in Russian.
1385
01:01:46,931 --> 01:01:48,431
That ain't Russian.
1386
01:01:48,432 --> 01:01:50,893
Same thing Bonnie did
when I popped her hood.
1387
01:01:51,852 --> 01:01:54,605
Some sort of kinky Nebraska thing.
1388
01:01:54,647 --> 01:01:56,440
- Popped her hood?
- Yeah.
1389
01:01:58,108 --> 01:02:00,276
- Look, there's a fence.
There must be a farm nearby.
1390
01:02:00,277 --> 01:02:01,486
Which means there's a phone.
1391
01:02:01,487 --> 01:02:02,613
Come on.
- Yeah.
1392
01:02:15,334 --> 01:02:17,210
What is this place?
1393
01:02:17,211 --> 01:02:19,672
Travis, look at those
signs. They're in Russian.
1394
01:02:21,215 --> 01:02:22,800
Those are Russian Army uniforms.
1395
01:02:23,884 --> 01:02:26,302
It's probably the Salvation Army, yeah.
1396
01:02:26,303 --> 01:02:28,721
Travis, does that look like English?
1397
01:02:28,722 --> 01:02:31,724
Do those look like
Salvation Army uniforms?
1398
01:02:31,725 --> 01:02:33,351
Well, look.
1399
01:02:33,352 --> 01:02:34,894
They're putting an English sign on now.
1400
01:02:34,895 --> 01:02:36,564
That's even
worse. Don't you get it?
1401
01:02:54,373 --> 01:02:55,916
- Oh, Smith.
- God.
1402
01:03:00,921 --> 01:03:03,966
We got Russians in Nebraska,
and Smitty's one of them.
1403
01:03:05,175 --> 01:03:06,759
Dammit! He duped us.
1404
01:03:06,760 --> 01:03:08,177
Dammit!
1405
01:03:10,055 --> 01:03:12,056
Let's get back!
1406
01:03:27,281 --> 01:03:28,698
What are you doin'?
1407
01:03:28,699 --> 01:03:30,241
What does it look like I'm doing?
1408
01:03:30,242 --> 01:03:31,326
I'm sitting down. I'm tired.
1409
01:03:31,327 --> 01:03:32,620
I'm taking a little rest.
1410
01:03:33,912 --> 01:03:35,330
Is this a joke?
1411
01:03:35,331 --> 01:03:36,456
No, it's not a joke.
1412
01:03:36,457 --> 01:03:37,750
It's not funny, Wendell.
1413
01:03:38,917 --> 01:03:40,001
There's Russians in Indian Springs.
1414
01:03:40,002 --> 01:03:41,045
We gotta tell people!
1415
01:03:42,004 --> 01:03:42,838
Travis, we can't tell anybody.
1416
01:03:42,839 --> 01:03:44,130
What are you talkin' about?
1417
01:03:44,131 --> 01:03:45,423
'Cause we've got
Indian Springs in Russia.
1418
01:03:45,424 --> 01:03:46,258
What?
1419
01:03:46,259 --> 01:03:48,301
Think about it for a second.
1420
01:03:48,302 --> 01:03:50,178
None of these people know
anything about modern America.
1421
01:03:50,179 --> 01:03:51,638
There's no network television.
1422
01:03:51,639 --> 01:03:54,307
They didn't know how to use a
Frisbee until you showed 'em.
1423
01:03:54,308 --> 01:03:56,768
I can't believe that you got
us sent to the Soviet Union,
1424
01:03:56,769 --> 01:03:57,686
you stupid shit!
1425
01:03:57,687 --> 01:04:00,104
Don't call me a stupid shit.
1426
01:04:00,105 --> 01:04:01,939
Travis, who else is
gonna give two idiots
1427
01:04:01,940 --> 01:04:03,316
like us a night club to open?
1428
01:04:03,317 --> 01:04:05,318
Oh, now I'm an idiot
who opened a night club.
1429
01:04:05,319 --> 01:04:07,236
Travis, this is no
time to get sensitive!
1430
01:04:07,237 --> 01:04:11,032
We're stuck behind the Iron
Curtain, you mindless pinhead!
1431
01:04:11,033 --> 01:04:12,492
Wait. Oh-ho! Wait a minute.
1432
01:04:12,493 --> 01:04:13,785
What did you call me?
1433
01:04:13,786 --> 01:04:15,244
I don't know what I called you, Travis.
1434
01:04:15,245 --> 01:04:17,246
No, what did you call me?
1435
01:04:17,247 --> 01:04:18,956
Travis, it doesn't matter
what I called you, okay?
1436
01:04:18,957 --> 01:04:20,625
We're in a lot of trouble-
1437
01:04:20,626 --> 01:04:22,960
- Pinhead! You called me a pinhead!
1438
01:04:22,961 --> 01:04:23,921
Bingo, pinhead.
1439
01:04:26,131 --> 01:04:28,508
You fuck, I can't believe
I let you ruin my life!
1440
01:04:28,509 --> 01:04:30,009
Oh, yeah?
1441
01:04:30,010 --> 01:04:31,594
I let you ruin my life again!
1442
01:04:31,595 --> 01:04:32,471
Are ya gonna bring up
your daddy and his money?
1443
01:04:32,472 --> 01:04:34,514
Go ahead. Bring him up.
- You brought it up!
1444
01:04:34,515 --> 01:04:35,890
We're gonna make a bet, okay?
1445
01:04:35,891 --> 01:04:37,225
You can't even fight.
1446
01:04:37,226 --> 01:04:38,559
You fight like a girl!
1447
01:04:38,560 --> 01:04:40,938
Let me lead.
1448
01:04:44,775 --> 01:04:46,235
Oh, man.
1449
01:04:46,276 --> 01:04:48,486
Why are we laughing right now?
1450
01:04:48,487 --> 01:04:50,196
Because we're trying to kill each other
1451
01:04:50,197 --> 01:04:53,825
and we probably won't get
out of this alive anyway.
1452
01:04:53,826 --> 01:04:55,661
- That's not funny.
- No shit.
1453
01:04:57,371 --> 01:04:59,706
That's why from now on I'm taking charge.
1454
01:04:59,707 --> 01:05:00,832
Oh.
1455
01:05:00,833 --> 01:05:03,584
Ha-ha. Ha-ha-ha-ha.
1456
01:05:03,585 --> 01:05:05,503
You're taking charge?
- You bet.
1457
01:05:05,504 --> 01:05:08,966
Oh, okay, Mr. In-charge,
what do we do now?
1458
01:05:09,883 --> 01:05:10,801
Huh?
1459
01:05:10,801 --> 01:05:11,635
Well, um.
1460
01:05:13,887 --> 01:05:14,722
Go to town?
1461
01:05:16,056 --> 01:05:16,890
Okay.
1462
01:05:18,684 --> 01:05:20,435
All right, come on.
1463
01:05:20,436 --> 01:05:21,769
All right, this is the plan.
1464
01:05:21,770 --> 01:05:24,105
We're gonna go to Bonnie's
and she's gonna get us a car.
1465
01:05:24,106 --> 01:05:25,273
Why don't we just get a limo?
1466
01:05:25,274 --> 01:05:26,691
Cool idea.
1467
01:05:26,692 --> 01:05:28,484
Travis, what we need is a map.
1468
01:05:28,485 --> 01:05:29,653
But she knows the way.
1469
01:05:30,571 --> 01:05:31,405
Bonnie's one of them.
1470
01:05:31,406 --> 01:05:33,030
What makes you think she's
not gonna turn us in?
1471
01:05:33,031 --> 01:05:35,199
Because what we had was real, all right?
1472
01:05:35,200 --> 01:05:38,369
Look, Mr. Bond, I don't
wanna insult your masculinity.
1473
01:05:41,039 --> 01:05:42,915
Look, I don't want to insult
your sense of manhood,
1474
01:05:42,916 --> 01:05:44,709
but maybe she was faking it.
1475
01:05:44,710 --> 01:05:46,335
No way.
1476
01:05:46,336 --> 01:05:48,087
Okay, look. You go see Bonnie.
1477
01:05:48,088 --> 01:05:49,297
I'm gonna get Jill.
1478
01:05:49,298 --> 01:05:51,466
Well, what makes you
think you can trust Jill?
1479
01:05:51,467 --> 01:05:52,342
Shh!
1480
01:05:52,343 --> 01:05:54,177
What makes you think you can trust Jill?
1481
01:05:54,178 --> 01:05:56,095
Because, Travis, there's
a look a woman gives a man
1482
01:05:56,096 --> 01:05:57,930
when she really loves him.
1483
01:05:57,931 --> 01:05:59,432
Did she give that look to you?
1484
01:05:59,433 --> 01:06:01,350
Yeah. As a matter of fact, she did.
1485
01:06:01,351 --> 01:06:03,102
- Well, let me see it.
- What are you talking about?
1486
01:06:03,103 --> 01:06:04,187
Well, come on.
1487
01:06:04,188 --> 01:06:05,313
Let me see the look she gave you.
1488
01:06:05,314 --> 01:06:06,522
I'm not gonna do it for you.
1489
01:06:06,523 --> 01:06:07,648
- Come on. Come on.
- No, Travis.
1490
01:06:07,649 --> 01:06:08,816
No, was it like this? Was it like this?
1491
01:06:08,817 --> 01:06:09,651
Cut it out, Travis. Look, look.
1492
01:06:09,652 --> 01:06:11,652
I'll meet you back here in 15 minutes.
1493
01:06:11,653 --> 01:06:12,695
All right.
1494
01:06:12,696 --> 01:06:14,322
Or I'll see you in prison in Siberia.
1495
01:06:14,323 --> 01:06:15,491
Yeah, right.
1496
01:06:16,742 --> 01:06:18,367
Oh, Bonnie.
1497
01:06:18,368 --> 01:06:20,077
Oh, you're not gonna believe this.
1498
01:06:20,078 --> 01:06:21,579
You are not gonna believe this.
1499
01:06:21,580 --> 01:06:22,622
Are you sittin' down?
1500
01:06:22,623 --> 01:06:24,540
Oh, of course you are.
1501
01:06:24,541 --> 01:06:26,292
Look, all right, I don't
know how to tell you this,
1502
01:06:26,293 --> 01:06:28,002
but we ain't in Nebraska.
1503
01:06:28,003 --> 01:06:29,378
We're in Russia.
1504
01:06:29,379 --> 01:06:31,255
Mr. Smith completely conned us all.
1505
01:06:31,256 --> 01:06:34,175
This is a whole fake.
This whole town is fake.
1506
01:06:34,176 --> 01:06:36,093
We gotta find our way
back to the United States.
1507
01:06:36,094 --> 01:06:37,804
And we don't have much time, either.
1508
01:06:37,805 --> 01:06:39,847
Get yourself ready. Come on.
1509
01:06:39,848 --> 01:06:41,432
Come on!
1510
01:06:41,433 --> 01:06:42,433
Oh, man.
1511
01:06:42,434 --> 01:06:44,435
Wendell and I went to,
we saw this big camp
1512
01:06:44,436 --> 01:06:45,938
with all these Russian sold...
1513
01:06:48,565 --> 01:06:51,192
Okay, okay, we could shoot
our way out, but I don't-
1514
01:06:51,193 --> 01:06:53,694
- I'm required to terminate you.
1515
01:06:53,695 --> 01:06:55,029
Bonnie, Bonnie, look.
1516
01:06:55,030 --> 01:06:56,322
There's no time for sex games.
1517
01:06:56,323 --> 01:06:59,116
I mean, the gun, it's an
exciting touch and everything,
1518
01:06:59,117 --> 01:07:00,660
but really, I don't
think there's the time.
1519
01:07:00,661 --> 01:07:03,037
I'm a KGB operative.
1520
01:07:03,038 --> 01:07:05,832
I was assigned to be your girlfriend.
1521
01:07:05,833 --> 01:07:08,167
I am now assigned to blow your brains out.
1522
01:07:08,168 --> 01:07:09,293
No shit?
1523
01:07:09,294 --> 01:07:10,920
No shit.
1524
01:07:12,506 --> 01:07:13,714
That was the surveillance camera.
1525
01:07:13,715 --> 01:07:15,550
We were constantly monitored.
1526
01:07:15,551 --> 01:07:17,635
- Even when we?
- Yes.
1527
01:07:17,636 --> 01:07:19,220
Can we get the tapes?
1528
01:07:19,221 --> 01:07:20,055
No, run!
1529
01:07:20,056 --> 01:07:21,806
I will shoot and miss,
1530
01:07:21,807 --> 01:07:23,474
but if I see you again, I
will have to shoot to kill.
1531
01:07:23,475 --> 01:07:24,309
Deal.
1532
01:07:26,812 --> 01:07:28,312
Wait a minute.
1533
01:07:28,313 --> 01:07:29,439
You love me.
1534
01:07:31,108 --> 01:07:34,027
Look, I may have been an
assignment, but you love me.
1535
01:07:35,279 --> 01:07:36,113
Don't you?
1536
01:07:37,322 --> 01:07:38,448
Yes, I do love you.
1537
01:07:47,332 --> 01:07:49,417
You mean you really are an American?
1538
01:07:49,418 --> 01:07:50,252
Uh-huh.
1539
01:07:57,259 --> 01:07:59,427
I can't believe Jill turned us in.
1540
01:07:59,428 --> 01:08:01,721
I really thought we had something.
1541
01:08:01,722 --> 01:08:03,472
And she gave you that look.
1542
01:08:03,473 --> 01:08:05,850
How could I
have been such an idiot?
1543
01:08:05,851 --> 01:08:09,145
You know, Wendell, I've
been thinking about something.
1544
01:08:09,146 --> 01:08:11,939
You know, we've had a good life, you know?
1545
01:08:11,940 --> 01:08:15,151
And you know, so what if
it ends in the Soviet Union
1546
01:08:15,152 --> 01:08:15,986
in a prison.
1547
01:08:15,987 --> 01:08:19,238
I mean, you know, it could be worse.
1548
01:08:19,239 --> 01:08:20,615
It could really be worse. Think of it.
1549
01:08:20,616 --> 01:08:22,117
No, just think about it, okay?
1550
01:08:26,413 --> 01:08:28,624
I'm just gonna try and go to sleep.
1551
01:08:31,418 --> 01:08:32,836
And when I wake up,
1552
01:08:33,921 --> 01:08:35,422
I'll be back in New York
1553
01:08:36,798 --> 01:08:38,258
at my parent's house.
1554
01:08:39,760 --> 01:08:44,598
And this will all have been
one long, psychotic dream.
1555
01:08:49,854 --> 01:08:52,521
Oh, great! Now we've got rats.
1556
01:08:57,486 --> 01:08:58,819
Big ones.
1557
01:09:07,913 --> 01:09:09,413
Come on in.
1558
01:09:09,414 --> 01:09:11,333
It ain't much, but
we'll share it with you.
1559
01:09:13,210 --> 01:09:14,627
You the Americanyans?
1560
01:09:14,628 --> 01:09:15,587
We used to be.
1561
01:09:15,588 --> 01:09:17,673
We're guests of the Soviet Union now.
1562
01:09:19,549 --> 01:09:22,718
Well, at least you got a window.
1563
01:09:22,719 --> 01:09:24,845
You should see the hole I was in.
1564
01:09:24,846 --> 01:09:26,847
We'll give you the
name of our travel agent.
1565
01:09:26,848 --> 01:09:28,933
Yes, we requested that.
1566
01:09:28,934 --> 01:09:31,143
- You Russian?
- Latishe.
1567
01:09:31,144 --> 01:09:33,646
Captain Yuri Kuznets, Latvian Air Guard.
1568
01:09:33,647 --> 01:09:36,190
Wendell Atwill, class of '81.
1569
01:09:36,191 --> 01:09:37,025
Wendell.
1570
01:09:38,360 --> 01:09:40,403
Oh. Travis. Dropout.
1571
01:09:40,404 --> 01:09:41,655
So what are you in for?
1572
01:09:43,448 --> 01:09:44,866
Stealing condoms.
1573
01:09:46,243 --> 01:09:48,953
What sort of monsters
would incarcerate a man
1574
01:09:48,954 --> 01:09:50,871
for stealing a rubber?
1575
01:09:50,872 --> 01:09:55,584
You know, I've had many
days to think about this,
1576
01:09:55,585 --> 01:09:58,629
and I have a theory that this place
1577
01:09:58,630 --> 01:10:02,134
is some top-secret military infestation,
1578
01:10:02,175 --> 01:10:03,844
or perhaps underground,
1579
01:10:03,885 --> 01:10:05,720
where people are bored
1580
01:10:05,721 --> 01:10:10,224
and need American-style
recreational devices.
1581
01:10:10,225 --> 01:10:11,308
You're way off, pal.
1582
01:10:11,309 --> 01:10:12,768
This is a spy school.
1583
01:10:12,769 --> 01:10:15,396
Wait a minute. What sort of devices?
1584
01:10:15,397 --> 01:10:19,608
Stereos, TZ's, compact
dicks, naked women, movies.
1585
01:10:19,609 --> 01:10:22,445
You know, the life of luxury.
1586
01:10:22,446 --> 01:10:25,573
Listen, I delivered a
planeload of these goods
1587
01:10:25,574 --> 01:10:26,616
into this place.
1588
01:10:27,951 --> 01:10:28,785
Don't.
1589
01:10:30,871 --> 01:10:34,750
What is this, piss?
1590
01:10:36,209 --> 01:10:37,752
You didn't happen to deliver those goods
1591
01:10:37,753 --> 01:10:39,170
to a Mr. Smith, did you?
1592
01:10:39,171 --> 01:10:41,714
Smith. Bob Smith. Yes, that's him.
1593
01:10:41,715 --> 01:10:43,299
And my reward for being a good soldier
1594
01:10:43,300 --> 01:10:46,260
is to get thrown into this stinking hole!
1595
01:10:46,261 --> 01:10:49,264
Gesundheit.
1596
01:10:49,306 --> 01:10:51,682
So you must be a pilot.
- Da.
1597
01:10:51,683 --> 01:10:52,892
You have any idea where we are?
1598
01:10:52,893 --> 01:10:57,521
Sure. 61 degrees north, 130
degrees east, near Yakutsk.
1599
01:10:57,522 --> 01:10:58,356
Oh, great.
1600
01:10:58,357 --> 01:11:00,274
Is that near anyplace
we might've heard of?
1601
01:11:00,275 --> 01:11:04,612
Mmm, 80 miles from Sea of Japan.
1602
01:11:04,613 --> 01:11:06,363
- Japan?
- Sushi.
1603
01:11:06,364 --> 01:11:07,615
Geisha girls.
1604
01:11:07,616 --> 01:11:09,825
Is that where you got your haircut?
1605
01:11:09,826 --> 01:11:11,535
Nyet.
1606
01:11:11,536 --> 01:11:15,915
This town, this entire
class of trainees is ruined,
1607
01:11:15,916 --> 01:11:18,877
spoiled by American materialism.
1608
01:11:21,630 --> 01:11:25,091
What are you doing? This is my house!
1609
01:11:25,092 --> 01:11:27,176
Hey! Hey, that's my water pik.
1610
01:11:27,177 --> 01:11:29,888
Oh!
1611
01:11:31,098 --> 01:11:34,725
We shall send the trainees
back to Moscow for retraining.
1612
01:11:34,726 --> 01:11:37,479
This town will be evacuated and destroyed.
1613
01:11:39,397 --> 01:11:41,232
What the hell do you
think you guys are doin'?
1614
01:11:41,233 --> 01:11:42,942
Hey, that's our stuff!
1615
01:11:42,943 --> 01:11:44,902
You can't take that! That's my tape!
1616
01:11:44,903 --> 01:11:46,445
And that's my robot!
1617
01:11:46,446 --> 01:11:49,782
Another KGB mess we
have to straighten out.
1618
01:11:49,783 --> 01:11:51,784
General, wait, please.
1619
01:11:51,785 --> 01:11:53,745
Listen, I know this is all my fault,
1620
01:11:54,788 --> 01:11:57,498
but you can't destroy this town.
1621
01:11:57,499 --> 01:11:58,958
I'm not worried about the trainees,
1622
01:11:58,959 --> 01:12:01,293
but the residents here,
this place is their home.
1623
01:12:01,294 --> 01:12:04,381
They can't just adjust back
to life in the Soviet Union.
1624
01:12:05,215 --> 01:12:07,968
Please, wait. If you'll
just give me a chance.
1625
01:12:09,010 --> 01:12:12,722
I know of a way to remove
the influence of the experts.
1626
01:12:34,494 --> 01:12:35,328
Comrades.
1627
01:12:37,080 --> 01:12:38,039
You may not know this,
1628
01:12:38,040 --> 01:12:42,543
but Travis and Wendell are real Americans.
1629
01:12:44,462 --> 01:12:47,256
They were brought into the
program on my authority,
1630
01:12:47,257 --> 01:12:49,634
and now they have something to say.
1631
01:12:54,931 --> 01:12:57,433
Wendell and I have a
little announcement to make.
1632
01:12:57,434 --> 01:12:58,852
After serious thought
1633
01:13:01,021 --> 01:13:02,355
and consideration,
1634
01:13:03,607 --> 01:13:04,900
we've come to a decision.
1635
01:13:05,775 --> 01:13:08,028
We are both defecting to Russia.
1636
01:13:13,867 --> 01:13:15,368
Yes, um.
1637
01:13:16,536 --> 01:13:17,454
We're, um,
1638
01:13:21,249 --> 01:13:22,542
capitalist pigs,
1639
01:13:23,418 --> 01:13:25,461
and up until a few moments ago,
1640
01:13:25,462 --> 01:13:28,672
bent on dworld dwomination.
1641
01:13:28,673 --> 01:13:29,799
World domination.
1642
01:13:30,759 --> 01:13:32,343
What did I say?
1643
01:13:32,344 --> 01:13:33,303
You said dworld dwomination.
1644
01:13:37,933 --> 01:13:38,767
Look.
1645
01:13:40,352 --> 01:13:41,895
America is screwed up.
1646
01:13:42,854 --> 01:13:44,022
It's, it's, um.
1647
01:13:45,440 --> 01:13:46,690
It stinks.
1648
01:13:46,691 --> 01:13:50,528
- It's, it's pollution.
- It's pollution.
1649
01:13:52,906 --> 01:13:55,783
I can't. I can't.
1650
01:13:55,784 --> 01:13:57,701
Travis, why don't you think about
1651
01:13:57,702 --> 01:13:58,703
the alternative for a second.
1652
01:14:05,252 --> 01:14:06,086
Okay.
1653
01:14:08,046 --> 01:14:10,714
How about giving us a hand here, folks?
1654
01:14:10,715 --> 01:14:11,549
Uh!
1655
01:14:12,884 --> 01:14:13,718
Thank you.
1656
01:14:14,928 --> 01:14:18,222
We're supposed to be
betraying our country here.
1657
01:14:18,223 --> 01:14:19,807
It's part of a deal we
made with these guys
1658
01:14:19,808 --> 01:14:21,350
in the ugly suits.
1659
01:14:21,351 --> 01:14:24,353
They said that if we convince
you that we hate America,
1660
01:14:24,354 --> 01:14:25,813
then we get to live,
1661
01:14:25,814 --> 01:14:28,315
maybe start a little club
somewhere in the gulag.
1662
01:14:28,316 --> 01:14:29,358
Get 'em out of here.
1663
01:14:29,359 --> 01:14:30,985
So what do you say?
1664
01:14:30,986 --> 01:14:31,945
Why don't you just play
along with this, okay?
1665
01:14:31,946 --> 01:14:32,946
Wait a minute, wait a minute.
1666
01:14:32,947 --> 01:14:34,738
We're dead anyway, so
I'm gonna say something.
1667
01:14:34,739 --> 01:14:36,323
We do not hate America, okay?
1668
01:14:36,324 --> 01:14:38,075
As a matter of fact, we love it.
1669
01:14:38,076 --> 01:14:39,576
But we don't expect you to understand that
1670
01:14:39,577 --> 01:14:42,746
because you're Russians
pretending to be Americans.
1671
01:14:42,747 --> 01:14:45,417
So why should you understand
or even care about us?
1672
01:14:47,460 --> 01:14:48,420
But we trusted you.
1673
01:14:50,005 --> 01:14:53,465
Not as Russians or
Americans, but as people.
1674
01:14:53,466 --> 01:14:55,884
They didn't know you were Americans.
1675
01:14:55,885 --> 01:14:58,595
They thought you were KGB
sent here to test them.
1676
01:14:58,596 --> 01:15:00,097
This has gone far enough.
1677
01:15:00,098 --> 01:15:01,140
You're right. Out!
1678
01:15:01,141 --> 01:15:02,017
Just a minute!
1679
01:15:02,851 --> 01:15:03,851
There's something that I want to say.
1680
01:15:03,852 --> 01:15:05,269
Sit down and shut up.
1681
01:15:05,270 --> 01:15:06,937
No, you shut up!
1682
01:15:06,938 --> 01:15:07,772
Yeah!
1683
01:15:09,232 --> 01:15:10,524
Go ahead, Gil.
1684
01:15:10,525 --> 01:15:11,484
Okay.
1685
01:15:11,485 --> 01:15:13,402
I was born in this town.
1686
01:15:13,403 --> 01:15:16,947
I drive a Chevy and my favorite
show is "The Honeymooners."
1687
01:15:16,948 --> 01:15:20,868
I don't know if I'm American
or a Russian or what,
1688
01:15:20,869 --> 01:15:22,703
but I'm not gonna stand here and watch
1689
01:15:22,704 --> 01:15:24,246
any friend of mine get shot.
1690
01:15:24,247 --> 01:15:26,373
That makes two of us!
1691
01:15:26,374 --> 01:15:27,750
Yeah!
1692
01:15:27,751 --> 01:15:29,335
You people seem to be operating
1693
01:15:29,336 --> 01:15:30,586
under the illusion that
you are in America.
1694
01:15:30,587 --> 01:15:34,089
You are not. You are in the Soviet Union.
1695
01:15:34,090 --> 01:15:35,424
And it's about time that Russians
1696
01:15:35,425 --> 01:15:37,384
begin acting like Russians.
1697
01:15:37,385 --> 01:15:38,886
Too late for that, General.
1698
01:15:38,887 --> 01:15:42,014
We've been pretending we are
Americans for over 30 years.
1699
01:15:42,015 --> 01:15:44,933
We don't want to return
to a collective in Minsk
1700
01:15:44,934 --> 01:15:46,894
or Ironworks number 129.
1701
01:15:46,895 --> 01:15:49,521
We like it here. We really like it here!
1702
01:15:49,522 --> 01:15:52,399
I don't know about the rest of you,
1703
01:15:52,400 --> 01:15:53,817
but I want my stuff back.
1704
01:15:53,818 --> 01:15:55,986
Sit down or you will be shot!
1705
01:15:55,987 --> 01:15:57,697
Jones, don't be stupid.
1706
01:15:58,740 --> 01:16:00,199
What are you gonna shoot
any of these people for?
1707
01:16:00,200 --> 01:16:01,784
They haven't done anything wrong.
1708
01:16:01,785 --> 01:16:04,036
In fact, neither have Travis and Wendell.
1709
01:16:04,037 --> 01:16:06,455
Up until yesterday, they
thought they were in Nebraska,
1710
01:16:06,456 --> 01:16:07,624
for God's sake.
1711
01:16:07,665 --> 01:16:09,666
I'm the one who brought them here, Jones.
1712
01:16:09,667 --> 01:16:11,585
If anybody should be
shot, it should be me.
1713
01:16:11,586 --> 01:16:13,254
I couldn't agree with you more.
1714
01:16:16,674 --> 01:16:18,384
You fool!
1715
01:16:31,314 --> 01:16:33,733
Oh! Hey, that's mine!
1716
01:16:35,527 --> 01:16:36,486
It's okay.
1717
01:16:37,445 --> 01:16:38,279
It's okay.
1718
01:16:43,952 --> 01:16:44,828
ZZ Top.
1719
01:16:46,371 --> 01:16:49,373
A hell of a way to
deflect a 9mm slug, huh?
1720
01:16:52,335 --> 01:16:53,836
Go, go!
1721
01:16:53,837 --> 01:16:55,629
All right, Travis, Wendell,
1722
01:16:55,630 --> 01:16:56,839
I'm gonna need your help.
1723
01:16:56,840 --> 01:16:58,382
We've got to get out to
the microwave station
1724
01:16:58,383 --> 01:16:59,800
and cut off communication to this town.
1725
01:16:59,801 --> 01:17:01,635
I do not want them calling
Soviet Air Command.
1726
01:17:01,636 --> 01:17:04,264
Okay, fine. How do we get out of here?
1727
01:17:04,305 --> 01:17:06,432
We've got a pilot and a plane.
1728
01:17:06,433 --> 01:17:07,684
Bonnie, the pilot's over in jail.
1729
01:17:07,725 --> 01:17:10,269
Get him out. He's a big
guy with a flat hair thing.
1730
01:17:10,270 --> 01:17:11,104
Come on.
1731
01:17:19,654 --> 01:17:20,780
All right. Let's go.
1732
01:17:40,300 --> 01:17:41,300
Hey!
1733
01:17:41,301 --> 01:17:42,718
Open the gate!
1734
01:17:42,719 --> 01:17:44,303
Open the gate!
1735
01:17:44,304 --> 01:17:45,138
Aah!
1736
01:17:47,849 --> 01:17:50,517
Okay, we've overthrown our
leaders and put them in jail.
1737
01:18:06,951 --> 01:18:08,285
Wait a second.
1738
01:18:08,286 --> 01:18:09,870
Where are we going?
1739
01:18:09,871 --> 01:18:11,038
- The airport!
- Where's the airport?
1740
01:18:11,039 --> 01:18:12,456
I'm not sure. Let's find Yuri.
1741
01:18:12,457 --> 01:18:13,665
Whoa!
1742
01:18:18,671 --> 01:18:21,840
Give me this gun! This is a man's job!
1743
01:18:32,894 --> 01:18:34,645
Travis! Travis! Give me that!
1744
01:18:34,646 --> 01:18:36,396
Here! Try this. It's easier to control.
1745
01:18:36,397 --> 01:18:38,066
Nice shooting, cowboy.
1746
01:18:40,944 --> 01:18:42,945
Bonnie, get these people to the school!
1747
01:18:42,946 --> 01:18:45,490
Put them on a bus and get
them to the airport, now!
1748
01:18:56,167 --> 01:18:58,544
This will hose is holding
till I get to the airport.
1749
01:18:58,545 --> 01:18:59,379
What about the guards?
1750
01:18:59,380 --> 01:19:01,339
No sweat, Bob. It's in the bag.
1751
01:19:02,799 --> 01:19:04,299
Okay.
1752
01:19:04,300 --> 01:19:05,885
Wendell, come on!
1753
01:19:09,305 --> 01:19:10,973
This isn't gonna work, Yuri.
1754
01:19:10,974 --> 01:19:13,059
I'm just much too masculine.
1755
01:19:14,894 --> 01:19:15,936
I don't look like a woman.
1756
01:19:15,937 --> 01:19:18,648
You need to be well
hung, like Russian woman.
1757
01:19:20,984 --> 01:19:22,819
- How's this?
- Nyet, nyet. Too small.
1758
01:19:23,695 --> 01:19:24,529
Great.
1759
01:19:28,658 --> 01:19:29,826
How about now?
1760
01:19:30,660 --> 01:19:32,578
- Oh, that's good.
- Thanks.
1761
01:19:32,579 --> 01:19:33,912
That's enough, Yuri.
1762
01:19:33,913 --> 01:19:36,249
Okay, now. Get ready. Be cold.
1763
01:19:47,385 --> 01:19:50,012
General, I say that you
put Mr. Jones back in charge.
1764
01:19:50,013 --> 01:19:51,847
And obviously, I'd be second in command
1765
01:19:51,848 --> 01:19:54,516
because this Smith guy has
no idea what's going on.
1766
01:19:54,517 --> 01:19:56,560
He has absolutely no idea, General.
1767
01:19:56,561 --> 01:19:59,146
Shut up. Let's get to
the airport and stop them.
1768
01:19:59,147 --> 01:20:00,064
Oh, great, great.
1769
01:20:00,065 --> 01:20:01,898
I break you guys out of
jail and I should shut up?
1770
01:20:01,899 --> 01:20:03,525
No, wait, wait!
1771
01:20:22,420 --> 01:20:24,004
What is that gonna do?
1772
01:20:24,005 --> 01:20:25,298
It's antifreeze.
1773
01:20:49,113 --> 01:20:50,948
All right, move it. Let's move it.
1774
01:20:50,990 --> 01:20:52,532
Come on, come on.
1775
01:20:52,533 --> 01:20:54,117
Help them up the stairs.
1776
01:20:54,118 --> 01:20:55,661
Wendell, what are you doing in a dress?
1777
01:20:55,662 --> 01:20:57,954
It's kind of a new thing for me.
1778
01:21:06,172 --> 01:21:07,381
Take it easy.
1779
01:21:07,382 --> 01:21:09,300
Watch that bottom step.
1780
01:21:11,886 --> 01:21:14,055
Come on, come on. Hurry.
1781
01:21:16,557 --> 01:21:17,599
I'm so excited.
1782
01:21:17,600 --> 01:21:19,476
We'll be in America.
1783
01:21:19,477 --> 01:21:21,770
We'll find an apartment,
and we'll get married,
1784
01:21:21,771 --> 01:21:23,564
and we'll make lots of babies.
1785
01:21:25,650 --> 01:21:27,901
Travis?
1786
01:21:27,902 --> 01:21:30,362
Travis, what are you
doing? We're leaving now!
1787
01:21:30,363 --> 01:21:33,116
I've gotta move the fuel truck!
1788
01:21:35,118 --> 01:21:36,785
Yuri! Wait!
1789
01:21:36,786 --> 01:21:38,371
Okay, here we go!
1790
01:21:40,123 --> 01:21:41,665
Travis!
1791
01:21:41,666 --> 01:21:43,500
Wendell!
1792
01:21:43,501 --> 01:21:46,294
Yuri!
1793
01:21:46,295 --> 01:21:48,047
Yuri, stop the plane!
1794
01:21:50,049 --> 01:21:50,967
Oh, shit!
1795
01:21:53,219 --> 01:21:54,345
Yuri! Wait!
1796
01:21:56,139 --> 01:21:58,056
- Come on!
- Come on!
1797
01:21:58,057 --> 01:22:00,809
- Hurry!
- Grab the ladder!
1798
01:22:06,941 --> 01:22:09,568
Grab my hand, Wendell.
1799
01:22:18,161 --> 01:22:19,078
Let's go!
1800
01:22:23,791 --> 01:22:25,625
Hey, boxhead, thanks for waiting.
1801
01:22:25,626 --> 01:22:26,502
What are you talking about?
1802
01:22:26,503 --> 01:22:28,211
You told me to go.
1803
01:22:28,212 --> 01:22:29,921
Stink! We got problems here.
1804
01:22:29,922 --> 01:22:30,757
What's the matter?
1805
01:22:30,758 --> 01:22:31,840
- Take over.
- Huh?
1806
01:22:31,841 --> 01:22:33,425
I have to go outside.
1807
01:22:33,426 --> 01:22:34,218
I don't know how to fly this thing.
1808
01:22:34,219 --> 01:22:35,635
No, you don't fly. Just steer.
1809
01:22:35,636 --> 01:22:38,930
I'll be back in a minute.
I got to flip the flaps.
1810
01:22:38,931 --> 01:22:41,433
I do this all the time.
1811
01:22:46,022 --> 01:22:46,856
Excuse me.
1812
01:23:00,036 --> 01:23:03,205
Jesus Christ, he
jumped out of the plane.
1813
01:23:03,206 --> 01:23:04,998
Ah!
1814
01:23:07,710 --> 01:23:08,960
Shoot that man!
1815
01:23:08,961 --> 01:23:09,837
They say it's
time to help you out.
1816
01:23:09,838 --> 01:23:12,506
Oh, I suppose you've
flown one of these before.
1817
01:23:12,507 --> 01:23:13,715
Oh, yeah, sure.
1818
01:23:13,716 --> 01:23:15,342
Take over.
1819
01:23:15,343 --> 01:23:16,927
Well, it wasn't exactly a plane.
1820
01:23:16,928 --> 01:23:18,595
It was more like one of them spaceships.
1821
01:23:18,596 --> 01:23:19,721
What?
1822
01:23:19,722 --> 01:23:21,264
You know, like in Air
Force One, that video game?
1823
01:23:21,265 --> 01:23:22,725
Oh, that's great, Travis.
1824
01:23:23,768 --> 01:23:25,393
Aah!
1825
01:23:38,991 --> 01:23:40,283
Oh!
1826
01:23:52,296 --> 01:23:53,756
We're almost out of runway.
1827
01:23:55,716 --> 01:23:57,342
Nyet!
1828
01:23:57,343 --> 01:23:59,052
I can't steer this thing!
1829
01:24:02,014 --> 01:24:05,351
Let's just put this puppy
in park till Yuri gets back.
1830
01:24:11,941 --> 01:24:13,483
Oh!
1831
01:24:13,484 --> 01:24:14,610
We're in the air, you jerk!
1832
01:24:19,490 --> 01:24:21,283
Ah!
1833
01:24:21,284 --> 01:24:22,909
Don't touch anything!
1834
01:24:22,910 --> 01:24:24,578
What did you call me?
1835
01:24:24,579 --> 01:24:25,538
I called you a jerk, you moron!
1836
01:24:25,539 --> 01:24:26,539
I'm gettin' out of here!
1837
01:24:26,540 --> 01:24:28,290
What's happening in there?
1838
01:24:28,291 --> 01:24:29,125
Nothing.
1839
01:24:29,126 --> 01:24:31,167
- Sit back down, Travis!
- No, you apologize!
1840
01:24:31,168 --> 01:24:34,337
Okay, Travis, I'm very
sorry I called you a moron,
1841
01:24:34,338 --> 01:24:36,173
you brainless pinhead!
1842
01:24:40,928 --> 01:24:42,429
Oh!
1843
01:24:46,684 --> 01:24:47,768
Pull it back!
1844
01:24:57,111 --> 01:24:58,529
- Ouch.
- Travis.
1845
01:25:00,698 --> 01:25:02,198
This is it!
1846
01:25:02,199 --> 01:25:07,204
Ah!
1847
01:25:27,600 --> 01:25:28,434
Thanks.
1848
01:25:33,898 --> 01:25:37,484
This will not look good
on your record, Jones.
1849
01:25:37,485 --> 01:25:38,944
My record?
1850
01:25:38,945 --> 01:25:41,404
I'm not gonna take the blame for this.
1851
01:25:41,405 --> 01:25:43,406
Someone must answer for it.
1852
01:25:43,407 --> 01:25:45,325
Thank you, thank you
very much for stopping
1853
01:25:45,326 --> 01:25:46,160
for me back there.
1854
01:25:46,161 --> 01:25:47,202
You know, I could have been killed.
1855
01:25:47,203 --> 01:25:49,245
Oh, well, great. You've let them go.
1856
01:25:49,246 --> 01:25:51,874
Now the Kremlin's gonna have
somebody's head for this.
1857
01:26:02,218 --> 01:26:05,303
Five minutes to international airspace!
1858
01:26:12,395 --> 01:26:14,187
What are we gonna
do with all these people?
1859
01:26:14,188 --> 01:26:15,230
I don't know.
1860
01:26:15,231 --> 01:26:17,482
They can't stay at my place.
1861
01:26:22,989 --> 01:26:25,157
♪ Come on ♪
1862
01:26:26,659 --> 01:26:29,452
Well, Travis, everybody's
certainly getting adjusted.
1863
01:26:29,453 --> 01:26:31,746
The state department's certainly
being very cooperative.
1864
01:26:31,747 --> 01:26:34,332
Ah, so you're coming
over to this side, huh?
1865
01:26:34,333 --> 01:26:36,544
Well now, Travis,
let me put it this way.
1866
01:26:37,461 --> 01:26:41,381
There is a time to talk,
and there's a time to dance.
1867
01:26:41,382 --> 01:26:42,216
Elizabeth?
1868
01:26:46,345 --> 01:26:47,846
Cheers, old sport.
1869
01:26:47,847 --> 01:26:49,389
Hey, okay.
1870
01:26:49,390 --> 01:26:52,559
Travis, I have to
thank you for allowing me
1871
01:26:52,560 --> 01:26:55,228
to meet my future wife, Bridget.
1872
01:26:55,229 --> 01:26:56,688
What happened to the old one?
1873
01:26:56,689 --> 01:27:01,234
Oh, this? Well, I wore
this to keep the chicks away.
1874
01:27:01,235 --> 01:27:03,903
A guy's got to sleep, you know, huh?
1875
01:27:03,904 --> 01:27:04,739
Mmm.
1876
01:27:08,367 --> 01:27:10,035
- Travis.
- Nathan?
1877
01:27:10,036 --> 01:27:11,746
What it is. Ladies?
1878
01:27:14,457 --> 01:27:16,542
- Come on and dance, Travis.
- Nah.
1879
01:27:18,627 --> 01:27:22,505
♪ Get serious, stop pretending ♪
1880
01:27:22,506 --> 01:27:27,511
♪ You know it's time to face the truth ♪
1881
01:27:27,553 --> 01:27:28,678
Travis, what are you doing?
1882
01:27:28,679 --> 01:27:31,098
I was just getting some
fresh air, that's all.
1883
01:27:35,644 --> 01:27:38,146
Hey, what's the matter?
1884
01:27:38,147 --> 01:27:40,982
You know, I've been worried
about our new friends, you know?
1885
01:27:40,983 --> 01:27:42,192
You know, they're immigrants.
1886
01:27:42,193 --> 01:27:44,194
I don't think they're
gonna survive in this town.
1887
01:27:44,195 --> 01:27:45,528
Okay, wait.
1888
01:27:45,529 --> 01:27:46,863
Travis, first of all,
1889
01:27:46,864 --> 01:27:47,947
just about everybody in
America is an immigrant
1890
01:27:47,948 --> 01:27:49,866
or was at some time.
1891
01:27:49,867 --> 01:27:51,534
And secondly, I think
they're a lot better off here
1892
01:27:51,535 --> 01:27:54,454
than they were in some airport in Russia.
1893
01:27:54,455 --> 01:27:55,497
But they're not used to it.
1894
01:27:55,498 --> 01:27:58,750
You see, I don't think
they're gonna be happy here.
1895
01:27:58,751 --> 01:27:59,919
How can you say that?
1896
01:28:01,003 --> 01:28:02,754
I don't know.
1897
01:28:02,755 --> 01:28:04,047
Do you think that there's maybe a town
1898
01:28:04,048 --> 01:28:06,550
in this country that's just
like the one in Russia?
1899
01:28:47,675 --> 01:28:49,134
Well, Travis, what do you think?
1900
01:28:49,135 --> 01:28:50,386
I don't know.
1901
01:28:51,762 --> 01:28:53,097
Hey, kid!
- Yeah?
1902
01:28:54,014 --> 01:28:55,557
- Keep it!
- Thanks!
1903
01:28:55,558 --> 01:28:56,724
We're here.
1904
01:28:56,725 --> 01:28:59,102
All right, everybody. Let's go.
1905
01:28:59,103 --> 01:29:03,439
♪ Just another little speck on the map ♪
1906
01:29:03,440 --> 01:29:05,316
♪ But folks who come from here ♪
1907
01:29:05,317 --> 01:29:09,737
♪ Know where it's at ♪
1908
01:29:09,738 --> 01:29:14,743
♪ A stop on the greyhound line ♪
1909
01:29:17,246 --> 01:29:21,499
♪ The stores are closing
when the sun goes down ♪
1910
01:29:21,500 --> 01:29:26,505
♪ The horizon ends at the edge of town ♪
1911
01:29:28,549 --> 01:29:33,554
♪ And that suits us just fine ♪
1912
01:29:34,722 --> 01:29:37,515
♪ Oh, we like it that way ♪
1913
01:29:37,516 --> 01:29:42,521
♪ In hometown, USA ♪
1914
01:29:45,107 --> 01:29:49,777
♪ Ain't no big city
thrills and no city fears ♪
1915
01:29:49,778 --> 01:29:51,446
♪ And you don't need it ♪
1916
01:29:51,447 --> 01:29:56,159
♪ If you can't get it here ♪
1917
01:29:56,160 --> 01:30:01,165
♪ Even if you leave us behind ♪
1918
01:30:02,791 --> 01:30:07,796
♪ Your heart will stay in hometown, USA ♪
1919
01:30:11,967 --> 01:30:14,302
♪ You might go away ♪
1920
01:30:14,303 --> 01:30:16,638
♪ But your heart will stay ♪
1921
01:30:16,639 --> 01:30:21,309
♪ And you'll find yourself
headin' back someday ♪
1922
01:30:21,310 --> 01:30:26,315
♪ To hometown, USA ♪
1923
01:30:28,984 --> 01:30:33,655
♪ Big-hearted people
with small town ways ♪
1924
01:30:33,656 --> 01:30:38,661
♪ Everybody here was born and raised ♪
1925
01:30:39,954 --> 01:30:44,959
♪ Livin' in central time ♪
1926
01:30:46,835 --> 01:30:51,840
♪ Our hearts will stay in hometown, USA ♪
1927
01:30:56,637 --> 01:30:58,429
♪ Ain't no big city thrills ♪
1928
01:30:58,430 --> 01:31:01,224
♪ And no city fear ♪
1929
01:31:01,225 --> 01:31:02,892
♪ And you don't need it ♪
1930
01:31:02,893 --> 01:31:07,647
♪ If you can't get it here ♪
1931
01:31:07,648 --> 01:31:12,653
♪ Even if you leave us behind ♪
1932
01:31:14,405 --> 01:31:19,410
♪ Your heart will stay in hometown, USA ♪
1933
01:31:23,539 --> 01:31:25,832
♪ You might go away ♪
1934
01:31:25,833 --> 01:31:28,167
♪ But your heart will stay ♪
1935
01:31:28,168 --> 01:31:32,755
♪ And you'll find yourself
headin' back someday ♪
1936
01:31:32,756 --> 01:31:37,761
♪ To hometown, USA ♪
1937
01:31:40,514 --> 01:31:44,892
♪ Big-hearted people
with small town ways ♪
1938
01:31:44,893 --> 01:31:49,898
♪ Everybody here was born and raised ♪
1939
01:31:51,400 --> 01:31:56,405
♪ Livin' in central time ♪
1940
01:31:58,282 --> 01:32:00,533
♪ Our hearts will stay ♪
1941
01:32:00,534 --> 01:32:05,539
♪ In hometown, USA ♪
1942
01:32:07,041 --> 01:32:09,792
♪ Oh, our hearts will stay ♪
1943
01:32:09,793 --> 01:32:12,671
♪ In hometown, USA ♪
1944
01:32:48,707 --> 01:32:53,294
♪ Ain't no fear ♪
1945
01:32:53,295 --> 01:32:58,300
♪ You're gonna like it here ♪
1946
01:32:58,467 --> 01:33:03,472
♪ Hometown, USA ♪
1947
01:33:03,597 --> 01:33:07,517
♪ Hometown, hometown ♪
1948
01:33:07,518 --> 01:33:11,145
♪ You might call it ♪
1949
01:33:11,146 --> 01:33:13,065
♪ Yeah ♪
134347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.