Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,360 --> 00:00:54,976
Permanent secretary:
Aside from the money wasted,
2
00:00:55,000 --> 00:00:57,360
and the embarrassment
to our American friends,
3
00:00:58,240 --> 00:01:02,720
the debacle at the Turkish-Syrian border
has put us back five years
4
00:01:02,800 --> 00:01:05,880
in terms of intelligence sourcing
with Syria and the middle east.
5
00:01:06,520 --> 00:01:09,120
I'm extending the meeting
so we can fully explore the reasons
6
00:01:09,240 --> 00:01:12,960
why the operation went ahead
with such poor and corrupted intelligence,
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,320
and what lessons can be learnt
to ensure this never happens again.
8
00:01:17,280 --> 00:01:20,400
What led you to believe
that British arms were being exported
9
00:01:20,480 --> 00:01:22,040
under the counter through tradepass?
10
00:01:22,640 --> 00:01:25,560
I was shown fake mod end user certificates
11
00:01:25,840 --> 00:01:29,040
for seven different arms companies,
UK and us.
12
00:01:29,920 --> 00:01:31,000
Do you mean these?
13
00:01:38,400 --> 00:01:39,440
Yes.
14
00:01:40,200 --> 00:01:44,720
Those are genuine mod export certificates
for Bulgaria and Italy.
15
00:01:44,880 --> 00:01:45,880
That's not true.
16
00:01:46,000 --> 00:01:50,360
I have signed letters from both Italian and
Bulgarian governments confirming the sales.
17
00:01:50,600 --> 00:01:51,800
(Chuckles) This is a cover up.
18
00:01:52,040 --> 00:01:55,520
Angela, are you accusing me of lying?
19
00:01:56,560 --> 00:01:58,856
Permanent secretary: I spoke
to Rex mayhew during his handover,
20
00:01:58,880 --> 00:02:00,440
before hejoined the royal commission.
21
00:02:00,560 --> 00:02:04,520
He said that you persuaded someone to leak
information from the river house.
22
00:02:04,840 --> 00:02:07,080
Someone you referred to as the boatman?
23
00:02:08,480 --> 00:02:09,800
(Scoffs)
24
00:02:10,760 --> 00:02:12,480
I've never heard of such a name.
25
00:02:12,840 --> 00:02:15,160
Dromgoole: Then how did you
get hold of those certificates?
26
00:02:15,480 --> 00:02:16,960
They're classified documents.
27
00:02:17,400 --> 00:02:19,120
An angel gave them to me.
28
00:02:19,200 --> 00:02:20,600
With a halo.
29
00:02:23,200 --> 00:02:26,160
You do understand the seriousness
of this enquiry, ms burr?
30
00:02:30,400 --> 00:02:33,040
Let us now move on
to the arms swoop itself.
31
00:02:33,560 --> 00:02:36,800
Based on what we now know
to be flawed intelligence,
32
00:02:36,880 --> 00:02:39,760
you authorised, through
an American enforcement connection,
33
00:02:39,840 --> 00:02:41,480
and behind the fco's back,
34
00:02:41,640 --> 00:02:46,560
a full us military raid on 20 aid trucks
crossing the Turkish-Syrian border.
35
00:02:47,080 --> 00:02:49,320
Rex mayhew authorised it. Not me.
36
00:02:49,520 --> 00:02:50,696
Permanent secretary: On his last day.
37
00:02:50,720 --> 00:02:54,080
And on your cast-iron guarantee
that the intelligence was solid.
38
00:02:56,200 --> 00:02:57,640
Where did you get this intelligence?
39
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
(Scoffs)
40
00:03:00,000 --> 00:03:03,040
A source close to tradepass
and Richard roper.
41
00:03:04,360 --> 00:03:05,840
Can you be more specific?
42
00:03:06,720 --> 00:03:07,720
(Bu rr ch uckles)
43
00:03:09,680 --> 00:03:13,040
To do so would be to put lives at risk.
No, I can't do that.
44
00:03:13,240 --> 00:03:15,960
Mmm, this is a behind-closed-doors
enquiry, ms burr.
45
00:03:16,040 --> 00:03:18,360
Names will be redacted
from the records. So,
46
00:03:19,200 --> 00:03:20,440
why can't you tell us?
47
00:03:21,480 --> 00:03:22,880
You know why.
48
00:03:24,920 --> 00:03:26,560
You all know why.
49
00:03:50,600 --> 00:03:52,120
They pulled out this morning.
50
00:03:52,680 --> 00:03:54,000
Order from the ministry.
51
00:03:55,560 --> 00:03:57,440
So it's just you and me again then, is it?
52
00:03:57,840 --> 00:03:59,080
Not even that, I'm afraid.
53
00:03:59,560 --> 00:04:01,560
Two weeks and they close the office.
54
00:04:02,240 --> 00:04:05,280
The international enforcement agency
is officially mothballed.
55
00:04:07,000 --> 00:04:08,280
Go home, Angela.
56
00:04:08,600 --> 00:04:09,840
Have your baby.
57
00:04:10,320 --> 00:04:11,400
Be a teacher's wife.
58
00:04:12,480 --> 00:04:15,000
You mean give up? What about pine?
59
00:04:15,080 --> 00:04:16,920
Pine gave you false intelligence.
60
00:04:17,000 --> 00:04:18,960
- I don't believe that.
- Are you sure about that?
61
00:04:19,000 --> 00:04:21,960
I went to him. I got him involved in this.
I can't just leave him in there.
62
00:04:22,520 --> 00:04:23,840
I don't see what choice you have.
63
00:04:27,880 --> 00:04:29,840
Oh, didn't you hear?
You don't work here any more.
64
00:04:29,920 --> 00:04:32,080
- I just wanted to say thank you.
- โ(Mobile ringing)
65
00:04:32,800 --> 00:04:34,480
And if you ever needed help in the future.
66
00:04:34,520 --> 00:04:35,880
Ah, well, don't hold your breath.
67
00:04:36,880 --> 00:04:37,960
Angela burr.
68
00:04:39,080 --> 00:04:40,120
Who is this?
69
00:04:40,880 --> 00:04:42,440
Jonathan: Yes, is Sophie there, please?
70
00:04:42,520 --> 00:04:44,880
- Sophie? No there isn't a...
- Well, when she comes,
71
00:04:45,480 --> 00:04:47,360
could you tell her we 're all here.
72
00:04:48,360 --> 00:04:49,800
At the same hotel.
73
00:04:50,680 --> 00:04:52,240
Tell her we 're all here.
74
00:05:05,080 --> 00:05:06,160
He's in Cairo.
75
00:05:06,520 --> 00:05:07,760
(In distinct chati'er)
76
00:05:14,560 --> 00:05:17,880
Mr roper, your courier has arrived.
I'll send him up.
77
00:05:17,960 --> 00:05:19,120
Thank you.
78
00:05:33,800 --> 00:05:35,160
Thank you very much.
79
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
(Door closes)
80
00:05:37,400 --> 00:05:38,520
(Keypad beeping)
81
00:05:49,360 --> 00:05:50,560
(Mu ezzin calling)
82
00:05:51,480 --> 00:05:52,960
Roper: You ever been to Cairo before?
83
00:05:53,680 --> 00:05:54,880
No, erm...
84
00:05:55,000 --> 00:05:58,480
I've spent some time in Morocco and
Tunisia, but this is my first time in Egypt.
85
00:05:58,720 --> 00:05:59,896
Well, you should take advantage.
86
00:05:59,920 --> 00:06:01,880
See the sights while
we're off down the nile.
87
00:06:03,480 --> 00:06:04,600
Andrew isn't coming with us?
88
00:06:05,520 --> 00:06:06,760
Absolutely not.
89
00:06:07,840 --> 00:06:09,680
You and I are going to be very busy.
90
00:06:10,680 --> 00:06:15,280
(Sofi'ly) Why, Richard
roper, I do declare...
91
00:06:20,600 --> 00:06:21,600
(Ch uckles)
92
00:06:21,760 --> 00:06:23,400
Speaking of true love...
93
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
What's she doing here?
94
00:06:27,200 --> 00:06:28,880
Thought you might want some
female company.
95
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
Jonathan: Caroline.
96
00:06:33,120 --> 00:06:34,280
Look who's back.
97
00:06:34,480 --> 00:06:36,040
Caro, lovely to see you.
98
00:06:36,360 --> 00:06:37,520
- Thank you.
- Morning, Sandy.
99
00:06:37,920 --> 00:06:40,000
- Morning.
- Hi, darling.
100
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
Great to see you.
101
00:06:42,520 --> 00:06:45,160
Er, listen, I just need a few minutes
with the young prince here,
102
00:06:45,400 --> 00:06:48,200
so why don't you girls
go and lay waste to the local bazaar?
103
00:06:50,440 --> 00:06:51,640
Fine, baby.
104
00:06:54,400 --> 00:06:55,480
Tabby, would you?
105
00:06:56,280 --> 00:06:58,200
Caroline: See you later.
Jonathan: See you later.
106
00:06:59,680 --> 00:07:01,400
- Coffee?
- Tha n k you.
107
00:07:07,160 --> 00:07:08,520
You know what this reminds me of?
108
00:07:09,040 --> 00:07:12,560
Winston Churchill and te Lawrence
in a Cairo hotel
109
00:07:12,640 --> 00:07:15,360
dividing up the middle east
over champagne and a cigar.
110
00:07:15,440 --> 00:07:16,440
(Chuckling)
111
00:07:17,160 --> 00:07:19,720
Drew a map on a napkin and shook hands.
112
00:07:19,800 --> 00:07:21,160
Kings of Arabia.
113
00:07:25,280 --> 00:07:28,640
I'm guessing that you're
Churchill in this scenario.
114
00:07:28,800 --> 00:07:29,960
If you insist.
115
00:07:33,320 --> 00:07:34,600
Damn shame about corky, though.
116
00:07:35,480 --> 00:07:36,760
I feel as if...
117
00:07:37,320 --> 00:07:39,440
If I'd known, I could probably have
talked him round.
118
00:07:40,120 --> 00:07:43,600
Could have explained that
even traitors can be forgiven.
119
00:07:45,560 --> 00:07:47,040
Actually be pretty useful.
120
00:07:47,120 --> 00:07:49,800
Keep tabs on the enemy.
Blow smoke in their face.
121
00:07:50,280 --> 00:07:52,520
But they have to commit, that's the thing.
122
00:07:53,320 --> 00:07:54,800
Have to make a decision.
123
00:07:58,160 --> 00:07:59,880
I don't know why I'm telling you this.
124
00:08:00,160 --> 00:08:02,000
You've already made your decision,
haven't you?
125
00:08:03,400 --> 00:08:04,640
A long time ago.
126
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
Kings of Arabia.
127
00:08:10,720 --> 00:08:12,640
Freddie Hamid, how are you?
128
00:08:12,840 --> 00:08:14,760
Freddie: Hello, sir.
Roper: Good to see you.
129
00:08:15,640 --> 00:08:17,640
May I introduce Andrew birch, our director.
130
00:08:19,560 --> 00:08:22,720
Pleasure to meet you, Freddie.
Dickie's told me lots about you.
131
00:08:25,400 --> 00:08:26,760
Welcome to Cairo.
132
00:08:26,840 --> 00:08:28,560
- Thank you.
- It's going to be fun.
133
00:08:29,320 --> 00:08:30,320
Oh, I can't wait.
134
00:08:31,800 --> 00:08:33,080
Well. Shall we?
135
00:08:53,200 --> 00:08:54,520
(Cha'i'i'er in arabic)
136
00:08:58,760 --> 00:08:59,880
Roper: Mr kouyami.
137
00:09:01,440 --> 00:09:03,840
East is east and west is west.
138
00:09:04,600 --> 00:09:06,440
And never the twain shall meet.
139
00:09:07,120 --> 00:09:08,400
Good to see you, mr roper.
140
00:09:10,920 --> 00:09:12,080
Roper: After you.
141
00:09:19,040 --> 00:09:22,760
So, spec list, not changed?
142
00:09:23,040 --> 00:09:24,176
Jonathan: It's all there, sir.
143
00:09:24,200 --> 00:09:28,000
The consignment's being held in a secure
military zone on the outskirts of the city.
144
00:09:28,280 --> 00:09:29,320
Ready for collection.
145
00:09:29,920 --> 00:09:31,320
And the payment structure?
146
00:09:31,760 --> 00:09:33,840
As discussed. Half now
and half on exchange.
147
00:09:34,240 --> 00:09:36,000
We'll meet again in 48 hours' time.
148
00:09:39,320 --> 00:09:41,400
Sandy: Then, if all parties are satisfied,
149
00:09:41,480 --> 00:09:44,800
I suggest we sanction
the first half of the payment
150
00:09:44,920 --> 00:09:46,440
to be made to the tradepass account.
151
00:09:55,400 --> 00:09:56,400
Wait.
152
00:09:57,080 --> 00:10:01,040
We had report of an incident
involving us military at the Syrian border.
153
00:10:02,160 --> 00:10:05,640
I want your reassurance that there
is no risk attached to this transaction.
154
00:10:06,680 --> 00:10:08,400
Can you give this assurance, mr roper?
155
00:10:11,200 --> 00:10:13,400
We had a minor issue.
156
00:10:13,520 --> 00:10:14,600
Internal.
157
00:10:15,120 --> 00:10:17,360
It's been investigated and addressed.
158
00:10:18,040 --> 00:10:19,080
You have my word.
159
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Let us proceed.
160
00:10:39,680 --> 00:10:40,680
(Beeps)
161
00:10:52,560 --> 00:10:53,560
(Beeps)
162
00:10:55,800 --> 00:10:57,040
It's done.
163
00:10:57,160 --> 00:10:58,440
(San dy ch uckling)
164
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
Thank you.
165
00:11:03,600 --> 00:11:05,040
- Congratulations.
- Congratulations.
166
00:11:05,720 --> 00:11:08,240
(Singing in arabic)
167
00:11:13,720 --> 00:11:15,200
(In distinct chati'er)
168
00:11:17,120 --> 00:11:18,240
Who needs another drink?
169
00:11:20,080 --> 00:11:21,360
Oh, not for me.
170
00:11:24,920 --> 00:11:26,160
Smile at me. Laugh.
171
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Tell me a joke then.
172
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
(Both chuckling)
173
00:11:31,880 --> 00:11:33,440
I can't do this any more, Jonathan.
174
00:11:34,160 --> 00:11:36,160
I can't. I can't sleep
with him another night.
175
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
You have to.
176
00:11:38,840 --> 00:11:40,640
Why can't we go away?
Just the two of us. Now.
177
00:11:41,160 --> 00:11:42,720
It isn'tjust about you and me.
178
00:11:48,000 --> 00:11:49,720
- (Chuckles) Funny, funnyjoke.
- โ(Laughs)
179
00:11:53,040 --> 00:11:54,240
A courier came last night.
180
00:11:55,560 --> 00:11:57,080
Delivered papers about the shipment.
181
00:11:57,200 --> 00:11:58,440
They're in the safe.
182
00:11:59,080 --> 00:12:00,200
Do you know the combination?
183
00:12:00,920 --> 00:12:02,080
I'll get it for you.
184
00:12:07,040 --> 00:12:08,040
Be careful.
185
00:12:10,760 --> 00:12:13,760
Excuse me, sir,
could I have a vodka Martini, please?
186
00:12:20,440 --> 00:12:21,760
(Mu ezzin calling)
187
00:12:27,440 --> 00:12:29,200
(Breathing deeply)
188
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
(Clears th roat)
189
00:13:01,920 --> 00:13:03,040
You're up early.
190
00:13:03,480 --> 00:13:04,600
We're going shopping.
191
00:13:05,040 --> 00:13:06,760
You can't have too many rugs, apparently.
192
00:13:06,960 --> 00:13:08,000
Right.
193
00:13:08,560 --> 00:13:09,680
Look at you.
194
00:13:10,280 --> 00:13:12,320
- Quite the roper acolyte.
- โ(Chuckles)
195
00:13:12,720 --> 00:13:14,040
How things change.
196
00:13:15,880 --> 00:13:16,960
Yes, they do, don't they?
197
00:13:17,400 --> 00:13:21,000
Me? Oh, I'm the prodigal wife
brought to heel. Didn't you hear?
198
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
Brought to heel by what?
199
00:13:23,040 --> 00:13:24,720
Roper made me an offer.
200
00:13:25,040 --> 00:13:27,560
Let bygones be bygones
and return to the fold.
201
00:13:27,640 --> 00:13:29,240
Very... very decent of him.
202
00:13:29,880 --> 00:13:30,920
That may be.
203
00:13:32,160 --> 00:13:34,440
Or maybe he just wanted someone
to spy on his girlfriend.
204
00:13:40,440 --> 00:13:41,600
Ca refu I, ca ro.
205
00:13:42,640 --> 00:13:43,640
Sun's hot out there.
206
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
Caro, is that true?
207
00:13:51,880 --> 00:13:54,680
He said if I didn't agree,
I'd never see the children again.
208
00:13:57,600 --> 00:13:58,640
Ihate him.
209
00:14:05,720 --> 00:14:07,840
(Clears throat) Message from London.
210
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
(Jonathan chuckles)
211
00:14:42,880 --> 00:14:44,200
I didn't expect you to come.
212
00:14:44,480 --> 00:14:45,680
Burr: Oh, ye of little faith.
213
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
(Chuckling)
214
00:14:52,680 --> 00:14:54,640
Actually, it was me that took
some persuading.
215
00:14:56,320 --> 00:14:57,696
- I don't know who you are.
- Burr: Oh, sorry.
216
00:14:57,720 --> 00:14:59,800
Joel steadman,
American enforcement agency.
217
00:14:59,920 --> 00:15:02,320
- Pine.
- And I think you might be playing both sides.
218
00:15:03,800 --> 00:15:05,296
Wait. What are you talking about?
What is this?
219
00:15:05,320 --> 00:15:06,360
There was a leak.
220
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
The leak was at your end, not mine.
221
00:15:09,640 --> 00:15:10,800
I killed a man to patch it.
222
00:15:11,680 --> 00:15:12,680
Corkora n?
223
00:15:15,160 --> 00:15:17,400
Jonathan, if you want to get out now,
I can get you out.
224
00:15:17,480 --> 00:15:18,616
- No.
- There is still time left...
225
00:15:18,640 --> 00:15:20,376
You don't want that and nor do I.
We're so close.
226
00:15:20,400 --> 00:15:22,080
I don't have an organisation any more.
227
00:15:22,200 --> 00:15:23,600
I've got no recourse to troops.
228
00:15:23,680 --> 00:15:25,240
No international enforcement support.
229
00:15:25,760 --> 00:15:27,920
Just a cowboy and a pregnant woman.
That's your army.
230
00:15:28,960 --> 00:15:31,920
Jonathan, if things go wrong,
I can't guarantee I can get you out.
231
00:15:33,480 --> 00:15:35,160
I was living half a life when you met me.
232
00:15:35,800 --> 00:15:37,120
I've got nothing to lose.
233
00:15:38,200 --> 00:15:39,600
But I will need your help.
234
00:15:47,520 --> 00:15:48,680
What can we do?
235
00:15:49,840 --> 00:15:52,000
(Chatter in arabic)
236
00:15:55,000 --> 00:15:56,240
Yalla, one mixed salad.
237
00:16:02,960 --> 00:16:05,560
Erm, I'm looking for
someone called youssef.
238
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
That's me.
239
00:16:10,480 --> 00:16:14,360
I hear you're a good man to speak to
about a recipe for, um, tourli.
240
00:16:14,920 --> 00:16:15,960
- Tourli?
- Tourli.
241
00:16:16,040 --> 00:16:18,480
- We can speak about that?
- You want to speak about tourli?
242
00:16:18,560 --> 00:16:19,680
Yes.
243
00:16:21,000 --> 00:16:22,360
- O k.
- O k.
244
00:16:27,680 --> 00:16:28,720
Wait.
245
00:16:41,840 --> 00:16:43,080
(Both laughing)
246
00:16:44,280 --> 00:16:45,360
How are you?
247
00:16:45,440 --> 00:16:48,616
- Jonathan, you look great. Look at you.
- Oh, come on, look at you, mr head chef.
248
00:16:48,640 --> 00:16:51,520
- You got the hat and everything.
- Are you serious? Look at your watch.
249
00:16:51,600 --> 00:16:52,936
- Oh, come on...
- How much is this, huh?
250
00:16:52,960 --> 00:16:54,040
Come on, it's just a watch.
251
00:16:54,400 --> 00:16:55,600
How are you?
252
00:16:56,520 --> 00:16:58,280
What happened to you? You just disappeared.
253
00:16:58,360 --> 00:17:00,120
I know. I know.
254
00:17:00,640 --> 00:17:01,840
And how is your arabic, eh?
255
00:17:02,040 --> 00:17:03,336
You remember everything I taught you?
256
00:17:03,360 --> 00:17:05,960
Ah, it's a little rusty. I
am... I am practising.
257
00:17:07,000 --> 00:17:09,440
Your brother, akhmed. He's well?
258
00:17:09,520 --> 00:17:10,760
Is he still active?
259
00:17:11,800 --> 00:17:13,040
What do you mean, still active?
260
00:17:13,120 --> 00:17:14,320
Come on, you know what I mean.
261
00:17:14,520 --> 00:17:16,880
His people had their moment
and they screwed it up.
262
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
(Breathes deeply)
263
00:17:19,400 --> 00:17:20,760
I need to talk to him.
264
00:17:26,960 --> 00:17:28,080
How was shopping?
265
00:17:28,160 --> 00:17:29,896
Did you get me some
of those curly slippers?
266
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
No, I tried.
267
00:17:32,240 --> 00:17:34,520
Apparently, Egyptian
men have tiny little feet.
268
00:17:35,000 --> 00:17:36,640
Well, you know what they say?
269
00:17:36,720 --> 00:17:38,680
Tiny feet, tiny shoes.
270
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
(Ch uckles)
271
00:17:42,040 --> 00:17:44,840
It is good to have caro back, though.
She's fun.
272
00:17:45,400 --> 00:17:47,880
Maybe she and Sandy should
come to Luxor, too.
273
00:17:47,960 --> 00:17:49,000
Oh, no.
274
00:17:49,280 --> 00:17:51,120
(In French accent) That is for the lovers.
275
00:17:51,680 --> 00:17:53,960
Baby, I got these new silver earrings
at this souk.
276
00:17:54,680 --> 00:17:55,976
Could you put them in the safe for me?
277
00:17:56,000 --> 00:17:57,680
I don't feel comfortable leaving them out.
278
00:17:57,760 --> 00:17:59,920
Not all arabs are thieves, darling.
279
00:18:00,360 --> 00:18:01,480
I didn't mean that.
280
00:18:02,120 --> 00:18:04,160
- We always use the safe when we're...
- I'm joking.
281
00:18:05,000 --> 00:18:07,160
They are all thieves. Give 'em here.
282
00:18:22,760 --> 00:18:23,840
(Safe whirring and beeping)
283
00:18:27,000 --> 00:18:28,520
Anything unusual happen today?
284
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
-Oh, yes. โwhat?
285
00:18:31,840 --> 00:18:33,120
I've never been to Cairo, Sandy.
286
00:18:33,200 --> 00:18:35,520
I've never been to Egypt. It's all unusual.
287
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
You know what I mean.
288
00:18:37,800 --> 00:18:39,440
Ah, Andrew.
289
00:18:39,960 --> 00:18:41,720
- Feeling lucky?
- Very.
290
00:18:42,760 --> 00:18:44,520
- Caro.
- Dickie.
291
00:18:51,000 --> 00:18:52,640
Right. Well, let's go and roll some dice.
292
00:18:52,720 --> 00:18:54,320
-(Roper claps) โ(Chuckles)
293
00:19:01,520 --> 00:19:03,040
Jed meet with anybody?
294
00:19:03,680 --> 00:19:05,960
- Make a phone call?
- Nothing at all.
295
00:19:06,800 --> 00:19:09,360
I don't know why he's so suspicious.
She's just a silly girl.
296
00:19:09,840 --> 00:19:14,760
Except if she isn'tjust a silly girl, that
may be exactly how she wants to appear.
297
00:19:14,840 --> 00:19:17,040
- Did you think about that?
- No.
298
00:19:17,520 --> 00:19:19,960
I don't have to think like that.
That's your world.
299
00:19:20,800 --> 00:19:22,640
My world pays for your world.
300
00:19:23,440 --> 00:19:24,600
Don't you forget it.
301
00:19:34,040 --> 00:19:35,400
Sandy: You can keep Luxor, Dickie.
302
00:19:35,880 --> 00:19:37,240
This is a temple.
303
00:19:37,320 --> 00:19:39,360
Roper: You are
an inspiration to us all, Sandy.
304
00:19:39,440 --> 00:19:40,560
Sandy: I am.
305
00:19:41,000 --> 00:19:42,440
(In distinct chatter)
306
00:19:59,200 --> 00:20:00,320
You married?
307
00:20:01,120 --> 00:20:02,240
Uh, no.
308
00:20:02,320 --> 00:20:03,960
- I am married.
- Right.
309
00:20:04,040 --> 00:20:05,640
You want me to sort out a girl for you?
310
00:20:06,040 --> 00:20:07,320
- Easily done.
- Oh, no, no, no.
311
00:20:07,400 --> 00:20:09,440
(Chuckles) Thank you. It's, er...
312
00:20:09,520 --> 00:20:11,000
It's fine. Thank you for the offer.
313
00:20:12,800 --> 00:20:14,160
I feel like we have met before.
314
00:20:14,880 --> 00:20:16,120
Is that possible?
315
00:20:17,600 --> 00:20:18,680
Erm...
316
00:20:18,760 --> 00:20:20,800
I don't think so. Er, it's unlikely.
317
00:20:22,040 --> 00:20:23,160
(Roulette wheel spinning)
318
00:20:23,800 --> 00:20:25,280
Je suis UN gagneur!
319
00:20:25,840 --> 00:20:28,240
I'm gonna play some roulette. Anyone else?
320
00:20:28,600 --> 00:20:30,360
- Sure.
- Goodidea.
321
00:20:31,120 --> 00:20:32,640
See which of us is the lucky one.
322
00:20:37,520 --> 00:20:39,080
This one over here.
323
00:20:39,840 --> 00:20:40,840
Madame.
324
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
Jonathan: Yes.
325
00:20:45,320 --> 00:20:47,280
(Croupier speaking French)
326
00:20:48,400 --> 00:20:49,720
- Good luck, darling.
- Thank you.
327
00:21:02,800 --> 00:21:05,480
Crou pier: Les jeux sont faits. Merci.
328
00:21:05,560 --> 00:21:06,800
Thank you. No more bets.
329
00:21:13,600 --> 00:21:15,760
- Drink, Freddie?
- Yes. Whisky.
330
00:21:17,760 --> 00:21:19,640
Jonathan: Can I get
a fresh whisky, please, sir?
331
00:21:26,880 --> 00:21:28,160
He's got it. 2-4-7-6.
332
00:21:29,560 --> 00:21:30,640
All right. Well, I'll go.
333
00:21:31,360 --> 00:21:33,560
No. I'm a pregnant woman. Perfect cover.
334
00:21:34,000 --> 00:21:36,400
Ange, that's not cover.
You are a pregnant woman.
335
00:21:39,080 --> 00:21:40,520
(Sighs) All right.
336
00:21:41,400 --> 00:21:43,800
Well, if you're gonna go, take this.
337
00:21:43,880 --> 00:21:44,920
Bloody hell!
338
00:21:45,000 --> 00:21:46,056
Don't be silly, Joel. I'm English.
339
00:21:46,080 --> 00:21:47,136
If there's a problem, I'll call you.
340
00:21:47,160 --> 00:21:49,360
Ange, I'm not letting you
walk out that door without it.
341
00:21:53,760 --> 00:21:54,840
Thank you.
342
00:21:56,160 --> 00:21:58,200
- You do know how to use that thing, right?
- โoh...
343
00:21:59,280 --> 00:22:01,120
Right. Now. How do I look?
344
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
"You look great, Angela." Ok.
345
00:22:03,920 --> 00:22:05,600
Look, if there's a problem, I'll call you.
346
00:22:08,760 --> 00:22:10,760
- You look great.
- Oh, give over.
347
00:22:14,080 --> 00:22:15,840
(In distinct chatter)
348
00:22:19,120 --> 00:22:21,520
Crou pier: Merci rien he va plus.
349
00:22:21,880 --> 00:22:23,200
-There you are, Freddie. โah.
350
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
How're you getting on?
351
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
(Lift bell dings)
352
00:23:45,360 --> 00:23:47,040
(Whirs and beeps)
353
00:23:51,720 --> 00:23:52,720
(Panting)
354
00:23:56,040 --> 00:23:57,040
(Door closes)
355
00:24:07,680 --> 00:24:08,920
(TV turns on)
356
00:24:13,960 --> 00:24:14,960
(TV turns off)
357
00:24:15,720 --> 00:24:16,920
(Breathing heavily)
358
00:24:35,640 --> 00:24:36,640
(Phone ringing)
359
00:24:43,480 --> 00:24:44,560
Yeah?
360
00:24:44,640 --> 00:24:45,816
Man: Yeah, hi I'm in reception.
361
00:24:45,840 --> 00:24:47,776
I have an international package
for mr Richard roper.
362
00:24:47,800 --> 00:24:49,080
I need a signature for that.
363
00:24:49,800 --> 00:24:51,576
I'm sorry, sir, I can't
drop it in the lobby.
364
00:24:51,600 --> 00:24:54,520
I need a signature. Thank you.
365
00:24:58,840 --> 00:24:59,840
(Sighs)
366
00:25:02,640 --> 00:25:03,640
(Sighs)
367
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
(Door opens)
368
00:25:05,720 --> 00:25:06,720
(Door closes)
369
00:25:21,520 --> 00:25:22,880
(Breathing heavily)
370
00:25:34,280 --> 00:25:35,280
(Exhales)
371
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
(Chuckling)
372
00:25:42,360 --> 00:25:43,760
Jonathan: You should stop, Freddie.
373
00:25:43,920 --> 00:25:46,000
Losing streak never ends until you cut it.
374
00:25:46,440 --> 00:25:47,840
I'll stop when I want.
375
00:25:49,720 --> 00:25:51,760
Ah, I am in this.
376
00:25:53,800 --> 00:25:55,680
Losing in daddy's casino, Freddie.
377
00:25:55,760 --> 00:25:57,760
That's got to be a metaphor for something.
378
00:25:58,040 --> 00:25:59,040
(Clears th roat)
379
00:25:59,840 --> 00:26:02,000
Let me get you a glass of champagne?
380
00:26:02,080 --> 00:26:03,120
Yes.
381
00:26:03,200 --> 00:26:04,840
(Ch uckles) Everybody happy?
382
00:26:05,000 --> 00:26:06,040
I never lose.
383
00:26:06,200 --> 00:26:07,360
Up or down, Dickie?
384
00:26:08,920 --> 00:26:10,560
Something's not right, Sandy.
385
00:26:11,520 --> 00:26:12,800
She's trying too hard.
386
00:26:14,120 --> 00:26:15,160
What did caro say?
387
00:26:16,080 --> 00:26:17,080
She hasn't seen anything.
388
00:26:20,960 --> 00:26:22,120
He's watching me.
389
00:26:23,040 --> 00:26:24,120
I can tell.
390
00:26:27,120 --> 00:26:28,240
Just keep calm.
391
00:26:30,400 --> 00:26:32,480
Could I have two glasses
of champagne, please?
392
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
Thank you.
393
00:26:37,280 --> 00:26:39,840
Freddie: I never lose. Ok. No.
394
00:26:40,360 --> 00:26:42,880
- I never lose. (Laughing)
- Jonathan: Freddie, you should stop.
395
00:26:43,880 --> 00:26:45,400
- Whoa...
- Freddie: You're having fun?
396
00:26:45,720 --> 00:26:46,896
Jonathan: I think it
is time to go home now.
397
00:26:46,920 --> 00:26:48,856
- I don't want to go home.
- I think it's time to go home.
398
00:26:48,880 --> 00:26:50,256
- I think so. I think it's probably best.
- No.
399
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
We play over here.
400
00:26:53,600 --> 00:26:54,760
Big day tomorrow.
401
00:26:55,400 --> 00:26:56,560
Go to bed.
402
00:26:59,200 --> 00:27:00,320
Ok. It's all right.
403
00:27:01,560 --> 00:27:02,800
Jonathan: (Chuckles) All right.
404
00:27:03,120 --> 00:27:04,536
He's just had a bit too much to drink.
405
00:27:04,560 --> 00:27:06,136
- Don't you worry, he will be fine.
- I like you.
406
00:27:06,160 --> 00:27:07,656
- Come with me. I like her.
- Come on now.
407
00:27:07,680 --> 00:27:10,480
Jonathan: Whoa... this way, this way.
Freddie: She can come with me.
408
00:27:11,120 --> 00:27:13,680
Freddie: (Mumbling) I drive.
Jonathan: Ok.
409
00:27:19,160 --> 00:27:20,600
I think Sandy should go instead, no?
410
00:27:27,400 --> 00:27:28,600
Watch your step now.
411
00:27:28,840 --> 00:27:30,280
Whoa, whoa, whoa...
412
00:27:31,320 --> 00:27:33,720
All right, I think I'll drive, eh?
413
00:27:36,480 --> 00:27:37,480
In you get.
414
00:27:38,280 --> 00:27:39,280
There we go.
415
00:27:40,560 --> 00:27:42,320
(Car engine running)
416
00:27:44,280 --> 00:27:45,280
(Car door opening)
417
00:27:48,080 --> 00:27:49,440
Easy. Easy, Freddie.
418
00:27:51,000 --> 00:27:52,880
Whoa, whoa, Freddie.
419
00:27:53,720 --> 00:27:55,240
- (Freddie ch uckling)
- Jonathan: Now.
420
00:27:56,080 --> 00:27:57,736
- What do you say we sit down, huh?
- Sit down.
421
00:27:57,760 --> 00:28:00,080
-Sit down? Just here? โoh, ok.
422
00:28:00,920 --> 00:28:01,920
A-ha.
423
00:28:02,520 --> 00:28:03,520
(Clears th roat)
424
00:28:04,160 --> 00:28:05,360
Where is your family, Freddie?
425
00:28:05,720 --> 00:28:08,240
This isn't the family house.
This one is for business
426
00:28:09,320 --> 00:28:10,320
and pleasure.
427
00:28:10,920 --> 00:28:11,960
No maid?
428
00:28:12,040 --> 00:28:13,720
(Sniffles) No, they come in the day.
429
00:28:14,480 --> 00:28:15,720
Jonathan: They come in the day.
430
00:28:17,840 --> 00:28:18,920
Good.
431
00:28:19,760 --> 00:28:21,056
What do you say to a drink, Freddie?
432
00:28:21,080 --> 00:28:22,120
Yes.
433
00:28:22,280 --> 00:28:23,520
- Whisky?
- Yes.
434
00:28:26,400 --> 00:28:27,440
Splash of water ok?
435
00:28:27,800 --> 00:28:28,880
Freddie: Yes.
436
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
(Sniffs)
437
00:28:41,120 --> 00:28:42,120
(Clears th roat)
438
00:28:42,440 --> 00:28:43,520
There you go.
439
00:28:45,040 --> 00:28:46,040
(Jonathan exhales)
440
00:28:49,840 --> 00:28:54,640
You know, Freddie, there's, er, something
I've been meaning to ask you.
441
00:28:56,040 --> 00:28:57,880
It's been playing on my mind.
442
00:28:59,040 --> 00:29:01,240
You had a girlfriend called Sophie alekan
443
00:29:02,280 --> 00:29:03,720
in the nefertiti hotel.
444
00:29:05,400 --> 00:29:06,760
Do you remember her?
445
00:29:08,320 --> 00:29:09,720
How do you know about her?
446
00:29:09,800 --> 00:29:11,040
Do you remember her?
447
00:29:12,160 --> 00:29:13,160
Did you kill her?
448
00:29:19,880 --> 00:29:20,880
My god.
449
00:29:21,440 --> 00:29:22,720
I know you.
450
00:29:23,440 --> 00:29:24,480
The night manager.
451
00:29:24,560 --> 00:29:25,640
Did you kill her?
452
00:29:26,000 --> 00:29:27,400
Why do you care? She was a whore.
453
00:29:27,960 --> 00:29:29,040
(Groans)
454
00:29:30,040 --> 00:29:31,360
- Did you kill her?
- Argh.
455
00:29:32,720 --> 00:29:35,280
I was there, but I didn't do it. I swear.
456
00:29:35,480 --> 00:29:36,520
Who did?
457
00:29:37,360 --> 00:29:38,440
One of roper's men.
458
00:29:38,680 --> 00:29:41,280
Roper said he couldn't
trust her to stay quiet.
459
00:29:42,200 --> 00:29:43,360
Was roper there?
460
00:29:44,120 --> 00:29:45,400
Was roper there?
461
00:29:46,160 --> 00:29:50,720
He wanted her to tell
us who had helped her.
462
00:29:52,880 --> 00:29:54,320
But she wouldn't say.
463
00:29:55,560 --> 00:29:56,920
She didn't say a word.
464
00:30:00,000 --> 00:30:02,200
Should not have kept
her mouth closed. Whore!
465
00:30:03,080 --> 00:30:04,120
(Gasping)
466
00:30:20,600 --> 00:30:21,640
(Exhales)
467
00:30:53,800 --> 00:30:54,920
Excuse me.
468
00:30:55,480 --> 00:30:58,160
Andrew birch.
I believe you have an envelope for me.
469
00:30:58,320 --> 00:31:01,120
- Yes, sir. From the lady in room 2104.
- Thank you.
470
00:31:08,640 --> 00:31:10,480
Could you arrange
a car for me tonight, please?
471
00:31:21,840 --> 00:31:23,160
(Speaking arabic)
472
00:31:26,280 --> 00:31:27,440
Jonathan: Akhmed.
473
00:31:27,600 --> 00:31:29,080
- Assalam-alaikum.
- Walaikum-assalam.
474
00:31:29,560 --> 00:31:30,560
Let's go.
475
00:31:37,000 --> 00:31:38,080
(Lift bell dings)
476
00:31:42,840 --> 00:31:43,960
Go on ahead.
477
00:31:46,160 --> 00:31:47,200
Go on.
478
00:31:47,280 --> 00:31:50,000
But when I went down to the foyer,
there was no parcel.
479
00:31:50,440 --> 00:31:51,880
Check the hotel lists.
480
00:31:52,200 --> 00:31:53,640
Every guest. Get the names to me.
481
00:31:57,240 --> 00:31:58,440
(Guard speaking arabic)
482
00:32:06,280 --> 00:32:07,440
Andrew birch.
483
00:32:07,560 --> 00:32:08,840
Tradepass limited.
484
00:32:13,120 --> 00:32:15,640
I'd like to check the shipment
that's leaving tomorrow, please.
485
00:32:19,520 --> 00:32:20,560
(Van door opening)
486
00:32:21,160 --> 00:32:22,240
(Speaking arabic)
487
00:32:32,240 --> 00:32:33,240
Shu/(raan.
488
00:33:01,560 --> 00:33:02,640
(Panting)
489
00:33:04,200 --> 00:33:05,600
Ok, now, guys. Go, quick.
490
00:33:08,360 --> 00:33:09,640
Go, go, go!
491
00:33:32,320 --> 00:33:33,480
Ok. So you know what to do?
492
00:33:35,840 --> 00:33:36,960
This is the number.
493
00:33:37,600 --> 00:33:38,720
You must memorise it.
494
00:33:39,000 --> 00:33:41,440
And you press connect
and it will start the party.
495
00:33:43,200 --> 00:33:44,280
(Ch uckles softly)
496
00:33:44,960 --> 00:33:46,720
- Thank you, akhmed.
- Any time. My pleasure.
497
00:33:46,960 --> 00:33:47,960
(Speaking arabic)
498
00:33:51,120 --> 00:33:52,840
This is because of miss alekan, right?
499
00:33:56,320 --> 00:33:57,400
Yes.
500
00:33:59,680 --> 00:34:00,680
And no.
501
00:34:03,440 --> 00:34:04,920
I'll see you, brother.
502
00:34:05,800 --> 00:34:06,960
You take care, brother.
503
00:34:25,400 --> 00:34:26,440
(Knocking on door)
504
00:34:29,280 --> 00:34:30,360
(UN locking door)
505
00:34:32,960 --> 00:34:35,400
Night manager: Breakfast, madam.
Compliments of mr birch.
506
00:34:35,840 --> 00:34:36,880
(Softly) Thank you.
507
00:34:39,760 --> 00:34:40,880
(Softly) You're welcome.
508
00:34:43,840 --> 00:34:44,920
(Door closes)
509
00:34:55,920 --> 00:34:56,960
(Keypad beeping)
510
00:34:57,280 --> 00:34:58,280
(Error beeps)
511
00:35:04,400 --> 00:35:05,400
(Breathing heavily)
512
00:35:07,920 --> 00:35:09,200
Roper: Oh, dear.
513
00:35:10,480 --> 00:35:14,000
It's hard keeping track of all those codes
and pin numbers, isn't it?
514
00:35:14,480 --> 00:35:15,800
Have you tried your birthday?
515
00:35:17,640 --> 00:35:18,800
I just found this...
516
00:35:18,880 --> 00:35:20,040
Oh, jemima.
517
00:35:22,560 --> 00:35:25,160
You let someone break in here
and stealfrom me.
518
00:35:26,760 --> 00:35:29,200
The question is, who?
519
00:35:32,840 --> 00:35:34,440
Please don't tell me it was corky.
520
00:35:34,720 --> 00:35:36,080
Because I might not believe you.
521
00:35:42,920 --> 00:35:43,960
Morning, frisky.
522
00:35:44,840 --> 00:35:46,600
Would you mind stepping
in here for a moment?
523
00:35:58,160 --> 00:35:59,880
Yes, this is Andrew birch.
524
00:36:02,120 --> 00:36:03,320
Of course, sir.
525
00:36:43,080 --> 00:36:44,680
(Music playing softly)
526
00:36:53,400 --> 00:36:54,680
Come on, darling.
527
00:36:54,800 --> 00:36:55,840
(Water sloshing)
528
00:36:55,960 --> 00:36:57,200
Be a good girl.
529
00:36:58,760 --> 00:36:59,760
(Jed gagging)
530
00:37:00,640 --> 00:37:02,400
No point in thinking he's going to stop.
531
00:37:03,520 --> 00:37:05,200
Frisky never stops.
532
00:37:08,400 --> 00:37:09,640
(Jed gasping for breath)
533
00:37:11,320 --> 00:37:12,360
(Jed struggling)
534
00:37:24,040 --> 00:37:25,080
(Sobbing)
535
00:37:29,680 --> 00:37:30,720
You know,
536
00:37:30,880 --> 00:37:33,360
I never really thought you had it in you.
537
00:37:33,760 --> 00:37:34,960
You know what I think?
538
00:37:35,880 --> 00:37:39,160
I think you must care very deeply
about the person you're protecting.
539
00:37:42,120 --> 00:37:44,440
I saw you look at him. In the casino.
540
00:37:45,200 --> 00:37:46,280
How close you are.
541
00:38:05,880 --> 00:38:07,120
Dromgoole speaking.
542
00:38:07,440 --> 00:38:08,560
Did you get what I sent you?
543
00:38:09,840 --> 00:38:11,120
You know what I think, Geoffrey?
544
00:38:11,920 --> 00:38:13,640
When we open those crates tomorrow
545
00:38:13,720 --> 00:38:18,320
I don't think we 're going to find
farm machinery inside. Do you?
546
00:38:19,680 --> 00:38:20,680
(Scoffs)
547
00:38:21,000 --> 00:38:22,800
It doesn't look good for you, Geoffrey.
548
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
What do you want?
549
00:38:28,320 --> 00:38:30,320
Stay away from the Egyptian affairs.
550
00:38:31,240 --> 00:38:33,760
If roper tries to get
in contact, cut him off.
551
00:38:34,120 --> 00:38:35,160
No safety net.
552
00:38:35,800 --> 00:38:37,200
You don't even take his call.
553
00:38:38,840 --> 00:38:39,840
What do I get?
554
00:38:42,800 --> 00:38:44,760
You get to survive, Geoffrey. (Chuckles)
555
00:38:57,760 --> 00:38:58,800
Morning, Andrew.
556
00:38:59,480 --> 00:39:00,720
My, you look spiffy.
557
00:39:01,160 --> 00:39:02,240
Ready to go?
558
00:39:02,760 --> 00:39:03,960
When you are, sir.
559
00:39:04,200 --> 00:39:05,480
How was the casino?
560
00:39:05,880 --> 00:39:07,360
Very successful night.
561
00:39:07,520 --> 00:39:08,760
I am a winner.
562
00:39:10,000 --> 00:39:12,560
I can't get hold of Freddie.
He should be here by now.
563
00:39:12,960 --> 00:39:14,440
You put him to bed, didn't you?
564
00:39:14,600 --> 00:39:16,240
Left him sleeping like a baby, sir.
565
00:39:16,640 --> 00:39:17,880
Never mind. His loss.
566
00:39:43,360 --> 00:39:44,360
(Panting)
567
00:39:45,720 --> 00:39:47,840
Officer: Hello, mr roper.
The trucks are loaded.
568
00:39:48,000 --> 00:39:49,320
Everything is waiting for you.
569
00:39:49,560 --> 00:39:50,560
Thank you.
570
00:40:11,560 --> 00:40:12,560
Dickie.
571
00:40:13,120 --> 00:40:15,376
I've just been through the hotel list
of the medical delegation.
572
00:40:15,400 --> 00:40:16,880
All names check except two.
573
00:40:17,440 --> 00:40:19,040
They're in room 2104.
574
00:40:21,040 --> 00:40:23,080
All right. Call frisky,
get him to clean it up.
575
00:40:25,760 --> 00:40:26,840
Andrew!
576
00:40:27,800 --> 00:40:29,960
Let me show you the hospitality area.
577
00:40:31,720 --> 00:40:32,760
It's me.
578
00:40:34,000 --> 00:40:35,840
He's asked for room service in 2104.
579
00:40:37,440 --> 00:40:39,160
Yeah. Ok.
580
00:40:39,840 --> 00:40:41,000
Understood.
581
00:40:45,160 --> 00:40:46,160
Ah, well.
582
00:40:48,280 --> 00:40:52,640
It seems that you and I
are going for a little walk.
583
00:40:53,480 --> 00:40:55,760
When I tell you, you are going to get up,
584
00:40:56,680 --> 00:40:57,960
we'll wash your face
585
00:40:58,560 --> 00:40:59,800
and maybe get you dressed.
586
00:41:01,000 --> 00:41:02,520
But you are gonna be very quiet.
587
00:41:04,880 --> 00:41:06,080
-Get up! โ(Shuddering)
588
00:41:28,360 --> 00:41:29,920
I'll take your phone if you don't mind.
589
00:41:32,320 --> 00:41:33,400
Sure.
590
00:41:38,400 --> 00:41:39,400
(Groaning)
591
00:41:45,800 --> 00:41:48,081
Search him for weapons,
make sure he's not wearing a wire.
592
00:41:53,880 --> 00:41:56,920
It's a very rare thing, Jonathan pine,
593
00:41:57,600 --> 00:41:58,800
for me to trust a person.
594
00:42:00,120 --> 00:42:01,200
But you were special.
595
00:42:02,120 --> 00:42:03,920
I knew it the first moment I saw you.
596
00:42:04,840 --> 00:42:06,640
Saved my son. Risked your life.
597
00:42:08,920 --> 00:42:10,440
Should have known something was wrong.
598
00:42:13,760 --> 00:42:15,320
I don't know what you're talking about.
599
00:42:15,400 --> 00:42:16,680
Corky knew it, of course.
600
00:42:18,560 --> 00:42:20,120
Tried to make me see.
601
00:42:20,520 --> 00:42:21,720
Poor old corks.
602
00:42:22,240 --> 00:42:23,520
You killed him, I suppose.
603
00:42:24,320 --> 00:42:25,400
To save your own skin.
604
00:42:26,360 --> 00:42:27,520
Yes?
605
00:42:29,600 --> 00:42:31,000
He was a good man, corks.
606
00:42:31,160 --> 00:42:32,400
Loyal man.
607
00:42:33,120 --> 00:42:36,080
Now he is lying in a ditch
on a Turkish mountain because of you.
608
00:42:37,800 --> 00:42:39,920
Well, for his sake and for mine,
609
00:42:40,800 --> 00:42:44,000
I can promise you that your death
is going to be a hundred times worse.
610
00:42:48,280 --> 00:42:49,400
Who are you working with?
611
00:42:49,520 --> 00:42:50,520
(Exhales)
612
00:42:53,040 --> 00:42:54,040
No one.
613
00:42:54,720 --> 00:42:56,400
Well, that's not true. For starters,
614
00:42:57,800 --> 00:42:59,080
I know you're working with jed.
615
00:43:00,680 --> 00:43:01,840
That's a mistake, by the way.
616
00:43:03,640 --> 00:43:05,240
Not the sort of thing a man does.
617
00:43:10,480 --> 00:43:11,480
(Breathing rapidly)
618
00:43:12,120 --> 00:43:13,360
You sick fuck.
619
00:43:14,400 --> 00:43:15,400
(Grunting)
620
00:43:19,280 --> 00:43:20,360
Roper: Ah, ah, ah...
621
00:43:20,960 --> 00:43:22,760
We need that pretty face for the buyers.
622
00:43:25,320 --> 00:43:27,520
We can make sure
that nothing else happens to her,
623
00:43:27,720 --> 00:43:29,040
if you cooperate.
624
00:43:33,000 --> 00:43:34,040
Did you kill Freddie?
625
00:43:37,320 --> 00:43:39,000
You would have killed me, obviously.
626
00:43:41,520 --> 00:43:42,520
(Sighs)
627
00:43:43,560 --> 00:43:45,360
I got you so wrong.
628
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
(Car approaching)
629
00:43:55,120 --> 00:43:56,120
Now, listen.
630
00:43:56,320 --> 00:43:58,440
Jed is in a very bad way.
631
00:43:59,160 --> 00:44:02,120
And I'm not feeling particularly
sentimental about her welfare.
632
00:44:02,720 --> 00:44:07,520
Her life depends on the quality of your
performance in the next half-hour.
633
00:44:09,000 --> 00:44:10,640
So smile.
634
00:44:15,280 --> 00:44:16,280
(Frisky humming)
635
00:44:21,640 --> 00:44:22,640
(Ringing)
636
00:44:23,520 --> 00:44:24,600
Joel? Where are you?
637
00:44:25,080 --> 00:44:26,520
I'm outside the loading area.
638
00:44:28,000 --> 00:44:29,640
(Shutter clicks)
639
00:44:36,440 --> 00:44:37,480
Oh, my god, ange!
640
00:44:37,560 --> 00:44:39,920
Get out of there. Pine's blown.
So you're blown. Get out!
641
00:44:40,000 --> 00:44:41,136
Can you see him? Is he all right?
642
00:44:41,160 --> 00:44:42,520
Ange, listen to me! Pine is blown!
643
00:44:42,600 --> 00:44:43,720
Get the hell out of there.
644
00:44:43,800 --> 00:44:44,800
(Humming)
645
00:44:46,520 --> 00:44:47,520
(Shuddering)
646
00:44:50,680 --> 00:44:51,760
Room service.
647
00:44:52,160 --> 00:44:53,160
(Knock on door)
648
00:44:55,520 --> 00:44:56,600
Room service.
649
00:44:57,160 --> 00:44:58,160
(Breathing heavily)
650
00:45:08,160 --> 00:45:09,160
(Jed panting)
651
00:45:19,200 --> 00:45:20,880
(Mouths)
652
00:45:21,720 --> 00:45:22,936
- โ(Gunshot)
- (Frisky screaming)
653
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
(Screaming)
654
00:45:24,240 --> 00:45:25,400
Get out! Go on! Go!
655
00:45:25,480 --> 00:45:26,560
Argh! You bitch...
656
00:45:26,840 --> 00:45:28,080
Go. Get out. Get out.
657
00:45:29,880 --> 00:45:30,920
You bloody bitch!
658
00:45:32,760 --> 00:45:33,760
(Groaning)
659
00:45:35,560 --> 00:45:36,560
(In distinct chatter)
660
00:45:39,280 --> 00:45:41,720
Roper: Mr kouyami. Sorry to keep you.
661
00:45:42,480 --> 00:45:44,360
- Are you well?
- How are you?
662
00:45:44,560 --> 00:45:45,680
Good, thank you.
663
00:45:46,560 --> 00:45:49,400
Today marks the beginning
of a new trade route, mr roper.
664
00:45:49,480 --> 00:45:51,240
And the beginning of
a beautiful friendship,
665
00:45:51,360 --> 00:45:52,440
to coin a phrase.
666
00:45:52,680 --> 00:45:54,480
- Mr birch.
- Mr barghati.
667
00:45:54,640 --> 00:45:56,400
- How are you?
- Very well, thank you.
668
00:45:57,320 --> 00:46:00,200
As you can see, the trucks are loaded
with the spec as agreed.
669
00:46:00,680 --> 00:46:03,680
The drivers are ready to take them
to the destination of your choosing.
670
00:46:03,960 --> 00:46:05,000
Enjaspel
671
00:46:05,080 --> 00:46:06,280
yes, sir?
672
00:46:06,680 --> 00:46:09,480
- Get them rolling, will you?
- Yes, sir. Let's go!
673
00:46:10,440 --> 00:46:12,520
Where is mr Hamid?
674
00:46:14,000 --> 00:46:17,320
I'm afraid Freddie was a little bit
of a bad boy last night.
675
00:46:17,400 --> 00:46:19,256
I think he might be
paying the price this morning.
676
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
(All chuckling)
677
00:46:20,680 --> 00:46:22,880
We can make a start without him
if you are content.
678
00:46:22,960 --> 00:46:25,480
I suggest we process
the second half of the payment.
679
00:46:27,200 --> 00:46:28,280
I am entirely content.
680
00:46:28,920 --> 00:46:30,040
Good.
681
00:46:30,360 --> 00:46:31,680
Mr barghati, after you.
682
00:46:40,240 --> 00:46:41,320
Beautiful day for it.
683
00:46:42,000 --> 00:46:43,080
The best.
684
00:46:53,120 --> 00:46:54,120
Please check.
685
00:46:54,200 --> 00:46:55,320
Thank you.
686
00:46:58,400 --> 00:47:01,040
Yes, good morning.
It's Sandy langbourne here.
687
00:47:01,120 --> 00:47:02,680
Tradepass. For authorisation.
688
00:47:07,680 --> 00:47:11,160
Mr birch will now complete the transaction.
689
00:47:12,640 --> 00:47:13,640
Won't you, mr birch?
690
00:47:18,000 --> 00:47:19,560
Don't mess it up, Andrew.
691
00:47:19,640 --> 00:47:22,520
Lot of people depending
on that beautiful little Iris of yours.
692
00:47:30,240 --> 00:47:31,280
Come on, Andrew.
693
00:47:31,640 --> 00:47:32,720
We haven't got all day.
694
00:47:32,800 --> 00:47:33,840
(Chuckling)
695
00:47:46,120 --> 00:47:47,960
What's going on, Jasper?
Why have they stopped?
696
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
I don't know, sir.
697
00:47:52,480 --> 00:47:53,520
Roper: What?
698
00:48:04,720 --> 00:48:05,720
Jesus.
699
00:48:29,400 --> 00:48:31,080
I want my money back, mr roper.
700
00:48:40,440 --> 00:48:41,680
Mr roper.
701
00:48:46,760 --> 00:48:49,360
You. Transfer my money right now.
702
00:48:50,840 --> 00:48:51,880
Dickie.
703
00:48:52,720 --> 00:48:53,880
Where's the first payment?
704
00:48:54,480 --> 00:48:56,280
There should be $300
million already in here.
705
00:48:59,480 --> 00:49:01,080
Oh, you beauty.
706
00:49:03,240 --> 00:49:04,640
Kouyami: Did you hear me, mr roper?
707
00:49:04,800 --> 00:49:06,360
I want my money. Now!
708
00:49:06,520 --> 00:49:08,120
We better leave. We mustn't be seen...
709
00:49:08,200 --> 00:49:10,520
I want the full amount returned to me.
710
00:49:10,880 --> 00:49:12,000
Do you understand?
711
00:49:12,960 --> 00:49:14,400
If you do not pay,
712
00:49:15,560 --> 00:49:17,080
there will be consequences.
713
00:49:18,200 --> 00:49:20,440
Don't you dare threaten me!
714
00:49:20,880 --> 00:49:22,240
Who do you think did this?
715
00:49:23,200 --> 00:49:26,280
Arab militia!
Little brown rats like the rest of you!
716
00:49:27,360 --> 00:49:29,320
You'll get your money
when I'm good and ready!
717
00:49:29,880 --> 00:49:30,880
Understand?
718
00:49:38,640 --> 00:49:39,920
We better leave.
719
00:49:40,000 --> 00:49:41,000
Yalla.
720
00:49:41,080 --> 00:49:43,040
- Gentlemen.
- Let's go.
721
00:49:43,160 --> 00:49:46,040
- Let us reconvene in the nefertiti in one hour.
- Let's go.
722
00:49:46,160 --> 00:49:50,520
Our organisation is used to dealing with
problems like this, we can deal with it.
723
00:49:50,600 --> 00:49:51,640
Dickie, we need to go.
724
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
Pine!
725
00:49:57,400 --> 00:49:59,440
Jed. You letjed go, you get the money.
726
00:50:02,000 --> 00:50:04,360
You'd buy that girl for $300 million?
727
00:50:10,360 --> 00:50:11,360
(Exhales)
728
00:50:22,600 --> 00:50:25,800
Call the airfield.
Tell them to have thejet ready in one hour.
729
00:50:30,480 --> 00:50:31,920
Boss, maybe the back entrance?
730
00:50:32,240 --> 00:50:33,280
Yes.
731
00:50:51,320 --> 00:50:52,480
Roper: They come to the room.
732
00:50:52,840 --> 00:50:53,920
You transfer the money.
733
00:50:54,400 --> 00:50:55,840
I letjed go.
734
00:50:56,200 --> 00:50:57,280
Clea r?
735
00:51:02,200 --> 00:51:03,320
We've not been introduced.
736
00:51:03,400 --> 00:51:04,680
My name's Angela burr.
737
00:51:07,400 --> 00:51:08,520
Dickie roper.
738
00:51:10,960 --> 00:51:12,880
Where'sjed, if you don't mind me asking?
739
00:51:13,960 --> 00:51:15,240
She's downstairs, Jonathan.
740
00:51:17,240 --> 00:51:20,720
All yours. Dickie.
741
00:51:23,080 --> 00:51:24,320
This is pathetic.
742
00:51:26,360 --> 00:51:27,480
Who the hell are you?
743
00:51:28,280 --> 00:51:30,560
- I'm Angela...
- I know your name.
744
00:51:30,840 --> 00:51:33,121
I mean, who are you really,
in the grand scheme of things?
745
00:51:33,480 --> 00:51:35,480
Oh, in the grand scheme of things?
746
00:51:35,560 --> 00:51:36,880
Don't know. I live in bermondsey.
747
00:51:38,520 --> 00:51:40,296
- Galt: This is London...
- This is Dickie roper.
748
00:51:40,320 --> 00:51:41,320
Get me halo.
749
00:51:45,440 --> 00:51:47,440
There is no halo at this number, sir.
750
00:51:48,880 --> 00:51:50,080
Don't be a tit.
751
00:51:50,320 --> 00:51:52,600
Geoffrey dromgoole
gave me this number personally.
752
00:51:53,840 --> 00:51:55,800
I'm afraid I'm unable to help you.
753
00:52:03,080 --> 00:52:04,080
(Scoffs)
754
00:52:05,160 --> 00:52:06,680
Aw. No joy?
755
00:52:07,560 --> 00:52:09,280
Must be a peculiar feeling, is it?
756
00:52:09,800 --> 00:52:12,440
All those vip rooms, five-star hotels.
757
00:52:12,520 --> 00:52:14,560
You're now on the wrong side
of the velvet rope.
758
00:52:15,360 --> 00:52:16,920
Do you feel quite discombobulated?
759
00:52:19,720 --> 00:52:21,640
I suppose you've been
preparing this for a while.
760
00:52:23,200 --> 00:52:24,920
Practising in front of the mirror, have we?
761
00:52:25,320 --> 00:52:26,320
Yeah.
762
00:52:27,640 --> 00:52:29,920
Since the sports day in Kurdistan.
763
00:52:30,920 --> 00:52:32,736
I always thought those kids
could do with more protection.
764
00:52:32,760 --> 00:52:34,120
So that's what's happening now.
765
00:52:34,200 --> 00:52:35,760
Me and Jonathan. We're protecting them.
766
00:52:36,600 --> 00:52:38,160
Not the ones you've already killed,
767
00:52:38,480 --> 00:52:40,080
obviously, but the next ones.
768
00:52:41,160 --> 00:52:43,440
Protecting from what? From me?
769
00:52:44,480 --> 00:52:45,680
I never killed anyone.
770
00:52:46,240 --> 00:52:50,560
I never stole, never fiddled my taxes.
All I did was work for a company.
771
00:52:50,840 --> 00:52:53,000
Owned and operated
by your little Pinocchio.
772
00:52:53,800 --> 00:52:56,600
I might get a 50 quid fine.
773
00:52:57,360 --> 00:52:59,800
With a bit of luck,
they'll let me pay in instalments.
774
00:53:00,160 --> 00:53:01,480
Yeah. You're probably right.
775
00:53:02,160 --> 00:53:03,960
Government lawyers, useless, aren't they?
776
00:53:04,560 --> 00:53:05,680
I was one once.
777
00:53:07,320 --> 00:53:08,520
Right. So...
778
00:53:08,600 --> 00:53:09,600
(Door opens)
779
00:53:12,280 --> 00:53:13,720
Mr roper.
780
00:53:14,080 --> 00:53:15,120
Roper: The same.
781
00:53:15,360 --> 00:53:16,880
Not a painting. How can I help you?
782
00:53:16,960 --> 00:53:19,240
These gentlemen are here
to place you under arrest.
783
00:53:20,080 --> 00:53:21,480
Really. For what?
784
00:53:22,000 --> 00:53:26,360
Uh, contravention of Egyptian import rules,
conspiracy to murder.
785
00:53:29,440 --> 00:53:31,080
And do these clowns have names?
786
00:53:31,400 --> 00:53:34,240
Because I'm sure mr Hamid, sr
would love to know what they are.
787
00:53:34,520 --> 00:53:36,600
Mr Hamid is a very good chum of mine.
788
00:53:37,320 --> 00:53:38,480
Chum?
789
00:53:38,880 --> 00:53:39,960
By this time tomorrow,
790
00:53:40,040 --> 00:53:42,080
I'm going to be back
in my humble croft in majorca,
791
00:53:42,160 --> 00:53:43,800
sipping a 30-year-old scotch.
792
00:53:44,440 --> 00:53:45,760
It's a possibility.
793
00:53:46,440 --> 00:53:47,480
I hope not.
794
00:53:47,560 --> 00:53:48,600
By the way.
795
00:53:49,360 --> 00:53:50,560
Good luck with the baby.
796
00:53:50,760 --> 00:53:53,480
It's a wonderful thing,
to bring a child into this world.
797
00:54:05,640 --> 00:54:06,880
(Grunting)
798
00:54:26,720 --> 00:54:28,000
Why did you do it, Jonathan?
799
00:54:30,240 --> 00:54:31,360
You have to commit.
800
00:54:34,640 --> 00:54:36,160
You have to make a decision.
801
00:54:41,640 --> 00:54:43,760
Couldn'tjust scratch my nose, could you?
802
00:54:45,760 --> 00:54:46,760
See you in a few days.
803
00:55:00,560 --> 00:55:01,920
(Men clamouring)
804
00:55:02,080 --> 00:55:03,240
(Speaking arabic)
805
00:55:08,160 --> 00:55:09,360
What the hell's going on here?
806
00:55:09,600 --> 00:55:10,600
I've got no idea.
807
00:55:17,560 --> 00:55:19,440
Hey, wait a minute!
808
00:55:20,040 --> 00:55:21,280
Waita minute!
809
00:55:25,520 --> 00:55:26,680
Wait a second.
810
00:55:42,160 --> 00:55:43,160
He deserves it.
811
00:55:57,000 --> 00:55:59,680
No! No! No!
812
00:56:29,960 --> 00:56:31,160
What time do you land?
813
00:56:33,120 --> 00:56:34,240
6:00 am.
814
00:56:35,640 --> 00:56:37,280
-Bright and early. โ(Chuckles)
815
00:56:41,560 --> 00:56:42,960
There be someone there to meet you?
816
00:56:43,920 --> 00:56:45,480
(Shakily) I think they'll all be there.
817
00:56:51,000 --> 00:56:52,520
I keep thinking,
818
00:56:53,680 --> 00:56:55,160
what if he doesn't recognise me?
819
00:56:57,080 --> 00:56:58,720
A son always recognises his mother.
820
00:57:02,560 --> 00:57:04,800
And if he doesn't, I'll tell him.
821
00:57:05,240 --> 00:57:06,480
- โ(Chuckling)
- Okay?
822
00:57:11,880 --> 00:57:13,160
You can come visit soon, though.
823
00:57:16,120 --> 00:57:17,640
I promise.
824
00:57:42,640 --> 00:57:44,040
Be good.
825
00:57:48,440 --> 00:57:50,240
You're a funny fish, Jonathan.
826
00:57:50,720 --> 00:57:51,960
(Ch uckles)
827
00:57:53,600 --> 00:57:55,880
- I know.
- Good.
828
00:58:34,080 --> 00:58:35,080
(Exhales)
829
00:58:35,560 --> 00:58:37,360
Is there anything I can do for you, sir?
830
00:58:40,440 --> 00:58:42,880
(Chuckles) No, thank you.
831
00:58:45,320 --> 00:58:46,520
Nothing at all.
53953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.