All language subtitles for Warrior.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,440 --> 00:01:09,319 Hey, Jenny. That was a wonderful share, tonight. 2 00:01:21,123 --> 00:01:24,543 "Chapter 36, The Quarter-Deck. 3 00:01:24,626 --> 00:01:27,296 "Enter Ahab. Then, all. 4 00:01:28,130 --> 00:01:30,799 "It was not a great while after the affair of the pipe, 5 00:01:30,883 --> 00:01:34,553 "that one morning, shortly after breakfast, Ahab, as was his wont, 6 00:01:34,636 --> 00:01:37,347 "ascended the cabin-gangway to the deck. 7 00:01:55,449 --> 00:02:00,120 "'It's a white whale, I say,' resumed Ahab, as he threw down the top-maul. 8 00:02:00,204 --> 00:02:04,208 "'A white whale. Skin your eyes for him, men, 9 00:02:04,291 --> 00:02:07,836 "'look sharp for white water, if ye see but a bubble, sing out."' 10 00:02:33,779 --> 00:02:35,614 Tommy? 11 00:02:37,824 --> 00:02:38,992 Jesus! 12 00:02:45,040 --> 00:02:47,376 What are you doing here? 13 00:02:47,918 --> 00:02:49,795 Well, I was just passing through 14 00:02:50,379 --> 00:02:53,715 and I figured why not have a belt with the old man. 15 00:02:54,299 --> 00:02:55,551 Yeah. 16 00:02:58,720 --> 00:03:00,389 She looks good. 17 00:03:01,139 --> 00:03:04,351 Yeah, she's hanging in there. 18 00:03:05,686 --> 00:03:08,397 Well, you always did take good care of her. 19 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 Paddy Conlon. 20 00:03:12,901 --> 00:03:15,070 Man of priorities. 21 00:03:22,870 --> 00:03:25,581 I got a little something for you. 22 00:03:25,956 --> 00:03:28,750 Mom always said, "Never go anywhere empty-handed." 23 00:03:28,834 --> 00:03:30,085 She did. 24 00:03:31,503 --> 00:03:33,922 That's not for me anymore, Tommy. 25 00:03:36,758 --> 00:03:39,636 What? You changed brands? 26 00:03:42,848 --> 00:03:45,017 Let's go inside, huh? 27 00:03:46,268 --> 00:03:47,603 Tommy! 28 00:03:48,896 --> 00:03:51,273 Come on, let's go inside. 29 00:04:13,629 --> 00:04:16,131 I like what you've done with the place. 30 00:04:16,215 --> 00:04:18,675 Yeah, I appreciate that. 31 00:04:20,302 --> 00:04:22,804 There's not much of a woman's touch around here. 32 00:04:24,014 --> 00:04:25,641 Yeah, well... 33 00:04:26,934 --> 00:04:29,394 And no more women for me, Tommy. 34 00:04:30,646 --> 00:04:32,105 Yeah. 35 00:04:32,564 --> 00:04:36,401 It must be hard to find a girl who can take a punch nowadays. 36 00:04:42,824 --> 00:04:44,576 Here you go. 37 00:04:46,662 --> 00:04:48,247 Coffee? 38 00:04:50,415 --> 00:04:53,168 You haven't seen a guy in 14 years and you're not gonna have a drink with him? 39 00:04:53,252 --> 00:04:55,379 - Come on. - I told you, I'm off it, Tommy. 40 00:04:55,462 --> 00:04:57,339 I'm coming up on 1,000 days. 41 00:05:00,676 --> 00:05:04,346 - Come on, it's just a drink. - No. 42 00:05:31,999 --> 00:05:34,960 He's a school teacher down in Philly. 43 00:05:36,253 --> 00:05:38,213 Remember Tess? 44 00:05:38,297 --> 00:05:41,008 They had two beautiful little girls. 45 00:06:07,326 --> 00:06:10,495 So, you found God, huh? That's awesome. 46 00:06:10,871 --> 00:06:14,333 I think Mom kept calling out for him, but he wasn't around. 47 00:06:17,085 --> 00:06:20,797 I guess Jesus was down at the mill forgiving all the drunks, huh? 48 00:06:22,591 --> 00:06:24,218 Who knew? 49 00:06:30,057 --> 00:06:32,851 So, you gonna ask about her, 50 00:06:32,935 --> 00:06:35,771 or you just gonna sit there all sober? 51 00:06:37,272 --> 00:06:40,484 - I know. - You know? What do you know? Huh? 52 00:06:41,360 --> 00:06:43,779 Do you know it wasn't enough to drive west to get away from you, 53 00:06:43,862 --> 00:06:46,573 that once we hit the water, we drove north, too? 54 00:06:47,407 --> 00:06:50,369 When I got sober, I hired a man to find you. 55 00:06:51,078 --> 00:06:53,747 And is that one of the 12 steps? 56 00:06:54,289 --> 00:06:57,000 Or does a guy like you get 24? 57 00:06:59,545 --> 00:07:01,296 Just 12. 58 00:07:06,009 --> 00:07:09,388 Did your guy tell you what you needed to know? 59 00:07:10,180 --> 00:07:13,141 Just that your mother died in Tacoma. 60 00:07:14,309 --> 00:07:16,353 But you were in the Marines. 61 00:07:16,979 --> 00:07:18,605 That was all. 62 00:07:19,439 --> 00:07:21,358 That was enough. 63 00:07:24,862 --> 00:07:26,864 Well, that's too bad, 64 00:07:27,906 --> 00:07:31,159 'cause you could've gotten some good details. 65 00:07:32,828 --> 00:07:36,206 You could've heard about her coughing up blood on her knees 66 00:07:36,874 --> 00:07:39,168 in a shit box with no heat. 67 00:07:40,502 --> 00:07:45,883 Having me rub her down with holy water, because, well, she didn't have no insurance. 68 00:07:47,009 --> 00:07:51,638 All the time waiting for your pal, Jesus, to save her. 69 00:07:53,348 --> 00:07:55,434 Did your man tell you that? 70 00:07:59,104 --> 00:08:01,106 I'm sorry, Tommy. 71 00:08:08,906 --> 00:08:11,366 Well, it's good to know that you're sorry, Pop. 72 00:08:13,368 --> 00:08:15,495 It goes a long way. 73 00:08:21,627 --> 00:08:24,963 I think I liked you better when you were a drunk. 74 00:08:38,894 --> 00:08:41,146 All right, then. All right, all right, all right. 75 00:08:41,230 --> 00:08:42,856 You say I can, but you say I can't. 76 00:08:43,440 --> 00:08:46,151 - What about if we all get a unicorn? - No. 77 00:08:46,235 --> 00:08:47,778 - Don't you want a unicorn? - No. 78 00:08:51,615 --> 00:08:53,408 What's going on up here? 79 00:08:53,492 --> 00:08:55,160 - Oh, my goodness. - Well, I'm not sure, 80 00:08:55,244 --> 00:08:58,872 but I think Daddy is now a princess. 81 00:08:58,956 --> 00:09:01,750 - Daddy, you look so handsome. - Do I? 82 00:09:01,834 --> 00:09:03,585 - He's a very pretty princess. - We're painting Daddy's face. 83 00:09:04,253 --> 00:09:05,754 Yeah, you are. 84 00:09:08,549 --> 00:09:11,760 Okay. Yeah. Em, you wanna open your presents? 85 00:09:12,261 --> 00:09:16,014 - Yeah? You wanna do present time? Okay. - Yeah. All right, come on. Ready? 86 00:09:16,223 --> 00:09:18,684 - All right! It's time for presents! - I have to put this down. 87 00:09:18,767 --> 00:09:20,727 - Here. You wanna put it down? - Presents time! 88 00:09:20,811 --> 00:09:22,729 - Everybody, come bring your presents! - What is it? What is it? 89 00:09:23,063 --> 00:09:26,608 Let's start with this one. How about that, Emily? 90 00:09:27,150 --> 00:09:28,944 - All right. - Happy birthday, Emily. 91 00:09:29,152 --> 00:09:31,655 - What did you get? What did you get? - Babe? 92 00:09:32,447 --> 00:09:34,449 It's an awfully big box. 93 00:09:34,700 --> 00:09:36,326 It's her birthday. Come on. 94 00:09:36,410 --> 00:09:38,161 I know, babe, but that's why you call it a budget. 95 00:09:38,245 --> 00:09:40,831 You set it and you don't budge. 96 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 - This one's mine. - Hey, open the big box! 97 00:09:43,000 --> 00:09:44,376 It's okay. 98 00:09:47,254 --> 00:09:50,007 - I love you. Be good, okay? - Bye, Mommy. 99 00:09:50,090 --> 00:09:52,342 Daddy's gonna give you a bath. 100 00:09:53,468 --> 00:09:55,846 - Hey, babe. I'm late. - Hey. 101 00:09:55,929 --> 00:09:58,348 Mom's saying goodbye to the girls, she's got to get on the road. 102 00:09:58,432 --> 00:10:01,810 - They've been fed, they just need a bath. - I'm on it. 103 00:10:01,935 --> 00:10:04,229 Okay, can you get them to bed at a reasonable time tonight? 104 00:10:04,313 --> 00:10:05,564 Because, after the party, they're just exhausted. 105 00:10:05,647 --> 00:10:07,941 Where's the rest of that skirt? 106 00:10:08,108 --> 00:10:09,359 Babe. 107 00:10:09,735 --> 00:10:11,737 Listen, if any guys give you a hassle in that joint tonight, 108 00:10:11,820 --> 00:10:13,197 you give me a call, okay? 109 00:10:13,280 --> 00:10:15,157 Yeah, just like you gave me a call when those Temple frat boys 110 00:10:15,240 --> 00:10:16,992 decided to smash up your face. 111 00:10:17,075 --> 00:10:19,244 I told you, most nights, I sit on the stool and grade papers, 112 00:10:19,328 --> 00:10:22,414 but, every now and then, I need some action. 113 00:10:22,831 --> 00:10:27,419 All right. Well, wait up for me tonight. I'll see what I can do about that. 114 00:10:27,794 --> 00:10:29,171 Promises, promises. 115 00:10:36,178 --> 00:10:37,721 And we return here on MMA Live, 116 00:10:37,804 --> 00:10:41,141 Jon Anik, alongside the billionaire fighting promoter, J.J. Riley, 117 00:10:41,225 --> 00:10:43,268 the Tapout crew is here, Punk and Skrape are in the building. 118 00:10:43,644 --> 00:10:45,270 Now, J.J., what led to this project 119 00:10:45,354 --> 00:10:47,814 that is really redefining mixed martial arts here in the States? 120 00:10:48,190 --> 00:10:51,360 Well, mixed martial arts is a sport I've been incredibly passionate about, 121 00:10:51,443 --> 00:10:54,112 and as far as where the idea for Sparta came from, 122 00:10:54,196 --> 00:10:57,991 I've always really dug the Grand Prix format, so I tracked these guys down. 123 00:10:58,116 --> 00:11:00,244 And when J.J. came to us, he said he wanted to create 124 00:11:00,327 --> 00:11:01,870 the Super Bowl of mixed martial arts. 125 00:11:02,037 --> 00:11:05,040 And he decided to put up the $5 million purse, too. 126 00:11:05,165 --> 00:11:09,086 Well, there you have it, it shall be done. Hedge fund king, J.J. Riley, 127 00:11:09,169 --> 00:11:11,713 going from the lions' den of Wall Street to the cage, 128 00:11:11,797 --> 00:11:16,468 and promoting the biggest winner-take-all tournament in MMA history. Sparta... 129 00:11:16,552 --> 00:11:17,594 Doing good. One more time. 130 00:11:17,678 --> 00:11:19,721 Fitzy still own this? 131 00:11:19,805 --> 00:11:23,058 I don't know no Fitzy. Colt Boyd owns this gym. 132 00:11:23,559 --> 00:11:25,811 Can I help you with something? 133 00:11:27,729 --> 00:11:29,398 How does it work? 134 00:11:29,898 --> 00:11:31,400 Thirty-five a month with locker. 135 00:11:31,900 --> 00:11:34,653 We're open at 7:00, lights out at 11:00. 136 00:11:36,196 --> 00:11:38,156 So you want to join? 137 00:11:38,615 --> 00:11:39,741 Sure. 138 00:11:41,285 --> 00:11:44,538 Put your name and contact info on the card. 139 00:11:45,831 --> 00:11:47,666 Thank you. 140 00:11:58,635 --> 00:12:01,680 All right. There's a lesson in this, too, okay? 141 00:12:01,805 --> 00:12:03,015 Hold on, Tito. 142 00:12:03,098 --> 00:12:04,308 So, we have a body at rest, 143 00:12:05,142 --> 00:12:06,894 and you have the bat which needs... 144 00:12:06,977 --> 00:12:08,854 - Acceleration. - Acceleration, okay. 145 00:12:09,021 --> 00:12:11,273 If you have enough acceleration, 146 00:12:11,356 --> 00:12:12,941 you might have a chance of breaking the body at rest. 147 00:12:13,108 --> 00:12:14,651 - Okay. All right. You ready? - Piece of cake. 148 00:12:14,735 --> 00:12:17,321 Everybody got the glasses on? Okay, go! Piece of cake! 149 00:12:17,821 --> 00:12:18,864 Come on, man! 150 00:12:20,616 --> 00:12:21,700 Come on, son! 151 00:12:23,493 --> 00:12:27,623 All right! All right. There we go. Well done, Tito. Well done. 152 00:12:29,291 --> 00:12:30,626 Remind me not to mess with you. 153 00:12:32,252 --> 00:12:34,671 Sit down, everybody. Dial it down. 154 00:12:35,297 --> 00:12:37,049 So, have we got it? 155 00:12:37,216 --> 00:12:39,760 Force equals mass times acceleration, we got it. 156 00:12:39,843 --> 00:12:41,303 All right. Has everybody else got it? 157 00:12:41,678 --> 00:12:43,472 - Yeah. - Yes? Okay, good. All right. 158 00:12:44,306 --> 00:12:45,307 The third law... 159 00:12:45,891 --> 00:12:47,476 How many laws this dude got? 160 00:12:47,976 --> 00:12:49,394 - The dude? - Yes, the dude. 161 00:12:49,478 --> 00:12:51,355 The dude has three, all right? 162 00:12:51,647 --> 00:12:55,317 Newton, the dude, says that for every action, 163 00:12:56,151 --> 00:12:59,321 there is an equal and opposite reaction. 164 00:13:00,280 --> 00:13:01,740 For example, 165 00:13:01,823 --> 00:13:05,994 if K.C. does not stop the action of sending texts in class 166 00:13:06,161 --> 00:13:08,789 and tell her posse outside to beat it, 167 00:13:08,872 --> 00:13:12,626 then my reaction might be to send her down to Principal Zito's office. 168 00:13:12,709 --> 00:13:16,004 Thus setting the world back in proper balance. 169 00:13:16,129 --> 00:13:17,339 Mr. C, I put it away. 170 00:13:19,299 --> 00:13:23,846 All right, before you go, I have your tests from last week. 171 00:13:25,180 --> 00:13:26,807 Just work it out. 172 00:13:27,474 --> 00:13:28,475 Stop clowning. 173 00:13:29,685 --> 00:13:30,727 Pick up the hands. 174 00:13:34,106 --> 00:13:35,524 Tighten it up! 175 00:13:37,234 --> 00:13:38,569 Use your right. 176 00:13:39,194 --> 00:13:41,196 Seal his hands, come on. 177 00:13:41,780 --> 00:13:43,949 Seal his hands. Keep your hands up! 178 00:13:44,700 --> 00:13:45,993 Go light! 179 00:13:47,578 --> 00:13:49,037 I said, go light! 180 00:13:52,875 --> 00:13:54,126 God damn it! 181 00:13:55,919 --> 00:13:57,171 Where do you find these girls? 182 00:13:59,548 --> 00:14:02,176 We got a tournament coming up, you're gonna play every guy in the 'Burgh? 183 00:14:02,843 --> 00:14:04,261 Oh, jeez. 184 00:14:04,511 --> 00:14:06,346 Fenroy, get me some ice. 185 00:14:06,638 --> 00:14:09,141 And call that Puerto Rican kid, the one that fights out of the bottoms. 186 00:14:09,224 --> 00:14:12,144 If he's here in 20 minutes, he gets 200 bucks. 187 00:14:12,227 --> 00:14:13,854 Yo, I'll fight him. 188 00:14:13,937 --> 00:14:15,564 Do me a favor, guy, go back to your bag. 189 00:14:15,647 --> 00:14:17,900 We don't need anybody else getting hurt. Take a walk. 190 00:14:17,983 --> 00:14:20,402 Let's go. Watch his neck. 191 00:14:21,653 --> 00:14:22,696 Yo, Rock, what did you do, 192 00:14:22,779 --> 00:14:24,489 did you leave Mick and Paulie at home today? 193 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 His phone's disconnected. 194 00:14:31,038 --> 00:14:33,749 Then go through the list. Find me somebody. Get me Joe Bones. 195 00:14:34,458 --> 00:14:37,294 All I'm saying is that if you need somebody to help you, 196 00:14:38,045 --> 00:14:41,089 I'm happy to keep your boy warm for you. 197 00:14:52,434 --> 00:14:53,685 You ever fought before? 198 00:14:53,769 --> 00:14:54,770 Yeah. 199 00:14:58,232 --> 00:14:59,608 Hey, this guy signed a waiver? 200 00:15:01,443 --> 00:15:02,736 All good. 201 00:15:06,073 --> 00:15:08,075 - What's your name? - Tommy. 202 00:15:08,784 --> 00:15:11,745 - You get tuned up in here, it's on you, Tom. - Sure, no problem. No problem. 203 00:15:13,914 --> 00:15:15,290 Come on in. 204 00:15:23,340 --> 00:15:25,259 Let's go. All right, let's go. 205 00:15:26,134 --> 00:15:27,302 Hey. Watch that teeth. 206 00:15:28,262 --> 00:15:30,514 Are you gonna be a hero? All right. 207 00:15:36,562 --> 00:15:37,813 Come on. Check that kick. 208 00:15:38,272 --> 00:15:39,273 Easy. 209 00:15:39,815 --> 00:15:41,984 Come on, Dog, you can do it. Let's go, come on. 210 00:15:43,735 --> 00:15:45,821 - Good jab. Good jab! - There we go! 211 00:15:52,536 --> 00:15:55,164 No, he won't. Don't let him take your back. Don't let him take your back! 212 00:15:55,247 --> 00:15:56,248 - Dog, get up. - Get up! 213 00:15:58,167 --> 00:15:59,251 Cover up, cover up! 214 00:16:00,169 --> 00:16:01,837 Don't give him your back. Don't give him your back! 215 00:16:06,091 --> 00:16:07,176 - Cover up! - Come on, Dog! 216 00:16:09,011 --> 00:16:10,137 Cover up, damn it! 217 00:16:27,946 --> 00:16:29,740 You owe me 200 bucks. 218 00:16:47,424 --> 00:16:50,093 This one here. See, this is the new appraisal figures 219 00:16:50,177 --> 00:16:51,261 - that came in. - Yeah. 220 00:16:51,345 --> 00:16:53,514 And this is how it affects the monthly, it turns into that. 221 00:16:53,597 --> 00:16:56,475 And the total value of the loan, over the life of the loan, is that. 222 00:16:56,558 --> 00:16:57,809 As you can see, that's just the way it is. 223 00:16:57,893 --> 00:16:59,520 It puts you upside down, that's the problem. 224 00:16:59,603 --> 00:17:01,772 It's the county that did the assessment, not the bank. 225 00:17:01,855 --> 00:17:04,233 So, the numbers are what they are, Mr. Conlon... 226 00:17:04,316 --> 00:17:06,401 - Brendan. - The numbers are what they are, Brendan. 227 00:17:06,527 --> 00:17:08,487 I mean, you're a math teacher, right? You can appreciate that. 228 00:17:08,570 --> 00:17:11,281 I'm a physics teacher. I teach physics. 229 00:17:11,406 --> 00:17:14,910 Physics, okay. But the bank has got to go by the new appraisal figures. 230 00:17:14,993 --> 00:17:17,663 And, according to these figures, you're upside down on your mortgage, 231 00:17:17,746 --> 00:17:19,414 - you understand? - God, you said that like three times. 232 00:17:20,082 --> 00:17:21,458 I'm sorry, but I get that. 233 00:17:21,542 --> 00:17:24,837 I am asking you, is there something else you can do? 234 00:17:25,087 --> 00:17:28,423 Not the bank, you. Can you shift things around, restructure? 235 00:17:28,507 --> 00:17:30,008 You refinanced twice already. 236 00:17:30,092 --> 00:17:31,760 'Cause you advised us to do that. 237 00:17:32,135 --> 00:17:34,221 - You told me. - Well, I presented you with that option, 238 00:17:34,304 --> 00:17:35,597 but that was your choice. 239 00:17:36,557 --> 00:17:40,477 I'm also showing that you netted a substantial payout with the refi. 240 00:17:40,894 --> 00:17:42,896 We had that conversation. 241 00:17:44,189 --> 00:17:46,316 I was paying medical bills. 242 00:17:46,900 --> 00:17:50,362 Oh, right. Sorry. Your daughter's kidney? 243 00:17:51,113 --> 00:17:53,282 - Heart. - Heart. Right, sorry. 244 00:17:54,074 --> 00:17:55,742 A lot of stories. 245 00:17:57,119 --> 00:17:59,872 All right, so, if that's my option, I have no options. 246 00:17:59,955 --> 00:18:02,207 You're not even gonna try and help me. You're not even gonna try. 247 00:18:02,291 --> 00:18:05,085 No, I'm trying. Look, Brendan, I can get you 90 days to get even. 248 00:18:05,169 --> 00:18:07,212 Ninety days is not enough. 249 00:18:08,046 --> 00:18:10,966 My wife and I, we have three jobs between us. 250 00:18:12,676 --> 00:18:14,678 And that doesn't cut it. 251 00:18:14,970 --> 00:18:17,306 So, what do you suggest? 252 00:18:17,723 --> 00:18:20,976 Well, let me ask you a question? Have you thought about bankruptcy? 253 00:18:21,310 --> 00:18:23,145 It's a viable option. 254 00:18:23,604 --> 00:18:26,148 There's no shame in this these days. 255 00:18:30,319 --> 00:18:32,613 That's not how I do things. 256 00:18:33,989 --> 00:18:37,826 Okay, well, then you're looking at foreclosure. 257 00:18:46,502 --> 00:18:50,672 Utter domination by Tommy Conlon, the undefeated freshman from Pittsburgh. 258 00:18:50,756 --> 00:18:54,301 The prodigy has yet to yield a single point in the entire tournament. 259 00:18:54,384 --> 00:18:56,595 Tommy, trained by his father since the age of five. 260 00:18:56,678 --> 00:18:59,515 - Talking about Paddy Conlon? - The controversial Paddy Conlon. 261 00:18:59,681 --> 00:19:02,226 Say what you will about the methods of the former Marine, 262 00:19:02,309 --> 00:19:05,020 but he's led his son to six straight Junior Olympic titles 263 00:19:05,103 --> 00:19:07,856 and nowjust moments away from a High School State Championship. 264 00:19:07,940 --> 00:19:10,108 And there it is! Wow! 265 00:19:10,400 --> 00:19:13,111 There's just no limit to what the future holds for this kid. 266 00:19:13,195 --> 00:19:15,781 Tommy told me that he's chasing the record of Theogenes, 267 00:19:15,864 --> 00:19:19,618 apparently, a mythical Greek fighter said to be undefeated in over 1,400 bouts. 268 00:19:22,621 --> 00:19:24,790 Hi, how're you doing, sir? I'm looking for Tommy Riordan. 269 00:19:25,707 --> 00:19:27,501 - Who? - Tommy Riordan. 270 00:19:27,668 --> 00:19:29,461 My name is Colt Boyd. 271 00:19:31,421 --> 00:19:33,382 What business you got with Tommy? 272 00:19:33,465 --> 00:19:36,593 Well, none yet, that's why I'm here. I manage fighters. 273 00:19:39,429 --> 00:19:41,598 So, Tommy's been working out at my gym, 274 00:19:43,809 --> 00:19:47,563 and he put a beating on the number one middleweight contender in the world today. 275 00:19:47,688 --> 00:19:50,983 So, I want to know a little bit more about the guy. 276 00:19:51,066 --> 00:19:52,985 Maybe help him out. 277 00:19:53,569 --> 00:19:55,529 I have a lot of contacts, Mr. Riordan. 278 00:19:55,696 --> 00:19:58,115 Conlon. The name is Conlon. 279 00:19:59,283 --> 00:20:01,827 And anything you wanna know about Tommy, 280 00:20:01,910 --> 00:20:03,620 you gotta ask him yourself. 281 00:20:03,745 --> 00:20:05,747 Look, I'm just asking for some general information here. 282 00:20:06,081 --> 00:20:08,292 Like I said, anything you wanna know about Tommy, 283 00:20:08,375 --> 00:20:09,918 you gotta ask him yourself. 284 00:20:10,085 --> 00:20:11,670 Look, I don't mean to interrupt your night, okay? 285 00:20:11,753 --> 00:20:14,089 He just put this address down when he signed up at the gym. 286 00:20:14,298 --> 00:20:16,091 He doesn't live here. 287 00:20:17,926 --> 00:20:20,429 - All right, then. - Okay. Good night. 288 00:20:28,604 --> 00:20:32,566 All right, listen, kiddo. I need you to put Mommy back on, okay? 289 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 I love you. 290 00:20:35,068 --> 00:20:37,946 Hey. Hey, listen, I'm just pulling in, I'm gonna have to go. 291 00:20:40,574 --> 00:20:44,578 No, they got an open mic night thing on, it's gonna be a quiet one. 292 00:20:46,330 --> 00:20:48,123 All right, sleep well. 293 00:20:48,207 --> 00:20:49,666 You, too. All right, bye. 294 00:20:55,172 --> 00:20:57,799 It's about time for your next contest. 295 00:20:58,133 --> 00:21:03,222 Introducing first, in the red corner, he fights out of Ripley, West Virginia. 296 00:21:03,305 --> 00:21:08,101 Please welcome Mike "The Mutilator" Moore. 297 00:21:08,268 --> 00:21:09,269 Say, "Uncle!" 298 00:21:09,520 --> 00:21:10,854 Go, Mike. Go! 299 00:21:14,483 --> 00:21:20,030 And his opponent in the blue corner, he fights out of Philadelphia, Pennsylvania. 300 00:21:20,322 --> 00:21:24,493 Please welcome "Irish" Brendan Conlon. 301 00:21:28,622 --> 00:21:32,084 This bout is scheduled for three, five-minute rounds, 302 00:21:32,209 --> 00:21:36,046 and when the action begins, your referee is Mr. Rick Fike. 303 00:21:37,631 --> 00:21:38,674 Fighters to the center. 304 00:21:41,343 --> 00:21:42,427 Come on, gentlemen. 305 00:21:42,511 --> 00:21:44,596 I want you to obey my commands at all times. 306 00:21:44,680 --> 00:21:46,807 I want you to protect yourselves at all times. 307 00:21:46,890 --> 00:21:49,226 If you have no questions, touch gloves, back up. 308 00:21:49,309 --> 00:21:51,812 And on my signal, let's come out fighting. 309 00:21:58,402 --> 00:21:59,778 Fighter, are you ready? 310 00:22:00,028 --> 00:22:01,196 Are you ready? 311 00:22:01,363 --> 00:22:02,447 Do it! 312 00:22:12,457 --> 00:22:13,876 Come on, Mike, let's go! 313 00:22:25,095 --> 00:22:26,513 You gotta move with that one. 314 00:22:43,739 --> 00:22:44,740 Come on, Mike! 315 00:22:55,125 --> 00:22:57,252 Don't let him do that to you, Mike! 316 00:23:01,965 --> 00:23:02,966 Get up, Mike, get up! 317 00:23:20,484 --> 00:23:22,736 - First five minutes, out. - Another 15? Great. 318 00:23:24,905 --> 00:23:26,782 Hey! Hey, kid! 319 00:23:27,199 --> 00:23:30,452 Nice fight. Two more wins, you take home the bacon. 320 00:23:30,619 --> 00:23:31,829 Hey, good job... 321 00:23:46,385 --> 00:23:47,719 Hey, babe. 322 00:23:47,970 --> 00:23:49,054 Hey. 323 00:24:18,208 --> 00:24:20,002 How was work? 324 00:24:24,548 --> 00:24:26,091 Oh, my God! 325 00:24:29,344 --> 00:24:30,846 What happened? 326 00:24:31,346 --> 00:24:33,974 You said it was gonna be a slow night. 327 00:24:36,685 --> 00:24:38,896 I'm not bouncing at a club. 328 00:24:41,440 --> 00:24:44,026 What do you mean you're not bouncing? 329 00:25:02,419 --> 00:25:04,213 You've been lying to me? 330 00:25:08,008 --> 00:25:10,052 I went in to apply 331 00:25:13,639 --> 00:25:16,391 and they were paying nine bucks an hour. 332 00:25:20,270 --> 00:25:24,816 Then I saw a sign for this other thing. 333 00:25:32,366 --> 00:25:33,826 They're putting us out of the house in three months. 334 00:25:33,909 --> 00:25:34,993 We're running out of options. 335 00:25:35,077 --> 00:25:36,745 Then they put us out of the house in three months. 336 00:25:37,037 --> 00:25:38,580 I'd rather go back to the old apartment 337 00:25:38,664 --> 00:25:41,750 than see you in the back of an ambulance again. 338 00:25:42,751 --> 00:25:44,920 I thought we agreed that we weren't gonna raise our children 339 00:25:45,003 --> 00:25:48,590 in a family where their father gets beat up for a living. 340 00:25:52,553 --> 00:25:55,097 We're not giving up the house. 341 00:25:55,264 --> 00:25:57,015 It's our home. 342 00:25:58,267 --> 00:25:59,977 We're not going backwards. 343 00:26:13,073 --> 00:26:14,825 We'll figure it out. 344 00:26:17,286 --> 00:26:19,913 This is what we're not going back to. 345 00:27:17,679 --> 00:27:19,681 You wanted to talk? 346 00:27:21,475 --> 00:27:22,559 Yeah. 347 00:27:25,103 --> 00:27:27,105 I'm gonna start fighting. 348 00:27:27,940 --> 00:27:28,982 Is that right? 349 00:27:29,066 --> 00:27:30,108 Don't play babe in the woods with me. 350 00:27:30,192 --> 00:27:32,528 I know that guy from the gym came to see you. 351 00:27:32,611 --> 00:27:34,112 Colt Boyd. 352 00:27:34,404 --> 00:27:37,324 Yeah. I didn't tell him anything, Tommy. 353 00:27:37,699 --> 00:27:40,828 I wouldn't be sitting here with you now if you did. 354 00:27:40,911 --> 00:27:43,205 - Paddy, can I get you more coffee? - No. Thank you. I'm fine. 355 00:27:43,372 --> 00:27:46,291 - Hon, would you like a cup of coffee? Okay. - Sure. Thank you. 356 00:27:48,669 --> 00:27:50,420 All right. 357 00:27:50,629 --> 00:27:52,589 There's this tournament, 358 00:27:52,756 --> 00:27:54,258 it's a big tournament. 359 00:27:55,467 --> 00:27:58,637 Top 16 middleweights in the world. Single elimination. 360 00:27:58,720 --> 00:28:01,515 Winner takes all. It's a lot of money. 361 00:28:03,141 --> 00:28:04,977 - Okay. - I'm gonna do that. 362 00:28:07,229 --> 00:28:08,939 But if I'm doing it, 363 00:28:12,359 --> 00:28:15,070 then I'm gonna need a trainer. 364 00:28:15,779 --> 00:28:17,906 Now, that much, you were good at. 365 00:28:20,159 --> 00:28:21,451 What? 366 00:28:21,618 --> 00:28:24,580 No, no, no. This doesn't mean anything, okay? 367 00:28:25,164 --> 00:28:26,748 I'm serious. 368 00:28:27,040 --> 00:28:28,876 We train. That's it. 369 00:28:28,959 --> 00:28:31,503 I don't want to hear a word about anything but training. 370 00:28:31,587 --> 00:28:33,130 You understand? 371 00:28:33,589 --> 00:28:37,134 You want to tell your war stories, you can take them down to the VFW. 372 00:28:37,259 --> 00:28:40,596 Or you can take it to a meeting, or to church, 373 00:28:40,679 --> 00:28:43,098 or whatever the hell it is that you do nowadays. 374 00:28:43,432 --> 00:28:44,892 What about Colt Boyd? 375 00:28:44,975 --> 00:28:47,477 What about him? I told him I don't train with people that I don't know. 376 00:28:47,561 --> 00:28:49,980 - The devil you know. - Excuse me? 377 00:28:50,439 --> 00:28:54,109 The devil you know is better than the devil you don't. 378 00:28:56,862 --> 00:28:58,780 - Yeah. - Yeah. 379 00:28:59,281 --> 00:29:01,074 There's your coffee, hon. 380 00:29:01,783 --> 00:29:02,993 - Thank you. - You're welcome. 381 00:29:03,535 --> 00:29:07,623 Chasing Theogenes. It'll be kind of like the old times. 382 00:29:08,624 --> 00:29:11,376 I just told you, this doesn't mean anything. 383 00:29:12,419 --> 00:29:15,255 Now, get that through your skull right now or I'm walking. 384 00:29:15,339 --> 00:29:17,174 All right. All right. 385 00:29:17,466 --> 00:29:19,885 But you get something through your skull, too. 386 00:29:19,968 --> 00:29:24,139 You called me, so don't go threatening to walk every five minutes. 387 00:29:26,099 --> 00:29:28,310 And since this is about training, 388 00:29:28,644 --> 00:29:32,272 you dump whatever it is you need to dump as far as those pills are concerned. 389 00:29:32,356 --> 00:29:34,274 I don't wanna see them. 390 00:29:35,025 --> 00:29:37,486 In fact, hand them over right now. 391 00:29:40,030 --> 00:29:41,406 I know they're on you, Tommy. 392 00:29:41,615 --> 00:29:45,244 You sounded like a goddamn maraca coming through the door. 393 00:29:57,172 --> 00:29:58,924 That's not gonna do. 394 00:30:01,134 --> 00:30:04,680 When you came through that door, it was... 395 00:30:07,474 --> 00:30:08,642 Three. 396 00:30:15,482 --> 00:30:16,733 That'a boy. 397 00:30:18,443 --> 00:30:21,113 And another thing. You don't eat crap like this. 398 00:30:21,196 --> 00:30:23,365 This is for losers and old men. 399 00:30:25,492 --> 00:30:27,119 And we're gonna have to bunk up. 400 00:30:27,202 --> 00:30:29,454 If we're gonna do this right, you're gonna stay at the house. 401 00:30:30,205 --> 00:30:33,208 I watch your diet. We follow the old regimen. 402 00:30:34,835 --> 00:30:36,086 You copy? 403 00:30:38,714 --> 00:30:39,715 All right. 404 00:30:41,216 --> 00:30:42,551 Copy. 405 00:30:56,899 --> 00:30:57,900 Your brother's a liar. 406 00:30:57,983 --> 00:30:59,484 - ...went in the middle of the night... - Yeah. 407 00:30:59,568 --> 00:31:02,070 ...and he went to a strip club, and he said he saw Mr. C... 408 00:31:02,154 --> 00:31:03,363 - No way. - Front and center. 409 00:31:03,447 --> 00:31:05,741 - Like MMA type stuff. - You weren't there, so you don't know. 410 00:31:05,824 --> 00:31:06,825 What's MMA? 411 00:31:06,909 --> 00:31:07,868 - Mixed martial arts. - Like, fighting. 412 00:31:07,951 --> 00:31:09,328 Like, different styles of fighting. 413 00:31:09,411 --> 00:31:11,747 He was just, like, dropped him on the floor... 414 00:31:17,085 --> 00:31:18,128 It's true? 415 00:31:18,212 --> 00:31:20,130 Take your seats. 416 00:31:20,214 --> 00:31:21,548 Now, please. 417 00:31:32,976 --> 00:31:34,811 Hey, yo, Mr. C. 418 00:31:35,312 --> 00:31:37,314 Hey, my brother was at the titty bar last night, 419 00:31:37,397 --> 00:31:40,943 and he said you was choking brothers out. I mean, what's up, is it true? 420 00:31:41,109 --> 00:31:43,111 Yeah, Mr. C. I mean, like, is it true? 421 00:31:43,195 --> 00:31:45,030 Did you really work on some fools or something? 422 00:31:45,113 --> 00:31:47,032 - You have to tell us. - Yeah. 423 00:31:58,001 --> 00:32:01,380 All right. I want examples of forms of energy. 424 00:32:21,650 --> 00:32:23,569 Come on. It's not as bad as it looks. 425 00:32:24,278 --> 00:32:28,740 Are you being literal or figurative? Because, literally, it looks bad. 426 00:32:28,824 --> 00:32:32,286 And figuratively, it looks even worse. 427 00:32:32,411 --> 00:32:34,580 The superintendent's coming by. Few minutes. 428 00:32:37,541 --> 00:32:38,542 Oh, man. 429 00:32:39,293 --> 00:32:41,837 So, come on, Brendan. Give me a little help here. 430 00:32:42,087 --> 00:32:46,341 I mean, could you explain to me what the hell you were doing? 431 00:32:51,305 --> 00:32:52,681 I need the money, Joe. 432 00:32:53,599 --> 00:32:55,434 Yeah, but this is... 433 00:32:55,559 --> 00:32:57,227 We can't have this. 434 00:32:57,311 --> 00:33:00,647 This isn't moonlighting at Applebee's, for Christ's sake. 435 00:33:01,523 --> 00:33:03,609 Shit, Brendan. 436 00:33:03,692 --> 00:33:06,612 Leaving everything else aside, which we can't, 437 00:33:06,695 --> 00:33:08,530 are you out of your mind? 438 00:33:08,697 --> 00:33:10,782 You're gonna get yourself killed. 439 00:33:10,866 --> 00:33:12,451 I mean, you're a goddamn teacher. 440 00:33:12,534 --> 00:33:15,037 You got no business in the ring with those animals. 441 00:33:16,955 --> 00:33:19,625 Actually, I used to be one of those animals. 442 00:33:22,669 --> 00:33:24,671 I fought for a living. 443 00:33:26,340 --> 00:33:29,259 Guess I forgot to put that down on my application. 444 00:33:31,011 --> 00:33:33,055 Yeah, I guess you did. 445 00:33:33,680 --> 00:33:35,516 Look, I'm sorry, Joe. It's just... 446 00:33:35,599 --> 00:33:38,435 Look, look, the school district is not gonna tolerate 447 00:33:38,519 --> 00:33:40,604 teachers cockfighting in strip clubs. 448 00:33:40,729 --> 00:33:43,315 It was a parking lot of a strip club. 449 00:33:43,398 --> 00:33:45,776 Wherever it was, you can't be doing it. 450 00:33:46,068 --> 00:33:50,781 All right? I mean, this is a serious... Shit, he's here. 451 00:33:50,864 --> 00:33:53,242 This is a serious problem. 452 00:33:57,704 --> 00:34:00,791 Guy hasn't been inside a school since 9/11. 453 00:34:03,418 --> 00:34:05,420 What are we gonna do? 454 00:34:06,338 --> 00:34:09,508 You say, "Yes, sir," and you say, "No, sir," 455 00:34:09,591 --> 00:34:12,553 and you say, "It will never happen again, sir." 456 00:34:13,262 --> 00:34:16,974 And then we just pray to God that he's in a good mood. 457 00:34:23,272 --> 00:34:24,314 UFC? 458 00:34:26,608 --> 00:34:28,110 Yeah. 459 00:34:28,902 --> 00:34:30,821 Son of a bitch. 460 00:34:33,115 --> 00:34:35,450 - Superintendent Yorn. Good to see you, sir. - Principal Zito. 461 00:34:53,969 --> 00:34:55,554 What are you doing? 462 00:34:56,972 --> 00:34:59,516 Well, 463 00:34:59,600 --> 00:35:02,978 the girls have an important piano recital in the morning. 464 00:35:04,146 --> 00:35:06,857 And we have an equipment malfunction. 465 00:35:11,153 --> 00:35:12,613 How'd it go? 466 00:35:13,197 --> 00:35:17,576 They're gonna review your case at the end of the semester. 467 00:35:17,659 --> 00:35:22,164 But until then, you're suspended without pay. 468 00:35:28,754 --> 00:35:31,507 Joe gave me the number of his attorney. 469 00:35:33,217 --> 00:35:35,219 How the hell are we gonna pay for an attorney? 470 00:35:35,302 --> 00:35:38,472 He talked to me for free as a favor to Joe. 471 00:35:38,555 --> 00:35:40,766 That's nice. 472 00:35:40,849 --> 00:35:42,518 He said there's no precedent for this. 473 00:35:43,268 --> 00:35:45,771 You'll be back by next semester. 474 00:35:45,854 --> 00:35:47,856 The next semester? 475 00:35:58,200 --> 00:35:59,618 Tess, 476 00:36:01,203 --> 00:36:03,872 they have these smoker fights all over. 477 00:36:05,374 --> 00:36:09,837 There's one in Lancaster next week, there's two in Dover the week after. 478 00:36:09,920 --> 00:36:13,048 Wilmington, Camden, Baltimore. 479 00:36:17,177 --> 00:36:19,888 That could keep us afloat. 480 00:36:20,514 --> 00:36:25,185 You're gonna put yourself through this over and over for 500 bucks a pop? 481 00:36:28,063 --> 00:36:30,440 Some of them pay a lot more than that. 482 00:36:33,235 --> 00:36:37,322 I would have to bounce for a month to make what I made in two hours last night. 483 00:36:38,782 --> 00:36:40,242 Yeah. 484 00:36:42,828 --> 00:36:45,372 And these guys, they're not real fighters. 485 00:36:46,707 --> 00:36:50,002 They're just guys that have seen too much UFC on TV. 486 00:36:56,175 --> 00:36:59,553 Now, if you have a better solution, 487 00:36:59,636 --> 00:37:01,930 I'm all ears, but... 488 00:37:04,892 --> 00:37:07,394 And what are we gonna tell the girls? 489 00:37:08,312 --> 00:37:10,522 It'll be fine. 490 00:37:10,606 --> 00:37:13,192 I'll just leave the house as usual, 491 00:37:13,275 --> 00:37:16,320 except, only this time, I'll be going to the gym. 492 00:37:28,957 --> 00:37:31,960 The duck goes quack, quack, quack, quack 493 00:37:33,003 --> 00:37:36,840 And the cow goes moo, moo, moo! 494 00:37:36,965 --> 00:37:42,095 But that rooster That rooster, he knew everything 495 00:37:42,304 --> 00:37:44,348 Cock-a-doodle-doo! 496 00:37:44,431 --> 00:37:47,726 Cock-a-doodle-doo! 497 00:37:47,809 --> 00:37:50,604 Let's go, kiddo. Let's get moving. 498 00:37:52,481 --> 00:37:54,149 Look what I found 499 00:37:54,483 --> 00:37:56,860 in that disaster of a... 500 00:37:58,821 --> 00:38:00,239 ...basement. 501 00:38:01,698 --> 00:38:04,701 What do you say we sit down 502 00:38:06,203 --> 00:38:07,913 and update this? 503 00:38:09,331 --> 00:38:13,460 And you can fill me in on how close you got to that record. 504 00:38:16,880 --> 00:38:21,301 Did you continue wrestling after you left with your mother? 505 00:38:25,931 --> 00:38:28,100 Come on, Tommy. Tell me something. 506 00:38:30,644 --> 00:38:32,187 Yeah, I'll tell you something. 507 00:38:33,772 --> 00:38:36,900 You can take that back to where you found it, 508 00:38:36,984 --> 00:38:39,444 you can leave the coffee in the pot. 509 00:38:39,528 --> 00:38:42,322 I can pour that myself. 510 00:38:42,406 --> 00:38:44,867 And I can wake myself up, too. 511 00:38:56,879 --> 00:38:58,922 Hurt my knees coming up and down those stairs. 512 00:38:59,006 --> 00:39:00,465 Yeah? 513 00:39:00,549 --> 00:39:05,095 I'll leave the coffee pot on until 0500, then I dump it. 514 00:39:11,894 --> 00:39:15,189 I give command dismiss. You'll wash your nasty bodies. 515 00:39:16,565 --> 00:39:18,984 You can square your gear away. 516 00:39:19,067 --> 00:39:21,778 Corporal Bradford, take this to CSC, let them know we're back. 517 00:39:21,862 --> 00:39:23,280 Roger, sir. 518 00:39:24,114 --> 00:39:26,492 Detail, a-ten-hut! 519 00:39:27,034 --> 00:39:29,453 7-3-4, this is Gealer Base. Sitrep, over. 520 00:39:31,455 --> 00:39:33,665 What's up, Mark? 521 00:39:33,749 --> 00:39:36,335 Here, sir. William's Company's back in. 522 00:39:36,418 --> 00:39:38,462 Damn, dude! That's brutal. 523 00:39:38,545 --> 00:39:40,214 - Did you see that? Oh, my God. - What? 524 00:39:40,297 --> 00:39:41,381 What's that? 525 00:39:41,465 --> 00:39:45,177 Dude, Mad Dog Grimes is getting tuned up by some dude at a gym in Pittsburgh. 526 00:39:45,260 --> 00:39:46,720 Who is Mad Dog Grimes? 527 00:39:46,803 --> 00:39:49,264 Shit, Bradford, the stuff you don't know amazes me. 528 00:39:49,473 --> 00:39:52,100 - Dude. Oh, my God, did you see that? - Wow. Oh, my God. 529 00:39:52,184 --> 00:39:54,561 - Wait. Rewind that. - Okay. 530 00:39:57,272 --> 00:39:59,566 Right there, pause, pause, pause. 531 00:40:02,736 --> 00:40:04,154 What's up, man? 532 00:40:07,115 --> 00:40:08,367 Dude, what's his deal? 533 00:40:14,039 --> 00:40:15,290 You're not gonna get your 11. 534 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 - AV, I need to see the tape. - What tape? 535 00:40:18,877 --> 00:40:20,462 - What tape? - The tape! 536 00:40:23,799 --> 00:40:25,801 Hoolihan, fill in for me? 537 00:40:26,218 --> 00:40:27,219 Get the camera. 538 00:41:03,005 --> 00:41:04,423 That's him. 539 00:41:06,842 --> 00:41:08,677 That's him. 540 00:41:10,679 --> 00:41:13,557 Let the music sink into you. This is Beethoven. 541 00:41:13,640 --> 00:41:17,144 I want you to breathe. I don't want you boxing like this. No more stiff, right? 542 00:41:17,227 --> 00:41:20,230 You listen to the music. You relax, you breathe. One, two... 543 00:41:24,651 --> 00:41:27,946 Again. One, two. One, two. One, two. 544 00:41:33,202 --> 00:41:34,203 Good. 545 00:41:34,536 --> 00:41:36,705 Good, good, good. Yos. 546 00:41:38,207 --> 00:41:41,460 You're gonna get it, you're gonna get it. All right? Two more rounds. 547 00:41:47,549 --> 00:41:48,842 Do I know you? 548 00:41:51,512 --> 00:41:52,554 - Oh, man! - Wow. 549 00:41:52,638 --> 00:41:55,474 - Long time, brother. Too long. - How you doing? 550 00:41:55,557 --> 00:41:56,850 - Too long. - Look at your place. 551 00:41:56,934 --> 00:41:57,935 - You like? - Yeah. 552 00:41:58,519 --> 00:42:01,855 You see this beast? Marco Santos. 553 00:42:01,939 --> 00:42:03,815 - He's training for Sparta. - Yeah, right. 554 00:42:03,899 --> 00:42:05,275 Not bad, right? 555 00:42:05,359 --> 00:42:07,069 It's amazing, man. 556 00:42:07,152 --> 00:42:10,948 Only the best. Move! Move! Move! Move or die! 557 00:42:12,574 --> 00:42:14,743 - You look good, brother. - Thanks. 558 00:42:18,997 --> 00:42:21,166 How are the girls? 559 00:42:21,250 --> 00:42:24,086 Good. Yeah. I had another little one, Rosie. 560 00:42:24,169 --> 00:42:28,173 I know. I know because Johnny C. told me that she was in the hospital for a bit. 561 00:42:28,257 --> 00:42:29,550 - Yeah. - Yeah. 562 00:42:31,093 --> 00:42:32,719 You know, 563 00:42:35,138 --> 00:42:37,683 I was gonna call you and then time went by and... 564 00:42:37,766 --> 00:42:39,601 I'm a piece of shit. I should've called you. I'm sorry. 565 00:42:39,685 --> 00:42:40,686 - No. Come on. - No. 566 00:42:41,103 --> 00:42:44,356 Brendan, I'm sorry. 567 00:42:45,065 --> 00:42:47,317 It's all good. She's good now. 568 00:42:47,401 --> 00:42:49,361 - She's okay? - So beautiful. 569 00:42:53,240 --> 00:42:58,203 It's good to see you, man. So everything's going great, huh? 570 00:42:58,287 --> 00:42:59,705 Yeah. 571 00:43:00,664 --> 00:43:04,168 Well, I've got a little problem. 572 00:43:06,837 --> 00:43:09,214 The guys at the bank want to take my house away. 573 00:43:09,298 --> 00:43:11,049 - What? - Yeah. 574 00:43:11,800 --> 00:43:14,636 That's kind of why I came to see you, actually. 575 00:43:19,016 --> 00:43:22,477 You know, I got most of my dough tied up in this joint, 576 00:43:22,561 --> 00:43:23,729 but how much do you need? 577 00:43:23,854 --> 00:43:25,647 I didn't come here for a loan, Frank. 578 00:43:26,648 --> 00:43:28,484 I mean, I was hoping that 579 00:43:30,861 --> 00:43:32,946 you would train me. 580 00:43:33,739 --> 00:43:34,740 Train you for what? 581 00:43:35,282 --> 00:43:37,159 I wanna get back in the cage. 582 00:43:38,494 --> 00:43:39,495 Are you serious? 583 00:43:42,831 --> 00:43:44,249 Come on, Brendan. 584 00:43:44,541 --> 00:43:46,168 I won an event the other night. 585 00:43:46,877 --> 00:43:50,297 You won an event. That's what this is. 586 00:43:50,380 --> 00:43:54,051 Let me guess. It was in a parking lot? DJ from a local radio station, 587 00:43:54,134 --> 00:43:57,638 a couple of ring card girls you wouldn't bang on a dare? Am I right? 588 00:43:59,515 --> 00:44:01,225 - Ish. - Ish. 589 00:44:02,267 --> 00:44:04,686 Brendan. I love you. 590 00:44:05,437 --> 00:44:07,189 Why am I gonna train you? 591 00:44:08,440 --> 00:44:10,859 When you were on the right side of 30, you were barely a .500 fighter. 592 00:44:10,943 --> 00:44:13,946 You never listened to me. 593 00:44:14,029 --> 00:44:17,407 You don't listen to anyone. These guys are animals. 594 00:44:19,493 --> 00:44:22,579 You're a teacher, right? What are you gonna do? 595 00:44:22,663 --> 00:44:26,208 You're gonna come down here a couple of days a week after detention? 596 00:44:26,291 --> 00:44:29,878 You're gonna skip out of the girls' volleyball game early? 597 00:44:30,337 --> 00:44:32,881 I've got loads of time. Time's not an issue. 598 00:44:33,841 --> 00:44:37,135 Parking lot thing kind of got me suspended. 599 00:44:44,101 --> 00:44:46,687 I need to keep working the smokers. 600 00:44:50,524 --> 00:44:52,151 Tess know about this? 601 00:44:52,234 --> 00:44:53,652 Yeah? 602 00:44:53,735 --> 00:44:55,946 'Cause the last time you fought, I got read the riot act, 603 00:44:56,029 --> 00:44:58,907 sitting in a hospital waiting room. You remember that? 604 00:44:58,991 --> 00:45:01,118 I was unconscious. 605 00:45:01,201 --> 00:45:05,122 - You were more than unconscious. - I was. 606 00:45:05,205 --> 00:45:09,543 She's not gonna come down here with the two puppies, screaming at Frank? 607 00:45:09,626 --> 00:45:13,297 It's not gonna happen. 608 00:45:13,380 --> 00:45:14,423 What do you say, Frank? 609 00:45:16,550 --> 00:45:18,302 What do I say? What am I gonna say to you? "No"? 610 00:45:19,428 --> 00:45:21,471 I mean, all my time is wrapped up with Marco. 611 00:45:21,555 --> 00:45:24,600 You know, you come down, I throw you in a rotation, you spar with these guys. 612 00:45:24,683 --> 00:45:29,271 But I can't promise you much more than that, Brendan. 613 00:45:29,354 --> 00:45:30,731 That's all I need. 614 00:45:31,064 --> 00:45:33,066 Great. All right. 615 00:45:33,150 --> 00:45:34,610 Yeah. 616 00:45:34,693 --> 00:45:36,737 - I appreciate it. - What, are you kidding me? 617 00:45:37,112 --> 00:45:39,114 - You need anything, you call me. - I will. 618 00:45:39,198 --> 00:45:40,532 Let me know when you're coming down. 619 00:45:40,616 --> 00:45:43,160 Well, I'm just gonna get my stuff from the car. 620 00:45:44,578 --> 00:45:45,579 Now? 621 00:46:11,980 --> 00:46:13,732 Hey, Brendan. 622 00:46:14,066 --> 00:46:17,110 Brendan, it's me, Pop. 623 00:46:22,324 --> 00:46:23,951 What are you doing here? 624 00:46:24,326 --> 00:46:26,161 I have some news for you. 625 00:46:29,665 --> 00:46:32,084 Something wrong with your hands? 626 00:46:32,167 --> 00:46:33,502 - No. - If there's nothing wrong with your hands, 627 00:46:33,585 --> 00:46:34,962 there's no reason for you not to phone. 628 00:46:35,671 --> 00:46:37,589 - That's the deal. - Yeah. I forgot. 629 00:46:37,673 --> 00:46:39,716 The phone or mail, Pop. Non negotiable. 630 00:46:39,800 --> 00:46:43,846 Hey, Brendan. You ever seen my hands so steady? 631 00:46:43,929 --> 00:46:45,514 Ever seen that? 632 00:46:47,683 --> 00:46:49,268 I'm going inside. 633 00:46:49,351 --> 00:46:51,687 I got 1,000 days, Brendan. 634 00:46:52,688 --> 00:46:54,189 Thousand days sober, today. 635 00:46:55,774 --> 00:46:57,943 Well, that's great, Pop, but it doesn't change anything. 636 00:46:58,026 --> 00:46:59,153 What do you mean, doesn't change anything? 637 00:46:59,695 --> 00:47:01,321 Have a heart, Brendan. 638 00:47:01,738 --> 00:47:03,782 You listen to me. 639 00:47:03,866 --> 00:47:06,910 You take your "have a heart" bullshit and you run it down the road. 640 00:47:07,911 --> 00:47:10,080 Yeah, run it out with someone that doesn't know you like I do. 641 00:47:10,164 --> 00:47:14,501 All right, listen to me. I thought maybe we could break bread. 642 00:47:14,585 --> 00:47:17,796 You know, just open some lines of communication. 643 00:47:18,213 --> 00:47:23,135 You got two lines of communication. You got the telephone and the post office. 644 00:47:23,218 --> 00:47:24,636 God! Just 'cause you decide it's a special day, 645 00:47:24,720 --> 00:47:25,888 it doesn't make it one for me. 646 00:47:25,971 --> 00:47:27,973 I've got a wife and kids inside, and they're waiting for me, 647 00:47:28,056 --> 00:47:29,725 so I don't have time for whatever this is. 648 00:47:29,808 --> 00:47:33,604 I know you got a wife and kid in there. I've got a granddaughter in there 649 00:47:33,687 --> 00:47:35,481 I haven't seen in three years. 650 00:47:35,564 --> 00:47:37,316 And another one I haven't even ever met. 651 00:47:37,483 --> 00:47:40,402 Yeah. Why is that, Pop? 652 00:47:40,486 --> 00:47:42,404 Why is that? 653 00:47:43,739 --> 00:47:46,533 Do you remember having anything to do with that? 654 00:47:46,617 --> 00:47:48,535 - Yeah. - Yeah. 655 00:47:49,703 --> 00:47:51,914 That shit you pulled. 656 00:47:53,207 --> 00:47:55,334 Never again. 657 00:47:56,293 --> 00:47:57,878 And all that shit I saw growing up, 658 00:47:59,463 --> 00:48:01,507 - that doesn't happen here. - Look... 659 00:48:03,759 --> 00:48:04,927 Take care of yourself. 660 00:48:07,596 --> 00:48:09,223 Tommy's back. 661 00:48:15,687 --> 00:48:17,523 He's in the 'Burgh. 662 00:48:21,902 --> 00:48:23,195 You say Tommy's in Pittsburgh? 663 00:48:23,278 --> 00:48:25,572 Yeah, he came to see me. 664 00:48:27,699 --> 00:48:29,034 He came to see you? 665 00:48:29,785 --> 00:48:32,788 Yeah. He's over at the house. 666 00:48:33,622 --> 00:48:37,835 We're doing a little training at Fitzy's. 667 00:48:37,960 --> 00:48:39,628 You remember Fitzy's? 668 00:48:39,711 --> 00:48:41,588 It ain't Fitzy's anymore. 669 00:48:44,258 --> 00:48:45,634 You and Tommy are training together? 670 00:48:46,260 --> 00:48:47,386 Yeah. 671 00:48:48,053 --> 00:48:50,389 - Tommy Conlon? - Riordan. 672 00:48:50,639 --> 00:48:53,475 - He's using your mother's maiden name. - Yeah, I know what her name is. 673 00:48:53,559 --> 00:48:58,272 Well, I thought you'd wanna know he's back. So that's why I drove all the way over here. 674 00:48:58,814 --> 00:49:00,399 I thought you came to break bread over 1,000 days. 675 00:49:00,482 --> 00:49:03,735 No, I did, Brendan, that's most important. 676 00:49:03,819 --> 00:49:05,612 That, too. 677 00:49:08,407 --> 00:49:10,159 All right. Did he say if he wants to see me? 678 00:49:12,077 --> 00:49:13,579 He doesn't say much, Brendan. 679 00:49:19,668 --> 00:49:22,671 He's just not that happy kid he was, you know? 680 00:49:24,339 --> 00:49:25,924 - Wow. Look at you. - What? 681 00:49:26,008 --> 00:49:27,176 Mr. lnside Man. 682 00:49:27,676 --> 00:49:29,094 lnside? What? 683 00:49:29,636 --> 00:49:33,223 You and Tommy training together like nothing ever happened. It's unbelievable. 684 00:49:33,307 --> 00:49:35,017 - Look... - Now I know what you're really doing here. 685 00:49:35,100 --> 00:49:36,518 - What's that? - You came to gloat. 686 00:49:36,602 --> 00:49:39,354 I did not come to gloat. I came to get my son back. 687 00:49:39,438 --> 00:49:41,607 Wow. There you go. Yeah, you got your son back. 688 00:49:41,690 --> 00:49:44,693 - No, I'm talking about you, Brendan. You. - You got your son back. 689 00:49:49,823 --> 00:49:51,533 You know... 690 00:49:53,535 --> 00:49:55,329 Forget it. 691 00:49:55,537 --> 00:50:01,543 Yeah, I'll tell you. Part of the reason... Part of the reason I stuck around, 692 00:50:01,627 --> 00:50:03,712 'cause I thought I'd finally get you all to myself. 693 00:50:07,341 --> 00:50:09,676 But you didn't have any interest in training me. 694 00:50:09,843 --> 00:50:13,180 - You thought Tommy was the one. - Brendan, I was a drunk. 695 00:50:13,263 --> 00:50:16,308 I mean, you know, Brendan, I'm sorry. 696 00:50:16,391 --> 00:50:17,392 Forget it. 697 00:50:18,685 --> 00:50:23,023 You were always a frontrunner. Never had any interest in the underdogs. 698 00:50:25,567 --> 00:50:28,403 - But I was your son. - You are my son, Brendan. 699 00:50:28,487 --> 00:50:30,656 - Am I? - Yeah, you are. 700 00:50:32,115 --> 00:50:35,661 I'm just asking you if you can find... 701 00:50:37,579 --> 00:50:42,835 Find a little bit of space in your heart to forgive me a little bit. 702 00:50:45,420 --> 00:50:49,174 Yeah? All right, I forgive you. 703 00:50:50,425 --> 00:50:53,220 - Okay. - But I do not trust you. 704 00:50:55,305 --> 00:50:58,934 Listen, tell Tommy, if he wants to see me, this is where I am. 705 00:50:59,726 --> 00:51:02,271 - Okay. But they're not different things. - All right? 706 00:51:02,354 --> 00:51:04,273 You gotta trust to forgive. 707 00:51:04,606 --> 00:51:06,358 Night, Pop. 708 00:51:06,441 --> 00:51:07,568 My God. 709 00:51:08,402 --> 00:51:11,655 Is that Emily? Jeez, she's grown, Brendan. 710 00:51:12,239 --> 00:51:14,533 - Is that Rosie? - Daddy, who is that? 711 00:51:14,616 --> 00:51:16,952 It's just a nice, old man. Come on. Let's go. 712 00:51:17,035 --> 00:51:18,954 How about a cup of coffee? 713 00:51:35,220 --> 00:51:37,848 Huge news just broken here at ESPN 714 00:51:37,931 --> 00:51:42,019 that Koba is coming to America and will fight at Sparta. 715 00:51:42,186 --> 00:51:44,813 Universally considered the greatest pound-for-pound fighter 716 00:51:44,897 --> 00:51:47,941 who ever lived, the mighty, mythical Russian has never fought 717 00:51:48,025 --> 00:51:50,277 on US soil in his legendary career. 718 00:51:50,486 --> 00:51:53,572 Slow to half guard. Slow to half guard, hammer fist. 719 00:51:53,655 --> 00:51:58,869 Now start on the other side. And slip back in, there you go. 720 00:51:58,952 --> 00:52:01,288 Tommy, 721 00:52:01,371 --> 00:52:03,749 I got some news for you. 722 00:52:03,832 --> 00:52:04,875 I got you into Sparta. 723 00:52:05,375 --> 00:52:06,793 It took some doing, 724 00:52:07,336 --> 00:52:08,921 but I made it happen. 725 00:52:12,966 --> 00:52:15,969 You know thank you and 10% is customary? 726 00:52:33,570 --> 00:52:36,240 Pilar? Hey, it's Tommy. 727 00:52:36,406 --> 00:52:38,534 Tommy? 728 00:52:44,289 --> 00:52:46,416 Okay. Sorry. 729 00:52:47,376 --> 00:52:50,879 Good. I'm good. How are you doing? 730 00:52:51,922 --> 00:52:55,133 Okay. You know me, Tommy. 731 00:52:55,217 --> 00:52:57,636 I was getting really worried about you. 732 00:52:58,720 --> 00:53:02,057 How's things? How are the kids? The kids good? 733 00:53:02,140 --> 00:53:03,392 Yeah, they're good. 734 00:53:03,892 --> 00:53:06,436 - Maria's getting so big. - Yeah? 735 00:53:07,437 --> 00:53:10,232 She looks more and more like Manny every day. 736 00:53:11,316 --> 00:53:15,737 - How's little man? - He's good. He's a good kid, Tommy. 737 00:53:15,821 --> 00:53:19,616 He's a real good boy. He takes care of his sister. 738 00:53:19,700 --> 00:53:21,994 - He's a great kid. Everyone's good. - Good. 739 00:53:22,077 --> 00:53:23,912 - We're good. - Good. 740 00:53:26,165 --> 00:53:27,583 You know... 741 00:53:28,458 --> 00:53:32,629 Pilar, I haven't forgotten for one minute 742 00:53:32,713 --> 00:53:35,841 what I promised you. 743 00:53:37,509 --> 00:53:41,305 What I promised Manny. I got opportunities coming up, so... 744 00:53:41,388 --> 00:53:42,848 Whatever you can do, Tommy. 745 00:53:42,931 --> 00:53:45,517 Help you guys out. I'm gonna take care of you guys. 746 00:53:45,601 --> 00:53:48,979 I know. Manny would really appreciate it. 747 00:53:49,438 --> 00:53:51,607 - I wanna help you. - You know what? You worry too much. 748 00:53:51,690 --> 00:53:54,860 You worry so much about us. It's okay. 749 00:53:54,943 --> 00:53:57,237 You know what? We're hanging in there. 750 00:53:57,321 --> 00:54:01,200 "Captain Pollard once more sailed for the Pacific in command of another ship, 751 00:54:01,283 --> 00:54:05,496 "but the gods shipwrecked him again upon unknown rocks and breakers. 752 00:54:05,579 --> 00:54:08,832 "For the second time, his ship was utterly lost, 753 00:54:08,916 --> 00:54:12,252 "and forthwith forswearing the sea, he has never tempted it since." 754 00:54:13,128 --> 00:54:16,215 Stop for a second. Listen to the music. This is Beethoven. 755 00:54:17,591 --> 00:54:20,385 Could you do another thing? Or are you gonna do the same thing? 756 00:54:20,469 --> 00:54:24,014 I need you to relax and listen. Forget about how to lose the fight. 757 00:54:24,097 --> 00:54:26,141 And two, and three. 758 00:54:26,308 --> 00:54:27,851 With eight weeks left to Sparta, 759 00:54:27,935 --> 00:54:29,728 J.J. Riley and the Tapout crew 760 00:54:29,812 --> 00:54:32,731 take time out from their international press tour to join us. 761 00:54:32,815 --> 00:54:35,484 J.J., we've never seen this kind of Grand Prix tournament 762 00:54:35,567 --> 00:54:38,570 in this country before. Tell us, why the unique format? 763 00:54:38,987 --> 00:54:42,574 Well, look, Jon, you know as well as anyone that in mixed martial arts, 764 00:54:42,658 --> 00:54:44,868 anyone can beat anyone on a given night. 765 00:54:44,952 --> 00:54:46,703 But with this type of format, 766 00:54:46,829 --> 00:54:49,414 it's gonna be tough to deny who the champion is. 767 00:54:49,498 --> 00:54:54,461 You got four fights in two nights, 16 fighters down to one, 768 00:54:54,545 --> 00:54:56,255 winner's gonna be the last man standing. 769 00:54:56,338 --> 00:54:58,298 Thirty-one. Thirty-two! 770 00:54:59,758 --> 00:55:01,969 Breathe, breathe. Keep your eyes open. 771 00:55:02,344 --> 00:55:04,763 You gotta keep moving. You gotta keep moving. Keep moving. 772 00:55:04,847 --> 00:55:08,600 Good! And listen to the music. You breathe. He's getting it. He's getting it. 773 00:55:08,767 --> 00:55:11,270 You see? You feel it? Feel the music. 774 00:55:11,353 --> 00:55:13,397 - Come on! - Nice. 775 00:55:15,149 --> 00:55:16,400 Come on, baby! 776 00:55:16,483 --> 00:55:19,987 ...with Rashad Evans and Stephan Bonnar and just five weeks left until Sparta, 777 00:55:20,070 --> 00:55:24,074 as the hype continues for the war on the shore this Fourth of July weekend 778 00:55:24,158 --> 00:55:26,076 in Atlantic City. You know what that means. 779 00:55:26,160 --> 00:55:28,912 The great Koba bringing his act stateside. 780 00:55:28,996 --> 00:55:30,789 But I gotta ask you about the other guys. 781 00:55:30,873 --> 00:55:33,834 What are they thinking, entering a winner-take-all tournament 782 00:55:33,917 --> 00:55:35,544 against a guy that seemingly can't be beaten? 783 00:55:35,711 --> 00:55:38,338 They're thinking $5 million and $5 million seems a lot of money, 784 00:55:38,422 --> 00:55:40,966 but they gotta remember one thing. They're going against Koba. 785 00:55:41,049 --> 00:55:43,427 Mission impossible, game over, go home. 786 00:55:43,510 --> 00:55:45,179 Well, the winner takes home $5 million. 787 00:55:45,262 --> 00:55:47,931 You can be sure this will dominate the sports landscape 788 00:55:48,015 --> 00:55:49,892 Fourth of July weekend in Atlantic City. 789 00:55:49,975 --> 00:55:54,021 The great Koba making his presence felt in the United States. 790 00:55:54,229 --> 00:55:55,564 Two... Come on, Tommy. 791 00:55:55,647 --> 00:55:57,858 Hits you soft, right? Flow like water. 792 00:55:58,108 --> 00:55:59,776 Get on your arm, watch what's gonna happen. 793 00:56:00,652 --> 00:56:03,030 There it is. Look, look, look. He's going to sleep. 794 00:56:03,113 --> 00:56:05,616 You train with the best to be the best, Brendan. 795 00:56:09,786 --> 00:56:12,664 Pittsburgh Beatdown has become one of the most watched videos 796 00:56:12,748 --> 00:56:14,458 on YouTube this year. 797 00:56:14,541 --> 00:56:17,878 Nowjoining us, via satellite, is the victim of the infamous incident, 798 00:56:17,961 --> 00:56:19,046 Mad Dog Grimes. 799 00:56:19,129 --> 00:56:23,008 Mad Dog, what is your response to all the hoopla surrounding the video 800 00:56:23,091 --> 00:56:24,176 and Tommy Riordan? 801 00:56:24,259 --> 00:56:26,803 This guy's a nobody. It's a sparring session. 802 00:56:26,887 --> 00:56:29,389 It is what it is, and he's gonna pay for it next month 803 00:56:29,473 --> 00:56:31,892 in Atlantic City. 804 00:56:32,142 --> 00:56:34,228 Good. Always move. Always move. 805 00:56:34,311 --> 00:56:37,731 I don't know, Marco. You're getting a good game here from a physics teacher. 806 00:56:38,649 --> 00:56:39,942 Good! Good. 807 00:56:40,692 --> 00:56:42,778 You see? You see? Beautiful. 808 00:56:42,861 --> 00:56:46,114 Top of the food chain. He's the next champ, right here. 809 00:56:53,872 --> 00:56:56,291 So, with Sparta now just two short weeks away, 810 00:56:56,375 --> 00:56:59,211 J.J. Riley and the Tapout crew return to the US 811 00:56:59,294 --> 00:57:03,799 after a world tour that saw them visit 10 fighters in 10 different countries. 812 00:57:03,882 --> 00:57:06,510 They stopped in Philadelphia today to check in on renowned trainer, 813 00:57:06,635 --> 00:57:07,719 Frank Campana, 814 00:57:07,803 --> 00:57:10,556 and top contender, Marco Santos. 815 00:57:10,639 --> 00:57:13,058 You gotta relax and stay calm in there. 816 00:57:13,141 --> 00:57:15,018 The cage is your home. 817 00:57:15,102 --> 00:57:16,520 You set the pace. 818 00:57:16,603 --> 00:57:18,272 You set the rhythm. 819 00:57:18,397 --> 00:57:20,357 Feel the Beethoven. 820 00:57:20,440 --> 00:57:24,153 Be smarter than him, more patient. Wait for him to make a mistake. 821 00:57:24,820 --> 00:57:27,072 And when he does, that's your moment. 822 00:57:27,156 --> 00:57:28,907 I see it. I see it. I see it. 823 00:57:30,659 --> 00:57:32,327 No, he did not tap you! 824 00:57:33,203 --> 00:57:36,165 Physics teacher! That's the best in the business, son. 825 00:57:38,292 --> 00:57:39,585 You can do this, Son! 826 00:57:39,668 --> 00:57:42,421 Smoother. There's more in you! You got more in you! 827 00:57:42,504 --> 00:57:43,589 We're not done yet! 828 00:57:43,672 --> 00:57:46,508 He's beating you! He's beating you! 829 00:57:46,592 --> 00:57:49,553 You better push harder, Marco! Brendan's running away! 830 00:57:53,140 --> 00:57:55,601 And the winner by tap out 831 00:57:55,684 --> 00:57:58,520 "lrish" Brendan Conlon. 832 00:58:03,692 --> 00:58:08,113 "...to each and every man in turn but mirrors back his own mysterious self. 833 00:58:08,197 --> 00:58:13,202 "Great pains, small gains for those who ask the world to solve them. 834 00:58:13,285 --> 00:58:15,829 "It cannot solve itself." 835 00:58:33,388 --> 00:58:35,224 - Are you gonna be okay? - Yeah. 836 00:58:35,307 --> 00:58:37,643 - You wanna grab a bite? - No. I'm gonna head home. 837 00:58:37,726 --> 00:58:40,479 I gotta call the boys and break the news. 838 00:58:41,730 --> 00:58:44,233 - I'll call you tomorrow. - Okay. 839 00:58:52,991 --> 00:58:54,493 Coach! 840 00:58:58,413 --> 00:59:02,376 Hey, I know this is not a really great time, 841 00:59:02,459 --> 00:59:05,629 and it's too bad about Marco. 842 00:59:08,590 --> 00:59:10,050 But how about me? 843 00:59:11,677 --> 00:59:12,678 Are you talking about Sparta? 844 00:59:13,428 --> 00:59:15,347 Yeah. 845 00:59:15,430 --> 00:59:17,015 Brendan, you've got a better shot at starting a boy band. 846 00:59:17,099 --> 00:59:18,100 I'll talk to you tomorrow. 847 00:59:28,318 --> 00:59:29,987 It's a Grand Prix tournament. 848 00:59:32,197 --> 00:59:34,825 Which means anything could happen. You know that as well as I do. 849 00:59:34,908 --> 00:59:36,410 Yeah. 850 00:59:38,287 --> 00:59:40,247 Come on. They'd have to kill me to get me out of the cage. 851 00:59:41,165 --> 00:59:43,167 That's what I'm afraid of. 852 00:59:43,250 --> 00:59:44,751 Frank, I need this. 853 00:59:45,460 --> 00:59:48,797 You're real tight with these guys. You could call them. 854 00:59:49,798 --> 00:59:52,718 You're the guy. They trust you. 855 00:59:55,971 --> 00:59:58,724 Brendan. 856 00:59:58,807 --> 01:00:00,767 You realize what you're asking me to do here? 857 01:00:00,851 --> 01:00:02,352 - Yeah. - Yeah. 858 01:00:02,478 --> 01:00:05,564 We go down to AC, you get tapped out in five seconds. 859 01:00:05,647 --> 01:00:07,441 How does that benefit either one of us? 860 01:00:07,524 --> 01:00:10,736 - It's not gonna happen. - Not gonna happen? 861 01:00:10,819 --> 01:00:12,779 Wish I had a nickel for every time somebody told me that. 862 01:00:13,405 --> 01:00:15,073 It's not gonna happen. 863 01:00:30,506 --> 01:00:32,007 I'll make a call. 864 01:00:39,306 --> 01:00:42,142 I love my coach! 865 01:00:50,984 --> 01:00:53,987 Yeah, they're good. The girls are good. They're good. 866 01:00:55,072 --> 01:00:56,156 Yeah, he should. 867 01:00:56,240 --> 01:00:58,784 I mean, you've been spending so much time with Brendan these days, 868 01:00:58,867 --> 01:01:01,912 it's like you're part of the family or something. 869 01:01:04,081 --> 01:01:07,626 Yeah, he's right here. It's your boyfriend. 870 01:01:09,253 --> 01:01:11,296 Frank. Hey, man. 871 01:01:18,262 --> 01:01:20,639 That's unbelievable. 872 01:01:21,807 --> 01:01:25,727 Wow! Wow, Frank, I can't thank you enough. I don't know what to say. 873 01:01:27,521 --> 01:01:30,482 All right, listen, I gotta call you back, okay? 874 01:01:36,071 --> 01:01:38,365 All right. Bye. 875 01:01:39,616 --> 01:01:41,243 I'm in. 876 01:01:42,369 --> 01:01:44,621 - I'm going. - Really? 877 01:01:45,747 --> 01:01:49,251 That's your decision? You decided? 878 01:01:51,336 --> 01:01:53,505 'Cause I really enjoyed the conversation we just had 879 01:01:53,589 --> 01:01:56,592 about making that decision together. 880 01:02:00,470 --> 01:02:05,058 You told me you were gonna fight guys that watched too much UFC. 881 01:02:05,142 --> 01:02:07,352 I saw the Koba dude on the television, 882 01:02:07,436 --> 01:02:09,354 and he's the guy they're watching. 883 01:02:09,438 --> 01:02:10,397 It's a lot of money, Tess. 884 01:02:10,481 --> 01:02:12,983 I don't give a shit about the money, Brendan. I told you that. 885 01:02:14,234 --> 01:02:16,236 We're gonna end up cashing in your life insurance policy 886 01:02:16,320 --> 01:02:17,779 before we pick up that prize money. 887 01:02:18,614 --> 01:02:20,699 You don't think I can do it, right? 888 01:02:20,949 --> 01:02:22,784 I think you could get killed. 889 01:02:27,080 --> 01:02:28,874 - I'm not gonna get killed. - You're not gonna get killed, 890 01:02:28,957 --> 01:02:30,375 but you promised me you're not gonna get hurt. 891 01:02:30,459 --> 01:02:33,045 You're not gonna end up in the hospital. You're not gonna end up paralyzed. 892 01:02:33,128 --> 01:02:35,672 We have no prize money, we have no house. 893 01:02:35,756 --> 01:02:38,800 - We have payments for hospital bills. - Tess! Listen, I'll promise you this. 894 01:02:40,302 --> 01:02:43,388 If I don't try in three weeks, they're gonna take the house. 895 01:02:44,932 --> 01:02:47,017 How's that for a promise? 896 01:02:51,063 --> 01:02:53,899 So, I'm gonna go, okay? 897 01:02:53,982 --> 01:02:57,236 But I'd really love it if you'd be with me on this. 898 01:03:04,284 --> 01:03:06,745 I'm not gonna watch you fight again, I'm not. 899 01:03:06,829 --> 01:03:09,248 I'm gonna get the girls breakfast. 900 01:03:39,111 --> 01:03:42,614 Fourth of July weekend doesn't officially get started until tomorrow, 901 01:03:42,698 --> 01:03:45,159 but fight fans are already descending on Atlantic City 902 01:03:45,242 --> 01:03:49,079 for the Super Bowl of mixed martial arts, Sparta! 903 01:03:49,163 --> 01:03:51,957 We've got the dancing girls, we've got the paparazzi, 904 01:03:52,040 --> 01:03:53,458 we've got the red carpet! 905 01:03:53,542 --> 01:03:57,045 And here comes J.J. Riley, the man who started it all. 906 01:03:57,129 --> 01:03:59,965 J.J., you've made a fortune with your hedge funds. 907 01:04:00,215 --> 01:04:01,758 You turned your back on Wall Street 908 01:04:01,842 --> 01:04:04,178 and dedicated your life to making Sparta happen. 909 01:04:04,261 --> 01:04:07,514 Tell us why this tournament is so important to you? 910 01:04:07,681 --> 01:04:08,724 Growing up, we all wanted to know 911 01:04:08,807 --> 01:04:11,018 who the toughest kid in the neighborhood was, right? 912 01:04:11,101 --> 01:04:12,936 I wanna know who the toughest man on the planet is. 913 01:04:13,020 --> 01:04:14,730 And that's why I put this thing together. 914 01:04:14,813 --> 01:04:17,608 That's what all these people are here to see, come Saturday night. 915 01:04:17,691 --> 01:04:20,027 - That's what we're gonna find out. - Thank you, J.J. 916 01:04:20,110 --> 01:04:24,823 And here's something fans never thought they'd see. Koba is here. 917 01:04:24,907 --> 01:04:28,327 The legend arriving to fight on US soil for the very first time. 918 01:04:28,410 --> 01:04:29,411 - Koba! Koba! - Koba! Koba! 919 01:04:29,495 --> 01:04:32,456 Olympic gold medalist in wrestling, world Sambo champion, 920 01:04:32,539 --> 01:04:35,334 undefeated in his mixed martial arts career. 921 01:04:35,417 --> 01:04:38,504 Nobody's survived a round with the Russian in five years. 922 01:04:38,587 --> 01:04:41,089 He is the greatest fighter... 923 01:04:51,975 --> 01:04:53,894 I mean, you've seen our logos. 924 01:04:53,977 --> 01:04:56,230 No, yeah, I've seen your stuff. It looks good. 925 01:04:56,396 --> 01:04:57,856 I mean, is he fighting after Sparta? 926 01:04:57,940 --> 01:05:00,025 I mean, we're trying to find some info on him. 927 01:05:00,108 --> 01:05:01,610 No, I'm not sure. 928 01:05:33,142 --> 01:05:35,686 Hey, where'd you go? Where'd you go? 929 01:05:35,769 --> 01:05:38,480 You can't leave me like that. They want to talk to you, not me. 930 01:05:38,689 --> 01:05:39,690 - Frank Campana? - Yeah. 931 01:05:39,773 --> 01:05:41,483 Hi. Julia, J.J. Riley's assistant. 932 01:05:41,567 --> 01:05:43,360 - Julia, how are you? - Brendan Conlon? 933 01:05:43,443 --> 01:05:45,279 - Yeah, hi. Hey. - Hi. Julia, J.J. Riley's assistant. 934 01:05:45,362 --> 01:05:46,572 - Right, hi. Nice to meet you. - Nice to meet you. 935 01:05:46,655 --> 01:05:47,865 A few things I want to let you guys know. 936 01:05:47,948 --> 01:05:50,868 - Press conference will start in 20 minutes. - Okay. 937 01:05:50,951 --> 01:05:53,120 Brendan, you're gonna be sitting up on the stage. 938 01:05:53,203 --> 01:05:54,496 Tommy! 939 01:05:54,746 --> 01:05:56,707 Hey, Tommy! Where you going? 940 01:05:56,957 --> 01:05:58,709 Can we stand with J.J.? 941 01:05:58,876 --> 01:06:01,378 "Hearing the tremendous rush of the sea-crashing boat, 942 01:06:01,461 --> 01:06:02,379 "the whale wheeled round to present his blank forehead at bay. 943 01:06:02,379 --> 01:06:05,424 "the whale wheeled round to present his blank forehead at bay. 944 01:06:05,507 --> 01:06:09,761 "But in that evolution, catching sight of the nearing black hull of the ship, 945 01:06:09,845 --> 01:06:13,599 "seemingly seeing in it the source of all his persecutions, 946 01:06:13,682 --> 01:06:17,811 "bethinking it, it may be a larger and nobler foe. 947 01:06:17,895 --> 01:06:21,523 "Of a sudden, he bore down upon its advancing prow, 948 01:06:21,607 --> 01:06:25,527 "smiting his jaws amid fiery showers of foam. 949 01:06:26,236 --> 01:06:29,072 "Ahab staggered, his hand smote his forehead. 950 01:06:29,156 --> 01:06:30,908 "'I grow blind..."' 951 01:06:30,991 --> 01:06:32,743 Now, the only person missing from the event 952 01:06:32,826 --> 01:06:35,329 was dark horse entry, Tommy Riordan. 953 01:06:35,412 --> 01:06:39,333 Recent revelations that Riordan was not only a United States Marine, 954 01:06:39,416 --> 01:06:43,295 but a hero in the Iraq War, has cast an even wider spotlight 955 01:06:43,378 --> 01:06:45,964 on a fighter who seems to have come out of nowhere. 956 01:06:46,048 --> 01:06:49,134 Lance Corporal Mark Bradford's Web testimony to Riordan, 957 01:06:49,218 --> 01:06:51,678 who saved his life earlier this year in Iraq, 958 01:06:51,762 --> 01:06:54,723 is now spreading like wildfire throughout the media. 959 01:06:54,807 --> 01:06:55,933 Tommy! 960 01:06:56,016 --> 01:06:57,518 And the bridge just crumbled. 961 01:06:57,601 --> 01:07:00,354 Tommy, come here. Come on. You got to see this. 962 01:07:00,437 --> 01:07:05,192 The amtrac was upside down and water was coming in from everywhere. 963 01:07:06,527 --> 01:07:09,321 And the water pressure was too much. We couldn't get the back hatch open. 964 01:07:10,113 --> 01:07:11,573 We were all drowning, man. 965 01:07:12,282 --> 01:07:14,201 It was a death trap. 966 01:07:14,493 --> 01:07:16,036 I couldn't have had more than another minute. 967 01:07:17,162 --> 01:07:20,082 Then suddenly, the back ramp gets ripped off. 968 01:07:21,166 --> 01:07:22,835 There he was. 969 01:07:25,754 --> 01:07:27,798 And before I could get out and thank him, he was gone. 970 01:07:28,423 --> 01:07:30,759 - He just vanished like a ghost. - Tommy? 971 01:07:30,843 --> 01:07:34,096 - Tommy, did you... Where you going? - Taking a walk. 972 01:07:35,597 --> 01:07:36,640 Tommy! 973 01:07:36,974 --> 01:07:39,935 I really just wanted to say thank you. 974 01:07:41,103 --> 01:07:43,230 You saved my life, brother. 975 01:07:44,565 --> 01:07:48,735 And anyone seeing this at Sparta, anybody out in Pittsburgh, 976 01:07:49,444 --> 01:07:52,698 you reach out to Tommy Riordan and tell him Mark said, "Thank you." 977 01:07:52,781 --> 01:07:55,701 Footage taken from a helmet cam on the ground in Iraq 978 01:07:55,784 --> 01:07:58,162 captured the heroic incident. 979 01:07:58,245 --> 01:07:59,538 Hello? 980 01:07:59,997 --> 01:08:01,123 Brendan? 981 01:08:42,414 --> 01:08:44,625 Been looking all over for you. 982 01:08:46,752 --> 01:08:49,213 How's it going? 983 01:08:49,296 --> 01:08:51,006 It's going. 984 01:08:53,425 --> 01:08:56,261 I was thinking we should go grab a coffee. 985 01:08:57,805 --> 01:09:00,682 I don't drink coffee, man. What do you want? 986 01:09:03,101 --> 01:09:04,228 You don't wanna go sit down somewhere? 987 01:09:07,689 --> 01:09:08,941 I'm good right here. 988 01:09:10,943 --> 01:09:12,152 Okay. 989 01:09:17,616 --> 01:09:21,703 Shit, Tommy, how was I supposed to know I was never gonna see you guys again? 990 01:09:21,787 --> 01:09:23,163 Yeah, well, you were briefed. 991 01:09:25,040 --> 01:09:26,500 You had the information. 992 01:09:29,086 --> 01:09:31,713 You chose the old man and the girl. 993 01:09:31,797 --> 01:09:33,841 She wasn't just some girl. 994 01:09:36,426 --> 01:09:38,220 I married her. 995 01:09:40,556 --> 01:09:43,058 She's my wife. 996 01:09:43,142 --> 01:09:45,310 See? 997 01:09:45,394 --> 01:09:47,813 That's Tess. 998 01:09:47,896 --> 01:09:50,274 That's Emily and Rosie. 999 01:09:50,357 --> 01:09:52,484 They're your nieces, Tommy. 1000 01:09:52,568 --> 01:09:54,194 I don't know them. 1001 01:09:54,278 --> 01:09:58,115 I know you don't know them. Of course you don't know them. 1002 01:09:58,407 --> 01:10:01,743 So why am I looking at pictures of people I don't know? 1003 01:10:02,870 --> 01:10:04,830 'Cause that's my family. 1004 01:10:07,082 --> 01:10:08,834 And who are you exactly? 1005 01:10:13,922 --> 01:10:15,257 I'm your brother, man. 1006 01:10:18,594 --> 01:10:19,970 You were in the Corps? 1007 01:10:20,429 --> 01:10:21,930 What? 1008 01:10:22,014 --> 01:10:25,267 - I said I didn't know you were in the Corps. - I wasn't in the Corps. 1009 01:10:26,477 --> 01:10:28,687 Then you ain't no brother to me. 1010 01:10:29,938 --> 01:10:31,273 My brother was in the Corps. 1011 01:10:31,940 --> 01:10:33,525 Jesus, Tommy. Tommy. 1012 01:10:33,650 --> 01:10:37,070 I was a 16-year-old kid. What the hell did I know? 1013 01:10:37,488 --> 01:10:38,572 I don't know what you know. 1014 01:10:38,655 --> 01:10:40,282 Why don't you go ask your girlfriend about it? 1015 01:10:40,365 --> 01:10:41,950 She's my wife, Tommy. 1016 01:10:42,075 --> 01:10:45,329 So, that's it? I stay with Tess, I never get to see you guys again? 1017 01:10:45,412 --> 01:10:47,789 Not a single phone call? Nothing? 1018 01:10:49,416 --> 01:10:51,793 God, man, I don't understand this. 1019 01:10:52,544 --> 01:10:53,962 What? You... 1020 01:10:54,046 --> 01:10:57,716 So, you won't forgive me, but you forgave Pop? 1021 01:10:59,801 --> 01:11:04,056 No, he's just some old vet that I train with, you know? He means nothing to me. 1022 01:11:05,641 --> 01:11:08,477 And what I hear, he means nothing to you, either. 1023 01:11:09,978 --> 01:11:13,190 You got balls talking about forgiveness. 1024 01:11:13,273 --> 01:11:15,025 That has nothing to do with forgiveness. 1025 01:11:15,108 --> 01:11:17,903 I got children, man. I got a family to protect. 1026 01:11:17,986 --> 01:11:19,988 Everything I do is for them. 1027 01:11:20,489 --> 01:11:22,533 I forgave Pop. 1028 01:11:22,616 --> 01:11:24,451 Just like I forgave you and Mom. 1029 01:11:31,834 --> 01:11:33,335 You forgave us? 1030 01:11:35,254 --> 01:11:36,547 Yeah. 1031 01:11:37,548 --> 01:11:39,633 Well, I'm not surprised you made the tournament, Brendan. 1032 01:11:39,716 --> 01:11:41,802 You got some stones, man. 1033 01:11:41,885 --> 01:11:44,471 I fell in love. What the hell was I supposed to do? 1034 01:11:44,555 --> 01:11:47,266 You were supposed to stick to the plan. You were supposed to come with us. 1035 01:11:47,349 --> 01:11:50,853 Mom needed you, I needed you. You're my big brother. You bailed on me. 1036 01:11:52,688 --> 01:11:54,773 Hey, you know, I'm glad you stayed. Everything worked out for you. 1037 01:11:54,857 --> 01:11:55,899 God. 1038 01:11:55,983 --> 01:11:59,611 You leave, you get the opposite. Okay? 1039 01:11:59,695 --> 01:12:02,364 You leave, you get to bury people. 1040 01:12:02,447 --> 01:12:05,367 You're not the only one that suffered, Tommy. 1041 01:12:07,244 --> 01:12:09,580 I didn't even know she was sick. 1042 01:12:11,123 --> 01:12:14,710 I never even got the chance to say goodbye to my own mother. 1043 01:12:17,713 --> 01:12:21,258 You had no right to keep that from me. That was not your decision to make! 1044 01:12:23,427 --> 01:12:25,721 You know what? 1045 01:12:25,804 --> 01:12:29,224 You walk around with your pictures of your wife, 1046 01:12:29,308 --> 01:12:31,602 and you're all, "I forgive you. 1047 01:12:32,728 --> 01:12:34,229 "I forgive Pop. 1048 01:12:35,314 --> 01:12:36,482 "I forgive everyone." 1049 01:12:36,565 --> 01:12:38,066 Brendan, you know, 1050 01:12:39,776 --> 01:12:41,570 you're full of shit. 1051 01:12:47,743 --> 01:12:50,370 Are we done, Brendan? Are we finished? 1052 01:13:10,432 --> 01:13:12,893 You realize you're supposed to seek my wise counsel 1053 01:13:12,976 --> 01:13:15,103 while school's actually in session, right? 1054 01:13:15,187 --> 01:13:17,105 - Yes, Principal Z. - Tell him. 1055 01:13:17,189 --> 01:13:19,483 Okay, we wanna use the auditorium this weekend 1056 01:13:19,566 --> 01:13:21,527 to watch Mr. C in Sparta. 1057 01:13:21,610 --> 01:13:23,278 What do you say? 1058 01:13:23,362 --> 01:13:25,030 So, you want to use the auditorium 1059 01:13:25,113 --> 01:13:28,742 to watch a suspended teacher engage in the activity that he was suspended for? 1060 01:13:28,826 --> 01:13:30,077 - Right. - Am I hearing this correct? 1061 01:13:30,160 --> 01:13:32,037 Right. Okay, we thought you would say that, 1062 01:13:32,120 --> 01:13:33,956 so it could turn into a fundraiser, you know? 1063 01:13:34,039 --> 01:13:36,083 You know, I think you need to talk to your parents, 1064 01:13:36,166 --> 01:13:38,293 because you guys might need to be in summer school. 1065 01:13:38,377 --> 01:13:39,795 - Everybody wants this. - Come on, Mr. Zito. 1066 01:13:39,878 --> 01:13:41,380 We've been telling everybody about it already. 1067 01:13:41,463 --> 01:13:42,464 - Exactly. - And the gym's the only place 1068 01:13:42,548 --> 01:13:44,842 - that's big enough to fit everyone. - Look, it's never gonna happen. 1069 01:13:44,925 --> 01:13:47,427 - What if we get a petition signed? - We'll get the whole school to sign it. 1070 01:13:47,511 --> 01:13:49,388 - The power of democracy. - What are they gonna do about that? 1071 01:13:49,471 --> 01:13:50,430 Mr. Z, please? 1072 01:13:50,514 --> 01:13:53,559 Look, look, you guys. I appreciate the fact that you love your teacher, I really do, 1073 01:13:53,642 --> 01:13:56,687 but there is nothing I can do for you. 1074 01:14:30,596 --> 01:14:34,308 The roof is about to blow clean off Boardwalk Hall Arena. 1075 01:14:34,391 --> 01:14:39,313 It might be Fourth of July weekend, but this is Christmas Eve for fight fans. 1076 01:14:39,396 --> 01:14:43,609 This is Atlantic City. This is the War on the Shore, 1077 01:14:43,692 --> 01:14:46,612 and this is what everyone's been waiting for. 1078 01:14:46,695 --> 01:14:51,533 Sixteen of the baddest men on the planet duking it out over a 24-hour period 1079 01:14:51,617 --> 01:14:55,037 for the largest purse in mixed martial arts history. 1080 01:14:55,120 --> 01:14:58,123 In the town everyone knows from the game of Monopoly, 1081 01:14:58,207 --> 01:15:01,251 we got ourselves a winner-take-all affair. 1082 01:15:01,335 --> 01:15:06,632 Buckle your seatbelts, roll the dice, and take a ride on the Reading. 1083 01:15:06,715 --> 01:15:09,843 Sparta is here! 1084 01:15:10,093 --> 01:15:11,929 Welcome, I'm Bryan Callen, 1085 01:15:12,012 --> 01:15:14,765 along with bestselling fight author, Sam Sheridan. 1086 01:15:14,890 --> 01:15:17,935 Sam, when J.J. Riley conceived Sparta, 1087 01:15:18,018 --> 01:15:19,895 he wanted to create, quite simply, 1088 01:15:19,978 --> 01:15:23,899 the biggest mixed martial arts spectacle in history. 1089 01:15:24,149 --> 01:15:27,194 $5 million, Bryan. $5 million. 1090 01:15:27,277 --> 01:15:29,696 J.J. Riley put his money where his mouth is 1091 01:15:29,780 --> 01:15:33,200 and put up the biggest purse the sport has ever seen. 1092 01:15:33,283 --> 01:15:35,077 It's unprecedented, Sam. 1093 01:15:35,160 --> 01:15:39,498 As is the hoopla surrounding one Tommy Riordan, the war hero, 1094 01:15:39,581 --> 01:15:42,000 who has become an overnight sensation 1095 01:15:42,084 --> 01:15:44,086 and captured the imagination and attention... 1096 01:15:47,589 --> 01:15:49,925 ...Jujitsu black belt Francisco Barbosa, 1097 01:15:50,008 --> 01:15:53,262 who has a 19 to four record in his mixed martial arts' career. 1098 01:15:53,762 --> 01:15:56,098 Our rules of the cage are brought to you by Tapout. 1099 01:15:59,101 --> 01:16:01,812 - Five minutes, Paddy. - Okay. 1100 01:16:03,856 --> 01:16:07,442 It looks as though the moment of truth has arrived, 1101 01:16:07,526 --> 01:16:10,237 - because here comes Tommy Riordan. - Wow! 1102 01:16:10,320 --> 01:16:12,531 Tommy Riordan's captured the media's attention, 1103 01:16:12,614 --> 01:16:14,575 but the question still remains. 1104 01:16:14,783 --> 01:16:16,034 Who is this guy? 1105 01:16:16,118 --> 01:16:17,578 And more importantly, 1106 01:16:17,661 --> 01:16:20,581 can he compete in this talent pool? Can he win? 1107 01:16:20,664 --> 01:16:22,416 I wish I knew. I wish I knew who he was. 1108 01:16:22,499 --> 01:16:26,211 And I say the fact that I don't know is very strange. 1109 01:16:26,295 --> 01:16:28,463 In an Internet age where there are no secrets, 1110 01:16:28,547 --> 01:16:30,424 this guy's a complete mystery. 1111 01:16:30,507 --> 01:16:32,467 I can't find out anything about him. 1112 01:16:32,634 --> 01:16:35,637 Tommy Riordan is officially Google-proof. 1113 01:16:38,432 --> 01:16:40,309 Get your hands off me. 1114 01:16:41,602 --> 01:16:42,644 Okay, let's go. 1115 01:16:42,728 --> 01:16:44,021 You gotta love this guy, Sam. 1116 01:16:44,104 --> 01:16:46,982 No walk-out music, no sponsors, no interviews. 1117 01:16:47,107 --> 01:16:48,942 He skipped the press conference, 1118 01:16:49,026 --> 01:16:51,403 wouldn't have his picture taken for the program. 1119 01:16:51,487 --> 01:16:53,238 He's breaking every rule. 1120 01:16:53,947 --> 01:16:56,575 The only reason, really, that Tommy Riordan is in this tournament 1121 01:16:56,658 --> 01:17:01,163 is an MMA video making the rounds of him beating up Mad Dog Grimes in the gym. 1122 01:17:01,246 --> 01:17:03,957 But the reason that a lot of his fans are in the stands 1123 01:17:04,041 --> 01:17:05,626 is because of another video. 1124 01:17:05,709 --> 01:17:08,378 It's even more stunning than the Mad Dog Grimes video. 1125 01:17:08,462 --> 01:17:10,214 This guy... Let me describe it to you, folks, 1126 01:17:10,339 --> 01:17:12,591 for the few that haven't seen it, and I don't know anybody who hasn't, 1127 01:17:12,674 --> 01:17:16,220 but Tommy Riordan ripped the door off a tank 1128 01:17:16,303 --> 01:17:19,264 in the heat of battle, saving lives in the process, 1129 01:17:19,348 --> 01:17:21,308 and then walked away without claiming a medal. 1130 01:17:21,391 --> 01:17:22,726 - Listen... - He ripped the door off a tank. 1131 01:17:22,810 --> 01:17:24,686 Tommy Riordan is a genuine war hero. 1132 01:17:24,770 --> 01:17:28,106 I'm not taking anything away from the guy, he's a very, very tough guy, 1133 01:17:28,190 --> 01:17:30,859 - but the tank don't hit back, you know. - Sam... 1134 01:17:30,943 --> 01:17:33,362 We've seen YouTube sensations fail on a big stage before. 1135 01:17:33,445 --> 01:17:35,906 Sam, he ripped the door off a tank! 1136 01:17:39,243 --> 01:17:41,495 Tommy Riordan, he has definitely got his hands full 1137 01:17:41,578 --> 01:17:44,081 in his first opponent, Francisco Barbosa. 1138 01:17:44,164 --> 01:17:45,624 - Francisco Barbosa... - He's nothing to scoff at. 1139 01:17:45,707 --> 01:17:47,417 Yeah, he's the octopus. He's the real deal. 1140 01:17:48,544 --> 01:17:51,672 He's a very, very tough guy, a very high-caliber fighter. 1141 01:17:51,755 --> 01:17:53,423 Now, Tommy Riordan came out of nowhere, 1142 01:17:53,507 --> 01:17:55,884 and I'd imagine he's gonna disappear just as quickly. 1143 01:17:55,968 --> 01:17:56,969 It's a great story, 1144 01:17:57,052 --> 01:18:00,097 but I think your boy is gonna be exposed here 1145 01:18:00,222 --> 01:18:01,640 - as a YouTube sensation. - Well, well, 1146 01:18:01,723 --> 01:18:04,852 a lot of fans here in Boardwalk Hall hope you're wrong, Sam. 1147 01:18:05,394 --> 01:18:07,104 All right, gentlemen, you've been given your instructions. 1148 01:18:07,187 --> 01:18:08,730 I expect a clean fight. 1149 01:18:08,814 --> 01:18:10,149 Obey my command at all times, 1150 01:18:10,232 --> 01:18:11,525 defend yourselves at all times. 1151 01:18:11,859 --> 01:18:13,402 Touch gloves, go back, let's do this. 1152 01:18:15,988 --> 01:18:18,031 Tommy, cut off the corners, feel this guy out, 1153 01:18:18,115 --> 01:18:19,575 just like we know. Just like we know. 1154 01:18:19,658 --> 01:18:22,536 We're about to get the big answer to the big question. 1155 01:18:22,619 --> 01:18:24,830 Is Tommy Riordan for real? 1156 01:18:24,913 --> 01:18:27,124 - Gentlemen, you ready? - They are both game fighters. 1157 01:18:27,207 --> 01:18:28,959 - And here we go. - You ready? 1158 01:18:29,084 --> 01:18:30,169 Let's go to war! 1159 01:18:30,252 --> 01:18:31,837 Keep your focus, Tom. 1160 01:18:31,920 --> 01:18:33,672 And here we go. We're gonna see this. 1161 01:18:33,755 --> 01:18:35,132 Barbosa's gonna be looking for a takedown. 1162 01:18:35,215 --> 01:18:37,259 He's definitely looking for a takedown here. 1163 01:18:41,889 --> 01:18:45,100 Barbosa is down! Barbosa has been knocked out! 1164 01:18:45,184 --> 01:18:48,353 Tommy Riordan is most definitely for real. 1165 01:18:48,437 --> 01:18:52,024 And now he's walking out of the cage. He's leaving the cage. 1166 01:18:52,107 --> 01:18:53,650 Hey, Tommy! 1167 01:18:53,734 --> 01:18:55,819 There goes another rule, out the window! 1168 01:18:56,612 --> 01:18:57,946 Where you going? 1169 01:18:58,405 --> 01:19:01,074 Francisco Barbosa is out cold, 1170 01:19:01,158 --> 01:19:03,827 and he is out of this tournament, Bryan. 1171 01:19:04,745 --> 01:19:06,747 - A huge left hook, launching... - Good. Nice and easy. Nice and easy. 1172 01:19:06,830 --> 01:19:09,708 - ...Tommy Riordan into the second round. - One, two. Good, good. One, two, three. 1173 01:19:09,791 --> 01:19:12,336 Good. Two, three. 1174 01:19:12,419 --> 01:19:14,087 Good. Good, good, good. 1175 01:19:14,171 --> 01:19:17,049 - Good. Come on. Good. One, two. - Tommy Riordan is the real deal. 1176 01:19:18,634 --> 01:19:21,220 - Showtime. - All right. Come on, give me eight. 1177 01:19:23,722 --> 01:19:25,891 Yes! That's my boy. 1178 01:20:08,851 --> 01:20:10,519 Let's go, move your head around. 1179 01:20:16,942 --> 01:20:18,485 You ready? 1180 01:20:22,322 --> 01:20:23,699 Look at me. 1181 01:20:27,995 --> 01:20:29,288 You can do this. 1182 01:20:35,878 --> 01:20:37,671 I wanna hear you say it. 1183 01:20:43,135 --> 01:20:44,303 I can do this. 1184 01:20:45,179 --> 01:20:46,805 Let's go do this. 1185 01:20:48,515 --> 01:20:49,766 Yeah. 1186 01:20:54,980 --> 01:20:56,106 Yeah. 1187 01:21:03,655 --> 01:21:07,743 J.J. Riley only had 48 hours, less than 48 hours, to fill the spot. 1188 01:21:07,826 --> 01:21:10,704 And basically, he had to go on the road to Frank Campana. 1189 01:21:10,787 --> 01:21:12,873 Well, then he chose Brendan Conlon, 1190 01:21:12,956 --> 01:21:14,708 which is really something I don't understand. 1191 01:21:14,791 --> 01:21:16,752 I just... I'm shocked. 1192 01:21:21,590 --> 01:21:23,884 Hey, Brendan. Brendan, go get him. 1193 01:21:27,012 --> 01:21:28,263 Go. Good luck. 1194 01:21:29,348 --> 01:21:31,016 Let's go, Brendan. 1195 01:21:31,892 --> 01:21:33,727 You go get him, Son! 1196 01:21:33,811 --> 01:21:35,896 You know, I can understand coming out to no music, 1197 01:21:35,979 --> 01:21:39,525 but why in the world would you choose classical music as your entrance? 1198 01:21:39,608 --> 01:21:42,402 This is Beethoven. This is Ode to Joy, Bryan. 1199 01:21:42,486 --> 01:21:44,446 My apologies, Mr. Renaissance Man. 1200 01:21:45,989 --> 01:21:47,658 Go get him, Son. 1201 01:21:47,741 --> 01:21:51,328 If you wanna talk about Renaissance men, you gotta talk about Frank Campana. 1202 01:21:51,411 --> 01:21:54,456 Very unorthodox trainer, but one of the best trainers in the game, 1203 01:21:54,790 --> 01:21:58,794 and he's well known for using classical music to teach his fighters to remain calm, 1204 01:21:58,877 --> 01:22:02,297 to remain patient, and to remain composed under pressure. 1205 01:22:02,381 --> 01:22:06,009 You know, I'll tell you, classical music is about as fitting to this setting 1206 01:22:06,093 --> 01:22:08,804 as Brendan Conlon is to this tournament. 1207 01:22:08,971 --> 01:22:10,305 - Come on. - In fact, let me show you something. 1208 01:22:10,389 --> 01:22:11,390 Right here. Let me tell you... 1209 01:22:11,473 --> 01:22:12,891 - What? - You see that, right there? 1210 01:22:12,975 --> 01:22:16,812 That, right there... That, my friend, is Brendan Conlon. 1211 01:22:17,020 --> 01:22:20,774 Okay? Brendan Conlon's about to be dropped into a shark tank. 1212 01:22:20,858 --> 01:22:22,109 He's a feeder fish. 1213 01:22:22,192 --> 01:22:23,694 Come on, give the guy a break. 1214 01:22:23,777 --> 01:22:26,113 You know, the guy... At least we've seen him fight. 1215 01:22:26,196 --> 01:22:28,657 I mean, he's fought real guys. He's been in the UFC. 1216 01:22:28,740 --> 01:22:30,701 - We remember him from that. - I remember him, too. 1217 01:22:30,784 --> 01:22:32,828 I remember him being very unmemorable. 1218 01:22:52,931 --> 01:22:56,143 Midnight Le getting ready to climb into the cage and go to work. 1219 01:22:56,226 --> 01:22:57,269 When the brackets were announced, 1220 01:22:57,352 --> 01:22:59,188 he thought he'd be going up against Marco Santos. 1221 01:22:59,271 --> 01:23:02,232 He's got to be thrilled to be seeing Brendan Conlon across from him. 1222 01:23:02,316 --> 01:23:04,401 Hey! You asked for it. 1223 01:23:05,194 --> 01:23:07,779 Brendan retired from fighting some years ago. 1224 01:23:07,863 --> 01:23:10,449 He's actually a high school physics teacher now, 1225 01:23:10,532 --> 01:23:13,452 and Midnight had some fun with that at the press conference yesterday. 1226 01:23:13,535 --> 01:23:16,205 Well, he said he was going to give the teacher a serious lesson, 1227 01:23:16,288 --> 01:23:19,625 and that getting killed was no way to spend a summer vacation. 1228 01:23:19,708 --> 01:23:23,378 Midnight is known for talking trash, he's also known for backing it up. 1229 01:23:23,462 --> 01:23:25,422 No question, Bryan. He's in a lot of trouble here. 1230 01:23:25,506 --> 01:23:29,134 - Midnight Le is an agent of destruction. - Gentlemen. 1231 01:23:31,762 --> 01:23:33,138 Go get him. 1232 01:23:36,350 --> 01:23:37,893 All right, guys, you've been given your instructions. 1233 01:23:37,976 --> 01:23:39,394 I expect a clean fight. 1234 01:23:39,478 --> 01:23:42,981 Obey my commands at all times. Defend yourselves at all times. 1235 01:23:43,065 --> 01:23:45,234 Touch gloves, go back, let's do this. 1236 01:23:46,693 --> 01:23:48,570 Go have some fun, baby. 1237 01:23:52,825 --> 01:23:54,076 Gentlemen, you ready? 1238 01:23:55,661 --> 01:23:57,746 You ready? Let's go to war! 1239 01:24:01,917 --> 01:24:03,669 Work your kicks! 1240 01:24:03,752 --> 01:24:05,087 Work your kicks! 1241 01:24:08,006 --> 01:24:09,633 Come on, Brendan, come on. 1242 01:24:09,967 --> 01:24:11,593 Move! You gotta move, you gotta move. 1243 01:24:12,427 --> 01:24:14,179 Let it out! Come on, move! 1244 01:24:18,350 --> 01:24:20,060 Stay away from the legs! Circle! 1245 01:24:20,185 --> 01:24:21,562 In and out! 1246 01:24:27,943 --> 01:24:29,444 Get off the fence! 1247 01:24:31,029 --> 01:24:32,948 Get through this. Sprawl down! 1248 01:24:33,657 --> 01:24:36,493 Get off the fence! Get off the fence! 1249 01:24:37,953 --> 01:24:39,371 There he goes! 1250 01:24:39,454 --> 01:24:40,789 Come on, Brendan. Get out of there! 1251 01:24:41,415 --> 01:24:42,708 Come on! 1252 01:24:43,625 --> 01:24:44,668 Get up! 1253 01:24:46,170 --> 01:24:48,297 - Come on! Come on! - Watch the back of the head! 1254 01:24:48,380 --> 01:24:50,549 - Relax, you're okay. You're okay! - Midnight is all over Brendan. 1255 01:24:50,632 --> 01:24:53,135 Well, this can't last much longer. This won't last much longer. 1256 01:24:53,218 --> 01:24:55,637 The teacher just has no answers. 1257 01:24:55,721 --> 01:24:57,723 Get out of there! Get out of there! 1258 01:24:59,224 --> 01:25:01,518 - And now, he's got the hooks in. - The hooks are in. 1259 01:25:01,602 --> 01:25:03,645 - Brendan in very big trouble. - The end is close. 1260 01:25:03,770 --> 01:25:05,647 Can Brendan make the end of the round? 1261 01:25:06,523 --> 01:25:07,566 Well, he's got the choke. 1262 01:25:07,649 --> 01:25:09,234 - He's got 20 seconds left in the round... - Come on. 1263 01:25:09,318 --> 01:25:12,404 ...and Conlon's face is turning purple. This looks like it's over. 1264 01:25:12,488 --> 01:25:14,781 Get up! Find his legs! 1265 01:25:14,865 --> 01:25:16,742 Hips! Hip down! 1266 01:25:16,825 --> 01:25:19,203 Hip down! Get your weight down! 1267 01:25:19,286 --> 01:25:20,746 Get your weight down! 1268 01:25:20,829 --> 01:25:23,290 Well, Midnight is squeezing with all his might. He's got it very deep. 1269 01:25:23,373 --> 01:25:25,959 - Ten seconds! Don't you tap! - Ten seconds, Bryan, 10 seconds. 1270 01:25:26,084 --> 01:25:28,212 Don't tap! Brendan, don't you tap! 1271 01:25:28,754 --> 01:25:29,755 Hold on, Brendan. 1272 01:25:29,838 --> 01:25:31,340 Conlon doing his best to hang on, 1273 01:25:31,423 --> 01:25:33,383 'cause his whole world's about to go from day to night. 1274 01:25:33,467 --> 01:25:35,719 Don't you tap! Don't you tap, Brendan! 1275 01:25:38,847 --> 01:25:41,016 I cannot believe that, Sam! 1276 01:25:41,099 --> 01:25:43,268 I thought for sure this guy was going to sleep. 1277 01:25:45,854 --> 01:25:47,898 Midnight can't believe it either, by the way. 1278 01:25:48,857 --> 01:25:50,400 Jesus. 1279 01:25:53,403 --> 01:25:55,823 What are you doing? What are you doing? 1280 01:25:55,906 --> 01:25:57,866 You should've had him in the first round. 1281 01:25:57,950 --> 01:25:59,785 You should've had him in the first round. 1282 01:26:00,911 --> 01:26:04,039 Beautiful. Beautiful. He doesn't know what hit him. 1283 01:26:04,122 --> 01:26:05,958 He doesn't know what hit him. Breathe. 1284 01:26:06,542 --> 01:26:07,709 Deep breaths. Come on now. 1285 01:26:08,001 --> 01:26:10,170 Small sip, small sip. Small sip. 1286 01:26:10,254 --> 01:26:12,589 Deep breath, deep breath. I want you to do something. 1287 01:26:13,715 --> 01:26:15,384 I want you to get him to pull, okay? 1288 01:26:15,467 --> 01:26:18,220 When he pulls, I want you to hit him a bit and I want you to shoot on him. 1289 01:26:18,303 --> 01:26:21,390 I'd love to be a fly on the wall, listening to Frank Campana right now 1290 01:26:21,473 --> 01:26:22,516 and hear what he's saying in there. 1291 01:26:22,599 --> 01:26:24,268 In and out. In and out. In and out. 1292 01:26:24,351 --> 01:26:27,354 And I want you to trade punches with him, all right? You're doing beautiful. 1293 01:26:28,564 --> 01:26:30,315 Let's go, seconds out! 1294 01:26:30,399 --> 01:26:31,608 Knock him out. Knock him out. Knock him out. 1295 01:26:31,692 --> 01:26:32,818 This round, knock him out. 1296 01:26:32,901 --> 01:26:34,987 - Let's do it. - He doesn't deserve to be here. 1297 01:26:35,070 --> 01:26:37,030 Beautiful. Breathe. 1298 01:26:37,114 --> 01:26:38,407 Let's go! 1299 01:26:40,909 --> 01:26:44,121 And here we go. The teacher answering the bell for round two. 1300 01:26:44,204 --> 01:26:45,289 Nice and easy! 1301 01:26:46,331 --> 01:26:48,333 Set the pace! Set the pace, Brendan! 1302 01:26:48,417 --> 01:26:50,419 Gentlemen! Let's go to war! 1303 01:27:06,268 --> 01:27:09,021 Circle around! Circle around! 1304 01:27:09,688 --> 01:27:10,731 Nice and easy! 1305 01:27:11,899 --> 01:27:13,275 Good, good! 1306 01:27:13,358 --> 01:27:15,360 Shoot! Shoot on him! 1307 01:27:17,613 --> 01:27:22,034 Get out of there! Hitch him! Hitch him! Hitch him! 1308 01:27:23,494 --> 01:27:25,829 Get out of there! Get out of there! Get out of there! Come on! 1309 01:27:28,123 --> 01:27:29,291 Do something. 1310 01:27:32,127 --> 01:27:33,212 Shoot! Shoot on him! 1311 01:27:33,837 --> 01:27:35,005 Shoot on him! 1312 01:27:37,758 --> 01:27:38,842 Yes! 1313 01:27:38,926 --> 01:27:41,011 Conlon shoots on Midnight Le and gets him down. 1314 01:27:41,094 --> 01:27:42,596 Midnight is trying to get to his... 1315 01:27:43,806 --> 01:27:45,641 - Scissors takedown. - A beautiful scissors takedown. 1316 01:27:45,724 --> 01:27:47,601 - Really nice. - Conlon showing signs of life 1317 01:27:47,684 --> 01:27:49,478 and not backing down. 1318 01:27:49,561 --> 01:27:50,771 Knees, knees! 1319 01:27:54,358 --> 01:27:55,400 Good! 1320 01:27:55,484 --> 01:27:57,611 Take his arm! Good! 1321 01:27:58,695 --> 01:28:01,573 - He's got a kimura lock! - He's got a very good kimura. 1322 01:28:01,657 --> 01:28:04,993 Turn your hips in! In! 1323 01:28:05,077 --> 01:28:08,038 Up! Stay with him. Turn your hips in! 1324 01:28:09,957 --> 01:28:11,917 Hips up! Turn your hips in! 1325 01:28:12,000 --> 01:28:13,293 Turn your hips in! 1326 01:28:13,794 --> 01:28:16,004 You got it, Brendan. Your round. You got it! 1327 01:28:16,129 --> 01:28:18,257 Turn your hips up and in! 1328 01:28:18,590 --> 01:28:20,425 Hips up! Very good! 1329 01:28:21,009 --> 01:28:22,094 He's in a lot of trouble. 1330 01:28:22,177 --> 01:28:24,012 That's it! Come on! Come on! 1331 01:28:24,096 --> 01:28:27,057 - Wow! He's got it very, very deep. - Midnight is in a very, very bad position. 1332 01:28:27,141 --> 01:28:28,225 Midnight is in big trouble. 1333 01:28:28,308 --> 01:28:31,270 Slow down! Relax! You got it! You got it! 1334 01:28:31,353 --> 01:28:32,980 Brendan Conlon is going to finish it right here! 1335 01:28:33,063 --> 01:28:34,898 Brendan Conlon has got him in a very, very dangerous position 1336 01:28:34,982 --> 01:28:36,650 - and Midnight is in big trouble. - Midnight... 1337 01:28:36,733 --> 01:28:38,193 I don't think Midnight has anywhere to go. 1338 01:28:38,360 --> 01:28:40,362 You got it! You got it! 1339 01:28:40,779 --> 01:28:43,949 Slow down! Relax! You got it! You got it! 1340 01:28:44,408 --> 01:28:47,578 And this isn't... This isn't happening! 1341 01:28:47,661 --> 01:28:49,538 - This can't happen. - It just did, Bryan. 1342 01:28:49,788 --> 01:28:50,789 He tapped! 1343 01:28:51,081 --> 01:28:52,916 Brendan Conlon tapped Midnight! 1344 01:28:53,000 --> 01:28:55,460 - I can't believe that. - Oh, my goodness! 1345 01:28:55,544 --> 01:28:58,255 You got him! Way to go, Brendan! 1346 01:29:02,468 --> 01:29:04,595 Yeah! Yeah! He tapped him out. 1347 01:29:04,887 --> 01:29:06,221 Honey, he tapped him out! 1348 01:29:06,346 --> 01:29:09,433 He did it! He did it! He did it! He did it! 1349 01:29:09,516 --> 01:29:12,144 Way to go, Brendan! Way to go! Yeah! 1350 01:29:12,603 --> 01:29:15,022 This is what's so great about mixed martial arts. 1351 01:29:15,105 --> 01:29:16,857 There's so many ways to lose. 1352 01:29:16,940 --> 01:29:21,278 One tiny miscalculation, anyone can win at anytime. 1353 01:29:21,361 --> 01:29:23,780 Which is probably why Frank Campana's embracing his man. 1354 01:29:23,864 --> 01:29:28,660 And I honestly don't think either one of them can believe what just happened. 1355 01:29:28,744 --> 01:29:31,205 Great show of sportsmanship here from the teacher. 1356 01:29:31,288 --> 01:29:33,957 Well, that's a hallmark of Frank Campana's philosophy, 1357 01:29:34,041 --> 01:29:35,667 something all his fighters buy into, 1358 01:29:35,751 --> 01:29:37,711 and, obviously, none more so than Brendan. 1359 01:29:37,794 --> 01:29:39,505 And Midnight Le is shocked. 1360 01:29:39,588 --> 01:29:41,590 He thought he'd get a free pass into the second round, 1361 01:29:41,673 --> 01:29:42,966 but, instead, he's going home. 1362 01:29:43,050 --> 01:29:47,262 Dominated the fight the entire way, but he falls prey to a very technical finish. 1363 01:29:47,346 --> 01:29:49,389 A very technical finish, but that's a fluke. 1364 01:29:49,473 --> 01:29:51,433 - I don't care what anybody says. That is a... - I don't know. 1365 01:29:51,517 --> 01:29:54,353 You can call it a fluke, but I'm gonna call it a guy maintaining composure 1366 01:29:54,436 --> 01:29:56,271 and waiting for his opportunity. 1367 01:29:57,272 --> 01:30:00,526 Conlon beats Midnight! Unbelievable! 1368 01:30:02,277 --> 01:30:04,154 I hope you got a receipt for your goldfish. 1369 01:30:27,094 --> 01:30:28,262 Yes! 1370 01:30:30,139 --> 01:30:31,140 Okay. 1371 01:30:43,235 --> 01:30:45,237 We're down to eight fighters, and soon to be seven, 1372 01:30:45,320 --> 01:30:48,115 as Koba prepares to go to work for the second time tonight. 1373 01:30:53,620 --> 01:30:54,746 - Right hand. - Huge right hand. 1374 01:30:54,830 --> 01:30:56,206 - Huge right hand. - Oh, my goodness. 1375 01:30:56,540 --> 01:30:58,625 Oh, my God! This is over. 1376 01:30:58,709 --> 01:31:00,627 Once again, Koba does not break a sweat. 1377 01:31:01,003 --> 01:31:03,589 You got to be kidding me. I'm afraid he might have broken something else. 1378 01:31:03,672 --> 01:31:05,048 That's certainly possible. 1379 01:31:05,174 --> 01:31:07,593 Koba moving on to tomorrow night. 1380 01:31:07,676 --> 01:31:09,678 - Koba! Koba! - Koba! Koba! 1381 01:31:10,971 --> 01:31:13,432 Mad Dog fighting like a man possessed. 1382 01:31:13,515 --> 01:31:15,267 Like a man with something to prove, 1383 01:31:15,350 --> 01:31:19,354 reminding everyone why he is a serious contender to win this whole contest. 1384 01:31:19,563 --> 01:31:23,692 He wanted to send a message to Tommy Riordan, and there it is, right there. 1385 01:31:24,276 --> 01:31:26,445 Here comes the underdog, Brendan Conlon. 1386 01:31:26,528 --> 01:31:28,947 The teacher miraculously passed his first test, 1387 01:31:29,031 --> 01:31:30,532 but now he's got to face The Dane. 1388 01:31:30,616 --> 01:31:33,160 Brendan! You can do it. 1389 01:31:35,954 --> 01:31:38,749 Halfway through round three, now, and the beating continues. 1390 01:31:38,832 --> 01:31:42,878 I honestly don't know how Brendan Conlon can take this kind of punishment. 1391 01:31:42,961 --> 01:31:44,880 He has been battered without mercy 1392 01:31:44,963 --> 01:31:46,423 - in both of his fights today. - Relax! You're okay! 1393 01:31:46,507 --> 01:31:48,175 He's still standing, Bryan. 1394 01:31:50,093 --> 01:31:51,345 Beethoven! 1395 01:31:51,428 --> 01:31:53,013 No! No, no, no! 1396 01:31:55,057 --> 01:31:56,308 Good, take him down! 1397 01:31:57,684 --> 01:31:59,311 Look at this, he's taking The Dane down! 1398 01:31:59,394 --> 01:32:00,437 Hold on to him. 1399 01:32:00,813 --> 01:32:03,148 He's looking for that arm. He's looking for the armbar. 1400 01:32:03,232 --> 01:32:05,067 - He's got an armbar. - He's got that armbar. 1401 01:32:05,150 --> 01:32:06,944 He's looking to be boss of it, once again. 1402 01:32:07,027 --> 01:32:08,570 Tap, tap, tap! Come on, tap, tap, tap! 1403 01:32:09,488 --> 01:32:11,907 Palms flat! Palms flat! Thumbs up! 1404 01:32:12,741 --> 01:32:14,076 He's got that arm, Sam! 1405 01:32:14,243 --> 01:32:16,662 - Break, break, break, break! - Yes! 1406 01:32:16,745 --> 01:32:17,788 Are you kidding me? 1407 01:32:18,622 --> 01:32:19,665 Yes! 1408 01:32:19,748 --> 01:32:22,125 Do it once, it's a fluke. Do it twice, and it's something else. 1409 01:32:22,209 --> 01:32:25,504 Pull the bandwagon over, I think I am hopping on. 1410 01:32:25,838 --> 01:32:27,172 I think I'm a believer. 1411 01:32:27,589 --> 01:32:30,092 You did it! Way to go, Brendan! 1412 01:32:30,259 --> 01:32:31,802 - I'm doing this! - Okay. 1413 01:32:31,885 --> 01:32:33,095 - I'm doing it! - Okay. 1414 01:32:33,178 --> 01:32:34,388 Okay, Son. 1415 01:32:35,055 --> 01:32:38,058 The crowd catching fire for the hero Tommy Riordan. 1416 01:32:39,601 --> 01:32:41,353 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1417 01:32:41,436 --> 01:32:44,064 He doesn't seem to want anything to do with all this adulation. 1418 01:32:44,148 --> 01:32:45,858 He's just here to fight. 1419 01:32:45,941 --> 01:32:48,402 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1420 01:32:48,485 --> 01:32:49,945 Gentlemen, you ready? 1421 01:32:50,863 --> 01:32:52,030 Are you ready? 1422 01:32:52,114 --> 01:32:54,324 - Let's go to war! - Right at him! Right at him! Right at him! 1423 01:32:55,367 --> 01:32:57,536 Well, here he comes again like a buzz saw! 1424 01:33:00,581 --> 01:33:03,375 - Yeah. - He is all over Diego Santana. 1425 01:33:05,752 --> 01:33:08,630 He's swarming all over him, and now he's beating on him without mercy! 1426 01:33:08,755 --> 01:33:09,756 Oh, my goodness! 1427 01:33:18,307 --> 01:33:21,435 There he goes again, storming out of the cage! 1428 01:33:21,518 --> 01:33:24,354 Tommy Riordan marching off through the crowd 1429 01:33:24,438 --> 01:33:28,108 and straight into the final four, ladies and gentlemen. 1430 01:33:28,192 --> 01:33:30,819 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1431 01:33:57,513 --> 01:33:59,723 - So where is he? - Yeah. Mr. Conlon. 1432 01:34:00,432 --> 01:34:02,059 Make a right at that white sign... 1433 01:34:11,568 --> 01:34:14,363 Hey! Can't sleep, huh? 1434 01:34:21,495 --> 01:34:24,873 I know that that other thing is 1435 01:34:27,334 --> 01:34:29,920 bothering the hell out of you. 1436 01:34:31,338 --> 01:34:33,507 I'm proud of you, Tommy. 1437 01:34:34,424 --> 01:34:37,094 What you did for that kid in the tank, 1438 01:34:37,845 --> 01:34:39,888 that was really something. 1439 01:34:43,016 --> 01:34:45,144 How about deserting my unit? 1440 01:34:46,687 --> 01:34:48,897 Is that really something, too? 1441 01:34:52,025 --> 01:34:53,277 Yeah. 1442 01:34:54,069 --> 01:34:58,073 I was on my way out of the country when I came across those guys. 1443 01:34:58,907 --> 01:35:00,701 What was I supposed to do? Let them drown? 1444 01:35:00,784 --> 01:35:01,910 No. 1445 01:35:05,122 --> 01:35:07,499 - What did you do? - What did I do? 1446 01:35:10,252 --> 01:35:11,712 I took off. 1447 01:35:15,257 --> 01:35:17,468 That's why you go by Riordan. 1448 01:35:18,802 --> 01:35:21,930 That's why they can't find your service records. 1449 01:35:25,225 --> 01:35:28,020 What the hell happened over there, Tommy? 1450 01:35:29,229 --> 01:35:31,064 That is none of your business, man. 1451 01:35:31,148 --> 01:35:33,984 Come on, kiddo. You know, I've been there. 1452 01:35:34,067 --> 01:35:36,528 I've done it, I've seen it. 1453 01:35:36,612 --> 01:35:38,197 You can trust me. I understand. 1454 01:35:38,280 --> 01:35:41,325 Will you spare me the compassionate father routine, Pop? 1455 01:35:42,618 --> 01:35:44,453 The suit don't fit. 1456 01:35:45,287 --> 01:35:46,455 Tommy. 1457 01:35:47,372 --> 01:35:49,416 I'm really trying here. 1458 01:35:50,334 --> 01:35:53,003 - You're trying? - Yeah, really. I'm trying. 1459 01:35:53,128 --> 01:35:54,254 Now? 1460 01:35:56,924 --> 01:35:59,259 Where were you when it mattered? 1461 01:36:00,344 --> 01:36:04,306 I needed this guy back when I was a kid. I don't need you now. 1462 01:36:05,057 --> 01:36:08,477 You know, it's too late now. Everything's already happened. 1463 01:36:09,478 --> 01:36:12,564 You and Brendan don't seem to understand that. 1464 01:36:13,273 --> 01:36:16,193 Let me explain something to you, okay? 1465 01:36:16,276 --> 01:36:19,571 The only thing that I have in common with Brendan Conlon 1466 01:36:19,655 --> 01:36:21,532 is that the pair of us, 1467 01:36:22,699 --> 01:36:25,410 we have absolutely no use for you. 1468 01:36:29,957 --> 01:36:31,333 Look at you. 1469 01:36:32,584 --> 01:36:35,129 Yeah, I was right. 1470 01:36:35,838 --> 01:36:37,923 I think I liked you better when you were a drunk. 1471 01:36:38,006 --> 01:36:40,134 At least you had some balls then, not like now, 1472 01:36:40,217 --> 01:36:44,388 tiptoeing around, like some beggar with your cup out. 1473 01:36:47,182 --> 01:36:49,393 Take it somewhere else. In fact, you know what? 1474 01:36:49,476 --> 01:36:50,519 Here's a cup. 1475 01:36:50,602 --> 01:36:53,981 Why don't you take this and go get yourself some more of your shitty tapes... 1476 01:36:54,064 --> 01:36:55,941 - Don't do this, Tommy. - ...and you go back to the room 1477 01:36:56,024 --> 01:36:57,693 - and you listen to some more... - Don't do this. 1478 01:36:57,776 --> 01:37:01,280 ...fish stories that no one gives a shit about. Now get out of here. 1479 01:37:03,031 --> 01:37:05,367 Get the fuck out of here! Go on. 1480 01:37:44,656 --> 01:37:46,200 God pity them! 1481 01:37:46,783 --> 01:37:49,286 All shall perish except me! 1482 01:37:53,290 --> 01:37:56,835 Bastards. Bastards! 1483 01:37:58,086 --> 01:38:01,089 You bastards. You bastards! 1484 01:38:01,507 --> 01:38:04,676 Stop the ship, you bastards! 1485 01:38:04,760 --> 01:38:07,095 Ishmael. God pity them. 1486 01:38:07,805 --> 01:38:11,225 Stop the ship. Please, stop the ship. 1487 01:38:13,435 --> 01:38:16,021 Stop the ship! Somebody. 1488 01:38:17,439 --> 01:38:18,774 Ahab. 1489 01:38:19,483 --> 01:38:21,944 You godless son of a bitch! 1490 01:38:22,027 --> 01:38:23,904 You stop the ship! 1491 01:38:23,987 --> 01:38:27,115 You godless son of a bitch! 1492 01:38:27,741 --> 01:38:31,203 "'The whale! The ship!' cried the cringing oarsmen. 1493 01:38:31,286 --> 01:38:33,288 "'Oars! Oars! Slope downward..."' 1494 01:38:33,372 --> 01:38:34,581 Stop it. 1495 01:38:34,790 --> 01:38:37,334 "'O sea that ere it be for ever too late, 1496 01:38:37,417 --> 01:38:40,838 "'Ahab may slide this last, last time upon his mark!"' 1497 01:38:42,631 --> 01:38:44,049 Captain... 1498 01:38:45,259 --> 01:38:47,177 Stop the... 1499 01:38:47,261 --> 01:38:49,555 Captain, stop... 1500 01:38:49,638 --> 01:38:51,974 Stop the ship, Ahab. 1501 01:38:53,475 --> 01:38:55,477 For the love of God. 1502 01:38:56,603 --> 01:38:58,188 They're lost. 1503 01:38:59,231 --> 01:39:01,150 Stop it... The ship. 1504 01:39:05,154 --> 01:39:06,363 Ahab... 1505 01:39:09,533 --> 01:39:11,160 You stop the... 1506 01:39:15,581 --> 01:39:17,124 Oh, no. 1507 01:39:21,587 --> 01:39:23,630 - Come on, give me the Walkman. - No. 1508 01:39:23,714 --> 01:39:25,924 - No, no. - Come on. 1509 01:39:26,008 --> 01:39:27,885 Come on, come on. Come, give me the bottle. 1510 01:39:27,968 --> 01:39:29,928 Come here, come here, come here. 1511 01:39:30,012 --> 01:39:32,347 - Come on. Give me. - No. 1512 01:39:42,649 --> 01:39:43,984 Tommy. 1513 01:39:44,985 --> 01:39:46,695 We're lost. 1514 01:39:48,447 --> 01:39:50,199 We're lost, Tommy. 1515 01:39:51,867 --> 01:39:54,995 It's over. We'll never make it back. 1516 01:39:56,872 --> 01:39:59,583 - Stay down. - We'll never make it back. 1517 01:40:10,511 --> 01:40:11,762 I'm here. 1518 01:40:17,434 --> 01:40:19,228 I always loved you. 1519 01:40:21,396 --> 01:40:23,774 You know that, don't you, Tommy? 1520 01:40:24,566 --> 01:40:26,360 I always loved you. 1521 01:40:27,903 --> 01:40:31,281 You and your brother. My two boys. 1522 01:40:46,797 --> 01:40:50,092 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1523 01:41:03,647 --> 01:41:07,234 Tommy Riordan coming down the tunnel without his trainer. 1524 01:41:12,239 --> 01:41:14,449 Once again, no walk-out music. 1525 01:41:17,619 --> 01:41:20,122 I'd hardly say no music, Sam. 1526 01:41:24,960 --> 01:41:28,172 Bryan, it sounds like V-J day in Times Square. 1527 01:41:28,255 --> 01:41:30,257 I've never seen anything like this. 1528 01:41:47,524 --> 01:41:50,235 Tommy acknowledging his comrades for the first time 1529 01:41:50,319 --> 01:41:52,488 and climbing into the cage. 1530 01:41:57,159 --> 01:41:59,411 Mad Dog Grimes has been waiting for revenge 1531 01:41:59,495 --> 01:42:02,206 ever since the day Tommy Riordan walked into his gym in Pittsburgh 1532 01:42:02,289 --> 01:42:04,124 and turned his life upside down. 1533 01:42:04,208 --> 01:42:07,920 It's been a very long and very miserable few months for Mad Dog, to say the least. 1534 01:42:09,463 --> 01:42:13,926 Grimes mocking Riordan by having a camouflage motif for his mohawk tonight, 1535 01:42:14,009 --> 01:42:17,304 and the Marines are really letting Mad Dog have it. 1536 01:42:20,891 --> 01:42:22,351 All right, gentlemen. 1537 01:42:27,022 --> 01:42:28,565 All right, gentlemen, we've been over your instructions. 1538 01:42:28,649 --> 01:42:29,942 I expect a clean fight. 1539 01:42:30,025 --> 01:42:32,945 Obey my commands at all times, defend yourselves at all times. 1540 01:42:33,028 --> 01:42:34,905 Touch gloves, go back, let's do this. 1541 01:42:34,988 --> 01:42:36,865 It's not gonna happen again. 1542 01:42:38,367 --> 01:42:41,995 Mad Dog chomping at the bit here. He can't wait to get a piece of Tommy. 1543 01:42:42,079 --> 01:42:43,497 He predicted an early knockout. 1544 01:42:43,580 --> 01:42:46,291 He said he was gonna take Tommy out with one punch. 1545 01:42:46,375 --> 01:42:48,919 And by the way, he said, "They're gonna have to pull me off him." 1546 01:42:49,002 --> 01:42:51,880 We'll see what Tommy has to say about that. 1547 01:42:53,382 --> 01:42:54,883 Gentlemen, you ready? 1548 01:42:55,509 --> 01:42:56,718 You ready? 1549 01:42:58,637 --> 01:43:00,848 - Let's go to war! - Here they go and they are off! 1550 01:43:02,391 --> 01:43:04,810 Tommy tackles him, and he's on top! 1551 01:43:04,893 --> 01:43:06,562 He's raining bombs! 1552 01:43:06,895 --> 01:43:09,064 - Cover up! - Come on, work it. 1553 01:43:10,149 --> 01:43:11,775 - Raining bombs. - Mad Dog is out. 1554 01:43:11,859 --> 01:43:13,986 Mad Dog's in trouble. Please stop this. 1555 01:43:14,069 --> 01:43:15,571 Stop it! Stop the fight! 1556 01:43:17,573 --> 01:43:19,616 Break! Break! Break! 1557 01:43:22,369 --> 01:43:24,163 That's the fastest knockout I think I've ever experienced! 1558 01:43:24,246 --> 01:43:27,708 Mad Dog Grimes has been poleaxed. He is not moving. 1559 01:43:29,501 --> 01:43:33,213 You do that to someone on the street, they lock you up and throw away the key. 1560 01:43:33,297 --> 01:43:34,882 Break out the yellow tape, Sam. 1561 01:43:34,965 --> 01:43:37,718 This guy's walking away from the cage like he's leaving a crime scene! 1562 01:43:37,801 --> 01:43:40,971 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1563 01:43:46,727 --> 01:43:49,605 - Everybody through. Come on, move it out. - Sparta! 1564 01:44:00,741 --> 01:44:02,534 Yeah! 1565 01:44:04,536 --> 01:44:06,038 Mr. C! Mr. C! 1566 01:44:06,121 --> 01:44:07,539 I'm on your side. 1567 01:44:16,632 --> 01:44:18,133 Let's go. 1568 01:44:18,425 --> 01:44:21,261 - Principal Zito, there he is. - Nice. 1569 01:44:25,307 --> 01:44:26,975 Let's go, Brendan. 1570 01:44:30,312 --> 01:44:33,941 Brendan Conlon came into this tournament as 1,000-to-one underdog, 1571 01:44:34,024 --> 01:44:36,235 and now here he is in the final four. 1572 01:44:36,318 --> 01:44:39,905 The crowd showing their appreciation. He's getting quite the reception. 1573 01:44:39,988 --> 01:44:43,909 He's got a huge reception. I mean, this guy shocked everybody. 1574 01:44:45,160 --> 01:44:47,120 Come on, come on. You all right? 1575 01:44:49,540 --> 01:44:51,375 You've got a visitor. 1576 01:44:53,585 --> 01:44:55,546 Second row, 10 o'clock. 1577 01:45:04,012 --> 01:45:05,264 You all right with that? 1578 01:45:10,185 --> 01:45:11,228 I love you. 1579 01:45:14,690 --> 01:45:16,900 And here comes the great Russian, Koba. 1580 01:45:16,984 --> 01:45:20,696 Koba is so intimidating and his reputation is larger than life. 1581 01:45:20,779 --> 01:45:24,032 - Koba! Koba! - Koba! Koba! 1582 01:45:29,329 --> 01:45:32,791 I want you to look right at him when he comes in here. Look right at him. 1583 01:45:32,875 --> 01:45:35,586 All right? Don't take your eyes off him. 1584 01:46:03,071 --> 01:46:05,115 I'm proud of you, brother. 1585 01:46:05,741 --> 01:46:07,451 This is your cage. 1586 01:46:19,254 --> 01:46:20,672 Gentlemen. 1587 01:46:28,597 --> 01:46:30,140 All right, gentlemen, we've been over your instructions. 1588 01:46:30,224 --> 01:46:31,683 I expect a clean fight. 1589 01:46:31,767 --> 01:46:34,520 Obey my commands at all times, defend yourselves at all times. 1590 01:46:34,603 --> 01:46:37,147 Touch gloves, go back, let's do this. 1591 01:46:41,026 --> 01:46:43,695 Should I be nervous for Brendan? 'Cause I am. 1592 01:46:43,779 --> 01:46:45,948 I wanna stop the fight before it even gets going. 1593 01:46:46,031 --> 01:46:49,117 - Well, here we go. - He's like a machine. Look at him. 1594 01:46:51,787 --> 01:46:53,455 Gentlemen, you ready? 1595 01:46:53,956 --> 01:46:55,666 You ready? Let's go to war! 1596 01:46:55,749 --> 01:46:57,251 Keep your hands up, Brendan. Hands up. 1597 01:46:57,334 --> 01:47:01,255 But now, the question is, how long can Brendan Conlon stay alive? 1598 01:47:01,463 --> 01:47:02,631 Angle out of it! 1599 01:47:04,633 --> 01:47:06,135 Keep moving! 1600 01:47:07,719 --> 01:47:10,222 Get out of there! Get out of there! 1601 01:47:14,476 --> 01:47:16,728 Keep moving! Keep moving! Get away from him! 1602 01:47:16,812 --> 01:47:18,522 Hit him, babe! Hit him! Get in there! 1603 01:47:20,607 --> 01:47:22,651 - Crushing body shots. - Relax, you're okay. 1604 01:47:22,734 --> 01:47:24,653 Conlon's down, and Koba pounces and starts pounding! 1605 01:47:24,736 --> 01:47:26,113 Get up! Get up! 1606 01:47:26,196 --> 01:47:28,157 He's just pounding on him like a side of beef. 1607 01:47:28,407 --> 01:47:29,783 Go, go, go. Get up! 1608 01:47:30,742 --> 01:47:31,785 He's getting his ass whooped. 1609 01:47:34,621 --> 01:47:36,081 And now he's got him in the air! 1610 01:47:36,165 --> 01:47:37,833 Oh, God. 1611 01:47:37,916 --> 01:47:40,169 Relax, tie up his arm! Tie him up! 1612 01:47:43,839 --> 01:47:46,175 I think Campana has to think seriously about... 1613 01:47:46,258 --> 01:47:48,594 - How much abuse can one man take? - ...continuing another round of this. 1614 01:47:48,677 --> 01:47:49,803 Go to war! 1615 01:47:53,682 --> 01:47:57,352 Just relax! Relax! Relax! Off the fence! 1616 01:47:58,562 --> 01:48:01,690 Brendan's going for a ride! 1617 01:48:01,773 --> 01:48:04,359 That one shook the entire building! 1618 01:48:06,028 --> 01:48:08,405 Man, he just threw him against the fence like a rag doll. 1619 01:48:08,489 --> 01:48:12,284 Get up! Get up! Come on! Hold on! Turn it in! Turn in! 1620 01:48:12,367 --> 01:48:14,077 And now he's on top! Koba's on top, 1621 01:48:14,161 --> 01:48:17,122 and he's finishing him, here. Look at this. On the edge of blowing it. 1622 01:48:17,206 --> 01:48:19,124 Get off the fence, Brendan! 1623 01:48:19,208 --> 01:48:21,877 You wonder how Conlon can take this kind of beating on his arms. 1624 01:48:21,960 --> 01:48:25,047 - His forearms and his hands. - Drop that neck! 1625 01:48:25,130 --> 01:48:26,632 How much can one man take? 1626 01:48:27,549 --> 01:48:29,009 Break! Break! Break! 1627 01:48:31,303 --> 01:48:33,514 Everybody has got to be a little bit concerned 1628 01:48:33,597 --> 01:48:36,350 about Brendan Conlon's bravery getting him in trouble here. 1629 01:48:36,433 --> 01:48:38,393 His bravery could get him killed, frankly. 1630 01:48:38,477 --> 01:48:40,646 And by the way, he's got nothing more to prove. 1631 01:48:40,729 --> 01:48:42,523 - He's lasted two rounds with Koba. - That's true, that's true. 1632 01:48:42,606 --> 01:48:44,733 And you wonder what's keeping this guy up. 1633 01:48:45,859 --> 01:48:47,778 Sit down. Sit down. 1634 01:48:48,904 --> 01:48:50,531 Breathe. Breathe! 1635 01:48:51,240 --> 01:48:53,367 Look at me. Look at me! 1636 01:48:53,450 --> 01:48:56,745 Wait up. Small sips. Hold it. Hold it, small sips. 1637 01:48:59,790 --> 01:49:02,167 Why are we here? Why are we here, Brendan? 1638 01:49:02,251 --> 01:49:03,710 Why are we here? Are we here to win this fight? 1639 01:49:03,794 --> 01:49:05,045 Are we here to win this fight? 1640 01:49:05,129 --> 01:49:07,798 You tell me. 'Cause if we're not, I will throw in the towel. 1641 01:49:07,881 --> 01:49:09,842 We will get Tess and we will go home. 1642 01:49:09,925 --> 01:49:11,927 We'll go home, okay? 1643 01:49:12,678 --> 01:49:14,930 You don't knock him out, you lose the fight. 1644 01:49:15,180 --> 01:49:16,974 Do you understand me? 1645 01:49:17,766 --> 01:49:20,811 You don't knock him out, you don't have a home. 1646 01:49:21,270 --> 01:49:23,272 Let's go! Seconds out! Seconds out! 1647 01:49:42,458 --> 01:49:44,793 Gentlemen! Let's go to war! 1648 01:49:49,089 --> 01:49:52,509 Conlon somehow answering the call to round three. 1649 01:49:52,593 --> 01:49:55,012 And Koba's all over him once again. 1650 01:49:58,098 --> 01:49:59,308 Brendan's giving back, Bryan. 1651 01:49:59,391 --> 01:50:01,226 I mean, there's signs of life in Brendan Conlon. 1652 01:50:01,852 --> 01:50:03,645 He's starting to mix it up. 1653 01:50:11,778 --> 01:50:13,155 Pummel, pummel, pummel. 1654 01:50:15,949 --> 01:50:18,327 He's taking Koba down, but the Russian's back up. 1655 01:50:19,119 --> 01:50:20,913 Brendan shoots him again, pressing him against the cage. 1656 01:50:20,996 --> 01:50:23,749 - Yes! - Whoa, he's fallen deep into a guillotine. 1657 01:50:23,832 --> 01:50:25,709 Well, Conlon trapped in an iron vice here, 1658 01:50:25,793 --> 01:50:27,753 and Koba now squeezing his neck for all it's worth, 1659 01:50:27,836 --> 01:50:28,837 trying to choke the teacher out. 1660 01:50:28,921 --> 01:50:31,757 Hips, hips, hips! Breathe! Breathe! 1661 01:50:31,840 --> 01:50:33,842 Ride it out! Ride it out! 1662 01:50:34,760 --> 01:50:36,428 Conlon looking for a way out. 1663 01:50:36,512 --> 01:50:39,348 - What is this? - Just tossed Koba. Can you believe this? 1664 01:50:39,431 --> 01:50:42,100 He just shook off a guillotine and tossed Koba. 1665 01:50:42,184 --> 01:50:44,394 Conlon's looking for an armbar. He's looking for that armbar, 1666 01:50:44,478 --> 01:50:47,022 - and he's trying to submit the Russian bear. - Hips, hips, hips! 1667 01:50:47,105 --> 01:50:48,482 Yeah, you got him! You got him! You got him! 1668 01:50:49,107 --> 01:50:50,901 Koba slips right out. 1669 01:50:51,443 --> 01:50:54,363 Conlon's staying after him. He's squeezing the bear. 1670 01:50:54,696 --> 01:50:58,158 The tables have turned and the boy scout is actually messing with the bear. 1671 01:50:58,242 --> 01:51:00,369 The teacher springing off the fence and going for a mountain, 1672 01:51:00,452 --> 01:51:01,453 - but Koba's on his feet. - Get up, get up! 1673 01:51:01,537 --> 01:51:03,038 He does not want to be on the ground with Brendan 1674 01:51:03,122 --> 01:51:05,124 and his endless bag of submissions. 1675 01:51:05,207 --> 01:51:08,627 Koba trying to reestablish his dominance with brutal shots to the face. 1676 01:51:08,710 --> 01:51:11,630 But Conlon's showing no fear. This is a fight! 1677 01:51:11,713 --> 01:51:13,966 We have got ourselves a fight! 1678 01:51:17,719 --> 01:51:19,972 Wow, that's a huge elbow to the head. 1679 01:51:20,055 --> 01:51:22,307 And now, Conlon goes for a knee bar. He's got it very deep! 1680 01:51:22,391 --> 01:51:24,393 He's got it very, very deep! 1681 01:51:24,726 --> 01:51:25,811 He's deep on that. 1682 01:51:26,562 --> 01:51:27,980 He's got Koba in a lot of pain. 1683 01:51:28,063 --> 01:51:29,857 We saw this with Midnight, we saw it against The Dane, 1684 01:51:29,940 --> 01:51:31,650 and we're seeing it here! Brendan Conlon... 1685 01:51:31,984 --> 01:51:34,528 Break it! Break it! Break it! 1686 01:51:35,237 --> 01:51:36,655 Not letting out! 1687 01:51:36,738 --> 01:51:38,824 Conlon wrenching that knee for all it's worth. 1688 01:51:38,907 --> 01:51:40,659 He's putting everything he has into it. 1689 01:51:42,161 --> 01:51:44,496 And Koba is screaming in pain. 1690 01:51:44,580 --> 01:51:45,581 Koba taps. 1691 01:51:45,664 --> 01:51:48,083 Koba has tapped! Brendan Conlon has tapped Koba! 1692 01:51:48,167 --> 01:51:51,962 I can't believe it! Brendan Conlon has tapped Koba! 1693 01:51:52,045 --> 01:51:54,631 He's tapped Koba! 1694 01:51:54,715 --> 01:51:57,468 And Frank Campana can't believe it. 1695 01:51:57,551 --> 01:52:00,095 This whole place can't believe it. I can't believe it. 1696 01:52:00,179 --> 01:52:03,390 Brendan Conlon has tapped the great Koba. 1697 01:52:04,057 --> 01:52:07,603 - Tess! - You got it! You did it! 1698 01:52:07,686 --> 01:52:10,981 Brendan taps the world Sambo champ with a knee bar! 1699 01:52:11,064 --> 01:52:12,691 - Babe, you did it! - Brendan Conlon! 1700 01:52:12,774 --> 01:52:15,527 - I don't know what to say. It's amazing! - I don't know what I just saw. 1701 01:52:15,611 --> 01:52:17,779 I just don't know how to put this into context. 1702 01:52:17,863 --> 01:52:20,699 That's gotta be the biggest upset in MMA history. 1703 01:52:20,782 --> 01:52:22,868 I have never seen anything like this. 1704 01:52:22,951 --> 01:52:26,413 He tapped a world Sambo champion in a knee bar! 1705 01:52:28,248 --> 01:52:31,543 Brendan Conlon has tapped the great Koba! 1706 01:52:31,627 --> 01:52:35,464 Brendan Conlon, the physics teacher! Brendan Conlon, the civilian! 1707 01:52:35,672 --> 01:52:37,716 He's done the impossible. 1708 01:52:37,800 --> 01:52:41,261 He has done the impossible. He's pulled off a miracle. 1709 01:52:41,637 --> 01:52:45,474 This place is going crazy because they've just seen a miracle. 1710 01:52:57,277 --> 01:52:59,780 This is CNN Breaking News. 1711 01:53:00,489 --> 01:53:04,243 A surprising turn in the story of Iraq War hero, Tommy Riordan. 1712 01:53:04,827 --> 01:53:07,830 CNN has learned that Riordan's true identity 1713 01:53:07,913 --> 01:53:10,749 is that of Marine Staff Sergeant Thomas Conlon, 1714 01:53:10,833 --> 01:53:13,710 who went AWOL from his unit earlier this year, 1715 01:53:13,794 --> 01:53:16,672 following the friendly fire death of his brother-in-arms, 1716 01:53:16,755 --> 01:53:18,132 Sergeant Manny Fernandez. 1717 01:53:18,465 --> 01:53:21,343 Fernandez's wife, Pilar Fernandez, spoke with me 1718 01:53:21,426 --> 01:53:24,054 in an exclusive interview, moments ago. 1719 01:53:24,680 --> 01:53:26,640 The bombs started dropping. 1720 01:53:27,391 --> 01:53:30,269 They were coming from US planes. 1721 01:53:30,352 --> 01:53:34,189 Tommy and Manny were waving their flags 1722 01:53:35,149 --> 01:53:37,609 to let them know they were Americans, 1723 01:53:37,693 --> 01:53:39,319 but they didn't stop. 1724 01:53:40,863 --> 01:53:42,364 Everyone died. 1725 01:53:43,073 --> 01:53:44,992 Everyone except Tommy. 1726 01:53:45,826 --> 01:53:49,288 And, you know, my Manny used to say, 1727 01:53:52,040 --> 01:53:54,543 that Tommy was the brother he never had. 1728 01:53:55,210 --> 01:53:59,173 Conlon, who is fighting in the mixed martial arts mega tournament, Sparta, 1729 01:53:59,256 --> 01:54:02,634 is expected to be taken into custody by military police, 1730 01:54:02,718 --> 01:54:05,846 following tonight's winner-take-all finale in Atlantic City. 1731 01:54:05,929 --> 01:54:10,309 If victorious, he has pledged his $5 million purse 1732 01:54:10,392 --> 01:54:12,269 to the widow of his fallen comrade. 1733 01:54:13,979 --> 01:54:15,981 We've just got some incredible news, 1734 01:54:16,064 --> 01:54:18,734 that I'm having trouble putting into context, but here it is. 1735 01:54:19,067 --> 01:54:22,988 The two men fighting for the championship tonight, 1736 01:54:23,071 --> 01:54:25,240 for the $5 million prize, 1737 01:54:25,365 --> 01:54:28,827 for the middleweight championship of the world, 1738 01:54:28,911 --> 01:54:30,412 are brothers. 1739 01:54:56,605 --> 01:54:58,857 All right, let's get this off. 1740 01:55:16,083 --> 01:55:17,960 What are you gonna do? 1741 01:55:22,840 --> 01:55:24,591 I'm gonna fight him. 1742 01:56:35,412 --> 01:56:38,874 - Mr. C, Mr. C! - Mr. C, Mr. C! 1743 01:57:24,628 --> 01:57:27,798 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1744 01:58:26,148 --> 01:58:27,483 Gentlemen. 1745 01:58:34,323 --> 01:58:36,742 Gentlemen, this is the final. I expect a clean fight. 1746 01:58:36,825 --> 01:58:39,912 Obey my commands at all times, defend yourselves at all times. 1747 01:58:39,995 --> 01:58:41,789 Touch gloves, go back, let's do this. 1748 01:58:41,872 --> 01:58:43,290 Where's Pop? 1749 01:59:03,685 --> 01:59:05,687 Gentlemen, are you ready? 1750 01:59:06,939 --> 01:59:08,357 Are you ready? 1751 01:59:09,691 --> 01:59:10,859 Let's go to war! 1752 01:59:22,913 --> 01:59:24,873 Relax, Brendan, relax! 1753 01:59:28,919 --> 01:59:30,546 Get out! Get out of there! 1754 01:59:32,047 --> 01:59:33,715 Throw your hands! 1755 01:59:35,008 --> 01:59:36,969 Throw your hands! 1756 01:59:37,052 --> 01:59:39,138 Don't lose it. No, no, no! 1757 01:59:39,221 --> 01:59:40,722 Move! Move! 1758 01:59:42,891 --> 01:59:46,061 Tie him up! Tie him up! Control his moves. Control his moves. 1759 01:59:46,478 --> 01:59:48,939 Control the arms! Keep control in the arms! Breathe! 1760 01:59:49,481 --> 01:59:52,401 You're okay! Relax! Breathe! 1761 01:59:58,240 --> 02:00:00,409 Get up! Get up! Get up! 1762 02:00:00,492 --> 02:00:02,411 Relax! Breathe! 1763 02:00:02,744 --> 02:00:05,664 Tie him up! Get up! Tie him up, Brendan! Tie him up! 1764 02:00:06,373 --> 02:00:07,749 Come on. Get him! Get him! Get him! 1765 02:00:08,750 --> 02:00:10,085 Break! 1766 02:00:10,335 --> 02:00:11,587 What was that? 1767 02:00:11,670 --> 02:00:13,088 Hey, come on, Josh! 1768 02:00:13,338 --> 02:00:14,423 What's up with that? 1769 02:00:14,756 --> 02:00:16,508 Hey, step back! 1770 02:00:16,592 --> 02:00:18,135 Watch that late blow! 1771 02:00:18,844 --> 02:00:20,095 Come on! 1772 02:00:28,270 --> 02:00:30,189 Come on, Josh! I mean, what is that? 1773 02:00:30,272 --> 02:00:32,441 Come on, come on. Sit down. Sit, sit, sit. 1774 02:00:32,524 --> 02:00:34,318 Sit... Brendan, sit down. 1775 02:00:34,401 --> 02:00:36,487 Look at me. Sit down. 1776 02:00:37,112 --> 02:00:39,281 Brendan, look at me. Look at me. 1777 02:00:40,491 --> 02:00:44,870 Look at me, Brendan. Let it go. Let it go, okay? 1778 02:00:44,953 --> 02:00:47,498 Breathe. Beethoven. 1779 02:00:48,123 --> 02:00:51,502 Okay. He's coming right at you, right? Exactly like we planned. 1780 02:00:51,585 --> 02:00:54,713 I want you to angle out, hit and move every time. All right? 1781 02:00:54,797 --> 02:00:56,089 - Angle out and move. - Good. 1782 02:00:56,173 --> 02:00:58,634 Breathe. Breathe. Come on, relax. 1783 02:01:00,719 --> 02:01:03,555 - Okay. He's not your brother, right? - Time's up! 1784 02:01:03,639 --> 02:01:05,474 Look at me. He's not your brother, right? 1785 02:01:05,557 --> 02:01:06,642 - All right. - He's in the way. 1786 02:01:06,767 --> 02:01:09,102 Seconds out. Wrap it up. 1787 02:01:09,186 --> 02:01:11,605 Taking a little more time for the cheap shot. 1788 02:01:14,149 --> 02:01:15,984 Do your job, Josh. 1789 02:01:21,114 --> 02:01:22,491 Come on, babe. Come on. 1790 02:01:22,658 --> 02:01:24,243 Let's go to war. 1791 02:01:24,326 --> 02:01:25,327 Breathe! 1792 02:01:30,499 --> 02:01:32,709 Pace, pace! Control the pace! 1793 02:01:43,011 --> 02:01:44,012 Cover up! 1794 02:01:44,930 --> 02:01:47,266 Come on, get off the fence! 1795 02:01:47,349 --> 02:01:48,517 Get off the fence! 1796 02:01:49,351 --> 02:01:50,561 Hands up! Hands up! 1797 02:01:52,020 --> 02:01:54,940 Head up! You're all right! Relax! Breathe! 1798 02:01:56,942 --> 02:01:58,026 Yeah! 1799 02:02:04,533 --> 02:02:05,534 Get him! 1800 02:02:08,537 --> 02:02:11,582 - Huge throw. Huge. - Look at that. 1801 02:02:11,665 --> 02:02:13,292 Turn in! Don't give him your back! 1802 02:02:13,375 --> 02:02:15,043 Turn in! Go! Good! Good! 1803 02:02:18,172 --> 02:02:20,299 Come on, get out of it! Go! Get up! 1804 02:02:21,842 --> 02:02:23,260 Control the arms! Control the arms! 1805 02:02:25,637 --> 02:02:28,182 Cover up, cover up. Push it! 1806 02:02:29,892 --> 02:02:31,393 Break free! Break! Break! 1807 02:02:33,145 --> 02:02:36,023 Good, good, good! Clean break! Stop! Hey, stop! 1808 02:02:36,106 --> 02:02:37,733 - Come on. - Here we go, mom. 1809 02:02:37,816 --> 02:02:41,361 Time to lock up your china, the boys are at it again! 1810 02:02:47,326 --> 02:02:48,410 Let's go to war! 1811 02:03:06,386 --> 02:03:08,305 Now! Get up! Get up! 1812 02:03:09,306 --> 02:03:10,849 Get up! Come on, babe! Get up! Get up! Get up! 1813 02:03:10,933 --> 02:03:12,768 Control it! Control it with the arms. 1814 02:03:12,851 --> 02:03:14,394 Switch! Switch! 1815 02:03:16,522 --> 02:03:17,856 Hips! 1816 02:03:18,398 --> 02:03:20,150 Down, down. Hips down. 1817 02:03:23,946 --> 02:03:27,199 Oh, my God. That's a deep omoplata there. He's got the seats up. 1818 02:03:28,617 --> 02:03:30,285 Come on, Tommy! 1819 02:03:35,082 --> 02:03:37,376 You've got him, babe! You've got him, babe! Come on, tap him out! 1820 02:03:38,127 --> 02:03:39,253 Tom! 1821 02:03:46,760 --> 02:03:48,011 Break! Break! Break! 1822 02:03:48,095 --> 02:03:50,639 Tommy, you okay? 1823 02:03:55,144 --> 02:03:57,646 - Tommy! - Go! Let's go! Go! 1824 02:03:57,729 --> 02:03:59,148 Calm down. Calm down. 1825 02:04:00,190 --> 02:04:02,734 - It's the championship. Keep it together. - All right. All right. I got it. 1826 02:04:02,818 --> 02:04:04,319 Sit down. Sit down! 1827 02:04:11,785 --> 02:04:13,579 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1828 02:04:13,662 --> 02:04:16,874 - I popped his shoulder. - Relax. Breathe. Breathe. 1829 02:04:16,957 --> 02:04:18,584 - I heard it tear. - You popped his shoulder? 1830 02:04:18,667 --> 02:04:19,710 - Yeah. - Good. Okay. 1831 02:04:19,793 --> 02:04:22,421 I want you to pop his other shoulder. Let's go. 1832 02:04:22,504 --> 02:04:24,381 - Josh. - Hey, hey, no Josh. 1833 02:04:24,465 --> 02:04:25,591 - Josh. - Hey! 1834 02:04:25,674 --> 02:04:27,092 - Look at me. Look at me. - What? 1835 02:04:27,176 --> 02:04:28,969 All right, you got two rounds. Two rounds. 1836 02:04:29,052 --> 02:04:30,345 We need both rounds. 1837 02:04:33,098 --> 02:04:34,183 What? 1838 02:04:34,266 --> 02:04:37,352 - Tommy! Tommy! - Tommy! Tommy! 1839 02:04:43,901 --> 02:04:47,029 Go in there, you kick him in the head, take him down and finish him! 1840 02:04:54,620 --> 02:04:56,997 Tommy, what are you doing? 1841 02:04:57,748 --> 02:04:59,374 Shut up. Come on. 1842 02:05:00,334 --> 02:05:01,794 Stand back. 1843 02:05:02,544 --> 02:05:05,672 Come on. What? Have you gone crazy? 1844 02:05:07,174 --> 02:05:08,842 Let's go to war! 1845 02:05:10,219 --> 02:05:12,554 Brendan, pick your hands up! 1846 02:05:13,263 --> 02:05:14,515 It's over. 1847 02:05:15,724 --> 02:05:18,393 What are you doing? What are you doing? 1848 02:05:19,895 --> 02:05:21,563 It's over, Tommy. 1849 02:05:21,814 --> 02:05:22,815 You better fight! 1850 02:05:33,742 --> 02:05:35,828 It's over, Tommy. Come on. 1851 02:05:39,957 --> 02:05:42,334 Tommy, we don't have to do this. 1852 02:05:54,138 --> 02:05:56,723 Come on. Why do you want to do this, Tommy? 1853 02:05:57,057 --> 02:05:58,392 Am I gonna have to watch you do this? 1854 02:06:06,066 --> 02:06:08,318 Okay? You all right there? 1855 02:06:09,111 --> 02:06:10,445 Tommy! 1856 02:06:20,873 --> 02:06:23,375 Quick, finish him! You finish him! 1857 02:06:30,048 --> 02:06:31,425 Come on. 1858 02:06:42,186 --> 02:06:45,147 Break, break, break! Back up, back up! 1859 02:08:42,681 --> 02:08:46,268 I'm sorry, Tommy. I'm sorry. 1860 02:08:49,480 --> 02:08:51,440 Tap, Tommy. 1861 02:08:52,107 --> 02:08:54,568 It's okay. It's okay. 1862 02:09:04,536 --> 02:09:06,079 I love you. 1863 02:09:07,289 --> 02:09:08,791 I love you, Tommy. 138026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.