All language subtitles for The.White.River.Kid.1999.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,220 --> 00:00:22,523 For the past eight years I've been in business for myself. 4 00:00:22,656 --> 00:00:26,494 My main line is men's socks, factory thirds, 5 00:00:26,627 --> 00:00:28,862 which I buy in 200 pound bales 6 00:00:28,996 --> 00:00:31,865 and sell three pairs for a dollar. 7 00:00:31,999 --> 00:00:33,167 When I first started, 8 00:00:33,301 --> 00:00:35,103 I was harassed by the local police 9 00:00:35,236 --> 00:00:38,706 and the county sheriff's office to buy a peddler's license, 10 00:00:38,839 --> 00:00:41,409 and that ate up all my profit. 11 00:00:41,542 --> 00:00:45,579 Having formally worked as both a mind reader 12 00:00:45,713 --> 00:00:47,348 and a fortune teller, 13 00:00:47,481 --> 00:00:52,286 I knew that the long arm of the law was less likely 14 00:00:52,420 --> 00:00:56,657 to reach out if I was under the Lord's protection. 15 00:00:56,790 --> 00:01:01,595 And so I invented the Little Brothers of St. Mortimer. 16 00:01:01,729 --> 00:01:05,032 [upbeat country music] 17 00:01:08,669 --> 00:01:12,240 * There's a stranger in my mirror * 18 00:01:12,373 --> 00:01:15,309 * Who don't know how to behave * 19 00:01:15,443 --> 00:01:18,612 * He keeps grinnin' 'bout you and whistlin' tunes * 20 00:01:18,746 --> 00:01:21,081 * While he ought to be watchin' me shave * 21 00:01:23,050 --> 00:01:25,453 * We move alike and we look the same * 22 00:01:25,586 --> 00:01:28,956 * But I swear we've got totally different brains * 23 00:01:29,089 --> 00:01:31,925 * And the love we're in with you * 24 00:01:32,059 --> 00:01:35,629 * Just makes it clearer * 25 00:01:35,763 --> 00:01:37,298 * He used to be my twin * 26 00:01:37,431 --> 00:01:41,935 * Now there's a stranger in my mirror * 27 00:01:42,069 --> 00:01:44,738 * And he doesn't want to go out drinkin' * 28 00:01:44,872 --> 00:01:48,642 * With all of his friends no more * 29 00:01:49,477 --> 00:01:55,048 * He's got both of us thinkin', you're what we're livin' for * 30 00:01:57,185 --> 00:02:00,621 * We've gone crazy and we can't recover * 31 00:02:00,754 --> 00:02:04,091 * You're always on one mind or the other * 32 00:02:04,225 --> 00:02:06,627 * I admit we should be certified * 33 00:02:06,760 --> 00:02:09,897 * He's a little schizophrenic and so am I * 34 00:02:10,030 --> 00:02:13,734 * There's a stranger in my mirror * 35 00:02:13,867 --> 00:02:16,770 * Who don't know how to behave * 36 00:02:16,904 --> 00:02:20,073 * He keeps grinnin' 'bout you and whistlin' tunes * 37 00:02:20,208 --> 00:02:24,478 * While he ought to be watchin' me shave * 38 00:02:24,612 --> 00:02:26,814 * We move alike and we look the same * 39 00:02:26,947 --> 00:02:30,351 * But I swear we've got totally different brains * 40 00:02:30,484 --> 00:02:33,521 * And the love we're in with you * 41 00:02:33,654 --> 00:02:37,291 * Just makes it clearer * 42 00:02:37,425 --> 00:02:38,926 * He used to be my twin * 43 00:02:39,059 --> 00:02:43,531 * Now there's a stranger in my mirror * 44 00:02:43,664 --> 00:02:46,800 [train horn blowing] 45 00:02:49,002 --> 00:02:52,139 [train horn blowing] 46 00:03:03,317 --> 00:03:04,485 [Brother Edgar] Bonjour. 47 00:03:04,618 --> 00:03:07,255 Welcome to Como, South Arkansas. 48 00:03:07,388 --> 00:03:10,691 It's not a town you call dumb, but mention culture 49 00:03:10,824 --> 00:03:12,793 and they'll smash your balls with a hammer. 50 00:03:12,926 --> 00:03:14,328 A dancing bear could earn more money 51 00:03:14,462 --> 00:03:16,264 than Beethoven in this town. 52 00:03:16,397 --> 00:03:19,066 That old Beethoven was a lousy dancer. 53 00:03:19,199 --> 00:03:20,534 Stack 'em neatly Mr. Pittman, 54 00:03:20,668 --> 00:03:22,536 and remember we are selling socks for God 55 00:03:22,670 --> 00:03:24,572 made by blind Christian children. 56 00:03:24,705 --> 00:03:26,674 Push the shit brown and hold back on the blue. 57 00:03:26,807 --> 00:03:30,344 I got stuck with the shit brown last year. 58 00:03:32,280 --> 00:03:35,082 Why you small time, no big time? 59 00:03:35,215 --> 00:03:38,452 You, you, you, you, you'll die selling socks. 60 00:03:38,586 --> 00:03:42,222 Right, like you nearly died on the Rio Grande. 61 00:03:42,356 --> 00:03:44,558 We all have our dreams, Mr. Pittman. 62 00:03:44,692 --> 00:03:47,595 I have earned these good citizens respect 63 00:03:47,728 --> 00:03:49,897 by keeping their feet warm in the winter. 64 00:03:50,030 --> 00:03:53,567 I have allowed them to experience a joy of giving. 65 00:03:53,701 --> 00:03:54,468 Why? 66 00:03:54,602 --> 00:03:56,069 Thank you ladies. 67 00:03:56,203 --> 00:03:57,070 Thank you. 68 00:03:59,540 --> 00:04:03,477 My dream, Morales, does not include Timberfest. 69 00:04:04,912 --> 00:04:06,714 Does not include you. 70 00:04:07,881 --> 00:04:12,052 And I tell you, it does not include socks. 71 00:04:12,185 --> 00:04:15,222 Dream on, Brother Pittman, dream on. 72 00:04:20,861 --> 00:04:23,797 [group clattering] 73 00:04:27,535 --> 00:04:30,070 [door clicks] 74 00:04:35,743 --> 00:04:36,844 [door bangs] 75 00:04:36,977 --> 00:04:38,679 Bonjour. 76 00:04:40,548 --> 00:04:41,982 Are you a lumberjack? 77 00:04:42,249 --> 00:04:43,116 Moi? 78 00:04:43,451 --> 00:04:44,652 No, no. 79 00:04:46,520 --> 00:04:49,757 What is it that you're looking for, monsieur? 80 00:04:49,890 --> 00:04:50,758 A book. 81 00:04:52,192 --> 00:04:54,395 Smart move, you've come to the right place. 82 00:04:54,962 --> 00:04:56,096 What kind of book? 83 00:04:56,730 --> 00:05:00,868 A law book, "How to Become a Citizen of America". 84 00:05:01,535 --> 00:05:04,004 Fourth shelf on your left, immigration Law. 85 00:05:04,304 --> 00:05:05,339 Thank you. 86 00:05:14,948 --> 00:05:16,083 [group chattering] 87 00:05:16,216 --> 00:05:19,119 I'm thinking ahead here, Brother Edgar. 88 00:05:19,252 --> 00:05:21,254 Reckon just how many I'm gonna need. 89 00:05:21,389 --> 00:05:24,257 Well, I'm no visionary Mr. Spivey, 90 00:05:24,392 --> 00:05:27,160 but guess it pays to think ahead. 91 00:05:30,964 --> 00:05:32,433 I'll take this. 92 00:05:34,134 --> 00:05:36,970 [fingers tapping] 93 00:05:38,005 --> 00:05:39,807 Are you a county resident? 94 00:05:40,307 --> 00:05:41,375 Uh. 95 00:05:42,175 --> 00:05:43,210 Only county residents are allowed 96 00:05:43,343 --> 00:05:45,078 to check books out from the Bookmobile. 97 00:05:45,312 --> 00:05:46,847 Oh, Shakespeare. 98 00:05:50,684 --> 00:05:52,753 I like Shakespeare. 99 00:05:52,986 --> 00:05:54,555 You like Shakespeare? 100 00:05:54,688 --> 00:05:55,556 Yes. 101 00:05:56,724 --> 00:06:00,327 Shall I compare thee to the summer's day. 102 00:06:01,462 --> 00:06:05,899 Thou art more lovely and um more... 103 00:06:07,067 --> 00:06:08,869 uhh hot. 104 00:06:10,971 --> 00:06:11,839 It's hot. 105 00:06:12,840 --> 00:06:13,707 I'm hot. 106 00:06:15,509 --> 00:06:16,544 Are you hot? 107 00:06:18,311 --> 00:06:19,179 Hmm? 108 00:06:20,313 --> 00:06:21,248 No, no, no. 109 00:06:22,516 --> 00:06:24,251 Don't say anything. 110 00:06:24,384 --> 00:06:25,152 [upbeat country music] 111 00:06:25,285 --> 00:06:26,386 [ax thuds] [beer splashing] 112 00:06:26,520 --> 00:06:27,320 Yeah! 113 00:06:27,455 --> 00:06:28,321 Hey! 114 00:06:30,824 --> 00:06:34,161 [chainsaw buzzing] 115 00:06:34,294 --> 00:06:35,228 [ax thudding] 116 00:06:35,362 --> 00:06:37,965 [man grunting] 117 00:06:44,638 --> 00:06:45,873 Gotta go, bye. 118 00:06:46,006 --> 00:06:47,207 See you later. 119 00:06:48,876 --> 00:06:51,445 Welcome back, Mr. Pittman. 120 00:06:51,579 --> 00:06:54,648 Give me 75 cents for a raspberry slush. 121 00:06:54,782 --> 00:06:56,049 It's hot. 122 00:06:56,183 --> 00:06:58,952 You think the streets are paved with raspberry slush, huh? 123 00:06:59,086 --> 00:06:59,887 What's that? 124 00:07:00,020 --> 00:07:01,021 It's an immigration book. 125 00:07:01,154 --> 00:07:03,423 "How to Become an American Citizen". 126 00:07:03,557 --> 00:07:04,758 No, wrong. 127 00:07:04,892 --> 00:07:06,960 This is not a book about immigration. 128 00:07:07,094 --> 00:07:09,930 This is a book about litigation. 129 00:07:10,063 --> 00:07:10,764 Litigation. 130 00:07:10,898 --> 00:07:12,065 No, no. 131 00:07:12,199 --> 00:07:14,101 Immigration is what you do when you wanna move 132 00:07:14,234 --> 00:07:16,169 from one country to another. 133 00:07:16,303 --> 00:07:19,773 Litigation is what you do when the building company 134 00:07:19,907 --> 00:07:22,375 drops a brick on your head or somebody cheats you. 135 00:07:22,510 --> 00:07:23,577 Then you take 'em to court 136 00:07:23,711 --> 00:07:25,713 and sue 'em for every buck you can get. 137 00:07:25,846 --> 00:07:27,447 That's litigation. 138 00:07:27,581 --> 00:07:28,448 Wow. 139 00:07:29,416 --> 00:07:30,651 Sounds good. 140 00:07:30,784 --> 00:07:32,052 I'll read it. 141 00:07:32,185 --> 00:07:36,824 Now could you give me 75 cents for a raspberry slush 142 00:07:36,957 --> 00:07:39,192 for my friend, please? 143 00:07:39,326 --> 00:07:40,260 Please. 144 00:07:40,393 --> 00:07:41,261 Thank you. 145 00:07:42,963 --> 00:07:44,498 Yoo-hoo. 146 00:07:44,732 --> 00:07:48,736 * I begged her not to go, said I could not live without her * 147 00:07:48,869 --> 00:07:50,437 Oh, my God. 148 00:07:50,571 --> 00:07:55,208 * She said don't be dramatic, you'll survive * 149 00:07:55,342 --> 00:07:57,611 * She drove away, the sky turned gray * 150 00:07:57,745 --> 00:08:01,048 * I cried all night about her * 151 00:08:01,181 --> 00:08:02,415 * I'm still breathin' * 152 00:08:02,550 --> 00:08:07,287 * But her leavin' hurts more each day I'm alive * 153 00:08:07,487 --> 00:08:12,526 * If I can't live without her, how come I ain't dead * 154 00:08:13,794 --> 00:08:16,063 * Six feet down in the cold, cold ground * 155 00:08:16,196 --> 00:08:19,366 * With a stone above my head * 156 00:08:19,499 --> 00:08:21,902 * But something's wrong 'cause now she's gone * 157 00:08:22,035 --> 00:08:25,539 * And I live on instead * 158 00:08:25,673 --> 00:08:30,711 * If I can't live without her, how come I ain't dead * 159 00:08:30,911 --> 00:08:33,681 [birds chirping] 160 00:08:35,215 --> 00:08:37,517 Would you look at the view? 161 00:08:40,220 --> 00:08:41,955 Pretty as a picture. 162 00:08:44,792 --> 00:08:46,326 Alive with flavor! 163 00:08:49,329 --> 00:08:51,331 This is what makes America great. 164 00:08:52,299 --> 00:08:54,635 Landscape and sales. 165 00:08:56,003 --> 00:08:58,405 Sales is what makes America great. 166 00:08:58,538 --> 00:09:03,577 [suspenseful music] [water splashing] 167 00:09:09,482 --> 00:09:12,185 [ominous music] 168 00:09:31,538 --> 00:09:33,741 [gun clicks] 169 00:09:33,874 --> 00:09:35,008 Give me money. 170 00:09:36,376 --> 00:09:38,578 I'm a traveling ministry, 171 00:09:38,712 --> 00:09:42,582 the little money I have is designated for the poor. 172 00:09:42,716 --> 00:09:44,785 Will you take socks instead? 173 00:09:44,918 --> 00:09:48,321 Come on, I wanna see if you wooly gum or no. 174 00:09:48,455 --> 00:09:51,925 Wooly socks yes, wooly gums no. 175 00:09:52,059 --> 00:09:54,762 Just give me your size and I'll fish you out a pair. 176 00:09:54,895 --> 00:09:57,397 Give me socks and money. 177 00:10:01,468 --> 00:10:03,570 Now that's all I have. 178 00:10:03,704 --> 00:10:05,238 What color for the socks? 179 00:10:06,306 --> 00:10:07,808 Blue. 180 00:10:07,941 --> 00:10:08,809 Huh? 181 00:10:09,677 --> 00:10:12,713 I think I'm a tad short on blue. 182 00:10:12,846 --> 00:10:16,116 [door clicking] 183 00:10:16,249 --> 00:10:17,250 No messing or you're dead. 184 00:10:17,384 --> 00:10:20,988 [slow tempo country music] 185 00:10:22,189 --> 00:10:24,725 You're robbing me at these socks, 186 00:10:24,858 --> 00:10:27,160 you are depriving the destitute, 187 00:10:27,294 --> 00:10:30,831 taking the food from the mouths of orphans 188 00:10:30,964 --> 00:10:33,100 currently reside in of the Little Brothers of St. Mortimer, 189 00:10:33,233 --> 00:10:35,068 a home for Christian children. 190 00:10:35,202 --> 00:10:36,069 Blind! 191 00:10:38,605 --> 00:10:40,941 Consider that when you put 'em on. 192 00:10:41,074 --> 00:10:42,142 Thanks. 193 00:10:42,275 --> 00:10:43,811 You're welcome, Kid. 194 00:10:43,944 --> 00:10:46,814 [water splashing] 195 00:10:48,348 --> 00:10:49,683 Goddamn! 196 00:10:49,817 --> 00:10:51,985 How long does it take a Mexican wetback 197 00:10:52,119 --> 00:10:54,087 to evacuate his bowels? 198 00:10:55,588 --> 00:10:59,526 Oh, no, 3000 legal Mexicans in the state of Arkansas 199 00:10:59,659 --> 00:11:01,995 and I have to find this little dick. 200 00:11:02,129 --> 00:11:02,996 Beautiful day, huh? 201 00:11:03,130 --> 00:11:03,931 -Isn't it? -Looks like you're 202 00:11:04,064 --> 00:11:05,298 a long way from home, Seรฑor. 203 00:11:05,432 --> 00:11:06,666 [Morales] Yeah. 204 00:11:06,800 --> 00:11:08,101 [Sheriff Becker] Carry immigration papers at all times? 205 00:11:08,235 --> 00:11:10,670 Why Sheriff Becker, what a pleasure to see you. 206 00:11:10,804 --> 00:11:13,807 Mr. Pittman, what do you think y'all doing? 207 00:11:13,941 --> 00:11:14,641 Jogging. 208 00:11:14,775 --> 00:11:15,876 He's with you? 209 00:11:16,009 --> 00:11:19,046 Newly arrived from our mission in Laredo. 210 00:11:19,179 --> 00:11:23,683 Orphaned, tragic case. Did you say jogging? 211 00:11:23,817 --> 00:11:24,517 Yep. 212 00:11:24,651 --> 00:11:25,953 In this heat? 213 00:11:27,154 --> 00:11:28,521 Jogging for Jesus. 214 00:11:28,655 --> 00:11:29,723 Jesus. 215 00:11:29,857 --> 00:11:31,391 Mr. Pittman and all the little brothers 216 00:11:31,524 --> 00:11:32,960 of St. Mortimer counsels 217 00:11:33,093 --> 00:11:34,995 for physical as well as spiritual wellness, 218 00:11:35,128 --> 00:11:38,498 but we are gonna be late for God's work. 219 00:11:41,101 --> 00:11:43,771 And protect your head against the sun at all times. 220 00:11:45,272 --> 00:11:48,375 Thought I had myself a wetback there, Reverend. 221 00:11:48,508 --> 00:11:50,010 Your vigilance and devotion to duty 222 00:11:50,143 --> 00:11:51,611 is a credit to you, Sheriff. 223 00:11:51,745 --> 00:11:53,814 Pledged to serve. 224 00:11:53,947 --> 00:11:56,149 Campaigning for reelection I see. 225 00:11:56,283 --> 00:11:58,551 All the way down to Lomas Falls. 226 00:11:58,685 --> 00:11:59,452 Appreciate your vote. 227 00:11:59,586 --> 00:12:02,823 Oh, Lomas, that's a long ride. 228 00:12:02,956 --> 00:12:04,191 Not when there's hot tea waiting 229 00:12:04,324 --> 00:12:06,293 at the end of it, Brother Edgar. 230 00:12:06,426 --> 00:12:07,861 Tea? [chuckles] 231 00:12:07,995 --> 00:12:09,362 How quaint. 232 00:12:09,496 --> 00:12:11,098 Quaint, it ain't. 233 00:12:13,834 --> 00:12:14,534 Bye. 234 00:12:14,667 --> 00:12:17,938 [upbeat country music] 235 00:12:19,539 --> 00:12:20,407 Go, get out of here! 236 00:12:20,540 --> 00:12:21,574 Come on, go! 237 00:12:33,553 --> 00:12:35,823 Screw you, Woolsey, hog shit farmer. 238 00:12:35,956 --> 00:12:38,125 [gun bangs] 239 00:12:38,258 --> 00:12:40,660 Why not try Plumrod's famous mile high pie 240 00:12:40,794 --> 00:12:43,063 with wedges big enough to cover up a dinner plate 241 00:12:43,196 --> 00:12:44,297 and meringue on top 242 00:12:44,431 --> 00:12:46,366 that ain't nevertheless seven inches high. 243 00:12:46,499 --> 00:12:49,469 And if it ain't, then Slovas Plumrod will give it you free. 244 00:12:49,602 --> 00:12:51,471 I'll have the famous mile high pie. 245 00:12:51,604 --> 00:12:53,473 For my friend, he will eat nothing 246 00:12:53,606 --> 00:12:54,842 until he is finishes greens. 247 00:12:54,975 --> 00:12:55,976 He needs his roughage. 248 00:12:56,109 --> 00:12:58,045 [Morales speaking in foreign language] 249 00:12:58,178 --> 00:13:02,115 Okay, you eat your greens and stop talking smut. 250 00:13:02,249 --> 00:13:03,316 [Morales speaks in foreign language] 251 00:13:03,450 --> 00:13:05,853 Yeah, as you say nice ass. 252 00:13:05,986 --> 00:13:07,087 [brooding music] 253 00:13:07,220 --> 00:13:08,755 Morales, Morales. 254 00:13:08,889 --> 00:13:10,090 -What? -Look. 255 00:13:11,058 --> 00:13:12,659 He's the one that robbed me. 256 00:13:12,792 --> 00:13:13,493 Robbed you. 257 00:13:13,626 --> 00:13:14,327 Who robbed you? 258 00:13:14,461 --> 00:13:16,329 Him. 259 00:13:16,463 --> 00:13:18,265 Oh, that's. [speaks in foreign language] 260 00:13:18,398 --> 00:13:19,099 [speaks in foreign language] What? 261 00:13:19,232 --> 00:13:20,233 Butterfly. 262 00:13:20,367 --> 00:13:21,334 [Morales speaks in foreign language] 263 00:13:21,468 --> 00:13:23,003 What Spanish, French, and German 264 00:13:23,136 --> 00:13:24,838 with a trilingual dyslexic? 265 00:13:24,972 --> 00:13:26,606 No, the kid, the kid. 266 00:13:26,739 --> 00:13:28,341 What, what, what? 267 00:13:29,209 --> 00:13:30,277 [Edgar and Morales] The White River Kid. 268 00:13:30,410 --> 00:13:31,678 [plate shattering] 269 00:13:31,811 --> 00:13:32,512 What's the matter with you? 270 00:13:32,645 --> 00:13:33,513 Keep your voice down. 271 00:13:33,646 --> 00:13:34,781 What, what? 272 00:13:36,649 --> 00:13:38,818 And how many people did he kill, huh? 273 00:13:38,952 --> 00:13:40,120 What five, six? 274 00:13:40,253 --> 00:13:42,189 Oh. [speaks in foreign language] 275 00:13:42,322 --> 00:13:46,426 What him? No, he ain't nothing but a child. 276 00:13:46,559 --> 00:13:47,895 Mile high pie. 277 00:13:52,332 --> 00:13:53,533 They've seen him. 278 00:13:53,666 --> 00:13:55,335 You and your big mouth, 279 00:13:55,468 --> 00:13:58,305 They're gonna shoot him down in the middle of my dessert. 280 00:13:58,438 --> 00:14:00,707 You get no dessert or your roughage. 281 00:14:00,840 --> 00:14:02,275 We have a duty. 282 00:14:02,409 --> 00:14:04,044 We have to warn him. 283 00:14:04,177 --> 00:14:07,915 [speaks in foreign language] This is a crazy motherfucker. 284 00:14:08,048 --> 00:14:09,849 You go over there, he will kill you. 285 00:14:09,983 --> 00:14:10,850 Why, why would he kill me? 286 00:14:10,984 --> 00:14:12,485 I, I, I'm his redeemer. 287 00:14:12,619 --> 00:14:16,323 If he kills you, I take the business. 288 00:14:16,456 --> 00:14:19,159 The mile high pie to go, okay? 289 00:14:37,144 --> 00:14:38,178 Oh, my shoe. 290 00:14:39,279 --> 00:14:40,480 Kid. 291 00:14:40,613 --> 00:14:42,950 Kid, remember me, huh? 292 00:14:43,716 --> 00:14:44,417 I'm your friend. 293 00:14:44,551 --> 00:14:46,253 [siren wailing] 294 00:14:46,386 --> 00:14:47,754 The cops are waiting to kill you. 295 00:14:47,887 --> 00:14:51,524 [tires screeching] 296 00:14:51,658 --> 00:14:55,728 You take one step out of that front door and you're dead. 297 00:14:55,862 --> 00:14:57,264 Not me. 298 00:14:57,397 --> 00:14:59,967 They wooly gum, they gonna die. 299 00:15:01,534 --> 00:15:03,536 Get out of here. 300 00:15:03,670 --> 00:15:04,604 Eat my dog first. 301 00:15:04,737 --> 00:15:07,040 [gun clicking] 302 00:15:07,174 --> 00:15:09,276 Okay, have it your way. 303 00:15:13,846 --> 00:15:15,448 Oh, excuse me. 304 00:15:18,485 --> 00:15:19,319 Nice suit. 305 00:15:22,289 --> 00:15:23,991 Fits you like snake. 306 00:15:26,193 --> 00:15:28,428 Of course it does. 307 00:15:28,595 --> 00:15:29,829 Thank you, Mr. Pines. 308 00:15:29,963 --> 00:15:31,631 You have a nice day. 309 00:15:33,500 --> 00:15:34,767 You gave him the wrong change. 310 00:15:34,901 --> 00:15:36,269 No. 311 00:15:38,938 --> 00:15:42,275 A fifty for a dollar to Mr. Pines, I saw it. 312 00:15:42,409 --> 00:15:44,611 Look, Morales, there are some things 313 00:15:44,744 --> 00:15:46,179 best left misunderstood. 314 00:15:46,313 --> 00:15:48,181 Now come on, let's get outta here. 315 00:15:48,315 --> 00:15:50,283 I've gotta talk to you. 316 00:15:53,686 --> 00:15:54,387 [ominous music] [door bangs] 317 00:15:54,521 --> 00:15:55,855 Huh, huh. 318 00:15:55,989 --> 00:16:00,660 You wanna stay alive, keep your hands in view at all times. 319 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 My uncle learned that 320 00:16:01,928 --> 00:16:04,164 when he surrender to the North Koreans. 321 00:16:04,297 --> 00:16:05,965 Good today, gentlemen. 322 00:16:06,099 --> 00:16:09,936 [Brother Edgar] A beacon in the wilderness, the Mount Ida Motel. 323 00:16:10,070 --> 00:16:12,405 Pull over Morales, screw the expense. 324 00:16:12,539 --> 00:16:15,408 Tonight we sleep in real beds. 325 00:16:15,542 --> 00:16:16,676 Heaven. 326 00:16:16,809 --> 00:16:17,777 [Kid] Drive on. 327 00:16:18,711 --> 00:16:19,946 Go back, Reverend. 328 00:16:20,080 --> 00:16:21,681 [Brother Edgar] Who's this we? 329 00:16:21,814 --> 00:16:23,750 Tell the spic to hit the gas, Reverend. 330 00:16:23,883 --> 00:16:25,018 Hit the gas, spic. 331 00:16:25,152 --> 00:16:28,288 [van engine revving] 332 00:16:33,193 --> 00:16:34,194 I got my girl along. 333 00:16:34,327 --> 00:16:35,462 Oh good. 334 00:16:35,595 --> 00:16:36,763 That's spic ate you're mile high, Reverend. 335 00:16:36,896 --> 00:16:38,031 I've seen him do it. 336 00:16:38,165 --> 00:16:39,099 Judas. 337 00:16:39,232 --> 00:16:40,467 This here as the White River Kid. 338 00:16:40,600 --> 00:16:42,669 He's got a gun, so you better just watch your ass. 339 00:16:42,802 --> 00:16:45,072 And we are fixing to get married. 340 00:16:45,205 --> 00:16:45,905 We are? 341 00:16:46,039 --> 00:16:46,839 We engaged. 342 00:16:46,973 --> 00:16:47,607 -Since when? -Right now. 343 00:16:47,740 --> 00:16:48,708 That's when. 344 00:16:48,841 --> 00:16:50,510 [laughs] I'm engaged. 345 00:16:50,643 --> 00:16:51,778 We are about to get married. 346 00:16:51,911 --> 00:16:53,680 Well, congratulations. 347 00:16:53,813 --> 00:16:55,515 Isn't that wonderful, Morales? 348 00:16:55,648 --> 00:16:56,483 Don't you think that's wonderful? 349 00:16:56,616 --> 00:16:58,385 Yeah, mucho wonderful. 350 00:16:58,518 --> 00:17:00,253 I cannot believe I'm gonna get married. 351 00:17:00,387 --> 00:17:01,788 You gotta go meet my family first. 352 00:17:01,921 --> 00:17:03,223 I ain't getting married till you do. 353 00:17:03,356 --> 00:17:04,124 Alright. 354 00:17:04,257 --> 00:17:05,925 Where is home Ms. Apple Lisa? 355 00:17:06,059 --> 00:17:07,660 Is that somewhere around here? 356 00:17:07,794 --> 00:17:10,397 It's Lomas Falls out by the big hole. 357 00:17:10,530 --> 00:17:11,731 Lomas Falls. 358 00:17:12,799 --> 00:17:15,635 Wow, that's, that's quite a bus ride. 359 00:17:15,768 --> 00:17:16,836 Bus? 360 00:17:16,969 --> 00:17:19,239 Where's the girl gonna get money for the bus? 361 00:17:19,372 --> 00:17:21,708 Oh, please allow the brotherhood 362 00:17:21,841 --> 00:17:23,943 to contribute to the fare. 363 00:17:24,077 --> 00:17:25,011 A wedding present. 364 00:17:25,145 --> 00:17:26,246 No, no, no, no. 365 00:17:26,379 --> 00:17:28,948 You can take us, you can the wetback at the wheel. 366 00:17:29,082 --> 00:17:31,017 You can take us and you can marry us. 367 00:17:31,151 --> 00:17:32,519 Oh, wonderful. 368 00:17:32,652 --> 00:17:33,686 Lomas Falls. 369 00:17:34,487 --> 00:17:36,523 We can have some tea with the sheriff. 370 00:17:36,656 --> 00:17:38,225 [motorcycle engine roaring] 371 00:17:38,358 --> 00:17:41,761 [suspenseful country music] 372 00:17:41,894 --> 00:17:44,597 [siren beeping] 373 00:18:08,288 --> 00:18:11,023 [siren beeping] 374 00:18:11,924 --> 00:18:13,160 You get your ass on back here, Kid. 375 00:18:13,293 --> 00:18:14,627 I need to see what you got. 376 00:18:14,761 --> 00:18:17,063 Uh, no, not on the socks. 377 00:18:17,197 --> 00:18:18,898 -Drive on. -Please. 378 00:18:29,876 --> 00:18:32,745 [water splashing] 379 00:18:38,318 --> 00:18:41,288 [insects chirping] 380 00:18:42,889 --> 00:18:45,425 [crow cawing] 381 00:18:46,926 --> 00:18:49,196 [Brother Edgar scoffing] 382 00:18:49,329 --> 00:18:53,833 The papers say you killed six or eight people, Kid. 383 00:18:53,966 --> 00:18:55,302 The things I killed weren't people. 384 00:18:55,435 --> 00:18:56,236 Not people? 385 00:18:56,436 --> 00:18:57,237 Nope. 386 00:18:57,470 --> 00:18:58,638 They's wooly gums. 387 00:18:58,771 --> 00:19:01,208 Wooly gums? [chuckles] 388 00:19:01,341 --> 00:19:03,310 What's wooly gums, Kid? 389 00:19:05,278 --> 00:19:06,179 Just like... 390 00:19:07,880 --> 00:19:09,349 Just like, just like fog 391 00:19:11,784 --> 00:19:12,819 rising from the river. 392 00:19:16,088 --> 00:19:17,156 Tried to kill me. 393 00:19:17,890 --> 00:19:19,559 They tried to kill you when? 394 00:19:21,228 --> 00:19:23,196 It's time they tried to catch me. 395 00:19:23,630 --> 00:19:27,500 How can you tell a wooly gums from a normal person, hmm? 396 00:19:27,634 --> 00:19:28,401 The eyes. 397 00:19:28,535 --> 00:19:29,769 The eyes? 398 00:19:29,902 --> 00:19:34,173 Yep, see wooly gyms, they got no light in the eyes. 399 00:19:35,342 --> 00:19:39,546 No Sheriff, nobody cares if kill 'em all. 400 00:19:41,514 --> 00:19:42,949 They ain't people. 401 00:19:45,518 --> 00:19:46,353 No lie. 402 00:19:46,519 --> 00:19:48,555 [both chuckle] 403 00:19:48,688 --> 00:19:51,358 [air blowing] [brooding music] 404 00:19:51,491 --> 00:19:52,359 Oh. 405 00:19:55,194 --> 00:19:56,863 I would have got killed by Yonder at Plummer's 406 00:19:56,996 --> 00:19:58,665 if it weren't for you. 407 00:19:59,632 --> 00:20:01,668 I seen all them with their wooly gums. 408 00:20:03,370 --> 00:20:04,871 You the only man who ever done anything like that 409 00:20:05,004 --> 00:20:06,739 to help me before. 410 00:20:06,873 --> 00:20:08,341 You're my friend. 411 00:20:09,709 --> 00:20:12,011 I'm proud to be your friend, Kid. 412 00:20:12,144 --> 00:20:13,012 Proud. 413 00:20:13,145 --> 00:20:15,615 [White River Kid laughs] 414 00:20:15,748 --> 00:20:18,017 Nobody ever want to shake hands with me like that before. 415 00:20:18,150 --> 00:20:19,252 [Brother Edgar laughs] 416 00:20:19,386 --> 00:20:22,855 [Morales humming] 417 00:20:22,989 --> 00:20:27,594 [Morales speaking in foreign language] 418 00:20:28,328 --> 00:20:29,462 Got a lot of mouth. 419 00:20:29,829 --> 00:20:32,632 [Edgar] You said your prayers this morning, Mr. Pittman? 420 00:20:33,766 --> 00:20:34,734 [Apple Lisa] Kid? 421 00:20:38,538 --> 00:20:39,706 He's as crazy as a loon. 422 00:20:39,839 --> 00:20:41,641 He's seeing wooly gums. 423 00:20:41,774 --> 00:20:42,475 Wooly gums? 424 00:20:42,609 --> 00:20:44,043 What's wooly gums? 425 00:20:44,176 --> 00:20:47,179 Lomas Falls is the butt end of the universe. 426 00:20:49,416 --> 00:20:51,217 I'd rather be tortured by North Koreans 427 00:20:51,351 --> 00:20:52,752 then go to Lomas Falls. 428 00:20:52,885 --> 00:20:56,289 And it means we miss the hog calling contest at Waco. 429 00:20:56,423 --> 00:20:58,224 This is so bad for business. 430 00:20:59,926 --> 00:21:01,628 Sheriff Becker's heading that way. 431 00:21:01,761 --> 00:21:02,629 Uh. 432 00:21:03,396 --> 00:21:04,997 We can't take this risk. 433 00:21:07,600 --> 00:21:08,935 Are you looking for this? 434 00:21:12,271 --> 00:21:14,974 If you kill him, you gotta kill her too. 435 00:21:15,875 --> 00:21:18,378 She's got a mouth bigger than the whole Grand Canyon. 436 00:21:18,778 --> 00:21:19,646 Si. 437 00:21:21,514 --> 00:21:22,415 No. 438 00:21:22,982 --> 00:21:23,683 What am I saying this? 439 00:21:23,816 --> 00:21:25,618 This, this is murder. 440 00:21:26,753 --> 00:21:28,688 You can't just go around killing people. 441 00:21:29,055 --> 00:21:31,257 Kill today, national enquirer tomorrow. 442 00:21:31,824 --> 00:21:32,825 You got an evil mind. 443 00:21:32,959 --> 00:21:33,926 Look at me. 444 00:21:34,994 --> 00:21:35,695 I lost my gun. 445 00:21:35,828 --> 00:21:36,963 You see my gun? 446 00:21:37,096 --> 00:21:40,633 Morales, you seen the kid's gun? 447 00:21:42,201 --> 00:21:43,235 Here's your gun, Kid. 448 00:21:43,370 --> 00:21:46,406 [suspenseful music] 449 00:21:49,108 --> 00:21:50,410 Take it. 450 00:21:51,210 --> 00:21:52,078 Yep. 451 00:21:52,479 --> 00:21:53,312 Yep. 452 00:21:53,446 --> 00:21:54,313 Ah. 453 00:21:55,915 --> 00:21:56,616 [gun clicks] 454 00:21:56,749 --> 00:21:59,352 [tense ominous music] 455 00:21:59,486 --> 00:22:00,487 Look in my eyes. 456 00:22:00,620 --> 00:22:01,821 [Apple Lisa] Blow his nose off, Kid. 457 00:22:01,954 --> 00:22:04,156 [Kid] Keep looking. 458 00:22:04,290 --> 00:22:06,158 [Brother Edgar] Kid, please. 459 00:22:08,961 --> 00:22:11,531 [brooding guitar music] 460 00:22:11,664 --> 00:22:13,633 Touch my gun again and I'll kill you. 461 00:22:14,667 --> 00:22:16,135 Wooly gums or no. 462 00:22:20,407 --> 00:22:22,875 This is so bad for business. 463 00:22:24,977 --> 00:22:26,446 We gotta get rid of them. 464 00:22:28,615 --> 00:22:30,216 [Apple Lisa] I want breakfast, let's go. 465 00:22:30,349 --> 00:22:33,052 [Brother Edgar] Hamburgers, fries, donuts, colas. 466 00:22:33,185 --> 00:22:35,488 You sure you don't want some salad with this stuff? 467 00:22:35,622 --> 00:22:38,024 You know, we do have our complexions to consider. 468 00:22:40,292 --> 00:22:43,195 Come here, come, come here. 469 00:22:43,329 --> 00:22:45,231 Now look out there. 470 00:22:45,364 --> 00:22:46,533 Huh? 471 00:22:46,733 --> 00:22:48,200 That's county Sheriff Becker. 472 00:22:48,334 --> 00:22:49,368 He knows you, Kid. 473 00:22:49,502 --> 00:22:51,604 Everybody knows you. 474 00:22:51,738 --> 00:22:54,073 That butterfly in your cheek, you are marked out. 475 00:22:54,206 --> 00:22:55,775 You're famous. 476 00:22:55,908 --> 00:22:57,944 Yeah, you're a famous, Kid. 477 00:22:58,077 --> 00:23:01,013 You just take a walk over to the sheriff's office, hmm? 478 00:23:01,147 --> 00:23:02,749 He'll see your face. 479 00:23:02,882 --> 00:23:05,251 Wanted, the White River Kid. 480 00:23:05,452 --> 00:23:08,087 [fast tempo country music] 481 00:23:10,089 --> 00:23:11,023 [Teacher] All right, let's go, come on. 482 00:23:11,157 --> 00:23:12,959 Where's my face? 483 00:23:13,092 --> 00:23:15,394 It ain't up there. 484 00:23:15,528 --> 00:23:18,731 Mr. Pittman, free at last! [laughs] 485 00:23:25,071 --> 00:23:26,539 [Jim laughing] 486 00:23:26,673 --> 00:23:28,040 Here you go, Jim. 487 00:23:28,174 --> 00:23:29,442 Much obliged, Ralph. 488 00:23:29,576 --> 00:23:30,877 That's what I'm here for. 489 00:23:31,010 --> 00:23:33,946 [group chattering] 490 00:23:35,247 --> 00:23:37,950 Let me look, Kid. 491 00:23:39,285 --> 00:23:40,553 So will I see you at Boot Scooters 492 00:23:40,687 --> 00:23:42,088 for the campaign kickoff? 493 00:23:42,221 --> 00:23:43,756 Oh, you bet, Jim. 494 00:23:44,757 --> 00:23:45,592 -You want off? -Yeah. 495 00:23:45,725 --> 00:23:46,993 You wanna go? 496 00:23:47,827 --> 00:23:49,428 Come on, let's go. 497 00:23:49,562 --> 00:23:51,430 [Teacher] All right, let's go. 498 00:23:53,533 --> 00:23:54,366 Whoo! 499 00:23:54,901 --> 00:23:56,603 Whoo-ho-ho! 500 00:24:01,741 --> 00:24:02,809 Kid! 501 00:24:06,779 --> 00:24:09,749 [group chattering] 502 00:24:15,254 --> 00:24:16,122 Thanks. 503 00:24:25,431 --> 00:24:29,135 That's him, I'd know that tattoo anywhere. 504 00:24:33,606 --> 00:24:34,741 Go, go, go! 505 00:24:40,446 --> 00:24:43,149 [siren wailing] 506 00:24:47,419 --> 00:24:48,988 -Oh. -Stop. 507 00:24:49,121 --> 00:24:50,422 You stop. 508 00:24:50,557 --> 00:24:51,223 I am lost. 509 00:24:51,357 --> 00:24:52,224 I wanna go home. 510 00:24:52,358 --> 00:24:53,359 And if you don't take me, 511 00:24:53,492 --> 00:24:55,161 I'm gonna go find the sheriff and tell him. 512 00:24:55,294 --> 00:24:57,530 Where, where have you been? 513 00:24:57,664 --> 00:24:59,866 I've been all over this town searching for you. 514 00:24:59,999 --> 00:25:00,833 -You're lost. -I told you. 515 00:25:00,967 --> 00:25:03,670 [siren wailing] 516 00:25:04,937 --> 00:25:06,438 [brakes screeching] 517 00:25:06,573 --> 00:25:09,609 [Apple Lisa] Where's the kid and where's my damn cola and pop? 518 00:25:09,742 --> 00:25:10,977 Hey, you're on my damn head. 519 00:25:11,110 --> 00:25:13,512 -Oh! -Oh, you greaseball! 520 00:25:13,646 --> 00:25:15,081 Hear that, she called me greaseball. 521 00:25:15,214 --> 00:25:15,982 That's slander. 522 00:25:16,115 --> 00:25:17,283 I'm gonna sue her. 523 00:25:17,416 --> 00:25:18,985 And she hit you with her purse, that's assault. 524 00:25:19,118 --> 00:25:20,620 -Uh-huh. -I got you on this. 525 00:25:20,753 --> 00:25:23,055 -Uh-huh. -Shut up and go! 526 00:25:23,189 --> 00:25:24,824 Uh-oh. 527 00:25:24,957 --> 00:25:26,626 Just keep quiet. 528 00:25:26,759 --> 00:25:27,459 Keep her quiet. 529 00:25:27,594 --> 00:25:28,427 Stay here. 530 00:25:33,165 --> 00:25:34,801 Just get back in the van, drive on through, Reverend. 531 00:25:34,934 --> 00:25:36,869 I'll not impede God's progress. 532 00:25:37,003 --> 00:25:38,738 You got a problem here, Sheriff? 533 00:25:38,871 --> 00:25:41,173 White River Kid had another sighting. 534 00:25:41,307 --> 00:25:42,575 What here in town? 535 00:25:42,709 --> 00:25:44,376 Pretty certain it was him. 536 00:25:44,510 --> 00:25:45,645 Got him a big campaign rally 537 00:25:45,778 --> 00:25:47,113 kicking off Thursday at Boot Scooters, 538 00:25:47,246 --> 00:25:49,548 I hope you'll come by and give it your blessing. 539 00:25:49,682 --> 00:25:51,584 You can count on me, Sheriff. 540 00:25:51,718 --> 00:25:52,752 Bless you. 541 00:25:54,253 --> 00:25:57,890 [slow tempo country music] 542 00:26:07,566 --> 00:26:09,869 Let's go, Lomas Falls. 543 00:26:10,002 --> 00:26:11,437 Kid, where have you been? 544 00:26:11,570 --> 00:26:12,739 I got colas. 545 00:26:12,872 --> 00:26:15,441 [Apple Lisa] Oh, thank you, I needed, oh, God! 546 00:26:16,408 --> 00:26:20,546 [Apple Lisa] You need to learn how to drive, damn stupid head. 547 00:26:26,919 --> 00:26:29,588 Now, we don't want nobody 548 00:26:30,990 --> 00:26:31,958 shooting first 549 00:26:32,358 --> 00:26:34,293 and asking questions after, right, Kid? 550 00:26:34,426 --> 00:26:35,928 Right. 551 00:26:36,062 --> 00:26:38,430 So anybody ask 552 00:26:40,199 --> 00:26:41,400 it's skin cancer. 553 00:26:42,401 --> 00:26:43,535 Y'all hear me? 554 00:26:43,770 --> 00:26:47,039 The kid has got cancer of the skin if anybody asks. 555 00:26:47,173 --> 00:26:48,741 Let's put another one on here. 556 00:26:49,241 --> 00:26:50,076 Whew. 557 00:26:51,310 --> 00:26:55,882 If I don't get me a cola soon, I am just going to die. 558 00:26:57,083 --> 00:26:59,118 [store clerk] Welcome to Socrates, Brother Edgar. 559 00:26:59,418 --> 00:27:02,054 Is that Socrates as in Socrates, 560 00:27:02,188 --> 00:27:04,190 the celebrated Greek philosopher? 561 00:27:04,323 --> 00:27:06,292 It is indeed, Brother Edgar. 562 00:27:06,425 --> 00:27:08,594 What a thing of a mind that must have been, huh? 563 00:27:08,728 --> 00:27:09,428 What a dinner party. 564 00:27:09,561 --> 00:27:10,930 Hey, give me those. 565 00:27:11,063 --> 00:27:11,764 Come on. 566 00:27:11,898 --> 00:27:12,665 [door clicks] 567 00:27:12,799 --> 00:27:13,499 They want gas? 568 00:27:13,632 --> 00:27:14,967 You want gas? 569 00:27:15,101 --> 00:27:18,304 Uh, just $10 worth, that's that's all. 570 00:27:18,437 --> 00:27:20,973 Just 10 bucks, Pasco. 571 00:27:21,107 --> 00:27:22,441 [door bangs] [dog barking] 572 00:27:22,574 --> 00:27:25,377 Trouble over there, Brother Edgar, big trouble. 573 00:27:25,511 --> 00:27:28,748 The Dunn brothers, JC and Houston. 574 00:27:28,881 --> 00:27:31,117 Couple of mean looking boys. 575 00:27:31,250 --> 00:27:34,353 Social deprivation on the loose, huh? 576 00:27:35,487 --> 00:27:37,323 Ah, look at this one. 577 00:27:37,456 --> 00:27:38,825 -Oh yeah. -Huh? 578 00:27:45,297 --> 00:27:46,866 I picked out this stuff. 579 00:27:46,999 --> 00:27:49,635 And Lisa wants that dress. 580 00:27:49,769 --> 00:27:51,637 You're embarrassing me here, son. 581 00:27:51,771 --> 00:27:55,842 I've only got 20 and 10 of that's for gas. 582 00:27:55,975 --> 00:27:57,343 This your boy? 583 00:28:00,713 --> 00:28:01,814 Yes. 584 00:28:02,481 --> 00:28:03,549 This is my boy. 585 00:28:03,783 --> 00:28:04,717 [Morales sighs] 586 00:28:04,851 --> 00:28:06,152 This is my son. 587 00:28:07,019 --> 00:28:10,890 Here boy, you want a lucky rabbit's foot? 588 00:28:15,862 --> 00:28:17,830 I like rabbit's foot too. 589 00:28:17,964 --> 00:28:20,199 What's the matter about the boy's face? 590 00:28:21,700 --> 00:28:23,202 Skin cancer. 591 00:28:23,335 --> 00:28:24,871 He doesn't know. 592 00:28:25,004 --> 00:28:26,973 I'm taking him to a clinic in Houston. 593 00:28:28,340 --> 00:28:29,608 [Apple Lisa] Here, feel that. 594 00:28:29,742 --> 00:28:31,010 There's no charges with these goods, Brother Edgar. 595 00:28:31,143 --> 00:28:32,078 [Apple Lisa] Whoo. 596 00:28:32,278 --> 00:28:33,545 -Thank you. -Feels good. 597 00:28:33,679 --> 00:28:35,047 God bless you. 598 00:28:36,648 --> 00:28:38,150 Come on children, let's go. 599 00:28:38,284 --> 00:28:39,218 Take care now y'all. 600 00:28:39,351 --> 00:28:40,519 [Apple Lisa] Bye, thank you. 601 00:28:40,652 --> 00:28:43,589 [Houston] Will you look a the dago greaser. 602 00:28:43,722 --> 00:28:47,693 Ain't he got the cutest ass? [laughs] 603 00:28:47,827 --> 00:28:49,461 He's just like a gal, aren't you? 604 00:28:49,595 --> 00:28:52,298 Why don't you shake that ass for us, greaseball. 605 00:28:52,431 --> 00:28:55,434 [JC and Houston laughing] 606 00:28:55,567 --> 00:28:57,303 What you doing in Socrates in that dress, boy? 607 00:28:57,436 --> 00:28:59,772 We are a traveling ministry doing God's work. 608 00:28:59,906 --> 00:29:02,174 Is it God's work? 609 00:29:02,308 --> 00:29:04,844 Get in, get in, get in the van, get in the van. 610 00:29:04,977 --> 00:29:06,078 Socrates you greaseball. 611 00:29:06,212 --> 00:29:07,479 -Go back and play, boy! -You want I should 612 00:29:07,613 --> 00:29:08,647 kill 'em, Brother Edgar? 613 00:29:08,781 --> 00:29:10,616 No, no, no such things are necessary. 614 00:29:10,749 --> 00:29:12,751 Just get in the van, get in the van. 615 00:29:12,885 --> 00:29:14,954 Come on and play, huh? 616 00:29:15,087 --> 00:29:18,624 [JC and Houston yelling] 617 00:29:18,757 --> 00:29:20,626 -Come on boy. -Whoo-hoo. 618 00:29:20,759 --> 00:29:23,029 [both cheering] 619 00:29:23,162 --> 00:29:25,764 My uncle was a great hero in the Korean war. 620 00:29:25,898 --> 00:29:27,399 Did I ever tell you that? 621 00:29:27,533 --> 00:29:30,102 He swapped led with communists in the jungle. 622 00:29:30,236 --> 00:29:32,304 And everybody knows communists are crazy. 623 00:29:32,438 --> 00:29:33,439 As soon as they're acquiring it, 624 00:29:33,572 --> 00:29:34,606 then they want to give it away. 625 00:29:34,740 --> 00:29:36,075 They wanna share it. 626 00:29:37,043 --> 00:29:40,312 Well, when I was a kid, my uncle taught me how to survive. 627 00:29:40,446 --> 00:29:42,148 Survival is virtue. 628 00:29:42,281 --> 00:29:45,051 Turn the other cheek and survive. 629 00:29:45,184 --> 00:29:47,753 [slow tempo country music] 630 00:29:47,887 --> 00:29:50,656 [chain clanging] 631 00:29:51,958 --> 00:29:53,459 We have wandered onto the set 632 00:29:53,592 --> 00:29:55,995 of "The Night of the Living Dead". 633 00:29:56,128 --> 00:29:58,931 Which cheek you gonna turn now, Brother Edgar? 634 00:29:59,999 --> 00:30:02,601 Y'all strangers get out of the van. 635 00:30:02,734 --> 00:30:04,236 [door bangs] 636 00:30:04,370 --> 00:30:07,974 You boys move over or you will lament the day. 637 00:30:08,107 --> 00:30:10,276 For we under the Lord's protection. 638 00:30:12,278 --> 00:30:14,981 [Houston spits] 639 00:30:16,916 --> 00:30:20,519 I suspect the word lament is causing them some problems. 640 00:30:21,320 --> 00:30:26,525 Stay put everybody and I'll, I'll go parlay with the natives 641 00:30:26,658 --> 00:30:30,196 and I'm sure they'll listen to reason. 642 00:30:31,430 --> 00:30:33,132 Come on now y'all walk away from the van. 643 00:30:33,265 --> 00:30:34,700 It's no use to you. 644 00:30:34,833 --> 00:30:36,668 And you can leave the bitch. 645 00:30:36,802 --> 00:30:38,270 She's gonna get shag assed. 646 00:30:38,404 --> 00:30:41,273 Ain't no, mister. [laughs] 647 00:30:44,043 --> 00:30:46,212 I want that spic, JC. 648 00:30:46,345 --> 00:30:47,813 You got him, Houston. 649 00:30:47,947 --> 00:30:51,150 Look this, this 650 00:30:51,850 --> 00:30:53,385 is a sacred cross 651 00:30:53,986 --> 00:30:56,288 of the Little Brothers of St. Mortimer. 652 00:30:56,422 --> 00:30:57,856 Behold the cross. 653 00:30:58,657 --> 00:31:00,659 Behold the chain. 654 00:31:00,792 --> 00:31:02,194 Hang on. 655 00:31:02,328 --> 00:31:03,862 You are breaking the law. 656 00:31:03,996 --> 00:31:06,832 Every citizen is guarantee free and peaceful access 657 00:31:06,966 --> 00:31:08,134 to the highways. 658 00:31:08,267 --> 00:31:11,370 Now move or we will file a class A action suit 659 00:31:11,503 --> 00:31:12,604 for disturbance of the peace 660 00:31:12,738 --> 00:31:15,307 and the deprivation of our civil right. 661 00:31:15,441 --> 00:31:17,009 [Houston laughing] 662 00:31:17,143 --> 00:31:18,677 Clarence Darrow lives. 663 00:31:18,810 --> 00:31:22,481 Move your ass! [speaking in foreign language] 664 00:31:22,614 --> 00:31:24,050 [Morales grunts] [chain clanging] 665 00:31:24,183 --> 00:31:25,884 [knife slashes] [dramatic music] 666 00:31:26,018 --> 00:31:26,885 JC. 667 00:31:28,520 --> 00:31:31,090 [Houston gurgling] 668 00:31:31,223 --> 00:31:33,392 Uh, uh, uh, who are y'all? 669 00:31:33,525 --> 00:31:34,560 Kid! 670 00:31:34,693 --> 00:31:36,328 Wooly gums, you're not taking me back. 671 00:31:36,462 --> 00:31:37,196 Kid, no! 672 00:31:37,329 --> 00:31:38,030 [gun bangs] 673 00:31:38,164 --> 00:31:39,031 Oh, no. 674 00:31:44,403 --> 00:31:45,737 They broke the law. 675 00:31:45,871 --> 00:31:47,739 They was wooly gums. 676 00:31:53,479 --> 00:31:56,983 You know, there's a growing belief 677 00:31:57,116 --> 00:31:59,385 that hell actually exists 678 00:31:59,518 --> 00:32:02,321 somewhere beneath the earth crust. 679 00:32:03,522 --> 00:32:07,593 Figure here's as a good as place as any to start digging. 680 00:32:07,726 --> 00:32:09,228 [hog squealing] 681 00:32:09,361 --> 00:32:10,229 Hogs. 682 00:32:11,030 --> 00:32:11,998 [suspenseful music] 683 00:32:12,131 --> 00:32:13,132 Hogs! 684 00:32:13,265 --> 00:32:14,133 Get out! 685 00:32:15,834 --> 00:32:18,004 Come on, get the hell out! 686 00:32:19,905 --> 00:32:21,540 [Kid] Drive this van! 687 00:32:22,741 --> 00:32:25,377 Kid, why you so scared, Kid? 688 00:32:25,511 --> 00:32:30,016 Hogs, razorback hogs, they eat anything. 689 00:32:30,716 --> 00:32:31,583 Anything. 690 00:32:33,252 --> 00:32:35,587 They ain't nothing but hog shit tomorrow. 691 00:32:35,721 --> 00:32:38,190 Quite an obituary. 692 00:32:38,324 --> 00:32:39,891 They hog shit now. 693 00:32:41,960 --> 00:32:44,496 America's sure going to miss those boys. 694 00:32:44,763 --> 00:32:47,166 [slow tempo country music] 695 00:32:53,105 --> 00:32:57,143 * Hidin' your feelings and biding your time * 696 00:32:57,276 --> 00:33:00,479 * Travelin' by is one town at a time * 697 00:33:00,612 --> 00:33:02,514 * It's your design * 698 00:33:02,648 --> 00:33:07,686 * Your life is fine but read the signs * 699 00:33:09,188 --> 00:33:13,692 * You got gas in your tank and the road for your home * 700 00:33:13,825 --> 00:33:17,363 * Time on your side and your life is your own * 701 00:33:17,496 --> 00:33:22,534 * And looking back a waste of time but read the signs * 702 00:33:26,205 --> 00:33:30,209 * With no one to hold you you gather no moss * 703 00:33:30,342 --> 00:33:34,513 * Ahead of the game so you say * 704 00:33:34,646 --> 00:33:38,084 * No where to stay yet you're feeling no loss * 705 00:33:38,217 --> 00:33:41,453 * 'Cause you're leading the life of a stray * 706 00:33:41,587 --> 00:33:46,625 * Both night and day * 707 00:33:47,025 --> 00:33:51,029 * Seasons will change and your life is the same * 708 00:33:51,163 --> 00:33:56,202 * And someday you wake up and find you're all alone * 709 00:33:56,968 --> 00:33:57,869 * And out of time * 710 00:33:58,003 --> 00:33:59,071 -Whoo! -Get it, Kid. 711 00:33:59,205 --> 00:33:59,905 Go on. 712 00:34:00,038 --> 00:34:01,373 * The signs * 713 00:34:01,507 --> 00:34:02,674 Gotta get my thing off. 714 00:34:02,808 --> 00:34:03,675 Wait! 715 00:34:05,010 --> 00:34:06,178 Here I come. 716 00:34:10,416 --> 00:34:11,417 We can go now. 717 00:34:11,550 --> 00:34:12,818 What? 718 00:34:12,951 --> 00:34:13,652 Yeah, let's go. 719 00:34:13,785 --> 00:34:15,053 We just leave them here. 720 00:34:15,187 --> 00:34:17,123 -Kid. -What are you talking about? 721 00:34:17,256 --> 00:34:18,224 -What? -Kid. 722 00:34:18,357 --> 00:34:20,025 Do that and some deputies gonna see devils 723 00:34:20,159 --> 00:34:22,528 coming outta Kid's ears and put up a bullet in his skull. 724 00:34:23,061 --> 00:34:25,264 -Kid. -You can't. 725 00:34:25,397 --> 00:34:28,400 Kid, where are you? 726 00:34:28,534 --> 00:34:30,035 Just leave him here? 727 00:34:30,169 --> 00:34:30,902 Why not? 728 00:34:31,036 --> 00:34:32,070 What are you gonna do? 729 00:34:32,204 --> 00:34:33,272 You wanna save his soul? 730 00:34:33,405 --> 00:34:34,406 Kid's a killer. 731 00:34:34,540 --> 00:34:35,307 -Kid. -Huh? 732 00:34:35,441 --> 00:34:36,942 What about you? 733 00:34:37,075 --> 00:34:38,244 What are you now you've added murder 734 00:34:38,377 --> 00:34:40,879 to your list of misdemeanor, Senor Pittman, huh? 735 00:34:41,012 --> 00:34:42,881 Justifiable homicide. 736 00:34:43,014 --> 00:34:43,715 Self-defense. 737 00:34:43,849 --> 00:34:44,850 I save your life. 738 00:34:44,983 --> 00:34:45,751 We're quits now, oh yes. 739 00:34:45,884 --> 00:34:46,952 -Kid. -No. 740 00:34:47,085 --> 00:34:48,287 [Apple Lisa] Come up out of that water right now. 741 00:34:48,420 --> 00:34:49,255 Not in my book. 742 00:34:49,388 --> 00:34:50,689 Hey, where's he gone? 743 00:34:50,822 --> 00:34:52,124 He's gone. 744 00:34:52,258 --> 00:34:55,026 He's, he's, he's just diving, don't worry. 745 00:34:55,161 --> 00:34:56,328 No, he's not coming up. 746 00:34:56,462 --> 00:34:58,930 Kid, Kid. 747 00:35:00,098 --> 00:35:01,900 He can't hear you. 748 00:35:02,033 --> 00:35:03,269 Of course he can't hear me, 749 00:35:03,402 --> 00:35:06,172 he's under the goddamn water, you dumb-ass. 750 00:35:06,305 --> 00:35:07,339 He might drown. 751 00:35:07,473 --> 00:35:08,674 He's not gonna drown. 752 00:35:08,807 --> 00:35:10,942 This is the White River Kid, this boy is a fish. 753 00:35:11,076 --> 00:35:13,245 You watch 20 bucks says he'll be back up 754 00:35:13,379 --> 00:35:15,247 before you can count to 10. 755 00:35:15,381 --> 00:35:16,448 You gotta bet. 756 00:35:16,582 --> 00:35:18,950 You would bet money on this boy's life. 757 00:35:19,084 --> 00:35:21,420 Besides you don't have the money to gamble. 758 00:35:21,553 --> 00:35:22,921 Put it on my tab. 759 00:35:23,054 --> 00:35:23,755 You have a wager. 760 00:35:23,889 --> 00:35:24,590 Deal. 761 00:35:24,723 --> 00:35:25,591 One. 762 00:35:27,759 --> 00:35:28,627 Dos. 763 00:35:32,097 --> 00:35:32,964 Trois. 764 00:35:35,267 --> 00:35:36,134 Four! 765 00:35:36,268 --> 00:35:37,135 He's underground that boy. 766 00:35:37,269 --> 00:35:38,504 Get him out, get him out. 767 00:35:38,637 --> 00:35:42,374 He's not gonna drown, I told you it's impossible. 768 00:35:42,508 --> 00:35:43,609 Five! 769 00:35:43,742 --> 00:35:44,743 Stop that counting! 770 00:35:44,876 --> 00:35:45,611 Stop it! 771 00:35:45,744 --> 00:35:46,778 Just hold it, will you, Morales? 772 00:35:46,912 --> 00:35:47,679 Where have you gone? 773 00:35:47,813 --> 00:35:49,181 Kid! 774 00:35:49,315 --> 00:35:50,482 Six! 775 00:35:50,616 --> 00:35:51,483 Stop it! 776 00:35:52,951 --> 00:35:54,353 Stop it. 777 00:35:54,486 --> 00:35:56,522 He went in over there. 778 00:36:00,226 --> 00:36:01,026 Not now. 779 00:36:01,159 --> 00:36:02,661 Don't take him now, please. 780 00:36:02,794 --> 00:36:04,230 -Kid! -Get him out. 781 00:36:04,363 --> 00:36:05,096 Kid. 782 00:36:05,231 --> 00:36:06,097 Come on. 783 00:36:06,898 --> 00:36:08,534 Please help him. Kid, where are you? 784 00:36:08,667 --> 00:36:10,302 Kid? 785 00:36:10,436 --> 00:36:11,370 -10! -No! 786 00:36:12,971 --> 00:36:14,506 You think I'm paying you, you're sick! 787 00:36:14,640 --> 00:36:15,941 No. 788 00:36:16,074 --> 00:36:18,677 Verbal contract enforceable by law small claims court. 789 00:36:18,810 --> 00:36:20,011 Ha! 790 00:36:20,145 --> 00:36:21,012 Whoa! 791 00:36:22,648 --> 00:36:25,183 [Apple Lisa cheering] 792 00:36:25,317 --> 00:36:26,184 Hey, right there! 793 00:36:26,318 --> 00:36:27,319 What, what did I tell you? 794 00:36:27,453 --> 00:36:28,754 Kid. 795 00:36:28,887 --> 00:36:31,323 Brother Edgar, this old fish has been waiting for you. 796 00:36:31,457 --> 00:36:33,959 [White River Kid laughs] 797 00:36:34,092 --> 00:36:35,894 [fire crackling] [insects chirping] 798 00:36:36,027 --> 00:36:38,664 [gentle music] 799 00:36:51,477 --> 00:36:54,380 Making love like this, you are gonna give me a baby. 800 00:36:55,180 --> 00:36:56,548 Drinking wine gives you babies. 801 00:36:56,882 --> 00:36:58,016 [both laughing] 802 00:36:58,149 --> 00:36:59,184 Too funny. 803 00:37:00,151 --> 00:37:01,520 Who told you that? 804 00:37:01,653 --> 00:37:02,388 Mom. 805 00:37:03,188 --> 00:37:05,624 She said every time she drank wine, she had a baby. 806 00:37:05,757 --> 00:37:07,593 [both laughing] 807 00:37:07,726 --> 00:37:09,928 Well, how many babies does she have? 808 00:37:10,061 --> 00:37:12,364 Why too many I guess. 809 00:37:12,498 --> 00:37:13,865 Don't really know. 810 00:37:14,199 --> 00:37:15,601 We were put in a home. 811 00:37:16,668 --> 00:37:18,770 They put you in a home. 812 00:37:22,007 --> 00:37:24,776 Told me love God, 813 00:37:27,379 --> 00:37:30,282 and they baptized me with water, 814 00:37:30,416 --> 00:37:33,952 and whipped my ass to drive the devil out. 815 00:37:35,954 --> 00:37:37,255 So I walked on out of there. 816 00:37:40,859 --> 00:37:42,761 I live by the river. 817 00:37:45,864 --> 00:37:47,733 And on the river. 818 00:37:48,434 --> 00:37:50,068 And in the river. 819 00:37:51,903 --> 00:37:53,071 I love the river. 820 00:37:59,077 --> 00:38:00,011 I love you. 821 00:38:09,821 --> 00:38:13,525 [upbeat country music] 822 00:38:13,659 --> 00:38:16,795 * Trying hard to solve a crime * 823 00:38:16,928 --> 00:38:20,632 * In a peaceful town, it's summertime time * 824 00:38:20,766 --> 00:38:25,804 * A pretty girl just kissed her love goodbye * 825 00:38:27,906 --> 00:38:31,510 * Sometime at night he disappear * 826 00:38:31,643 --> 00:38:35,514 * Foul play is what the sheriff feared * 827 00:38:35,647 --> 00:38:40,519 * To the unsuspecting victim of the crime * 828 00:38:42,220 --> 00:38:43,054 Yee-haw! 829 00:38:44,289 --> 00:38:45,591 Whoo! 830 00:38:46,458 --> 00:38:47,526 [woman giggles] 831 00:38:47,659 --> 00:38:48,527 Ah. 832 00:38:50,429 --> 00:38:51,296 Look. 833 00:38:58,404 --> 00:39:01,507 * Sheriff covered miles of ground * 834 00:39:01,640 --> 00:39:05,711 * No trace remained, no clues were found * 835 00:39:05,844 --> 00:39:10,882 * There seemed like no solution to the case * 836 00:39:13,485 --> 00:39:16,488 * Then a guy appeared one day * 837 00:39:16,622 --> 00:39:20,526 * And the sweet gal's grief was swept away * 838 00:39:20,659 --> 00:39:25,296 * This handyman was fixin' up her fate * 839 00:39:26,498 --> 00:39:28,400 I said smile. 840 00:39:28,534 --> 00:39:33,572 * You can't out run the long arm of the law * 841 00:39:35,741 --> 00:39:37,476 * You can't out run the long * 842 00:39:37,609 --> 00:39:38,309 Okay? 843 00:39:38,444 --> 00:39:41,146 * Of the law * 844 00:39:41,279 --> 00:39:42,948 I'll be back. 845 00:39:43,081 --> 00:39:46,585 * It reaches long so if you're wrong * 846 00:39:46,718 --> 00:39:50,388 * You're surely gonna fall * 847 00:39:50,522 --> 00:39:55,527 * 'Cause you can't out run the long arm of the law * 848 00:39:55,927 --> 00:40:00,966 [group clapping] [group cheering] 849 00:40:02,868 --> 00:40:04,402 [slow tempo gentle music] 850 00:40:04,536 --> 00:40:08,907 Excuse me ma'am, you appear to be abandoned. 851 00:40:09,040 --> 00:40:10,341 Like a ship in the desert. 852 00:40:10,476 --> 00:40:11,209 Huh? 853 00:40:11,342 --> 00:40:13,545 My one night off in the weekend, 854 00:40:13,679 --> 00:40:15,947 I get stuck with a rotten apple. 855 00:40:16,081 --> 00:40:17,082 Uh, huh. 856 00:40:17,215 --> 00:40:20,752 May I offer you a seat at my table? 857 00:40:20,886 --> 00:40:23,288 Why thank you, Sir. 858 00:40:23,421 --> 00:40:26,792 What is a gentleman like you doing in a place like this? 859 00:40:26,925 --> 00:40:28,059 Allow me. 860 00:40:28,827 --> 00:40:30,095 Thank you. 861 00:40:32,664 --> 00:40:36,067 * Fresh snow blossoms in the spring * 862 00:40:36,201 --> 00:40:38,003 Would you care for a drink? 863 00:40:38,136 --> 00:40:39,237 No hurry. 864 00:40:40,071 --> 00:40:42,908 When the waiter stops by, I'll have a Cincinnati pussy. 865 00:40:43,041 --> 00:40:45,811 * They was near * 866 00:40:45,944 --> 00:40:47,646 I've never had one of those. 867 00:40:47,779 --> 00:40:49,715 It's got quite a kick to it. 868 00:40:49,848 --> 00:40:52,017 And then it makes you purr. 869 00:40:52,150 --> 00:40:53,184 Huh? 870 00:40:53,318 --> 00:40:55,453 Make a change from all that tea. 871 00:40:55,587 --> 00:40:56,454 Tea? 872 00:40:57,388 --> 00:40:58,557 Huh? 873 00:40:58,690 --> 00:41:03,194 From what I hear, Lomas Falls is a place for tea. 874 00:41:03,328 --> 00:41:06,264 Well, if that's what you heard, then it may be so. 875 00:41:06,397 --> 00:41:07,265 Oh. 876 00:41:08,900 --> 00:41:11,837 [insects chirping] 877 00:41:12,738 --> 00:41:16,407 * Live like you love each day * 878 00:41:16,542 --> 00:41:18,844 * Shadow cast point * 879 00:41:18,977 --> 00:41:20,646 You got a light? 880 00:41:20,779 --> 00:41:24,015 But of course, allow me. 881 00:41:24,149 --> 00:41:25,450 Nice voice. 882 00:41:26,417 --> 00:41:30,689 I like a man with an nice voice, gets the juices flowing. 883 00:41:30,822 --> 00:41:32,023 Hmm. 884 00:41:35,360 --> 00:41:37,462 You know what I mean? 885 00:41:37,596 --> 00:41:38,463 Uh-huh. 886 00:41:39,330 --> 00:41:40,198 Yeah. 887 00:41:41,767 --> 00:41:43,001 [insects chirping] 888 00:41:43,134 --> 00:41:46,872 Look at him in there sitting in there acting all holy. 889 00:41:47,005 --> 00:41:48,306 He is not so holy. 890 00:41:48,439 --> 00:41:51,810 Believe me, I've seen it in his eyes. 891 00:41:51,943 --> 00:41:55,513 [fast tempo upbeat country music] 892 00:41:55,647 --> 00:41:57,215 I want a soda. 893 00:41:57,348 --> 00:41:58,617 Me too. 894 00:41:58,750 --> 00:42:02,353 * There's a stranger in my mirror * 895 00:42:02,487 --> 00:42:05,456 * Who don't know how to behave * 896 00:42:05,591 --> 00:42:08,927 * He keeps grinnin' 'bout you and whistlin' tunes * 897 00:42:09,060 --> 00:42:14,032 Excuse me a second, I'll be back in two minutes, okay? 898 00:42:14,165 --> 00:42:17,468 -I didn't expect to see you. -Campaigning all the way 899 00:42:17,603 --> 00:42:20,538 to Lomas Falls with Sheriff Becker. 900 00:42:20,672 --> 00:42:24,042 Wouldn't have missed it for the world. 901 00:42:26,177 --> 00:42:29,648 * There's a stranger in my mirror * 902 00:42:29,781 --> 00:42:32,818 * Who don't know how to behave * 903 00:42:32,951 --> 00:42:34,519 Hey, Mr. Pines. 904 00:42:34,653 --> 00:42:35,854 How you doing? 905 00:42:36,855 --> 00:42:38,957 Oh, I know your face. 906 00:42:39,090 --> 00:42:41,893 Morales Velazquez Hernandez Rivera Pittman, 907 00:42:42,027 --> 00:42:43,962 attorney of law. 908 00:42:44,095 --> 00:42:46,932 Maybe I can be of help to you. 909 00:42:47,065 --> 00:42:49,601 Sure, sure, you can help me. 910 00:42:51,670 --> 00:42:53,905 Just stay out of my way. 911 00:42:54,039 --> 00:42:55,106 * Used to be my twin * 912 00:42:55,240 --> 00:42:58,977 * Now there's a stranger in my mirror * 913 00:42:59,110 --> 00:43:02,013 Still like your suit, Mr. Pines. 914 00:43:03,615 --> 00:43:08,654 [group cheering] [group clapping] 915 00:43:10,188 --> 00:43:13,692 Now I'd like to put God's word behind my campaign. 916 00:43:13,825 --> 00:43:15,093 You all know him. 917 00:43:15,226 --> 00:43:18,329 You know him for his work with the blind and the disabled. 918 00:43:18,463 --> 00:43:19,564 You all wear his socks. 919 00:43:19,698 --> 00:43:21,032 [group laughing] 920 00:43:21,166 --> 00:43:22,133 Come up here, Brother Edgar 921 00:43:22,267 --> 00:43:23,735 of the Little Brothers of St. Mortimer. 922 00:43:23,869 --> 00:43:24,803 [group clapping] 923 00:43:24,936 --> 00:43:26,304 Um, excuse me. 924 00:43:29,107 --> 00:43:30,475 Brother Edgar 925 00:43:31,843 --> 00:43:33,044 [Sheriff] All right, brother. 926 00:43:33,178 --> 00:43:34,279 Brother Edgar. 927 00:43:34,412 --> 00:43:35,246 Yes, sir. 928 00:43:36,481 --> 00:43:38,283 Thank you, Sheriff. 929 00:43:40,251 --> 00:43:44,322 I've known this fine man for, 930 00:43:44,622 --> 00:43:45,590 how long has it been? 931 00:43:45,724 --> 00:43:46,624 We were kids together. 932 00:43:46,758 --> 00:43:48,794 Yeah, we, we were kids together. 933 00:43:48,927 --> 00:43:52,530 I chose the law, Brother Edgar chose God. 934 00:43:52,664 --> 00:43:53,531 Amen. 935 00:43:53,665 --> 00:43:55,266 Amen. 936 00:43:55,400 --> 00:43:59,304 God and justice on the highway. 937 00:44:01,072 --> 00:44:05,711 County Sheriff Becker point your votes in his direction. 938 00:44:08,747 --> 00:44:11,316 And now at this time, 939 00:44:12,884 --> 00:44:15,553 I would like you all to bow your heads 940 00:44:15,687 --> 00:44:18,556 for a moment in silent meditation 941 00:44:18,690 --> 00:44:22,093 for those less fortunate than ourselves. 942 00:44:26,965 --> 00:44:29,534 In this land lock state of Arkansas, 943 00:44:30,368 --> 00:44:33,972 let us pray...for those 944 00:44:34,906 --> 00:44:36,507 in peril on the sea. 945 00:44:40,345 --> 00:44:42,047 Where's that damn soda? 946 00:44:42,180 --> 00:44:47,318 Hi, um, my name is Valentine Costello 947 00:44:47,452 --> 00:44:50,688 and I'm a trainee as a hosiery technician 948 00:44:50,822 --> 00:44:52,657 for the Little Brothers of St. Mortimer. 949 00:44:52,791 --> 00:44:55,861 And I'd just like to have a word with everyone if I could. 950 00:44:55,994 --> 00:44:58,196 I'll do, Ms. Costello. 951 00:44:58,329 --> 00:45:00,065 Ms. Valentine Costello, ladies and gentlemen. 952 00:45:00,198 --> 00:45:03,134 [group clapping] 953 00:45:03,268 --> 00:45:04,235 Thank you. 954 00:45:04,369 --> 00:45:08,006 I wanna tell you about this man, okay? 955 00:45:08,406 --> 00:45:11,609 I wanna tell you the truth about Brother Edgar 956 00:45:11,743 --> 00:45:14,379 and those Little Brothers of St. Mortimer. 957 00:45:14,746 --> 00:45:17,415 Brother Edgar, he is a, 958 00:45:18,716 --> 00:45:21,987 a modest kind of man, y'all. 959 00:45:22,320 --> 00:45:23,922 And he just never say it for himself 960 00:45:24,055 --> 00:45:26,157 so I'm going to speak it for him here. 961 00:45:26,291 --> 00:45:30,361 He has dedicated his life to helping others. 962 00:45:30,495 --> 00:45:32,898 [group clapping] 963 00:45:33,031 --> 00:45:35,600 [gentle country music] 964 00:45:35,733 --> 00:45:40,005 To widows, and orphans, to the deaf, and the blind, 965 00:45:40,839 --> 00:45:45,376 to pets in danger lost out on the highway. 966 00:45:46,211 --> 00:45:47,545 Buddy, you got a flat, 967 00:45:47,678 --> 00:45:50,081 while he'll stop and help you mend that. 968 00:45:50,215 --> 00:45:51,817 [Apple Lisa] And sister, you got a heart that aches. 969 00:45:51,950 --> 00:45:54,920 Well, he's gonna help you men that too, okay? 970 00:45:55,053 --> 00:46:00,091 So please, please, people put your hands in your pockets 971 00:46:00,225 --> 00:46:01,626 as I pass the hat 972 00:46:01,759 --> 00:46:05,263 for Brother Edgar's Home for the Blind Christian Children. 973 00:46:05,396 --> 00:46:06,264 Yeah! 974 00:46:07,065 --> 00:46:07,933 Oh, yeah! 975 00:46:12,070 --> 00:46:12,838 Thank you. 976 00:46:12,971 --> 00:46:14,272 Thank y'all. 977 00:46:14,405 --> 00:46:16,374 Fine girl, fine girl. 978 00:46:17,742 --> 00:46:21,246 [slow tempo country music] 979 00:46:21,379 --> 00:46:22,313 Eva Nell's, 980 00:46:26,117 --> 00:46:27,819 the place for tea. 981 00:46:30,989 --> 00:46:35,827 Now one brews it quite like she. 982 00:46:37,896 --> 00:46:39,664 Edge of the crater. 983 00:46:42,200 --> 00:46:45,670 We must be getting near the Lomas. 984 00:46:45,803 --> 00:46:47,472 Right up ahead. 985 00:46:47,605 --> 00:46:49,941 [Apple Lisa] There's the Indian, there's the Indian. 986 00:46:50,075 --> 00:46:52,110 [Brother Edgar] Signs of civilization. 987 00:46:52,243 --> 00:46:53,945 We must be nearly there, huh? 988 00:46:54,079 --> 00:46:56,081 [Apple Lisa] Yeah, I'll tell you as soon as I see the hole. 989 00:46:56,214 --> 00:46:57,548 Hurry up, Brother Edgar. 990 00:46:57,682 --> 00:46:58,984 [Brother Edgar] Okay. 991 00:47:13,431 --> 00:47:15,533 Look, there's my home. 992 00:47:17,135 --> 00:47:19,337 No place like home, huh? 993 00:47:25,443 --> 00:47:28,479 [chickens clucking] 994 00:47:33,818 --> 00:47:36,888 There's my brother, little Elvis. 995 00:47:40,258 --> 00:47:41,559 There's my daddy! 996 00:47:41,692 --> 00:47:43,661 Daddy, Daddy! 997 00:47:44,662 --> 00:47:46,197 -Lisa. -Hey, I'm home. 998 00:47:46,331 --> 00:47:47,732 Lisa, Lisa, is that you? 999 00:47:47,865 --> 00:47:48,833 Yes, it's me. 1000 00:47:48,967 --> 00:47:51,202 [Baker cheering] 1001 00:47:51,336 --> 00:47:55,240 Kid, this is called meeting the folks. 1002 00:47:55,373 --> 00:47:56,774 And you don't meet the folks 1003 00:47:56,908 --> 00:47:59,377 with a gun sticking out of your belt. 1004 00:47:59,510 --> 00:48:02,080 Leaves a bad impression. 1005 00:48:02,213 --> 00:48:05,016 -Right. -Great, we got our Lisa back! 1006 00:48:05,150 --> 00:48:06,417 Mom! 1007 00:48:06,551 --> 00:48:07,685 Mama. 1008 00:48:07,818 --> 00:48:09,587 Oh, you look so pretty in them new clothes. 1009 00:48:09,720 --> 00:48:12,523 Lisa, baby, he done cured my cancer. 1010 00:48:12,657 --> 00:48:14,059 Who done cured your cancer? 1011 00:48:14,192 --> 00:48:15,726 -Elvis. -Elvis? 1012 00:48:15,860 --> 00:48:16,594 The king. 1013 00:48:16,727 --> 00:48:18,796 He done cured my cancer. 1014 00:48:18,930 --> 00:48:19,797 Yay! 1015 00:48:21,666 --> 00:48:22,433 Yay! 1016 00:48:22,567 --> 00:48:23,868 Look at Reggie. Yeah. 1017 00:48:24,002 --> 00:48:25,136 Reggie, hey. 1018 00:48:28,006 --> 00:48:29,707 Look at you, you got all big. 1019 00:48:29,840 --> 00:48:31,109 I did get big. 1020 00:48:31,242 --> 00:48:32,377 How did you get the inspiration 1021 00:48:32,510 --> 00:48:34,579 to pray to the king, ma'am? 1022 00:48:34,712 --> 00:48:37,382 Brother Tonic, he told me. 1023 00:48:37,515 --> 00:48:38,783 Brother Tonic? 1024 00:48:38,916 --> 00:48:41,953 Snake chunking man does impression of Elvis in Poke. 1025 00:48:42,087 --> 00:48:44,122 You look like you're working for God. 1026 00:48:44,255 --> 00:48:45,590 Indeed I am. 1027 00:48:45,723 --> 00:48:47,392 You do Elvis impressions? 1028 00:48:47,525 --> 00:48:48,926 Not at this time, no. 1029 00:48:49,060 --> 00:48:50,095 But as a youth, 1030 00:48:50,228 --> 00:48:51,729 I was thought to have a passing resemblance 1031 00:48:51,862 --> 00:48:53,164 to Albert Schweitzer. 1032 00:48:53,931 --> 00:48:56,101 I am Brother Edgar. 1033 00:48:56,234 --> 00:48:57,735 Socks. 1034 00:48:57,868 --> 00:48:58,569 Socks, yeah. 1035 00:48:58,703 --> 00:49:00,105 I heard of you before. 1036 00:49:00,238 --> 00:49:01,339 Baker Weed. 1037 00:49:02,240 --> 00:49:04,542 And I'm Idris Weed. 1038 00:49:04,675 --> 00:49:05,710 That's my boy. 1039 00:49:05,843 --> 00:49:08,113 That good looker there with the sweet eyes. 1040 00:49:08,246 --> 00:49:10,248 Oh, um, Bird. 1041 00:49:12,150 --> 00:49:13,818 Call me Mr. Bird. 1042 00:49:13,951 --> 00:49:19,090 Ms. Apple Lisa and Mr. Bird are engaged to be married. 1043 00:49:20,391 --> 00:49:22,427 Engaged to be married. 1044 00:49:23,428 --> 00:49:24,295 Oh my. 1045 00:49:27,098 --> 00:49:28,233 [Reggie gasps] 1046 00:49:28,366 --> 00:49:31,336 Well we drove the happy couple to your house 1047 00:49:31,469 --> 00:49:34,339 and now we must be winding our way. 1048 00:49:34,472 --> 00:49:36,607 God and the highway calls. 1049 00:49:36,741 --> 00:49:37,708 Well, can't let you go 1050 00:49:37,842 --> 00:49:39,110 without you joining us for dinner. 1051 00:49:39,244 --> 00:49:43,581 Well, we got Uncle Ben's and gravy and little salt meat. 1052 00:49:43,714 --> 00:49:45,383 So that's decided. 1053 00:49:46,151 --> 00:49:47,018 Come on Little Elvis. 1054 00:49:47,152 --> 00:49:48,186 Thank you. 1055 00:49:55,926 --> 00:49:58,196 Well, you are a good Christian. 1056 00:49:58,329 --> 00:50:01,666 You do your duty, we go to heaven, now we go. 1057 00:50:02,300 --> 00:50:06,171 Come out and show yourself, then we can go, hmm? 1058 00:50:06,304 --> 00:50:07,438 [metal clanging] [water splashing] 1059 00:50:07,572 --> 00:50:09,307 Mighty big explosion, that's what happened. 1060 00:50:09,440 --> 00:50:10,375 So big, so loud. 1061 00:50:10,508 --> 00:50:12,677 It's still shaking cups in China. 1062 00:50:12,810 --> 00:50:17,648 Factory just disappeared when the fires out, 1063 00:50:17,915 --> 00:50:20,518 the dust settled, the factory was gone. 1064 00:50:21,686 --> 00:50:24,789 And all the men in the town was gone. 1065 00:50:26,791 --> 00:50:29,560 [gentle brooding music] 1066 00:50:29,694 --> 00:50:32,230 [crow cawing] 1067 00:50:33,598 --> 00:50:35,700 My daddy's in that hole somewhere. 1068 00:50:35,833 --> 00:50:38,035 Mama Weed, she lost her daddy. 1069 00:50:38,169 --> 00:50:42,640 And Uncle Newton, Uncle Taper, boom! [chuckles] 1070 00:50:42,773 --> 00:50:44,542 They never had no jobs before. 1071 00:50:44,675 --> 00:50:47,578 They was real pleased to get a job. 1072 00:50:51,015 --> 00:50:52,950 Dunrap Street. 1073 00:50:53,084 --> 00:50:55,986 Ms. Eva Nell La Fangroy Tea House. 1074 00:50:57,955 --> 00:50:59,857 Ms. Eva Nell. Hmm. 1075 00:50:59,990 --> 00:51:01,426 The place for tea. 1076 00:51:02,427 --> 00:51:04,595 No one brews it quite like she. 1077 00:51:04,729 --> 00:51:06,931 Edge of the crater. 1078 00:51:07,064 --> 00:51:08,933 Consenting adults only. 1079 00:51:09,066 --> 00:51:09,934 Yeah. 1080 00:51:15,506 --> 00:51:16,441 You look like you've been wrestling 1081 00:51:16,574 --> 00:51:18,143 with a bobcat, Mr. Bird. 1082 00:51:18,276 --> 00:51:20,111 What's the matter with his face, Daddy? 1083 00:51:20,245 --> 00:51:22,147 My face is all chewed up with something. 1084 00:51:22,280 --> 00:51:24,048 But Brother Edgar's gonna fix him up 1085 00:51:24,215 --> 00:51:26,451 and taking the doctor. 1086 00:51:26,584 --> 00:51:30,054 You going to have to sing to Elvis, Mr. Bird. 1087 00:51:30,188 --> 00:51:33,758 When he hears you singing his songs and praying, 1088 00:51:33,891 --> 00:51:35,926 he jumps down and helps. 1089 00:51:36,060 --> 00:51:38,028 Set you up to work tomorrow, young man, 1090 00:51:38,163 --> 00:51:41,098 in the family business in breeding and selling rabbits. 1091 00:51:42,300 --> 00:51:43,401 Huh. 1092 00:51:43,534 --> 00:51:46,437 Reggie, now he looked just like Elvis 1093 00:51:46,571 --> 00:51:50,074 till the lumber company knocked the teeth out his mouth. 1094 00:51:50,208 --> 00:51:51,876 [Reggie laughs] 1095 00:51:52,009 --> 00:51:55,079 The Kenrod Lumber comp, Company. 1096 00:51:55,213 --> 00:51:57,081 How did they do that, Reginal? 1097 00:51:57,215 --> 00:51:59,284 I spit teeth for a week. 1098 00:51:59,450 --> 00:52:01,419 Mm, one can imagine. 1099 00:52:01,552 --> 00:52:03,421 Truck hit Reggie, you in the mouth. 1100 00:52:03,554 --> 00:52:04,955 A whole truck? 1101 00:52:05,089 --> 00:52:06,291 A pole. 1102 00:52:06,424 --> 00:52:07,392 A what? 1103 00:52:07,525 --> 00:52:08,959 A beam pole on the back of a truck 1104 00:52:09,093 --> 00:52:09,927 smacked him in the mouth. 1105 00:52:10,060 --> 00:52:11,362 They sent a letter. 1106 00:52:11,496 --> 00:52:14,465 Yeah and they's real sorry about that too, huh, Daddy? 1107 00:52:14,599 --> 00:52:16,434 We're real proud of that letter. 1108 00:52:16,567 --> 00:52:18,002 Uh-huh. 1109 00:52:18,936 --> 00:52:19,804 Uh-huh. 1110 00:52:21,572 --> 00:52:22,807 Please. 1111 00:52:22,940 --> 00:52:24,242 Just take it. 1112 00:52:25,776 --> 00:52:28,145 You know Elvis, Brother Edgar? 1113 00:52:28,279 --> 00:52:30,515 Are you a snake chunking man? 1114 00:52:30,648 --> 00:52:32,850 Course, yeah, I met him once. 1115 00:52:32,983 --> 00:52:33,918 You did? 1116 00:52:34,051 --> 00:52:34,985 Yeah. 1117 00:52:35,220 --> 00:52:36,521 He gave a generous donation 1118 00:52:36,654 --> 00:52:39,023 to my Christian Children's Home for the Blind. 1119 00:52:39,156 --> 00:52:40,090 Oh, my. Listen to this. 1120 00:52:40,225 --> 00:52:42,126 Huh? Listen to this. 1121 00:52:42,260 --> 00:52:45,463 Kenrod Lumber Company. Uh-huh. 1122 00:52:45,596 --> 00:52:48,999 Dear Ms. Weed, I would like to express my sincere regret 1123 00:52:49,133 --> 00:52:50,468 on the recent collision with Reggie Weed, 1124 00:52:50,601 --> 00:52:52,470 ba, ba, ba, ba, business, yeah, no, 1125 00:52:52,603 --> 00:52:56,040 our responsibility for you being 1126 00:52:56,173 --> 00:52:59,210 and [chattering] time and again I regret 1127 00:52:59,344 --> 00:53:00,445 to learn of your unfortunate accident 1128 00:53:00,578 --> 00:53:04,415 and wish you good health and a fast recovery. 1129 00:53:04,549 --> 00:53:07,685 This letter is tantamount to confession of neglect. 1130 00:53:07,818 --> 00:53:09,587 You understand? 1131 00:53:09,720 --> 00:53:12,257 Is a reckless endangerment of the health 1132 00:53:12,390 --> 00:53:15,125 of minors in the workplace. 1133 00:53:15,260 --> 00:53:17,428 I think we have a case here, Master Reginal. 1134 00:53:17,562 --> 00:53:18,596 -Oh. -Yes. 1135 00:53:19,530 --> 00:53:21,131 [Reggie laughs] 1136 00:53:21,266 --> 00:53:23,200 This is dangerous information gleaned 1137 00:53:23,334 --> 00:53:25,503 from a stolen book, Brother Pittman. 1138 00:53:25,636 --> 00:53:27,171 -Mm-hmm. -Come to larceny. 1139 00:53:27,305 --> 00:53:29,440 Who wants hot cornbread and syrup? 1140 00:53:29,574 --> 00:53:30,575 -Me, me, me, me. 1141 00:53:30,708 --> 00:53:34,612 -Me, me, me, me, me, me, me, me, me, 1142 00:53:34,745 --> 00:53:39,317 -me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me 1143 00:53:40,551 --> 00:53:42,186 me, me, me, me! 1144 00:53:42,320 --> 00:53:44,389 I don't remember writing this. 1145 00:53:44,522 --> 00:53:46,357 Well, it's signed by you, eh? 1146 00:53:46,491 --> 00:53:47,191 Over here. 1147 00:53:47,325 --> 00:53:49,260 I sign a lot of stuff. 1148 00:53:49,394 --> 00:53:50,261 Reginal. 1149 00:53:51,729 --> 00:53:53,230 -Reggie! -What? 1150 00:53:53,364 --> 00:53:56,100 Smile for the guy, please. 1151 00:53:56,233 --> 00:53:57,768 Look at that, look at that. 1152 00:53:57,902 --> 00:54:00,104 Not that I'm admitting to any kind of liability here, 1153 00:54:00,237 --> 00:54:03,308 but how much we talking about? 1154 00:54:03,441 --> 00:54:05,576 75, maybe a hundred. 1155 00:54:05,710 --> 00:54:06,844 A hundred dollars? 1156 00:54:06,977 --> 00:54:11,582 [laughs] A hundred thousand dollars. 1157 00:54:12,850 --> 00:54:13,918 Hundred thousand dollars. 1158 00:54:14,051 --> 00:54:15,420 Yep. 1159 00:54:16,421 --> 00:54:18,789 [Fergus laughing] 1160 00:54:18,923 --> 00:54:21,726 [group laughing] 1161 00:54:25,229 --> 00:54:28,032 [air hissing] 1162 00:54:28,165 --> 00:54:29,834 You can kiss my achin' butt. 1163 00:54:29,967 --> 00:54:30,668 Get outta here. 1164 00:54:30,801 --> 00:54:31,902 No, no. 1165 00:54:32,036 --> 00:54:33,404 Mr. Kenrod, look at my client's face, please. 1166 00:54:33,538 --> 00:54:34,605 Oh, yeah, I'm looking. 1167 00:54:34,739 --> 00:54:36,307 Who could ignore a face like that? 1168 00:54:36,441 --> 00:54:38,776 This is a serious industrial injury. 1169 00:54:38,909 --> 00:54:41,379 No, no, this is a seriously ugly face. 1170 00:54:41,512 --> 00:54:45,249 Mr. Kenrod, as Mr. Weed's legal representative, 1171 00:54:45,383 --> 00:54:49,320 I must point out to you that vilification by cooperation 1172 00:54:49,454 --> 00:54:51,622 and defamation will do nothing to facilitate 1173 00:54:51,756 --> 00:54:53,858 an easy settlement of this dispute. 1174 00:54:53,991 --> 00:54:58,228 Now look he just lost a couple of teeth. 1175 00:54:58,929 --> 00:55:00,331 Here, here, look here. 1176 00:55:00,465 --> 00:55:02,299 Come here, come up here, look here. 1177 00:55:02,433 --> 00:55:03,668 Hey there. 1178 00:55:03,801 --> 00:55:05,269 28.95 mail order. 1179 00:55:07,071 --> 00:55:10,140 Pearl Harbor International School of Dentistry. 1180 00:55:10,274 --> 00:55:12,176 I'll tell you what I'm going to do. 1181 00:55:12,309 --> 00:55:17,348 I'm gonna give you $30, and I want you to go out there, 1182 00:55:17,482 --> 00:55:19,450 and get that boy a new set of teeth. 1183 00:55:19,584 --> 00:55:21,819 This was the smartest move that I ever made. 1184 00:55:21,952 --> 00:55:25,590 You not appear to understand, Mr. Kenrod. 1185 00:55:26,791 --> 00:55:29,026 There are complications, eh? 1186 00:55:29,159 --> 00:55:30,695 What do you mean complications? 1187 00:55:30,828 --> 00:55:32,530 Cerebral complications. 1188 00:55:32,663 --> 00:55:33,564 Cerebral? 1189 00:55:33,698 --> 00:55:34,632 Uh-huh. Yeah. 1190 00:55:34,765 --> 00:55:35,866 What, what are you talking about? 1191 00:55:36,000 --> 00:55:38,335 The, the brain is damaged, eh? 1192 00:55:38,469 --> 00:55:40,738 You know, just look at him. 1193 00:55:42,873 --> 00:55:45,175 Oh my God, I didn't know. 1194 00:55:46,977 --> 00:55:51,449 Look, you know an old boy named Pines? 1195 00:55:52,016 --> 00:55:54,018 Ralph Pines, you ever heard of him? 1196 00:55:54,151 --> 00:55:56,454 I am his legal representative. 1197 00:55:56,587 --> 00:55:58,856 Oh, dear Lord, please God. 1198 00:55:58,989 --> 00:56:02,059 Well then you must know his organization. 1199 00:56:02,192 --> 00:56:03,594 Your organization. 1200 00:56:03,728 --> 00:56:05,730 So buddy, man, I'm being bled dry here. 1201 00:56:05,863 --> 00:56:07,064 Do you understand? 1202 00:56:07,197 --> 00:56:08,766 If I don't pay, I can't get my, my, 1203 00:56:08,899 --> 00:56:10,334 they're gonna pull my trucks off the road. 1204 00:56:10,468 --> 00:56:12,737 Then I've already got two boys in the hospital right now. 1205 00:56:12,870 --> 00:56:14,038 I took two off. 1206 00:56:14,171 --> 00:56:15,005 Don't worry about it. 1207 00:56:15,139 --> 00:56:16,306 -No. -Don't worry. 1208 00:56:16,441 --> 00:56:18,743 I, I just, I just don't have the kind of money 1209 00:56:18,876 --> 00:56:20,545 that you're talking about. 1210 00:56:20,678 --> 00:56:24,181 And look fellas, all, all I'm asking for here 1211 00:56:24,314 --> 00:56:27,852 is just a little bit a Christian charity. 1212 00:56:27,985 --> 00:56:29,319 -Christian charity. -Yes, sir. 1213 00:56:29,454 --> 00:56:30,521 You are a Christian, ain't ya? 1214 00:56:30,655 --> 00:56:31,756 Oh yeah a lot. 1215 00:56:31,889 --> 00:56:33,424 Yeah, ooh. [laughing] 1216 00:56:33,558 --> 00:56:36,360 [group laughing] 1217 00:56:38,328 --> 00:56:41,265 [logs thudding] 1218 00:56:41,398 --> 00:56:43,801 Oh God, I've never had $2,000 before. 1219 00:56:43,934 --> 00:56:46,771 Invest it wisely, Reginal. 1220 00:56:46,904 --> 00:56:48,439 Mutual bonds may help. 1221 00:56:48,573 --> 00:56:50,908 Oh, oh, that's a nice car. 1222 00:56:51,476 --> 00:56:52,342 Oh. 1223 00:56:54,011 --> 00:56:55,880 Mr. Pines. 1224 00:56:59,484 --> 00:57:00,150 Oh, Mr. Pittman. 1225 00:57:00,284 --> 00:57:01,318 What? 1226 00:57:01,452 --> 00:57:03,253 We should go to the Kroger Mall in Paxton 1227 00:57:03,387 --> 00:57:07,124 because I slipped and I fell on my brain 1228 00:57:07,257 --> 00:57:10,227 and I've had headaches ever since. 1229 00:57:10,360 --> 00:57:11,729 -Reggie. -Huh? 1230 00:57:13,130 --> 00:57:13,964 -Huh? -I love you, man. 1231 00:57:14,098 --> 00:57:14,899 -Huh? -I love you. 1232 00:57:15,032 --> 00:57:15,766 -Yeah. -Let's go. 1233 00:57:15,900 --> 00:57:16,901 Where do you think you're going? 1234 00:57:17,034 --> 00:57:18,168 Hasta la vista, boss. 1235 00:57:18,302 --> 00:57:19,537 I'll see you later. 1236 00:57:19,670 --> 00:57:22,707 [gentle music] [birds chirping] 1237 00:57:29,279 --> 00:57:30,648 Good morning. 1238 00:57:34,284 --> 00:57:36,420 You just come down from up top? 1239 00:57:36,554 --> 00:57:37,588 The Weeds, yeah. 1240 00:57:37,722 --> 00:57:39,790 [Eva laughing] 1241 00:57:39,924 --> 00:57:41,291 La maison Weed. 1242 00:57:41,425 --> 00:57:43,594 [laughs] La maison Weed. 1243 00:57:43,728 --> 00:57:45,129 Mais oui. 1244 00:57:45,262 --> 00:57:46,731 How you doing today? 1245 00:57:46,864 --> 00:57:49,466 You wanna come in for some tea? 1246 00:57:50,535 --> 00:57:52,670 [Brother Edgar chuckles] 1247 00:57:52,803 --> 00:57:55,405 I'm just going to the grocery store. 1248 00:57:55,540 --> 00:57:59,777 Get me some honey buns and a quart of half and half. 1249 00:57:59,910 --> 00:58:00,778 Okay. 1250 00:58:03,313 --> 00:58:04,348 Thank you. 1251 00:58:10,120 --> 00:58:11,622 [door clicks] 1252 00:58:11,756 --> 00:58:13,457 Did you inherit those whiskers from your daddy 1253 00:58:13,591 --> 00:58:14,992 or did you grow 'em yourself? 1254 00:58:15,125 --> 00:58:16,193 Grew 'em myself. 1255 00:58:16,326 --> 00:58:17,795 [chuckles] Good job. 1256 00:58:17,928 --> 00:58:20,998 [new reporters] Said she wants to die. 1257 00:58:21,131 --> 00:58:24,168 More details now on those mysterious deaths in Socrates. 1258 00:58:24,301 --> 00:58:26,671 Gary Boone Jr. was at the scene. 1259 00:58:26,804 --> 00:58:29,540 An abandoned pickup truck with the tires eaten away 1260 00:58:29,674 --> 00:58:31,475 alerted county Sheriff Jim Becker's team 1261 00:58:31,609 --> 00:58:33,477 to these lonely woods. 1262 00:58:34,278 --> 00:58:35,613 It's my belief that we're looking here 1263 00:58:35,746 --> 00:58:37,615 at the mortal remains of either JC 1264 00:58:37,748 --> 00:58:39,617 or his brother Houston Bunn. 1265 00:58:39,750 --> 00:58:40,851 This morning these teeth 1266 00:58:40,985 --> 00:58:42,920 were eating chow, chewing tobacco. 1267 00:58:43,053 --> 00:58:45,355 Chewing tobacco's so bad for the teeth. 1268 00:58:45,489 --> 00:58:47,024 The Bunn's pickup truck must have stalled 1269 00:58:47,157 --> 00:58:48,559 and when they got out to fix it 1270 00:58:48,693 --> 00:58:50,861 they got set on by Razorback Hogs. 1271 00:58:50,995 --> 00:58:51,796 They never had a chance. 1272 00:58:51,929 --> 00:58:53,263 $6 and 80 cents. 1273 00:58:53,397 --> 00:58:54,699 [change clanging] [TV chattering] 1274 00:58:54,832 --> 00:58:56,533 -Thank you. -Thank you. 1275 00:58:56,667 --> 00:58:59,704 [TV chattering] 1276 00:58:59,837 --> 00:59:01,238 The deaths are not thought to be linked 1277 00:59:01,371 --> 00:59:04,008 to the White River Kid who still remains at liberty. 1278 00:59:04,141 --> 00:59:07,945 The kid is armed and dangerous and should not be approached. 1279 00:59:08,078 --> 00:59:10,881 [birds chirping] 1280 00:59:20,390 --> 00:59:22,026 Milk and honey buns. 1281 00:59:22,159 --> 00:59:23,594 Bring 'em over. 1282 00:59:25,896 --> 00:59:27,197 Free of charge. 1283 00:59:27,331 --> 00:59:30,234 Can't promise to return the favor. 1284 00:59:30,367 --> 00:59:33,003 [gentle music] 1285 00:59:42,880 --> 00:59:43,748 Thank you. 1286 00:59:44,815 --> 00:59:46,416 [bell ringing] 1287 00:59:46,817 --> 00:59:51,488 You have to excuse me, I have so many chores need doing. 1288 01:00:08,005 --> 01:00:08,773 Morning, ma'am. 1289 01:00:08,906 --> 01:00:10,040 Campaigning for reelection. 1290 01:00:10,174 --> 01:00:10,908 Appreciate your vote. 1291 01:00:11,041 --> 01:00:13,443 Step right in, kettle's on. 1292 01:00:16,080 --> 01:00:18,515 [door bangs] 1293 01:00:25,322 --> 01:00:28,292 [Eva] Just what makes you think I'll be voting for you, Jim? 1294 01:00:28,425 --> 01:00:32,229 Eva Nell, after all these years that hurts. 1295 01:00:34,064 --> 01:00:36,100 I count you as a friend. 1296 01:00:39,336 --> 01:00:42,639 And I count you as a friend, Jim. 1297 01:00:42,773 --> 01:00:45,175 But I don't like the company you keep. 1298 01:00:45,309 --> 01:00:47,277 You and that Mr. Pines. 1299 01:00:48,578 --> 01:00:50,214 Little bit of back scratching sure, 1300 01:00:50,347 --> 01:00:52,917 but you let 'em get too close. 1301 01:00:54,518 --> 01:00:56,053 I got a bad taste. 1302 01:00:56,987 --> 01:00:59,389 I'm telling you the truth now, Jim. 1303 01:00:59,523 --> 01:01:02,259 And that's what friends are for. 1304 01:01:05,329 --> 01:01:06,330 [lips smack] 1305 01:01:09,599 --> 01:01:10,300 [rock music] 1306 01:01:10,434 --> 01:01:11,535 Yeah, yeah! 1307 01:01:12,469 --> 01:01:13,704 Apple Lisa! 1308 01:01:13,838 --> 01:01:15,239 -Hey, Mama. -Whoo! 1309 01:01:15,372 --> 01:01:17,374 Daddy, Reggie's got a car. 1310 01:01:17,507 --> 01:01:20,144 [horn honking] 1311 01:01:23,447 --> 01:01:25,582 -Daddy! -Yo, Reggie's got a new car. 1312 01:01:25,716 --> 01:01:26,817 [Apple Lisa] It's so beautiful, Reggie. 1313 01:01:26,951 --> 01:01:28,585 Look at my new car. 1314 01:01:28,719 --> 01:01:30,120 So beautiful. 1315 01:01:30,254 --> 01:01:31,555 Whoo, Daddy! 1316 01:01:31,688 --> 01:01:32,589 Oh, you hot now, Reggie. 1317 01:01:32,723 --> 01:01:35,192 For the whole, whole family, eh? 1318 01:01:35,325 --> 01:01:37,327 [group chattering] 1319 01:01:37,461 --> 01:01:40,530 I love this lavender paint job. 1320 01:01:40,664 --> 01:01:43,133 [horn honks] 1321 01:01:44,301 --> 01:01:45,335 Excuse me. 1322 01:01:46,503 --> 01:01:47,371 Excuse me. 1323 01:01:49,373 --> 01:01:50,240 Excuse me. 1324 01:01:52,209 --> 01:01:54,511 What about the home? 1325 01:01:54,644 --> 01:01:57,882 What about the rent on the house, food? 1326 01:01:58,816 --> 01:02:01,886 In today's America, a car is the wisest investment 1327 01:02:02,019 --> 01:02:02,887 a man can make. 1328 01:02:03,020 --> 01:02:04,254 -That's right. -Am I right? 1329 01:02:04,388 --> 01:02:07,524 You got a car, there's always someplace you can go. 1330 01:02:07,657 --> 01:02:08,725 We can go to Graceland now. 1331 01:02:08,859 --> 01:02:09,659 We sure can. 1332 01:02:09,794 --> 01:02:10,727 Now get right in here, my dear. 1333 01:02:10,861 --> 01:02:12,162 There you go. 1334 01:02:12,296 --> 01:02:13,563 -Woo-hoo! -Yes, Reggie. 1335 01:02:13,697 --> 01:02:14,765 [group chattering] 1336 01:02:14,899 --> 01:02:15,632 Hey, start it up. 1337 01:02:15,766 --> 01:02:17,401 This is one machine. 1338 01:02:17,534 --> 01:02:19,937 -Start it up. -One mean machine. 1339 01:02:20,070 --> 01:02:20,771 Look at that. 1340 01:02:20,905 --> 01:02:22,172 Be careful now, 1341 01:02:22,306 --> 01:02:23,841 don't you go smarsh any of my rabbits down the hill. 1342 01:02:23,974 --> 01:02:25,475 Rev it up. 1343 01:02:25,609 --> 01:02:27,077 Goddamn, this is a beauty. 1344 01:02:27,211 --> 01:02:30,180 [group chattering] 1345 01:02:31,548 --> 01:02:34,384 Hey, start it up. 1346 01:02:34,518 --> 01:02:37,054 I saved you from the Rio Grande for this? 1347 01:02:37,187 --> 01:02:40,424 Become nothing more than a lousy con man. 1348 01:02:41,225 --> 01:02:43,193 I had a good teacher. 1349 01:02:43,627 --> 01:02:47,764 Reginal and I, we got a partnership now. 1350 01:02:48,265 --> 01:02:49,834 Big business. 1351 01:02:49,967 --> 01:02:53,037 His natural talent and my jurisprudence. 1352 01:02:53,170 --> 01:02:55,906 You call losing his teeth a natural talent? 1353 01:02:57,174 --> 01:02:58,775 You talk a the while about business. 1354 01:02:58,909 --> 01:03:00,978 You know so much about business. 1355 01:03:01,111 --> 01:03:03,147 And where's your pot to piss in, eh? 1356 01:03:03,280 --> 01:03:05,382 Here, the 20 I owe you. 1357 01:03:08,118 --> 01:03:09,987 No more business. 1358 01:03:10,120 --> 01:03:11,155 We are quits now. 1359 01:03:11,288 --> 01:03:14,058 Now go and find yourself another wetback. 1360 01:03:14,191 --> 01:03:15,125 20 bucks. 1361 01:03:16,593 --> 01:03:18,929 You try and buy me out for a measly 20 bucks. 1362 01:03:19,063 --> 01:03:19,964 Less offer. 1363 01:03:20,097 --> 01:03:21,231 I do you a favor. 1364 01:03:21,365 --> 01:03:22,299 Make it 25. 1365 01:03:25,802 --> 01:03:29,673 Consider Mr. Pittman the heartache of parents 1366 01:03:29,806 --> 01:03:31,608 nurturing a child through the tender years 1367 01:03:31,741 --> 01:03:33,944 and have them turn bad. 1368 01:03:34,078 --> 01:03:36,513 Become nothing more than a cheap con man 1369 01:03:36,646 --> 01:03:38,615 in a vulgar automobile. 1370 01:03:41,618 --> 01:03:46,891 Who are you talking about me or you? 1371 01:03:48,692 --> 01:03:52,496 I weep for your father and mother, Morales. 1372 01:03:53,998 --> 01:03:55,065 Huh? 1373 01:03:55,632 --> 01:03:56,901 You know me, boss. 1374 01:03:57,034 --> 01:04:02,639 Me just a no good dago greaseball Mexican wetback. 1375 01:04:03,507 --> 01:04:06,510 Work no money, do gardening, clean your swimming pool. 1376 01:04:07,477 --> 01:04:10,480 I'll tell you your problem, Mr. Bullshit. 1377 01:04:10,614 --> 01:04:13,650 So listen, you need a lady to get you out of this dress. 1378 01:04:13,783 --> 01:04:16,120 You know what I'm saying? 1379 01:04:16,253 --> 01:04:19,389 You need tea and you need it hot. 1380 01:04:29,166 --> 01:04:30,600 [upbeat country music] 1381 01:04:30,734 --> 01:04:32,136 -Get down, Reginal. -Oh, my God, look at that. 1382 01:04:32,269 --> 01:04:33,237 Oh, yeah, look at that. 1383 01:04:33,370 --> 01:04:35,505 Yeah, yeah, they are gold women. 1384 01:04:35,639 --> 01:04:37,607 They are beautiful and potentially dangerous. 1385 01:04:37,741 --> 01:04:39,043 -Reggie. -Oh, what? 1386 01:04:39,176 --> 01:04:40,144 Take it easy. 1387 01:04:40,277 --> 01:04:41,545 We are looking for a red Cadillac. 1388 01:04:41,678 --> 01:04:43,413 A red Cadillac. 1389 01:04:43,547 --> 01:04:45,149 * I was waving out the windows * 1390 01:04:45,282 --> 01:04:46,383 A red Cadillac. 1391 01:04:46,516 --> 01:04:47,584 * He was busy eating goners * 1392 01:04:47,717 --> 01:04:49,186 * He was movin' too fast * 1393 01:04:49,319 --> 01:04:54,258 * Said excuse me ma'am, we're looking for the killer man * 1394 01:04:55,059 --> 01:04:56,760 * Well, she thought about a copy * 1395 01:04:56,893 --> 01:04:59,196 Mr. Pines, here we come. 1396 01:04:59,329 --> 01:05:03,867 Here we come, Mr. Pines. [chuckles] 1397 01:05:06,303 --> 01:05:08,105 Mr. Pines, where are you? 1398 01:05:08,238 --> 01:05:10,707 -Excuse, excuse me. -Mr. Pines. 1399 01:05:10,840 --> 01:05:12,209 Oh, oh. 1400 01:05:12,342 --> 01:05:14,344 Excuse me, sir, excuse me. 1401 01:05:14,478 --> 01:05:16,080 -Oh, my God. -Hey, hey, listen to me. 1402 01:05:16,213 --> 01:05:16,913 -What? -We're here 1403 01:05:17,047 --> 01:05:18,082 looking for Mr. Pines. 1404 01:05:18,215 --> 01:05:19,383 Hey, this is not a game. 1405 01:05:19,516 --> 01:05:20,384 -Okay. -All right. 1406 01:05:20,517 --> 01:05:22,052 -Okay. -Okay, keep it down. 1407 01:05:25,089 --> 01:05:26,123 Mr. Pines. 1408 01:05:27,424 --> 01:05:28,892 Excuse us, sir. 1409 01:05:51,048 --> 01:05:51,915 Hey, hey. 1410 01:05:54,718 --> 01:05:55,919 Mr. Pines. 1411 01:05:56,053 --> 01:05:57,821 -Hi. -How do you do? 1412 01:05:58,722 --> 01:06:00,390 Remember me? 1413 01:06:00,524 --> 01:06:01,891 Morales Pittman. 1414 01:06:03,693 --> 01:06:04,728 Remember me? 1415 01:06:05,829 --> 01:06:08,032 What the hell do you want, Mr. Pittman? 1416 01:06:09,966 --> 01:06:11,768 You are like Jesus. 1417 01:06:13,170 --> 01:06:15,839 He turns water into wine. 1418 01:06:15,972 --> 01:06:18,608 You can turn a dollar bill into a c-note. 1419 01:06:18,742 --> 01:06:19,876 Uh-huh. 1420 01:06:20,010 --> 01:06:21,211 I like that. 1421 01:06:22,546 --> 01:06:23,880 It's magic. 1422 01:06:24,014 --> 01:06:24,914 Magic. 1423 01:06:25,949 --> 01:06:27,951 We, we would love to work for you. 1424 01:06:28,085 --> 01:06:29,219 I am an attorney of law 1425 01:06:29,353 --> 01:06:31,521 and this is my business associate Mr. Weeds. 1426 01:06:31,655 --> 01:06:32,489 Reginal Weed. 1427 01:06:32,622 --> 01:06:33,923 Reginal Weed. 1428 01:06:34,758 --> 01:06:38,162 Well, Mr. Pittman, what exactly are you offering? 1429 01:06:39,563 --> 01:06:42,766 Protection, and legal advice, and uh- 1430 01:06:42,899 --> 01:06:43,700 Protection. 1431 01:06:43,833 --> 01:06:45,335 -Protection. -Protection. 1432 01:06:45,469 --> 01:06:47,871 You're offering me protection? 1433 01:06:48,004 --> 01:06:49,973 You want to regret it. 1434 01:06:50,107 --> 01:06:52,176 Would you mind helping me out here? 1435 01:06:52,309 --> 01:06:55,179 Oh, absolutely, absolutely, absolutely. 1436 01:06:55,312 --> 01:06:56,180 Yeah. 1437 01:06:57,181 --> 01:06:58,014 Thank you, thank you. 1438 01:06:58,148 --> 01:06:59,015 Just one moment. 1439 01:06:59,149 --> 01:07:00,784 Take your time. 1440 01:07:00,917 --> 01:07:03,320 [Reggie chattering] 1441 01:07:03,453 --> 01:07:06,156 [gun thuds] [Reggie groans] 1442 01:07:06,290 --> 01:07:09,326 What is with you ignorant motherfuckers. 1443 01:07:09,459 --> 01:07:10,394 Protection? 1444 01:07:11,995 --> 01:07:17,167 You follow me again and I'll put your brains in the gutter. 1445 01:07:19,136 --> 01:07:21,071 Now get him outta here. 1446 01:07:25,875 --> 01:07:27,377 [Reggie groaning] 1447 01:07:27,511 --> 01:07:28,945 Come on, Reggie, come on. 1448 01:07:29,079 --> 01:07:30,914 Come on, get up. 1449 01:07:31,047 --> 01:07:33,883 [Reggie groaning] 1450 01:07:37,421 --> 01:07:38,922 [man laughing] [gentle music] 1451 01:07:39,055 --> 01:07:40,124 [TV] There's a very charming girl too. 1452 01:07:40,257 --> 01:07:41,425 [Mortimer groaning] 1453 01:07:41,558 --> 01:07:44,728 [group laughing] 1454 01:07:44,861 --> 01:07:45,762 This is Charlie. 1455 01:07:45,895 --> 01:07:48,031 [Charlie grunting] [group laughing] 1456 01:07:48,165 --> 01:07:50,367 -Isn't he funny Charlie? -I don't think it's funny. 1457 01:07:50,500 --> 01:07:51,801 [group laughing] 1458 01:07:51,935 --> 01:07:54,304 Well, now I'm very happy to tell you, Mortimer, 1459 01:07:54,438 --> 01:07:56,306 that you're going to inherit $2,000. 1460 01:07:56,440 --> 01:07:58,142 Oh, boy, yes, yes. 1461 01:07:58,275 --> 01:07:59,309 But through legal proceedings 1462 01:07:59,443 --> 01:08:01,245 you're going to lose it. 1463 01:08:01,378 --> 01:08:03,480 [TV chattering] 1464 01:08:03,613 --> 01:08:06,416 [group laughing] 1465 01:08:36,313 --> 01:08:37,914 I wanna stay here, Brother Edgar. 1466 01:08:38,748 --> 01:08:40,116 This is my home. 1467 01:08:41,451 --> 01:08:42,486 Then stay. 1468 01:08:43,453 --> 01:08:44,488 Make it your home. 1469 01:08:45,622 --> 01:08:47,291 They gonna see the butterfly on my cheek. 1470 01:08:49,459 --> 01:08:51,595 That's when the shooting's gonna start. 1471 01:08:52,095 --> 01:08:56,800 Kid, listen, don't you worry. 1472 01:08:57,801 --> 01:09:00,069 The White River Kid is just gonna disappear. 1473 01:09:01,338 --> 01:09:05,975 Every time someone sees a strange footprint in the mud, 1474 01:09:06,109 --> 01:09:08,745 lose their catfish off a line 1475 01:09:08,878 --> 01:09:10,947 or just sees a ripple in the water, 1476 01:09:11,080 --> 01:09:13,317 that's a White River Kid. 1477 01:09:13,450 --> 01:09:15,552 Don't worry I'll fix that. 1478 01:09:15,685 --> 01:09:16,653 I'll fix it. 1479 01:09:16,786 --> 01:09:17,521 Yeah. 1480 01:09:17,654 --> 01:09:19,088 [Brother Edgar chuckles] 1481 01:09:19,223 --> 01:09:20,190 [upbeat country music] 1482 01:09:20,324 --> 01:09:21,925 Welcome to Hot Springs. 1483 01:09:22,058 --> 01:09:23,460 Mystical place. 1484 01:09:23,593 --> 01:09:25,161 Once thought to be the fountain of youth. 1485 01:09:25,295 --> 01:09:27,531 Yep, they got healing powers here, Kid. 1486 01:09:27,664 --> 01:09:30,166 Come on, this is gonna change your life. 1487 01:09:30,300 --> 01:09:33,937 Okay, I'm gonna meet you back right here. 1488 01:09:39,776 --> 01:09:40,644 Kid. 1489 01:09:53,290 --> 01:09:56,426 Hold on, must be some kind mistake. 1490 01:09:56,560 --> 01:09:58,862 Oh, quit your belly aching, you're getting a bathtub 1491 01:09:58,995 --> 01:10:02,031 all paid up courtesy of the Little Brothers St. Mortimer. 1492 01:10:02,165 --> 01:10:03,333 Cool. 1493 01:10:03,467 --> 01:10:06,002 This is the home of William Jefferson Clinton, 1494 01:10:06,135 --> 01:10:07,971 42nd president, the United States. 1495 01:10:08,104 --> 01:10:09,839 I called him Bill. 1496 01:10:09,973 --> 01:10:12,876 He had his problems too, Kid. 1497 01:10:13,009 --> 01:10:14,611 It's all sensational at the moment, Kid. 1498 01:10:14,744 --> 01:10:15,945 But you get used to it. 1499 01:10:16,079 --> 01:10:17,581 There's more sharks than catfish on the street, 1500 01:10:17,714 --> 01:10:18,715 I'll tell you. 1501 01:10:18,848 --> 01:10:22,218 That's, no, come on, Kid, come on. 1502 01:10:22,352 --> 01:10:23,853 Come on, it's nice, yeah, I know. 1503 01:10:23,987 --> 01:10:24,688 It's nice. 1504 01:10:24,821 --> 01:10:26,523 Pretty, very pretty. 1505 01:10:27,657 --> 01:10:28,592 Hey, you can't just take that. 1506 01:10:28,725 --> 01:10:30,827 No, no, no, no. 1507 01:10:30,960 --> 01:10:32,161 Take this here, yeah? 1508 01:10:32,296 --> 01:10:33,229 Oh, okay. 1509 01:10:50,414 --> 01:10:54,451 Yep, Brother Edgar and me, we go back a long way. 1510 01:10:54,584 --> 01:10:55,885 The right Brother Edgar? 1511 01:10:56,019 --> 01:10:58,355 Hell, I know him as a child. 1512 01:10:58,488 --> 01:11:01,658 All right now, this is not gonna hurt. 1513 01:11:05,261 --> 01:11:06,496 Thank you. 1514 01:11:06,630 --> 01:11:07,664 Oh, bye. 1515 01:11:07,797 --> 01:11:10,199 Here you go, ma'am. 1516 01:11:10,334 --> 01:11:11,034 Running for reelection. 1517 01:11:11,167 --> 01:11:12,101 Appreciate your vote. 1518 01:11:12,235 --> 01:11:13,803 Hey, I, I've seen, seen this man. 1519 01:11:13,937 --> 01:11:16,906 He just went down the street there. 1520 01:11:21,210 --> 01:11:23,913 [tool whirring] 1521 01:11:30,219 --> 01:11:31,254 Oh. 1522 01:11:31,388 --> 01:11:32,522 Oh. 1523 01:11:32,656 --> 01:11:34,758 Oh, this is- This is heaven. 1524 01:11:34,891 --> 01:11:36,393 Yeah, on earth. 1525 01:11:36,526 --> 01:11:38,528 Fit for the king. 1526 01:11:38,662 --> 01:11:40,397 Don't forget up behind my ears. 1527 01:11:40,530 --> 01:11:41,465 Oh, yeah. 1528 01:11:43,232 --> 01:11:44,434 Your turn next. 1529 01:11:44,568 --> 01:11:46,636 [hands slapping] 1530 01:11:46,770 --> 01:11:48,838 [door clicks] 1531 01:11:48,972 --> 01:11:50,273 Doc Poole. 1532 01:11:53,777 --> 01:11:54,644 Oh! 1533 01:11:55,912 --> 01:11:56,780 Mm. 1534 01:11:58,582 --> 01:11:59,783 Let me see it. 1535 01:12:01,418 --> 01:12:04,354 Oh, it's gone, it is gone. 1536 01:12:04,788 --> 01:12:05,555 Call me Mr. Bird. 1537 01:12:05,689 --> 01:12:07,424 Oh Mr. Bird. 1538 01:12:07,557 --> 01:12:08,492 I love you. 1539 01:12:11,160 --> 01:12:13,730 [Brother Edgar] Let love sustain us through the years, 1540 01:12:13,863 --> 01:12:16,700 make us brave, wipe off our tears. 1541 01:12:18,034 --> 01:12:19,536 Bring our hearts so close, 1542 01:12:19,669 --> 01:12:23,673 they hear each other's every throb and fear. 1543 01:12:23,807 --> 01:12:27,043 Then when at last, our ashes lie together, 1544 01:12:27,176 --> 01:12:29,212 'neath our local sky. 1545 01:12:29,345 --> 01:12:32,482 The folk will bring our offerings and flowers 1546 01:12:32,616 --> 01:12:36,152 strewn on the common plot that's ours. 1547 01:12:36,285 --> 01:12:39,188 And pray through us to heaven above 1548 01:12:40,123 --> 01:12:43,059 for we shall be the saints of love. 1549 01:12:44,193 --> 01:12:46,162 You may kiss the bride. 1550 01:12:50,900 --> 01:12:51,935 [group clapping] 1551 01:12:52,068 --> 01:12:53,537 Whoo! 1552 01:12:55,171 --> 01:12:56,540 Oh, Mama. 1553 01:12:56,673 --> 01:12:57,874 -Got the ham. -Cheers. 1554 01:12:58,007 --> 01:13:00,343 Thank you Brother Edgar. 1555 01:13:00,877 --> 01:13:01,578 Big ham, Daddy. 1556 01:13:01,711 --> 01:13:02,746 Food's hot. 1557 01:13:02,879 --> 01:13:04,781 Wedding fest courtesy of Brother Edgar. 1558 01:13:04,914 --> 01:13:06,249 Woo, thank you. 1559 01:13:06,382 --> 01:13:07,383 Brother Edgar runs a home 1560 01:13:07,517 --> 01:13:09,553 for blind children, Ms. La Fangroy. 1561 01:13:09,686 --> 01:13:11,087 It's writ on the side of his van. 1562 01:13:11,220 --> 01:13:12,188 He's a saint. 1563 01:13:12,321 --> 01:13:14,858 Do you perform miracles, St. Edgar? 1564 01:13:14,991 --> 01:13:17,360 Maybe you could restore my sight. 1565 01:13:17,494 --> 01:13:19,596 God performs miracles, Ms. La Fangroy. 1566 01:13:19,729 --> 01:13:21,230 I sell socks. 1567 01:13:21,364 --> 01:13:24,634 I'm in need of daylight, not socks. 1568 01:13:24,768 --> 01:13:27,403 Little Brothers of St. Mortimer, 1569 01:13:27,537 --> 01:13:29,405 only time I ever heard that name before 1570 01:13:29,539 --> 01:13:33,376 was on the Edgar Bergen Charlie McCarthy show. 1571 01:13:34,410 --> 01:13:35,712 Snerd, right? 1572 01:13:35,845 --> 01:13:38,047 [Idris laughs] 1573 01:13:38,181 --> 01:13:42,719 That Mortimer Snerd, he's real funny and dumb. 1574 01:13:42,852 --> 01:13:43,787 I love him. 1575 01:13:44,854 --> 01:13:46,890 Yep, yep, yep, yep, yep. 1576 01:13:47,023 --> 01:13:50,059 Now give us a few sacred words, Brother Edgar. 1577 01:13:50,193 --> 01:13:51,127 Yeah, let's hear it 1578 01:13:51,260 --> 01:13:53,797 from the Little Brothers of St. Mortimer. 1579 01:13:53,930 --> 01:13:56,800 Speak to us about heaven and hell. 1580 01:13:57,701 --> 01:13:59,636 Which way are we heading? 1581 01:13:59,769 --> 01:14:03,372 People often ask me about heaven and hell 1582 01:14:03,507 --> 01:14:07,644 and I tell 'em, heaven is right here on earth, 1583 01:14:08,778 --> 01:14:10,580 here with his family. 1584 01:14:15,585 --> 01:14:20,323 Where people sit and eat and drink together. 1585 01:14:21,858 --> 01:14:26,362 Hell is a soul craving in a family, 1586 01:14:28,164 --> 01:14:32,636 who finds itself on its own out in the cold. 1587 01:14:36,540 --> 01:14:41,310 There are angels sitting at this table, Ms. La Fangroy, 1588 01:14:41,444 --> 01:14:43,980 and that's what I call heaven. 1589 01:14:45,281 --> 01:14:48,184 You have such a way with words, Brother Edgar. 1590 01:14:48,317 --> 01:14:49,185 Amen. 1591 01:14:50,119 --> 01:14:52,856 Why thank you, Brother Pittman. 1592 01:14:53,890 --> 01:14:57,694 You boys as pretty as a picture, Tweedledee and Tweedledum. 1593 01:14:57,827 --> 01:14:59,228 [group laughing] 1594 01:14:59,362 --> 01:15:01,130 [Morales speaks in foreign language] 1595 01:15:01,264 --> 01:15:03,066 Yeah, double whammy, huh? 1596 01:15:03,199 --> 01:15:06,636 Quiet no doubt pursuing your business partnership. 1597 01:15:06,770 --> 01:15:08,605 Yeah, at the bathhouse downtown- 1598 01:15:08,738 --> 01:15:09,973 -Shut up. -Ow. 1599 01:15:11,340 --> 01:15:15,378 Product of Reggie's natural talent and your jurisprudence. 1600 01:15:15,511 --> 01:15:16,680 [Brother Edgar chuckles] 1601 01:15:16,813 --> 01:15:20,617 I see, there are some posters up in town. 1602 01:15:20,750 --> 01:15:25,021 Wanted the White River Kid, $10,000 reward. 1603 01:15:25,955 --> 01:15:27,456 I didn't see those. 1604 01:15:27,591 --> 01:15:29,458 That's because you were not looking, Reggie. 1605 01:15:29,593 --> 01:15:30,894 Oh yeah. 1606 01:15:31,027 --> 01:15:35,098 This is not a topic for a wedding feast, Mr. Pittman. 1607 01:15:35,231 --> 01:15:37,634 $10,000 For a positive ID. 1608 01:15:38,401 --> 01:15:41,104 He got a tattoo, a butterfly right there 1609 01:15:41,237 --> 01:15:43,239 exactly where you got the bandage. 1610 01:15:43,372 --> 01:15:44,874 What are you hiding, Kid? 1611 01:15:45,008 --> 01:15:47,376 Bird, his name is Bird. 1612 01:15:47,510 --> 01:15:49,112 What are you hiding? 1613 01:15:49,245 --> 01:15:51,414 Mr. Bird, he got the cancer 1614 01:15:51,547 --> 01:15:54,383 just like me eating his face up. 1615 01:15:54,517 --> 01:15:57,887 Hey, maybe you are the White River Kid. 1616 01:15:58,021 --> 01:16:01,891 Yeah, sure, and maybe you're Clarence Darrow, huh? 1617 01:16:02,025 --> 01:16:03,693 Let's take a look. 1618 01:16:03,827 --> 01:16:04,728 [band-aid rips] [White River Kid grunts] 1619 01:16:04,861 --> 01:16:07,664 [brooding music] 1620 01:16:09,065 --> 01:16:12,268 You see, I ain't no White River Kid. 1621 01:16:14,871 --> 01:16:16,472 My name's Mr. Bird. 1622 01:16:19,108 --> 01:16:23,780 * Glory, glory, hallelujah * 1623 01:16:23,913 --> 01:16:25,248 Hey, Morales, maybe you're the White River Kid, huh? 1624 01:16:25,381 --> 01:16:26,616 Oh! 1625 01:16:26,750 --> 01:16:28,484 Hey, Reggie, maybe you're the White River Kid? 1626 01:16:28,618 --> 01:16:31,420 * Is marching on * 1627 01:16:33,757 --> 01:16:36,092 [gentle music] 1628 01:16:36,225 --> 01:16:40,429 You sang to Elvis and Elvis, he bring you a miracle. 1629 01:16:41,297 --> 01:16:44,267 [insects chirping] 1630 01:16:47,637 --> 01:16:48,972 Is the kid your son? 1631 01:16:51,274 --> 01:16:52,141 No. 1632 01:16:52,475 --> 01:16:54,077 No, he is not my son. 1633 01:16:54,878 --> 01:16:56,880 You act like he was. 1634 01:17:00,416 --> 01:17:03,052 What drove you into the church, Brother Edgar? 1635 01:17:04,420 --> 01:17:05,454 Necessity. 1636 01:17:06,656 --> 01:17:08,257 Necessity drove me. 1637 01:17:09,192 --> 01:17:10,960 Just like it drove me to your door. 1638 01:17:25,308 --> 01:17:27,844 [door clicks] 1639 01:17:29,445 --> 01:17:30,313 [door bangs] 1640 01:17:30,446 --> 01:17:32,448 Is the light on? 1641 01:17:32,581 --> 01:17:33,983 Just the one in the corner. 1642 01:17:34,117 --> 01:17:35,318 You want more light? 1643 01:17:35,451 --> 01:17:37,153 I can see. 1644 01:17:37,286 --> 01:17:38,855 I can see you. 1645 01:17:38,988 --> 01:17:41,157 That's all I want to see. 1646 01:17:41,290 --> 01:17:42,726 Close the door. 1647 01:17:45,995 --> 01:17:46,763 [door clicks] 1648 01:17:46,896 --> 01:17:48,998 Home for blind children, huh? 1649 01:17:49,132 --> 01:17:52,769 And here you are standing in Ms. La Fangroy's tea room. 1650 01:17:52,902 --> 01:17:54,103 I'd like to explain- 1651 01:17:54,237 --> 01:17:57,306 Oh, don't tease my brain with excuses, Reverend. 1652 01:17:57,440 --> 01:17:59,809 Just pay me now in case you decide to run. 1653 01:18:08,617 --> 01:18:10,686 How does blind woman tell the difference 1654 01:18:10,820 --> 01:18:13,356 between a five and a 50? 1655 01:18:13,489 --> 01:18:16,159 Is that what you're thinking? 1656 01:18:16,292 --> 01:18:20,997 Well, that's a five and that's a five. 1657 01:18:22,498 --> 01:18:24,868 And that's 50 and so's that. 1658 01:18:25,869 --> 01:18:26,736 Okay. 1659 01:18:27,971 --> 01:18:30,173 Keep your hands to yourself, Reverend. 1660 01:18:30,306 --> 01:18:32,441 Just 'cause a holy man give me a hundred bucks, 1661 01:18:32,575 --> 01:18:34,978 don't mean he get to sit right down to tea. 1662 01:18:36,880 --> 01:18:39,348 Take off your clothes. 1663 01:18:39,482 --> 01:18:40,349 Why? 1664 01:18:41,818 --> 01:18:43,519 I never met a man so nervous 1665 01:18:43,652 --> 01:18:45,688 of what a blind woman might see. 1666 01:18:47,723 --> 01:18:49,759 Take off your frock, Brother Edgar. 1667 01:19:07,676 --> 01:19:09,012 Sit in that chair. 1668 01:19:09,712 --> 01:19:12,348 [gentle music] 1669 01:19:14,951 --> 01:19:15,952 Look, I'm not used to this. 1670 01:19:16,085 --> 01:19:17,821 Maybe we should stop. 1671 01:19:17,954 --> 01:19:20,756 What and lose your a hundred bucks? 1672 01:19:21,424 --> 01:19:24,560 We can do this at a distance if you want. 1673 01:19:24,693 --> 01:19:29,365 Sex without the fear and inconvenience of human contact, 1674 01:19:30,733 --> 01:19:34,637 you'd be surprised how many people prefer that? 1675 01:19:36,539 --> 01:19:38,641 Or we can do it up close. 1676 01:19:56,292 --> 01:20:00,763 So you think you can redeem the White River Kid, huh? 1677 01:20:01,597 --> 01:20:03,399 Turn him into a bird. 1678 01:20:05,601 --> 01:20:07,536 You said you thought he was my son. 1679 01:20:07,670 --> 01:20:10,473 No, I said you did. 1680 01:20:13,242 --> 01:20:16,345 Well what about redemption, Reverend? 1681 01:20:19,482 --> 01:20:23,686 Where does redemption sit among those angels at your table? 1682 01:20:35,431 --> 01:20:37,200 Can you feel me near? 1683 01:20:41,404 --> 01:20:42,671 Feel my breath? 1684 01:20:46,309 --> 01:20:49,378 You feel me touch you with my breath? 1685 01:20:51,948 --> 01:20:54,483 Oh, you're just a little boy. 1686 01:20:54,617 --> 01:20:56,385 That's all you are. 1687 01:20:56,519 --> 01:21:01,157 If your hands could reach out, feel, touch, little boy, 1688 01:21:05,494 --> 01:21:07,330 what would they touch? 1689 01:21:07,463 --> 01:21:08,664 Touch my hair? 1690 01:21:10,133 --> 01:21:11,234 My shoulders? 1691 01:21:12,701 --> 01:21:14,670 Then caress my breasts? 1692 01:21:19,608 --> 01:21:23,779 Or would they just reach out and touch redemption? 1693 01:21:31,487 --> 01:21:32,355 Hush. 1694 01:21:33,689 --> 01:21:34,557 Hush. 1695 01:21:36,292 --> 01:21:37,126 Shh. 1696 01:21:38,294 --> 01:21:41,330 [chickens clucking] 1697 01:21:42,398 --> 01:21:43,967 Here we come. Mr. Pines. 1698 01:21:44,867 --> 01:21:46,635 Mr. Pittman, Mr. Pittman! 1699 01:21:46,769 --> 01:21:48,337 -Shut up. -I'm all ready to go. 1700 01:21:48,471 --> 01:21:49,905 -Shh. -I'm all ready. 1701 01:21:50,039 --> 01:21:51,507 Go, go and wait for me in the car. 1702 01:21:51,640 --> 01:21:52,341 Okay. 1703 01:21:52,475 --> 01:21:53,442 This gonna be so much fun. 1704 01:21:53,576 --> 01:21:56,412 It's gonna be a lot of fun. 1705 01:21:56,545 --> 01:21:58,081 A lot of fun. 1706 01:21:58,214 --> 01:22:02,251 [slow tempo guitar music] 1707 01:22:02,385 --> 01:22:05,688 Hey, Kid, quick, the sheriff is coming to get you. 1708 01:22:05,821 --> 01:22:07,423 Wooly gums, they are everywhere. 1709 01:22:07,556 --> 01:22:08,524 Everywhere. 1710 01:22:10,259 --> 01:22:12,061 Oh, oh, oh, oh, oh. 1711 01:22:13,296 --> 01:22:15,064 Kid, Kid. 1712 01:22:15,198 --> 01:22:17,366 This is gonna be fun. 1713 01:22:17,500 --> 01:22:19,402 This is gonna be fun. 1714 01:22:19,535 --> 01:22:20,970 Kid, no! 1715 01:22:26,775 --> 01:22:28,011 Hey, red Cadillac! 1716 01:22:28,144 --> 01:22:30,279 It's, it's Mr. Pines. 1717 01:22:30,413 --> 01:22:33,182 Mr. Pines, right on time. 1718 01:22:33,316 --> 01:22:34,750 [tires screeching] 1719 01:22:34,883 --> 01:22:36,152 Down, down, get down. 1720 01:22:36,285 --> 01:22:37,453 Hey, Kid, don't get up 1721 01:22:37,586 --> 01:22:39,388 until I say wooly gums, you understand? 1722 01:22:39,522 --> 01:22:40,956 -Okay. -All right. 1723 01:22:46,395 --> 01:22:48,831 Going to the falls, huh? 1724 01:22:49,999 --> 01:22:51,567 Damn you, Morales. 1725 01:22:52,468 --> 01:22:55,438 [ominous music] 1726 01:22:55,571 --> 01:22:58,974 [tires screeching] 1727 01:22:59,108 --> 01:23:02,045 [tires screeching] 1728 01:23:02,178 --> 01:23:03,046 Yeah. 1729 01:23:06,949 --> 01:23:09,352 Okay, so you wanna play? 1730 01:23:09,585 --> 01:23:11,854 We're gonna play, you fuck. 1731 01:23:13,022 --> 01:23:13,856 [car smashing] [brakes squeaking] 1732 01:23:13,989 --> 01:23:17,026 [suspenseful music] 1733 01:23:20,463 --> 01:23:25,501 [car smashing] [Apple Lisa screams] 1734 01:23:26,202 --> 01:23:27,070 Ah! 1735 01:23:28,003 --> 01:23:28,937 [car smashing] 1736 01:23:29,072 --> 01:23:30,606 Come here, come here, you fucker. 1737 01:23:30,739 --> 01:23:32,175 [Reggie grunts] 1738 01:23:32,308 --> 01:23:33,209 [tires screeching] [car smashes] 1739 01:23:33,342 --> 01:23:34,210 [horn honks] 1740 01:23:34,343 --> 01:23:39,248 [Reggie laughs] [brooding music] 1741 01:23:41,484 --> 01:23:42,485 -Oh, shit. -Huh. 1742 01:23:42,618 --> 01:23:43,719 Wooly gums! 1743 01:23:44,787 --> 01:23:47,323 [gun banging] 1744 01:23:50,759 --> 01:23:53,862 [slow tempo suspenseful music] 1745 01:24:04,073 --> 01:24:05,374 Get the briefcase, go, go, go! 1746 01:24:05,508 --> 01:24:06,375 Come on. 1747 01:24:07,310 --> 01:24:08,244 Go help my kid. 1748 01:24:08,377 --> 01:24:09,078 Yeah, sure. 1749 01:24:09,212 --> 01:24:10,746 Go help my kid right now! 1750 01:24:10,879 --> 01:24:11,647 -Go! -Okay, okay. 1751 01:24:11,780 --> 01:24:12,815 -Go! -Okay! 1752 01:24:18,687 --> 01:24:19,755 Reggie, pick it up! 1753 01:24:19,888 --> 01:24:21,657 Put it in the car, put it in the car now! 1754 01:24:21,790 --> 01:24:22,591 Kid. 1755 01:24:22,725 --> 01:24:23,592 What? 1756 01:24:23,726 --> 01:24:24,593 Kid? 1757 01:24:27,062 --> 01:24:29,765 [ominous music] 1758 01:24:43,679 --> 01:24:45,481 [birds chirping] 1759 01:24:45,614 --> 01:24:46,315 [knife slashes] 1760 01:24:46,449 --> 01:24:49,485 [suspenseful music] 1761 01:24:58,227 --> 01:24:58,927 Kid! 1762 01:24:59,061 --> 01:25:00,629 [gun banging] 1763 01:25:00,763 --> 01:25:01,864 [knife whooshes] [gun bangs] 1764 01:25:01,997 --> 01:25:02,698 Ow. 1765 01:25:02,831 --> 01:25:04,933 [brooding music] 1766 01:25:05,067 --> 01:25:06,235 No. 1767 01:25:06,369 --> 01:25:07,069 [body thuds] 1768 01:25:07,203 --> 01:25:09,138 [White River Kid groaning] 1769 01:25:09,272 --> 01:25:10,139 No, no! 1770 01:25:14,177 --> 01:25:16,612 [water splashing] 1771 01:25:16,745 --> 01:25:18,314 [Apple Lisa panting] 1772 01:25:18,447 --> 01:25:19,182 Let's go. 1773 01:25:19,315 --> 01:25:20,283 I gotta go help him. 1774 01:25:20,416 --> 01:25:21,350 No, no, no, no, no. 1775 01:25:21,484 --> 01:25:23,186 Listen, that's impossible. 1776 01:25:23,319 --> 01:25:25,188 -No. -The kid's back in the river. 1777 01:25:25,321 --> 01:25:26,289 We gotta go. 1778 01:25:26,422 --> 01:25:27,790 -Move. -Kid. 1779 01:25:27,923 --> 01:25:29,792 -Oh, Kid. -Yeah, let's go, let's go. 1780 01:25:29,925 --> 01:25:30,659 -No. -Come on. 1781 01:25:30,793 --> 01:25:32,995 Come on, come on, move. 1782 01:25:33,128 --> 01:25:34,430 Move, move. 1783 01:25:34,563 --> 01:25:36,299 Reggie, do you got the money? 1784 01:25:36,432 --> 01:25:38,100 These are nice shoes. 1785 01:25:38,234 --> 01:25:39,302 Beautiful, beautiful. 1786 01:25:39,435 --> 01:25:41,437 Put the fucking shoes back in there! 1787 01:25:41,570 --> 01:25:42,438 Ugh. 1788 01:25:43,239 --> 01:25:44,307 Someone is coming. 1789 01:25:44,440 --> 01:25:45,808 Throw me the money, throw me the money. 1790 01:25:45,941 --> 01:25:46,642 Let's go. 1791 01:25:46,775 --> 01:25:47,676 Someone's coming. 1792 01:25:47,810 --> 01:25:48,977 Let's go. 1793 01:25:49,111 --> 01:25:51,980 From now on it's just you and me, Reggie. 1794 01:25:52,114 --> 01:25:53,115 You and me. 1795 01:25:53,249 --> 01:25:55,184 Big business, big fucking business. 1796 01:25:55,318 --> 01:25:58,020 Big fucking business. 1797 01:25:59,422 --> 01:26:02,458 [Apple Lisa groans] 1798 01:26:11,434 --> 01:26:14,503 [Apple Lisa panting] 1799 01:26:18,974 --> 01:26:20,343 What happened? 1800 01:26:24,680 --> 01:26:26,048 Oh my God. 1801 01:26:26,515 --> 01:26:28,984 [Apple Lisa crying] 1802 01:26:38,394 --> 01:26:40,229 Mama. 1803 01:26:40,363 --> 01:26:41,129 Baby. 1804 01:26:41,264 --> 01:26:42,130 Mama. 1805 01:26:43,532 --> 01:26:44,533 Mama. [crying] 1806 01:26:44,667 --> 01:26:45,501 -Baby. -Mama. 1807 01:26:45,634 --> 01:26:46,569 Oh, baby. 1808 01:26:47,470 --> 01:26:49,538 [Apple Lisa crying] 1809 01:26:54,310 --> 01:26:56,579 There's been a shooting scrape. 1810 01:27:01,717 --> 01:27:03,652 Mr. Bird is dead. 1811 01:27:04,320 --> 01:27:05,254 [Apple Lisa crying] 1812 01:27:05,388 --> 01:27:07,222 Another man too. 1813 01:27:07,356 --> 01:27:09,558 Reggie and Morales are okay. 1814 01:27:09,692 --> 01:27:12,795 Apple Lisa, she, she wasn't involved. 1815 01:27:14,763 --> 01:27:16,164 They shot him? 1816 01:27:20,235 --> 01:27:21,604 They shot him. 1817 01:27:25,541 --> 01:27:27,175 Mr. Bird is dead. 1818 01:27:31,314 --> 01:27:32,815 God rest his soul. 1819 01:27:36,385 --> 01:27:39,221 Hush, hush now, baby. 1820 01:27:39,355 --> 01:27:40,423 Shh. 1821 01:27:41,857 --> 01:27:43,959 He was a gift come to us. 1822 01:27:44,860 --> 01:27:46,795 Now he's with the Lord. 1823 01:27:49,031 --> 01:27:50,566 He brung you home. 1824 01:27:52,435 --> 01:27:53,969 You're home now, baby. 1825 01:27:57,373 --> 01:27:58,407 Come here, boy. 1826 01:28:00,075 --> 01:28:01,577 Come here. 1827 01:28:01,710 --> 01:28:04,279 [Brother Edgar crying] 1828 01:28:06,715 --> 01:28:08,250 You take care now. 1829 01:28:10,419 --> 01:28:11,286 Take care. 1830 01:28:14,357 --> 01:28:16,492 [birds chirping] 1831 01:28:46,922 --> 01:28:47,856 Eva Nell. 1832 01:28:49,858 --> 01:28:51,259 Brother Edgar. 1833 01:28:51,927 --> 01:28:53,462 Where you going? 1834 01:28:55,931 --> 01:28:56,865 With you. 1835 01:28:58,934 --> 01:29:01,970 [gentle music] 1836 01:29:02,104 --> 01:29:05,273 I hear how there's some blind Christian children 1837 01:29:05,408 --> 01:29:06,509 needing care. 1838 01:29:07,710 --> 01:29:12,748 I figure a woman like me could help 'em see things straight. 1839 01:29:24,126 --> 01:29:27,329 Let's get your cases in the van. 1840 01:29:27,463 --> 01:29:28,897 Come on, my dear. 1841 01:29:42,711 --> 01:29:45,414 [siren wailing] 1842 01:29:52,621 --> 01:29:55,624 [insects chirping] 1843 01:29:55,758 --> 01:29:58,260 [tires screeching] 1844 01:29:58,393 --> 01:30:00,796 [car door clicks] 1845 01:30:00,929 --> 01:30:03,165 County Sheriff Becker. 1846 01:30:03,298 --> 01:30:06,334 Fasten your safety belt. 1847 01:30:06,469 --> 01:30:08,971 [door clicks] 1848 01:30:10,105 --> 01:30:11,774 [door sliding] 1849 01:30:11,907 --> 01:30:13,576 Brother Edgar. 1850 01:30:13,709 --> 01:30:14,977 Ms. La Fangroy. 1851 01:30:16,378 --> 01:30:18,113 That you, Jim? 1852 01:30:18,581 --> 01:30:22,117 You wearing that on duty boy scout face of yours today? 1853 01:30:24,086 --> 01:30:25,253 Moving on, huh? 1854 01:30:25,821 --> 01:30:27,255 Doing God's work, Sheriff. 1855 01:30:28,591 --> 01:30:29,625 I don't see you cut out 1856 01:30:29,758 --> 01:30:32,628 for missionary work, Ms. Eva Nell. 1857 01:30:33,261 --> 01:30:36,064 Brewed my last pot of tea, Jim. 1858 01:30:37,199 --> 01:30:38,233 Maybe not. 1859 01:30:39,935 --> 01:30:42,571 [door sliding] 1860 01:30:45,841 --> 01:30:47,476 There's been a killing up Yonder. 1861 01:30:47,610 --> 01:30:49,177 Ralph Pines is dead. 1862 01:30:49,311 --> 01:30:50,913 That's what I heard. 1863 01:30:51,046 --> 01:30:52,147 There was a kid seen with you 1864 01:30:52,280 --> 01:30:53,982 in Hot Springs, Brother Edgar. 1865 01:30:54,683 --> 01:30:55,984 I'm trying to be a good Christian here 1866 01:30:56,118 --> 01:30:57,753 and look out for friends. 1867 01:30:57,886 --> 01:31:00,723 But there's a few questions that need answering. 1868 01:31:00,856 --> 01:31:04,292 Some questions best left unanswered, Jim. 1869 01:31:04,426 --> 01:31:05,794 Don't you think? 1870 01:31:07,395 --> 01:31:10,365 I heard how you caught the White River Kid 1871 01:31:10,533 --> 01:31:14,036 red-handed robbin' and killing Mr. Pines. 1872 01:31:14,169 --> 01:31:17,573 How you shot him and he fell into the river. 1873 01:31:17,706 --> 01:31:18,473 Is that a fact? 1874 01:31:18,607 --> 01:31:21,476 Well that's what they're saying. 1875 01:31:22,410 --> 01:31:25,480 Your reelection coming up, news of this gets out, 1876 01:31:25,648 --> 01:31:27,449 could be a landslide. 1877 01:31:28,450 --> 01:31:30,052 Shot and fell in the river, huh? 1878 01:31:30,285 --> 01:31:31,153 Uh-huh. 1879 01:31:32,254 --> 01:31:33,689 Was swept away. 1880 01:31:35,457 --> 01:31:36,491 Makes sense. 1881 01:31:43,165 --> 01:31:44,900 But I hear tell your mission work is done 1882 01:31:45,033 --> 01:31:47,469 in the great state of Arkansas. 1883 01:31:47,603 --> 01:31:48,804 Moving on to Texas. 1884 01:31:48,937 --> 01:31:50,005 Texas? 1885 01:31:50,138 --> 01:31:51,139 That's right. 1886 01:31:51,273 --> 01:31:52,507 We've got some blind kids waiting for us 1887 01:31:52,641 --> 01:31:54,777 in an orphanage down there. 1888 01:31:54,910 --> 01:31:56,612 Yes, that's right. 1889 01:32:01,449 --> 01:32:03,185 You'll be missed. 1890 01:32:03,318 --> 01:32:05,788 Take care of yourself, Jim. 1891 01:32:08,791 --> 01:32:11,393 [door sliding] 1892 01:32:15,130 --> 01:32:16,198 [door sliding] 1893 01:32:16,331 --> 01:32:19,802 [van engine revving] 1894 01:32:19,935 --> 01:32:22,638 [tires screech] 1895 01:32:28,010 --> 01:32:30,478 Arkansas has been good to me. 1896 01:32:30,613 --> 01:32:33,048 Can't wait to be rid of it. 1897 01:32:33,181 --> 01:32:34,549 Next stop Texas. 1898 01:32:35,884 --> 01:32:36,752 Texas? 1899 01:32:38,053 --> 01:32:40,522 Blind kids in an orphanage? 1900 01:32:40,656 --> 01:32:42,658 You really believe that? 1901 01:32:42,791 --> 01:32:45,728 You think we could put some money together 1902 01:32:45,861 --> 01:32:47,896 and have some kids, huh? 1903 01:32:48,964 --> 01:32:50,232 I believe it. 1904 01:32:53,035 --> 01:32:57,239 But first we've got to get you outta that dress. 1905 01:32:57,372 --> 01:32:59,675 It's my stock and trade. 1906 01:32:59,808 --> 01:33:03,111 That brown does nothing for your eyes. 1907 01:33:11,019 --> 01:33:13,021 You're looking at me. 1908 01:33:13,155 --> 01:33:14,322 I'm looking. 1909 01:33:15,758 --> 01:33:17,492 [tire screeching] 1910 01:33:17,626 --> 01:33:21,129 [briefcase thuds] 1911 01:33:21,263 --> 01:33:22,731 You can see me? 1912 01:33:23,932 --> 01:33:25,567 In all your glory. 1913 01:33:25,701 --> 01:33:29,137 [Edgar and Eva laughing] 1914 01:33:30,538 --> 01:33:31,974 [Edgar and Eva laughing] 1915 01:33:32,107 --> 01:33:33,141 You're not blind. 1916 01:33:33,275 --> 01:33:34,476 Sure don't look that way. 1917 01:33:34,609 --> 01:33:38,080 [Eva and Edgar laughing] 1918 01:33:39,614 --> 01:33:43,085 [Edgar and Eva laughing] 1919 01:33:47,455 --> 01:33:48,724 But why? 1920 01:33:49,457 --> 01:33:53,161 Wasn't nothing much worth seeing till now. 1921 01:33:55,597 --> 01:33:56,631 Yeah. 1922 01:33:58,667 --> 01:34:00,435 You keep your eyes on the road, honey. 1923 01:34:00,568 --> 01:34:02,304 Straight ahead. 1924 01:34:02,437 --> 01:34:05,708 Everything we've got is straight ahead. 1925 01:34:08,576 --> 01:34:12,347 I believe that. [laughing] 1926 01:34:17,119 --> 01:34:21,289 [Brother Edgar] Every time someone sees a strange footprint 1927 01:34:21,489 --> 01:34:23,926 in the mud, or loses a catfish off a line, 1928 01:34:24,059 --> 01:34:26,394 or just sees a ripple in the water, 1929 01:34:26,528 --> 01:34:29,832 they'll say that's the White River Kid. 1930 01:34:31,700 --> 01:34:35,003 [upbeat country music] 1931 01:34:39,307 --> 01:34:42,477 * Trying hard to solve a crime * 1932 01:34:42,610 --> 01:34:46,514 Shall I compare thee to a summer's night. 1933 01:34:46,648 --> 01:34:53,355 Thou art more beautiful than, than all the chips in Vegas. 1934 01:34:53,688 --> 01:34:57,425 * Sometime at night he disappeared * 1935 01:34:57,559 --> 01:34:58,761 Oh, Morales. 1936 01:34:59,995 --> 01:35:03,431 You should have been a poet, not a lawyer. 1937 01:35:04,199 --> 01:35:05,167 No. 1938 01:35:06,935 --> 01:35:09,404 That's maybe a good idea. 1939 01:35:09,537 --> 01:35:14,142 Or maybe a movie director or 1940 01:35:15,844 --> 01:35:17,345 I would like to have a casino. 1941 01:35:17,479 --> 01:35:21,016 * No solution to the case * 1942 01:35:23,018 --> 01:35:23,986 I don't know why. 1943 01:35:24,119 --> 01:35:26,922 * Then a guy appeared one day * 1944 01:35:27,055 --> 01:35:27,923 Here you go. 1945 01:35:28,056 --> 01:35:31,193 * Gal's grief was swept away * 1946 01:35:31,326 --> 01:35:36,098 * This handyman was fixin' up her fate * 1947 01:35:36,231 --> 01:35:37,432 Money plays. 1948 01:35:38,901 --> 01:35:41,436 * You can't out run the long arm of the law * 1949 01:35:41,569 --> 01:35:44,206 You are my lucky charm tonight. 1950 01:35:45,040 --> 01:35:48,043 When you say those things to me, I, I, I get emotional, 1951 01:35:48,176 --> 01:35:49,377 you know? 1952 01:35:49,511 --> 01:35:53,581 * Of the law * 1953 01:35:53,715 --> 01:35:56,018 * It reaches long so * 1954 01:35:56,151 --> 01:35:57,252 Yeah, yeah. 1955 01:35:58,153 --> 01:36:01,023 * Surely gonna fall * 1956 01:36:01,156 --> 01:36:06,194 * 'Cause you can't outrun the long arm of the law * 1957 01:36:09,197 --> 01:36:12,835 * I was once a charcoal man * 1958 01:36:12,968 --> 01:36:16,238 * He burned wood at the mill he ran * 1959 01:36:16,371 --> 01:36:21,376 * When the sheriff started checking out the place * 1960 01:36:24,046 --> 01:36:27,482 * And there behind the furnace stack * 1961 01:36:27,615 --> 01:36:31,153 * He found her lover's baseball cap * 1962 01:36:31,286 --> 01:36:36,324 * And justice came calling that fine day * 1963 01:36:38,593 --> 01:36:43,631 * And you can't out run the long arm of the law * 1964 01:36:46,234 --> 01:36:51,273 * You can't out run the long arm of the law * 1965 01:36:53,608 --> 01:36:57,012 * It reaches long so if you're wrong * 1966 01:36:57,145 --> 01:37:00,849 * You're surely gonna fall * 1967 01:37:00,983 --> 01:37:05,988 * 'Cause you can't out run the long arm of the law * 1968 01:37:38,320 --> 01:37:42,224 * If it's a high stakes ride you're looking for * 1969 01:37:42,357 --> 01:37:46,361 * A gravy train door to door * 1970 01:37:46,494 --> 01:37:51,533 * You better be prepared to pay the time * 1971 01:37:53,535 --> 01:37:57,139 * 'Cause the sheriff's watching out for you * 1972 01:37:57,272 --> 01:38:01,376 * And you could end up like those two * 1973 01:38:01,509 --> 01:38:06,548 * Put away until the end of time * 1974 01:38:08,550 --> 01:38:13,588 * And you can't out run the long arm of the law * 1975 01:38:16,024 --> 01:38:21,063 * No, you can't out run the long arm of the law * 1976 01:38:23,631 --> 01:38:27,335 * It reaches long so if you're wrong * 1977 01:38:27,469 --> 01:38:30,905 * You're surely gonna fall * 1978 01:38:31,039 --> 01:38:36,078 * 'Cause you can't out run the long arm of the law * 1979 01:38:38,580 --> 01:38:42,050 * It reaches long so if you're wrong * 1980 01:38:42,184 --> 01:38:45,820 * You're surely gonna fall * 1981 01:38:45,954 --> 01:38:50,959 * 'Cause you can't out run the long arm of the law * 124416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.