Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,720 --> 00:00:13,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:49,200 --> 00:00:50,160
Fuck.
3
00:00:52,040 --> 00:00:54,360
Hey. What happened?
4
00:01:02,000 --> 00:01:02,880
Is he dead?
5
00:01:07,520 --> 00:01:10,840
112, do you need the police,
the fire department, or an ambulance?
6
00:01:10,920 --> 00:01:14,280
I need an ambulance as soon as possible.
El Dorado Ranch.
7
00:01:14,360 --> 00:01:17,600
Mollemansstraat. We have someone
with a head wound. He's unconscious.
8
00:01:17,680 --> 00:01:19,800
Is he breathing? Is there a pulse?
9
00:01:19,880 --> 00:01:22,200
No. Get over here fast. I know what to do.
10
00:01:25,200 --> 00:01:26,360
What happened?
11
00:01:27,240 --> 00:01:30,480
Jackson heard us on the phone.
He must have said something.
12
00:01:31,160 --> 00:01:32,480
He wanted to...
13
00:01:34,160 --> 00:01:35,560
He wanted to kill me.
14
00:01:37,800 --> 00:01:40,920
I had no choice. I'm sorry. I...
15
00:01:41,240 --> 00:01:42,640
Oh, fuck, JP.
16
00:01:42,720 --> 00:01:46,680
-He'll kill me. I need to get out of here.
-I'll make sure nothing happens to you.
17
00:01:46,760 --> 00:01:49,240
How? They killed your friend, didn't they?
18
00:01:52,800 --> 00:01:56,480
Which is the wildest horse here?
We'll say Laurent was kicked by it.
19
00:01:56,560 --> 00:01:58,600
They'll never believe that.
20
00:01:58,680 --> 00:02:00,480
There's no time. Which horse?
21
00:02:02,520 --> 00:02:04,040
-The new one. Stella.
-Okay.
22
00:02:04,600 --> 00:02:07,680
Set it loose.
We'll say we found him like this.
23
00:02:09,400 --> 00:02:10,240
Now!
24
00:02:21,360 --> 00:02:22,720
Come on, girl.
25
00:02:24,440 --> 00:02:25,760
Easy.
26
00:02:32,400 --> 00:02:33,480
Go.
27
00:02:41,640 --> 00:02:45,720
Throw away that stone and go wash.
You were never here, okay?
28
00:02:45,800 --> 00:02:48,120
I'm the one who found him. Go.
29
00:03:22,280 --> 00:03:24,520
-Mommy?
-What is it, sweetheart?
30
00:03:24,600 --> 00:03:28,800
-What's happening outside?
-Hold on, Mommy's coming.
31
00:04:33,560 --> 00:04:34,400
Steve?
32
00:04:35,720 --> 00:04:36,920
What are you doing here?
33
00:04:38,440 --> 00:04:39,720
I found him.
34
00:04:39,800 --> 00:04:42,840
-Who is this?
-A man from the ranch.
35
00:04:43,520 --> 00:04:44,400
What happened?
36
00:04:45,520 --> 00:04:48,320
The police thinks he was kicked
by a horse.
37
00:04:49,360 --> 00:04:51,680
I found him face down in the straw.
38
00:04:52,320 --> 00:04:53,920
I began CPR right away.
39
00:04:54,600 --> 00:04:57,800
-How is he now?
-Not good.
40
00:04:58,240 --> 00:05:01,200
He's in surgery.
They think he has a fractured skull.
41
00:05:01,600 --> 00:05:03,640
He suffered a lack of oxygen, too.
42
00:05:04,280 --> 00:05:08,600
-This cannot be...
-Calm down, Mom. Go sit down.
43
00:05:08,680 --> 00:05:10,120
My poor boy.
44
00:06:28,360 --> 00:06:29,440
-Nick?
-Yes.
45
00:06:29,520 --> 00:06:32,720
You were right. JP wants Bilzarian dead.
46
00:06:33,120 --> 00:06:37,320
Massoudi just broke into his room.
He has a weapon. Should we arrest him?
47
00:06:37,960 --> 00:06:38,920
Let him go.
48
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
And Bilzarian?
49
00:06:41,640 --> 00:06:45,480
He has no idea. The hotel told him
his air conditioner is broken.
50
00:06:47,080 --> 00:06:50,120
And he's enjoying his upgrade
to the fullest.
51
00:07:03,440 --> 00:07:06,440
They say we're lucky you found him
when you did.
52
00:07:07,400 --> 00:07:09,480
A few more minutes and he'd have died.
53
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
Thank you.
54
00:07:14,960 --> 00:07:16,800
What were you doing there, anyway?
55
00:07:18,320 --> 00:07:20,840
Laurent phoned me.
He wanted to talk to me.
56
00:07:23,320 --> 00:07:24,160
And Nathalie?
57
00:07:25,360 --> 00:07:27,720
-What about her?
-Does she know about this?
58
00:07:29,920 --> 00:07:31,720
She probably saw the ambulance, but...
59
00:07:32,560 --> 00:07:34,200
she had to stay with Jackson.
60
00:07:36,280 --> 00:07:37,840
Let's talk tomorrow.
61
00:07:37,920 --> 00:07:42,120
I think I know why Laurent phoned you,
but now I need to be with my mother.
62
00:07:42,640 --> 00:07:43,600
Of course.
63
00:07:45,760 --> 00:07:46,720
Thank you.
64
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
Stella!
65
00:08:54,960 --> 00:08:56,160
Stella!
66
00:09:21,080 --> 00:09:22,200
Steve!
67
00:09:28,640 --> 00:09:30,000
Is everything okay?
68
00:09:30,080 --> 00:09:32,840
I went looking for that horse.
How's Laurent?
69
00:09:33,880 --> 00:09:35,000
Fractured skull.
70
00:09:35,680 --> 00:09:37,920
They were working on him when I left.
71
00:09:38,520 --> 00:09:39,560
Will he survive?
72
00:09:40,640 --> 00:09:41,880
It's too early to tell.
73
00:09:43,600 --> 00:09:44,760
Did you see JP?
74
00:09:45,960 --> 00:09:46,800
And?
75
00:09:47,600 --> 00:09:49,400
He won't ask too many questions.
76
00:09:51,600 --> 00:09:53,760
-Did you sleep at all?
-No.
77
00:09:55,200 --> 00:09:57,040
What do I do when he wakes up?
78
00:09:57,120 --> 00:10:00,400
Take Jackson and flee? Flee where?
79
00:10:03,320 --> 00:10:07,080
And that horse is still out there.
It might get hit by a car, and...
80
00:10:07,160 --> 00:10:09,960
-Then that'll be my fault, too.
-Don't do this.
81
00:10:11,200 --> 00:10:14,400
It's not your fault.
What you did was self-defense.
82
00:10:20,240 --> 00:10:21,480
There's something else.
83
00:10:29,440 --> 00:10:31,080
I told Laurent about you.
84
00:10:32,640 --> 00:10:33,720
Told him what?
85
00:10:34,720 --> 00:10:36,600
That you're a cop I'm working with.
86
00:10:38,440 --> 00:10:39,480
-What?
-I'm sorry.
87
00:10:50,560 --> 00:10:51,640
It may not be over yet.
88
00:10:52,280 --> 00:10:54,400
If Laurent dies,
the secret dies with him.
89
00:10:54,480 --> 00:10:57,520
We'll put things on hold
until we know how he's doing.
90
00:10:57,600 --> 00:11:01,760
What about Nathalie?
We can't just leave her to her fate.
91
00:11:02,200 --> 00:11:04,200
Removing her now will look suspicious.
92
00:11:09,960 --> 00:11:11,720
Do the local police believe our story?
93
00:11:12,160 --> 00:11:13,120
I don't know.
94
00:11:13,760 --> 00:11:16,440
Can't you make sure they don't ask
annoying questions?
95
00:11:19,360 --> 00:11:21,880
-Do you realize what you're asking?
-What?
96
00:11:21,960 --> 00:11:24,200
Someone's been hospitalized.
97
00:11:24,280 --> 00:11:27,080
We're not interfering
with local police's investigation.
98
00:11:27,160 --> 00:11:31,320
Nick, it was self-defense.
I saw the marks on her neck.
99
00:11:31,400 --> 00:11:33,400
Then write that down in your report.
100
00:11:33,480 --> 00:11:37,040
I know you want to catch the Bergers,
but rules are rules.
101
00:11:37,120 --> 00:11:40,240
You removed evidence from a crime scene,
for God's sake.
102
00:11:40,880 --> 00:11:43,120
Nick, please.
103
00:11:45,400 --> 00:11:47,280
I don't doubt Nathalie's story.
104
00:11:48,200 --> 00:11:50,360
It was a tough call.
Bob did the right thing.
105
00:11:52,880 --> 00:11:55,280
JP said he wants to speak to me today.
106
00:11:55,360 --> 00:11:57,320
I said we're putting things on hold.
107
00:11:57,920 --> 00:11:59,560
And you're staying away from him.
108
00:12:21,640 --> 00:12:23,200
I can't talk now, I'm at work.
109
00:12:23,560 --> 00:12:27,640
I'm trying to reach Danielle,
but she's changed her phone number.
110
00:12:28,200 --> 00:12:30,120
-So what?
-So what?
111
00:12:30,200 --> 00:12:33,760
My trial's in four days
and I need to talk to her before then.
112
00:12:33,840 --> 00:12:36,160
I'm not a marriage counselor.
113
00:12:36,240 --> 00:12:37,640
This is not a request.
114
00:12:38,200 --> 00:12:40,800
Do as I say or I'll drag you down.
115
00:12:41,640 --> 00:12:43,560
Ferry, I gave you what you wanted.
116
00:12:44,080 --> 00:12:45,600
Solve your own damn problems.
117
00:12:49,520 --> 00:12:51,760
JP sent Vinnie to kill Bilzarian
last night.
118
00:12:52,640 --> 00:12:54,040
That means your plan worked.
119
00:12:56,440 --> 00:12:59,400
Maybe it's not a bad idea to listen
to what he has to say.
120
00:13:01,240 --> 00:13:02,200
What about Nick?
121
00:13:25,280 --> 00:13:29,040
Thanks for coming here, Steve.
I don't want to leave Laurent alone.
122
00:13:30,480 --> 00:13:31,320
How is he?
123
00:13:33,280 --> 00:13:34,720
The surgery was a success.
124
00:13:35,200 --> 00:13:38,000
But they're keeping him in a coma
for at least 24 hours.
125
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
So now we wait.
126
00:13:43,640 --> 00:13:45,640
What I wanted to talk to you about...
127
00:13:47,760 --> 00:13:50,640
Laurent and I
resolved our differences yesterday.
128
00:13:51,640 --> 00:13:53,760
We would like to make the deal.
129
00:13:55,520 --> 00:13:56,840
I'll let Enrico know.
130
00:13:59,320 --> 00:14:02,120
I do know he's also in talks
with someone else.
131
00:14:02,200 --> 00:14:03,280
Victor Bilzarian?
132
00:14:05,480 --> 00:14:06,600
That's a bad idea.
133
00:14:07,400 --> 00:14:08,720
He can't be trusted.
134
00:14:09,520 --> 00:14:11,440
That's easily said about a competitor.
135
00:14:13,000 --> 00:14:17,120
You don't have to believe me.
But I would like you to pass on a message.
136
00:14:18,720 --> 00:14:22,320
I'm willing to deliver the first shipment
of weapons for free.
137
00:14:23,920 --> 00:14:25,240
On one condition.
138
00:14:26,880 --> 00:14:28,760
You tell me where Bilzarian is.
139
00:14:29,760 --> 00:14:31,560
I have a bone to pick with him.
140
00:15:22,520 --> 00:15:24,440
-Hi, Nathalie.
-Hi, Yvette.
141
00:15:27,280 --> 00:15:28,240
Are you all right?
142
00:15:29,920 --> 00:15:30,760
No.
143
00:15:33,760 --> 00:15:35,280
I heard he's in a coma.
144
00:15:37,920 --> 00:15:41,400
Did the doctors say anything
about his prognosis?
145
00:15:41,960 --> 00:15:45,000
-Did he suffer any brain damage?
-They don't know yet.
146
00:15:46,920 --> 00:15:48,280
Look at him lying there.
147
00:15:51,200 --> 00:15:52,560
My little boy.
148
00:15:57,640 --> 00:16:01,920
A mother should not outlive her children.
It's just not right.
149
00:16:04,000 --> 00:16:07,160
Hey, Yvette, hush.
150
00:16:07,840 --> 00:16:10,200
Laurent is tough, just like his mom.
151
00:16:11,000 --> 00:16:12,720
He'll be okay, I promise you.
152
00:16:15,920 --> 00:16:18,360
Yesterday we told Jackson
that Laurent's his dad.
153
00:16:21,160 --> 00:16:24,320
That's good news.
He'll have been happy about that.
154
00:16:25,120 --> 00:16:25,960
Yes.
155
00:16:26,040 --> 00:16:30,720
Do you mind if I go buy another coffee
and a sandwich?
156
00:16:30,800 --> 00:16:33,000
-Not at all.
-I don't want to leave him alone.
157
00:16:33,080 --> 00:16:34,760
-I'll stay here.
-You will?
158
00:16:36,520 --> 00:16:39,240
-Here's your handbag.
-Thank you.
159
00:16:42,480 --> 00:16:44,280
-Do you want anything?
-No.
160
00:17:57,000 --> 00:18:00,240
-What's happening?
-No idea, the machine started beeping.
161
00:18:01,640 --> 00:18:02,840
Should I get a nurse?
162
00:18:03,880 --> 00:18:04,760
I don't know.
163
00:18:06,600 --> 00:18:08,200
They're probably monitoring him.
164
00:18:14,600 --> 00:18:15,920
Are you doing okay?
165
00:18:17,520 --> 00:18:18,720
What do you think?
166
00:18:23,040 --> 00:18:24,520
Have they found the horse yet?
167
00:18:25,480 --> 00:18:26,320
No.
168
00:18:28,240 --> 00:18:30,840
Betty and Anette and T-bone
are looking for it.
169
00:18:31,680 --> 00:18:33,320
I think it's a strange story.
170
00:18:34,360 --> 00:18:35,400
Why?
171
00:18:35,480 --> 00:18:38,240
Laurent has been working with horses
his whole life.
172
00:18:38,560 --> 00:18:41,320
He knows how to handle them.
173
00:18:42,200 --> 00:18:44,280
And now he has a stupid accident
like this?
174
00:18:46,000 --> 00:18:47,160
I think that's strange.
175
00:18:47,640 --> 00:18:48,480
I don't know.
176
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
Stella is a young horse. And pretty wild.
She has a difficult personality.
177
00:18:54,000 --> 00:18:56,680
And she may have been agitated
because of the benefit.
178
00:18:57,240 --> 00:18:58,960
-Was she?
-What?
179
00:18:59,040 --> 00:19:00,400
Was she agitated?
180
00:19:00,480 --> 00:19:03,680
You did check on the horses
before you went to bed, right?
181
00:19:03,760 --> 00:19:04,840
Of course, yes.
182
00:19:05,640 --> 00:19:08,240
I didn't notice anything
out of the ordinary.
183
00:19:18,960 --> 00:19:19,920
Close to the city.
184
00:19:20,320 --> 00:19:25,240
I do need to do some decorating.
Maybe get some plants.
185
00:19:27,080 --> 00:19:27,920
Plants?
186
00:19:30,360 --> 00:19:32,840
How much longer will we have
a police escort to school?
187
00:19:33,560 --> 00:19:35,680
-Until it's safe.
-Thanks.
188
00:19:40,200 --> 00:19:41,880
Have you made a decision about Ferry?
189
00:19:46,040 --> 00:19:47,240
I'm working on it.
190
00:19:49,520 --> 00:19:52,560
The most important thing
is that you guys are safe.
191
00:19:58,400 --> 00:19:59,520
Did Kim have kids?
192
00:20:01,760 --> 00:20:02,600
No.
193
00:20:05,760 --> 00:20:08,480
In this new case, is there another woman
you have to...
194
00:20:10,880 --> 00:20:12,480
pretend to be a couple with?
195
00:20:13,840 --> 00:20:14,680
No.
196
00:20:16,400 --> 00:20:19,080
We're just trying to catch the guys
that murdered Kim.
197
00:20:40,280 --> 00:20:41,200
How did it go?
198
00:20:43,160 --> 00:20:46,840
JP wants to supply us with weapons
in exchange for Bilzarian.
199
00:20:47,280 --> 00:20:48,120
That's fine.
200
00:20:48,760 --> 00:20:51,560
-We'll get him for plotting a murder.
-On what basis?
201
00:20:52,720 --> 00:20:55,720
Vinnie breaking into a hotel room armed,
JP's request to you.
202
00:20:56,800 --> 00:20:58,240
That's not enough, Patrick.
203
00:20:58,880 --> 00:21:01,560
And that will only get us JP, not Laurent.
204
00:21:01,640 --> 00:21:05,440
That's better than nothing.
If Laurent wakes up we'll have neither.
205
00:21:06,480 --> 00:21:07,640
We have to act fast.
206
00:21:09,040 --> 00:21:13,080
I might have an idea.
But it requires Bilzarian's cooperation.
207
00:21:13,160 --> 00:21:14,480
That will never happen.
208
00:21:19,920 --> 00:21:21,320
It has to be off the record.
209
00:21:24,360 --> 00:21:28,400
-I don't think I want to hear this.
-Come on, man, you sent me to talk to JP.
210
00:21:28,760 --> 00:21:30,160
Don't act like a saint now.
211
00:21:30,440 --> 00:21:32,240
You want this as badly as I do.
212
00:21:32,960 --> 00:21:35,880
I would never ask you
to do something illegal.
213
00:21:37,280 --> 00:21:40,000
I didn't know you would
actually talk to JP.
214
00:21:40,080 --> 00:21:43,120
And I don't want to know
what you're planning now.
215
00:21:44,760 --> 00:21:45,920
What are you saying?
216
00:21:47,200 --> 00:21:49,520
You promised me you'd crack this case.
217
00:24:06,080 --> 00:24:07,640
Yes, target is leaving.
218
00:24:08,160 --> 00:24:09,480
Keep your distance, guys.
219
00:24:10,040 --> 00:24:12,120
He can't know we're here.
220
00:24:13,040 --> 00:24:14,600
Okay, we're behind him.
221
00:24:17,600 --> 00:24:18,680
Watch out!
222
00:24:20,520 --> 00:24:21,440
Come on, man.
223
00:24:24,960 --> 00:24:27,080
-What the fuck?
-Come on, get out of the way.
224
00:24:27,160 --> 00:24:28,120
What is he doing?
225
00:25:33,760 --> 00:25:36,400
-Steve?
-Enrico has agreed to your conditions.
226
00:25:37,360 --> 00:25:38,720
He wants to see you tonight.
227
00:25:39,040 --> 00:25:39,960
Where?
228
00:25:40,800 --> 00:25:42,800
Brocap, ten o'clock.
229
00:25:43,640 --> 00:25:45,400
Okay. I'll be there.
230
00:26:00,920 --> 00:26:03,960
Jackson, you're being dramatic. Come on.
231
00:26:05,640 --> 00:26:06,640
That's not true.
232
00:26:07,480 --> 00:26:10,960
I said we're not visiting Uncle Laurent,
and that's that.
233
00:26:11,040 --> 00:26:12,680
He's not my uncle, he's my dad.
234
00:26:19,160 --> 00:26:22,760
Look, sweetheart, they found Stella.
235
00:26:23,840 --> 00:26:25,400
Come, let's go see.
236
00:26:29,520 --> 00:26:30,640
Come on, girl.
237
00:26:35,560 --> 00:26:36,600
There you go.
238
00:26:42,760 --> 00:26:45,080
-Where was she?
-In the forest.
239
00:26:45,840 --> 00:26:48,160
-My baby caught her with his lasso.
-Nice.
240
00:26:51,120 --> 00:26:52,440
And she's not injured?
241
00:26:52,520 --> 00:26:55,000
-No, unlike Laurent.
-Anette.
242
00:26:57,800 --> 00:27:00,400
-Isn't it time to start your homework?
-No.
243
00:27:00,480 --> 00:27:03,200
Come on, the sooner you start,
the sooner it's finished.
244
00:27:03,920 --> 00:27:05,880
-We'll go buy chips afterwards.
-Okay.
245
00:27:06,480 --> 00:27:07,800
Mommy will be right there.
246
00:27:10,640 --> 00:27:13,680
-Be careful what you say around him.
-Sorry.
247
00:27:15,720 --> 00:27:19,080
But thanks a lot for bringing her back.
No, really.
248
00:27:19,160 --> 00:27:21,600
Laurent will be happy about that.
249
00:27:21,960 --> 00:27:24,560
-We're here to help each other.
-That's for sure.
250
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
Let's go play cowboy at home.
251
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
Hey.
252
00:27:34,360 --> 00:27:35,680
Sorry, girl.
253
00:30:54,720 --> 00:30:56,400
Unusual place for a meeting.
254
00:30:58,200 --> 00:30:59,280
Are you armed?
255
00:33:16,240 --> 00:33:17,560
Put him in the car.
256
00:33:58,040 --> 00:34:01,200
Hey. Are you having trouble sleeping?
257
00:34:03,640 --> 00:34:07,920
Are you worrying about things?
I can tell. What's the matter?
258
00:34:11,320 --> 00:34:14,160
When my daddy wakes up,
will he remember who I am?
259
00:34:14,920 --> 00:34:16,040
Oh, sweetheart.
260
00:34:17,640 --> 00:34:20,840
Well... nobody knows yet.
261
00:34:22,000 --> 00:34:23,720
So I can't answer that.
262
00:34:24,720 --> 00:34:29,360
I do know that the doctors are taking
really good care of him.
263
00:34:29,440 --> 00:34:32,920
And that they're doing everything they can
to make him better. Okay?
264
00:34:33,800 --> 00:34:36,240
If he doesn't wake up,
will we have to move again?
265
00:34:38,080 --> 00:34:39,560
What makes you think that?
266
00:34:40,440 --> 00:34:41,640
Well, Daddy's in charge.
267
00:34:42,440 --> 00:34:43,560
Yes, that's true.
268
00:34:44,360 --> 00:34:46,880
Yes, but I don't know.
269
00:34:47,480 --> 00:34:49,920
I don't want to move, I like living here.
270
00:34:50,200 --> 00:34:56,400
Oh, honey. Whatever happens,
everything will be all right.
271
00:34:56,480 --> 00:35:01,120
Don't you worry. Mommy loves you,
and I will always take care of you.
272
00:35:02,440 --> 00:35:03,280
All right?
273
00:35:03,360 --> 00:35:05,640
Stop worrying and go to sleep.
274
00:35:07,480 --> 00:35:08,640
Are you comfortable?
275
00:35:41,600 --> 00:35:44,840
You see what happens
when everyone just follows a script.
276
00:35:44,920 --> 00:35:46,400
It's not too late yet.
277
00:35:47,640 --> 00:35:48,920
We'll fix it tomorrow.
278
00:35:49,000 --> 00:35:51,400
Right, "we."
I'm the one who'll have to fix it.
279
00:35:51,480 --> 00:35:54,960
NO SUBJECT - AUDIOFILE.M4A
280
00:36:39,920 --> 00:36:41,800
Why so jumpy, Nathalie?
281
00:36:42,400 --> 00:36:45,360
-Do you have a bad conscience?
-What are you doing here?
282
00:36:45,440 --> 00:36:49,680
Did you think
I wasn't going to wake up anymore?
283
00:36:51,040 --> 00:36:52,440
You can't really be here.
284
00:36:53,520 --> 00:36:55,040
I've come to get what's mine.
285
00:36:55,600 --> 00:36:56,760
Mommy?
286
00:36:57,520 --> 00:36:58,840
Jackson? Hey!
287
00:36:59,200 --> 00:37:00,440
Honey? Jackson!
288
00:37:52,680 --> 00:37:53,720
Hi, honey.
289
00:37:54,280 --> 00:37:55,320
Hey, hush.
290
00:38:46,440 --> 00:38:48,400
-Yes?
-JP phoned me.
291
00:38:50,280 --> 00:38:53,720
He's changed his mind.
He wants to deliver next week.
292
00:38:54,240 --> 00:38:55,440
Oh. Just like that?
293
00:38:57,520 --> 00:38:58,680
Yes. Just like that.
294
00:39:00,760 --> 00:39:03,600
Okay. I'll discuss it with Patrick.
295
00:39:04,960 --> 00:39:06,600
I think he'll be satisfied.
296
00:39:10,440 --> 00:39:11,400
Everything okay?
297
00:39:11,720 --> 00:39:12,560
Yes.
298
00:39:13,720 --> 00:39:15,280
You had something I should hear?
299
00:39:16,760 --> 00:39:18,880
Someone wiretapped us in Saint-Malo.
300
00:39:23,360 --> 00:39:26,480
You see what happens
when everyone just follows a script.
301
00:39:26,560 --> 00:39:28,080
It's not too late yet.
302
00:42:00,120 --> 00:42:02,480
Yvette?
Is everything all right with Laurent?
303
00:42:02,800 --> 00:42:06,200
-No news. I heard they found the horse?
-Yes.
304
00:42:11,920 --> 00:42:15,920
-What are you doing?
-Tie the horse to that fence in there.
305
00:42:17,320 --> 00:42:18,800
Yvette, calm down.
306
00:42:20,880 --> 00:42:23,200
-It's not the horse's fault.
-I don't care.
307
00:42:23,280 --> 00:42:25,920
She's a young animal. It was an accident.
308
00:42:26,520 --> 00:42:29,680
-Wild animals should be put down.
-It's nature. Just sell her.
309
00:42:29,760 --> 00:42:32,560
-No.
-Yvette, come on, calm down.
310
00:42:40,640 --> 00:42:41,720
Yvette.
311
00:42:41,800 --> 00:42:42,760
There.
312
00:42:59,360 --> 00:43:01,640
They'll come to pick up the carcass soon.
313
00:43:48,360 --> 00:43:49,360
I'm sorry.
314
00:43:56,880 --> 00:43:58,080
I'm sorry.
315
00:44:02,040 --> 00:44:04,600
I just didn't know who else to call.
316
00:44:04,680 --> 00:44:05,560
It's okay.
317
00:44:06,120 --> 00:44:07,720
They found Stella.
318
00:44:09,400 --> 00:44:12,400
But Yvette came to the ranch and shot her.
319
00:44:14,520 --> 00:44:16,240
What are we doing, Steve?
320
00:44:18,000 --> 00:44:19,680
We're doing what we need to do.
321
00:44:21,320 --> 00:44:22,800
We can't let Laurent and JP win.
322
00:44:22,880 --> 00:44:26,080
-Win at what?
-Nathalie, they murdered Kim.
323
00:44:26,160 --> 00:44:27,800
They tried to murder you.
324
00:44:28,440 --> 00:44:32,320
-Someone has to stop them.
-I can't take it anymore.
325
00:44:33,560 --> 00:44:36,960
-I can't do this anymore.
-It won't take much longer.
326
00:44:37,040 --> 00:44:39,320
We've made a deal with JP,
it'll be over soon.
327
00:44:39,400 --> 00:44:40,640
Yes, but...
328
00:44:40,720 --> 00:44:44,160
What if it goes wrong again,
or if Laurent wakes up in the meantime?
329
00:44:44,240 --> 00:44:49,240
I can't keep waiting here.
It's far too dangerous for Jackson and me.
330
00:44:49,720 --> 00:44:52,560
I'm not a professional.
I don't know what I'm doing.
331
00:44:53,600 --> 00:44:56,320
Just a little bit longer. I promise.
332
00:44:57,640 --> 00:44:59,320
It doesn't work that way, buddy.
333
00:44:59,400 --> 00:45:02,480
You have no idea how often
people have broken promises to me.
334
00:45:02,560 --> 00:45:05,080
Why would I trust you?
I know nothing about you.
335
00:45:05,160 --> 00:45:07,440
You won't even tell me your real name.
336
00:45:08,320 --> 00:45:09,520
My name is Bob.
337
00:45:15,320 --> 00:45:17,640
Trust me, I know how you feel.
338
00:45:18,240 --> 00:45:20,400
I've lost everything because of this job.
339
00:45:21,520 --> 00:45:24,160
My marriage, my health...
340
00:45:25,360 --> 00:45:29,080
I haven't slept in days.
I feel like I'm swimming upstream...
341
00:45:29,160 --> 00:45:31,080
and like I'll drown if I stop.
342
00:45:31,760 --> 00:45:34,320
I don't know how much longer
I can do this, but...
343
00:45:37,000 --> 00:45:39,200
I can't do this alone. I need you.
344
00:46:01,160 --> 00:46:02,440
We shouldn't do this.
345
00:47:01,160 --> 00:47:03,960
What happens if you can't arrest
the Berger brothers?
346
00:47:05,760 --> 00:47:09,040
Don't think about that.
That's not going to happen.
347
00:47:10,400 --> 00:47:11,640
Everything will be okay.
348
00:47:45,840 --> 00:47:48,880
NEXT TIME
349
00:47:55,880 --> 00:47:56,880
Come on.
350
00:48:02,920 --> 00:48:07,560
If there's anything I need to know,
now's the time to tell me.
351
00:48:07,640 --> 00:48:11,880
Laurent woke up. You have to help me.
JP's come to get me.
352
00:48:19,680 --> 00:48:21,680
I want to hear from you...
353
00:48:21,760 --> 00:48:23,240
if it's true or not.
354
00:48:32,480 --> 00:48:36,640
Subtitle translation by Claudia Boshouwers
25859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.