All language subtitles for Undercover.S02E07.720p.NF.WEB-DL.x264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,720 --> 00:00:13,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:49,200 --> 00:00:50,160 Fuck. 3 00:00:52,040 --> 00:00:54,360 Hey. What happened? 4 00:01:02,000 --> 00:01:02,880 Is he dead? 5 00:01:07,520 --> 00:01:10,840 112, do you need the police, the fire department, or an ambulance? 6 00:01:10,920 --> 00:01:14,280 I need an ambulance as soon as possible. El Dorado Ranch. 7 00:01:14,360 --> 00:01:17,600 Mollemansstraat. We have someone with a head wound. He's unconscious. 8 00:01:17,680 --> 00:01:19,800 Is he breathing? Is there a pulse? 9 00:01:19,880 --> 00:01:22,200 No. Get over here fast. I know what to do. 10 00:01:25,200 --> 00:01:26,360 What happened? 11 00:01:27,240 --> 00:01:30,480 Jackson heard us on the phone. He must have said something. 12 00:01:31,160 --> 00:01:32,480 He wanted to... 13 00:01:34,160 --> 00:01:35,560 He wanted to kill me. 14 00:01:37,800 --> 00:01:40,920 I had no choice. I'm sorry. I... 15 00:01:41,240 --> 00:01:42,640 Oh, fuck, JP. 16 00:01:42,720 --> 00:01:46,680 -He'll kill me. I need to get out of here. -I'll make sure nothing happens to you. 17 00:01:46,760 --> 00:01:49,240 How? They killed your friend, didn't they? 18 00:01:52,800 --> 00:01:56,480 Which is the wildest horse here? We'll say Laurent was kicked by it. 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,600 They'll never believe that. 20 00:01:58,680 --> 00:02:00,480 There's no time. Which horse? 21 00:02:02,520 --> 00:02:04,040 -The new one. Stella. -Okay. 22 00:02:04,600 --> 00:02:07,680 Set it loose. We'll say we found him like this. 23 00:02:09,400 --> 00:02:10,240 Now! 24 00:02:21,360 --> 00:02:22,720 Come on, girl. 25 00:02:24,440 --> 00:02:25,760 Easy. 26 00:02:32,400 --> 00:02:33,480 Go. 27 00:02:41,640 --> 00:02:45,720 Throw away that stone and go wash. You were never here, okay? 28 00:02:45,800 --> 00:02:48,120 I'm the one who found him. Go. 29 00:03:22,280 --> 00:03:24,520 -Mommy? -What is it, sweetheart? 30 00:03:24,600 --> 00:03:28,800 -What's happening outside? -Hold on, Mommy's coming. 31 00:04:33,560 --> 00:04:34,400 Steve? 32 00:04:35,720 --> 00:04:36,920 What are you doing here? 33 00:04:38,440 --> 00:04:39,720 I found him. 34 00:04:39,800 --> 00:04:42,840 -Who is this? -A man from the ranch. 35 00:04:43,520 --> 00:04:44,400 What happened? 36 00:04:45,520 --> 00:04:48,320 The police thinks he was kicked by a horse. 37 00:04:49,360 --> 00:04:51,680 I found him face down in the straw. 38 00:04:52,320 --> 00:04:53,920 I began CPR right away. 39 00:04:54,600 --> 00:04:57,800 -How is he now? -Not good. 40 00:04:58,240 --> 00:05:01,200 He's in surgery. They think he has a fractured skull. 41 00:05:01,600 --> 00:05:03,640 He suffered a lack of oxygen, too. 42 00:05:04,280 --> 00:05:08,600 -This cannot be... -Calm down, Mom. Go sit down. 43 00:05:08,680 --> 00:05:10,120 My poor boy. 44 00:06:28,360 --> 00:06:29,440 -Nick? -Yes. 45 00:06:29,520 --> 00:06:32,720 You were right. JP wants Bilzarian dead. 46 00:06:33,120 --> 00:06:37,320 Massoudi just broke into his room. He has a weapon. Should we arrest him? 47 00:06:37,960 --> 00:06:38,920 Let him go. 48 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 And Bilzarian? 49 00:06:41,640 --> 00:06:45,480 He has no idea. The hotel told him his air conditioner is broken. 50 00:06:47,080 --> 00:06:50,120 And he's enjoying his upgrade to the fullest. 51 00:07:03,440 --> 00:07:06,440 They say we're lucky you found him when you did. 52 00:07:07,400 --> 00:07:09,480 A few more minutes and he'd have died. 53 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 Thank you. 54 00:07:14,960 --> 00:07:16,800 What were you doing there, anyway? 55 00:07:18,320 --> 00:07:20,840 Laurent phoned me. He wanted to talk to me. 56 00:07:23,320 --> 00:07:24,160 And Nathalie? 57 00:07:25,360 --> 00:07:27,720 -What about her? -Does she know about this? 58 00:07:29,920 --> 00:07:31,720 She probably saw the ambulance, but... 59 00:07:32,560 --> 00:07:34,200 she had to stay with Jackson. 60 00:07:36,280 --> 00:07:37,840 Let's talk tomorrow. 61 00:07:37,920 --> 00:07:42,120 I think I know why Laurent phoned you, but now I need to be with my mother. 62 00:07:42,640 --> 00:07:43,600 Of course. 63 00:07:45,760 --> 00:07:46,720 Thank you. 64 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 Stella! 65 00:08:54,960 --> 00:08:56,160 Stella! 66 00:09:21,080 --> 00:09:22,200 Steve! 67 00:09:28,640 --> 00:09:30,000 Is everything okay? 68 00:09:30,080 --> 00:09:32,840 I went looking for that horse. How's Laurent? 69 00:09:33,880 --> 00:09:35,000 Fractured skull. 70 00:09:35,680 --> 00:09:37,920 They were working on him when I left. 71 00:09:38,520 --> 00:09:39,560 Will he survive? 72 00:09:40,640 --> 00:09:41,880 It's too early to tell. 73 00:09:43,600 --> 00:09:44,760 Did you see JP? 74 00:09:45,960 --> 00:09:46,800 And? 75 00:09:47,600 --> 00:09:49,400 He won't ask too many questions. 76 00:09:51,600 --> 00:09:53,760 -Did you sleep at all? -No. 77 00:09:55,200 --> 00:09:57,040 What do I do when he wakes up? 78 00:09:57,120 --> 00:10:00,400 Take Jackson and flee? Flee where? 79 00:10:03,320 --> 00:10:07,080 And that horse is still out there. It might get hit by a car, and... 80 00:10:07,160 --> 00:10:09,960 -Then that'll be my fault, too. -Don't do this. 81 00:10:11,200 --> 00:10:14,400 It's not your fault. What you did was self-defense. 82 00:10:20,240 --> 00:10:21,480 There's something else. 83 00:10:29,440 --> 00:10:31,080 I told Laurent about you. 84 00:10:32,640 --> 00:10:33,720 Told him what? 85 00:10:34,720 --> 00:10:36,600 That you're a cop I'm working with. 86 00:10:38,440 --> 00:10:39,480 -What? -I'm sorry. 87 00:10:50,560 --> 00:10:51,640 It may not be over yet. 88 00:10:52,280 --> 00:10:54,400 If Laurent dies, the secret dies with him. 89 00:10:54,480 --> 00:10:57,520 We'll put things on hold until we know how he's doing. 90 00:10:57,600 --> 00:11:01,760 What about Nathalie? We can't just leave her to her fate. 91 00:11:02,200 --> 00:11:04,200 Removing her now will look suspicious. 92 00:11:09,960 --> 00:11:11,720 Do the local police believe our story? 93 00:11:12,160 --> 00:11:13,120 I don't know. 94 00:11:13,760 --> 00:11:16,440 Can't you make sure they don't ask annoying questions? 95 00:11:19,360 --> 00:11:21,880 -Do you realize what you're asking? -What? 96 00:11:21,960 --> 00:11:24,200 Someone's been hospitalized. 97 00:11:24,280 --> 00:11:27,080 We're not interfering with local police's investigation. 98 00:11:27,160 --> 00:11:31,320 Nick, it was self-defense. I saw the marks on her neck. 99 00:11:31,400 --> 00:11:33,400 Then write that down in your report. 100 00:11:33,480 --> 00:11:37,040 I know you want to catch the Bergers, but rules are rules. 101 00:11:37,120 --> 00:11:40,240 You removed evidence from a crime scene, for God's sake. 102 00:11:40,880 --> 00:11:43,120 Nick, please. 103 00:11:45,400 --> 00:11:47,280 I don't doubt Nathalie's story. 104 00:11:48,200 --> 00:11:50,360 It was a tough call. Bob did the right thing. 105 00:11:52,880 --> 00:11:55,280 JP said he wants to speak to me today. 106 00:11:55,360 --> 00:11:57,320 I said we're putting things on hold. 107 00:11:57,920 --> 00:11:59,560 And you're staying away from him. 108 00:12:21,640 --> 00:12:23,200 I can't talk now, I'm at work. 109 00:12:23,560 --> 00:12:27,640 I'm trying to reach Danielle, but she's changed her phone number. 110 00:12:28,200 --> 00:12:30,120 -So what? -So what? 111 00:12:30,200 --> 00:12:33,760 My trial's in four days and I need to talk to her before then. 112 00:12:33,840 --> 00:12:36,160 I'm not a marriage counselor. 113 00:12:36,240 --> 00:12:37,640 This is not a request. 114 00:12:38,200 --> 00:12:40,800 Do as I say or I'll drag you down. 115 00:12:41,640 --> 00:12:43,560 Ferry, I gave you what you wanted. 116 00:12:44,080 --> 00:12:45,600 Solve your own damn problems. 117 00:12:49,520 --> 00:12:51,760 JP sent Vinnie to kill Bilzarian last night. 118 00:12:52,640 --> 00:12:54,040 That means your plan worked. 119 00:12:56,440 --> 00:12:59,400 Maybe it's not a bad idea to listen to what he has to say. 120 00:13:01,240 --> 00:13:02,200 What about Nick? 121 00:13:25,280 --> 00:13:29,040 Thanks for coming here, Steve. I don't want to leave Laurent alone. 122 00:13:30,480 --> 00:13:31,320 How is he? 123 00:13:33,280 --> 00:13:34,720 The surgery was a success. 124 00:13:35,200 --> 00:13:38,000 But they're keeping him in a coma for at least 24 hours. 125 00:13:39,200 --> 00:13:40,200 So now we wait. 126 00:13:43,640 --> 00:13:45,640 What I wanted to talk to you about... 127 00:13:47,760 --> 00:13:50,640 Laurent and I resolved our differences yesterday. 128 00:13:51,640 --> 00:13:53,760 We would like to make the deal. 129 00:13:55,520 --> 00:13:56,840 I'll let Enrico know. 130 00:13:59,320 --> 00:14:02,120 I do know he's also in talks with someone else. 131 00:14:02,200 --> 00:14:03,280 Victor Bilzarian? 132 00:14:05,480 --> 00:14:06,600 That's a bad idea. 133 00:14:07,400 --> 00:14:08,720 He can't be trusted. 134 00:14:09,520 --> 00:14:11,440 That's easily said about a competitor. 135 00:14:13,000 --> 00:14:17,120 You don't have to believe me. But I would like you to pass on a message. 136 00:14:18,720 --> 00:14:22,320 I'm willing to deliver the first shipment of weapons for free. 137 00:14:23,920 --> 00:14:25,240 On one condition. 138 00:14:26,880 --> 00:14:28,760 You tell me where Bilzarian is. 139 00:14:29,760 --> 00:14:31,560 I have a bone to pick with him. 140 00:15:22,520 --> 00:15:24,440 -Hi, Nathalie. -Hi, Yvette. 141 00:15:27,280 --> 00:15:28,240 Are you all right? 142 00:15:29,920 --> 00:15:30,760 No. 143 00:15:33,760 --> 00:15:35,280 I heard he's in a coma. 144 00:15:37,920 --> 00:15:41,400 Did the doctors say anything about his prognosis? 145 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 -Did he suffer any brain damage? -They don't know yet. 146 00:15:46,920 --> 00:15:48,280 Look at him lying there. 147 00:15:51,200 --> 00:15:52,560 My little boy. 148 00:15:57,640 --> 00:16:01,920 A mother should not outlive her children. It's just not right. 149 00:16:04,000 --> 00:16:07,160 Hey, Yvette, hush. 150 00:16:07,840 --> 00:16:10,200 Laurent is tough, just like his mom. 151 00:16:11,000 --> 00:16:12,720 He'll be okay, I promise you. 152 00:16:15,920 --> 00:16:18,360 Yesterday we told Jackson that Laurent's his dad. 153 00:16:21,160 --> 00:16:24,320 That's good news. He'll have been happy about that. 154 00:16:25,120 --> 00:16:25,960 Yes. 155 00:16:26,040 --> 00:16:30,720 Do you mind if I go buy another coffee and a sandwich? 156 00:16:30,800 --> 00:16:33,000 -Not at all. -I don't want to leave him alone. 157 00:16:33,080 --> 00:16:34,760 -I'll stay here. -You will? 158 00:16:36,520 --> 00:16:39,240 -Here's your handbag. -Thank you. 159 00:16:42,480 --> 00:16:44,280 -Do you want anything? -No. 160 00:17:57,000 --> 00:18:00,240 -What's happening? -No idea, the machine started beeping. 161 00:18:01,640 --> 00:18:02,840 Should I get a nurse? 162 00:18:03,880 --> 00:18:04,760 I don't know. 163 00:18:06,600 --> 00:18:08,200 They're probably monitoring him. 164 00:18:14,600 --> 00:18:15,920 Are you doing okay? 165 00:18:17,520 --> 00:18:18,720 What do you think? 166 00:18:23,040 --> 00:18:24,520 Have they found the horse yet? 167 00:18:25,480 --> 00:18:26,320 No. 168 00:18:28,240 --> 00:18:30,840 Betty and Anette and T-bone are looking for it. 169 00:18:31,680 --> 00:18:33,320 I think it's a strange story. 170 00:18:34,360 --> 00:18:35,400 Why? 171 00:18:35,480 --> 00:18:38,240 Laurent has been working with horses his whole life. 172 00:18:38,560 --> 00:18:41,320 He knows how to handle them. 173 00:18:42,200 --> 00:18:44,280 And now he has a stupid accident like this? 174 00:18:46,000 --> 00:18:47,160 I think that's strange. 175 00:18:47,640 --> 00:18:48,480 I don't know. 176 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 Stella is a young horse. And pretty wild. She has a difficult personality. 177 00:18:54,000 --> 00:18:56,680 And she may have been agitated because of the benefit. 178 00:18:57,240 --> 00:18:58,960 -Was she? -What? 179 00:18:59,040 --> 00:19:00,400 Was she agitated? 180 00:19:00,480 --> 00:19:03,680 You did check on the horses before you went to bed, right? 181 00:19:03,760 --> 00:19:04,840 Of course, yes. 182 00:19:05,640 --> 00:19:08,240 I didn't notice anything out of the ordinary. 183 00:19:18,960 --> 00:19:19,920 Close to the city. 184 00:19:20,320 --> 00:19:25,240 I do need to do some decorating. Maybe get some plants. 185 00:19:27,080 --> 00:19:27,920 Plants? 186 00:19:30,360 --> 00:19:32,840 How much longer will we have a police escort to school? 187 00:19:33,560 --> 00:19:35,680 -Until it's safe. -Thanks. 188 00:19:40,200 --> 00:19:41,880 Have you made a decision about Ferry? 189 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 I'm working on it. 190 00:19:49,520 --> 00:19:52,560 The most important thing is that you guys are safe. 191 00:19:58,400 --> 00:19:59,520 Did Kim have kids? 192 00:20:01,760 --> 00:20:02,600 No. 193 00:20:05,760 --> 00:20:08,480 In this new case, is there another woman you have to... 194 00:20:10,880 --> 00:20:12,480 pretend to be a couple with? 195 00:20:13,840 --> 00:20:14,680 No. 196 00:20:16,400 --> 00:20:19,080 We're just trying to catch the guys that murdered Kim. 197 00:20:40,280 --> 00:20:41,200 How did it go? 198 00:20:43,160 --> 00:20:46,840 JP wants to supply us with weapons in exchange for Bilzarian. 199 00:20:47,280 --> 00:20:48,120 That's fine. 200 00:20:48,760 --> 00:20:51,560 -We'll get him for plotting a murder. -On what basis? 201 00:20:52,720 --> 00:20:55,720 Vinnie breaking into a hotel room armed, JP's request to you. 202 00:20:56,800 --> 00:20:58,240 That's not enough, Patrick. 203 00:20:58,880 --> 00:21:01,560 And that will only get us JP, not Laurent. 204 00:21:01,640 --> 00:21:05,440 That's better than nothing. If Laurent wakes up we'll have neither. 205 00:21:06,480 --> 00:21:07,640 We have to act fast. 206 00:21:09,040 --> 00:21:13,080 I might have an idea. But it requires Bilzarian's cooperation. 207 00:21:13,160 --> 00:21:14,480 That will never happen. 208 00:21:19,920 --> 00:21:21,320 It has to be off the record. 209 00:21:24,360 --> 00:21:28,400 -I don't think I want to hear this. -Come on, man, you sent me to talk to JP. 210 00:21:28,760 --> 00:21:30,160 Don't act like a saint now. 211 00:21:30,440 --> 00:21:32,240 You want this as badly as I do. 212 00:21:32,960 --> 00:21:35,880 I would never ask you to do something illegal. 213 00:21:37,280 --> 00:21:40,000 I didn't know you would actually talk to JP. 214 00:21:40,080 --> 00:21:43,120 And I don't want to know what you're planning now. 215 00:21:44,760 --> 00:21:45,920 What are you saying? 216 00:21:47,200 --> 00:21:49,520 You promised me you'd crack this case. 217 00:24:06,080 --> 00:24:07,640 Yes, target is leaving. 218 00:24:08,160 --> 00:24:09,480 Keep your distance, guys. 219 00:24:10,040 --> 00:24:12,120 He can't know we're here. 220 00:24:13,040 --> 00:24:14,600 Okay, we're behind him. 221 00:24:17,600 --> 00:24:18,680 Watch out! 222 00:24:20,520 --> 00:24:21,440 Come on, man. 223 00:24:24,960 --> 00:24:27,080 -What the fuck? -Come on, get out of the way. 224 00:24:27,160 --> 00:24:28,120 What is he doing? 225 00:25:33,760 --> 00:25:36,400 -Steve? -Enrico has agreed to your conditions. 226 00:25:37,360 --> 00:25:38,720 He wants to see you tonight. 227 00:25:39,040 --> 00:25:39,960 Where? 228 00:25:40,800 --> 00:25:42,800 Brocap, ten o'clock. 229 00:25:43,640 --> 00:25:45,400 Okay. I'll be there. 230 00:26:00,920 --> 00:26:03,960 Jackson, you're being dramatic. Come on. 231 00:26:05,640 --> 00:26:06,640 That's not true. 232 00:26:07,480 --> 00:26:10,960 I said we're not visiting Uncle Laurent, and that's that. 233 00:26:11,040 --> 00:26:12,680 He's not my uncle, he's my dad. 234 00:26:19,160 --> 00:26:22,760 Look, sweetheart, they found Stella. 235 00:26:23,840 --> 00:26:25,400 Come, let's go see. 236 00:26:29,520 --> 00:26:30,640 Come on, girl. 237 00:26:35,560 --> 00:26:36,600 There you go. 238 00:26:42,760 --> 00:26:45,080 -Where was she? -In the forest. 239 00:26:45,840 --> 00:26:48,160 -My baby caught her with his lasso. -Nice. 240 00:26:51,120 --> 00:26:52,440 And she's not injured? 241 00:26:52,520 --> 00:26:55,000 -No, unlike Laurent. -Anette. 242 00:26:57,800 --> 00:27:00,400 -Isn't it time to start your homework? -No. 243 00:27:00,480 --> 00:27:03,200 Come on, the sooner you start, the sooner it's finished. 244 00:27:03,920 --> 00:27:05,880 -We'll go buy chips afterwards. -Okay. 245 00:27:06,480 --> 00:27:07,800 Mommy will be right there. 246 00:27:10,640 --> 00:27:13,680 -Be careful what you say around him. -Sorry. 247 00:27:15,720 --> 00:27:19,080 But thanks a lot for bringing her back. No, really. 248 00:27:19,160 --> 00:27:21,600 Laurent will be happy about that. 249 00:27:21,960 --> 00:27:24,560 -We're here to help each other. -That's for sure. 250 00:27:25,080 --> 00:27:27,280 Let's go play cowboy at home. 251 00:27:31,240 --> 00:27:32,240 Hey. 252 00:27:34,360 --> 00:27:35,680 Sorry, girl. 253 00:30:54,720 --> 00:30:56,400 Unusual place for a meeting. 254 00:30:58,200 --> 00:30:59,280 Are you armed? 255 00:33:16,240 --> 00:33:17,560 Put him in the car. 256 00:33:58,040 --> 00:34:01,200 Hey. Are you having trouble sleeping? 257 00:34:03,640 --> 00:34:07,920 Are you worrying about things? I can tell. What's the matter? 258 00:34:11,320 --> 00:34:14,160 When my daddy wakes up, will he remember who I am? 259 00:34:14,920 --> 00:34:16,040 Oh, sweetheart. 260 00:34:17,640 --> 00:34:20,840 Well... nobody knows yet. 261 00:34:22,000 --> 00:34:23,720 So I can't answer that. 262 00:34:24,720 --> 00:34:29,360 I do know that the doctors are taking really good care of him. 263 00:34:29,440 --> 00:34:32,920 And that they're doing everything they can to make him better. Okay? 264 00:34:33,800 --> 00:34:36,240 If he doesn't wake up, will we have to move again? 265 00:34:38,080 --> 00:34:39,560 What makes you think that? 266 00:34:40,440 --> 00:34:41,640 Well, Daddy's in charge. 267 00:34:42,440 --> 00:34:43,560 Yes, that's true. 268 00:34:44,360 --> 00:34:46,880 Yes, but I don't know. 269 00:34:47,480 --> 00:34:49,920 I don't want to move, I like living here. 270 00:34:50,200 --> 00:34:56,400 Oh, honey. Whatever happens, everything will be all right. 271 00:34:56,480 --> 00:35:01,120 Don't you worry. Mommy loves you, and I will always take care of you. 272 00:35:02,440 --> 00:35:03,280 All right? 273 00:35:03,360 --> 00:35:05,640 Stop worrying and go to sleep. 274 00:35:07,480 --> 00:35:08,640 Are you comfortable? 275 00:35:41,600 --> 00:35:44,840 You see what happens when everyone just follows a script. 276 00:35:44,920 --> 00:35:46,400 It's not too late yet. 277 00:35:47,640 --> 00:35:48,920 We'll fix it tomorrow. 278 00:35:49,000 --> 00:35:51,400 Right, "we." I'm the one who'll have to fix it. 279 00:35:51,480 --> 00:35:54,960 NO SUBJECT - AUDIOFILE.M4A 280 00:36:39,920 --> 00:36:41,800 Why so jumpy, Nathalie? 281 00:36:42,400 --> 00:36:45,360 -Do you have a bad conscience? -What are you doing here? 282 00:36:45,440 --> 00:36:49,680 Did you think I wasn't going to wake up anymore? 283 00:36:51,040 --> 00:36:52,440 You can't really be here. 284 00:36:53,520 --> 00:36:55,040 I've come to get what's mine. 285 00:36:55,600 --> 00:36:56,760 Mommy? 286 00:36:57,520 --> 00:36:58,840 Jackson? Hey! 287 00:36:59,200 --> 00:37:00,440 Honey? Jackson! 288 00:37:52,680 --> 00:37:53,720 Hi, honey. 289 00:37:54,280 --> 00:37:55,320 Hey, hush. 290 00:38:46,440 --> 00:38:48,400 -Yes? -JP phoned me. 291 00:38:50,280 --> 00:38:53,720 He's changed his mind. He wants to deliver next week. 292 00:38:54,240 --> 00:38:55,440 Oh. Just like that? 293 00:38:57,520 --> 00:38:58,680 Yes. Just like that. 294 00:39:00,760 --> 00:39:03,600 Okay. I'll discuss it with Patrick. 295 00:39:04,960 --> 00:39:06,600 I think he'll be satisfied. 296 00:39:10,440 --> 00:39:11,400 Everything okay? 297 00:39:11,720 --> 00:39:12,560 Yes. 298 00:39:13,720 --> 00:39:15,280 You had something I should hear? 299 00:39:16,760 --> 00:39:18,880 Someone wiretapped us in Saint-Malo. 300 00:39:23,360 --> 00:39:26,480 You see what happens when everyone just follows a script. 301 00:39:26,560 --> 00:39:28,080 It's not too late yet. 302 00:42:00,120 --> 00:42:02,480 Yvette? Is everything all right with Laurent? 303 00:42:02,800 --> 00:42:06,200 -No news. I heard they found the horse? -Yes. 304 00:42:11,920 --> 00:42:15,920 -What are you doing? -Tie the horse to that fence in there. 305 00:42:17,320 --> 00:42:18,800 Yvette, calm down. 306 00:42:20,880 --> 00:42:23,200 -It's not the horse's fault. -I don't care. 307 00:42:23,280 --> 00:42:25,920 She's a young animal. It was an accident. 308 00:42:26,520 --> 00:42:29,680 -Wild animals should be put down. -It's nature. Just sell her. 309 00:42:29,760 --> 00:42:32,560 -No. -Yvette, come on, calm down. 310 00:42:40,640 --> 00:42:41,720 Yvette. 311 00:42:41,800 --> 00:42:42,760 There. 312 00:42:59,360 --> 00:43:01,640 They'll come to pick up the carcass soon. 313 00:43:48,360 --> 00:43:49,360 I'm sorry. 314 00:43:56,880 --> 00:43:58,080 I'm sorry. 315 00:44:02,040 --> 00:44:04,600 I just didn't know who else to call. 316 00:44:04,680 --> 00:44:05,560 It's okay. 317 00:44:06,120 --> 00:44:07,720 They found Stella. 318 00:44:09,400 --> 00:44:12,400 But Yvette came to the ranch and shot her. 319 00:44:14,520 --> 00:44:16,240 What are we doing, Steve? 320 00:44:18,000 --> 00:44:19,680 We're doing what we need to do. 321 00:44:21,320 --> 00:44:22,800 We can't let Laurent and JP win. 322 00:44:22,880 --> 00:44:26,080 -Win at what? -Nathalie, they murdered Kim. 323 00:44:26,160 --> 00:44:27,800 They tried to murder you. 324 00:44:28,440 --> 00:44:32,320 -Someone has to stop them. -I can't take it anymore. 325 00:44:33,560 --> 00:44:36,960 -I can't do this anymore. -It won't take much longer. 326 00:44:37,040 --> 00:44:39,320 We've made a deal with JP, it'll be over soon. 327 00:44:39,400 --> 00:44:40,640 Yes, but... 328 00:44:40,720 --> 00:44:44,160 What if it goes wrong again, or if Laurent wakes up in the meantime? 329 00:44:44,240 --> 00:44:49,240 I can't keep waiting here. It's far too dangerous for Jackson and me. 330 00:44:49,720 --> 00:44:52,560 I'm not a professional. I don't know what I'm doing. 331 00:44:53,600 --> 00:44:56,320 Just a little bit longer. I promise. 332 00:44:57,640 --> 00:44:59,320 It doesn't work that way, buddy. 333 00:44:59,400 --> 00:45:02,480 You have no idea how often people have broken promises to me. 334 00:45:02,560 --> 00:45:05,080 Why would I trust you? I know nothing about you. 335 00:45:05,160 --> 00:45:07,440 You won't even tell me your real name. 336 00:45:08,320 --> 00:45:09,520 My name is Bob. 337 00:45:15,320 --> 00:45:17,640 Trust me, I know how you feel. 338 00:45:18,240 --> 00:45:20,400 I've lost everything because of this job. 339 00:45:21,520 --> 00:45:24,160 My marriage, my health... 340 00:45:25,360 --> 00:45:29,080 I haven't slept in days. I feel like I'm swimming upstream... 341 00:45:29,160 --> 00:45:31,080 and like I'll drown if I stop. 342 00:45:31,760 --> 00:45:34,320 I don't know how much longer I can do this, but... 343 00:45:37,000 --> 00:45:39,200 I can't do this alone. I need you. 344 00:46:01,160 --> 00:46:02,440 We shouldn't do this. 345 00:47:01,160 --> 00:47:03,960 What happens if you can't arrest the Berger brothers? 346 00:47:05,760 --> 00:47:09,040 Don't think about that. That's not going to happen. 347 00:47:10,400 --> 00:47:11,640 Everything will be okay. 348 00:47:45,840 --> 00:47:48,880 NEXT TIME 349 00:47:55,880 --> 00:47:56,880 Come on. 350 00:48:02,920 --> 00:48:07,560 If there's anything I need to know, now's the time to tell me. 351 00:48:07,640 --> 00:48:11,880 Laurent woke up. You have to help me. JP's come to get me. 352 00:48:19,680 --> 00:48:21,680 I want to hear from you... 353 00:48:21,760 --> 00:48:23,240 if it's true or not. 354 00:48:32,480 --> 00:48:36,640 Subtitle translation by Claudia Boshouwers 25859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.