All language subtitles for The.Night.Manager.S01E06.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,360 --> 00:00:54,976 Permanent secretary: Aside from the money wasted, 2 00:00:55,000 --> 00:00:57,360 and the embarrassment to our American friends, 3 00:00:58,240 --> 00:01:02,720 the debacle at the Turkish-Syrian border has put us back five years 4 00:01:02,800 --> 00:01:05,880 in terms of intelligence sourcing with Syria and the middle east. 5 00:01:06,520 --> 00:01:09,120 I'm extending the meeting so we can fully explore the reasons 6 00:01:09,240 --> 00:01:12,960 why the operation went ahead with such poor and corrupted intelligence, 7 00:01:13,360 --> 00:01:16,320 and what lessons can be learnt to ensure this never happens again. 8 00:01:17,280 --> 00:01:20,400 What led you to believe that British arms were being exported 9 00:01:20,480 --> 00:01:22,040 under the counter through tradepass? 10 00:01:22,640 --> 00:01:25,560 I was shown fake mod end user certificates 11 00:01:25,840 --> 00:01:29,040 for seven different arms companies, UK and us. 12 00:01:29,920 --> 00:01:31,000 Do you mean these? 13 00:01:38,400 --> 00:01:39,440 Yes. 14 00:01:40,200 --> 00:01:44,720 Those are genuine mod export certificates for Bulgaria and Italy. 15 00:01:44,880 --> 00:01:45,880 That's not true. 16 00:01:46,000 --> 00:01:50,360 I have signed letters from both Italian and Bulgarian governments confirming the sales. 17 00:01:50,600 --> 00:01:51,800 (Chuckles) This is a cover up. 18 00:01:52,040 --> 00:01:55,520 Angela, are you accusing me of lying? 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,856 Permanent secretary: I spoke to Rex mayhew during his handover, 20 00:01:58,880 --> 00:02:00,440 before hejoined the royal commission. 21 00:02:00,560 --> 00:02:04,520 He said that you persuaded someone to leak information from the river house. 22 00:02:04,840 --> 00:02:07,080 Someone you referred to as the boatman? 23 00:02:08,480 --> 00:02:09,800 (Scoffs) 24 00:02:10,760 --> 00:02:12,480 I've never heard of such a name. 25 00:02:12,840 --> 00:02:15,160 Dromgoole: Then how did you get hold of those certificates? 26 00:02:15,480 --> 00:02:16,960 They're classified documents. 27 00:02:17,400 --> 00:02:19,120 An angel gave them to me. 28 00:02:19,200 --> 00:02:20,600 With a halo. 29 00:02:23,200 --> 00:02:26,160 You do understand the seriousness of this enquiry, ms burr? 30 00:02:30,400 --> 00:02:33,040 Let us now move on to the arms swoop itself. 31 00:02:33,560 --> 00:02:36,800 Based on what we now know to be flawed intelligence, 32 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 you authorised, through an American enforcement connection, 33 00:02:39,840 --> 00:02:41,480 and behind the fco's back, 34 00:02:41,640 --> 00:02:46,560 a full us military raid on 20 aid trucks crossing the Turkish-Syrian border. 35 00:02:47,080 --> 00:02:49,320 Rex mayhew authorised it. Not me. 36 00:02:49,520 --> 00:02:50,696 Permanent secretary: On his last day. 37 00:02:50,720 --> 00:02:54,080 And on your cast-iron guarantee that the intelligence was solid. 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,640 Where did you get this intelligence? 39 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 (Scoffs) 40 00:03:00,000 --> 00:03:03,040 A source close to tradepass and Richard roper. 41 00:03:04,360 --> 00:03:05,840 Can you be more specific? 42 00:03:06,720 --> 00:03:07,720 (Bu rr ch uckles) 43 00:03:09,680 --> 00:03:13,040 To do so would be to put lives at risk. No, I can't do that. 44 00:03:13,240 --> 00:03:15,960 Mmm, this is a behind-closed-doors enquiry, ms burr. 45 00:03:16,040 --> 00:03:18,360 Names will be redacted from the records. So, 46 00:03:19,200 --> 00:03:20,440 why can't you tell us? 47 00:03:21,480 --> 00:03:22,880 You know why. 48 00:03:24,920 --> 00:03:26,560 You all know why. 49 00:03:50,600 --> 00:03:52,120 They pulled out this morning. 50 00:03:52,680 --> 00:03:54,000 Order from the ministry. 51 00:03:55,560 --> 00:03:57,440 So it's just you and me again then, is it? 52 00:03:57,840 --> 00:03:59,080 Not even that, I'm afraid. 53 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 Two weeks and they close the office. 54 00:04:02,240 --> 00:04:05,280 The international enforcement agency is officially mothballed. 55 00:04:07,000 --> 00:04:08,280 Go home, Angela. 56 00:04:08,600 --> 00:04:09,840 Have your baby. 57 00:04:10,320 --> 00:04:11,400 Be a teacher's wife. 58 00:04:12,480 --> 00:04:15,000 You mean give up? What about pine? 59 00:04:15,080 --> 00:04:16,920 Pine gave you false intelligence. 60 00:04:17,000 --> 00:04:18,960 - I don't believe that. - Are you sure about that? 61 00:04:19,000 --> 00:04:21,960 I went to him. I got him involved in this. I can't just leave him in there. 62 00:04:22,520 --> 00:04:23,840 I don't see what choice you have. 63 00:04:27,880 --> 00:04:29,840 Oh, didn't you hear? You don't work here any more. 64 00:04:29,920 --> 00:04:32,080 - I just wanted to say thank you. - โ€”(Mobile ringing) 65 00:04:32,800 --> 00:04:34,480 And if you ever needed help in the future. 66 00:04:34,520 --> 00:04:35,880 Ah, well, don't hold your breath. 67 00:04:36,880 --> 00:04:37,960 Angela burr. 68 00:04:39,080 --> 00:04:40,120 Who is this? 69 00:04:40,880 --> 00:04:42,440 Jonathan: Yes, is Sophie there, please? 70 00:04:42,520 --> 00:04:44,880 - Sophie? No there isn't a... - Well, when she comes, 71 00:04:45,480 --> 00:04:47,360 could you tell her we 're all here. 72 00:04:48,360 --> 00:04:49,800 At the same hotel. 73 00:04:50,680 --> 00:04:52,240 Tell her we 're all here. 74 00:05:05,080 --> 00:05:06,160 He's in Cairo. 75 00:05:06,520 --> 00:05:07,760 (In distinct chati'er) 76 00:05:14,560 --> 00:05:17,880 Mr roper, your courier has arrived. I'll send him up. 77 00:05:17,960 --> 00:05:19,120 Thank you. 78 00:05:33,800 --> 00:05:35,160 Thank you very much. 79 00:05:35,600 --> 00:05:36,600 (Door closes) 80 00:05:37,400 --> 00:05:38,520 (Keypad beeping) 81 00:05:49,360 --> 00:05:50,560 (Mu ezzin calling) 82 00:05:51,480 --> 00:05:52,960 Roper: You ever been to Cairo before? 83 00:05:53,680 --> 00:05:54,880 No, erm... 84 00:05:55,000 --> 00:05:58,480 I've spent some time in Morocco and Tunisia, but this is my first time in Egypt. 85 00:05:58,720 --> 00:05:59,896 Well, you should take advantage. 86 00:05:59,920 --> 00:06:01,880 See the sights while we're off down the nile. 87 00:06:03,480 --> 00:06:04,600 Andrew isn't coming with us? 88 00:06:05,520 --> 00:06:06,760 Absolutely not. 89 00:06:07,840 --> 00:06:09,680 You and I are going to be very busy. 90 00:06:10,680 --> 00:06:15,280 (Sofi'ly) Why, Richard roper, I do declare... 91 00:06:20,600 --> 00:06:21,600 (Ch uckles) 92 00:06:21,760 --> 00:06:23,400 Speaking of true love... 93 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 What's she doing here? 94 00:06:27,200 --> 00:06:28,880 Thought you might want some female company. 95 00:06:29,400 --> 00:06:30,400 Jonathan: Caroline. 96 00:06:33,120 --> 00:06:34,280 Look who's back. 97 00:06:34,480 --> 00:06:36,040 Caro, lovely to see you. 98 00:06:36,360 --> 00:06:37,520 - Thank you. - Morning, Sandy. 99 00:06:37,920 --> 00:06:40,000 - Morning. - Hi, darling. 100 00:06:40,640 --> 00:06:41,640 Great to see you. 101 00:06:42,520 --> 00:06:45,160 Er, listen, I just need a few minutes with the young prince here, 102 00:06:45,400 --> 00:06:48,200 so why don't you girls go and lay waste to the local bazaar? 103 00:06:50,440 --> 00:06:51,640 Fine, baby. 104 00:06:54,400 --> 00:06:55,480 Tabby, would you? 105 00:06:56,280 --> 00:06:58,200 Caroline: See you later. Jonathan: See you later. 106 00:06:59,680 --> 00:07:01,400 - Coffee? - Tha n k you. 107 00:07:07,160 --> 00:07:08,520 You know what this reminds me of? 108 00:07:09,040 --> 00:07:12,560 Winston Churchill and te Lawrence in a Cairo hotel 109 00:07:12,640 --> 00:07:15,360 dividing up the middle east over champagne and a cigar. 110 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 (Chuckling) 111 00:07:17,160 --> 00:07:19,720 Drew a map on a napkin and shook hands. 112 00:07:19,800 --> 00:07:21,160 Kings of Arabia. 113 00:07:25,280 --> 00:07:28,640 I'm guessing that you're Churchill in this scenario. 114 00:07:28,800 --> 00:07:29,960 If you insist. 115 00:07:33,320 --> 00:07:34,600 Damn shame about corky, though. 116 00:07:35,480 --> 00:07:36,760 I feel as if... 117 00:07:37,320 --> 00:07:39,440 If I'd known, I could probably have talked him round. 118 00:07:40,120 --> 00:07:43,600 Could have explained that even traitors can be forgiven. 119 00:07:45,560 --> 00:07:47,040 Actually be pretty useful. 120 00:07:47,120 --> 00:07:49,800 Keep tabs on the enemy. Blow smoke in their face. 121 00:07:50,280 --> 00:07:52,520 But they have to commit, that's the thing. 122 00:07:53,320 --> 00:07:54,800 Have to make a decision. 123 00:07:58,160 --> 00:07:59,880 I don't know why I'm telling you this. 124 00:08:00,160 --> 00:08:02,000 You've already made your decision, haven't you? 125 00:08:03,400 --> 00:08:04,640 A long time ago. 126 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 Kings of Arabia. 127 00:08:10,720 --> 00:08:12,640 Freddie Hamid, how are you? 128 00:08:12,840 --> 00:08:14,760 Freddie: Hello, sir. Roper: Good to see you. 129 00:08:15,640 --> 00:08:17,640 May I introduce Andrew birch, our director. 130 00:08:19,560 --> 00:08:22,720 Pleasure to meet you, Freddie. Dickie's told me lots about you. 131 00:08:25,400 --> 00:08:26,760 Welcome to Cairo. 132 00:08:26,840 --> 00:08:28,560 - Thank you. - It's going to be fun. 133 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 Oh, I can't wait. 134 00:08:31,800 --> 00:08:33,080 Well. Shall we? 135 00:08:53,200 --> 00:08:54,520 (Cha'i'i'er in arabic) 136 00:08:58,760 --> 00:08:59,880 Roper: Mr kouyami. 137 00:09:01,440 --> 00:09:03,840 East is east and west is west. 138 00:09:04,600 --> 00:09:06,440 And never the twain shall meet. 139 00:09:07,120 --> 00:09:08,400 Good to see you, mr roper. 140 00:09:10,920 --> 00:09:12,080 Roper: After you. 141 00:09:19,040 --> 00:09:22,760 So, spec list, not changed? 142 00:09:23,040 --> 00:09:24,176 Jonathan: It's all there, sir. 143 00:09:24,200 --> 00:09:28,000 The consignment's being held in a secure military zone on the outskirts of the city. 144 00:09:28,280 --> 00:09:29,320 Ready for collection. 145 00:09:29,920 --> 00:09:31,320 And the payment structure? 146 00:09:31,760 --> 00:09:33,840 As discussed. Half now and half on exchange. 147 00:09:34,240 --> 00:09:36,000 We'll meet again in 48 hours' time. 148 00:09:39,320 --> 00:09:41,400 Sandy: Then, if all parties are satisfied, 149 00:09:41,480 --> 00:09:44,800 I suggest we sanction the first half of the payment 150 00:09:44,920 --> 00:09:46,440 to be made to the tradepass account. 151 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 Wait. 152 00:09:57,080 --> 00:10:01,040 We had report of an incident involving us military at the Syrian border. 153 00:10:02,160 --> 00:10:05,640 I want your reassurance that there is no risk attached to this transaction. 154 00:10:06,680 --> 00:10:08,400 Can you give this assurance, mr roper? 155 00:10:11,200 --> 00:10:13,400 We had a minor issue. 156 00:10:13,520 --> 00:10:14,600 Internal. 157 00:10:15,120 --> 00:10:17,360 It's been investigated and addressed. 158 00:10:18,040 --> 00:10:19,080 You have my word. 159 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Let us proceed. 160 00:10:39,680 --> 00:10:40,680 (Beeps) 161 00:10:52,560 --> 00:10:53,560 (Beeps) 162 00:10:55,800 --> 00:10:57,040 It's done. 163 00:10:57,160 --> 00:10:58,440 (San dy ch uckling) 164 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 Thank you. 165 00:11:03,600 --> 00:11:05,040 - Congratulations. - Congratulations. 166 00:11:05,720 --> 00:11:08,240 (Singing in arabic) 167 00:11:13,720 --> 00:11:15,200 (In distinct chati'er) 168 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 Who needs another drink? 169 00:11:20,080 --> 00:11:21,360 Oh, not for me. 170 00:11:24,920 --> 00:11:26,160 Smile at me. Laugh. 171 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Tell me a joke then. 172 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 (Both chuckling) 173 00:11:31,880 --> 00:11:33,440 I can't do this any more, Jonathan. 174 00:11:34,160 --> 00:11:36,160 I can't. I can't sleep with him another night. 175 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 You have to. 176 00:11:38,840 --> 00:11:40,640 Why can't we go away? Just the two of us. Now. 177 00:11:41,160 --> 00:11:42,720 It isn'tjust about you and me. 178 00:11:48,000 --> 00:11:49,720 - (Chuckles) Funny, funnyjoke. - โ€”(Laughs) 179 00:11:53,040 --> 00:11:54,240 A courier came last night. 180 00:11:55,560 --> 00:11:57,080 Delivered papers about the shipment. 181 00:11:57,200 --> 00:11:58,440 They're in the safe. 182 00:11:59,080 --> 00:12:00,200 Do you know the combination? 183 00:12:00,920 --> 00:12:02,080 I'll get it for you. 184 00:12:07,040 --> 00:12:08,040 Be careful. 185 00:12:10,760 --> 00:12:13,760 Excuse me, sir, could I have a vodka Martini, please? 186 00:12:20,440 --> 00:12:21,760 (Mu ezzin calling) 187 00:12:27,440 --> 00:12:29,200 (Breathing deeply) 188 00:12:46,480 --> 00:12:47,480 (Clears th roat) 189 00:13:01,920 --> 00:13:03,040 You're up early. 190 00:13:03,480 --> 00:13:04,600 We're going shopping. 191 00:13:05,040 --> 00:13:06,760 You can't have too many rugs, apparently. 192 00:13:06,960 --> 00:13:08,000 Right. 193 00:13:08,560 --> 00:13:09,680 Look at you. 194 00:13:10,280 --> 00:13:12,320 - Quite the roper acolyte. - โ€”(Chuckles) 195 00:13:12,720 --> 00:13:14,040 How things change. 196 00:13:15,880 --> 00:13:16,960 Yes, they do, don't they? 197 00:13:17,400 --> 00:13:21,000 Me? Oh, I'm the prodigal wife brought to heel. Didn't you hear? 198 00:13:21,960 --> 00:13:22,960 Brought to heel by what? 199 00:13:23,040 --> 00:13:24,720 Roper made me an offer. 200 00:13:25,040 --> 00:13:27,560 Let bygones be bygones and return to the fold. 201 00:13:27,640 --> 00:13:29,240 Very... very decent of him. 202 00:13:29,880 --> 00:13:30,920 That may be. 203 00:13:32,160 --> 00:13:34,440 Or maybe he just wanted someone to spy on his girlfriend. 204 00:13:40,440 --> 00:13:41,600 Ca refu I, ca ro. 205 00:13:42,640 --> 00:13:43,640 Sun's hot out there. 206 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 Caro, is that true? 207 00:13:51,880 --> 00:13:54,680 He said if I didn't agree, I'd never see the children again. 208 00:13:57,600 --> 00:13:58,640 Ihate him. 209 00:14:05,720 --> 00:14:07,840 (Clears throat) Message from London. 210 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 (Jonathan chuckles) 211 00:14:42,880 --> 00:14:44,200 I didn't expect you to come. 212 00:14:44,480 --> 00:14:45,680 Burr: Oh, ye of little faith. 213 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 (Chuckling) 214 00:14:52,680 --> 00:14:54,640 Actually, it was me that took some persuading. 215 00:14:56,320 --> 00:14:57,696 - I don't know who you are. - Burr: Oh, sorry. 216 00:14:57,720 --> 00:14:59,800 Joel steadman, American enforcement agency. 217 00:14:59,920 --> 00:15:02,320 - Pine. - And I think you might be playing both sides. 218 00:15:03,800 --> 00:15:05,296 Wait. What are you talking about? What is this? 219 00:15:05,320 --> 00:15:06,360 There was a leak. 220 00:15:06,920 --> 00:15:08,320 The leak was at your end, not mine. 221 00:15:09,640 --> 00:15:10,800 I killed a man to patch it. 222 00:15:11,680 --> 00:15:12,680 Corkora n? 223 00:15:15,160 --> 00:15:17,400 Jonathan, if you want to get out now, I can get you out. 224 00:15:17,480 --> 00:15:18,616 - No. - There is still time left... 225 00:15:18,640 --> 00:15:20,376 You don't want that and nor do I. We're so close. 226 00:15:20,400 --> 00:15:22,080 I don't have an organisation any more. 227 00:15:22,200 --> 00:15:23,600 I've got no recourse to troops. 228 00:15:23,680 --> 00:15:25,240 No international enforcement support. 229 00:15:25,760 --> 00:15:27,920 Just a cowboy and a pregnant woman. That's your army. 230 00:15:28,960 --> 00:15:31,920 Jonathan, if things go wrong, I can't guarantee I can get you out. 231 00:15:33,480 --> 00:15:35,160 I was living half a life when you met me. 232 00:15:35,800 --> 00:15:37,120 I've got nothing to lose. 233 00:15:38,200 --> 00:15:39,600 But I will need your help. 234 00:15:47,520 --> 00:15:48,680 What can we do? 235 00:15:49,840 --> 00:15:52,000 (Chatter in arabic) 236 00:15:55,000 --> 00:15:56,240 Yalla, one mixed salad. 237 00:16:02,960 --> 00:16:05,560 Erm, I'm looking for someone called youssef. 238 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 That's me. 239 00:16:10,480 --> 00:16:14,360 I hear you're a good man to speak to about a recipe for, um, tourli. 240 00:16:14,920 --> 00:16:15,960 - Tourli? - Tourli. 241 00:16:16,040 --> 00:16:18,480 - We can speak about that? - You want to speak about tourli? 242 00:16:18,560 --> 00:16:19,680 Yes. 243 00:16:21,000 --> 00:16:22,360 - O k. - O k. 244 00:16:27,680 --> 00:16:28,720 Wait. 245 00:16:41,840 --> 00:16:43,080 (Both laughing) 246 00:16:44,280 --> 00:16:45,360 How are you? 247 00:16:45,440 --> 00:16:48,616 - Jonathan, you look great. Look at you. - Oh, come on, look at you, mr head chef. 248 00:16:48,640 --> 00:16:51,520 - You got the hat and everything. - Are you serious? Look at your watch. 249 00:16:51,600 --> 00:16:52,936 - Oh, come on... - How much is this, huh? 250 00:16:52,960 --> 00:16:54,040 Come on, it's just a watch. 251 00:16:54,400 --> 00:16:55,600 How are you? 252 00:16:56,520 --> 00:16:58,280 What happened to you? You just disappeared. 253 00:16:58,360 --> 00:17:00,120 I know. I know. 254 00:17:00,640 --> 00:17:01,840 And how is your arabic, eh? 255 00:17:02,040 --> 00:17:03,336 You remember everything I taught you? 256 00:17:03,360 --> 00:17:05,960 Ah, it's a little rusty. I am... I am practising. 257 00:17:07,000 --> 00:17:09,440 Your brother, akhmed. He's well? 258 00:17:09,520 --> 00:17:10,760 Is he still active? 259 00:17:11,800 --> 00:17:13,040 What do you mean, still active? 260 00:17:13,120 --> 00:17:14,320 Come on, you know what I mean. 261 00:17:14,520 --> 00:17:16,880 His people had their moment and they screwed it up. 262 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 (Breathes deeply) 263 00:17:19,400 --> 00:17:20,760 I need to talk to him. 264 00:17:26,960 --> 00:17:28,080 How was shopping? 265 00:17:28,160 --> 00:17:29,896 Did you get me some of those curly slippers? 266 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 No, I tried. 267 00:17:32,240 --> 00:17:34,520 Apparently, Egyptian men have tiny little feet. 268 00:17:35,000 --> 00:17:36,640 Well, you know what they say? 269 00:17:36,720 --> 00:17:38,680 Tiny feet, tiny shoes. 270 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 (Ch uckles) 271 00:17:42,040 --> 00:17:44,840 It is good to have caro back, though. She's fun. 272 00:17:45,400 --> 00:17:47,880 Maybe she and Sandy should come to Luxor, too. 273 00:17:47,960 --> 00:17:49,000 Oh, no. 274 00:17:49,280 --> 00:17:51,120 (In French accent) That is for the lovers. 275 00:17:51,680 --> 00:17:53,960 Baby, I got these new silver earrings at this souk. 276 00:17:54,680 --> 00:17:55,976 Could you put them in the safe for me? 277 00:17:56,000 --> 00:17:57,680 I don't feel comfortable leaving them out. 278 00:17:57,760 --> 00:17:59,920 Not all arabs are thieves, darling. 279 00:18:00,360 --> 00:18:01,480 I didn't mean that. 280 00:18:02,120 --> 00:18:04,160 - We always use the safe when we're... - I'm joking. 281 00:18:05,000 --> 00:18:07,160 They are all thieves. Give 'em here. 282 00:18:22,760 --> 00:18:23,840 (Safe whirring and beeping) 283 00:18:27,000 --> 00:18:28,520 Anything unusual happen today? 284 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 -Oh, yes. โ€”what? 285 00:18:31,840 --> 00:18:33,120 I've never been to Cairo, Sandy. 286 00:18:33,200 --> 00:18:35,520 I've never been to Egypt. It's all unusual. 287 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 You know what I mean. 288 00:18:37,800 --> 00:18:39,440 Ah, Andrew. 289 00:18:39,960 --> 00:18:41,720 - Feeling lucky? - Very. 290 00:18:42,760 --> 00:18:44,520 - Caro. - Dickie. 291 00:18:51,000 --> 00:18:52,640 Right. Well, let's go and roll some dice. 292 00:18:52,720 --> 00:18:54,320 -(Roper claps) โ€”(Chuckles) 293 00:19:01,520 --> 00:19:03,040 Jed meet with anybody? 294 00:19:03,680 --> 00:19:05,960 - Make a phone call? - Nothing at all. 295 00:19:06,800 --> 00:19:09,360 I don't know why he's so suspicious. She's just a silly girl. 296 00:19:09,840 --> 00:19:14,760 Except if she isn'tjust a silly girl, that may be exactly how she wants to appear. 297 00:19:14,840 --> 00:19:17,040 - Did you think about that? - No. 298 00:19:17,520 --> 00:19:19,960 I don't have to think like that. That's your world. 299 00:19:20,800 --> 00:19:22,640 My world pays for your world. 300 00:19:23,440 --> 00:19:24,600 Don't you forget it. 301 00:19:34,040 --> 00:19:35,400 Sandy: You can keep Luxor, Dickie. 302 00:19:35,880 --> 00:19:37,240 This is a temple. 303 00:19:37,320 --> 00:19:39,360 Roper: You are an inspiration to us all, Sandy. 304 00:19:39,440 --> 00:19:40,560 Sandy: I am. 305 00:19:41,000 --> 00:19:42,440 (In distinct chatter) 306 00:19:59,200 --> 00:20:00,320 You married? 307 00:20:01,120 --> 00:20:02,240 Uh, no. 308 00:20:02,320 --> 00:20:03,960 - I am married. - Right. 309 00:20:04,040 --> 00:20:05,640 You want me to sort out a girl for you? 310 00:20:06,040 --> 00:20:07,320 - Easily done. - Oh, no, no, no. 311 00:20:07,400 --> 00:20:09,440 (Chuckles) Thank you. It's, er... 312 00:20:09,520 --> 00:20:11,000 It's fine. Thank you for the offer. 313 00:20:12,800 --> 00:20:14,160 I feel like we have met before. 314 00:20:14,880 --> 00:20:16,120 Is that possible? 315 00:20:17,600 --> 00:20:18,680 Erm... 316 00:20:18,760 --> 00:20:20,800 I don't think so. Er, it's unlikely. 317 00:20:22,040 --> 00:20:23,160 (Roulette wheel spinning) 318 00:20:23,800 --> 00:20:25,280 Je suis UN gagneur! 319 00:20:25,840 --> 00:20:28,240 I'm gonna play some roulette. Anyone else? 320 00:20:28,600 --> 00:20:30,360 - Sure. - Goodidea. 321 00:20:31,120 --> 00:20:32,640 See which of us is the lucky one. 322 00:20:37,520 --> 00:20:39,080 This one over here. 323 00:20:39,840 --> 00:20:40,840 Madame. 324 00:20:43,440 --> 00:20:44,440 Jonathan: Yes. 325 00:20:45,320 --> 00:20:47,280 (Croupier speaking French) 326 00:20:48,400 --> 00:20:49,720 - Good luck, darling. - Thank you. 327 00:21:02,800 --> 00:21:05,480 Crou pier: Les jeux sont faits. Merci. 328 00:21:05,560 --> 00:21:06,800 Thank you. No more bets. 329 00:21:13,600 --> 00:21:15,760 - Drink, Freddie? - Yes. Whisky. 330 00:21:17,760 --> 00:21:19,640 Jonathan: Can I get a fresh whisky, please, sir? 331 00:21:26,880 --> 00:21:28,160 He's got it. 2-4-7-6. 332 00:21:29,560 --> 00:21:30,640 All right. Well, I'll go. 333 00:21:31,360 --> 00:21:33,560 No. I'm a pregnant woman. Perfect cover. 334 00:21:34,000 --> 00:21:36,400 Ange, that's not cover. You are a pregnant woman. 335 00:21:39,080 --> 00:21:40,520 (Sighs) All right. 336 00:21:41,400 --> 00:21:43,800 Well, if you're gonna go, take this. 337 00:21:43,880 --> 00:21:44,920 Bloody hell! 338 00:21:45,000 --> 00:21:46,056 Don't be silly, Joel. I'm English. 339 00:21:46,080 --> 00:21:47,136 If there's a problem, I'll call you. 340 00:21:47,160 --> 00:21:49,360 Ange, I'm not letting you walk out that door without it. 341 00:21:53,760 --> 00:21:54,840 Thank you. 342 00:21:56,160 --> 00:21:58,200 - You do know how to use that thing, right? - โ€”oh... 343 00:21:59,280 --> 00:22:01,120 Right. Now. How do I look? 344 00:22:01,200 --> 00:22:03,200 "You look great, Angela." Ok. 345 00:22:03,920 --> 00:22:05,600 Look, if there's a problem, I'll call you. 346 00:22:08,760 --> 00:22:10,760 - You look great. - Oh, give over. 347 00:22:14,080 --> 00:22:15,840 (In distinct chatter) 348 00:22:19,120 --> 00:22:21,520 Crou pier: Merci rien he va plus. 349 00:22:21,880 --> 00:22:23,200 -There you are, Freddie. โ€”ah. 350 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 How're you getting on? 351 00:23:25,840 --> 00:23:26,840 (Lift bell dings) 352 00:23:45,360 --> 00:23:47,040 (Whirs and beeps) 353 00:23:51,720 --> 00:23:52,720 (Panting) 354 00:23:56,040 --> 00:23:57,040 (Door closes) 355 00:24:07,680 --> 00:24:08,920 (TV turns on) 356 00:24:13,960 --> 00:24:14,960 (TV turns off) 357 00:24:15,720 --> 00:24:16,920 (Breathing heavily) 358 00:24:35,640 --> 00:24:36,640 (Phone ringing) 359 00:24:43,480 --> 00:24:44,560 Yeah? 360 00:24:44,640 --> 00:24:45,816 Man: Yeah, hi I'm in reception. 361 00:24:45,840 --> 00:24:47,776 I have an international package for mr Richard roper. 362 00:24:47,800 --> 00:24:49,080 I need a signature for that. 363 00:24:49,800 --> 00:24:51,576 I'm sorry, sir, I can't drop it in the lobby. 364 00:24:51,600 --> 00:24:54,520 I need a signature. Thank you. 365 00:24:58,840 --> 00:24:59,840 (Sighs) 366 00:25:02,640 --> 00:25:03,640 (Sighs) 367 00:25:03,720 --> 00:25:04,720 (Door opens) 368 00:25:05,720 --> 00:25:06,720 (Door closes) 369 00:25:21,520 --> 00:25:22,880 (Breathing heavily) 370 00:25:34,280 --> 00:25:35,280 (Exhales) 371 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 (Chuckling) 372 00:25:42,360 --> 00:25:43,760 Jonathan: You should stop, Freddie. 373 00:25:43,920 --> 00:25:46,000 Losing streak never ends until you cut it. 374 00:25:46,440 --> 00:25:47,840 I'll stop when I want. 375 00:25:49,720 --> 00:25:51,760 Ah, I am in this. 376 00:25:53,800 --> 00:25:55,680 Losing in daddy's casino, Freddie. 377 00:25:55,760 --> 00:25:57,760 That's got to be a metaphor for something. 378 00:25:58,040 --> 00:25:59,040 (Clears th roat) 379 00:25:59,840 --> 00:26:02,000 Let me get you a glass of champagne? 380 00:26:02,080 --> 00:26:03,120 Yes. 381 00:26:03,200 --> 00:26:04,840 (Ch uckles) Everybody happy? 382 00:26:05,000 --> 00:26:06,040 I never lose. 383 00:26:06,200 --> 00:26:07,360 Up or down, Dickie? 384 00:26:08,920 --> 00:26:10,560 Something's not right, Sandy. 385 00:26:11,520 --> 00:26:12,800 She's trying too hard. 386 00:26:14,120 --> 00:26:15,160 What did caro say? 387 00:26:16,080 --> 00:26:17,080 She hasn't seen anything. 388 00:26:20,960 --> 00:26:22,120 He's watching me. 389 00:26:23,040 --> 00:26:24,120 I can tell. 390 00:26:27,120 --> 00:26:28,240 Just keep calm. 391 00:26:30,400 --> 00:26:32,480 Could I have two glasses of champagne, please? 392 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 Thank you. 393 00:26:37,280 --> 00:26:39,840 Freddie: I never lose. Ok. No. 394 00:26:40,360 --> 00:26:42,880 - I never lose. (Laughing) - Jonathan: Freddie, you should stop. 395 00:26:43,880 --> 00:26:45,400 - Whoa... - Freddie: You're having fun? 396 00:26:45,720 --> 00:26:46,896 Jonathan: I think it is time to go home now. 397 00:26:46,920 --> 00:26:48,856 - I don't want to go home. - I think it's time to go home. 398 00:26:48,880 --> 00:26:50,256 - I think so. I think it's probably best. - No. 399 00:26:50,280 --> 00:26:51,280 We play over here. 400 00:26:53,600 --> 00:26:54,760 Big day tomorrow. 401 00:26:55,400 --> 00:26:56,560 Go to bed. 402 00:26:59,200 --> 00:27:00,320 Ok. It's all right. 403 00:27:01,560 --> 00:27:02,800 Jonathan: (Chuckles) All right. 404 00:27:03,120 --> 00:27:04,536 He's just had a bit too much to drink. 405 00:27:04,560 --> 00:27:06,136 - Don't you worry, he will be fine. - I like you. 406 00:27:06,160 --> 00:27:07,656 - Come with me. I like her. - Come on now. 407 00:27:07,680 --> 00:27:10,480 Jonathan: Whoa... this way, this way. Freddie: She can come with me. 408 00:27:11,120 --> 00:27:13,680 Freddie: (Mumbling) I drive. Jonathan: Ok. 409 00:27:19,160 --> 00:27:20,600 I think Sandy should go instead, no? 410 00:27:27,400 --> 00:27:28,600 Watch your step now. 411 00:27:28,840 --> 00:27:30,280 Whoa, whoa, whoa... 412 00:27:31,320 --> 00:27:33,720 All right, I think I'll drive, eh? 413 00:27:36,480 --> 00:27:37,480 In you get. 414 00:27:38,280 --> 00:27:39,280 There we go. 415 00:27:40,560 --> 00:27:42,320 (Car engine running) 416 00:27:44,280 --> 00:27:45,280 (Car door opening) 417 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 Easy. Easy, Freddie. 418 00:27:51,000 --> 00:27:52,880 Whoa, whoa, Freddie. 419 00:27:53,720 --> 00:27:55,240 - (Freddie ch uckling) - Jonathan: Now. 420 00:27:56,080 --> 00:27:57,736 - What do you say we sit down, huh? - Sit down. 421 00:27:57,760 --> 00:28:00,080 -Sit down? Just here? โ€”oh, ok. 422 00:28:00,920 --> 00:28:01,920 A-ha. 423 00:28:02,520 --> 00:28:03,520 (Clears th roat) 424 00:28:04,160 --> 00:28:05,360 Where is your family, Freddie? 425 00:28:05,720 --> 00:28:08,240 This isn't the family house. This one is for business 426 00:28:09,320 --> 00:28:10,320 and pleasure. 427 00:28:10,920 --> 00:28:11,960 No maid? 428 00:28:12,040 --> 00:28:13,720 (Sniffles) No, they come in the day. 429 00:28:14,480 --> 00:28:15,720 Jonathan: They come in the day. 430 00:28:17,840 --> 00:28:18,920 Good. 431 00:28:19,760 --> 00:28:21,056 What do you say to a drink, Freddie? 432 00:28:21,080 --> 00:28:22,120 Yes. 433 00:28:22,280 --> 00:28:23,520 - Whisky? - Yes. 434 00:28:26,400 --> 00:28:27,440 Splash of water ok? 435 00:28:27,800 --> 00:28:28,880 Freddie: Yes. 436 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 (Sniffs) 437 00:28:41,120 --> 00:28:42,120 (Clears th roat) 438 00:28:42,440 --> 00:28:43,520 There you go. 439 00:28:45,040 --> 00:28:46,040 (Jonathan exhales) 440 00:28:49,840 --> 00:28:54,640 You know, Freddie, there's, er, something I've been meaning to ask you. 441 00:28:56,040 --> 00:28:57,880 It's been playing on my mind. 442 00:28:59,040 --> 00:29:01,240 You had a girlfriend called Sophie alekan 443 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 in the nefertiti hotel. 444 00:29:05,400 --> 00:29:06,760 Do you remember her? 445 00:29:08,320 --> 00:29:09,720 How do you know about her? 446 00:29:09,800 --> 00:29:11,040 Do you remember her? 447 00:29:12,160 --> 00:29:13,160 Did you kill her? 448 00:29:19,880 --> 00:29:20,880 My god. 449 00:29:21,440 --> 00:29:22,720 I know you. 450 00:29:23,440 --> 00:29:24,480 The night manager. 451 00:29:24,560 --> 00:29:25,640 Did you kill her? 452 00:29:26,000 --> 00:29:27,400 Why do you care? She was a whore. 453 00:29:27,960 --> 00:29:29,040 (Groans) 454 00:29:30,040 --> 00:29:31,360 - Did you kill her? - Argh. 455 00:29:32,720 --> 00:29:35,280 I was there, but I didn't do it. I swear. 456 00:29:35,480 --> 00:29:36,520 Who did? 457 00:29:37,360 --> 00:29:38,440 One of roper's men. 458 00:29:38,680 --> 00:29:41,280 Roper said he couldn't trust her to stay quiet. 459 00:29:42,200 --> 00:29:43,360 Was roper there? 460 00:29:44,120 --> 00:29:45,400 Was roper there? 461 00:29:46,160 --> 00:29:50,720 He wanted her to tell us who had helped her. 462 00:29:52,880 --> 00:29:54,320 But she wouldn't say. 463 00:29:55,560 --> 00:29:56,920 She didn't say a word. 464 00:30:00,000 --> 00:30:02,200 Should not have kept her mouth closed. Whore! 465 00:30:03,080 --> 00:30:04,120 (Gasping) 466 00:30:20,600 --> 00:30:21,640 (Exhales) 467 00:30:53,800 --> 00:30:54,920 Excuse me. 468 00:30:55,480 --> 00:30:58,160 Andrew birch. I believe you have an envelope for me. 469 00:30:58,320 --> 00:31:01,120 - Yes, sir. From the lady in room 2104. - Thank you. 470 00:31:08,640 --> 00:31:10,480 Could you arrange a car for me tonight, please? 471 00:31:21,840 --> 00:31:23,160 (Speaking arabic) 472 00:31:26,280 --> 00:31:27,440 Jonathan: Akhmed. 473 00:31:27,600 --> 00:31:29,080 - Assalam-alaikum. - Walaikum-assalam. 474 00:31:29,560 --> 00:31:30,560 Let's go. 475 00:31:37,000 --> 00:31:38,080 (Lift bell dings) 476 00:31:42,840 --> 00:31:43,960 Go on ahead. 477 00:31:46,160 --> 00:31:47,200 Go on. 478 00:31:47,280 --> 00:31:50,000 But when I went down to the foyer, there was no parcel. 479 00:31:50,440 --> 00:31:51,880 Check the hotel lists. 480 00:31:52,200 --> 00:31:53,640 Every guest. Get the names to me. 481 00:31:57,240 --> 00:31:58,440 (Guard speaking arabic) 482 00:32:06,280 --> 00:32:07,440 Andrew birch. 483 00:32:07,560 --> 00:32:08,840 Tradepass limited. 484 00:32:13,120 --> 00:32:15,640 I'd like to check the shipment that's leaving tomorrow, please. 485 00:32:19,520 --> 00:32:20,560 (Van door opening) 486 00:32:21,160 --> 00:32:22,240 (Speaking arabic) 487 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 Shu/(raan. 488 00:33:01,560 --> 00:33:02,640 (Panting) 489 00:33:04,200 --> 00:33:05,600 Ok, now, guys. Go, quick. 490 00:33:08,360 --> 00:33:09,640 Go, go, go! 491 00:33:32,320 --> 00:33:33,480 Ok. So you know what to do? 492 00:33:35,840 --> 00:33:36,960 This is the number. 493 00:33:37,600 --> 00:33:38,720 You must memorise it. 494 00:33:39,000 --> 00:33:41,440 And you press connect and it will start the party. 495 00:33:43,200 --> 00:33:44,280 (Ch uckles softly) 496 00:33:44,960 --> 00:33:46,720 - Thank you, akhmed. - Any time. My pleasure. 497 00:33:46,960 --> 00:33:47,960 (Speaking arabic) 498 00:33:51,120 --> 00:33:52,840 This is because of miss alekan, right? 499 00:33:56,320 --> 00:33:57,400 Yes. 500 00:33:59,680 --> 00:34:00,680 And no. 501 00:34:03,440 --> 00:34:04,920 I'll see you, brother. 502 00:34:05,800 --> 00:34:06,960 You take care, brother. 503 00:34:25,400 --> 00:34:26,440 (Knocking on door) 504 00:34:29,280 --> 00:34:30,360 (UN locking door) 505 00:34:32,960 --> 00:34:35,400 Night manager: Breakfast, madam. Compliments of mr birch. 506 00:34:35,840 --> 00:34:36,880 (Softly) Thank you. 507 00:34:39,760 --> 00:34:40,880 (Softly) You're welcome. 508 00:34:43,840 --> 00:34:44,920 (Door closes) 509 00:34:55,920 --> 00:34:56,960 (Keypad beeping) 510 00:34:57,280 --> 00:34:58,280 (Error beeps) 511 00:35:04,400 --> 00:35:05,400 (Breathing heavily) 512 00:35:07,920 --> 00:35:09,200 Roper: Oh, dear. 513 00:35:10,480 --> 00:35:14,000 It's hard keeping track of all those codes and pin numbers, isn't it? 514 00:35:14,480 --> 00:35:15,800 Have you tried your birthday? 515 00:35:17,640 --> 00:35:18,800 I just found this... 516 00:35:18,880 --> 00:35:20,040 Oh, jemima. 517 00:35:22,560 --> 00:35:25,160 You let someone break in here and stealfrom me. 518 00:35:26,760 --> 00:35:29,200 The question is, who? 519 00:35:32,840 --> 00:35:34,440 Please don't tell me it was corky. 520 00:35:34,720 --> 00:35:36,080 Because I might not believe you. 521 00:35:42,920 --> 00:35:43,960 Morning, frisky. 522 00:35:44,840 --> 00:35:46,600 Would you mind stepping in here for a moment? 523 00:35:58,160 --> 00:35:59,880 Yes, this is Andrew birch. 524 00:36:02,120 --> 00:36:03,320 Of course, sir. 525 00:36:43,080 --> 00:36:44,680 (Music playing softly) 526 00:36:53,400 --> 00:36:54,680 Come on, darling. 527 00:36:54,800 --> 00:36:55,840 (Water sloshing) 528 00:36:55,960 --> 00:36:57,200 Be a good girl. 529 00:36:58,760 --> 00:36:59,760 (Jed gagging) 530 00:37:00,640 --> 00:37:02,400 No point in thinking he's going to stop. 531 00:37:03,520 --> 00:37:05,200 Frisky never stops. 532 00:37:08,400 --> 00:37:09,640 (Jed gasping for breath) 533 00:37:11,320 --> 00:37:12,360 (Jed struggling) 534 00:37:24,040 --> 00:37:25,080 (Sobbing) 535 00:37:29,680 --> 00:37:30,720 You know, 536 00:37:30,880 --> 00:37:33,360 I never really thought you had it in you. 537 00:37:33,760 --> 00:37:34,960 You know what I think? 538 00:37:35,880 --> 00:37:39,160 I think you must care very deeply about the person you're protecting. 539 00:37:42,120 --> 00:37:44,440 I saw you look at him. In the casino. 540 00:37:45,200 --> 00:37:46,280 How close you are. 541 00:38:05,880 --> 00:38:07,120 Dromgoole speaking. 542 00:38:07,440 --> 00:38:08,560 Did you get what I sent you? 543 00:38:09,840 --> 00:38:11,120 You know what I think, Geoffrey? 544 00:38:11,920 --> 00:38:13,640 When we open those crates tomorrow 545 00:38:13,720 --> 00:38:18,320 I don't think we 're going to find farm machinery inside. Do you? 546 00:38:19,680 --> 00:38:20,680 (Scoffs) 547 00:38:21,000 --> 00:38:22,800 It doesn't look good for you, Geoffrey. 548 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 What do you want? 549 00:38:28,320 --> 00:38:30,320 Stay away from the Egyptian affairs. 550 00:38:31,240 --> 00:38:33,760 If roper tries to get in contact, cut him off. 551 00:38:34,120 --> 00:38:35,160 No safety net. 552 00:38:35,800 --> 00:38:37,200 You don't even take his call. 553 00:38:38,840 --> 00:38:39,840 What do I get? 554 00:38:42,800 --> 00:38:44,760 You get to survive, Geoffrey. (Chuckles) 555 00:38:57,760 --> 00:38:58,800 Morning, Andrew. 556 00:38:59,480 --> 00:39:00,720 My, you look spiffy. 557 00:39:01,160 --> 00:39:02,240 Ready to go? 558 00:39:02,760 --> 00:39:03,960 When you are, sir. 559 00:39:04,200 --> 00:39:05,480 How was the casino? 560 00:39:05,880 --> 00:39:07,360 Very successful night. 561 00:39:07,520 --> 00:39:08,760 I am a winner. 562 00:39:10,000 --> 00:39:12,560 I can't get hold of Freddie. He should be here by now. 563 00:39:12,960 --> 00:39:14,440 You put him to bed, didn't you? 564 00:39:14,600 --> 00:39:16,240 Left him sleeping like a baby, sir. 565 00:39:16,640 --> 00:39:17,880 Never mind. His loss. 566 00:39:43,360 --> 00:39:44,360 (Panting) 567 00:39:45,720 --> 00:39:47,840 Officer: Hello, mr roper. The trucks are loaded. 568 00:39:48,000 --> 00:39:49,320 Everything is waiting for you. 569 00:39:49,560 --> 00:39:50,560 Thank you. 570 00:40:11,560 --> 00:40:12,560 Dickie. 571 00:40:13,120 --> 00:40:15,376 I've just been through the hotel list of the medical delegation. 572 00:40:15,400 --> 00:40:16,880 All names check except two. 573 00:40:17,440 --> 00:40:19,040 They're in room 2104. 574 00:40:21,040 --> 00:40:23,080 All right. Call frisky, get him to clean it up. 575 00:40:25,760 --> 00:40:26,840 Andrew! 576 00:40:27,800 --> 00:40:29,960 Let me show you the hospitality area. 577 00:40:31,720 --> 00:40:32,760 It's me. 578 00:40:34,000 --> 00:40:35,840 He's asked for room service in 2104. 579 00:40:37,440 --> 00:40:39,160 Yeah. Ok. 580 00:40:39,840 --> 00:40:41,000 Understood. 581 00:40:45,160 --> 00:40:46,160 Ah, well. 582 00:40:48,280 --> 00:40:52,640 It seems that you and I are going for a little walk. 583 00:40:53,480 --> 00:40:55,760 When I tell you, you are going to get up, 584 00:40:56,680 --> 00:40:57,960 we'll wash your face 585 00:40:58,560 --> 00:40:59,800 and maybe get you dressed. 586 00:41:01,000 --> 00:41:02,520 But you are gonna be very quiet. 587 00:41:04,880 --> 00:41:06,080 -Get up! โ€”(Shuddering) 588 00:41:28,360 --> 00:41:29,920 I'll take your phone if you don't mind. 589 00:41:32,320 --> 00:41:33,400 Sure. 590 00:41:38,400 --> 00:41:39,400 (Groaning) 591 00:41:45,800 --> 00:41:48,081 Search him for weapons, make sure he's not wearing a wire. 592 00:41:53,880 --> 00:41:56,920 It's a very rare thing, Jonathan pine, 593 00:41:57,600 --> 00:41:58,800 for me to trust a person. 594 00:42:00,120 --> 00:42:01,200 But you were special. 595 00:42:02,120 --> 00:42:03,920 I knew it the first moment I saw you. 596 00:42:04,840 --> 00:42:06,640 Saved my son. Risked your life. 597 00:42:08,920 --> 00:42:10,440 Should have known something was wrong. 598 00:42:13,760 --> 00:42:15,320 I don't know what you're talking about. 599 00:42:15,400 --> 00:42:16,680 Corky knew it, of course. 600 00:42:18,560 --> 00:42:20,120 Tried to make me see. 601 00:42:20,520 --> 00:42:21,720 Poor old corks. 602 00:42:22,240 --> 00:42:23,520 You killed him, I suppose. 603 00:42:24,320 --> 00:42:25,400 To save your own skin. 604 00:42:26,360 --> 00:42:27,520 Yes? 605 00:42:29,600 --> 00:42:31,000 He was a good man, corks. 606 00:42:31,160 --> 00:42:32,400 Loyal man. 607 00:42:33,120 --> 00:42:36,080 Now he is lying in a ditch on a Turkish mountain because of you. 608 00:42:37,800 --> 00:42:39,920 Well, for his sake and for mine, 609 00:42:40,800 --> 00:42:44,000 I can promise you that your death is going to be a hundred times worse. 610 00:42:48,280 --> 00:42:49,400 Who are you working with? 611 00:42:49,520 --> 00:42:50,520 (Exhales) 612 00:42:53,040 --> 00:42:54,040 No one. 613 00:42:54,720 --> 00:42:56,400 Well, that's not true. For starters, 614 00:42:57,800 --> 00:42:59,080 I know you're working with jed. 615 00:43:00,680 --> 00:43:01,840 That's a mistake, by the way. 616 00:43:03,640 --> 00:43:05,240 Not the sort of thing a man does. 617 00:43:10,480 --> 00:43:11,480 (Breathing rapidly) 618 00:43:12,120 --> 00:43:13,360 You sick fuck. 619 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 (Grunting) 620 00:43:19,280 --> 00:43:20,360 Roper: Ah, ah, ah... 621 00:43:20,960 --> 00:43:22,760 We need that pretty face for the buyers. 622 00:43:25,320 --> 00:43:27,520 We can make sure that nothing else happens to her, 623 00:43:27,720 --> 00:43:29,040 if you cooperate. 624 00:43:33,000 --> 00:43:34,040 Did you kill Freddie? 625 00:43:37,320 --> 00:43:39,000 You would have killed me, obviously. 626 00:43:41,520 --> 00:43:42,520 (Sighs) 627 00:43:43,560 --> 00:43:45,360 I got you so wrong. 628 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 (Car approaching) 629 00:43:55,120 --> 00:43:56,120 Now, listen. 630 00:43:56,320 --> 00:43:58,440 Jed is in a very bad way. 631 00:43:59,160 --> 00:44:02,120 And I'm not feeling particularly sentimental about her welfare. 632 00:44:02,720 --> 00:44:07,520 Her life depends on the quality of your performance in the next half-hour. 633 00:44:09,000 --> 00:44:10,640 So smile. 634 00:44:15,280 --> 00:44:16,280 (Frisky humming) 635 00:44:21,640 --> 00:44:22,640 (Ringing) 636 00:44:23,520 --> 00:44:24,600 Joel? Where are you? 637 00:44:25,080 --> 00:44:26,520 I'm outside the loading area. 638 00:44:28,000 --> 00:44:29,640 (Shutter clicks) 639 00:44:36,440 --> 00:44:37,480 Oh, my god, ange! 640 00:44:37,560 --> 00:44:39,920 Get out of there. Pine's blown. So you're blown. Get out! 641 00:44:40,000 --> 00:44:41,136 Can you see him? Is he all right? 642 00:44:41,160 --> 00:44:42,520 Ange, listen to me! Pine is blown! 643 00:44:42,600 --> 00:44:43,720 Get the hell out of there. 644 00:44:43,800 --> 00:44:44,800 (Humming) 645 00:44:46,520 --> 00:44:47,520 (Shuddering) 646 00:44:50,680 --> 00:44:51,760 Room service. 647 00:44:52,160 --> 00:44:53,160 (Knock on door) 648 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 Room service. 649 00:44:57,160 --> 00:44:58,160 (Breathing heavily) 650 00:45:08,160 --> 00:45:09,160 (Jed panting) 651 00:45:19,200 --> 00:45:20,880 (Mouths) 652 00:45:21,720 --> 00:45:22,936 - โ€”(Gunshot) - (Frisky screaming) 653 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 (Screaming) 654 00:45:24,240 --> 00:45:25,400 Get out! Go on! Go! 655 00:45:25,480 --> 00:45:26,560 Argh! You bitch... 656 00:45:26,840 --> 00:45:28,080 Go. Get out. Get out. 657 00:45:29,880 --> 00:45:30,920 You bloody bitch! 658 00:45:32,760 --> 00:45:33,760 (Groaning) 659 00:45:35,560 --> 00:45:36,560 (In distinct chatter) 660 00:45:39,280 --> 00:45:41,720 Roper: Mr kouyami. Sorry to keep you. 661 00:45:42,480 --> 00:45:44,360 - Are you well? - How are you? 662 00:45:44,560 --> 00:45:45,680 Good, thank you. 663 00:45:46,560 --> 00:45:49,400 Today marks the beginning of a new trade route, mr roper. 664 00:45:49,480 --> 00:45:51,240 And the beginning of a beautiful friendship, 665 00:45:51,360 --> 00:45:52,440 to coin a phrase. 666 00:45:52,680 --> 00:45:54,480 - Mr birch. - Mr barghati. 667 00:45:54,640 --> 00:45:56,400 - How are you? - Very well, thank you. 668 00:45:57,320 --> 00:46:00,200 As you can see, the trucks are loaded with the spec as agreed. 669 00:46:00,680 --> 00:46:03,680 The drivers are ready to take them to the destination of your choosing. 670 00:46:03,960 --> 00:46:05,000 Enjaspel 671 00:46:05,080 --> 00:46:06,280 yes, sir? 672 00:46:06,680 --> 00:46:09,480 - Get them rolling, will you? - Yes, sir. Let's go! 673 00:46:10,440 --> 00:46:12,520 Where is mr Hamid? 674 00:46:14,000 --> 00:46:17,320 I'm afraid Freddie was a little bit of a bad boy last night. 675 00:46:17,400 --> 00:46:19,256 I think he might be paying the price this morning. 676 00:46:19,280 --> 00:46:20,280 (All chuckling) 677 00:46:20,680 --> 00:46:22,880 We can make a start without him if you are content. 678 00:46:22,960 --> 00:46:25,480 I suggest we process the second half of the payment. 679 00:46:27,200 --> 00:46:28,280 I am entirely content. 680 00:46:28,920 --> 00:46:30,040 Good. 681 00:46:30,360 --> 00:46:31,680 Mr barghati, after you. 682 00:46:40,240 --> 00:46:41,320 Beautiful day for it. 683 00:46:42,000 --> 00:46:43,080 The best. 684 00:46:53,120 --> 00:46:54,120 Please check. 685 00:46:54,200 --> 00:46:55,320 Thank you. 686 00:46:58,400 --> 00:47:01,040 Yes, good morning. It's Sandy langbourne here. 687 00:47:01,120 --> 00:47:02,680 Tradepass. For authorisation. 688 00:47:07,680 --> 00:47:11,160 Mr birch will now complete the transaction. 689 00:47:12,640 --> 00:47:13,640 Won't you, mr birch? 690 00:47:18,000 --> 00:47:19,560 Don't mess it up, Andrew. 691 00:47:19,640 --> 00:47:22,520 Lot of people depending on that beautiful little Iris of yours. 692 00:47:30,240 --> 00:47:31,280 Come on, Andrew. 693 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 We haven't got all day. 694 00:47:32,800 --> 00:47:33,840 (Chuckling) 695 00:47:46,120 --> 00:47:47,960 What's going on, Jasper? Why have they stopped? 696 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 I don't know, sir. 697 00:47:52,480 --> 00:47:53,520 Roper: What? 698 00:48:04,720 --> 00:48:05,720 Jesus. 699 00:48:29,400 --> 00:48:31,080 I want my money back, mr roper. 700 00:48:40,440 --> 00:48:41,680 Mr roper. 701 00:48:46,760 --> 00:48:49,360 You. Transfer my money right now. 702 00:48:50,840 --> 00:48:51,880 Dickie. 703 00:48:52,720 --> 00:48:53,880 Where's the first payment? 704 00:48:54,480 --> 00:48:56,280 There should be $300 million already in here. 705 00:48:59,480 --> 00:49:01,080 Oh, you beauty. 706 00:49:03,240 --> 00:49:04,640 Kouyami: Did you hear me, mr roper? 707 00:49:04,800 --> 00:49:06,360 I want my money. Now! 708 00:49:06,520 --> 00:49:08,120 We better leave. We mustn't be seen... 709 00:49:08,200 --> 00:49:10,520 I want the full amount returned to me. 710 00:49:10,880 --> 00:49:12,000 Do you understand? 711 00:49:12,960 --> 00:49:14,400 If you do not pay, 712 00:49:15,560 --> 00:49:17,080 there will be consequences. 713 00:49:18,200 --> 00:49:20,440 Don't you dare threaten me! 714 00:49:20,880 --> 00:49:22,240 Who do you think did this? 715 00:49:23,200 --> 00:49:26,280 Arab militia! Little brown rats like the rest of you! 716 00:49:27,360 --> 00:49:29,320 You'll get your money when I'm good and ready! 717 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 Understand? 718 00:49:38,640 --> 00:49:39,920 We better leave. 719 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 Yalla. 720 00:49:41,080 --> 00:49:43,040 - Gentlemen. - Let's go. 721 00:49:43,160 --> 00:49:46,040 - Let us reconvene in the nefertiti in one hour. - Let's go. 722 00:49:46,160 --> 00:49:50,520 Our organisation is used to dealing with problems like this, we can deal with it. 723 00:49:50,600 --> 00:49:51,640 Dickie, we need to go. 724 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 Pine! 725 00:49:57,400 --> 00:49:59,440 Jed. You letjed go, you get the money. 726 00:50:02,000 --> 00:50:04,360 You'd buy that girl for $300 million? 727 00:50:10,360 --> 00:50:11,360 (Exhales) 728 00:50:22,600 --> 00:50:25,800 Call the airfield. Tell them to have thejet ready in one hour. 729 00:50:30,480 --> 00:50:31,920 Boss, maybe the back entrance? 730 00:50:32,240 --> 00:50:33,280 Yes. 731 00:50:51,320 --> 00:50:52,480 Roper: They come to the room. 732 00:50:52,840 --> 00:50:53,920 You transfer the money. 733 00:50:54,400 --> 00:50:55,840 I letjed go. 734 00:50:56,200 --> 00:50:57,280 Clea r? 735 00:51:02,200 --> 00:51:03,320 We've not been introduced. 736 00:51:03,400 --> 00:51:04,680 My name's Angela burr. 737 00:51:07,400 --> 00:51:08,520 Dickie roper. 738 00:51:10,960 --> 00:51:12,880 Where'sjed, if you don't mind me asking? 739 00:51:13,960 --> 00:51:15,240 She's downstairs, Jonathan. 740 00:51:17,240 --> 00:51:20,720 All yours. Dickie. 741 00:51:23,080 --> 00:51:24,320 This is pathetic. 742 00:51:26,360 --> 00:51:27,480 Who the hell are you? 743 00:51:28,280 --> 00:51:30,560 - I'm Angela... - I know your name. 744 00:51:30,840 --> 00:51:33,121 I mean, who are you really, in the grand scheme of things? 745 00:51:33,480 --> 00:51:35,480 Oh, in the grand scheme of things? 746 00:51:35,560 --> 00:51:36,880 Don't know. I live in bermondsey. 747 00:51:38,520 --> 00:51:40,296 - Galt: This is London... - This is Dickie roper. 748 00:51:40,320 --> 00:51:41,320 Get me halo. 749 00:51:45,440 --> 00:51:47,440 There is no halo at this number, sir. 750 00:51:48,880 --> 00:51:50,080 Don't be a tit. 751 00:51:50,320 --> 00:51:52,600 Geoffrey dromgoole gave me this number personally. 752 00:51:53,840 --> 00:51:55,800 I'm afraid I'm unable to help you. 753 00:52:03,080 --> 00:52:04,080 (Scoffs) 754 00:52:05,160 --> 00:52:06,680 Aw. No joy? 755 00:52:07,560 --> 00:52:09,280 Must be a peculiar feeling, is it? 756 00:52:09,800 --> 00:52:12,440 All those vip rooms, five-star hotels. 757 00:52:12,520 --> 00:52:14,560 You're now on the wrong side of the velvet rope. 758 00:52:15,360 --> 00:52:16,920 Do you feel quite discombobulated? 759 00:52:19,720 --> 00:52:21,640 I suppose you've been preparing this for a while. 760 00:52:23,200 --> 00:52:24,920 Practising in front of the mirror, have we? 761 00:52:25,320 --> 00:52:26,320 Yeah. 762 00:52:27,640 --> 00:52:29,920 Since the sports day in Kurdistan. 763 00:52:30,920 --> 00:52:32,736 I always thought those kids could do with more protection. 764 00:52:32,760 --> 00:52:34,120 So that's what's happening now. 765 00:52:34,200 --> 00:52:35,760 Me and Jonathan. We're protecting them. 766 00:52:36,600 --> 00:52:38,160 Not the ones you've already killed, 767 00:52:38,480 --> 00:52:40,080 obviously, but the next ones. 768 00:52:41,160 --> 00:52:43,440 Protecting from what? From me? 769 00:52:44,480 --> 00:52:45,680 I never killed anyone. 770 00:52:46,240 --> 00:52:50,560 I never stole, never fiddled my taxes. All I did was work for a company. 771 00:52:50,840 --> 00:52:53,000 Owned and operated by your little Pinocchio. 772 00:52:53,800 --> 00:52:56,600 I might get a 50 quid fine. 773 00:52:57,360 --> 00:52:59,800 With a bit of luck, they'll let me pay in instalments. 774 00:53:00,160 --> 00:53:01,480 Yeah. You're probably right. 775 00:53:02,160 --> 00:53:03,960 Government lawyers, useless, aren't they? 776 00:53:04,560 --> 00:53:05,680 I was one once. 777 00:53:07,320 --> 00:53:08,520 Right. So... 778 00:53:08,600 --> 00:53:09,600 (Door opens) 779 00:53:12,280 --> 00:53:13,720 Mr roper. 780 00:53:14,080 --> 00:53:15,120 Roper: The same. 781 00:53:15,360 --> 00:53:16,880 Not a painting. How can I help you? 782 00:53:16,960 --> 00:53:19,240 These gentlemen are here to place you under arrest. 783 00:53:20,080 --> 00:53:21,480 Really. For what? 784 00:53:22,000 --> 00:53:26,360 Uh, contravention of Egyptian import rules, conspiracy to murder. 785 00:53:29,440 --> 00:53:31,080 And do these clowns have names? 786 00:53:31,400 --> 00:53:34,240 Because I'm sure mr Hamid, sr would love to know what they are. 787 00:53:34,520 --> 00:53:36,600 Mr Hamid is a very good chum of mine. 788 00:53:37,320 --> 00:53:38,480 Chum? 789 00:53:38,880 --> 00:53:39,960 By this time tomorrow, 790 00:53:40,040 --> 00:53:42,080 I'm going to be back in my humble croft in majorca, 791 00:53:42,160 --> 00:53:43,800 sipping a 30-year-old scotch. 792 00:53:44,440 --> 00:53:45,760 It's a possibility. 793 00:53:46,440 --> 00:53:47,480 I hope not. 794 00:53:47,560 --> 00:53:48,600 By the way. 795 00:53:49,360 --> 00:53:50,560 Good luck with the baby. 796 00:53:50,760 --> 00:53:53,480 It's a wonderful thing, to bring a child into this world. 797 00:54:05,640 --> 00:54:06,880 (Grunting) 798 00:54:26,720 --> 00:54:28,000 Why did you do it, Jonathan? 799 00:54:30,240 --> 00:54:31,360 You have to commit. 800 00:54:34,640 --> 00:54:36,160 You have to make a decision. 801 00:54:41,640 --> 00:54:43,760 Couldn'tjust scratch my nose, could you? 802 00:54:45,760 --> 00:54:46,760 See you in a few days. 803 00:55:00,560 --> 00:55:01,920 (Men clamouring) 804 00:55:02,080 --> 00:55:03,240 (Speaking arabic) 805 00:55:08,160 --> 00:55:09,360 What the hell's going on here? 806 00:55:09,600 --> 00:55:10,600 I've got no idea. 807 00:55:17,560 --> 00:55:19,440 Hey, wait a minute! 808 00:55:20,040 --> 00:55:21,280 Waita minute! 809 00:55:25,520 --> 00:55:26,680 Wait a second. 810 00:55:42,160 --> 00:55:43,160 He deserves it. 811 00:55:57,000 --> 00:55:59,680 No! No! No! 812 00:56:29,960 --> 00:56:31,160 What time do you land? 813 00:56:33,120 --> 00:56:34,240 6:00 am. 814 00:56:35,640 --> 00:56:37,280 -Bright and early. โ€”(Chuckles) 815 00:56:41,560 --> 00:56:42,960 There be someone there to meet you? 816 00:56:43,920 --> 00:56:45,480 (Shakily) I think they'll all be there. 817 00:56:51,000 --> 00:56:52,520 I keep thinking, 818 00:56:53,680 --> 00:56:55,160 what if he doesn't recognise me? 819 00:56:57,080 --> 00:56:58,720 A son always recognises his mother. 820 00:57:02,560 --> 00:57:04,800 And if he doesn't, I'll tell him. 821 00:57:05,240 --> 00:57:06,480 - โ€”(Chuckling) - Okay? 822 00:57:11,880 --> 00:57:13,160 You can come visit soon, though. 823 00:57:16,120 --> 00:57:17,640 I promise. 824 00:57:42,640 --> 00:57:44,040 Be good. 825 00:57:48,440 --> 00:57:50,240 You're a funny fish, Jonathan. 826 00:57:50,720 --> 00:57:51,960 (Ch uckles) 827 00:57:53,600 --> 00:57:55,880 - I know. - Good. 828 00:58:34,080 --> 00:58:35,080 (Exhales) 829 00:58:35,560 --> 00:58:37,360 Is there anything I can do for you, sir? 830 00:58:40,440 --> 00:58:42,880 (Chuckles) No, thank you. 831 00:58:45,320 --> 00:58:46,520 Nothing at all. 53953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.