All language subtitles for Wallace Gromit - Vengeance Most Fowl (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,560 --> 00:00:45,960 Ello, ello, ello? 2 00:00:45,960 --> 00:00:47,920 Oh, is that the police? 3 00:00:47,920 --> 00:00:51,160 We've got someone here you might beinterested in. 4 00:00:51,160 --> 00:00:52,280 Mm-hm! 5 00:00:53,760 --> 00:00:56,760 I think we've just foiled a robbery! 6 00:01:23,080 --> 00:01:27,640 Feathers McGraw, you have been foundguilty of the attempted robbery 7 00:01:27,640 --> 00:01:30,120 of the Blue Diamond. 8 00:01:30,120 --> 00:01:33,400 If not for the actions of twoupstanding citizens, 9 00:01:33,400 --> 00:01:37,320 you would have succeeded in yourwicked plan. 10 00:01:37,320 --> 00:01:41,840 Therefore, it is the decision of thiscourt that, for the rest of 11 00:01:41,840 --> 00:01:48,160 your natural life, you be removed to ahigh-security institution. 12 00:01:56,480 --> 00:01:58,960 There's no escape from here. 13 00:01:58,960 --> 00:02:02,120 So don't even think about it. 14 00:03:23,600 --> 00:03:25,440 Get me up, Gromit! 15 00:03:25,440 --> 00:03:28,040 Another great day of inventingbeckons! 16 00:03:28,040 --> 00:03:29,080 Ha-ha! 17 00:03:31,600 --> 00:03:33,000 Oh-ho! 18 00:03:33,000 --> 00:03:34,560 Oh, top dog! 19 00:03:39,520 --> 00:03:41,760 Here we go-o-o-o! 20 00:03:44,520 --> 00:03:45,720 Wahey! 21 00:03:48,560 --> 00:03:50,480 Oh, lovely! 22 00:03:59,560 --> 00:04:00,920 Ooh! Tickles! 23 00:04:00,920 --> 00:04:02,240 Oh, oh! 24 00:04:02,240 --> 00:04:03,280 Ooh! 25 00:04:04,360 --> 00:04:05,400 Wahey! 26 00:04:06,880 --> 00:04:08,480 Wa-a-a-hey! 27 00:04:09,960 --> 00:04:11,080 We-e-eee! 28 00:04:14,880 --> 00:04:16,240 Woohoo! 29 00:04:16,240 --> 00:04:17,520 Ooh...! 30 00:04:17,520 --> 00:04:18,600 Hoo-hoo! 31 00:04:19,800 --> 00:04:20,840 Huh? Oh. 32 00:04:22,920 --> 00:04:23,960 Oh! 33 00:04:25,640 --> 00:04:26,880 Ah! 34 00:04:26,880 --> 00:04:28,120 Hit it, Gromit! 35 00:04:30,960 --> 00:04:32,360 Wahe-e-eey! 36 00:04:34,920 --> 00:04:36,280 Ugh! 37 00:04:36,280 --> 00:04:37,880 Morning, Gromit! 38 00:04:37,880 --> 00:04:39,080 Oh! 39 00:04:39,080 --> 00:04:41,200 How's my favourite pooch, hmm? 40 00:04:43,120 --> 00:04:44,600 Oh, you do look after me, lad. 41 00:04:47,080 --> 00:04:49,040 Oh, very interesting... 42 00:04:49,040 --> 00:04:50,680 Oh, I must say... 43 00:04:50,680 --> 00:04:52,440 Mm. 44 00:04:52,440 --> 00:04:53,800 Oh, yes... 45 00:04:57,640 --> 00:04:59,520 Mm. Hmm. 46 00:04:59,520 --> 00:05:00,800 Mm! 47 00:05:06,640 --> 00:05:08,040 Mm... Mm! 48 00:05:08,040 --> 00:05:09,800 Cracking toast, Gromit. 49 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 Oh, dear. More bills? 50 00:05:21,240 --> 00:05:24,280 Inventing doesn't come cheap, does it? 51 00:05:26,480 --> 00:05:29,480 Maybe I'm just making too manygadgets. 52 00:05:34,000 --> 00:05:36,160 Oh, don't worry, lad. 53 00:05:36,160 --> 00:05:38,040 We'll think of something. 54 00:05:39,520 --> 00:05:42,280 You look like you need a good pat. 55 00:05:42,280 --> 00:05:43,840 Come here! 56 00:05:47,640 --> 00:05:49,200 That's it, lad! 57 00:05:49,200 --> 00:05:51,640 My new Pat-O-Matic will oblige. 58 00:05:56,120 --> 00:05:58,520 And if you think that's progress, waittill you see 59 00:05:58,520 --> 00:06:00,280 the next thing I'm working on! 60 00:06:00,280 --> 00:06:01,320 Hmm! 61 00:06:03,840 --> 00:06:05,040 Ooh! 62 00:06:06,800 --> 00:06:09,440 Ha, ha.. Oh... 63 00:06:10,760 --> 00:06:11,960 Ooh...! 64 00:06:38,800 --> 00:06:41,040 Look out, lad! Coming through! 65 00:06:42,200 --> 00:06:43,520 Phew! 66 00:06:43,520 --> 00:06:46,040 Don't think I haven't noticed, Gromit. 67 00:06:46,040 --> 00:06:49,600 You spend ages toiling away in thisgarden. 68 00:06:49,600 --> 00:06:51,560 Well, no more! 69 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 He-hey! 70 00:07:06,760 --> 00:07:10,760 This is my latest invention asmart gnome. 71 00:07:10,760 --> 00:07:12,160 Hi! 72 00:07:12,160 --> 00:07:14,160 I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot. 73 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 Call me NORBOT! 74 00:07:16,160 --> 00:07:18,400 Norbot, meet Gromit. 75 00:07:18,400 --> 00:07:20,760 Pleased to meet you, Master Gromit! 76 00:07:20,760 --> 00:07:22,320 He's very friendly. 77 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 Oh, steady on, Norbot! 78 00:07:26,960 --> 00:07:28,520 Well, go on, chuck. 79 00:07:28,520 --> 00:07:31,520 Why don't you put him through hislittle paces? 80 00:07:31,520 --> 00:07:33,520 He's voice-activated. 81 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 Ha-ha! Bit shy, are we? 82 00:07:36,560 --> 00:07:37,760 All right. 83 00:07:37,760 --> 00:07:41,320 Norbot, make Gromit's garden neat andtidy. 84 00:07:41,320 --> 00:07:42,760 Neat and tidy! 85 00:07:44,240 --> 00:07:46,360 Yes, Mr Wallace! 86 00:07:46,360 --> 00:07:49,080 I've pre-programmed him for you,lad. 87 00:07:49,080 --> 00:07:53,240 He's watched every episode of DIYGarden Squad there is. 88 00:07:53,240 --> 00:07:57,520 Only two hours to go, and they stillhaven't got the patio down! 89 00:07:57,520 --> 00:08:01,440 Just watch him do all those tediousgardening tasks. 90 00:08:03,640 --> 00:08:05,280 Chop, chop, chop! 91 00:08:07,920 --> 00:08:09,200 Mowing! 92 00:08:09,200 --> 00:08:10,880 Oh, ho-ho!@Wahey! 93 00:08:10,880 --> 00:08:12,200 More mowing! 94 00:08:13,520 --> 00:08:14,880 Don't forget the edges. 95 00:08:14,880 --> 00:08:16,080 Strimmer! 96 00:08:17,280 --> 00:08:18,840 Careful, lad. 97 00:08:22,720 --> 00:08:24,640 Pointlessly blowing leaves around! 98 00:08:25,640 --> 00:08:27,440 Oh, whoops-a-daisy. 99 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 Hedge trim! 100 00:08:31,080 --> 00:08:32,800 Last bit of mowing! 101 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 โ™ช I'm a happy nifty Norbot 102 00:08:40,440 --> 00:08:42,440 โ™ช I love to do a job! โ™ช 103 00:08:45,960 --> 00:08:47,520 Neat and tidy! 104 00:08:48,600 --> 00:08:50,000 Oh... Oh! 105 00:08:51,440 --> 00:08:53,400 Oh, he's a little treasure, thatone. 106 00:08:53,400 --> 00:08:55,160 Amazing job. 107 00:08:55,160 --> 00:08:57,240 And very convenient. 108 00:08:57,240 --> 00:08:58,720 Well, well. 109 00:08:58,720 --> 00:09:01,120 Looks like you've "made the cut",Norbot. 110 00:09:01,120 --> 00:09:03,040 Better take a bow. 111 00:09:03,040 --> 00:09:04,760 Bowing! 112 00:09:04,760 --> 00:09:07,240 Bowing again!@Where did you get him from?@Thank you! 113 00:09:07,240 --> 00:09:09,960 Well, actually, I made him myself. 114 00:09:09,960 --> 00:09:12,680 What fun! Is he for hire? 115 00:09:12,680 --> 00:09:15,240 Is he for hire? Ha-ha... 116 00:09:15,240 --> 00:09:17,440 Oh... 117 00:09:20,280 --> 00:09:22,360 Come on, I need your help. 118 00:09:24,920 --> 00:09:27,160 Not you, lad. Norbot. 119 00:09:27,160 --> 00:09:28,720 Yes, Mr Wallace. 120 00:09:28,720 --> 00:09:30,960 How may I assist? 121 00:09:30,960 --> 00:09:34,240 Come along, Norbot, lad. We've gotwork to do. 122 00:09:34,240 --> 00:09:35,920 Righto, Mr Wallace. 123 00:09:38,600 --> 00:09:41,280 It's a crime. That's what it is, acrime! 124 00:09:41,280 --> 00:09:43,680 That you and I can't be together. 125 00:09:43,680 --> 00:09:45,320 Mwah! 126 00:09:45,320 --> 00:09:47,680 Not yet, my sweetness. 127 00:09:47,680 --> 00:09:48,800 Soon, though. 128 00:09:48,800 --> 00:09:51,080 Oh...! Eh? 129 00:09:51,080 --> 00:09:52,720 Got a mo', Chief?@Wha...? 130 00:09:52,720 --> 00:09:56,040 I've just finished my investigationinto that missing bike saddle. 131 00:09:56,040 --> 00:09:59,360 I've got witness interviews, crimescene reports, full forensics. 132 00:09:59,360 --> 00:10:00,760 Mukherjee... 133 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 AND I checked the National BikeSaddle database. 134 00:10:02,760 --> 00:10:04,280 There isn't one, apparently. 135 00:10:04,280 --> 00:10:05,960 Mukherjee!@Chief? 136 00:10:05,960 --> 00:10:07,240 Oh... 137 00:10:07,240 --> 00:10:09,160 How long have you been with us now? 138 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 Since 9am this morning, Chief. 139 00:10:11,080 --> 00:10:14,400 Well, you can forget what you'velearned at training college. 140 00:10:14,400 --> 00:10:17,320 Because at the end of the day, there'sjust one thing that matters 141 00:10:17,320 --> 00:10:19,840 in this job a copper's gut. 142 00:10:19,840 --> 00:10:21,920 Copper's gut, sir?@Instinct! 143 00:10:23,240 --> 00:10:25,160 The important stuff's not up here. 144 00:10:25,160 --> 00:10:26,920 It's down here. 145 00:10:26,920 --> 00:10:29,880 Yeah, I've got quite a copper's gutmeself, actually. 146 00:10:29,880 --> 00:10:31,960 Oh, I can see that, Chief. 147 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 I mean, I, uh... 148 00:10:33,880 --> 00:10:36,200 I didn't mean I can see... 149 00:10:36,200 --> 00:10:37,720 ..it. 150 00:10:37,720 --> 00:10:39,360 Oh! Is that Feathers McGraw? 151 00:10:39,360 --> 00:10:40,960 Oh, what?! Where?! 152 00:10:42,240 --> 00:10:44,280 Oh, that. 153 00:10:44,280 --> 00:10:46,880 Well, there you go a copper's gut. 154 00:10:46,880 --> 00:10:48,720 He stole the Blue Diamond, right? 155 00:10:48,720 --> 00:10:50,120 Oh, he tried. 156 00:10:50,120 --> 00:10:53,160 But he couldn't escape the long arm ofthe law. 157 00:10:53,160 --> 00:10:56,160 Oh, yes, I played my part. 158 00:10:59,080 --> 00:11:00,600 Ello, ello, ello? 159 00:11:00,600 --> 00:11:02,640 Oh, is that the police? 160 00:11:02,640 --> 00:11:05,440 The Blue Diamond ended up back inthe museum vault. 161 00:11:06,960 --> 00:11:10,560 I locked it up meself, well out ofharm's way. 162 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Oh, I'd love to crack a case likethat. 163 00:11:14,080 --> 00:11:15,960 You must be dead proud, Chief. 164 00:11:15,960 --> 00:11:18,040 It's not...it's not about pride,Mukherjee. 165 00:11:18,040 --> 00:11:19,760 It's about duty. 166 00:11:19,760 --> 00:11:22,680 Which is why I've accepted one lasttask 167 00:11:22,680 --> 00:11:24,160 before I hang up me truncheon. 168 00:11:24,160 --> 00:11:25,480 Oh? 169 00:11:25,480 --> 00:11:27,520 The new Blue Diamond exhibition. 170 00:11:27,520 --> 00:11:29,320 The diamond's going back on display? 171 00:11:29,320 --> 00:11:30,800 Oh, aye. 172 00:11:30,800 --> 00:11:33,280 I've designed all the securityarrangements meself. 173 00:11:33,280 --> 00:11:34,800 Foolproof. 174 00:11:34,800 --> 00:11:36,040 Yeah! 175 00:11:36,040 --> 00:11:38,880 Well, not unless Feathers cuts a holein that skylight. 176 00:11:38,880 --> 00:11:40,080 Skylight? 177 00:11:40,080 --> 00:11:41,680 Or he removes the back plate off theair con. 178 00:11:41,680 --> 00:11:42,880 Air what? 179 00:11:42,880 --> 00:11:44,880 Oh! Actually, he could just get inthrough the gift shop. 180 00:11:44,880 --> 00:11:46,240 There's a gift shop?! 181 00:11:46,240 --> 00:11:48,840 Look, Feathers isn't going to get in,is he? 182 00:11:48,840 --> 00:11:51,080 He's safely banged up in the zoo. 183 00:11:51,080 --> 00:11:53,320 Literally doing bird. 184 00:11:53,320 --> 00:11:56,200 Now, I've got a grand opening toprepare for. 185 00:11:56,200 --> 00:11:59,080 So get out there on the beat. Burnsome shoe leather. 186 00:11:59,080 --> 00:12:00,400 Yes! 187 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 Ahem. I mean, yes...sir. 188 00:12:02,400 --> 00:12:03,840 Hrmph! 189 00:12:05,280 --> 00:12:06,800 Oh, yes. 190 00:12:06,800 --> 00:12:10,600 That's it, Norbot, make the lettersnice and big. 191 00:12:10,600 --> 00:12:13,160 Oh-ho! Oh, that's just smashing. 192 00:12:14,600 --> 00:12:17,080 I think you're going to like this,Gromit. 193 00:12:17,080 --> 00:12:18,560 Ta-da! 194 00:12:18,560 --> 00:12:20,400 Ta-d-a-aa! 195 00:12:20,400 --> 00:12:22,600 Gnome Improvements! 196 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 A gnome-based garden and maintenanceservice. 197 00:12:25,320 --> 00:12:29,880 Woohoo! I told you we'd find a way topay the bills, lad. 198 00:12:33,280 --> 00:12:34,480 Uh, Norbot? 199 00:12:34,480 --> 00:12:36,160 Haven't you missed something? 200 00:12:36,160 --> 00:12:38,200 Oh! Yes, Mr Wallace. 201 00:12:43,880 --> 00:12:45,360 Oh, yes, very good. 202 00:12:45,360 --> 00:12:46,920 Good job, Norbot. 203 00:12:46,920 --> 00:12:48,360 Oh, yes. 204 00:12:49,800 --> 00:12:51,480 Yoo-hoo!@Hmm? 205 00:12:51,480 --> 00:12:53,680 Oh, it's Up North News! 206 00:12:53,680 --> 00:12:56,320 Maybe they've heard about our Norbot. 207 00:12:56,320 --> 00:12:59,400 Oh, this'll be great for publicity. 208 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 And now, Up North News, 209 00:13:01,560 --> 00:13:04,000 presented by Anton Deck! 210 00:13:06,560 --> 00:13:08,160 Good evening. 211 00:13:08,160 --> 00:13:10,960 Now, we've all heard of cutting-edgetechnology - 212 00:13:10,960 --> 00:13:14,000 but how about cutting HEDGEtechnology? 213 00:13:14,000 --> 00:13:15,280 Hee-hee! 214 00:13:15,280 --> 00:13:17,880 Onya Doorstep has more. 215 00:13:17,880 --> 00:13:22,960 Meet Norbot, the latest thing inGNOME help. 216 00:13:22,960 --> 00:13:27,000 He's the brainchild of asmart-thinking local inventor. 217 00:13:27,000 --> 00:13:29,080 Oh, "smart-thinking". 218 00:13:29,080 --> 00:13:30,920 Oh, thank you very much. 219 00:13:32,360 --> 00:13:36,240 So, Wallace, what can Norbot doaround the house? 220 00:13:36,240 --> 00:13:40,440 Oh, well, pretty much everything, MsDoorstep. 221 00:13:40,440 --> 00:13:43,040 No job is too small! 222 00:13:43,040 --> 00:13:45,360 โ™ช I'm a happy nifty Norbot 223 00:13:45,360 --> 00:13:47,280 โ™ช I like to trim the hedge! โ™ช 224 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 Ta-da! 225 00:13:49,080 --> 00:13:50,560 Artistic! 226 00:13:50,560 --> 00:13:53,960 I've been testing him out here in myown garden, 227 00:13:53,960 --> 00:13:56,880 and he's done a cracking job, as youcan see. 228 00:13:58,280 --> 00:14:01,720 He certainly seems veryuser-friendly, to use the jargon. 229 00:14:03,320 --> 00:14:07,280 So, what inspired you to create thishandy device, Mr Wallace? 230 00:14:07,280 --> 00:14:10,000 Oh, I've always loved inventing. 231 00:14:10,000 --> 00:14:12,080 Making things that help people. 232 00:14:12,080 --> 00:14:14,960 And Norbot is so very helpful. 233 00:14:14,960 --> 00:14:18,760 I'd say he's my greatest invention sofar. 234 00:14:18,760 --> 00:14:20,600 We charge him up every night, 235 00:14:20,600 --> 00:14:23,640 and the next day he's raring to goagain. 236 00:14:23,640 --> 00:14:26,320 He seems very obliging. 237 00:14:26,320 --> 00:14:29,560 Oh, whatever your problem... he'sthe answer! 238 00:14:32,320 --> 00:14:35,240 Well, sounds like this little gnomeis going to make 239 00:14:35,240 --> 00:14:38,160 a huge difference around here. 240 00:14:38,160 --> 00:14:41,960 This is Onya Doorstep, for Up NorthNews. 241 00:14:44,560 --> 00:14:46,320 Cage inspection! 242 00:14:55,960 --> 00:14:58,120 Move aside, jailbird! 243 00:15:02,080 --> 00:15:03,360 All clear. 244 00:15:04,560 --> 00:15:06,400 What a deadbeat. 245 00:15:06,400 --> 00:15:08,640 Don't know why everybody thinks he'sso clever. 246 00:15:15,080 --> 00:15:17,080 AI, lad! 247 00:15:17,080 --> 00:15:20,440 See how embracing technology makes ourlife better? 248 00:15:22,080 --> 00:15:25,120 I mean, thanks to that handy device,we haven't had to 249 00:15:25,120 --> 00:15:27,760 use the old teapot for years. 250 00:15:27,760 --> 00:15:29,080 Ha-ha! 251 00:15:29,080 --> 00:15:32,280 Oh, yes, tech that's the thing. 252 00:15:32,280 --> 00:15:34,680 So long as it knows who's boss, ofcourse. 253 00:15:36,400 --> 00:15:38,440 Ho-ho! Oh, look at him go! 254 00:15:41,520 --> 00:15:42,880 Ta-da! 255 00:15:42,880 --> 00:15:44,080 Oh! 256 00:15:44,080 --> 00:15:45,720 A Wallace onesie! 257 00:15:45,720 --> 00:15:48,400 Oh, that's champion that is, Norbot. 258 00:15:48,400 --> 00:15:49,760 Oh-ho! 259 00:15:49,760 --> 00:15:51,800 A Wallace onesie! 260 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 Oh. 261 00:15:53,200 --> 00:15:55,240 Oh, I think this'll fit perfectly. 262 00:15:55,240 --> 00:15:56,280 Perfectly! 263 00:16:13,400 --> 00:16:15,720 Evening, Master Gromit. 264 00:16:31,120 --> 00:16:32,560 Norbot recharge time! 265 00:17:19,760 --> 00:17:22,840 Recharge nearly 1%. 266 00:17:43,280 --> 00:17:45,680 Recharge time re-activated. 267 00:17:54,640 --> 00:17:57,680 Recharge nearly 2%. 268 00:19:48,760 --> 00:19:50,080 Ah... 269 00:19:51,920 --> 00:19:53,400 Hmm... 270 00:19:56,600 --> 00:19:58,000 Ah, ah...! 271 00:20:02,880 --> 00:20:04,440 Mm... 272 00:21:09,600 --> 00:21:12,640 JINGLE PLAYS Welcome to my Top SecretFiles! 273 00:22:25,320 --> 00:22:26,800 New instructions received! 274 00:22:33,040 --> 00:22:35,440 No job is too small! 275 00:23:30,040 --> 00:23:31,600 Get me up, Gromit! 276 00:23:31,600 --> 00:23:33,760 We've got a right busy day ahead. 277 00:23:38,560 --> 00:23:39,800 Thanks, lad! We-e-e-e! 278 00:24:06,240 --> 00:24:07,520 Ooh! 279 00:24:09,120 --> 00:24:10,520 Ho-ho! 280 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 Morning, team. 281 00:24:12,400 --> 00:24:14,080 Mm. 282 00:24:14,080 --> 00:24:16,440 Ooh, loads of new messages. 283 00:24:17,680 --> 00:24:20,280 Gnome Improvements? I saw you on thetelly. 284 00:24:20,280 --> 00:24:21,960 Could Norbot come and mow my...? 285 00:24:21,960 --> 00:24:23,360 ..new lily pond... 286 00:24:23,360 --> 00:24:24,840 ..with a stump-grinder... 287 00:24:24,840 --> 00:24:26,480 ..and put well-rotted manure... 288 00:24:26,480 --> 00:24:28,440 ..inside my conservatory! 289 00:24:28,440 --> 00:24:30,800 Talk about celebrity, lad. 290 00:24:30,800 --> 00:24:32,840 He's a household GNOME! 291 00:24:34,440 --> 00:24:37,200 At this rate, we'll need a whole armyof Norbots. 292 00:24:37,200 --> 00:24:38,800 Ho-ho! Oh... 293 00:24:42,840 --> 00:24:44,440 Hmm? 294 00:24:44,440 --> 00:24:45,600 Eh? 295 00:25:22,280 --> 00:25:23,960 What on earth?! 296 00:25:23,960 --> 00:25:25,480 Hmm? 297 00:25:25,480 --> 00:25:28,320 More Norbots for Mr Wallace. 298 00:25:28,320 --> 00:25:30,040 Uh... 299 00:25:34,440 --> 00:25:37,360 Uh... Oh. 300 00:25:37,360 --> 00:25:40,440 Well, that IS smart. 301 00:25:40,440 --> 00:25:44,320 It's like he knows what we need beforewe even know ourselves. 302 00:25:44,320 --> 00:25:47,440 Ha! The more gnomes, the merrier! 303 00:25:47,440 --> 00:25:49,560 Right, Gromit? 304 00:25:49,560 --> 00:25:51,480 The more gnomes, the merrier. 305 00:25:51,480 --> 00:25:53,320 Yes, Mr Wallace! 306 00:25:53,320 --> 00:25:55,880 Ha-ha! What could possibly go wrong? 307 00:26:00,240 --> 00:26:01,600 That's it, up you go. 308 00:26:04,400 --> 00:26:05,720 Aha! 309 00:26:05,720 --> 00:26:07,640 A bit of fine tuning... 310 00:26:07,640 --> 00:26:09,520 Oh, that's good. 311 00:26:09,520 --> 00:26:12,080 No need for us to go with them,Gromit. 312 00:26:12,080 --> 00:26:15,760 I just track them with my new GNOMINGdevice. 313 00:26:15,760 --> 00:26:17,240 Mm... 314 00:26:17,240 --> 00:26:19,360 Ah! Lovely tea. 315 00:26:19,360 --> 00:26:24,000 All we have to do is sit back and letthe machines take the strain. 316 00:26:25,560 --> 00:26:26,920 Right, Gromit? 317 00:26:28,440 --> 00:26:30,160 Gromit? 318 00:26:30,160 --> 00:26:32,640 Gromit? Gromit! 319 00:26:34,280 --> 00:26:36,880 I said we don't need to gowith them. 320 00:26:36,880 --> 00:26:39,440 Don't you trust my inventions, lad? 321 00:26:47,520 --> 00:26:49,320 I don't know. 322 00:26:49,320 --> 00:26:51,160 Hmm. Never mind. 323 00:26:51,160 --> 00:26:53,880 Time to unleash the gnomes! 324 00:26:56,520 --> 00:26:57,760 Go! Go! Go! 325 00:26:57,760 --> 00:26:59,000 Woohoo! 326 00:26:59,000 --> 00:27:00,040 Ha-ha! 327 00:27:01,040 --> 00:27:02,400 Wahey! 328 00:27:02,400 --> 00:27:03,720 Sick! 329 00:27:05,080 --> 00:27:07,240 Yeah!@Rad! 330 00:27:07,240 --> 00:27:10,360 Oh, yes. All present and correct. 331 00:27:10,360 --> 00:27:14,800 Remember, I want you all working likea finely-tuned machine. 332 00:27:21,120 --> 00:27:22,280 Ow! 333 00:27:24,800 --> 00:27:26,600 โ™ช Oh! 334 00:27:26,600 --> 00:27:28,520 โ™ช We're happy, nifty Norbots 335 00:27:28,520 --> 00:27:30,560 โ™ช We love to do our job 336 00:27:30,560 --> 00:27:33,000 โ™ช When we come round and fix yourhouse 337 00:27:33,000 --> 00:27:35,120 โ™ช We make up quite a mob 338 00:27:35,120 --> 00:27:37,440 โ™ช We dig and paint and plant and snip 339 00:27:37,440 --> 00:27:39,800 โ™ช We break our little backs 340 00:27:39,800 --> 00:27:42,120 โ™ช And never stop to have a brew 341 00:27:42,120 --> 00:27:44,560 โ™ช Cos we got battery packs... โ™ช 342 00:27:44,560 --> 00:27:46,160 This is the police! 343 00:27:46,160 --> 00:27:49,840 Come down quietly. You're only makingthis harder on yourself. 344 00:27:51,320 --> 00:27:52,920 Beep, beep! 345 00:27:52,920 --> 00:27:54,560 Beep, beep!@Coming through! 346 00:27:54,560 --> 00:27:55,880 Ah!@Oh! 347 00:27:57,960 --> 00:27:59,760 Oh...! 348 00:27:59,760 --> 00:28:01,520 Patio chop! 349 00:28:02,840 --> 00:28:05,680 โ™ช Oh, we're jolly useful Norbots 350 00:28:05,680 --> 00:28:07,720 โ™ช We do all sorts of stuff 351 00:28:07,720 --> 00:28:12,360 โ™ช When we get asked to do a task wecan't work hard enough 352 00:28:12,360 --> 00:28:14,400 โ™ช We push and pull and saw and chop 353 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 โ™ช We think our chores are fun 354 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 โ™ช We won't delay 355 00:28:18,040 --> 00:28:20,880 โ™ช Keep out our way until the job isdone! โ™ช 356 00:28:22,120 --> 00:28:24,560 The Norbots are a triumph, Gromit! 357 00:28:24,560 --> 00:28:27,040 We'll soon have those bills paid off. 358 00:28:48,000 --> 00:28:49,680 Neat and tidy! 359 00:29:20,080 --> 00:29:22,480 Oh, happy birthday, Mavis. 360 00:29:22,480 --> 00:29:24,320 Oh, smashing! 361 00:29:26,680 --> 00:29:29,160 Oh! What happened to me glass table? 362 00:29:32,120 --> 00:29:33,760 Oh! 363 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 Where's me tools?! 364 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 Ah! Where's me shed?! 365 00:29:39,200 --> 00:29:41,120 Where's our drainpipe?! 366 00:30:07,040 --> 00:30:08,560 Hello. Police. 367 00:30:08,560 --> 00:30:10,880 Another burglary? What's the address? 368 00:30:10,880 --> 00:30:12,440 Hello. Police. 369 00:30:12,440 --> 00:30:14,920 A weather vane? When did it gomissing? 370 00:30:14,920 --> 00:30:16,720 Hello. Police. 371 00:30:16,720 --> 00:30:18,880 Someone's pinched your big butt?! 372 00:30:18,880 --> 00:30:20,280 Oh! 373 00:30:20,280 --> 00:30:23,160 WATER butt. I see what you mean. 374 00:30:23,160 --> 00:30:24,600 I... Hang on. 375 00:30:26,240 --> 00:30:27,800 Ahem! Hello. 376 00:30:27,800 --> 00:30:29,920 You have reached the Old Bill...@Ah! 377 00:30:29,920 --> 00:30:33,240 We're experiencing a high volume ofcalls at the moment, 378 00:30:33,240 --> 00:30:35,760 so please leave your crime after thebeep. 379 00:30:35,760 --> 00:30:36,880 Beep! 380 00:30:37,920 --> 00:30:39,400 What's going on here?! 381 00:30:39,400 --> 00:30:40,640 Oh, Chief! 382 00:30:40,640 --> 00:30:44,000 It's a spate of burglaries, like, aproper crimewave. 383 00:30:44,000 --> 00:30:46,360 I can't be dealing with a crimewave! 384 00:30:46,360 --> 00:30:48,640 I've got enough on me hands as it is. 385 00:30:48,640 --> 00:30:50,360 What do you think, blue or black? 386 00:30:50,360 --> 00:30:51,920 For the grand opening. 387 00:30:51,920 --> 00:30:53,680 Uh...blue? 388 00:30:55,760 --> 00:30:57,960 Ah, yeah. See what you're saying. 389 00:30:57,960 --> 00:30:59,720 Matches the diamond. 390 00:30:59,720 --> 00:31:03,160 Any road, about these robberies -I've been building this crime wall, 391 00:31:03,160 --> 00:31:05,600 trying to find common themes and such. 392 00:31:05,600 --> 00:31:07,680 Never...never mind crime walls. 393 00:31:07,680 --> 00:31:10,080 What's your copper's gut telling you? 394 00:31:10,080 --> 00:31:14,920 Well, all the clues seem to point tothis man, a local inventor. 395 00:31:14,920 --> 00:31:16,320 Wallace? 396 00:31:16,320 --> 00:31:19,480 The upstanding citizen who helped putFeathers behind bars? 397 00:31:19,480 --> 00:31:21,080 Yeah, hey, why not? 398 00:31:21,080 --> 00:31:24,160 You catch one super villain, doesn'tmake you a saint, does it? 399 00:31:24,160 --> 00:31:26,200 Should we say he's a suspect, then? 400 00:31:26,200 --> 00:31:28,160 Just bring him in and book him. 401 00:31:28,160 --> 00:31:30,000 I've got a speech to write. 402 00:31:30,000 --> 00:31:32,200 Really? Don't we need... 403 00:31:32,200 --> 00:31:33,680 ..evidence? 404 00:31:33,680 --> 00:31:35,200 Oh, I don't know. 405 00:31:35,200 --> 00:31:37,640 All these fancy ideas you get fromtraining college. 406 00:31:37,640 --> 00:31:39,120 Oh... 407 00:31:39,120 --> 00:31:40,560 Right, come on, then! 408 00:31:45,800 --> 00:31:47,440 News just in. 409 00:31:47,440 --> 00:31:49,680 We're getting reports of a crimewaveaffecting gardens 410 00:31:49,680 --> 00:31:51,080 across the region. 411 00:31:51,080 --> 00:31:52,800 Onya Doorstep has more. 412 00:31:55,600 --> 00:31:58,080 The robots, they're taking over theworld! 413 00:31:58,080 --> 00:32:00,520 They'll destroy us all, I tell you! 414 00:32:04,240 --> 00:32:06,880 Oh, that's a bit hasty, Norbot. 415 00:32:06,880 --> 00:32:08,800 I might have been watching that. 416 00:32:08,800 --> 00:32:11,080 Time to relax, Mr Wallace. 417 00:32:11,080 --> 00:32:14,000 Oh, yes, I do like a bit ofrelaxation. 418 00:32:16,560 --> 00:32:17,920 Huh? 419 00:32:19,560 --> 00:32:20,600 Eh? 420 00:32:25,840 --> 00:32:27,240 I... Ooh! 421 00:32:29,520 --> 00:32:32,320 What's all this in aid of? 422 00:32:32,320 --> 00:32:34,280 Massage, Mr Wallace? 423 00:32:34,280 --> 00:32:35,680 Oh... 424 00:32:35,680 --> 00:32:37,360 Oh, yes... 425 00:32:37,360 --> 00:32:39,200 Oh, that's lovely... 426 00:32:43,800 --> 00:32:46,040 Oh, dear, you are spoiling me. 427 00:32:47,200 --> 00:32:48,960 Snoozy choc? 428 00:32:48,960 --> 00:32:50,800 Oh, I don't mind if I do. 429 00:32:52,560 --> 00:32:54,080 Mm...@Come along. 430 00:32:54,080 --> 00:32:55,800 Oh, steady on! 431 00:32:55,800 --> 00:32:57,760 Drink up, Mr Wallace. 432 00:32:57,760 --> 00:32:59,600 Mm... 433 00:33:01,880 --> 00:33:03,760 Hiccup! 434 00:35:06,520 --> 00:35:08,240 Hmm? Mm? 435 00:35:08,240 --> 00:35:09,880 Hmm... 436 00:35:22,520 --> 00:35:24,440 Ooh...! Ah...! 437 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 What...! Oh, oh! 438 00:35:26,040 --> 00:35:27,480 Gromit! Oh! 439 00:35:30,000 --> 00:35:32,280 What on earth...?! 440 00:35:32,280 --> 00:35:34,960 What? Is something wrong? 441 00:35:34,960 --> 00:35:36,560 Is it the Norbots? 442 00:35:36,560 --> 00:35:39,040 Well, this had better be important,lad. 443 00:35:39,040 --> 00:35:41,640 I don't know what's got into youlately. 444 00:35:45,880 --> 00:35:48,560 Well, I'll go to the top of my stairs! 445 00:35:48,560 --> 00:35:50,960 That's absolutely... 446 00:35:50,960 --> 00:35:52,600 ..spotless! 447 00:35:55,840 --> 00:35:58,200 Oh, look at them. 448 00:35:58,200 --> 00:36:00,240 Oh, yes. 449 00:36:00,240 --> 00:36:04,360 Oh, you are good gnomes, doing allthese chores at this time of night. 450 00:36:05,840 --> 00:36:09,360 I don't know why you were so keen toshow me, though, lad. 451 00:36:09,360 --> 00:36:12,040 Couldn't it have waited till themorning? 452 00:36:12,040 --> 00:36:13,680 Aw! Ah... 453 00:36:13,680 --> 00:36:15,840 Ho-ho! Daft pooch. 454 00:36:15,840 --> 00:36:17,240 Oh... 455 00:36:17,240 --> 00:36:21,440 Well, I've got a nap to finish beforeI turn in for the night. 456 00:36:21,440 --> 00:36:22,920 Oh, yes. 457 00:36:22,920 --> 00:36:25,400 Norbot, my best invention ever. 458 00:36:29,960 --> 00:36:32,040 Ooh! 459 00:36:32,040 --> 00:36:34,520 Did you order a pizza, lad? 460 00:36:34,520 --> 00:36:36,800 All right, all right, hold yourhorses. 461 00:36:36,800 --> 00:36:38,480 Police!@Oh! 462 00:36:38,480 --> 00:36:40,640 Oh!@Ooh! 463 00:36:40,640 --> 00:36:42,400 Oops. Sorry! 464 00:36:42,400 --> 00:36:44,320 Oh... Give me strength. 465 00:36:44,320 --> 00:36:46,440 Right, let's get this over with. 466 00:36:46,440 --> 00:36:47,960 Get what over with? 467 00:36:47,960 --> 00:36:50,840 We have a warrant to search your premises.@Huh? 468 00:36:50,840 --> 00:36:53,080 Mukherjee, read him his rights. 469 00:36:53,080 --> 00:36:54,480 Eh?@Ahem. 470 00:36:54,480 --> 00:36:57,560 Anything you say may be taken down andused as evidence against you. 471 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 But I haven't done anything! 472 00:36:59,280 --> 00:37:02,280 We believe you to be guilty of theftby gnome. 473 00:37:02,280 --> 00:37:04,480 I'm guilty of theft by gnome?! 474 00:37:04,480 --> 00:37:06,240 Ha-ha! There you go! 475 00:37:06,240 --> 00:37:08,160 He admits it. Write that down. 476 00:37:08,160 --> 00:37:09,960 This is ridiculous. 477 00:37:09,960 --> 00:37:12,200 My Norbots aren't thieves. 478 00:37:12,200 --> 00:37:14,440 They're down in my workshop right now, 479 00:37:14,440 --> 00:37:16,800 doing a bit of spring cleaning. 480 00:37:16,800 --> 00:37:18,520 There's our evidence, Chief. 481 00:37:18,520 --> 00:37:20,840 All right, check 'em out, then. 482 00:37:27,960 --> 00:37:29,680 Well, I don't see any gnomes. 483 00:37:29,680 --> 00:37:31,200 Eh? 484 00:37:31,200 --> 00:37:32,880 They were here a moment ago. 485 00:37:32,880 --> 00:37:34,840 I don't understand it. 486 00:37:34,840 --> 00:37:37,920 Uh...they must have just popped out tofinish a job. 487 00:37:37,920 --> 00:37:41,120 Look, sunshine, I have not got timefor your games. 488 00:37:41,120 --> 00:37:42,480 Eh? 489 00:37:43,800 --> 00:37:45,720 What...? Where are you going, Chief? 490 00:37:45,720 --> 00:37:47,640 I'm off to get me 'tache trimmed. 491 00:37:47,640 --> 00:37:49,240 For the big day! 492 00:37:49,240 --> 00:37:50,600 Anyway... 493 00:37:50,600 --> 00:37:53,360 Look, if you need evidence, Mukherjee,find some. 494 00:37:53,360 --> 00:37:55,240 I don't care what it takes. 495 00:37:55,240 --> 00:37:58,080 Get this man behind bars, where hebelongs. 496 00:37:58,080 --> 00:38:01,200 I want this case wrapped up, pronto. 497 00:38:01,200 --> 00:38:02,920 Understood, sir. 498 00:38:04,200 --> 00:38:05,800 Right... 499 00:38:05,800 --> 00:38:07,000 ..evidence. 500 00:38:08,280 --> 00:38:09,720 Evidence? 501 00:38:09,720 --> 00:38:12,560 This is PC Mukherjee calling forbackup. 502 00:38:12,560 --> 00:38:14,280 We'll need a van. 503 00:38:14,280 --> 00:38:16,280 A big one. 504 00:38:16,280 --> 00:38:17,400 Uh? 505 00:38:34,480 --> 00:38:37,440 Uh, Gromit? Get me up, lad! 506 00:38:37,440 --> 00:38:39,080 There's a good pooch. 507 00:38:40,520 --> 00:38:42,440 Oh, wait a mo'. 508 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 You can't, can you? 509 00:38:44,720 --> 00:38:48,000 They've taken all me inventions away! 510 00:38:48,000 --> 00:38:50,640 For "forensic examination"! 511 00:38:50,640 --> 00:38:52,240 Or something. 512 00:38:52,240 --> 00:38:53,680 Outrageous... 513 00:38:53,680 --> 00:38:55,000 Argh! Ooh! 514 00:38:57,320 --> 00:39:00,280 We believe you to be guilty of theftby gnome... 515 00:39:01,720 --> 00:39:04,000 They were here a moment ago... 516 00:39:04,000 --> 00:39:06,080 Well, I don't see any gnomes... 517 00:39:07,680 --> 00:39:09,760 Who needs technology, anyway? 518 00:39:09,760 --> 00:39:11,560 Pah! Not me. 519 00:39:11,560 --> 00:39:13,680 Oh! Ah! 520 00:39:13,680 --> 00:39:15,280 Whoa! 521 00:39:15,280 --> 00:39:16,880 Ah, that's nippy! 522 00:39:16,880 --> 00:39:18,560 A-a-a-agh! 523 00:39:18,560 --> 00:39:20,840 Who-o-o-o-o-oa! 524 00:39:20,840 --> 00:39:22,120 Ooh! 525 00:39:22,120 --> 00:39:24,480 Ooh, me begonias... 526 00:39:32,000 --> 00:39:34,680 Oh, I think I need a cup oftea, lad. 527 00:40:03,560 --> 00:40:05,480 Oh, ooh... Right, tea. 528 00:40:06,840 --> 00:40:09,920 I suppose we'll just have to make itthe old way. 529 00:40:09,920 --> 00:40:11,560 Ouch! 530 00:40:11,560 --> 00:40:13,480 Oh! Ooh... 531 00:40:13,480 --> 00:40:15,320 How do you do this, now? 532 00:40:15,320 --> 00:40:17,680 I haven't used one of these for solong, 533 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 I've forgotten how they work. 534 00:40:23,120 --> 00:40:24,920 It's broken! 535 00:40:26,160 --> 00:40:28,640 There's clearly been a mistake. 536 00:40:28,640 --> 00:40:30,920 My Norbots are innocent. 537 00:40:30,920 --> 00:40:33,240 You believe me, don't you, lad? 538 00:40:37,280 --> 00:40:38,720 Don't you, lad? 539 00:40:40,280 --> 00:40:41,760 Oh... 540 00:40:41,760 --> 00:40:45,320 Well, I think you've said quiteenough, Gromit. 541 00:40:45,320 --> 00:40:48,360 You've never trusted my Norbot, haveyou? 542 00:40:48,360 --> 00:40:50,800 And I made him just for you. 543 00:40:50,800 --> 00:40:54,400 Mark my words, the police will be backsoon enough to apologise. 544 00:40:55,960 --> 00:40:58,160 Ah, what did I tell you? Ha-ha! 545 00:40:58,160 --> 00:41:00,640 There they are now. 546 00:41:00,640 --> 00:41:04,160 Everything will be right as rainbefore you can say... 547 00:41:04,160 --> 00:41:06,440 Nasty, crooked, thieving little toerag! 548 00:41:06,440 --> 00:41:07,640 Huh? 549 00:41:07,640 --> 00:41:09,240 Scoundrel!@Where's our stuff? 550 00:41:09,240 --> 00:41:10,720 I want a refund! 551 00:41:10,720 --> 00:41:12,800 What have your gnomes done with mebath tub?! 552 00:41:12,800 --> 00:41:14,440 And where's me glasses?! 553 00:41:14,440 --> 00:41:17,240 Oh, they're on me head. Sorry! 554 00:41:17,240 --> 00:41:19,480 Where's my big butt?! 555 00:41:19,480 --> 00:41:22,880 I'm live outside the West WallabyStreet house 556 00:41:22,880 --> 00:41:25,240 of the evil inventor, Mr Wallace. 557 00:41:25,240 --> 00:41:26,880 Evil? 558 00:41:26,880 --> 00:41:29,040 Don't you mean smart-thinking? 559 00:41:29,040 --> 00:41:31,920 Oh, you think it's smart to teachgnomes to steal? 560 00:41:31,920 --> 00:41:33,520 No! 561 00:41:33,520 --> 00:41:37,480 But if only my gnomes were here, maybeI could clear my name. 562 00:41:38,920 --> 00:41:41,000 Well, where are the gnomes? 563 00:41:41,000 --> 00:41:44,160 For the last time, I don't know! 564 00:41:44,160 --> 00:41:46,320 Oh, yeah? Very convenient. 565 00:41:46,320 --> 00:41:52,560 Where are the gnomes?! Where are thegnomes?! 566 00:41:55,000 --> 00:41:59,480 Where are the gnomes?! Where are thegnomes?! Where are the gnomes?! 567 00:42:01,880 --> 00:42:03,880 Where are the gnomes?! Where are... 568 00:42:03,880 --> 00:42:05,320 Oh, oh! 569 00:42:05,320 --> 00:42:07,200 This is a nightmare, Gromit! 570 00:42:07,200 --> 00:42:10,680 The police want to throw me in jail,the neighbours all hate me, 571 00:42:10,680 --> 00:42:13,320 and the press think I'm evil! 572 00:42:13,320 --> 00:42:16,280 And how am I supposed to find mygnomes, 573 00:42:16,280 --> 00:42:18,920 if they've taken me gnoming device? 574 00:42:50,680 --> 00:42:52,720 Wha...? 575 00:42:52,720 --> 00:42:54,640 Never mind Scotland Yard. 576 00:42:54,640 --> 00:42:56,960 Looks more like a scrapyard in here. 577 00:42:56,960 --> 00:43:00,200 It's Wallace's stuff, Chief. Youtold me to find some evidence. 578 00:43:00,200 --> 00:43:03,000 I didn't mean take the wholeflippin' house! 579 00:43:03,000 --> 00:43:04,960 I mean, what's THIS in aid of? 580 00:43:06,120 --> 00:43:07,800 Oh! Chief, I wouldn't... 581 00:43:07,800 --> 00:43:09,160 Ah! Oh! Ow! 582 00:43:09,160 --> 00:43:10,280 Ah! Ah! Ah! Ow! 583 00:43:10,280 --> 00:43:12,000 Gerroff! 584 00:43:12,000 --> 00:43:15,040 That gizmo just assaulted a policeofficer! 585 00:43:15,040 --> 00:43:17,320 Add that to t'list of charges,Mukherjee. 586 00:43:17,320 --> 00:43:19,240 But that's just it, sir. 587 00:43:19,240 --> 00:43:21,760 There's nothing here to pin Wallace tothe burglaries. 588 00:43:21,760 --> 00:43:23,800 They're his gnomes, aren't they? 589 00:43:23,800 --> 00:43:26,160 I'm just...I'm getting the feelingthat... 590 00:43:26,160 --> 00:43:28,200 ..well, he may not be our man. 591 00:43:28,200 --> 00:43:30,240 That Wallace is a wrong 'un! 592 00:43:30,240 --> 00:43:31,880 End of story. 593 00:43:35,360 --> 00:43:39,040 Now, if you don't mind, we'll dealwith that villain later. 594 00:43:39,040 --> 00:43:41,880 Right now, we've got important dutiesto attend to 595 00:43:41,880 --> 00:43:44,120 up at the museum.@But, sir... 596 00:43:44,120 --> 00:43:49,360 It's my big day, Mukherjee, theculmination of 40 years of service. 597 00:43:49,360 --> 00:43:51,320 Nothing can go wrong. 598 00:43:51,320 --> 00:43:52,800 Uh, no, sir. 599 00:43:52,800 --> 00:43:54,840 We have to stay focused. 600 00:43:54,840 --> 00:43:56,720 Watch like hawks. 601 00:43:56,720 --> 00:43:59,000 Absolutely, sir. 602 00:43:59,000 --> 00:44:00,920 Miss nothing. 603 00:44:02,160 --> 00:44:03,520 Huh?@Eh? 604 00:44:03,520 --> 00:44:05,080 Hmm.@Oh. 605 00:47:22,880 --> 00:47:24,200 Agh! 606 00:47:58,320 --> 00:47:59,560 Ah. 607 00:48:02,200 --> 00:48:03,360 Oh! 608 00:48:04,800 --> 00:48:07,280 Reset mode activated! 609 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Restored to inventor settings. 610 00:48:56,000 --> 00:48:57,400 Hi! 611 00:48:57,400 --> 00:48:59,240 I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot. 612 00:48:59,240 --> 00:49:01,080 Call me NORBOT! 613 00:49:06,680 --> 00:49:08,560 Initiating pruning process! 614 00:49:10,000 --> 00:49:11,840 Neat and tidy! 615 00:49:17,400 --> 00:49:21,600 Toccata and Fugue in D minor byJS Bach 616 00:49:40,720 --> 00:49:42,080 Set coordinates. 617 00:49:42,080 --> 00:49:43,320 Target located! 618 00:49:43,320 --> 00:49:44,840 Two degrees west.@Tracking. 619 00:49:54,600 --> 00:49:56,760 No job is too small! 620 00:49:59,040 --> 00:50:00,600 Neat and tidy! 621 00:50:02,040 --> 00:50:03,680 Wa-ha-hey! 622 00:50:03,680 --> 00:50:05,880 Right, here we go, then. 623 00:50:05,880 --> 00:50:08,200 This is it, Mukherjee. 624 00:50:08,200 --> 00:50:09,680 Are we ready? 625 00:50:09,680 --> 00:50:11,160 Couldn't be readier, Chief. 626 00:50:25,480 --> 00:50:27,840 โ™ช I'm a happy nifty Norbot 627 00:50:27,840 --> 00:50:29,480 โ™ช I love to do a job... โ™ช 628 00:50:30,760 --> 00:50:35,040 It's been my great pride over theyears to serve this community, 629 00:50:35,040 --> 00:50:37,960 knowing there's nothing morereassuring than the sight 630 00:50:37,960 --> 00:50:40,080 of an uninformed police officer... 631 00:50:40,080 --> 00:50:41,280 Hmm? 632 00:50:41,280 --> 00:50:42,360 Ahem! 633 00:50:42,360 --> 00:50:43,800 Sorry? 634 00:50:43,800 --> 00:50:45,640 Oh! Uniformed! 635 00:50:45,640 --> 00:50:47,520 UNIFORMED police officer. 636 00:50:47,520 --> 00:50:49,640 Can't read me own writing. 637 00:50:49,640 --> 00:50:54,840 Anyway, now I have one final, happyduty to perform. 638 00:50:57,280 --> 00:50:59,200 Contact imminent. 639 00:51:07,960 --> 00:51:09,960 Going up! 640 00:51:14,040 --> 00:51:15,600 Coming through! 641 00:51:23,880 --> 00:51:26,960 Ladies and gentlemen, shall we? 642 00:51:45,520 --> 00:51:48,200 And there we have it, ladies andgentlemen. 643 00:51:48,200 --> 00:51:51,440 Safely on display for all posterity... 644 00:51:51,440 --> 00:51:53,520 ..the Blue Diamond! 645 00:51:55,200 --> 00:51:56,320 Oh! 646 00:51:58,680 --> 00:52:01,360 It's not as shiny in real life, isit? 647 00:52:01,360 --> 00:52:02,760 You what? 648 00:52:04,680 --> 00:52:06,400 Wha...?! 649 00:52:06,400 --> 00:52:08,440 That's a flippin' turnip! 650 00:52:10,000 --> 00:52:12,120 You did check inside the sack,Chief, 651 00:52:12,120 --> 00:52:13,960 before you put it in the vault? 652 00:52:13,960 --> 00:52:15,760 Erm... 653 00:52:15,760 --> 00:52:16,960 Oh... 654 00:52:21,720 --> 00:52:23,920 Right, anyone fancy a pint? 655 00:52:25,040 --> 00:52:26,240 O-o-o-h... 656 00:52:27,720 --> 00:52:31,720 So, if you've been guarding a turnipall these years, 657 00:52:31,720 --> 00:52:35,040 then where is the Blue Diamond?! 658 00:52:46,320 --> 00:52:48,560 Oh... 659 00:52:48,560 --> 00:52:51,680 Gnomes have gone. Gadgets have gone. 660 00:52:53,480 --> 00:52:55,600 Even me dog's gone. 661 00:52:55,600 --> 00:52:57,440 Uh? 662 00:52:57,440 --> 00:52:58,640 What on earth...? 663 00:53:05,120 --> 00:53:07,480 I didn't know it could do that. 664 00:53:09,160 --> 00:53:11,120 What the dickens! 665 00:53:24,000 --> 00:53:26,520 Come in, Gromit. Everything's fine. 666 00:53:26,520 --> 00:53:28,720 Just come straight in. 667 00:53:33,280 --> 00:53:34,960 Oh...! Gromit...! 668 00:53:36,800 --> 00:53:39,600 Everything's fine. Just comestraight in. 669 00:53:39,600 --> 00:53:42,400 Everything's fine. Everything'sfine. 670 00:53:42,400 --> 00:53:45,480 Everything's fine. Everything's fine.Everything's fine. 671 00:53:47,960 --> 00:53:49,880 This is a disaster! 672 00:53:49,880 --> 00:53:53,080 This has made me the laughing stock ofthe town. 673 00:53:53,080 --> 00:53:55,200 Uh, sir, are you OK? 674 00:53:55,200 --> 00:53:58,240 I'm fine! I've just got an allergyto turnips. 675 00:53:58,240 --> 00:53:59,960 Should we haul Feathers in, sir? 676 00:53:59,960 --> 00:54:02,560 He had the diamond last. 677 00:54:02,560 --> 00:54:04,160 No... 678 00:54:04,160 --> 00:54:05,680 No, he didn't. 679 00:54:05,680 --> 00:54:07,120 What? 680 00:54:07,120 --> 00:54:09,120 You mean...?@Exactly. 681 00:54:09,120 --> 00:54:10,480 Come on! 682 00:54:23,160 --> 00:54:25,120 Sorry I couldn't warn you, lad! 683 00:54:25,120 --> 00:54:26,800 I got grabbed by the Norbots. 684 00:54:26,800 --> 00:54:29,440 A very unpleasant experience. 685 00:54:29,440 --> 00:54:32,000 Turns out they are bad, after all. 686 00:54:32,000 --> 00:54:33,720 I just don't get it. 687 00:54:33,720 --> 00:54:36,760 Why would me own gnomes turn againstme? 688 00:54:43,360 --> 00:54:45,960 A chicken?! Behind all this? 689 00:54:49,160 --> 00:54:50,480 Good grief! 690 00:54:50,480 --> 00:54:52,120 It's you! 691 00:54:52,120 --> 00:54:53,480 Again! 692 00:54:55,680 --> 00:54:58,640 But you're supposed to be locked up. 693 00:54:58,640 --> 00:55:01,240 Well, you won't get away with it, youknow... 694 00:55:01,240 --> 00:55:03,800 ..whatever it is you're trying to getaway with. 695 00:55:05,840 --> 00:55:07,120 Eh? 696 00:55:11,160 --> 00:55:12,760 Oh? 697 00:55:12,760 --> 00:55:15,600 Oh, fancy a cup tea, do you? 698 00:55:15,600 --> 00:55:17,560 Oh, the cheek of it! 699 00:55:17,560 --> 00:55:21,120 Well, I wouldn't bother with thatteapot it doesn't work. 700 00:55:23,640 --> 00:55:24,680 Eh? 701 00:55:29,080 --> 00:55:30,440 What...? 702 00:55:38,480 --> 00:55:40,320 Well, butter me crumpets! 703 00:55:40,320 --> 00:55:42,280 It can't be! 704 00:55:42,280 --> 00:55:44,720 It's the Blue Diamond! 705 00:55:44,720 --> 00:55:48,280 He must have switched it all that timeago. 706 00:55:48,280 --> 00:55:50,400 Oh, is that the police? 707 00:55:50,400 --> 00:55:53,800 We've got someone here you might beinterested in. 708 00:55:56,400 --> 00:55:58,600 He's a slippery one. 709 00:56:03,280 --> 00:56:05,480 Oh, so that's your plan! 710 00:56:05,480 --> 00:56:08,040 You get away scot-free with thediamond, 711 00:56:08,040 --> 00:56:11,800 and everyone thinks I'm the evilinventor who stole it. 712 00:56:13,320 --> 00:56:15,640 Why, that's...! That's... 713 00:56:15,640 --> 00:56:18,520 ..vengeance most foul! 714 00:56:20,840 --> 00:56:22,200 Uh? 715 00:56:23,560 --> 00:56:25,040 Oi, let us out! 716 00:56:26,560 --> 00:56:29,840 Brrm! Brrm-brrm! Brrm! Brrm-brrm! 717 00:56:29,840 --> 00:56:33,160 Ne-e-e-e-e-e-eewr! 718 00:56:33,160 --> 00:56:35,000 Eee-e-e-e-e! 719 00:56:35,000 --> 00:56:37,160 Brrm! Ne-e-e-e-eewr! 720 00:56:37,160 --> 00:56:39,600 I can't believe someone's nicked mebike saddle! 721 00:56:39,600 --> 00:56:41,040 I know, sir. 722 00:56:41,040 --> 00:56:43,440 Sorry, sir. You took me off that case. 723 00:56:43,440 --> 00:56:45,400 Still, we've got our culprit. 724 00:56:45,400 --> 00:56:49,640 Yeah, all this time, Wallace justwanted the diamond for himself! 725 00:56:49,640 --> 00:56:52,200 So, you were right all along, Chief. 726 00:56:52,200 --> 00:56:55,120 He IS a wrong 'un.@Aye, too right. 727 00:56:55,120 --> 00:56:58,680 And if he thinks he's got away withthis, he's got another think coming. 728 00:57:00,160 --> 00:57:02,680 Oh, this is all my fault, lad. 729 00:57:02,680 --> 00:57:07,520 I only ever meant to invent GOODthings things that help people. 730 00:57:07,520 --> 00:57:10,600 I never imagined they could be usedfor wrong-doing. 731 00:57:14,640 --> 00:57:17,120 Oh, 'eck. It's the law. 732 00:57:17,120 --> 00:57:18,920 I'm done for now. 733 00:57:21,520 --> 00:57:24,080 Morning, Mr Wallace! Master Gromit. 734 00:57:24,080 --> 00:57:27,000 Norbot! Where have YOU been? 735 00:57:27,000 --> 00:57:29,600 No job is too small! 736 00:57:29,600 --> 00:57:32,760 Sounds like he's back to his niftyodd-jobbing self. 737 00:57:32,760 --> 00:57:35,840 We're saved! Ha-ha! 738 00:57:35,840 --> 00:57:38,360 Neat and tidy! 739 00:57:38,360 --> 00:57:39,800 Uh? 740 00:57:39,800 --> 00:57:42,320 Wait, Norbot! Come back! 741 00:57:42,320 --> 00:57:44,920 Don't worry, lad. He'svoice-activated. 742 00:57:46,160 --> 00:57:47,520 Norbot! 743 00:57:47,520 --> 00:57:49,320 โ™ช I'm a happy nifty Norbot@Norbot! 744 00:57:49,320 --> 00:57:51,280 โ™ช I love to clean the house... โ™ช@Norbo-o-o-ot! 745 00:57:51,280 --> 00:57:52,960 Norbot! 746 00:57:54,560 --> 00:57:57,080 Norbot! Norbot! 747 00:57:58,960 --> 00:58:01,200 Oh... Huh? 748 00:58:01,200 --> 00:58:02,800 Steady on. 749 00:58:02,800 --> 00:58:04,640 Huh? 750 00:58:04,640 --> 00:58:06,560 What ARE you up to, lad? 751 00:58:06,560 --> 00:58:08,320 Huh? 752 00:58:09,880 --> 00:58:12,320 Hardly the time to start leaf-blowing! 753 00:58:12,320 --> 00:58:14,920 What on earth...! Agh! 754 00:58:16,400 --> 00:58:17,880 Wahey! 755 00:58:17,880 --> 00:58:19,560 Gro-o-o-omit! 756 00:58:19,560 --> 00:58:20,800 Collision warning! 757 00:58:22,480 --> 00:58:25,160 Right, someone's got a big surprisecoming. 758 00:58:26,640 --> 00:58:29,040 Sorry!@Chief, they're getting away! 759 00:58:29,040 --> 00:58:30,520 Chief? 760 00:58:33,960 --> 00:58:35,640 Did we get 'em? 761 00:58:36,840 --> 00:58:39,200 โ™ช Born free 762 00:58:40,360 --> 00:58:44,840 โ™ช As free as the wind blows 763 00:58:44,840 --> 00:58:49,160 โ™ช As free as the grass grows... โ™ช 764 00:58:51,560 --> 00:58:53,160 Careful! 765 00:58:53,160 --> 00:58:54,440 Oh! 766 00:58:54,440 --> 00:58:56,680 There's Feathers! Nice work, Gromit. 767 00:58:56,680 --> 00:58:58,600 Let's get after the bounder. 768 00:58:58,600 --> 00:59:00,200 More speed, Mr Wallace? 769 00:59:00,200 --> 00:59:01,480 Eh?! 770 00:59:02,480 --> 00:59:03,680 Whoa! 771 00:59:03,680 --> 00:59:05,280 Steady, Norbot. 772 00:59:05,280 --> 00:59:06,720 Take her up, Gromit. 773 00:59:07,920 --> 00:59:10,520 Hand over the diamond, you littletyke! 774 00:59:11,920 --> 00:59:13,480 Norbot, fetch! 775 00:59:13,480 --> 00:59:15,080 Righto! 776 00:59:15,080 --> 00:59:17,480 That's it. That's it, Norbot. 777 00:59:17,480 --> 00:59:19,000 Whoa! 778 00:59:19,000 --> 00:59:20,640 By 'eck! 779 00:59:20,640 --> 00:59:22,600 Banana alert! 780 00:59:22,600 --> 00:59:24,160 Skidding! 781 00:59:24,160 --> 00:59:25,720 A-a-a-a-agh! 782 00:59:31,320 --> 00:59:32,760 Ow! Ow! Ouch! 783 00:59:34,280 --> 00:59:36,040 There he is. After him! 784 00:59:36,040 --> 00:59:37,920 Wa-a-a-ah! Oh! 785 00:59:46,480 --> 00:59:48,960 Norbot, stop this thing! 786 00:59:48,960 --> 00:59:50,560 Yes, Mr Wallace. 787 00:59:52,120 --> 00:59:54,560 Not like tha-a-a-a-at! 788 00:59:58,440 --> 01:00:00,240 Emergency stop complete. 789 01:00:05,200 --> 01:00:06,640 Oh... 790 01:00:26,520 --> 01:00:28,120 Gromit...! 791 01:00:28,120 --> 01:00:29,160 Whoa! 792 01:00:48,520 --> 01:00:49,880 Ha-ha-ha! 793 01:00:51,120 --> 01:00:52,640 There they are, Chief! 794 01:00:52,640 --> 01:00:54,760 Ah, nice-looking narrow boat, that. 795 01:00:54,760 --> 01:00:56,040 Bit like mine. 796 01:00:57,320 --> 01:00:58,840 Hang on a sec... 797 01:00:58,840 --> 01:01:00,240 That IS mine! 798 01:01:00,240 --> 01:01:02,000 Hey! Stop in the name of the law! 799 01:01:13,760 --> 01:01:15,800 It's no use, lad. 800 01:01:15,800 --> 01:01:18,920 If only there was some way ofrebooting them. 801 01:01:22,920 --> 01:01:24,960 Oh... 802 01:01:24,960 --> 01:01:27,240 โ™ช I'm a happy nifty Norbot 803 01:01:27,240 --> 01:01:29,120 โ™ช I like to clean the boat! โ™ช 804 01:01:29,120 --> 01:01:30,240 Ah! 805 01:01:33,800 --> 01:01:34,960 Oh! 806 01:01:36,800 --> 01:01:37,920 Oh? 807 01:01:40,800 --> 01:01:42,600 Another invention? 808 01:01:44,560 --> 01:01:46,400 Are you sure, lad? 809 01:01:51,080 --> 01:01:55,560 Right, then, technical assistance ison its way. 810 01:01:55,560 --> 01:01:57,600 Can't believe he nicked me boat! 811 01:01:57,600 --> 01:01:59,760 And you thought he was innocent! 812 01:02:02,720 --> 01:02:04,320 Oh! I think... 813 01:02:04,320 --> 01:02:06,480 I think that's Feathers McGraw, Chief! 814 01:02:06,480 --> 01:02:09,440 They're trying to stop FeathersMcGraw! 815 01:02:09,440 --> 01:02:11,600 Feathers McGraw?! Don't beridiculous. 816 01:02:11,600 --> 01:02:13,640 He's banged up in the zoo. 817 01:02:16,320 --> 01:02:19,720 That's just an innocent nun, out for apleasure cruise. 818 01:02:19,720 --> 01:02:22,160 I just think maybe Wallace has beenunfairly portrayed 819 01:02:22,160 --> 01:02:23,680 as a crazed inventor. 820 01:02:23,680 --> 01:02:26,280 Huh?@Huh? 821 01:02:28,400 --> 01:02:30,440 Oh, this'll work a treat! 822 01:02:30,440 --> 01:02:32,680 Eh?@To a certain extent... 823 01:02:32,680 --> 01:02:34,160 What the...? 824 01:02:34,160 --> 01:02:36,880 What's he done with me vintage bootcollection?! 825 01:02:39,440 --> 01:02:42,440 OK, Gromit, let's give those gnomes 826 01:02:42,440 --> 01:02:44,720 a good reboot up the backside! 827 01:02:50,560 --> 01:02:52,440 Ha-ha! Missed! 828 01:02:56,880 --> 01:02:58,240 Bull's-eye! 829 01:02:58,240 --> 01:03:01,120 Reset mode activated! 830 01:03:01,120 --> 01:03:03,360 It's working, lad. Ha-ha! 831 01:03:03,360 --> 01:03:05,120 Give it more welly! 832 01:03:07,160 --> 01:03:08,400 Take that! 833 01:03:09,480 --> 01:03:10,960 Hoodlums! 834 01:03:10,960 --> 01:03:12,400 Reset mode activated! 835 01:03:14,840 --> 01:03:16,400 Reset mode activated! 836 01:03:16,400 --> 01:03:18,640 This has gone far enough. 837 01:03:18,640 --> 01:03:20,080 Chief Inspector Mac. 838 01:03:20,080 --> 01:03:22,640 All units, pursue and arrestWallace... 839 01:03:22,640 --> 01:03:24,080 Oh! Agh! 840 01:03:24,080 --> 01:03:26,240 Sorry, Chief! I'm using me gut. 841 01:03:26,240 --> 01:03:28,720 Calling all units. Head to the border. 842 01:03:28,720 --> 01:03:30,920 Suspect is NOT Wallace, 843 01:03:30,920 --> 01:03:33,520 but a small nun in charge of a canalboat! 844 01:03:33,520 --> 01:03:35,520 You're in big trouble, Mukherjee! 845 01:03:35,520 --> 01:03:38,160 Yeah, this is going on your assessmentreport, this! 846 01:03:38,160 --> 01:03:41,200 Reset mode activated! 847 01:03:43,720 --> 01:03:46,200 Hi, I'm your Nifty Odd-JobbingRobot... Hi! 848 01:03:46,200 --> 01:03:48,040 Call me Norbot... I'm your NiftyOdd-Jobbing Robot... 849 01:03:48,040 --> 01:03:49,560 Pleased to meet you... Call me... 850 01:03:49,560 --> 01:03:51,720 Caught a few tiddlers, have you? 851 01:03:51,720 --> 01:03:53,240 Good lad. 852 01:03:53,240 --> 01:03:55,000 Now we've got him! 853 01:03:55,000 --> 01:03:57,480 Eh? Where's he gone? 854 01:04:04,560 --> 01:04:05,960 Uh? 855 01:04:05,960 --> 01:04:08,280 Hi! Call me Norbot... I'm your NiftyOdd-Jobbing Robot... 856 01:04:08,280 --> 01:04:09,560 Call me Norbot... 857 01:04:10,760 --> 01:04:12,920 Pleased to meet you... Call meNorbot... 858 01:04:14,560 --> 01:04:16,280 Well done, lad. 859 01:04:16,280 --> 01:04:17,920 We've got hi-i-i-i-im! 860 01:04:25,600 --> 01:04:27,080 Grom... 861 01:04:27,080 --> 01:04:28,240 ..it! 862 01:04:28,240 --> 01:04:31,040 Don't let him get a-waaaaaay! 863 01:04:33,440 --> 01:04:35,720 Woooooooaaaaahhhh! 864 01:04:59,360 --> 01:05:00,840 Ooh! Sorry! 865 01:05:00,840 --> 01:05:02,240 Huh?! 866 01:05:02,240 --> 01:05:03,800 Hmm! 867 01:05:15,480 --> 01:05:17,920 Oh, Gromit! 868 01:05:20,720 --> 01:05:22,040 Oh! 869 01:05:22,040 --> 01:05:23,480 Oh, lummy! 870 01:05:24,600 --> 01:05:26,080 Huh? 871 01:05:26,080 --> 01:05:27,160 Why, ya...! 872 01:05:49,640 --> 01:05:50,680 Ouch! 873 01:06:05,480 --> 01:06:09,160 I knew it was Feathers McGraw! 874 01:06:09,160 --> 01:06:10,720 Quick, close the gate. 875 01:06:40,120 --> 01:06:42,240 Gromiiiit! 876 01:07:12,560 --> 01:07:15,160 Give him the diamond, lad. 877 01:07:15,160 --> 01:07:17,960 I can live without inventing, 878 01:07:17,960 --> 01:07:20,960 but I can't live without... 879 01:07:23,280 --> 01:07:25,160 ..me best pal! 880 01:07:59,560 --> 01:08:01,000 Wha... 881 01:08:01,000 --> 01:08:02,400 Huh? 882 01:08:15,920 --> 01:08:17,120 No! 883 01:08:21,720 --> 01:08:24,880 Gromiiiiiiiit! 884 01:08:28,960 --> 01:08:31,800 Nooooooo! 885 01:08:46,640 --> 01:08:51,680 Hi, I'm your Nifty Odd-jobbingRobot! Call me Norbot. 886 01:08:52,840 --> 01:08:54,160 How may I help you? 887 01:09:02,720 --> 01:09:04,880 No job is too small! 888 01:09:06,240 --> 01:09:07,840 Aww! 889 01:09:07,840 --> 01:09:11,320 I knew you'd embrace technology inthe end, lad. 890 01:09:12,720 --> 01:09:14,840 Thank goodness you're safe. 891 01:09:16,320 --> 01:09:19,680 All right! Break it up! This is acrime scene now. 892 01:09:19,680 --> 01:09:21,640 Chief! Chief! 893 01:09:21,640 --> 01:09:24,560 I haven't got time for yourapologies, Mukherjee. 894 01:09:24,560 --> 01:09:27,600 Just arrest Wallace for... 895 01:09:27,600 --> 01:09:30,840 Flippin' Nora! 896 01:09:30,840 --> 01:09:32,960 It IS Feathers McGraw! 897 01:09:35,720 --> 01:09:37,720 And he's got the diamond. 898 01:09:37,720 --> 01:09:40,880 Aw, that's ruined me retirement,that has! 899 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 Wait. What? 900 01:09:54,640 --> 01:09:57,720 Hey! The old turnip switcheroo! 901 01:09:57,720 --> 01:09:59,960 Oh, cracking move, lad! 902 01:09:59,960 --> 01:10:04,400 Wahey!@Cracking move, lad!@Bravo! 903 01:10:04,400 --> 01:10:07,320 Ha! That told him, Gromit. 904 01:10:07,320 --> 01:10:09,560 He's a bad egg, that one, 905 01:10:09,560 --> 01:10:11,800 and a scoundrel to boot. 906 01:10:18,280 --> 01:10:21,240 I think you should have this, Officer. 907 01:10:21,240 --> 01:10:24,880 Well, considering what I've justseen, 908 01:10:24,880 --> 01:10:28,360 it looks like Mukherjee was rightabout you being innocent. 909 01:10:28,360 --> 01:10:31,720 You mean, I'm not going to jail? 910 01:10:31,720 --> 01:10:35,240 No. Thanks to the instincts of afine young copper. 911 01:10:35,240 --> 01:10:37,920 You're a natural, Mukherjee! 912 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 Ah, thanks, Chief. That means a lot. 913 01:10:41,280 --> 01:10:44,000 Happy retirement, sir. 914 01:10:44,000 --> 01:10:48,440 Well, this is a TURNIP for thebooks, eh, lad? Hmm! 915 01:10:50,520 --> 01:10:53,760 Oh, yes! Very funny, Mr Wallace! 916 01:11:06,280 --> 01:11:08,640 Ooh! 917 01:11:08,640 --> 01:11:10,080 Hmm. 918 01:11:18,480 --> 01:11:20,040 Oh, yes. 919 01:11:26,160 --> 01:11:29,400 Oh, oi! Eh? What's... OI! 920 01:11:29,400 --> 01:11:30,960 Can't you read, Sonny Jim? 921 01:11:30,960 --> 01:11:33,720 Maximum speed 4mph. 922 01:11:33,720 --> 01:11:37,000 That's three points on your licencefor a start! 923 01:11:41,400 --> 01:11:43,080 Morning, Gromit. 924 01:11:43,080 --> 01:11:45,640 How's my favourite pooch, hmm? 925 01:11:47,880 --> 01:11:51,160 Oh! I've got something for yourgarden, lad. 926 01:11:53,480 --> 01:11:55,920 I've repurposed the Pat-O-Matic. 927 01:11:58,960 --> 01:12:03,560 After all, Necessity is themother-in-law of Invention. 928 01:12:12,840 --> 01:12:14,200 Ta-da! 929 01:12:14,200 --> 01:12:15,600 Aw! 930 01:12:15,600 --> 01:12:19,640 But there's some things a machine justcan't do, 931 01:12:19,640 --> 01:12:21,200 eh, lad? 932 01:12:21,200 --> 01:12:22,720 Aww! 933 01:12:24,840 --> 01:12:27,520 Aww! Oh, yes! 934 01:12:27,520 --> 01:12:29,040 Hm-hm! 935 01:12:29,040 --> 01:12:30,960 Cheers, me old pal! 936 01:12:32,520 --> 01:12:36,720 โ™ช I'm a happy nifty Norbot I like totrim the hedge! โ™ช 937 01:12:39,520 --> 01:12:41,120 Ta-da! 938 01:14:08,080 --> 01:14:11,160 โ™ช We're happy nifty Norbots We loveto do our job 939 01:14:11,160 --> 01:14:12,960 โ™ช When we come round and fix yourhouse 940 01:14:12,960 --> 01:14:14,560 โ™ช We make up quite a mob 941 01:14:14,560 --> 01:14:16,400 โ™ช We dig and paint and plant and snip 942 01:14:16,400 --> 01:14:17,760 โ™ช We break our little backs 943 01:14:17,760 --> 01:14:21,160 โ™ช And never stop to have a brew cos wegot battery packs. โ™ช 60922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.