Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,440 --> 00:01:09,319
Hey, Jenny.
That was a wonderful share, tonight.
2
00:01:21,123 --> 00:01:24,543
"Chapter 36, The Quarter-Deck.
3
00:01:24,626 --> 00:01:27,296
"Enter Ahab. Then, all.
4
00:01:28,130 --> 00:01:30,799
"It was not a great while
after the affair of the pipe,
5
00:01:30,883 --> 00:01:34,553
"that one morning, shortly after breakfast,
Ahab, as was his wont,
6
00:01:34,636 --> 00:01:37,347
"ascended the cabin-gangway to the deck.
7
00:01:55,449 --> 00:02:00,120
"'It's a white whale, I say,' resumed Ahab,
as he threw down the top-maul.
8
00:02:00,204 --> 00:02:04,208
"'A white whale.
Skin your eyes for him, men,
9
00:02:04,291 --> 00:02:07,836
"'look sharp for white water,
if ye see but a bubble, sing out."'
10
00:02:33,779 --> 00:02:35,614
Tommy?
11
00:02:37,824 --> 00:02:38,992
Jesus!
12
00:02:45,040 --> 00:02:47,376
What are you doing here?
13
00:02:47,918 --> 00:02:49,795
Well, I was just passing through
14
00:02:50,379 --> 00:02:53,715
and I figured why not have a belt
with the old man.
15
00:02:54,299 --> 00:02:55,551
Yeah.
16
00:02:58,720 --> 00:03:00,389
She looks good.
17
00:03:01,139 --> 00:03:04,351
Yeah, she's hanging in there.
18
00:03:05,686 --> 00:03:08,397
Well, you always did take good care of her.
19
00:03:09,356 --> 00:03:11,358
Paddy Conlon.
20
00:03:12,901 --> 00:03:15,070
Man of priorities.
21
00:03:22,870 --> 00:03:25,581
I got a little something for you.
22
00:03:25,956 --> 00:03:28,750
Mom always said,
"Never go anywhere empty-handed."
23
00:03:28,834 --> 00:03:30,085
She did.
24
00:03:31,503 --> 00:03:33,922
That's not for me anymore, Tommy.
25
00:03:36,758 --> 00:03:39,636
What? You changed brands?
26
00:03:42,848 --> 00:03:45,017
Let's go inside, huh?
27
00:03:46,268 --> 00:03:47,603
Tommy!
28
00:03:48,896 --> 00:03:51,273
Come on, let's go inside.
29
00:04:13,629 --> 00:04:16,131
I like what you've done with the place.
30
00:04:16,215 --> 00:04:18,675
Yeah, I appreciate that.
31
00:04:20,302 --> 00:04:22,804
There's not much of a woman's touch
around here.
32
00:04:24,014 --> 00:04:25,641
Yeah, well...
33
00:04:26,934 --> 00:04:29,394
And no more women for me, Tommy.
34
00:04:30,646 --> 00:04:32,105
Yeah.
35
00:04:32,564 --> 00:04:36,401
It must be hard to find a girl
who can take a punch nowadays.
36
00:04:42,824 --> 00:04:44,576
Here you go.
37
00:04:46,662 --> 00:04:48,247
Coffee?
38
00:04:50,415 --> 00:04:53,168
You haven't seen a guy in 14 years
and you're not gonna have a drink with him?
39
00:04:53,252 --> 00:04:55,379
- Come on.
- I told you, I'm off it, Tommy.
40
00:04:55,462 --> 00:04:57,339
I'm coming up on 1,000 days.
41
00:05:00,676 --> 00:05:04,346
- Come on, it's just a drink.
- No.
42
00:05:31,999 --> 00:05:34,960
He's a school teacher down in Philly.
43
00:05:36,253 --> 00:05:38,213
Remember Tess?
44
00:05:38,297 --> 00:05:41,008
They had two beautiful little girls.
45
00:06:07,326 --> 00:06:10,495
So, you found God, huh? That's awesome.
46
00:06:10,871 --> 00:06:14,333
I think Mom kept calling out for him,
but he wasn't around.
47
00:06:17,085 --> 00:06:20,797
I guess Jesus was down at the mill
forgiving all the drunks, huh?
48
00:06:22,591 --> 00:06:24,218
Who knew?
49
00:06:30,057 --> 00:06:32,851
So, you gonna ask about her,
50
00:06:32,935 --> 00:06:35,771
or you just gonna sit there all sober?
51
00:06:37,272 --> 00:06:40,484
- I know.
- You know? What do you know? Huh?
52
00:06:41,360 --> 00:06:43,779
Do you know it wasn't enough to drive west
to get away from you,
53
00:06:43,862 --> 00:06:46,573
that once we hit the water,
we drove north, too?
54
00:06:47,407 --> 00:06:50,369
When I got sober, I hired a man to find you.
55
00:06:51,078 --> 00:06:53,747
And is that one of the 12 steps?
56
00:06:54,289 --> 00:06:57,000
Or does a guy like you get 24?
57
00:06:59,545 --> 00:07:01,296
Just 12.
58
00:07:06,009 --> 00:07:09,388
Did your guy tell you
what you needed to know?
59
00:07:10,180 --> 00:07:13,141
Just that your mother died in Tacoma.
60
00:07:14,309 --> 00:07:16,353
But you were in the Marines.
61
00:07:16,979 --> 00:07:18,605
That was all.
62
00:07:19,439 --> 00:07:21,358
That was enough.
63
00:07:24,862 --> 00:07:26,864
Well, that's too bad,
64
00:07:27,906 --> 00:07:31,159
'cause you could've gotten
some good details.
65
00:07:32,828 --> 00:07:36,206
You could've heard about her
coughing up blood on her knees
66
00:07:36,874 --> 00:07:39,168
in a shit box with no heat.
67
00:07:40,502 --> 00:07:45,883
Having me rub her down with holy water,
because, well, she didn't have no insurance.
68
00:07:47,009 --> 00:07:51,638
All the time waiting for your pal,
Jesus, to save her.
69
00:07:53,348 --> 00:07:55,434
Did your man tell you that?
70
00:07:59,104 --> 00:08:01,106
I'm sorry, Tommy.
71
00:08:08,906 --> 00:08:11,366
Well, it's good to know
that you're sorry, Pop.
72
00:08:13,368 --> 00:08:15,495
It goes a long way.
73
00:08:21,627 --> 00:08:24,963
I think I liked you better
when you were a drunk.
74
00:08:38,894 --> 00:08:41,146
All right, then. All right, all right, all right.
75
00:08:41,230 --> 00:08:42,856
You say I can, but you say I can't.
76
00:08:43,440 --> 00:08:46,151
- What about if we all get a unicorn?
- No.
77
00:08:46,235 --> 00:08:47,778
- Don't you want a unicorn?
- No.
78
00:08:51,615 --> 00:08:53,408
What's going on up here?
79
00:08:53,492 --> 00:08:55,160
- Oh, my goodness.
- Well, I'm not sure,
80
00:08:55,244 --> 00:08:58,872
but I think Daddy is now a princess.
81
00:08:58,956 --> 00:09:01,750
- Daddy, you look so handsome.
- Do I?
82
00:09:01,834 --> 00:09:03,585
- He's a very pretty princess.
- We're painting Daddy's face.
83
00:09:04,253 --> 00:09:05,754
Yeah, you are.
84
00:09:08,549 --> 00:09:11,760
Okay. Yeah.
Em, you wanna open your presents?
85
00:09:12,261 --> 00:09:16,014
- Yeah? You wanna do present time? Okay.
- Yeah. All right, come on. Ready?
86
00:09:16,223 --> 00:09:18,684
- All right! It's time for presents!
- I have to put this down.
87
00:09:18,767 --> 00:09:20,727
- Here. You wanna put it down?
- Presents time!
88
00:09:20,811 --> 00:09:22,729
- Everybody, come bring your presents!
- What is it? What is it?
89
00:09:23,063 --> 00:09:26,608
Let's start with this one.
How about that, Emily?
90
00:09:27,150 --> 00:09:28,944
- All right.
- Happy birthday, Emily.
91
00:09:29,152 --> 00:09:31,655
- What did you get? What did you get?
- Babe?
92
00:09:32,447 --> 00:09:34,449
It's an awfully big box.
93
00:09:34,700 --> 00:09:36,326
It's her birthday. Come on.
94
00:09:36,410 --> 00:09:38,161
I know, babe,
but that's why you call it a budget.
95
00:09:38,245 --> 00:09:40,831
You set it and you don't budge.
96
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
- This one's mine.
- Hey, open the big box!
97
00:09:43,000 --> 00:09:44,376
It's okay.
98
00:09:47,254 --> 00:09:50,007
- I love you. Be good, okay?
- Bye, Mommy.
99
00:09:50,090 --> 00:09:52,342
Daddy's gonna give you a bath.
100
00:09:53,468 --> 00:09:55,846
- Hey, babe. I'm late.
- Hey.
101
00:09:55,929 --> 00:09:58,348
Mom's saying goodbye to the girls,
she's got to get on the road.
102
00:09:58,432 --> 00:10:01,810
- They've been fed, they just need a bath.
- I'm on it.
103
00:10:01,935 --> 00:10:04,229
Okay, can you get them to bed
at a reasonable time tonight?
104
00:10:04,313 --> 00:10:05,564
Because, after the party,
they're just exhausted.
105
00:10:05,647 --> 00:10:07,941
Where's the rest of that skirt?
106
00:10:08,108 --> 00:10:09,359
Babe.
107
00:10:09,735 --> 00:10:11,737
Listen, if any guys give you a hassle
in that joint tonight,
108
00:10:11,820 --> 00:10:13,197
you give me a call, okay?
109
00:10:13,280 --> 00:10:15,157
Yeah, just like you gave me a call
when those Temple frat boys
110
00:10:15,240 --> 00:10:16,992
decided to smash up your face.
111
00:10:17,075 --> 00:10:19,244
I told you, most nights,
I sit on the stool and grade papers,
112
00:10:19,328 --> 00:10:22,414
but, every now and then,
I need some action.
113
00:10:22,831 --> 00:10:27,419
All right. Well, wait up for me tonight.
I'll see what I can do about that.
114
00:10:27,794 --> 00:10:29,171
Promises, promises.
115
00:10:36,178 --> 00:10:37,721
And we return here on MMA Live,
116
00:10:37,804 --> 00:10:41,141
Jon Anik, alongside the billionaire
fighting promoter, J.J. Riley,
117
00:10:41,225 --> 00:10:43,268
the Tapout crew is here,
Punk and Skrape are in the building.
118
00:10:43,644 --> 00:10:45,270
Now, J.J., what led to this project
119
00:10:45,354 --> 00:10:47,814
that is really redefining
mixed martial arts here in the States?
120
00:10:48,190 --> 00:10:51,360
Well, mixed martial arts is a sport
I've been incredibly passionate about,
121
00:10:51,443 --> 00:10:54,112
and as far as where
the idea for Sparta came from,
122
00:10:54,196 --> 00:10:57,991
I've always really dug the Grand Prix format,
so I tracked these guys down.
123
00:10:58,116 --> 00:11:00,244
And when J.J. came to us,
he said he wanted to create
124
00:11:00,327 --> 00:11:01,870
the Super Bowl of mixed martial arts.
125
00:11:02,037 --> 00:11:05,040
And he decided to put up
the $5 million purse, too.
126
00:11:05,165 --> 00:11:09,086
Well, there you have it, it shall be done.
Hedge fund king, J.J. Riley,
127
00:11:09,169 --> 00:11:11,713
going from the lions' den of Wall Street
to the cage,
128
00:11:11,797 --> 00:11:16,468
and promoting the biggest winner-take-all
tournament in MMA history. Sparta...
129
00:11:16,552 --> 00:11:17,594
Doing good. One more time.
130
00:11:17,678 --> 00:11:19,721
Fitzy still own this?
131
00:11:19,805 --> 00:11:23,058
I don't know no Fitzy.
Colt Boyd owns this gym.
132
00:11:23,559 --> 00:11:25,811
Can I help you with something?
133
00:11:27,729 --> 00:11:29,398
How does it work?
134
00:11:29,898 --> 00:11:31,400
Thirty-five a month with locker.
135
00:11:31,900 --> 00:11:34,653
We're open at 7:00, lights out at 11:00.
136
00:11:36,196 --> 00:11:38,156
So you want to join?
137
00:11:38,615 --> 00:11:39,741
Sure.
138
00:11:41,285 --> 00:11:44,538
Put your name and contact info on the card.
139
00:11:45,831 --> 00:11:47,666
Thank you.
140
00:11:58,635 --> 00:12:01,680
All right. There's a lesson in this, too, okay?
141
00:12:01,805 --> 00:12:03,015
Hold on, Tito.
142
00:12:03,098 --> 00:12:04,308
So, we have a body at rest,
143
00:12:05,142 --> 00:12:06,894
and you have the bat which needs...
144
00:12:06,977 --> 00:12:08,854
- Acceleration.
- Acceleration, okay.
145
00:12:09,021 --> 00:12:11,273
If you have enough acceleration,
146
00:12:11,356 --> 00:12:12,941
you might have a chance
of breaking the body at rest.
147
00:12:13,108 --> 00:12:14,651
- Okay. All right. You ready?
- Piece of cake.
148
00:12:14,735 --> 00:12:17,321
Everybody got the glasses on? Okay, go!
Piece of cake!
149
00:12:17,821 --> 00:12:18,864
Come on, man!
150
00:12:20,616 --> 00:12:21,700
Come on, son!
151
00:12:23,493 --> 00:12:27,623
All right! All right. There we go.
Well done, Tito. Well done.
152
00:12:29,291 --> 00:12:30,626
Remind me not to mess with you.
153
00:12:32,252 --> 00:12:34,671
Sit down, everybody. Dial it down.
154
00:12:35,297 --> 00:12:37,049
So, have we got it?
155
00:12:37,216 --> 00:12:39,760
Force equals mass times acceleration,
we got it.
156
00:12:39,843 --> 00:12:41,303
All right. Has everybody else got it?
157
00:12:41,678 --> 00:12:43,472
- Yeah.
- Yes? Okay, good. All right.
158
00:12:44,306 --> 00:12:45,307
The third law...
159
00:12:45,891 --> 00:12:47,476
How many laws this dude got?
160
00:12:47,976 --> 00:12:49,394
- The dude?
- Yes, the dude.
161
00:12:49,478 --> 00:12:51,355
The dude has three, all right?
162
00:12:51,647 --> 00:12:55,317
Newton, the dude, says that
for every action,
163
00:12:56,151 --> 00:12:59,321
there is an equal and opposite reaction.
164
00:13:00,280 --> 00:13:01,740
For example,
165
00:13:01,823 --> 00:13:05,994
if K.C. does not stop the action
of sending texts in class
166
00:13:06,161 --> 00:13:08,789
and tell her posse outside to beat it,
167
00:13:08,872 --> 00:13:12,626
then my reaction might be
to send her down to Principal Zito's office.
168
00:13:12,709 --> 00:13:16,004
Thus setting the world back
in proper balance.
169
00:13:16,129 --> 00:13:17,339
Mr. C, I put it away.
170
00:13:19,299 --> 00:13:23,846
All right, before you go,
I have your tests from last week.
171
00:13:25,180 --> 00:13:26,807
Just work it out.
172
00:13:27,474 --> 00:13:28,475
Stop clowning.
173
00:13:29,685 --> 00:13:30,727
Pick up the hands.
174
00:13:34,106 --> 00:13:35,524
Tighten it up!
175
00:13:37,234 --> 00:13:38,569
Use your right.
176
00:13:39,194 --> 00:13:41,196
Seal his hands, come on.
177
00:13:41,780 --> 00:13:43,949
Seal his hands. Keep your hands up!
178
00:13:44,700 --> 00:13:45,993
Go light!
179
00:13:47,578 --> 00:13:49,037
I said, go light!
180
00:13:52,875 --> 00:13:54,126
God damn it!
181
00:13:55,919 --> 00:13:57,171
Where do you find these girls?
182
00:13:59,548 --> 00:14:02,176
We got a tournament coming up,
you're gonna play every guy in the 'Burgh?
183
00:14:02,843 --> 00:14:04,261
Oh, jeez.
184
00:14:04,511 --> 00:14:06,346
Fenroy, get me some ice.
185
00:14:06,638 --> 00:14:09,141
And call that Puerto Rican kid,
the one that fights out of the bottoms.
186
00:14:09,224 --> 00:14:12,144
If he's here in 20 minutes,
he gets 200 bucks.
187
00:14:12,227 --> 00:14:13,854
Yo, I'll fight him.
188
00:14:13,937 --> 00:14:15,564
Do me a favor, guy, go back to your bag.
189
00:14:15,647 --> 00:14:17,900
We don't need anybody else getting hurt.
Take a walk.
190
00:14:17,983 --> 00:14:20,402
Let's go. Watch his neck.
191
00:14:21,653 --> 00:14:22,696
Yo, Rock, what did you do,
192
00:14:22,779 --> 00:14:24,489
did you leave Mick and Paulie
at home today?
193
00:14:29,953 --> 00:14:30,954
His phone's disconnected.
194
00:14:31,038 --> 00:14:33,749
Then go through the list.
Find me somebody. Get me Joe Bones.
195
00:14:34,458 --> 00:14:37,294
All I'm saying is
that if you need somebody to help you,
196
00:14:38,045 --> 00:14:41,089
I'm happy to keep your boy warm for you.
197
00:14:52,434 --> 00:14:53,685
You ever fought before?
198
00:14:53,769 --> 00:14:54,770
Yeah.
199
00:14:58,232 --> 00:14:59,608
Hey, this guy signed a waiver?
200
00:15:01,443 --> 00:15:02,736
All good.
201
00:15:06,073 --> 00:15:08,075
- What's your name?
- Tommy.
202
00:15:08,784 --> 00:15:11,745
- You get tuned up in here, it's on you, Tom.
- Sure, no problem. No problem.
203
00:15:13,914 --> 00:15:15,290
Come on in.
204
00:15:23,340 --> 00:15:25,259
Let's go. All right, let's go.
205
00:15:26,134 --> 00:15:27,302
Hey. Watch that teeth.
206
00:15:28,262 --> 00:15:30,514
Are you gonna be a hero? All right.
207
00:15:36,562 --> 00:15:37,813
Come on. Check that kick.
208
00:15:38,272 --> 00:15:39,273
Easy.
209
00:15:39,815 --> 00:15:41,984
Come on, Dog, you can do it.
Let's go, come on.
210
00:15:43,735 --> 00:15:45,821
- Good jab. Good jab!
- There we go!
211
00:15:52,536 --> 00:15:55,164
No, he won't. Don't let him take your back.
Don't let him take your back!
212
00:15:55,247 --> 00:15:56,248
- Dog, get up.
- Get up!
213
00:15:58,167 --> 00:15:59,251
Cover up, cover up!
214
00:16:00,169 --> 00:16:01,837
Don't give him your back.
Don't give him your back!
215
00:16:06,091 --> 00:16:07,176
- Cover up!
- Come on, Dog!
216
00:16:09,011 --> 00:16:10,137
Cover up, damn it!
217
00:16:27,946 --> 00:16:29,740
You owe me 200 bucks.
218
00:16:47,424 --> 00:16:50,093
This one here.
See, this is the new appraisal figures
219
00:16:50,177 --> 00:16:51,261
- that came in.
- Yeah.
220
00:16:51,345 --> 00:16:53,514
And this is how it affects the monthly,
it turns into that.
221
00:16:53,597 --> 00:16:56,475
And the total value of the loan,
over the life of the loan, is that.
222
00:16:56,558 --> 00:16:57,809
As you can see, that's just the way it is.
223
00:16:57,893 --> 00:16:59,520
It puts you upside down,
that's the problem.
224
00:16:59,603 --> 00:17:01,772
It's the county that did the assessment,
not the bank.
225
00:17:01,855 --> 00:17:04,233
So, the numbers are what they are,
Mr. Conlon...
226
00:17:04,316 --> 00:17:06,401
- Brendan.
- The numbers are what they are, Brendan.
227
00:17:06,527 --> 00:17:08,487
I mean, you're a math teacher, right?
You can appreciate that.
228
00:17:08,570 --> 00:17:11,281
I'm a physics teacher. I teach physics.
229
00:17:11,406 --> 00:17:14,910
Physics, okay. But the bank has got to go
by the new appraisal figures.
230
00:17:14,993 --> 00:17:17,663
And, according to these figures,
you're upside down on your mortgage,
231
00:17:17,746 --> 00:17:19,414
- you understand?
- God, you said that like three times.
232
00:17:20,082 --> 00:17:21,458
I'm sorry, but I get that.
233
00:17:21,542 --> 00:17:24,837
I am asking you,
is there something else you can do?
234
00:17:25,087 --> 00:17:28,423
Not the bank, you.
Can you shift things around, restructure?
235
00:17:28,507 --> 00:17:30,008
You refinanced twice already.
236
00:17:30,092 --> 00:17:31,760
'Cause you advised us to do that.
237
00:17:32,135 --> 00:17:34,221
- You told me.
- Well, I presented you with that option,
238
00:17:34,304 --> 00:17:35,597
but that was your choice.
239
00:17:36,557 --> 00:17:40,477
I'm also showing that you netted
a substantial payout with the refi.
240
00:17:40,894 --> 00:17:42,896
We had that conversation.
241
00:17:44,189 --> 00:17:46,316
I was paying medical bills.
242
00:17:46,900 --> 00:17:50,362
Oh, right. Sorry. Your daughter's kidney?
243
00:17:51,113 --> 00:17:53,282
- Heart.
- Heart. Right, sorry.
244
00:17:54,074 --> 00:17:55,742
A lot of stories.
245
00:17:57,119 --> 00:17:59,872
All right, so, if that's my option,
I have no options.
246
00:17:59,955 --> 00:18:02,207
You're not even gonna try and help me.
You're not even gonna try.
247
00:18:02,291 --> 00:18:05,085
No, I'm trying. Look, Brendan,
I can get you 90 days to get even.
248
00:18:05,169 --> 00:18:07,212
Ninety days is not enough.
249
00:18:08,046 --> 00:18:10,966
My wife and I,
we have three jobs between us.
250
00:18:12,676 --> 00:18:14,678
And that doesn't cut it.
251
00:18:14,970 --> 00:18:17,306
So, what do you suggest?
252
00:18:17,723 --> 00:18:20,976
Well, let me ask you a question?
Have you thought about bankruptcy?
253
00:18:21,310 --> 00:18:23,145
It's a viable option.
254
00:18:23,604 --> 00:18:26,148
There's no shame in this these days.
255
00:18:30,319 --> 00:18:32,613
That's not how I do things.
256
00:18:33,989 --> 00:18:37,826
Okay, well, then
you're looking at foreclosure.
257
00:18:46,502 --> 00:18:50,672
Utter domination by Tommy Conlon,
the undefeated freshman from Pittsburgh.
258
00:18:50,756 --> 00:18:54,301
The prodigy has yet to yield a single point
in the entire tournament.
259
00:18:54,384 --> 00:18:56,595
Tommy, trained by his father
since the age of five.
260
00:18:56,678 --> 00:18:59,515
- Talking about Paddy Conlon?
- The controversial Paddy Conlon.
261
00:18:59,681 --> 00:19:02,226
Say what you will about the methods
of the former Marine,
262
00:19:02,309 --> 00:19:05,020
but he's led his son
to six straight Junior Olympic titles
263
00:19:05,103 --> 00:19:07,856
and nowjust moments away
from a High School State Championship.
264
00:19:07,940 --> 00:19:10,108
And there it is! Wow!
265
00:19:10,400 --> 00:19:13,111
There's just no limit
to what the future holds for this kid.
266
00:19:13,195 --> 00:19:15,781
Tommy told me that he's chasing
the record of Theogenes,
267
00:19:15,864 --> 00:19:19,618
apparently, a mythical Greek fighter
said to be undefeated in over 1,400 bouts.
268
00:19:22,621 --> 00:19:24,790
Hi, how're you doing, sir?
I'm looking for Tommy Riordan.
269
00:19:25,707 --> 00:19:27,501
- Who?
- Tommy Riordan.
270
00:19:27,668 --> 00:19:29,461
My name is Colt Boyd.
271
00:19:31,421 --> 00:19:33,382
What business you got with Tommy?
272
00:19:33,465 --> 00:19:36,593
Well, none yet, that's why I'm here.
I manage fighters.
273
00:19:39,429 --> 00:19:41,598
So, Tommy's been working out at my gym,
274
00:19:43,809 --> 00:19:47,563
and he put a beating on the number one
middleweight contender in the world today.
275
00:19:47,688 --> 00:19:50,983
So, I want to know
a little bit more about the guy.
276
00:19:51,066 --> 00:19:52,985
Maybe help him out.
277
00:19:53,569 --> 00:19:55,529
I have a lot of contacts, Mr. Riordan.
278
00:19:55,696 --> 00:19:58,115
Conlon. The name is Conlon.
279
00:19:59,283 --> 00:20:01,827
And anything you wanna know
about Tommy,
280
00:20:01,910 --> 00:20:03,620
you gotta ask him yourself.
281
00:20:03,745 --> 00:20:05,747
Look, I'm just asking
for some general information here.
282
00:20:06,081 --> 00:20:08,292
Like I said, anything you wanna know
about Tommy,
283
00:20:08,375 --> 00:20:09,918
you gotta ask him yourself.
284
00:20:10,085 --> 00:20:11,670
Look, I don't mean
to interrupt your night, okay?
285
00:20:11,753 --> 00:20:14,089
He just put this address down
when he signed up at the gym.
286
00:20:14,298 --> 00:20:16,091
He doesn't live here.
287
00:20:17,926 --> 00:20:20,429
- All right, then.
- Okay. Good night.
288
00:20:28,604 --> 00:20:32,566
All right, listen, kiddo.
I need you to put Mommy back on, okay?
289
00:20:33,066 --> 00:20:34,776
I love you.
290
00:20:35,068 --> 00:20:37,946
Hey. Hey, listen, I'm just pulling in,
I'm gonna have to go.
291
00:20:40,574 --> 00:20:44,578
No, they got an open mic night thing on,
it's gonna be a quiet one.
292
00:20:46,330 --> 00:20:48,123
All right, sleep well.
293
00:20:48,207 --> 00:20:49,666
You, too. All right, bye.
294
00:20:55,172 --> 00:20:57,799
It's about time for your next contest.
295
00:20:58,133 --> 00:21:03,222
Introducing first, in the red corner,
he fights out of Ripley, West Virginia.
296
00:21:03,305 --> 00:21:08,101
Please welcome Mike "The Mutilator" Moore.
297
00:21:08,268 --> 00:21:09,269
Say, "Uncle!"
298
00:21:09,520 --> 00:21:10,854
Go, Mike. Go!
299
00:21:14,483 --> 00:21:20,030
And his opponent in the blue corner,
he fights out of Philadelphia, Pennsylvania.
300
00:21:20,322 --> 00:21:24,493
Please welcome "Irish" Brendan Conlon.
301
00:21:28,622 --> 00:21:32,084
This bout is scheduled
for three, five-minute rounds,
302
00:21:32,209 --> 00:21:36,046
and when the action begins,
your referee is Mr. Rick Fike.
303
00:21:37,631 --> 00:21:38,674
Fighters to the center.
304
00:21:41,343 --> 00:21:42,427
Come on, gentlemen.
305
00:21:42,511 --> 00:21:44,596
I want you to obey my commands
at all times.
306
00:21:44,680 --> 00:21:46,807
I want you to protect yourselves at all times.
307
00:21:46,890 --> 00:21:49,226
If you have no questions,
touch gloves, back up.
308
00:21:49,309 --> 00:21:51,812
And on my signal, let's come out fighting.
309
00:21:58,402 --> 00:21:59,778
Fighter, are you ready?
310
00:22:00,028 --> 00:22:01,196
Are you ready?
311
00:22:01,363 --> 00:22:02,447
Do it!
312
00:22:12,457 --> 00:22:13,876
Come on, Mike, let's go!
313
00:22:25,095 --> 00:22:26,513
You gotta move with that one.
314
00:22:43,739 --> 00:22:44,740
Come on, Mike!
315
00:22:55,125 --> 00:22:57,252
Don't let him do that to you, Mike!
316
00:23:01,965 --> 00:23:02,966
Get up, Mike, get up!
317
00:23:20,484 --> 00:23:22,736
- First five minutes, out.
- Another 15? Great.
318
00:23:24,905 --> 00:23:26,782
Hey! Hey, kid!
319
00:23:27,199 --> 00:23:30,452
Nice fight.
Two more wins, you take home the bacon.
320
00:23:30,619 --> 00:23:31,829
Hey, good job...
321
00:23:46,385 --> 00:23:47,719
Hey, babe.
322
00:23:47,970 --> 00:23:49,054
Hey.
323
00:24:18,208 --> 00:24:20,002
How was work?
324
00:24:24,548 --> 00:24:26,091
Oh, my God!
325
00:24:29,344 --> 00:24:30,846
What happened?
326
00:24:31,346 --> 00:24:33,974
You said it was gonna be a slow night.
327
00:24:36,685 --> 00:24:38,896
I'm not bouncing at a club.
328
00:24:41,440 --> 00:24:44,026
What do you mean you're not bouncing?
329
00:25:02,419 --> 00:25:04,213
You've been lying to me?
330
00:25:08,008 --> 00:25:10,052
I went in to apply
331
00:25:13,639 --> 00:25:16,391
and they were paying nine bucks an hour.
332
00:25:20,270 --> 00:25:24,816
Then I saw a sign for this other thing.
333
00:25:32,366 --> 00:25:33,826
They're putting us out of the house
in three months.
334
00:25:33,909 --> 00:25:34,993
We're running out of options.
335
00:25:35,077 --> 00:25:36,745
Then they put us out of the house
in three months.
336
00:25:37,037 --> 00:25:38,580
I'd rather go back to the old apartment
337
00:25:38,664 --> 00:25:41,750
than see you in the back
of an ambulance again.
338
00:25:42,751 --> 00:25:44,920
I thought we agreed
that we weren't gonna raise our children
339
00:25:45,003 --> 00:25:48,590
in a family where their father
gets beat up for a living.
340
00:25:52,553 --> 00:25:55,097
We're not giving up the house.
341
00:25:55,264 --> 00:25:57,015
It's our home.
342
00:25:58,267 --> 00:25:59,977
We're not going backwards.
343
00:26:13,073 --> 00:26:14,825
We'll figure it out.
344
00:26:17,286 --> 00:26:19,913
This is what we're not going back to.
345
00:27:17,679 --> 00:27:19,681
You wanted to talk?
346
00:27:21,475 --> 00:27:22,559
Yeah.
347
00:27:25,103 --> 00:27:27,105
I'm gonna start fighting.
348
00:27:27,940 --> 00:27:28,982
Is that right?
349
00:27:29,066 --> 00:27:30,108
Don't play babe in the woods with me.
350
00:27:30,192 --> 00:27:32,528
I know that guy from the gym
came to see you.
351
00:27:32,611 --> 00:27:34,112
Colt Boyd.
352
00:27:34,404 --> 00:27:37,324
Yeah. I didn't tell him anything, Tommy.
353
00:27:37,699 --> 00:27:40,828
I wouldn't be sitting here
with you now if you did.
354
00:27:40,911 --> 00:27:43,205
- Paddy, can I get you more coffee?
- No. Thank you. I'm fine.
355
00:27:43,372 --> 00:27:46,291
- Hon, would you like a cup of coffee? Okay.
- Sure. Thank you.
356
00:27:48,669 --> 00:27:50,420
All right.
357
00:27:50,629 --> 00:27:52,589
There's this tournament,
358
00:27:52,756 --> 00:27:54,258
it's a big tournament.
359
00:27:55,467 --> 00:27:58,637
Top 16 middleweights in the world.
Single elimination.
360
00:27:58,720 --> 00:28:01,515
Winner takes all. It's a lot of money.
361
00:28:03,141 --> 00:28:04,977
- Okay.
- I'm gonna do that.
362
00:28:07,229 --> 00:28:08,939
But if I'm doing it,
363
00:28:12,359 --> 00:28:15,070
then I'm gonna need a trainer.
364
00:28:15,779 --> 00:28:17,906
Now, that much, you were good at.
365
00:28:20,159 --> 00:28:21,451
What?
366
00:28:21,618 --> 00:28:24,580
No, no, no.
This doesn't mean anything, okay?
367
00:28:25,164 --> 00:28:26,748
I'm serious.
368
00:28:27,040 --> 00:28:28,876
We train. That's it.
369
00:28:28,959 --> 00:28:31,503
I don't want to hear a word
about anything but training.
370
00:28:31,587 --> 00:28:33,130
You understand?
371
00:28:33,589 --> 00:28:37,134
You want to tell your war stories,
you can take them down to the VFW.
372
00:28:37,259 --> 00:28:40,596
Or you can take it to a meeting, or to church,
373
00:28:40,679 --> 00:28:43,098
or whatever the hell it is
that you do nowadays.
374
00:28:43,432 --> 00:28:44,892
What about Colt Boyd?
375
00:28:44,975 --> 00:28:47,477
What about him? I told him
I don't train with people that I don't know.
376
00:28:47,561 --> 00:28:49,980
- The devil you know.
- Excuse me?
377
00:28:50,439 --> 00:28:54,109
The devil you know
is better than the devil you don't.
378
00:28:56,862 --> 00:28:58,780
- Yeah.
- Yeah.
379
00:28:59,281 --> 00:29:01,074
There's your coffee, hon.
380
00:29:01,783 --> 00:29:02,993
- Thank you.
- You're welcome.
381
00:29:03,535 --> 00:29:07,623
Chasing Theogenes.
It'll be kind of like the old times.
382
00:29:08,624 --> 00:29:11,376
I just told you, this doesn't mean anything.
383
00:29:12,419 --> 00:29:15,255
Now, get that through your skull right now
or I'm walking.
384
00:29:15,339 --> 00:29:17,174
All right. All right.
385
00:29:17,466 --> 00:29:19,885
But you get something
through your skull, too.
386
00:29:19,968 --> 00:29:24,139
You called me, so don't go
threatening to walk every five minutes.
387
00:29:26,099 --> 00:29:28,310
And since this is about training,
388
00:29:28,644 --> 00:29:32,272
you dump whatever it is you need to dump
as far as those pills are concerned.
389
00:29:32,356 --> 00:29:34,274
I don't wanna see them.
390
00:29:35,025 --> 00:29:37,486
In fact, hand them over right now.
391
00:29:40,030 --> 00:29:41,406
I know they're on you, Tommy.
392
00:29:41,615 --> 00:29:45,244
You sounded like a goddamn maraca
coming through the door.
393
00:29:57,172 --> 00:29:58,924
That's not gonna do.
394
00:30:01,134 --> 00:30:04,680
When you came through that door, it was...
395
00:30:07,474 --> 00:30:08,642
Three.
396
00:30:15,482 --> 00:30:16,733
That'a boy.
397
00:30:18,443 --> 00:30:21,113
And another thing.
You don't eat crap like this.
398
00:30:21,196 --> 00:30:23,365
This is for losers and old men.
399
00:30:25,492 --> 00:30:27,119
And we're gonna have to bunk up.
400
00:30:27,202 --> 00:30:29,454
If we're gonna do this right,
you're gonna stay at the house.
401
00:30:30,205 --> 00:30:33,208
I watch your diet.
We follow the old regimen.
402
00:30:34,835 --> 00:30:36,086
You copy?
403
00:30:38,714 --> 00:30:39,715
All right.
404
00:30:41,216 --> 00:30:42,551
Copy.
405
00:30:56,899 --> 00:30:57,900
Your brother's a liar.
406
00:30:57,983 --> 00:30:59,484
- ...went in the middle of the night...
- Yeah.
407
00:30:59,568 --> 00:31:02,070
...and he went to a strip club,
and he said he saw Mr. C...
408
00:31:02,154 --> 00:31:03,363
- No way.
- Front and center.
409
00:31:03,447 --> 00:31:05,741
- Like MMA type stuff.
- You weren't there, so you don't know.
410
00:31:05,824 --> 00:31:06,825
What's MMA?
411
00:31:06,909 --> 00:31:07,868
- Mixed martial arts.
- Like, fighting.
412
00:31:07,951 --> 00:31:09,328
Like, different styles of fighting.
413
00:31:09,411 --> 00:31:11,747
He was just, like,
dropped him on the floor...
414
00:31:17,085 --> 00:31:18,128
It's true?
415
00:31:18,212 --> 00:31:20,130
Take your seats.
416
00:31:20,214 --> 00:31:21,548
Now, please.
417
00:31:32,976 --> 00:31:34,811
Hey, yo, Mr. C.
418
00:31:35,312 --> 00:31:37,314
Hey, my brother was at the titty bar
last night,
419
00:31:37,397 --> 00:31:40,943
and he said you was choking brothers out.
I mean, what's up, is it true?
420
00:31:41,109 --> 00:31:43,111
Yeah, Mr. C. I mean, like, is it true?
421
00:31:43,195 --> 00:31:45,030
Did you really work on some fools
or something?
422
00:31:45,113 --> 00:31:47,032
- You have to tell us.
- Yeah.
423
00:31:58,001 --> 00:32:01,380
All right.
I want examples of forms of energy.
424
00:32:21,650 --> 00:32:23,569
Come on. It's not as bad as it looks.
425
00:32:24,278 --> 00:32:28,740
Are you being literal or figurative?
Because, literally, it looks bad.
426
00:32:28,824 --> 00:32:32,286
And figuratively, it looks even worse.
427
00:32:32,411 --> 00:32:34,580
The superintendent's coming by.
Few minutes.
428
00:32:37,541 --> 00:32:38,542
Oh, man.
429
00:32:39,293 --> 00:32:41,837
So, come on, Brendan.
Give me a little help here.
430
00:32:42,087 --> 00:32:46,341
I mean, could you explain to me
what the hell you were doing?
431
00:32:51,305 --> 00:32:52,681
I need the money, Joe.
432
00:32:53,599 --> 00:32:55,434
Yeah, but this is...
433
00:32:55,559 --> 00:32:57,227
We can't have this.
434
00:32:57,311 --> 00:33:00,647
This isn't moonlighting at Applebee's,
for Christ's sake.
435
00:33:01,523 --> 00:33:03,609
Shit, Brendan.
436
00:33:03,692 --> 00:33:06,612
Leaving everything else aside,
which we can't,
437
00:33:06,695 --> 00:33:08,530
are you out of your mind?
438
00:33:08,697 --> 00:33:10,782
You're gonna get yourself killed.
439
00:33:10,866 --> 00:33:12,451
I mean, you're a goddamn teacher.
440
00:33:12,534 --> 00:33:15,037
You got no business in the ring
with those animals.
441
00:33:16,955 --> 00:33:19,625
Actually, I used to be one of those animals.
442
00:33:22,669 --> 00:33:24,671
I fought for a living.
443
00:33:26,340 --> 00:33:29,259
Guess I forgot to put that down
on my application.
444
00:33:31,011 --> 00:33:33,055
Yeah, I guess you did.
445
00:33:33,680 --> 00:33:35,516
Look, I'm sorry, Joe. It's just...
446
00:33:35,599 --> 00:33:38,435
Look, look,
the school district is not gonna tolerate
447
00:33:38,519 --> 00:33:40,604
teachers cockfighting in strip clubs.
448
00:33:40,729 --> 00:33:43,315
It was a parking lot of a strip club.
449
00:33:43,398 --> 00:33:45,776
Wherever it was, you can't be doing it.
450
00:33:46,068 --> 00:33:50,781
All right? I mean, this is a serious...
Shit, he's here.
451
00:33:50,864 --> 00:33:53,242
This is a serious problem.
452
00:33:57,704 --> 00:34:00,791
Guy hasn't been inside a school since 9/11.
453
00:34:03,418 --> 00:34:05,420
What are we gonna do?
454
00:34:06,338 --> 00:34:09,508
You say, "Yes, sir," and you say, "No, sir,"
455
00:34:09,591 --> 00:34:12,553
and you say,
"It will never happen again, sir."
456
00:34:13,262 --> 00:34:16,974
And then we just pray to God
that he's in a good mood.
457
00:34:23,272 --> 00:34:24,314
UFC?
458
00:34:26,608 --> 00:34:28,110
Yeah.
459
00:34:28,902 --> 00:34:30,821
Son of a bitch.
460
00:34:33,115 --> 00:34:35,450
- Superintendent Yorn. Good to see you, sir.
- Principal Zito.
461
00:34:53,969 --> 00:34:55,554
What are you doing?
462
00:34:56,972 --> 00:34:59,516
Well,
463
00:34:59,600 --> 00:35:02,978
the girls have an important piano recital
in the morning.
464
00:35:04,146 --> 00:35:06,857
And we have an equipment malfunction.
465
00:35:11,153 --> 00:35:12,613
How'd it go?
466
00:35:13,197 --> 00:35:17,576
They're gonna review your case
at the end of the semester.
467
00:35:17,659 --> 00:35:22,164
But until then,
you're suspended without pay.
468
00:35:28,754 --> 00:35:31,507
Joe gave me the number of his attorney.
469
00:35:33,217 --> 00:35:35,219
How the hell are we gonna pay
for an attorney?
470
00:35:35,302 --> 00:35:38,472
He talked to me for free as a favor to Joe.
471
00:35:38,555 --> 00:35:40,766
That's nice.
472
00:35:40,849 --> 00:35:42,518
He said there's no precedent for this.
473
00:35:43,268 --> 00:35:45,771
You'll be back by next semester.
474
00:35:45,854 --> 00:35:47,856
The next semester?
475
00:35:58,200 --> 00:35:59,618
Tess,
476
00:36:01,203 --> 00:36:03,872
they have these smoker fights all over.
477
00:36:05,374 --> 00:36:09,837
There's one in Lancaster next week,
there's two in Dover the week after.
478
00:36:09,920 --> 00:36:13,048
Wilmington, Camden, Baltimore.
479
00:36:17,177 --> 00:36:19,888
That could keep us afloat.
480
00:36:20,514 --> 00:36:25,185
You're gonna put yourself through this
over and over for 500 bucks a pop?
481
00:36:28,063 --> 00:36:30,440
Some of them pay a lot more than that.
482
00:36:33,235 --> 00:36:37,322
I would have to bounce for a month
to make what I made in two hours last night.
483
00:36:38,782 --> 00:36:40,242
Yeah.
484
00:36:42,828 --> 00:36:45,372
And these guys, they're not real fighters.
485
00:36:46,707 --> 00:36:50,002
They're just guys that have seen
too much UFC on TV.
486
00:36:56,175 --> 00:36:59,553
Now, if you have a better solution,
487
00:36:59,636 --> 00:37:01,930
I'm all ears, but...
488
00:37:04,892 --> 00:37:07,394
And what are we gonna tell the girls?
489
00:37:08,312 --> 00:37:10,522
It'll be fine.
490
00:37:10,606 --> 00:37:13,192
I'll just leave the house as usual,
491
00:37:13,275 --> 00:37:16,320
except, only this time,
I'll be going to the gym.
492
00:37:28,957 --> 00:37:31,960
The duck goes
quack, quack, quack, quack
493
00:37:33,003 --> 00:37:36,840
And the cow goes
moo, moo, moo!
494
00:37:36,965 --> 00:37:42,095
But that rooster
That rooster, he knew everything
495
00:37:42,304 --> 00:37:44,348
Cock-a-doodle-doo!
496
00:37:44,431 --> 00:37:47,726
Cock-a-doodle-doo!
497
00:37:47,809 --> 00:37:50,604
Let's go, kiddo. Let's get moving.
498
00:37:52,481 --> 00:37:54,149
Look what I found
499
00:37:54,483 --> 00:37:56,860
in that disaster of a...
500
00:37:58,821 --> 00:38:00,239
...basement.
501
00:38:01,698 --> 00:38:04,701
What do you say we sit down
502
00:38:06,203 --> 00:38:07,913
and update this?
503
00:38:09,331 --> 00:38:13,460
And you can fill me in
on how close you got to that record.
504
00:38:16,880 --> 00:38:21,301
Did you continue wrestling
after you left with your mother?
505
00:38:25,931 --> 00:38:28,100
Come on, Tommy. Tell me something.
506
00:38:30,644 --> 00:38:32,187
Yeah, I'll tell you something.
507
00:38:33,772 --> 00:38:36,900
You can take that back
to where you found it,
508
00:38:36,984 --> 00:38:39,444
you can leave the coffee in the pot.
509
00:38:39,528 --> 00:38:42,322
I can pour that myself.
510
00:38:42,406 --> 00:38:44,867
And I can wake myself up, too.
511
00:38:56,879 --> 00:38:58,922
Hurt my knees
coming up and down those stairs.
512
00:38:59,006 --> 00:39:00,465
Yeah?
513
00:39:00,549 --> 00:39:05,095
I'll leave the coffee pot on until 0500,
then I dump it.
514
00:39:11,894 --> 00:39:15,189
I give command dismiss.
You'll wash your nasty bodies.
515
00:39:16,565 --> 00:39:18,984
You can square your gear away.
516
00:39:19,067 --> 00:39:21,778
Corporal Bradford, take this to CSC,
let them know we're back.
517
00:39:21,862 --> 00:39:23,280
Roger, sir.
518
00:39:24,114 --> 00:39:26,492
Detail, a-ten-hut!
519
00:39:27,034 --> 00:39:29,453
7-3-4, this is Gealer Base.
Sitrep, over.
520
00:39:31,455 --> 00:39:33,665
What's up, Mark?
521
00:39:33,749 --> 00:39:36,335
Here, sir. William's Company's back in.
522
00:39:36,418 --> 00:39:38,462
Damn, dude! That's brutal.
523
00:39:38,545 --> 00:39:40,214
- Did you see that? Oh, my God.
- What?
524
00:39:40,297 --> 00:39:41,381
What's that?
525
00:39:41,465 --> 00:39:45,177
Dude, Mad Dog Grimes is getting tuned up
by some dude at a gym in Pittsburgh.
526
00:39:45,260 --> 00:39:46,720
Who is Mad Dog Grimes?
527
00:39:46,803 --> 00:39:49,264
Shit, Bradford,
the stuff you don't know amazes me.
528
00:39:49,473 --> 00:39:52,100
- Dude. Oh, my God, did you see that?
- Wow. Oh, my God.
529
00:39:52,184 --> 00:39:54,561
- Wait. Rewind that.
- Okay.
530
00:39:57,272 --> 00:39:59,566
Right there, pause, pause, pause.
531
00:40:02,736 --> 00:40:04,154
What's up, man?
532
00:40:07,115 --> 00:40:08,367
Dude, what's his deal?
533
00:40:14,039 --> 00:40:15,290
You're not gonna get your 11.
534
00:40:15,999 --> 00:40:18,460
- AV, I need to see the tape.
- What tape?
535
00:40:18,877 --> 00:40:20,462
- What tape?
- The tape!
536
00:40:23,799 --> 00:40:25,801
Hoolihan, fill in for me?
537
00:40:26,218 --> 00:40:27,219
Get the camera.
538
00:41:03,005 --> 00:41:04,423
That's him.
539
00:41:06,842 --> 00:41:08,677
That's him.
540
00:41:10,679 --> 00:41:13,557
Let the music sink into you.
This is Beethoven.
541
00:41:13,640 --> 00:41:17,144
I want you to breathe. I don't want
you boxing like this. No more stiff, right?
542
00:41:17,227 --> 00:41:20,230
You listen to the music.
You relax, you breathe. One, two...
543
00:41:24,651 --> 00:41:27,946
Again. One, two. One, two. One, two.
544
00:41:33,202 --> 00:41:34,203
Good.
545
00:41:34,536 --> 00:41:36,705
Good, good, good. Yos.
546
00:41:38,207 --> 00:41:41,460
You're gonna get it, you're gonna get it.
All right? Two more rounds.
547
00:41:47,549 --> 00:41:48,842
Do I know you?
548
00:41:51,512 --> 00:41:52,554
- Oh, man!
- Wow.
549
00:41:52,638 --> 00:41:55,474
- Long time, brother. Too long.
- How you doing?
550
00:41:55,557 --> 00:41:56,850
- Too long.
- Look at your place.
551
00:41:56,934 --> 00:41:57,935
- You like?
- Yeah.
552
00:41:58,519 --> 00:42:01,855
You see this beast? Marco Santos.
553
00:42:01,939 --> 00:42:03,815
- He's training for Sparta.
- Yeah, right.
554
00:42:03,899 --> 00:42:05,275
Not bad, right?
555
00:42:05,359 --> 00:42:07,069
It's amazing, man.
556
00:42:07,152 --> 00:42:10,948
Only the best. Move! Move! Move!
Move or die!
557
00:42:12,574 --> 00:42:14,743
- You look good, brother.
- Thanks.
558
00:42:18,997 --> 00:42:21,166
How are the girls?
559
00:42:21,250 --> 00:42:24,086
Good. Yeah. I had another little one, Rosie.
560
00:42:24,169 --> 00:42:28,173
I know. I know because Johnny C. told me
that she was in the hospital for a bit.
561
00:42:28,257 --> 00:42:29,550
- Yeah.
- Yeah.
562
00:42:31,093 --> 00:42:32,719
You know,
563
00:42:35,138 --> 00:42:37,683
I was gonna call you
and then time went by and...
564
00:42:37,766 --> 00:42:39,601
I'm a piece of shit. I should've called you.
I'm sorry.
565
00:42:39,685 --> 00:42:40,686
- No. Come on.
- No.
566
00:42:41,103 --> 00:42:44,356
Brendan, I'm sorry.
567
00:42:45,065 --> 00:42:47,317
It's all good. She's good now.
568
00:42:47,401 --> 00:42:49,361
- She's okay?
- So beautiful.
569
00:42:53,240 --> 00:42:58,203
It's good to see you, man.
So everything's going great, huh?
570
00:42:58,287 --> 00:42:59,705
Yeah.
571
00:43:00,664 --> 00:43:04,168
Well, I've got a little problem.
572
00:43:06,837 --> 00:43:09,214
The guys at the bank
want to take my house away.
573
00:43:09,298 --> 00:43:11,049
- What?
- Yeah.
574
00:43:11,800 --> 00:43:14,636
That's kind of why
I came to see you, actually.
575
00:43:19,016 --> 00:43:22,477
You know, I got most of my dough
tied up in this joint,
576
00:43:22,561 --> 00:43:23,729
but how much do you need?
577
00:43:23,854 --> 00:43:25,647
I didn't come here for a loan, Frank.
578
00:43:26,648 --> 00:43:28,484
I mean, I was hoping that
579
00:43:30,861 --> 00:43:32,946
you would train me.
580
00:43:33,739 --> 00:43:34,740
Train you for what?
581
00:43:35,282 --> 00:43:37,159
I wanna get back in the cage.
582
00:43:38,494 --> 00:43:39,495
Are you serious?
583
00:43:42,831 --> 00:43:44,249
Come on, Brendan.
584
00:43:44,541 --> 00:43:46,168
I won an event the other night.
585
00:43:46,877 --> 00:43:50,297
You won an event. That's what this is.
586
00:43:50,380 --> 00:43:54,051
Let me guess. It was in a parking lot?
DJ from a local radio station,
587
00:43:54,134 --> 00:43:57,638
a couple of ring card girls
you wouldn't bang on a dare? Am I right?
588
00:43:59,515 --> 00:44:01,225
- Ish.
- Ish.
589
00:44:02,267 --> 00:44:04,686
Brendan. I love you.
590
00:44:05,437 --> 00:44:07,189
Why am I gonna train you?
591
00:44:08,440 --> 00:44:10,859
When you were on the right side of 30,
you were barely a .500 fighter.
592
00:44:10,943 --> 00:44:13,946
You never listened to me.
593
00:44:14,029 --> 00:44:17,407
You don't listen to anyone.
These guys are animals.
594
00:44:19,493 --> 00:44:22,579
You're a teacher, right?
What are you gonna do?
595
00:44:22,663 --> 00:44:26,208
You're gonna come down here
a couple of days a week after detention?
596
00:44:26,291 --> 00:44:29,878
You're gonna skip out
of the girls' volleyball game early?
597
00:44:30,337 --> 00:44:32,881
I've got loads of time. Time's not an issue.
598
00:44:33,841 --> 00:44:37,135
Parking lot thing kind of got me suspended.
599
00:44:44,101 --> 00:44:46,687
I need to keep working the smokers.
600
00:44:50,524 --> 00:44:52,151
Tess know about this?
601
00:44:52,234 --> 00:44:53,652
Yeah?
602
00:44:53,735 --> 00:44:55,946
'Cause the last time you fought,
I got read the riot act,
603
00:44:56,029 --> 00:44:58,907
sitting in a hospital waiting room.
You remember that?
604
00:44:58,991 --> 00:45:01,118
I was unconscious.
605
00:45:01,201 --> 00:45:05,122
- You were more than unconscious.
- I was.
606
00:45:05,205 --> 00:45:09,543
She's not gonna come down here
with the two puppies, screaming at Frank?
607
00:45:09,626 --> 00:45:13,297
It's not gonna happen.
608
00:45:13,380 --> 00:45:14,423
What do you say, Frank?
609
00:45:16,550 --> 00:45:18,302
What do I say?
What am I gonna say to you? "No"?
610
00:45:19,428 --> 00:45:21,471
I mean, all my time
is wrapped up with Marco.
611
00:45:21,555 --> 00:45:24,600
You know, you come down, I throw you
in a rotation, you spar with these guys.
612
00:45:24,683 --> 00:45:29,271
But I can't promise you
much more than that, Brendan.
613
00:45:29,354 --> 00:45:30,731
That's all I need.
614
00:45:31,064 --> 00:45:33,066
Great. All right.
615
00:45:33,150 --> 00:45:34,610
Yeah.
616
00:45:34,693 --> 00:45:36,737
- I appreciate it.
- What, are you kidding me?
617
00:45:37,112 --> 00:45:39,114
- You need anything, you call me.
- I will.
618
00:45:39,198 --> 00:45:40,532
Let me know when you're coming down.
619
00:45:40,616 --> 00:45:43,160
Well, I'm just gonna get
my stuff from the car.
620
00:45:44,578 --> 00:45:45,579
Now?
621
00:46:11,980 --> 00:46:13,732
Hey, Brendan.
622
00:46:14,066 --> 00:46:17,110
Brendan, it's me, Pop.
623
00:46:22,324 --> 00:46:23,951
What are you doing here?
624
00:46:24,326 --> 00:46:26,161
I have some news for you.
625
00:46:29,665 --> 00:46:32,084
Something wrong with your hands?
626
00:46:32,167 --> 00:46:33,502
- No.
- If there's nothing wrong with your hands,
627
00:46:33,585 --> 00:46:34,962
there's no reason for you not to phone.
628
00:46:35,671 --> 00:46:37,589
- That's the deal.
- Yeah. I forgot.
629
00:46:37,673 --> 00:46:39,716
The phone or mail, Pop. Non negotiable.
630
00:46:39,800 --> 00:46:43,846
Hey, Brendan.
You ever seen my hands so steady?
631
00:46:43,929 --> 00:46:45,514
Ever seen that?
632
00:46:47,683 --> 00:46:49,268
I'm going inside.
633
00:46:49,351 --> 00:46:51,687
I got 1,000 days, Brendan.
634
00:46:52,688 --> 00:46:54,189
Thousand days sober, today.
635
00:46:55,774 --> 00:46:57,943
Well, that's great, Pop,
but it doesn't change anything.
636
00:46:58,026 --> 00:46:59,153
What do you mean,
doesn't change anything?
637
00:46:59,695 --> 00:47:01,321
Have a heart, Brendan.
638
00:47:01,738 --> 00:47:03,782
You listen to me.
639
00:47:03,866 --> 00:47:06,910
You take your "have a heart" bullshit
and you run it down the road.
640
00:47:07,911 --> 00:47:10,080
Yeah, run it out with someone
that doesn't know you like I do.
641
00:47:10,164 --> 00:47:14,501
All right, listen to me.
I thought maybe we could break bread.
642
00:47:14,585 --> 00:47:17,796
You know,
just open some lines of communication.
643
00:47:18,213 --> 00:47:23,135
You got two lines of communication.
You got the telephone and the post office.
644
00:47:23,218 --> 00:47:24,636
God! Just 'cause you decide
it's a special day,
645
00:47:24,720 --> 00:47:25,888
it doesn't make it one for me.
646
00:47:25,971 --> 00:47:27,973
I've got a wife and kids inside,
and they're waiting for me,
647
00:47:28,056 --> 00:47:29,725
so I don't have time for whatever this is.
648
00:47:29,808 --> 00:47:33,604
I know you got a wife and kid in there.
I've got a granddaughter in there
649
00:47:33,687 --> 00:47:35,481
I haven't seen in three years.
650
00:47:35,564 --> 00:47:37,316
And another one I haven't even ever met.
651
00:47:37,483 --> 00:47:40,402
Yeah. Why is that, Pop?
652
00:47:40,486 --> 00:47:42,404
Why is that?
653
00:47:43,739 --> 00:47:46,533
Do you remember
having anything to do with that?
654
00:47:46,617 --> 00:47:48,535
- Yeah.
- Yeah.
655
00:47:49,703 --> 00:47:51,914
That shit you pulled.
656
00:47:53,207 --> 00:47:55,334
Never again.
657
00:47:56,293 --> 00:47:57,878
And all that shit I saw growing up,
658
00:47:59,463 --> 00:48:01,507
- that doesn't happen here.
- Look...
659
00:48:03,759 --> 00:48:04,927
Take care of yourself.
660
00:48:07,596 --> 00:48:09,223
Tommy's back.
661
00:48:15,687 --> 00:48:17,523
He's in the 'Burgh.
662
00:48:21,902 --> 00:48:23,195
You say Tommy's in Pittsburgh?
663
00:48:23,278 --> 00:48:25,572
Yeah, he came to see me.
664
00:48:27,699 --> 00:48:29,034
He came to see you?
665
00:48:29,785 --> 00:48:32,788
Yeah. He's over at the house.
666
00:48:33,622 --> 00:48:37,835
We're doing a little training at Fitzy's.
667
00:48:37,960 --> 00:48:39,628
You remember Fitzy's?
668
00:48:39,711 --> 00:48:41,588
It ain't Fitzy's anymore.
669
00:48:44,258 --> 00:48:45,634
You and Tommy are training together?
670
00:48:46,260 --> 00:48:47,386
Yeah.
671
00:48:48,053 --> 00:48:50,389
- Tommy Conlon?
- Riordan.
672
00:48:50,639 --> 00:48:53,475
- He's using your mother's maiden name.
- Yeah, I know what her name is.
673
00:48:53,559 --> 00:48:58,272
Well, I thought you'd wanna know he's back.
So that's why I drove all the way over here.
674
00:48:58,814 --> 00:49:00,399
I thought you came to break bread
over 1,000 days.
675
00:49:00,482 --> 00:49:03,735
No, I did, Brendan, that's most important.
676
00:49:03,819 --> 00:49:05,612
That, too.
677
00:49:08,407 --> 00:49:10,159
All right. Did he say if he wants to see me?
678
00:49:12,077 --> 00:49:13,579
He doesn't say much, Brendan.
679
00:49:19,668 --> 00:49:22,671
He's just not that happy kid he was,
you know?
680
00:49:24,339 --> 00:49:25,924
- Wow. Look at you.
- What?
681
00:49:26,008 --> 00:49:27,176
Mr. lnside Man.
682
00:49:27,676 --> 00:49:29,094
lnside? What?
683
00:49:29,636 --> 00:49:33,223
You and Tommy training together like
nothing ever happened. It's unbelievable.
684
00:49:33,307 --> 00:49:35,017
- Look...
- Now I know what you're really doing here.
685
00:49:35,100 --> 00:49:36,518
- What's that?
- You came to gloat.
686
00:49:36,602 --> 00:49:39,354
I did not come to gloat.
I came to get my son back.
687
00:49:39,438 --> 00:49:41,607
Wow. There you go.
Yeah, you got your son back.
688
00:49:41,690 --> 00:49:44,693
- No, I'm talking about you, Brendan. You.
- You got your son back.
689
00:49:49,823 --> 00:49:51,533
You know...
690
00:49:53,535 --> 00:49:55,329
Forget it.
691
00:49:55,537 --> 00:50:01,543
Yeah, I'll tell you. Part of the reason...
Part of the reason I stuck around,
692
00:50:01,627 --> 00:50:03,712
'cause I thought I'd finally get you
all to myself.
693
00:50:07,341 --> 00:50:09,676
But you didn't have any interest
in training me.
694
00:50:09,843 --> 00:50:13,180
- You thought Tommy was the one.
- Brendan, I was a drunk.
695
00:50:13,263 --> 00:50:16,308
I mean, you know, Brendan, I'm sorry.
696
00:50:16,391 --> 00:50:17,392
Forget it.
697
00:50:18,685 --> 00:50:23,023
You were always a frontrunner.
Never had any interest in the underdogs.
698
00:50:25,567 --> 00:50:28,403
- But I was your son.
- You are my son, Brendan.
699
00:50:28,487 --> 00:50:30,656
- Am I?
- Yeah, you are.
700
00:50:32,115 --> 00:50:35,661
I'm just asking you if you can find...
701
00:50:37,579 --> 00:50:42,835
Find a little bit of space in your heart
to forgive me a little bit.
702
00:50:45,420 --> 00:50:49,174
Yeah? All right, I forgive you.
703
00:50:50,425 --> 00:50:53,220
- Okay.
- But I do not trust you.
704
00:50:55,305 --> 00:50:58,934
Listen, tell Tommy, if he wants to see me,
this is where I am.
705
00:50:59,726 --> 00:51:02,271
- Okay. But they're not different things.
- All right?
706
00:51:02,354 --> 00:51:04,273
You gotta trust to forgive.
707
00:51:04,606 --> 00:51:06,358
Night, Pop.
708
00:51:06,441 --> 00:51:07,568
My God.
709
00:51:08,402 --> 00:51:11,655
Is that Emily? Jeez, she's grown, Brendan.
710
00:51:12,239 --> 00:51:14,533
- Is that Rosie?
- Daddy, who is that?
711
00:51:14,616 --> 00:51:16,952
It's just a nice, old man. Come on. Let's go.
712
00:51:17,035 --> 00:51:18,954
How about a cup of coffee?
713
00:51:35,220 --> 00:51:37,848
Huge news just broken here at ESPN
714
00:51:37,931 --> 00:51:42,019
that Koba is coming to America
and will fight at Sparta.
715
00:51:42,186 --> 00:51:44,813
Universally considered
the greatest pound-for-pound fighter
716
00:51:44,897 --> 00:51:47,941
who ever lived, the mighty,
mythical Russian has never fought
717
00:51:48,025 --> 00:51:50,277
on US soil in his legendary career.
718
00:51:50,486 --> 00:51:53,572
Slow to half guard.
Slow to half guard, hammer fist.
719
00:51:53,655 --> 00:51:58,869
Now start on the other side.
And slip back in, there you go.
720
00:51:58,952 --> 00:52:01,288
Tommy,
721
00:52:01,371 --> 00:52:03,749
I got some news for you.
722
00:52:03,832 --> 00:52:04,875
I got you into Sparta.
723
00:52:05,375 --> 00:52:06,793
It took some doing,
724
00:52:07,336 --> 00:52:08,921
but I made it happen.
725
00:52:12,966 --> 00:52:15,969
You know thank you and 10% is customary?
726
00:52:33,570 --> 00:52:36,240
Pilar? Hey, it's Tommy.
727
00:52:36,406 --> 00:52:38,534
Tommy?
728
00:52:44,289 --> 00:52:46,416
Okay. Sorry.
729
00:52:47,376 --> 00:52:50,879
Good. I'm good. How are you doing?
730
00:52:51,922 --> 00:52:55,133
Okay. You know me, Tommy.
731
00:52:55,217 --> 00:52:57,636
I was getting really worried about you.
732
00:52:58,720 --> 00:53:02,057
How's things? How are the kids?
The kids good?
733
00:53:02,140 --> 00:53:03,392
Yeah, they're good.
734
00:53:03,892 --> 00:53:06,436
- Maria's getting so big.
- Yeah?
735
00:53:07,437 --> 00:53:10,232
She looks more and more like Manny
every day.
736
00:53:11,316 --> 00:53:15,737
- How's little man?
- He's good. He's a good kid, Tommy.
737
00:53:15,821 --> 00:53:19,616
He's a real good boy.
He takes care of his sister.
738
00:53:19,700 --> 00:53:21,994
- He's a great kid. Everyone's good.
- Good.
739
00:53:22,077 --> 00:53:23,912
- We're good.
- Good.
740
00:53:26,165 --> 00:53:27,583
You know...
741
00:53:28,458 --> 00:53:32,629
Pilar, I haven't forgotten for one minute
742
00:53:32,713 --> 00:53:35,841
what I promised you.
743
00:53:37,509 --> 00:53:41,305
What I promised Manny.
I got opportunities coming up, so...
744
00:53:41,388 --> 00:53:42,848
Whatever you can do, Tommy.
745
00:53:42,931 --> 00:53:45,517
Help you guys out.
I'm gonna take care of you guys.
746
00:53:45,601 --> 00:53:48,979
I know. Manny would really appreciate it.
747
00:53:49,438 --> 00:53:51,607
- I wanna help you.
- You know what? You worry too much.
748
00:53:51,690 --> 00:53:54,860
You worry so much about us. It's okay.
749
00:53:54,943 --> 00:53:57,237
You know what? We're hanging in there.
750
00:53:57,321 --> 00:54:01,200
"Captain Pollard once more sailed
for the Pacific in command of another ship,
751
00:54:01,283 --> 00:54:05,496
"but the gods shipwrecked him again
upon unknown rocks and breakers.
752
00:54:05,579 --> 00:54:08,832
"For the second time,
his ship was utterly lost,
753
00:54:08,916 --> 00:54:12,252
"and forthwith forswearing the sea,
he has never tempted it since."
754
00:54:13,128 --> 00:54:16,215
Stop for a second. Listen to the music.
This is Beethoven.
755
00:54:17,591 --> 00:54:20,385
Could you do another thing?
Or are you gonna do the same thing?
756
00:54:20,469 --> 00:54:24,014
I need you to relax and listen.
Forget about how to lose the fight.
757
00:54:24,097 --> 00:54:26,141
And two, and three.
758
00:54:26,308 --> 00:54:27,851
With eight weeks left to Sparta,
759
00:54:27,935 --> 00:54:29,728
J.J. Riley and the Tapout crew
760
00:54:29,812 --> 00:54:32,731
take time out from their international
press tour to join us.
761
00:54:32,815 --> 00:54:35,484
J.J., we've never seen
this kind of Grand Prix tournament
762
00:54:35,567 --> 00:54:38,570
in this country before.
Tell us, why the unique format?
763
00:54:38,987 --> 00:54:42,574
Well, look, Jon, you know as well as anyone
that in mixed martial arts,
764
00:54:42,658 --> 00:54:44,868
anyone can beat anyone on a given night.
765
00:54:44,952 --> 00:54:46,703
But with this type of format,
766
00:54:46,829 --> 00:54:49,414
it's gonna be tough
to deny who the champion is.
767
00:54:49,498 --> 00:54:54,461
You got four fights in two nights,
16 fighters down to one,
768
00:54:54,545 --> 00:54:56,255
winner's gonna be the last man standing.
769
00:54:56,338 --> 00:54:58,298
Thirty-one. Thirty-two!
770
00:54:59,758 --> 00:55:01,969
Breathe, breathe. Keep your eyes open.
771
00:55:02,344 --> 00:55:04,763
You gotta keep moving.
You gotta keep moving. Keep moving.
772
00:55:04,847 --> 00:55:08,600
Good! And listen to the music. You breathe.
He's getting it. He's getting it.
773
00:55:08,767 --> 00:55:11,270
You see? You feel it? Feel the music.
774
00:55:11,353 --> 00:55:13,397
- Come on!
- Nice.
775
00:55:15,149 --> 00:55:16,400
Come on, baby!
776
00:55:16,483 --> 00:55:19,987
...with Rashad Evans and Stephan Bonnar
and just five weeks left until Sparta,
777
00:55:20,070 --> 00:55:24,074
as the hype continues for the war
on the shore this Fourth of July weekend
778
00:55:24,158 --> 00:55:26,076
in Atlantic City. You know what that means.
779
00:55:26,160 --> 00:55:28,912
The great Koba bringing his act stateside.
780
00:55:28,996 --> 00:55:30,789
But I gotta ask you about the other guys.
781
00:55:30,873 --> 00:55:33,834
What are they thinking,
entering a winner-take-all tournament
782
00:55:33,917 --> 00:55:35,544
against a guy
that seemingly can't be beaten?
783
00:55:35,711 --> 00:55:38,338
They're thinking $5 million
and $5 million seems a lot of money,
784
00:55:38,422 --> 00:55:40,966
but they gotta remember one thing.
They're going against Koba.
785
00:55:41,049 --> 00:55:43,427
Mission impossible, game over, go home.
786
00:55:43,510 --> 00:55:45,179
Well, the winner takes home $5 million.
787
00:55:45,262 --> 00:55:47,931
You can be sure
this will dominate the sports landscape
788
00:55:48,015 --> 00:55:49,892
Fourth of July weekend in Atlantic City.
789
00:55:49,975 --> 00:55:54,021
The great Koba making his presence felt
in the United States.
790
00:55:54,229 --> 00:55:55,564
Two... Come on, Tommy.
791
00:55:55,647 --> 00:55:57,858
Hits you soft, right? Flow like water.
792
00:55:58,108 --> 00:55:59,776
Get on your arm,
watch what's gonna happen.
793
00:56:00,652 --> 00:56:03,030
There it is. Look, look, look.
He's going to sleep.
794
00:56:03,113 --> 00:56:05,616
You train with the best
to be the best, Brendan.
795
00:56:09,786 --> 00:56:12,664
Pittsburgh Beatdown has become
one of the most watched videos
796
00:56:12,748 --> 00:56:14,458
on YouTube this year.
797
00:56:14,541 --> 00:56:17,878
Nowjoining us, via satellite,
is the victim of the infamous incident,
798
00:56:17,961 --> 00:56:19,046
Mad Dog Grimes.
799
00:56:19,129 --> 00:56:23,008
Mad Dog, what is your response
to all the hoopla surrounding the video
800
00:56:23,091 --> 00:56:24,176
and Tommy Riordan?
801
00:56:24,259 --> 00:56:26,803
This guy's a nobody.
It's a sparring session.
802
00:56:26,887 --> 00:56:29,389
It is what it is,
and he's gonna pay for it next month
803
00:56:29,473 --> 00:56:31,892
in Atlantic City.
804
00:56:32,142 --> 00:56:34,228
Good. Always move. Always move.
805
00:56:34,311 --> 00:56:37,731
I don't know, Marco. You're getting
a good game here from a physics teacher.
806
00:56:38,649 --> 00:56:39,942
Good! Good.
807
00:56:40,692 --> 00:56:42,778
You see? You see? Beautiful.
808
00:56:42,861 --> 00:56:46,114
Top of the food chain.
He's the next champ, right here.
809
00:56:53,872 --> 00:56:56,291
So, with Sparta now
just two short weeks away,
810
00:56:56,375 --> 00:56:59,211
J.J. Riley and the Tapout crew
return to the US
811
00:56:59,294 --> 00:57:03,799
after a world tour that saw them visit
10 fighters in 10 different countries.
812
00:57:03,882 --> 00:57:06,510
They stopped in Philadelphia today
to check in on renowned trainer,
813
00:57:06,635 --> 00:57:07,719
Frank Campana,
814
00:57:07,803 --> 00:57:10,556
and top contender, Marco Santos.
815
00:57:10,639 --> 00:57:13,058
You gotta relax and stay calm in there.
816
00:57:13,141 --> 00:57:15,018
The cage is your home.
817
00:57:15,102 --> 00:57:16,520
You set the pace.
818
00:57:16,603 --> 00:57:18,272
You set the rhythm.
819
00:57:18,397 --> 00:57:20,357
Feel the Beethoven.
820
00:57:20,440 --> 00:57:24,153
Be smarter than him, more patient.
Wait for him to make a mistake.
821
00:57:24,820 --> 00:57:27,072
And when he does, that's your moment.
822
00:57:27,156 --> 00:57:28,907
I see it. I see it. I see it.
823
00:57:30,659 --> 00:57:32,327
No, he did not tap you!
824
00:57:33,203 --> 00:57:36,165
Physics teacher!
That's the best in the business, son.
825
00:57:38,292 --> 00:57:39,585
You can do this, Son!
826
00:57:39,668 --> 00:57:42,421
Smoother. There's more in you!
You got more in you!
827
00:57:42,504 --> 00:57:43,589
We're not done yet!
828
00:57:43,672 --> 00:57:46,508
He's beating you! He's beating you!
829
00:57:46,592 --> 00:57:49,553
You better push harder, Marco!
Brendan's running away!
830
00:57:53,140 --> 00:57:55,601
And the winner by tap out
831
00:57:55,684 --> 00:57:58,520
"lrish" Brendan Conlon.
832
00:58:03,692 --> 00:58:08,113
"...to each and every man in turn
but mirrors back his own mysterious self.
833
00:58:08,197 --> 00:58:13,202
"Great pains, small gains
for those who ask the world to solve them.
834
00:58:13,285 --> 00:58:15,829
"It cannot solve itself."
835
00:58:33,388 --> 00:58:35,224
- Are you gonna be okay?
- Yeah.
836
00:58:35,307 --> 00:58:37,643
- You wanna grab a bite?
- No. I'm gonna head home.
837
00:58:37,726 --> 00:58:40,479
I gotta call the boys and break the news.
838
00:58:41,730 --> 00:58:44,233
- I'll call you tomorrow.
- Okay.
839
00:58:52,991 --> 00:58:54,493
Coach!
840
00:58:58,413 --> 00:59:02,376
Hey, I know this is not a really great time,
841
00:59:02,459 --> 00:59:05,629
and it's too bad about Marco.
842
00:59:08,590 --> 00:59:10,050
But how about me?
843
00:59:11,677 --> 00:59:12,678
Are you talking about Sparta?
844
00:59:13,428 --> 00:59:15,347
Yeah.
845
00:59:15,430 --> 00:59:17,015
Brendan, you've got a better shot
at starting a boy band.
846
00:59:17,099 --> 00:59:18,100
I'll talk to you tomorrow.
847
00:59:28,318 --> 00:59:29,987
It's a Grand Prix tournament.
848
00:59:32,197 --> 00:59:34,825
Which means anything could happen.
You know that as well as I do.
849
00:59:34,908 --> 00:59:36,410
Yeah.
850
00:59:38,287 --> 00:59:40,247
Come on. They'd have to kill me
to get me out of the cage.
851
00:59:41,165 --> 00:59:43,167
That's what I'm afraid of.
852
00:59:43,250 --> 00:59:44,751
Frank, I need this.
853
00:59:45,460 --> 00:59:48,797
You're real tight with these guys.
You could call them.
854
00:59:49,798 --> 00:59:52,718
You're the guy. They trust you.
855
00:59:55,971 --> 00:59:58,724
Brendan.
856
00:59:58,807 --> 01:00:00,767
You realize
what you're asking me to do here?
857
01:00:00,851 --> 01:00:02,352
- Yeah.
- Yeah.
858
01:00:02,478 --> 01:00:05,564
We go down to AC,
you get tapped out in five seconds.
859
01:00:05,647 --> 01:00:07,441
How does that benefit either one of us?
860
01:00:07,524 --> 01:00:10,736
- It's not gonna happen.
- Not gonna happen?
861
01:00:10,819 --> 01:00:12,779
Wish I had a nickel
for every time somebody told me that.
862
01:00:13,405 --> 01:00:15,073
It's not gonna happen.
863
01:00:30,506 --> 01:00:32,007
I'll make a call.
864
01:00:39,306 --> 01:00:42,142
I love my coach!
865
01:00:50,984 --> 01:00:53,987
Yeah, they're good. The girls are good.
They're good.
866
01:00:55,072 --> 01:00:56,156
Yeah, he should.
867
01:00:56,240 --> 01:00:58,784
I mean, you've been spending
so much time with Brendan these days,
868
01:00:58,867 --> 01:01:01,912
it's like you're part of the family
or something.
869
01:01:04,081 --> 01:01:07,626
Yeah, he's right here. It's your boyfriend.
870
01:01:09,253 --> 01:01:11,296
Frank. Hey, man.
871
01:01:18,262 --> 01:01:20,639
That's unbelievable.
872
01:01:21,807 --> 01:01:25,727
Wow! Wow, Frank, I can't thank you enough.
I don't know what to say.
873
01:01:27,521 --> 01:01:30,482
All right, listen, I gotta call you back, okay?
874
01:01:36,071 --> 01:01:38,365
All right. Bye.
875
01:01:39,616 --> 01:01:41,243
I'm in.
876
01:01:42,369 --> 01:01:44,621
- I'm going.
- Really?
877
01:01:45,747 --> 01:01:49,251
That's your decision? You decided?
878
01:01:51,336 --> 01:01:53,505
'Cause I really enjoyed the conversation
we just had
879
01:01:53,589 --> 01:01:56,592
about making that decision together.
880
01:02:00,470 --> 01:02:05,058
You told me you were gonna fight guys
that watched too much UFC.
881
01:02:05,142 --> 01:02:07,352
I saw the Koba dude on the television,
882
01:02:07,436 --> 01:02:09,354
and he's the guy they're watching.
883
01:02:09,438 --> 01:02:10,397
It's a lot of money, Tess.
884
01:02:10,481 --> 01:02:12,983
I don't give a shit about the money,
Brendan. I told you that.
885
01:02:14,234 --> 01:02:16,236
We're gonna end up
cashing in your life insurance policy
886
01:02:16,320 --> 01:02:17,779
before we pick up that prize money.
887
01:02:18,614 --> 01:02:20,699
You don't think I can do it, right?
888
01:02:20,949 --> 01:02:22,784
I think you could get killed.
889
01:02:27,080 --> 01:02:28,874
- I'm not gonna get killed.
- You're not gonna get killed,
890
01:02:28,957 --> 01:02:30,375
but you promised me
you're not gonna get hurt.
891
01:02:30,459 --> 01:02:33,045
You're not gonna end up in the hospital.
You're not gonna end up paralyzed.
892
01:02:33,128 --> 01:02:35,672
We have no prize money, we have no house.
893
01:02:35,756 --> 01:02:38,800
- We have payments for hospital bills.
- Tess! Listen, I'll promise you this.
894
01:02:40,302 --> 01:02:43,388
If I don't try in three weeks,
they're gonna take the house.
895
01:02:44,932 --> 01:02:47,017
How's that for a promise?
896
01:02:51,063 --> 01:02:53,899
So, I'm gonna go, okay?
897
01:02:53,982 --> 01:02:57,236
But I'd really love it
if you'd be with me on this.
898
01:03:04,284 --> 01:03:06,745
I'm not gonna watch you fight again,
I'm not.
899
01:03:06,829 --> 01:03:09,248
I'm gonna get the girls breakfast.
900
01:03:39,111 --> 01:03:42,614
Fourth of July weekend
doesn't officially get started until tomorrow,
901
01:03:42,698 --> 01:03:45,159
but fight fans are already descending
on Atlantic City
902
01:03:45,242 --> 01:03:49,079
for the Super Bowl
of mixed martial arts, Sparta!
903
01:03:49,163 --> 01:03:51,957
We've got the dancing girls,
we've got the paparazzi,
904
01:03:52,040 --> 01:03:53,458
we've got the red carpet!
905
01:03:53,542 --> 01:03:57,045
And here comes J.J. Riley,
the man who started it all.
906
01:03:57,129 --> 01:03:59,965
J.J., you've made a fortune
with your hedge funds.
907
01:04:00,215 --> 01:04:01,758
You turned your back on Wall Street
908
01:04:01,842 --> 01:04:04,178
and dedicated your life
to making Sparta happen.
909
01:04:04,261 --> 01:04:07,514
Tell us why this tournament
is so important to you?
910
01:04:07,681 --> 01:04:08,724
Growing up, we all wanted to know
911
01:04:08,807 --> 01:04:11,018
who the toughest kid
in the neighborhood was, right?
912
01:04:11,101 --> 01:04:12,936
I wanna know
who the toughest man on the planet is.
913
01:04:13,020 --> 01:04:14,730
And that's why I put this thing together.
914
01:04:14,813 --> 01:04:17,608
That's what all these people are here to see,
come Saturday night.
915
01:04:17,691 --> 01:04:20,027
- That's what we're gonna find out.
- Thank you, J.J.
916
01:04:20,110 --> 01:04:24,823
And here's something fans never thought
they'd see. Koba is here.
917
01:04:24,907 --> 01:04:28,327
The legend arriving to fight on US soil
for the very first time.
918
01:04:28,410 --> 01:04:29,411
- Koba! Koba!
- Koba! Koba!
919
01:04:29,495 --> 01:04:32,456
Olympic gold medalist in wrestling,
world Sambo champion,
920
01:04:32,539 --> 01:04:35,334
undefeated in his mixed martial arts career.
921
01:04:35,417 --> 01:04:38,504
Nobody's survived a round
with the Russian in five years.
922
01:04:38,587 --> 01:04:41,089
He is the greatest fighter...
923
01:04:51,975 --> 01:04:53,894
I mean, you've seen our logos.
924
01:04:53,977 --> 01:04:56,230
No, yeah, I've seen your stuff. It looks good.
925
01:04:56,396 --> 01:04:57,856
I mean, is he fighting after Sparta?
926
01:04:57,940 --> 01:05:00,025
I mean, we're trying to find
some info on him.
927
01:05:00,108 --> 01:05:01,610
No, I'm not sure.
928
01:05:33,142 --> 01:05:35,686
Hey, where'd you go? Where'd you go?
929
01:05:35,769 --> 01:05:38,480
You can't leave me like that.
They want to talk to you, not me.
930
01:05:38,689 --> 01:05:39,690
- Frank Campana?
- Yeah.
931
01:05:39,773 --> 01:05:41,483
Hi. Julia, J.J. Riley's assistant.
932
01:05:41,567 --> 01:05:43,360
- Julia, how are you?
- Brendan Conlon?
933
01:05:43,443 --> 01:05:45,279
- Yeah, hi. Hey.
- Hi. Julia, J.J. Riley's assistant.
934
01:05:45,362 --> 01:05:46,572
- Right, hi. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
935
01:05:46,655 --> 01:05:47,865
A few things I want to let you guys know.
936
01:05:47,948 --> 01:05:50,868
- Press conference will start in 20 minutes.
- Okay.
937
01:05:50,951 --> 01:05:53,120
Brendan, you're gonna be sitting up
on the stage.
938
01:05:53,203 --> 01:05:54,496
Tommy!
939
01:05:54,746 --> 01:05:56,707
Hey, Tommy! Where you going?
940
01:05:56,957 --> 01:05:58,709
Can we stand with J.J.?
941
01:05:58,876 --> 01:06:01,378
"Hearing the tremendous rush
of the sea-crashing boat,
942
01:06:01,461 --> 01:06:02,379
"the whale wheeled round
to present his blank forehead at bay.
943
01:06:02,379 --> 01:06:05,424
"the whale wheeled round
to present his blank forehead at bay.
944
01:06:05,507 --> 01:06:09,761
"But in that evolution, catching sight
of the nearing black hull of the ship,
945
01:06:09,845 --> 01:06:13,599
"seemingly seeing in it
the source of all his persecutions,
946
01:06:13,682 --> 01:06:17,811
"bethinking it,
it may be a larger and nobler foe.
947
01:06:17,895 --> 01:06:21,523
"Of a sudden,
he bore down upon its advancing prow,
948
01:06:21,607 --> 01:06:25,527
"smiting his jaws
amid fiery showers of foam.
949
01:06:26,236 --> 01:06:29,072
"Ahab staggered,
his hand smote his forehead.
950
01:06:29,156 --> 01:06:30,908
"'I grow blind..."'
951
01:06:30,991 --> 01:06:32,743
Now, the only person missing
from the event
952
01:06:32,826 --> 01:06:35,329
was dark horse entry, Tommy Riordan.
953
01:06:35,412 --> 01:06:39,333
Recent revelations that Riordan
was not only a United States Marine,
954
01:06:39,416 --> 01:06:43,295
but a hero in the Iraq War,
has cast an even wider spotlight
955
01:06:43,378 --> 01:06:45,964
on a fighter
who seems to have come out of nowhere.
956
01:06:46,048 --> 01:06:49,134
Lance Corporal Mark Bradford's
Web testimony to Riordan,
957
01:06:49,218 --> 01:06:51,678
who saved his life earlier this year in Iraq,
958
01:06:51,762 --> 01:06:54,723
is now spreading like wildfire
throughout the media.
959
01:06:54,807 --> 01:06:55,933
Tommy!
960
01:06:56,016 --> 01:06:57,518
And the bridge just crumbled.
961
01:06:57,601 --> 01:07:00,354
Tommy, come here.
Come on. You got to see this.
962
01:07:00,437 --> 01:07:05,192
The amtrac was upside down
and water was coming in from everywhere.
963
01:07:06,527 --> 01:07:09,321
And the water pressure was too much.
We couldn't get the back hatch open.
964
01:07:10,113 --> 01:07:11,573
We were all drowning, man.
965
01:07:12,282 --> 01:07:14,201
It was a death trap.
966
01:07:14,493 --> 01:07:16,036
I couldn't have had more
than another minute.
967
01:07:17,162 --> 01:07:20,082
Then suddenly,
the back ramp gets ripped off.
968
01:07:21,166 --> 01:07:22,835
There he was.
969
01:07:25,754 --> 01:07:27,798
And before I could get out and thank him,
he was gone.
970
01:07:28,423 --> 01:07:30,759
- He just vanished like a ghost.
- Tommy?
971
01:07:30,843 --> 01:07:34,096
- Tommy, did you... Where you going?
- Taking a walk.
972
01:07:35,597 --> 01:07:36,640
Tommy!
973
01:07:36,974 --> 01:07:39,935
I really just wanted to say thank you.
974
01:07:41,103 --> 01:07:43,230
You saved my life, brother.
975
01:07:44,565 --> 01:07:48,735
And anyone seeing this at Sparta,
anybody out in Pittsburgh,
976
01:07:49,444 --> 01:07:52,698
you reach out to Tommy Riordan
and tell him Mark said, "Thank you."
977
01:07:52,781 --> 01:07:55,701
Footage taken from a helmet cam
on the ground in Iraq
978
01:07:55,784 --> 01:07:58,162
captured the heroic incident.
979
01:07:58,245 --> 01:07:59,538
Hello?
980
01:07:59,997 --> 01:08:01,123
Brendan?
981
01:08:42,414 --> 01:08:44,625
Been looking all over for you.
982
01:08:46,752 --> 01:08:49,213
How's it going?
983
01:08:49,296 --> 01:08:51,006
It's going.
984
01:08:53,425 --> 01:08:56,261
I was thinking we should go grab a coffee.
985
01:08:57,805 --> 01:09:00,682
I don't drink coffee, man.
What do you want?
986
01:09:03,101 --> 01:09:04,228
You don't wanna go sit down somewhere?
987
01:09:07,689 --> 01:09:08,941
I'm good right here.
988
01:09:10,943 --> 01:09:12,152
Okay.
989
01:09:17,616 --> 01:09:21,703
Shit, Tommy, how was I supposed to know
I was never gonna see you guys again?
990
01:09:21,787 --> 01:09:23,163
Yeah, well, you were briefed.
991
01:09:25,040 --> 01:09:26,500
You had the information.
992
01:09:29,086 --> 01:09:31,713
You chose the old man and the girl.
993
01:09:31,797 --> 01:09:33,841
She wasn't just some girl.
994
01:09:36,426 --> 01:09:38,220
I married her.
995
01:09:40,556 --> 01:09:43,058
She's my wife.
996
01:09:43,142 --> 01:09:45,310
See?
997
01:09:45,394 --> 01:09:47,813
That's Tess.
998
01:09:47,896 --> 01:09:50,274
That's Emily and Rosie.
999
01:09:50,357 --> 01:09:52,484
They're your nieces, Tommy.
1000
01:09:52,568 --> 01:09:54,194
I don't know them.
1001
01:09:54,278 --> 01:09:58,115
I know you don't know them.
Of course you don't know them.
1002
01:09:58,407 --> 01:10:01,743
So why am I looking at pictures
of people I don't know?
1003
01:10:02,870 --> 01:10:04,830
'Cause that's my family.
1004
01:10:07,082 --> 01:10:08,834
And who are you exactly?
1005
01:10:13,922 --> 01:10:15,257
I'm your brother, man.
1006
01:10:18,594 --> 01:10:19,970
You were in the Corps?
1007
01:10:20,429 --> 01:10:21,930
What?
1008
01:10:22,014 --> 01:10:25,267
- I said I didn't know you were in the Corps.
- I wasn't in the Corps.
1009
01:10:26,477 --> 01:10:28,687
Then you ain't no brother to me.
1010
01:10:29,938 --> 01:10:31,273
My brother was in the Corps.
1011
01:10:31,940 --> 01:10:33,525
Jesus, Tommy. Tommy.
1012
01:10:33,650 --> 01:10:37,070
I was a 16-year-old kid.
What the hell did I know?
1013
01:10:37,488 --> 01:10:38,572
I don't know what you know.
1014
01:10:38,655 --> 01:10:40,282
Why don't you go ask your girlfriend
about it?
1015
01:10:40,365 --> 01:10:41,950
She's my wife, Tommy.
1016
01:10:42,075 --> 01:10:45,329
So, that's it? I stay with Tess,
I never get to see you guys again?
1017
01:10:45,412 --> 01:10:47,789
Not a single phone call? Nothing?
1018
01:10:49,416 --> 01:10:51,793
God, man, I don't understand this.
1019
01:10:52,544 --> 01:10:53,962
What? You...
1020
01:10:54,046 --> 01:10:57,716
So, you won't forgive me,
but you forgave Pop?
1021
01:10:59,801 --> 01:11:04,056
No, he's just some old vet that I train with,
you know? He means nothing to me.
1022
01:11:05,641 --> 01:11:08,477
And what I hear,
he means nothing to you, either.
1023
01:11:09,978 --> 01:11:13,190
You got balls talking about forgiveness.
1024
01:11:13,273 --> 01:11:15,025
That has nothing to do with forgiveness.
1025
01:11:15,108 --> 01:11:17,903
I got children, man. I got a family to protect.
1026
01:11:17,986 --> 01:11:19,988
Everything I do is for them.
1027
01:11:20,489 --> 01:11:22,533
I forgave Pop.
1028
01:11:22,616 --> 01:11:24,451
Just like I forgave you and Mom.
1029
01:11:31,834 --> 01:11:33,335
You forgave us?
1030
01:11:35,254 --> 01:11:36,547
Yeah.
1031
01:11:37,548 --> 01:11:39,633
Well, I'm not surprised
you made the tournament, Brendan.
1032
01:11:39,716 --> 01:11:41,802
You got some stones, man.
1033
01:11:41,885 --> 01:11:44,471
I fell in love.
What the hell was I supposed to do?
1034
01:11:44,555 --> 01:11:47,266
You were supposed to stick to the plan.
You were supposed to come with us.
1035
01:11:47,349 --> 01:11:50,853
Mom needed you, I needed you.
You're my big brother. You bailed on me.
1036
01:11:52,688 --> 01:11:54,773
Hey, you know, I'm glad you stayed.
Everything worked out for you.
1037
01:11:54,857 --> 01:11:55,899
God.
1038
01:11:55,983 --> 01:11:59,611
You leave, you get the opposite. Okay?
1039
01:11:59,695 --> 01:12:02,364
You leave, you get to bury people.
1040
01:12:02,447 --> 01:12:05,367
You're not the only one
that suffered, Tommy.
1041
01:12:07,244 --> 01:12:09,580
I didn't even know she was sick.
1042
01:12:11,123 --> 01:12:14,710
I never even got the chance to say goodbye
to my own mother.
1043
01:12:17,713 --> 01:12:21,258
You had no right to keep that from me.
That was not your decision to make!
1044
01:12:23,427 --> 01:12:25,721
You know what?
1045
01:12:25,804 --> 01:12:29,224
You walk around
with your pictures of your wife,
1046
01:12:29,308 --> 01:12:31,602
and you're all, "I forgive you.
1047
01:12:32,728 --> 01:12:34,229
"I forgive Pop.
1048
01:12:35,314 --> 01:12:36,482
"I forgive everyone."
1049
01:12:36,565 --> 01:12:38,066
Brendan, you know,
1050
01:12:39,776 --> 01:12:41,570
you're full of shit.
1051
01:12:47,743 --> 01:12:50,370
Are we done, Brendan? Are we finished?
1052
01:13:10,432 --> 01:13:12,893
You realize you're supposed to seek
my wise counsel
1053
01:13:12,976 --> 01:13:15,103
while school's actually in session, right?
1054
01:13:15,187 --> 01:13:17,105
- Yes, Principal Z.
- Tell him.
1055
01:13:17,189 --> 01:13:19,483
Okay, we wanna use the auditorium
this weekend
1056
01:13:19,566 --> 01:13:21,527
to watch Mr. C in Sparta.
1057
01:13:21,610 --> 01:13:23,278
What do you say?
1058
01:13:23,362 --> 01:13:25,030
So, you want to use the auditorium
1059
01:13:25,113 --> 01:13:28,742
to watch a suspended teacher engage
in the activity that he was suspended for?
1060
01:13:28,826 --> 01:13:30,077
- Right.
- Am I hearing this correct?
1061
01:13:30,160 --> 01:13:32,037
Right. Okay, we thought you would say that,
1062
01:13:32,120 --> 01:13:33,956
so it could turn into a fundraiser,
you know?
1063
01:13:34,039 --> 01:13:36,083
You know,
I think you need to talk to your parents,
1064
01:13:36,166 --> 01:13:38,293
because you guys might need
to be in summer school.
1065
01:13:38,377 --> 01:13:39,795
- Everybody wants this.
- Come on, Mr. Zito.
1066
01:13:39,878 --> 01:13:41,380
We've been telling everybody
about it already.
1067
01:13:41,463 --> 01:13:42,464
- Exactly.
- And the gym's the only place
1068
01:13:42,548 --> 01:13:44,842
- that's big enough to fit everyone.
- Look, it's never gonna happen.
1069
01:13:44,925 --> 01:13:47,427
- What if we get a petition signed?
- We'll get the whole school to sign it.
1070
01:13:47,511 --> 01:13:49,388
- The power of democracy.
- What are they gonna do about that?
1071
01:13:49,471 --> 01:13:50,430
Mr. Z, please?
1072
01:13:50,514 --> 01:13:53,559
Look, look, you guys. I appreciate the fact
that you love your teacher, I really do,
1073
01:13:53,642 --> 01:13:56,687
but there is nothing I can do for you.
1074
01:14:30,596 --> 01:14:34,308
The roof is about to blow clean off
Boardwalk Hall Arena.
1075
01:14:34,391 --> 01:14:39,313
It might be Fourth of July weekend,
but this is Christmas Eve for fight fans.
1076
01:14:39,396 --> 01:14:43,609
This is Atlantic City.
This is the War on the Shore,
1077
01:14:43,692 --> 01:14:46,612
and this is
what everyone's been waiting for.
1078
01:14:46,695 --> 01:14:51,533
Sixteen of the baddest men on the planet
duking it out over a 24-hour period
1079
01:14:51,617 --> 01:14:55,037
for the largest purse
in mixed martial arts history.
1080
01:14:55,120 --> 01:14:58,123
In the town everyone knows
from the game of Monopoly,
1081
01:14:58,207 --> 01:15:01,251
we got ourselves a winner-take-all affair.
1082
01:15:01,335 --> 01:15:06,632
Buckle your seatbelts, roll the dice,
and take a ride on the Reading.
1083
01:15:06,715 --> 01:15:09,843
Sparta is here!
1084
01:15:10,093 --> 01:15:11,929
Welcome, I'm Bryan Callen,
1085
01:15:12,012 --> 01:15:14,765
along with bestselling fight author,
Sam Sheridan.
1086
01:15:14,890 --> 01:15:17,935
Sam, when J.J. Riley conceived Sparta,
1087
01:15:18,018 --> 01:15:19,895
he wanted to create, quite simply,
1088
01:15:19,978 --> 01:15:23,899
the biggest mixed martial arts spectacle
in history.
1089
01:15:24,149 --> 01:15:27,194
$5 million, Bryan. $5 million.
1090
01:15:27,277 --> 01:15:29,696
J.J. Riley put his money where his mouth is
1091
01:15:29,780 --> 01:15:33,200
and put up the biggest purse
the sport has ever seen.
1092
01:15:33,283 --> 01:15:35,077
It's unprecedented, Sam.
1093
01:15:35,160 --> 01:15:39,498
As is the hoopla surrounding
one Tommy Riordan, the war hero,
1094
01:15:39,581 --> 01:15:42,000
who has become an overnight sensation
1095
01:15:42,084 --> 01:15:44,086
and captured the imagination
and attention...
1096
01:15:47,589 --> 01:15:49,925
...Jujitsu black belt Francisco Barbosa,
1097
01:15:50,008 --> 01:15:53,262
who has a 19 to four record
in his mixed martial arts' career.
1098
01:15:53,762 --> 01:15:56,098
Our rules of the cage are brought to you
by Tapout.
1099
01:15:59,101 --> 01:16:01,812
- Five minutes, Paddy.
- Okay.
1100
01:16:03,856 --> 01:16:07,442
It looks as though the moment of truth
has arrived,
1101
01:16:07,526 --> 01:16:10,237
- because here comes Tommy Riordan.
- Wow!
1102
01:16:10,320 --> 01:16:12,531
Tommy Riordan's
captured the media's attention,
1103
01:16:12,614 --> 01:16:14,575
but the question still remains.
1104
01:16:14,783 --> 01:16:16,034
Who is this guy?
1105
01:16:16,118 --> 01:16:17,578
And more importantly,
1106
01:16:17,661 --> 01:16:20,581
can he compete in this talent pool?
Can he win?
1107
01:16:20,664 --> 01:16:22,416
I wish I knew. I wish I knew who he was.
1108
01:16:22,499 --> 01:16:26,211
And I say the fact that I don't know
is very strange.
1109
01:16:26,295 --> 01:16:28,463
In an Internet age
where there are no secrets,
1110
01:16:28,547 --> 01:16:30,424
this guy's a complete mystery.
1111
01:16:30,507 --> 01:16:32,467
I can't find out anything about him.
1112
01:16:32,634 --> 01:16:35,637
Tommy Riordan is officially Google-proof.
1113
01:16:38,432 --> 01:16:40,309
Get your hands off me.
1114
01:16:41,602 --> 01:16:42,644
Okay, let's go.
1115
01:16:42,728 --> 01:16:44,021
You gotta love this guy, Sam.
1116
01:16:44,104 --> 01:16:46,982
No walk-out music,
no sponsors, no interviews.
1117
01:16:47,107 --> 01:16:48,942
He skipped the press conference,
1118
01:16:49,026 --> 01:16:51,403
wouldn't have his picture taken
for the program.
1119
01:16:51,487 --> 01:16:53,238
He's breaking every rule.
1120
01:16:53,947 --> 01:16:56,575
The only reason, really,
that Tommy Riordan is in this tournament
1121
01:16:56,658 --> 01:17:01,163
is an MMA video making the rounds of him
beating up Mad Dog Grimes in the gym.
1122
01:17:01,246 --> 01:17:03,957
But the reason
that a lot of his fans are in the stands
1123
01:17:04,041 --> 01:17:05,626
is because of another video.
1124
01:17:05,709 --> 01:17:08,378
It's even more stunning
than the Mad Dog Grimes video.
1125
01:17:08,462 --> 01:17:10,214
This guy... Let me describe it to you, folks,
1126
01:17:10,339 --> 01:17:12,591
for the few that haven't seen it,
and I don't know anybody who hasn't,
1127
01:17:12,674 --> 01:17:16,220
but Tommy Riordan ripped the door
off a tank
1128
01:17:16,303 --> 01:17:19,264
in the heat of battle,
saving lives in the process,
1129
01:17:19,348 --> 01:17:21,308
and then walked away
without claiming a medal.
1130
01:17:21,391 --> 01:17:22,726
- Listen...
- He ripped the door off a tank.
1131
01:17:22,810 --> 01:17:24,686
Tommy Riordan is a genuine war hero.
1132
01:17:24,770 --> 01:17:28,106
I'm not taking anything away from the guy,
he's a very, very tough guy,
1133
01:17:28,190 --> 01:17:30,859
- but the tank don't hit back, you know.
- Sam...
1134
01:17:30,943 --> 01:17:33,362
We've seen YouTube sensations fail
on a big stage before.
1135
01:17:33,445 --> 01:17:35,906
Sam, he ripped the door off a tank!
1136
01:17:39,243 --> 01:17:41,495
Tommy Riordan,
he has definitely got his hands full
1137
01:17:41,578 --> 01:17:44,081
in his first opponent, Francisco Barbosa.
1138
01:17:44,164 --> 01:17:45,624
- Francisco Barbosa...
- He's nothing to scoff at.
1139
01:17:45,707 --> 01:17:47,417
Yeah, he's the octopus. He's the real deal.
1140
01:17:48,544 --> 01:17:51,672
He's a very, very tough guy,
a very high-caliber fighter.
1141
01:17:51,755 --> 01:17:53,423
Now, Tommy Riordan came out of nowhere,
1142
01:17:53,507 --> 01:17:55,884
and I'd imagine he's gonna disappear
just as quickly.
1143
01:17:55,968 --> 01:17:56,969
It's a great story,
1144
01:17:57,052 --> 01:18:00,097
but I think your boy
is gonna be exposed here
1145
01:18:00,222 --> 01:18:01,640
- as a YouTube sensation.
- Well, well,
1146
01:18:01,723 --> 01:18:04,852
a lot of fans here in Boardwalk Hall
hope you're wrong, Sam.
1147
01:18:05,394 --> 01:18:07,104
All right, gentlemen,
you've been given your instructions.
1148
01:18:07,187 --> 01:18:08,730
I expect a clean fight.
1149
01:18:08,814 --> 01:18:10,149
Obey my command at all times,
1150
01:18:10,232 --> 01:18:11,525
defend yourselves at all times.
1151
01:18:11,859 --> 01:18:13,402
Touch gloves, go back, let's do this.
1152
01:18:15,988 --> 01:18:18,031
Tommy, cut off the corners,
feel this guy out,
1153
01:18:18,115 --> 01:18:19,575
just like we know. Just like we know.
1154
01:18:19,658 --> 01:18:22,536
We're about to get the big answer
to the big question.
1155
01:18:22,619 --> 01:18:24,830
Is Tommy Riordan for real?
1156
01:18:24,913 --> 01:18:27,124
- Gentlemen, you ready?
- They are both game fighters.
1157
01:18:27,207 --> 01:18:28,959
- And here we go.
- You ready?
1158
01:18:29,084 --> 01:18:30,169
Let's go to war!
1159
01:18:30,252 --> 01:18:31,837
Keep your focus, Tom.
1160
01:18:31,920 --> 01:18:33,672
And here we go. We're gonna see this.
1161
01:18:33,755 --> 01:18:35,132
Barbosa's gonna be looking for a takedown.
1162
01:18:35,215 --> 01:18:37,259
He's definitely looking for a takedown here.
1163
01:18:41,889 --> 01:18:45,100
Barbosa is down!
Barbosa has been knocked out!
1164
01:18:45,184 --> 01:18:48,353
Tommy Riordan is most definitely for real.
1165
01:18:48,437 --> 01:18:52,024
And now he's walking out of the cage.
He's leaving the cage.
1166
01:18:52,107 --> 01:18:53,650
Hey, Tommy!
1167
01:18:53,734 --> 01:18:55,819
There goes another rule, out the window!
1168
01:18:56,612 --> 01:18:57,946
Where you going?
1169
01:18:58,405 --> 01:19:01,074
Francisco Barbosa is out cold,
1170
01:19:01,158 --> 01:19:03,827
and he is out of this tournament, Bryan.
1171
01:19:04,745 --> 01:19:06,747
- A huge left hook, launching...
- Good. Nice and easy. Nice and easy.
1172
01:19:06,830 --> 01:19:09,708
- ...Tommy Riordan into the second round.
- One, two. Good, good. One, two, three.
1173
01:19:09,791 --> 01:19:12,336
Good. Two, three.
1174
01:19:12,419 --> 01:19:14,087
Good. Good, good, good.
1175
01:19:14,171 --> 01:19:17,049
- Good. Come on. Good. One, two.
- Tommy Riordan is the real deal.
1176
01:19:18,634 --> 01:19:21,220
- Showtime.
- All right. Come on, give me eight.
1177
01:19:23,722 --> 01:19:25,891
Yes! That's my boy.
1178
01:20:08,851 --> 01:20:10,519
Let's go, move your head around.
1179
01:20:16,942 --> 01:20:18,485
You ready?
1180
01:20:22,322 --> 01:20:23,699
Look at me.
1181
01:20:27,995 --> 01:20:29,288
You can do this.
1182
01:20:35,878 --> 01:20:37,671
I wanna hear you say it.
1183
01:20:43,135 --> 01:20:44,303
I can do this.
1184
01:20:45,179 --> 01:20:46,805
Let's go do this.
1185
01:20:48,515 --> 01:20:49,766
Yeah.
1186
01:20:54,980 --> 01:20:56,106
Yeah.
1187
01:21:03,655 --> 01:21:07,743
J.J. Riley only had 48 hours,
less than 48 hours, to fill the spot.
1188
01:21:07,826 --> 01:21:10,704
And basically, he had to go on the road
to Frank Campana.
1189
01:21:10,787 --> 01:21:12,873
Well, then he chose Brendan Conlon,
1190
01:21:12,956 --> 01:21:14,708
which is really something
I don't understand.
1191
01:21:14,791 --> 01:21:16,752
I just... I'm shocked.
1192
01:21:21,590 --> 01:21:23,884
Hey, Brendan. Brendan, go get him.
1193
01:21:27,012 --> 01:21:28,263
Go. Good luck.
1194
01:21:29,348 --> 01:21:31,016
Let's go, Brendan.
1195
01:21:31,892 --> 01:21:33,727
You go get him, Son!
1196
01:21:33,811 --> 01:21:35,896
You know, I can understand
coming out to no music,
1197
01:21:35,979 --> 01:21:39,525
but why in the world would you choose
classical music as your entrance?
1198
01:21:39,608 --> 01:21:42,402
This is Beethoven.
This is Ode to Joy, Bryan.
1199
01:21:42,486 --> 01:21:44,446
My apologies, Mr. Renaissance Man.
1200
01:21:45,989 --> 01:21:47,658
Go get him, Son.
1201
01:21:47,741 --> 01:21:51,328
If you wanna talk about Renaissance men,
you gotta talk about Frank Campana.
1202
01:21:51,411 --> 01:21:54,456
Very unorthodox trainer,
but one of the best trainers in the game,
1203
01:21:54,790 --> 01:21:58,794
and he's well known for using classical
music to teach his fighters to remain calm,
1204
01:21:58,877 --> 01:22:02,297
to remain patient,
and to remain composed under pressure.
1205
01:22:02,381 --> 01:22:06,009
You know, I'll tell you, classical music
is about as fitting to this setting
1206
01:22:06,093 --> 01:22:08,804
as Brendan Conlon is to this tournament.
1207
01:22:08,971 --> 01:22:10,305
- Come on.
- In fact, let me show you something.
1208
01:22:10,389 --> 01:22:11,390
Right here. Let me tell you...
1209
01:22:11,473 --> 01:22:12,891
- What?
- You see that, right there?
1210
01:22:12,975 --> 01:22:16,812
That, right there...
That, my friend, is Brendan Conlon.
1211
01:22:17,020 --> 01:22:20,774
Okay? Brendan Conlon's about
to be dropped into a shark tank.
1212
01:22:20,858 --> 01:22:22,109
He's a feeder fish.
1213
01:22:22,192 --> 01:22:23,694
Come on, give the guy a break.
1214
01:22:23,777 --> 01:22:26,113
You know, the guy...
At least we've seen him fight.
1215
01:22:26,196 --> 01:22:28,657
I mean, he's fought real guys.
He's been in the UFC.
1216
01:22:28,740 --> 01:22:30,701
- We remember him from that.
- I remember him, too.
1217
01:22:30,784 --> 01:22:32,828
I remember him being very unmemorable.
1218
01:22:52,931 --> 01:22:56,143
Midnight Le getting ready
to climb into the cage and go to work.
1219
01:22:56,226 --> 01:22:57,269
When the brackets were announced,
1220
01:22:57,352 --> 01:22:59,188
he thought he'd be going up
against Marco Santos.
1221
01:22:59,271 --> 01:23:02,232
He's got to be thrilled to be seeing
Brendan Conlon across from him.
1222
01:23:02,316 --> 01:23:04,401
Hey! You asked for it.
1223
01:23:05,194 --> 01:23:07,779
Brendan retired from fighting
some years ago.
1224
01:23:07,863 --> 01:23:10,449
He's actually
a high school physics teacher now,
1225
01:23:10,532 --> 01:23:13,452
and Midnight had some fun with that
at the press conference yesterday.
1226
01:23:13,535 --> 01:23:16,205
Well, he said he was going to give
the teacher a serious lesson,
1227
01:23:16,288 --> 01:23:19,625
and that getting killed was no way
to spend a summer vacation.
1228
01:23:19,708 --> 01:23:23,378
Midnight is known for talking trash,
he's also known for backing it up.
1229
01:23:23,462 --> 01:23:25,422
No question, Bryan.
He's in a lot of trouble here.
1230
01:23:25,506 --> 01:23:29,134
- Midnight Le is an agent of destruction.
- Gentlemen.
1231
01:23:31,762 --> 01:23:33,138
Go get him.
1232
01:23:36,350 --> 01:23:37,893
All right, guys,
you've been given your instructions.
1233
01:23:37,976 --> 01:23:39,394
I expect a clean fight.
1234
01:23:39,478 --> 01:23:42,981
Obey my commands at all times.
Defend yourselves at all times.
1235
01:23:43,065 --> 01:23:45,234
Touch gloves, go back, let's do this.
1236
01:23:46,693 --> 01:23:48,570
Go have some fun, baby.
1237
01:23:52,825 --> 01:23:54,076
Gentlemen, you ready?
1238
01:23:55,661 --> 01:23:57,746
You ready? Let's go to war!
1239
01:24:01,917 --> 01:24:03,669
Work your kicks!
1240
01:24:03,752 --> 01:24:05,087
Work your kicks!
1241
01:24:08,006 --> 01:24:09,633
Come on, Brendan, come on.
1242
01:24:09,967 --> 01:24:11,593
Move! You gotta move, you gotta move.
1243
01:24:12,427 --> 01:24:14,179
Let it out! Come on, move!
1244
01:24:18,350 --> 01:24:20,060
Stay away from the legs! Circle!
1245
01:24:20,185 --> 01:24:21,562
In and out!
1246
01:24:27,943 --> 01:24:29,444
Get off the fence!
1247
01:24:31,029 --> 01:24:32,948
Get through this. Sprawl down!
1248
01:24:33,657 --> 01:24:36,493
Get off the fence! Get off the fence!
1249
01:24:37,953 --> 01:24:39,371
There he goes!
1250
01:24:39,454 --> 01:24:40,789
Come on, Brendan. Get out of there!
1251
01:24:41,415 --> 01:24:42,708
Come on!
1252
01:24:43,625 --> 01:24:44,668
Get up!
1253
01:24:46,170 --> 01:24:48,297
- Come on! Come on!
- Watch the back of the head!
1254
01:24:48,380 --> 01:24:50,549
- Relax, you're okay. You're okay!
- Midnight is all over Brendan.
1255
01:24:50,632 --> 01:24:53,135
Well, this can't last much longer.
This won't last much longer.
1256
01:24:53,218 --> 01:24:55,637
The teacher just has no answers.
1257
01:24:55,721 --> 01:24:57,723
Get out of there! Get out of there!
1258
01:24:59,224 --> 01:25:01,518
- And now, he's got the hooks in.
- The hooks are in.
1259
01:25:01,602 --> 01:25:03,645
- Brendan in very big trouble.
- The end is close.
1260
01:25:03,770 --> 01:25:05,647
Can Brendan make the end of the round?
1261
01:25:06,523 --> 01:25:07,566
Well, he's got the choke.
1262
01:25:07,649 --> 01:25:09,234
- He's got 20 seconds left in the round...
- Come on.
1263
01:25:09,318 --> 01:25:12,404
...and Conlon's face is turning purple.
This looks like it's over.
1264
01:25:12,488 --> 01:25:14,781
Get up! Find his legs!
1265
01:25:14,865 --> 01:25:16,742
Hips! Hip down!
1266
01:25:16,825 --> 01:25:19,203
Hip down! Get your weight down!
1267
01:25:19,286 --> 01:25:20,746
Get your weight down!
1268
01:25:20,829 --> 01:25:23,290
Well, Midnight is squeezing
with all his might. He's got it very deep.
1269
01:25:23,373 --> 01:25:25,959
- Ten seconds! Don't you tap!
- Ten seconds, Bryan, 10 seconds.
1270
01:25:26,084 --> 01:25:28,212
Don't tap! Brendan, don't you tap!
1271
01:25:28,754 --> 01:25:29,755
Hold on, Brendan.
1272
01:25:29,838 --> 01:25:31,340
Conlon doing his best to hang on,
1273
01:25:31,423 --> 01:25:33,383
'cause his whole world's about to go
from day to night.
1274
01:25:33,467 --> 01:25:35,719
Don't you tap! Don't you tap, Brendan!
1275
01:25:38,847 --> 01:25:41,016
I cannot believe that, Sam!
1276
01:25:41,099 --> 01:25:43,268
I thought for sure this guy
was going to sleep.
1277
01:25:45,854 --> 01:25:47,898
Midnight can't believe it either, by the way.
1278
01:25:48,857 --> 01:25:50,400
Jesus.
1279
01:25:53,403 --> 01:25:55,823
What are you doing? What are you doing?
1280
01:25:55,906 --> 01:25:57,866
You should've had him in the first round.
1281
01:25:57,950 --> 01:25:59,785
You should've had him in the first round.
1282
01:26:00,911 --> 01:26:04,039
Beautiful. Beautiful.
He doesn't know what hit him.
1283
01:26:04,122 --> 01:26:05,958
He doesn't know what hit him. Breathe.
1284
01:26:06,542 --> 01:26:07,709
Deep breaths. Come on now.
1285
01:26:08,001 --> 01:26:10,170
Small sip, small sip. Small sip.
1286
01:26:10,254 --> 01:26:12,589
Deep breath, deep breath.
I want you to do something.
1287
01:26:13,715 --> 01:26:15,384
I want you to get him to pull, okay?
1288
01:26:15,467 --> 01:26:18,220
When he pulls, I want you to hit him a bit
and I want you to shoot on him.
1289
01:26:18,303 --> 01:26:21,390
I'd love to be a fly on the wall,
listening to Frank Campana right now
1290
01:26:21,473 --> 01:26:22,516
and hear what he's saying in there.
1291
01:26:22,599 --> 01:26:24,268
In and out. In and out. In and out.
1292
01:26:24,351 --> 01:26:27,354
And I want you to trade punches
with him, all right? You're doing beautiful.
1293
01:26:28,564 --> 01:26:30,315
Let's go, seconds out!
1294
01:26:30,399 --> 01:26:31,608
Knock him out. Knock him out.
Knock him out.
1295
01:26:31,692 --> 01:26:32,818
This round, knock him out.
1296
01:26:32,901 --> 01:26:34,987
- Let's do it.
- He doesn't deserve to be here.
1297
01:26:35,070 --> 01:26:37,030
Beautiful. Breathe.
1298
01:26:37,114 --> 01:26:38,407
Let's go!
1299
01:26:40,909 --> 01:26:44,121
And here we go. The teacher
answering the bell for round two.
1300
01:26:44,204 --> 01:26:45,289
Nice and easy!
1301
01:26:46,331 --> 01:26:48,333
Set the pace! Set the pace, Brendan!
1302
01:26:48,417 --> 01:26:50,419
Gentlemen! Let's go to war!
1303
01:27:06,268 --> 01:27:09,021
Circle around! Circle around!
1304
01:27:09,688 --> 01:27:10,731
Nice and easy!
1305
01:27:11,899 --> 01:27:13,275
Good, good!
1306
01:27:13,358 --> 01:27:15,360
Shoot! Shoot on him!
1307
01:27:17,613 --> 01:27:22,034
Get out of there! Hitch him! Hitch him!
Hitch him!
1308
01:27:23,494 --> 01:27:25,829
Get out of there!
Get out of there! Get out of there! Come on!
1309
01:27:28,123 --> 01:27:29,291
Do something.
1310
01:27:32,127 --> 01:27:33,212
Shoot! Shoot on him!
1311
01:27:33,837 --> 01:27:35,005
Shoot on him!
1312
01:27:37,758 --> 01:27:38,842
Yes!
1313
01:27:38,926 --> 01:27:41,011
Conlon shoots on Midnight Le
and gets him down.
1314
01:27:41,094 --> 01:27:42,596
Midnight is trying to get to his...
1315
01:27:43,806 --> 01:27:45,641
- Scissors takedown.
- A beautiful scissors takedown.
1316
01:27:45,724 --> 01:27:47,601
- Really nice.
- Conlon showing signs of life
1317
01:27:47,684 --> 01:27:49,478
and not backing down.
1318
01:27:49,561 --> 01:27:50,771
Knees, knees!
1319
01:27:54,358 --> 01:27:55,400
Good!
1320
01:27:55,484 --> 01:27:57,611
Take his arm! Good!
1321
01:27:58,695 --> 01:28:01,573
- He's got a kimura lock!
- He's got a very good kimura.
1322
01:28:01,657 --> 01:28:04,993
Turn your hips in! In!
1323
01:28:05,077 --> 01:28:08,038
Up! Stay with him. Turn your hips in!
1324
01:28:09,957 --> 01:28:11,917
Hips up! Turn your hips in!
1325
01:28:12,000 --> 01:28:13,293
Turn your hips in!
1326
01:28:13,794 --> 01:28:16,004
You got it, Brendan. Your round. You got it!
1327
01:28:16,129 --> 01:28:18,257
Turn your hips up and in!
1328
01:28:18,590 --> 01:28:20,425
Hips up! Very good!
1329
01:28:21,009 --> 01:28:22,094
He's in a lot of trouble.
1330
01:28:22,177 --> 01:28:24,012
That's it! Come on! Come on!
1331
01:28:24,096 --> 01:28:27,057
- Wow! He's got it very, very deep.
- Midnight is in a very, very bad position.
1332
01:28:27,141 --> 01:28:28,225
Midnight is in big trouble.
1333
01:28:28,308 --> 01:28:31,270
Slow down! Relax! You got it! You got it!
1334
01:28:31,353 --> 01:28:32,980
Brendan Conlon is going
to finish it right here!
1335
01:28:33,063 --> 01:28:34,898
Brendan Conlon has got
him in a very, very dangerous position
1336
01:28:34,982 --> 01:28:36,650
- and Midnight is in big trouble.
- Midnight...
1337
01:28:36,733 --> 01:28:38,193
I don't think Midnight has anywhere to go.
1338
01:28:38,360 --> 01:28:40,362
You got it! You got it!
1339
01:28:40,779 --> 01:28:43,949
Slow down! Relax! You got it! You got it!
1340
01:28:44,408 --> 01:28:47,578
And this isn't... This isn't happening!
1341
01:28:47,661 --> 01:28:49,538
- This can't happen.
- It just did, Bryan.
1342
01:28:49,788 --> 01:28:50,789
He tapped!
1343
01:28:51,081 --> 01:28:52,916
Brendan Conlon tapped Midnight!
1344
01:28:53,000 --> 01:28:55,460
- I can't believe that.
- Oh, my goodness!
1345
01:28:55,544 --> 01:28:58,255
You got him! Way to go, Brendan!
1346
01:29:02,468 --> 01:29:04,595
Yeah! Yeah! He tapped him out.
1347
01:29:04,887 --> 01:29:06,221
Honey, he tapped him out!
1348
01:29:06,346 --> 01:29:09,433
He did it! He did it! He did it! He did it!
1349
01:29:09,516 --> 01:29:12,144
Way to go, Brendan! Way to go! Yeah!
1350
01:29:12,603 --> 01:29:15,022
This is what's so great
about mixed martial arts.
1351
01:29:15,105 --> 01:29:16,857
There's so many ways to lose.
1352
01:29:16,940 --> 01:29:21,278
One tiny miscalculation,
anyone can win at anytime.
1353
01:29:21,361 --> 01:29:23,780
Which is probably why Frank Campana's
embracing his man.
1354
01:29:23,864 --> 01:29:28,660
And I honestly don't think either
one of them can believe what just happened.
1355
01:29:28,744 --> 01:29:31,205
Great show of sportsmanship here
from the teacher.
1356
01:29:31,288 --> 01:29:33,957
Well, that's a hallmark
of Frank Campana's philosophy,
1357
01:29:34,041 --> 01:29:35,667
something all his fighters buy into,
1358
01:29:35,751 --> 01:29:37,711
and, obviously, none more so than Brendan.
1359
01:29:37,794 --> 01:29:39,505
And Midnight Le is shocked.
1360
01:29:39,588 --> 01:29:41,590
He thought he'd get a free pass
into the second round,
1361
01:29:41,673 --> 01:29:42,966
but, instead, he's going home.
1362
01:29:43,050 --> 01:29:47,262
Dominated the fight the entire way,
but he falls prey to a very technical finish.
1363
01:29:47,346 --> 01:29:49,389
A very technical finish, but that's a fluke.
1364
01:29:49,473 --> 01:29:51,433
- I don't care what anybody says. That is a...
- I don't know.
1365
01:29:51,517 --> 01:29:54,353
You can call it a fluke, but I'm gonna call it
a guy maintaining composure
1366
01:29:54,436 --> 01:29:56,271
and waiting for his opportunity.
1367
01:29:57,272 --> 01:30:00,526
Conlon beats Midnight! Unbelievable!
1368
01:30:02,277 --> 01:30:04,154
I hope you got a receipt for your goldfish.
1369
01:30:27,094 --> 01:30:28,262
Yes!
1370
01:30:30,139 --> 01:30:31,140
Okay.
1371
01:30:43,235 --> 01:30:45,237
We're down to eight fighters,
and soon to be seven,
1372
01:30:45,320 --> 01:30:48,115
as Koba prepares to go to work
for the second time tonight.
1373
01:30:53,620 --> 01:30:54,746
- Right hand.
- Huge right hand.
1374
01:30:54,830 --> 01:30:56,206
- Huge right hand.
- Oh, my goodness.
1375
01:30:56,540 --> 01:30:58,625
Oh, my God! This is over.
1376
01:30:58,709 --> 01:31:00,627
Once again, Koba does not break a sweat.
1377
01:31:01,003 --> 01:31:03,589
You got to be kidding me. I'm afraid
he might have broken something else.
1378
01:31:03,672 --> 01:31:05,048
That's certainly possible.
1379
01:31:05,174 --> 01:31:07,593
Koba moving on to tomorrow night.
1380
01:31:07,676 --> 01:31:09,678
- Koba! Koba!
- Koba! Koba!
1381
01:31:10,971 --> 01:31:13,432
Mad Dog fighting like a man possessed.
1382
01:31:13,515 --> 01:31:15,267
Like a man with something to prove,
1383
01:31:15,350 --> 01:31:19,354
reminding everyone why he is a
serious contender to win this whole contest.
1384
01:31:19,563 --> 01:31:23,692
He wanted to send a message to
Tommy Riordan, and there it is, right there.
1385
01:31:24,276 --> 01:31:26,445
Here comes the underdog, Brendan Conlon.
1386
01:31:26,528 --> 01:31:28,947
The teacher miraculously
passed his first test,
1387
01:31:29,031 --> 01:31:30,532
but now he's got to face The Dane.
1388
01:31:30,616 --> 01:31:33,160
Brendan! You can do it.
1389
01:31:35,954 --> 01:31:38,749
Halfway through round three, now,
and the beating continues.
1390
01:31:38,832 --> 01:31:42,878
I honestly don't know how Brendan Conlon
can take this kind of punishment.
1391
01:31:42,961 --> 01:31:44,880
He has been battered without mercy
1392
01:31:44,963 --> 01:31:46,423
- in both of his fights today.
- Relax! You're okay!
1393
01:31:46,507 --> 01:31:48,175
He's still standing, Bryan.
1394
01:31:50,093 --> 01:31:51,345
Beethoven!
1395
01:31:51,428 --> 01:31:53,013
No! No, no, no!
1396
01:31:55,057 --> 01:31:56,308
Good, take him down!
1397
01:31:57,684 --> 01:31:59,311
Look at this, he's taking The Dane down!
1398
01:31:59,394 --> 01:32:00,437
Hold on to him.
1399
01:32:00,813 --> 01:32:03,148
He's looking for that arm.
He's looking for the armbar.
1400
01:32:03,232 --> 01:32:05,067
- He's got an armbar.
- He's got that armbar.
1401
01:32:05,150 --> 01:32:06,944
He's looking to be boss of it, once again.
1402
01:32:07,027 --> 01:32:08,570
Tap, tap, tap! Come on, tap, tap, tap!
1403
01:32:09,488 --> 01:32:11,907
Palms flat! Palms flat! Thumbs up!
1404
01:32:12,741 --> 01:32:14,076
He's got that arm, Sam!
1405
01:32:14,243 --> 01:32:16,662
- Break, break, break, break!
- Yes!
1406
01:32:16,745 --> 01:32:17,788
Are you kidding me?
1407
01:32:18,622 --> 01:32:19,665
Yes!
1408
01:32:19,748 --> 01:32:22,125
Do it once, it's a fluke.
Do it twice, and it's something else.
1409
01:32:22,209 --> 01:32:25,504
Pull the bandwagon over,
I think I am hopping on.
1410
01:32:25,838 --> 01:32:27,172
I think I'm a believer.
1411
01:32:27,589 --> 01:32:30,092
You did it! Way to go, Brendan!
1412
01:32:30,259 --> 01:32:31,802
- I'm doing this!
- Okay.
1413
01:32:31,885 --> 01:32:33,095
- I'm doing it!
- Okay.
1414
01:32:33,178 --> 01:32:34,388
Okay, Son.
1415
01:32:35,055 --> 01:32:38,058
The crowd catching fire
for the hero Tommy Riordan.
1416
01:32:39,601 --> 01:32:41,353
- Tommy! Tommy!
- Tommy! Tommy!
1417
01:32:41,436 --> 01:32:44,064
He doesn't seem to want
anything to do with all this adulation.
1418
01:32:44,148 --> 01:32:45,858
He's just here to fight.
1419
01:32:45,941 --> 01:32:48,402
- Tommy! Tommy!
- Tommy! Tommy!
1420
01:32:48,485 --> 01:32:49,945
Gentlemen, you ready?
1421
01:32:50,863 --> 01:32:52,030
Are you ready?
1422
01:32:52,114 --> 01:32:54,324
- Let's go to war!
- Right at him! Right at him! Right at him!
1423
01:32:55,367 --> 01:32:57,536
Well, here he comes again like a buzz saw!
1424
01:33:00,581 --> 01:33:03,375
- Yeah.
- He is all over Diego Santana.
1425
01:33:05,752 --> 01:33:08,630
He's swarming all over him,
and now he's beating on him without mercy!
1426
01:33:08,755 --> 01:33:09,756
Oh, my goodness!
1427
01:33:18,307 --> 01:33:21,435
There he goes again,
storming out of the cage!
1428
01:33:21,518 --> 01:33:24,354
Tommy Riordan marching off
through the crowd
1429
01:33:24,438 --> 01:33:28,108
and straight into the final four,
ladies and gentlemen.
1430
01:33:28,192 --> 01:33:30,819
- Tommy! Tommy!
- Tommy! Tommy!
1431
01:33:57,513 --> 01:33:59,723
- So where is he?
- Yeah. Mr. Conlon.
1432
01:34:00,432 --> 01:34:02,059
Make a right at that white sign...
1433
01:34:11,568 --> 01:34:14,363
Hey! Can't sleep, huh?
1434
01:34:21,495 --> 01:34:24,873
I know that that other thing is
1435
01:34:27,334 --> 01:34:29,920
bothering the hell out of you.
1436
01:34:31,338 --> 01:34:33,507
I'm proud of you, Tommy.
1437
01:34:34,424 --> 01:34:37,094
What you did for that kid in the tank,
1438
01:34:37,845 --> 01:34:39,888
that was really something.
1439
01:34:43,016 --> 01:34:45,144
How about deserting my unit?
1440
01:34:46,687 --> 01:34:48,897
Is that really something, too?
1441
01:34:52,025 --> 01:34:53,277
Yeah.
1442
01:34:54,069 --> 01:34:58,073
I was on my way out of the country
when I came across those guys.
1443
01:34:58,907 --> 01:35:00,701
What was I supposed to do?
Let them drown?
1444
01:35:00,784 --> 01:35:01,910
No.
1445
01:35:05,122 --> 01:35:07,499
- What did you do?
- What did I do?
1446
01:35:10,252 --> 01:35:11,712
I took off.
1447
01:35:15,257 --> 01:35:17,468
That's why you go by Riordan.
1448
01:35:18,802 --> 01:35:21,930
That's why they can't
find your service records.
1449
01:35:25,225 --> 01:35:28,020
What the hell happened over there, Tommy?
1450
01:35:29,229 --> 01:35:31,064
That is none of your business, man.
1451
01:35:31,148 --> 01:35:33,984
Come on, kiddo. You know, I've been there.
1452
01:35:34,067 --> 01:35:36,528
I've done it, I've seen it.
1453
01:35:36,612 --> 01:35:38,197
You can trust me. I understand.
1454
01:35:38,280 --> 01:35:41,325
Will you spare me the
compassionate father routine, Pop?
1455
01:35:42,618 --> 01:35:44,453
The suit don't fit.
1456
01:35:45,287 --> 01:35:46,455
Tommy.
1457
01:35:47,372 --> 01:35:49,416
I'm really trying here.
1458
01:35:50,334 --> 01:35:53,003
- You're trying?
- Yeah, really. I'm trying.
1459
01:35:53,128 --> 01:35:54,254
Now?
1460
01:35:56,924 --> 01:35:59,259
Where were you when it mattered?
1461
01:36:00,344 --> 01:36:04,306
I needed this guy back when I was a kid.
I don't need you now.
1462
01:36:05,057 --> 01:36:08,477
You know, it's too late now.
Everything's already happened.
1463
01:36:09,478 --> 01:36:12,564
You and Brendan
don't seem to understand that.
1464
01:36:13,273 --> 01:36:16,193
Let me explain something to you, okay?
1465
01:36:16,276 --> 01:36:19,571
The only thing that I have in common
with Brendan Conlon
1466
01:36:19,655 --> 01:36:21,532
is that the pair of us,
1467
01:36:22,699 --> 01:36:25,410
we have absolutely no use for you.
1468
01:36:29,957 --> 01:36:31,333
Look at you.
1469
01:36:32,584 --> 01:36:35,129
Yeah, I was right.
1470
01:36:35,838 --> 01:36:37,923
I think I liked you better
when you were a drunk.
1471
01:36:38,006 --> 01:36:40,134
At least you had some balls then,
not like now,
1472
01:36:40,217 --> 01:36:44,388
tiptoeing around,
like some beggar with your cup out.
1473
01:36:47,182 --> 01:36:49,393
Take it somewhere else.
In fact, you know what?
1474
01:36:49,476 --> 01:36:50,519
Here's a cup.
1475
01:36:50,602 --> 01:36:53,981
Why don't you take this and go get yourself
some more of your shitty tapes...
1476
01:36:54,064 --> 01:36:55,941
- Don't do this, Tommy.
- ...and you go back to the room
1477
01:36:56,024 --> 01:36:57,693
- and you listen to some more...
- Don't do this.
1478
01:36:57,776 --> 01:37:01,280
...fish stories that no one gives a shit about.
Now get out of here.
1479
01:37:03,031 --> 01:37:05,367
Get the fuck out of here! Go on.
1480
01:37:44,656 --> 01:37:46,200
God pity them!
1481
01:37:46,783 --> 01:37:49,286
All shall perish except me!
1482
01:37:53,290 --> 01:37:56,835
Bastards. Bastards!
1483
01:37:58,086 --> 01:38:01,089
You bastards. You bastards!
1484
01:38:01,507 --> 01:38:04,676
Stop the ship, you bastards!
1485
01:38:04,760 --> 01:38:07,095
Ishmael. God pity them.
1486
01:38:07,805 --> 01:38:11,225
Stop the ship. Please, stop the ship.
1487
01:38:13,435 --> 01:38:16,021
Stop the ship! Somebody.
1488
01:38:17,439 --> 01:38:18,774
Ahab.
1489
01:38:19,483 --> 01:38:21,944
You godless son of a bitch!
1490
01:38:22,027 --> 01:38:23,904
You stop the ship!
1491
01:38:23,987 --> 01:38:27,115
You godless son of a bitch!
1492
01:38:27,741 --> 01:38:31,203
"'The whale! The ship!'
cried the cringing oarsmen.
1493
01:38:31,286 --> 01:38:33,288
"'Oars! Oars! Slope downward..."'
1494
01:38:33,372 --> 01:38:34,581
Stop it.
1495
01:38:34,790 --> 01:38:37,334
"'O sea that ere it be for ever too late,
1496
01:38:37,417 --> 01:38:40,838
"'Ahab may slide this last,
last time upon his mark!"'
1497
01:38:42,631 --> 01:38:44,049
Captain...
1498
01:38:45,259 --> 01:38:47,177
Stop the...
1499
01:38:47,261 --> 01:38:49,555
Captain, stop...
1500
01:38:49,638 --> 01:38:51,974
Stop the ship, Ahab.
1501
01:38:53,475 --> 01:38:55,477
For the love of God.
1502
01:38:56,603 --> 01:38:58,188
They're lost.
1503
01:38:59,231 --> 01:39:01,150
Stop it... The ship.
1504
01:39:05,154 --> 01:39:06,363
Ahab...
1505
01:39:09,533 --> 01:39:11,160
You stop the...
1506
01:39:15,581 --> 01:39:17,124
Oh, no.
1507
01:39:21,587 --> 01:39:23,630
- Come on, give me the Walkman.
- No.
1508
01:39:23,714 --> 01:39:25,924
- No, no.
- Come on.
1509
01:39:26,008 --> 01:39:27,885
Come on, come on.
Come, give me the bottle.
1510
01:39:27,968 --> 01:39:29,928
Come here, come here, come here.
1511
01:39:30,012 --> 01:39:32,347
- Come on. Give me.
- No.
1512
01:39:42,649 --> 01:39:43,984
Tommy.
1513
01:39:44,985 --> 01:39:46,695
We're lost.
1514
01:39:48,447 --> 01:39:50,199
We're lost, Tommy.
1515
01:39:51,867 --> 01:39:54,995
It's over. We'll never make it back.
1516
01:39:56,872 --> 01:39:59,583
- Stay down.
- We'll never make it back.
1517
01:40:10,511 --> 01:40:11,762
I'm here.
1518
01:40:17,434 --> 01:40:19,228
I always loved you.
1519
01:40:21,396 --> 01:40:23,774
You know that, don't you, Tommy?
1520
01:40:24,566 --> 01:40:26,360
I always loved you.
1521
01:40:27,903 --> 01:40:31,281
You and your brother. My two boys.
1522
01:40:46,797 --> 01:40:50,092
- Tommy! Tommy!
- Tommy! Tommy!
1523
01:41:03,647 --> 01:41:07,234
Tommy Riordan coming down the tunnel
without his trainer.
1524
01:41:12,239 --> 01:41:14,449
Once again, no walk-out music.
1525
01:41:17,619 --> 01:41:20,122
I'd hardly say no music, Sam.
1526
01:41:24,960 --> 01:41:28,172
Bryan, it sounds like V-J day
in Times Square.
1527
01:41:28,255 --> 01:41:30,257
I've never seen anything like this.
1528
01:41:47,524 --> 01:41:50,235
Tommy acknowledging his comrades
for the first time
1529
01:41:50,319 --> 01:41:52,488
and climbing into the cage.
1530
01:41:57,159 --> 01:41:59,411
Mad Dog Grimes has been
waiting for revenge
1531
01:41:59,495 --> 01:42:02,206
ever since the day Tommy Riordan
walked into his gym in Pittsburgh
1532
01:42:02,289 --> 01:42:04,124
and turned his life upside down.
1533
01:42:04,208 --> 01:42:07,920
It's been a very long and very miserable
few months for Mad Dog, to say the least.
1534
01:42:09,463 --> 01:42:13,926
Grimes mocking Riordan by having
a camouflage motif for his mohawk tonight,
1535
01:42:14,009 --> 01:42:17,304
and the Marines are really
letting Mad Dog have it.
1536
01:42:20,891 --> 01:42:22,351
All right, gentlemen.
1537
01:42:27,022 --> 01:42:28,565
All right, gentlemen,
we've been over your instructions.
1538
01:42:28,649 --> 01:42:29,942
I expect a clean fight.
1539
01:42:30,025 --> 01:42:32,945
Obey my commands at all times,
defend yourselves at all times.
1540
01:42:33,028 --> 01:42:34,905
Touch gloves, go back, let's do this.
1541
01:42:34,988 --> 01:42:36,865
It's not gonna happen again.
1542
01:42:38,367 --> 01:42:41,995
Mad Dog chomping at the bit here.
He can't wait to get a piece of Tommy.
1543
01:42:42,079 --> 01:42:43,497
He predicted an early knockout.
1544
01:42:43,580 --> 01:42:46,291
He said he was gonna
take Tommy out with one punch.
1545
01:42:46,375 --> 01:42:48,919
And by the way, he said,
"They're gonna have to pull me off him."
1546
01:42:49,002 --> 01:42:51,880
We'll see what Tommy has to say about that.
1547
01:42:53,382 --> 01:42:54,883
Gentlemen, you ready?
1548
01:42:55,509 --> 01:42:56,718
You ready?
1549
01:42:58,637 --> 01:43:00,848
- Let's go to war!
- Here they go and they are off!
1550
01:43:02,391 --> 01:43:04,810
Tommy tackles him, and he's on top!
1551
01:43:04,893 --> 01:43:06,562
He's raining bombs!
1552
01:43:06,895 --> 01:43:09,064
- Cover up!
- Come on, work it.
1553
01:43:10,149 --> 01:43:11,775
- Raining bombs.
- Mad Dog is out.
1554
01:43:11,859 --> 01:43:13,986
Mad Dog's in trouble. Please stop this.
1555
01:43:14,069 --> 01:43:15,571
Stop it! Stop the fight!
1556
01:43:17,573 --> 01:43:19,616
Break! Break! Break!
1557
01:43:22,369 --> 01:43:24,163
That's the fastest knockout I think
I've ever experienced!
1558
01:43:24,246 --> 01:43:27,708
Mad Dog Grimes has been poleaxed.
He is not moving.
1559
01:43:29,501 --> 01:43:33,213
You do that to someone on the street,
they lock you up and throw away the key.
1560
01:43:33,297 --> 01:43:34,882
Break out the yellow tape, Sam.
1561
01:43:34,965 --> 01:43:37,718
This guy's walking away from the cage
like he's leaving a crime scene!
1562
01:43:37,801 --> 01:43:40,971
- Tommy! Tommy!
- Tommy! Tommy!
1563
01:43:46,727 --> 01:43:49,605
- Everybody through. Come on, move it out.
- Sparta!
1564
01:44:00,741 --> 01:44:02,534
Yeah!
1565
01:44:04,536 --> 01:44:06,038
Mr. C! Mr. C!
1566
01:44:06,121 --> 01:44:07,539
I'm on your side.
1567
01:44:16,632 --> 01:44:18,133
Let's go.
1568
01:44:18,425 --> 01:44:21,261
- Principal Zito, there he is.
- Nice.
1569
01:44:25,307 --> 01:44:26,975
Let's go, Brendan.
1570
01:44:30,312 --> 01:44:33,941
Brendan Conlon came into this tournament
as 1,000-to-one underdog,
1571
01:44:34,024 --> 01:44:36,235
and now here he is in the final four.
1572
01:44:36,318 --> 01:44:39,905
The crowd showing their appreciation.
He's getting quite the reception.
1573
01:44:39,988 --> 01:44:43,909
He's got a huge reception.
I mean, this guy shocked everybody.
1574
01:44:45,160 --> 01:44:47,120
Come on, come on. You all right?
1575
01:44:49,540 --> 01:44:51,375
You've got a visitor.
1576
01:44:53,585 --> 01:44:55,546
Second row, 10 o'clock.
1577
01:45:04,012 --> 01:45:05,264
You all right with that?
1578
01:45:10,185 --> 01:45:11,228
I love you.
1579
01:45:14,690 --> 01:45:16,900
And here comes the great Russian, Koba.
1580
01:45:16,984 --> 01:45:20,696
Koba is so intimidating
and his reputation is larger than life.
1581
01:45:20,779 --> 01:45:24,032
- Koba! Koba!
- Koba! Koba!
1582
01:45:29,329 --> 01:45:32,791
I want you to look right at him
when he comes in here. Look right at him.
1583
01:45:32,875 --> 01:45:35,586
All right? Don't take your eyes off him.
1584
01:46:03,071 --> 01:46:05,115
I'm proud of you, brother.
1585
01:46:05,741 --> 01:46:07,451
This is your cage.
1586
01:46:19,254 --> 01:46:20,672
Gentlemen.
1587
01:46:28,597 --> 01:46:30,140
All right, gentlemen,
we've been over your instructions.
1588
01:46:30,224 --> 01:46:31,683
I expect a clean fight.
1589
01:46:31,767 --> 01:46:34,520
Obey my commands at all times,
defend yourselves at all times.
1590
01:46:34,603 --> 01:46:37,147
Touch gloves, go back, let's do this.
1591
01:46:41,026 --> 01:46:43,695
Should I be nervous for Brendan?
'Cause I am.
1592
01:46:43,779 --> 01:46:45,948
I wanna stop the fight
before it even gets going.
1593
01:46:46,031 --> 01:46:49,117
- Well, here we go.
- He's like a machine. Look at him.
1594
01:46:51,787 --> 01:46:53,455
Gentlemen, you ready?
1595
01:46:53,956 --> 01:46:55,666
You ready? Let's go to war!
1596
01:46:55,749 --> 01:46:57,251
Keep your hands up, Brendan. Hands up.
1597
01:46:57,334 --> 01:47:01,255
But now, the question is, how long
can Brendan Conlon stay alive?
1598
01:47:01,463 --> 01:47:02,631
Angle out of it!
1599
01:47:04,633 --> 01:47:06,135
Keep moving!
1600
01:47:07,719 --> 01:47:10,222
Get out of there! Get out of there!
1601
01:47:14,476 --> 01:47:16,728
Keep moving! Keep moving!
Get away from him!
1602
01:47:16,812 --> 01:47:18,522
Hit him, babe! Hit him! Get in there!
1603
01:47:20,607 --> 01:47:22,651
- Crushing body shots.
- Relax, you're okay.
1604
01:47:22,734 --> 01:47:24,653
Conlon's down,
and Koba pounces and starts pounding!
1605
01:47:24,736 --> 01:47:26,113
Get up! Get up!
1606
01:47:26,196 --> 01:47:28,157
He's just pounding on him
like a side of beef.
1607
01:47:28,407 --> 01:47:29,783
Go, go, go. Get up!
1608
01:47:30,742 --> 01:47:31,785
He's getting his ass whooped.
1609
01:47:34,621 --> 01:47:36,081
And now he's got him in the air!
1610
01:47:36,165 --> 01:47:37,833
Oh, God.
1611
01:47:37,916 --> 01:47:40,169
Relax, tie up his arm! Tie him up!
1612
01:47:43,839 --> 01:47:46,175
I think Campana has to think
seriously about...
1613
01:47:46,258 --> 01:47:48,594
- How much abuse can one man take?
- ...continuing another round of this.
1614
01:47:48,677 --> 01:47:49,803
Go to war!
1615
01:47:53,682 --> 01:47:57,352
Just relax! Relax! Relax! Off the fence!
1616
01:47:58,562 --> 01:48:01,690
Brendan's going for a ride!
1617
01:48:01,773 --> 01:48:04,359
That one shook the entire building!
1618
01:48:06,028 --> 01:48:08,405
Man, he just threw him against the fence
like a rag doll.
1619
01:48:08,489 --> 01:48:12,284
Get up! Get up! Come on!
Hold on! Turn it in! Turn in!
1620
01:48:12,367 --> 01:48:14,077
And now he's on top! Koba's on top,
1621
01:48:14,161 --> 01:48:17,122
and he's finishing him, here. Look at this.
On the edge of blowing it.
1622
01:48:17,206 --> 01:48:19,124
Get off the fence, Brendan!
1623
01:48:19,208 --> 01:48:21,877
You wonder how Conlon can
take this kind of beating on his arms.
1624
01:48:21,960 --> 01:48:25,047
- His forearms and his hands.
- Drop that neck!
1625
01:48:25,130 --> 01:48:26,632
How much can one man take?
1626
01:48:27,549 --> 01:48:29,009
Break! Break! Break!
1627
01:48:31,303 --> 01:48:33,514
Everybody has got to be
a little bit concerned
1628
01:48:33,597 --> 01:48:36,350
about Brendan Conlon's bravery
getting him in trouble here.
1629
01:48:36,433 --> 01:48:38,393
His bravery could get him killed, frankly.
1630
01:48:38,477 --> 01:48:40,646
And by the way,
he's got nothing more to prove.
1631
01:48:40,729 --> 01:48:42,523
- He's lasted two rounds with Koba.
- That's true, that's true.
1632
01:48:42,606 --> 01:48:44,733
And you wonder what's keeping this guy up.
1633
01:48:45,859 --> 01:48:47,778
Sit down. Sit down.
1634
01:48:48,904 --> 01:48:50,531
Breathe. Breathe!
1635
01:48:51,240 --> 01:48:53,367
Look at me. Look at me!
1636
01:48:53,450 --> 01:48:56,745
Wait up. Small sips. Hold it.
Hold it, small sips.
1637
01:48:59,790 --> 01:49:02,167
Why are we here?
Why are we here, Brendan?
1638
01:49:02,251 --> 01:49:03,710
Why are we here?
Are we here to win this fight?
1639
01:49:03,794 --> 01:49:05,045
Are we here to win this fight?
1640
01:49:05,129 --> 01:49:07,798
You tell me.
'Cause if we're not, I will throw in the towel.
1641
01:49:07,881 --> 01:49:09,842
We will get Tess and we will go home.
1642
01:49:09,925 --> 01:49:11,927
We'll go home, okay?
1643
01:49:12,678 --> 01:49:14,930
You don't knock him out, you lose the fight.
1644
01:49:15,180 --> 01:49:16,974
Do you understand me?
1645
01:49:17,766 --> 01:49:20,811
You don't knock him out,
you don't have a home.
1646
01:49:21,270 --> 01:49:23,272
Let's go! Seconds out! Seconds out!
1647
01:49:42,458 --> 01:49:44,793
Gentlemen! Let's go to war!
1648
01:49:49,089 --> 01:49:52,509
Conlon somehow
answering the call to round three.
1649
01:49:52,593 --> 01:49:55,012
And Koba's all over him once again.
1650
01:49:58,098 --> 01:49:59,308
Brendan's giving back, Bryan.
1651
01:49:59,391 --> 01:50:01,226
I mean, there's signs of life
in Brendan Conlon.
1652
01:50:01,852 --> 01:50:03,645
He's starting to mix it up.
1653
01:50:11,778 --> 01:50:13,155
Pummel, pummel, pummel.
1654
01:50:15,949 --> 01:50:18,327
He's taking Koba down,
but the Russian's back up.
1655
01:50:19,119 --> 01:50:20,913
Brendan shoots him again,
pressing him against the cage.
1656
01:50:20,996 --> 01:50:23,749
- Yes!
- Whoa, he's fallen deep into a guillotine.
1657
01:50:23,832 --> 01:50:25,709
Well, Conlon trapped in an iron vice here,
1658
01:50:25,793 --> 01:50:27,753
and Koba now squeezing his neck
for all it's worth,
1659
01:50:27,836 --> 01:50:28,837
trying to choke the teacher out.
1660
01:50:28,921 --> 01:50:31,757
Hips, hips, hips! Breathe! Breathe!
1661
01:50:31,840 --> 01:50:33,842
Ride it out! Ride it out!
1662
01:50:34,760 --> 01:50:36,428
Conlon looking for a way out.
1663
01:50:36,512 --> 01:50:39,348
- What is this?
- Just tossed Koba. Can you believe this?
1664
01:50:39,431 --> 01:50:42,100
He just shook off a guillotine
and tossed Koba.
1665
01:50:42,184 --> 01:50:44,394
Conlon's looking for an armbar.
He's looking for that armbar,
1666
01:50:44,478 --> 01:50:47,022
- and he's trying to submit the Russian bear.
- Hips, hips, hips!
1667
01:50:47,105 --> 01:50:48,482
Yeah, you got him!
You got him! You got him!
1668
01:50:49,107 --> 01:50:50,901
Koba slips right out.
1669
01:50:51,443 --> 01:50:54,363
Conlon's staying after him.
He's squeezing the bear.
1670
01:50:54,696 --> 01:50:58,158
The tables have turned and the boy scout
is actually messing with the bear.
1671
01:50:58,242 --> 01:51:00,369
The teacher springing off the fence and
going for a mountain,
1672
01:51:00,452 --> 01:51:01,453
- but Koba's on his feet.
- Get up, get up!
1673
01:51:01,537 --> 01:51:03,038
He does not want to be
on the ground with Brendan
1674
01:51:03,122 --> 01:51:05,124
and his endless bag of submissions.
1675
01:51:05,207 --> 01:51:08,627
Koba trying to reestablish his dominance
with brutal shots to the face.
1676
01:51:08,710 --> 01:51:11,630
But Conlon's showing no fear.
This is a fight!
1677
01:51:11,713 --> 01:51:13,966
We have got ourselves a fight!
1678
01:51:17,719 --> 01:51:19,972
Wow, that's a huge elbow to the head.
1679
01:51:20,055 --> 01:51:22,307
And now, Conlon goes for a knee bar.
He's got it very deep!
1680
01:51:22,391 --> 01:51:24,393
He's got it very, very deep!
1681
01:51:24,726 --> 01:51:25,811
He's deep on that.
1682
01:51:26,562 --> 01:51:27,980
He's got Koba in a lot of pain.
1683
01:51:28,063 --> 01:51:29,857
We saw this with Midnight,
we saw it against The Dane,
1684
01:51:29,940 --> 01:51:31,650
and we're seeing it here! Brendan Conlon...
1685
01:51:31,984 --> 01:51:34,528
Break it! Break it! Break it!
1686
01:51:35,237 --> 01:51:36,655
Not letting out!
1687
01:51:36,738 --> 01:51:38,824
Conlon wrenching that knee
for all it's worth.
1688
01:51:38,907 --> 01:51:40,659
He's putting everything he has into it.
1689
01:51:42,161 --> 01:51:44,496
And Koba is screaming in pain.
1690
01:51:44,580 --> 01:51:45,581
Koba taps.
1691
01:51:45,664 --> 01:51:48,083
Koba has tapped!
Brendan Conlon has tapped Koba!
1692
01:51:48,167 --> 01:51:51,962
I can't believe it!
Brendan Conlon has tapped Koba!
1693
01:51:52,045 --> 01:51:54,631
He's tapped Koba!
1694
01:51:54,715 --> 01:51:57,468
And Frank Campana can't believe it.
1695
01:51:57,551 --> 01:52:00,095
This whole place can't believe it.
I can't believe it.
1696
01:52:00,179 --> 01:52:03,390
Brendan Conlon has tapped the great Koba.
1697
01:52:04,057 --> 01:52:07,603
- Tess!
- You got it! You did it!
1698
01:52:07,686 --> 01:52:10,981
Brendan taps the world Sambo
champ with a knee bar!
1699
01:52:11,064 --> 01:52:12,691
- Babe, you did it!
- Brendan Conlon!
1700
01:52:12,774 --> 01:52:15,527
- I don't know what to say. It's amazing!
- I don't know what I just saw.
1701
01:52:15,611 --> 01:52:17,779
I just don't know
how to put this into context.
1702
01:52:17,863 --> 01:52:20,699
That's gotta be the biggest upset
in MMA history.
1703
01:52:20,782 --> 01:52:22,868
I have never seen anything like this.
1704
01:52:22,951 --> 01:52:26,413
He tapped a world Sambo champion
in a knee bar!
1705
01:52:28,248 --> 01:52:31,543
Brendan Conlon has tapped the great Koba!
1706
01:52:31,627 --> 01:52:35,464
Brendan Conlon, the physics teacher!
Brendan Conlon, the civilian!
1707
01:52:35,672 --> 01:52:37,716
He's done the impossible.
1708
01:52:37,800 --> 01:52:41,261
He has done the impossible.
He's pulled off a miracle.
1709
01:52:41,637 --> 01:52:45,474
This place is going crazy
because they've just seen a miracle.
1710
01:52:57,277 --> 01:52:59,780
This is CNN Breaking News.
1711
01:53:00,489 --> 01:53:04,243
A surprising turn in the story
of Iraq War hero, Tommy Riordan.
1712
01:53:04,827 --> 01:53:07,830
CNN has learned that Riordan's true identity
1713
01:53:07,913 --> 01:53:10,749
is that of Marine Staff Sergeant
Thomas Conlon,
1714
01:53:10,833 --> 01:53:13,710
who went AWOL from his unit
earlier this year,
1715
01:53:13,794 --> 01:53:16,672
following the friendly fire death
of his brother-in-arms,
1716
01:53:16,755 --> 01:53:18,132
Sergeant Manny Fernandez.
1717
01:53:18,465 --> 01:53:21,343
Fernandez's wife, Pilar Fernandez,
spoke with me
1718
01:53:21,426 --> 01:53:24,054
in an exclusive interview, moments ago.
1719
01:53:24,680 --> 01:53:26,640
The bombs started dropping.
1720
01:53:27,391 --> 01:53:30,269
They were coming from US planes.
1721
01:53:30,352 --> 01:53:34,189
Tommy and Manny were waving their flags
1722
01:53:35,149 --> 01:53:37,609
to let them know they were Americans,
1723
01:53:37,693 --> 01:53:39,319
but they didn't stop.
1724
01:53:40,863 --> 01:53:42,364
Everyone died.
1725
01:53:43,073 --> 01:53:44,992
Everyone except Tommy.
1726
01:53:45,826 --> 01:53:49,288
And, you know, my Manny used to say,
1727
01:53:52,040 --> 01:53:54,543
that Tommy was the brother he never had.
1728
01:53:55,210 --> 01:53:59,173
Conlon, who is fighting in the mixed
martial arts mega tournament, Sparta,
1729
01:53:59,256 --> 01:54:02,634
is expected to be taken into custody
by military police,
1730
01:54:02,718 --> 01:54:05,846
following tonight's winner-take-all finale
in Atlantic City.
1731
01:54:05,929 --> 01:54:10,309
If victorious, he has pledged
his $5 million purse
1732
01:54:10,392 --> 01:54:12,269
to the widow of his fallen comrade.
1733
01:54:13,979 --> 01:54:15,981
We've just got some incredible news,
1734
01:54:16,064 --> 01:54:18,734
that I'm having trouble
putting into context, but here it is.
1735
01:54:19,067 --> 01:54:22,988
The two men
fighting for the championship tonight,
1736
01:54:23,071 --> 01:54:25,240
for the $5 million prize,
1737
01:54:25,365 --> 01:54:28,827
for the middleweight championship
of the world,
1738
01:54:28,911 --> 01:54:30,412
are brothers.
1739
01:54:56,605 --> 01:54:58,857
All right, let's get this off.
1740
01:55:16,083 --> 01:55:17,960
What are you gonna do?
1741
01:55:22,840 --> 01:55:24,591
I'm gonna fight him.
1742
01:56:35,412 --> 01:56:38,874
- Mr. C, Mr. C!
- Mr. C, Mr. C!
1743
01:57:24,628 --> 01:57:27,798
- Tommy! Tommy!
- Tommy! Tommy!
1744
01:58:26,148 --> 01:58:27,483
Gentlemen.
1745
01:58:34,323 --> 01:58:36,742
Gentlemen, this is the final.
I expect a clean fight.
1746
01:58:36,825 --> 01:58:39,912
Obey my commands at all times,
defend yourselves at all times.
1747
01:58:39,995 --> 01:58:41,789
Touch gloves, go back, let's do this.
1748
01:58:41,872 --> 01:58:43,290
Where's Pop?
1749
01:59:03,685 --> 01:59:05,687
Gentlemen, are you ready?
1750
01:59:06,939 --> 01:59:08,357
Are you ready?
1751
01:59:09,691 --> 01:59:10,859
Let's go to war!
1752
01:59:22,913 --> 01:59:24,873
Relax, Brendan, relax!
1753
01:59:28,919 --> 01:59:30,546
Get out! Get out of there!
1754
01:59:32,047 --> 01:59:33,715
Throw your hands!
1755
01:59:35,008 --> 01:59:36,969
Throw your hands!
1756
01:59:37,052 --> 01:59:39,138
Don't lose it. No, no, no!
1757
01:59:39,221 --> 01:59:40,722
Move! Move!
1758
01:59:42,891 --> 01:59:46,061
Tie him up! Tie him up!
Control his moves. Control his moves.
1759
01:59:46,478 --> 01:59:48,939
Control the arms!
Keep control in the arms! Breathe!
1760
01:59:49,481 --> 01:59:52,401
You're okay! Relax! Breathe!
1761
01:59:58,240 --> 02:00:00,409
Get up! Get up! Get up!
1762
02:00:00,492 --> 02:00:02,411
Relax! Breathe!
1763
02:00:02,744 --> 02:00:05,664
Tie him up! Get up!
Tie him up, Brendan! Tie him up!
1764
02:00:06,373 --> 02:00:07,749
Come on. Get him! Get him! Get him!
1765
02:00:08,750 --> 02:00:10,085
Break!
1766
02:00:10,335 --> 02:00:11,587
What was that?
1767
02:00:11,670 --> 02:00:13,088
Hey, come on, Josh!
1768
02:00:13,338 --> 02:00:14,423
What's up with that?
1769
02:00:14,756 --> 02:00:16,508
Hey, step back!
1770
02:00:16,592 --> 02:00:18,135
Watch that late blow!
1771
02:00:18,844 --> 02:00:20,095
Come on!
1772
02:00:28,270 --> 02:00:30,189
Come on, Josh! I mean, what is that?
1773
02:00:30,272 --> 02:00:32,441
Come on, come on. Sit down. Sit, sit, sit.
1774
02:00:32,524 --> 02:00:34,318
Sit... Brendan, sit down.
1775
02:00:34,401 --> 02:00:36,487
Look at me. Sit down.
1776
02:00:37,112 --> 02:00:39,281
Brendan, look at me. Look at me.
1777
02:00:40,491 --> 02:00:44,870
Look at me, Brendan. Let it go.
Let it go, okay?
1778
02:00:44,953 --> 02:00:47,498
Breathe. Beethoven.
1779
02:00:48,123 --> 02:00:51,502
Okay. He's coming right at you, right?
Exactly like we planned.
1780
02:00:51,585 --> 02:00:54,713
I want you to angle out,
hit and move every time. All right?
1781
02:00:54,797 --> 02:00:56,089
- Angle out and move.
- Good.
1782
02:00:56,173 --> 02:00:58,634
Breathe. Breathe. Come on, relax.
1783
02:01:00,719 --> 02:01:03,555
- Okay. He's not your brother, right?
- Time's up!
1784
02:01:03,639 --> 02:01:05,474
Look at me. He's not your brother, right?
1785
02:01:05,557 --> 02:01:06,642
- All right.
- He's in the way.
1786
02:01:06,767 --> 02:01:09,102
Seconds out. Wrap it up.
1787
02:01:09,186 --> 02:01:11,605
Taking a little more time for the cheap shot.
1788
02:01:14,149 --> 02:01:15,984
Do your job, Josh.
1789
02:01:21,114 --> 02:01:22,491
Come on, babe. Come on.
1790
02:01:22,658 --> 02:01:24,243
Let's go to war.
1791
02:01:24,326 --> 02:01:25,327
Breathe!
1792
02:01:30,499 --> 02:01:32,709
Pace, pace! Control the pace!
1793
02:01:43,011 --> 02:01:44,012
Cover up!
1794
02:01:44,930 --> 02:01:47,266
Come on, get off the fence!
1795
02:01:47,349 --> 02:01:48,517
Get off the fence!
1796
02:01:49,351 --> 02:01:50,561
Hands up! Hands up!
1797
02:01:52,020 --> 02:01:54,940
Head up! You're all right! Relax! Breathe!
1798
02:01:56,942 --> 02:01:58,026
Yeah!
1799
02:02:04,533 --> 02:02:05,534
Get him!
1800
02:02:08,537 --> 02:02:11,582
- Huge throw. Huge.
- Look at that.
1801
02:02:11,665 --> 02:02:13,292
Turn in! Don't give him your back!
1802
02:02:13,375 --> 02:02:15,043
Turn in! Go! Good! Good!
1803
02:02:18,172 --> 02:02:20,299
Come on, get out of it! Go! Get up!
1804
02:02:21,842 --> 02:02:23,260
Control the arms! Control the arms!
1805
02:02:25,637 --> 02:02:28,182
Cover up, cover up. Push it!
1806
02:02:29,892 --> 02:02:31,393
Break free! Break! Break!
1807
02:02:33,145 --> 02:02:36,023
Good, good, good!
Clean break! Stop! Hey, stop!
1808
02:02:36,106 --> 02:02:37,733
- Come on.
- Here we go, mom.
1809
02:02:37,816 --> 02:02:41,361
Time to lock up your china,
the boys are at it again!
1810
02:02:47,326 --> 02:02:48,410
Let's go to war!
1811
02:03:06,386 --> 02:03:08,305
Now! Get up! Get up!
1812
02:03:09,306 --> 02:03:10,849
Get up! Come on, babe!
Get up! Get up! Get up!
1813
02:03:10,933 --> 02:03:12,768
Control it! Control it with the arms.
1814
02:03:12,851 --> 02:03:14,394
Switch! Switch!
1815
02:03:16,522 --> 02:03:17,856
Hips!
1816
02:03:18,398 --> 02:03:20,150
Down, down. Hips down.
1817
02:03:23,946 --> 02:03:27,199
Oh, my God. That's a deep omoplata there.
He's got the seats up.
1818
02:03:28,617 --> 02:03:30,285
Come on, Tommy!
1819
02:03:35,082 --> 02:03:37,376
You've got him, babe! You've got him, babe!
Come on, tap him out!
1820
02:03:38,127 --> 02:03:39,253
Tom!
1821
02:03:46,760 --> 02:03:48,011
Break! Break! Break!
1822
02:03:48,095 --> 02:03:50,639
Tommy, you okay?
1823
02:03:55,144 --> 02:03:57,646
- Tommy!
- Go! Let's go! Go!
1824
02:03:57,729 --> 02:03:59,148
Calm down. Calm down.
1825
02:04:00,190 --> 02:04:02,734
- It's the championship. Keep it together.
- All right. All right. I got it.
1826
02:04:02,818 --> 02:04:04,319
Sit down. Sit down!
1827
02:04:11,785 --> 02:04:13,579
- Tommy! Tommy!
- Tommy! Tommy!
1828
02:04:13,662 --> 02:04:16,874
- I popped his shoulder.
- Relax. Breathe. Breathe.
1829
02:04:16,957 --> 02:04:18,584
- I heard it tear.
- You popped his shoulder?
1830
02:04:18,667 --> 02:04:19,710
- Yeah.
- Good. Okay.
1831
02:04:19,793 --> 02:04:22,421
I want you to pop his other shoulder.
Let's go.
1832
02:04:22,504 --> 02:04:24,381
- Josh.
- Hey, hey, no Josh.
1833
02:04:24,465 --> 02:04:25,591
- Josh.
- Hey!
1834
02:04:25,674 --> 02:04:27,092
- Look at me. Look at me.
- What?
1835
02:04:27,176 --> 02:04:28,969
All right, you got two rounds. Two rounds.
1836
02:04:29,052 --> 02:04:30,345
We need both rounds.
1837
02:04:33,098 --> 02:04:34,183
What?
1838
02:04:34,266 --> 02:04:37,352
- Tommy! Tommy!
- Tommy! Tommy!
1839
02:04:43,901 --> 02:04:47,029
Go in there, you kick him in the head,
take him down and finish him!
1840
02:04:54,620 --> 02:04:56,997
Tommy, what are you doing?
1841
02:04:57,748 --> 02:04:59,374
Shut up. Come on.
1842
02:05:00,334 --> 02:05:01,794
Stand back.
1843
02:05:02,544 --> 02:05:05,672
Come on. What? Have you gone crazy?
1844
02:05:07,174 --> 02:05:08,842
Let's go to war!
1845
02:05:10,219 --> 02:05:12,554
Brendan, pick your hands up!
1846
02:05:13,263 --> 02:05:14,515
It's over.
1847
02:05:15,724 --> 02:05:18,393
What are you doing? What are you doing?
1848
02:05:19,895 --> 02:05:21,563
It's over, Tommy.
1849
02:05:21,814 --> 02:05:22,815
You better fight!
1850
02:05:33,742 --> 02:05:35,828
It's over, Tommy. Come on.
1851
02:05:39,957 --> 02:05:42,334
Tommy, we don't have to do this.
1852
02:05:54,138 --> 02:05:56,723
Come on.
Why do you want to do this, Tommy?
1853
02:05:57,057 --> 02:05:58,392
Am I gonna have to watch you do this?
1854
02:06:06,066 --> 02:06:08,318
Okay? You all right there?
1855
02:06:09,111 --> 02:06:10,445
Tommy!
1856
02:06:20,873 --> 02:06:23,375
Quick, finish him! You finish him!
1857
02:06:30,048 --> 02:06:31,425
Come on.
1858
02:06:42,186 --> 02:06:45,147
Break, break, break! Back up, back up!
1859
02:08:42,681 --> 02:08:46,268
I'm sorry, Tommy. I'm sorry.
1860
02:08:49,480 --> 02:08:51,440
Tap, Tommy.
1861
02:08:52,107 --> 02:08:54,568
It's okay. It's okay.
1862
02:09:04,536 --> 02:09:06,079
I love you.
1863
02:09:07,289 --> 02:09:08,791
I love you, Tommy.
138026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.