All language subtitles for The.Night.Manager.S01E05.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,240 --> 00:00:59,720 Jonathan: What's the haven? 2 00:01:00,600 --> 00:01:02,320 You were in the army, weren't you? 3 00:01:03,880 --> 00:01:05,080 Iraq. 4 00:01:05,440 --> 00:01:07,960 Well, then, you should feel very much at home. 5 00:01:19,880 --> 00:01:21,440 What's this? 6 00:01:21,520 --> 00:01:25,000 That is a coded account summary 7 00:01:25,240 --> 00:01:27,040 of the entire operation. 8 00:01:28,080 --> 00:01:31,000 A complete list of people cash-flowing the deal, 9 00:01:33,040 --> 00:01:36,280 a summary of expenses, names of consultants, 10 00:01:36,360 --> 00:01:38,920 profit margins, the whole shooting match. 11 00:01:39,600 --> 00:01:42,280 And yet somehow 12 00:01:42,400 --> 00:01:44,560 this found its way into the hands 13 00:01:44,640 --> 00:01:48,360 of a British enforcement official called Angela burr. 14 00:01:50,160 --> 00:01:52,040 Now, here's the problem. 15 00:01:52,200 --> 00:01:56,680 There are only two people in the world who have that list in their possession. 16 00:01:57,160 --> 00:01:59,760 Sandy langbourne, and me. 17 00:02:02,560 --> 00:02:04,040 So how did Angela burr get it? 18 00:02:09,080 --> 00:02:11,080 There's, um, Sandy. 19 00:02:13,080 --> 00:02:14,360 He'd never betray you. 20 00:02:15,360 --> 00:02:18,080 Anyone can betray anyone, Jonathan. 21 00:02:18,920 --> 00:02:20,720 You should know that. 22 00:02:22,720 --> 00:02:24,120 Whose handwriting is this? 23 00:02:24,200 --> 00:02:25,400 Apostol. 24 00:02:25,640 --> 00:02:27,800 Our Spanish lawyer friend. 25 00:02:28,720 --> 00:02:30,920 It's why he's no longer with us. 26 00:02:32,280 --> 00:02:33,440 You should call off the sale. 27 00:02:33,480 --> 00:02:35,880 Oh, they would love that. 28 00:02:38,080 --> 00:02:40,360 Whitehall pricks in the foyer. 29 00:02:42,960 --> 00:02:44,800 I'm not gonna give up that easy. 30 00:02:45,160 --> 00:02:47,240 I'll just have to plug the leak. 31 00:02:48,280 --> 00:02:50,280 Is it langbourne? Corkoran? 32 00:02:55,120 --> 00:02:56,360 Or you. 33 00:03:00,640 --> 00:03:01,960 Is it you, Jonathan? 34 00:03:12,160 --> 00:03:13,960 Well, whoever it is, 35 00:03:14,880 --> 00:03:17,840 they are living on borrowed time. 36 00:03:35,360 --> 00:03:36,600 Good trip, sir? 37 00:03:36,680 --> 00:03:38,320 Very good, Jasper, thank you, yes. 38 00:03:38,400 --> 00:03:40,000 Mayl introduce mr Andrew birch, 39 00:03:40,080 --> 00:03:41,360 director of tradepass. 40 00:03:41,680 --> 00:03:43,680 We will be facilitating mr birch's sale. 41 00:03:44,120 --> 00:03:46,080 Jasper: Pleasure to meet you, mr birch. 42 00:03:46,400 --> 00:03:49,280 Roper: I assume mr birch's merchandise got here safely? 43 00:03:49,680 --> 00:03:53,200 Jasper: The trucks arrived this morning. You missed a hell of a storm last night, sir. 44 00:04:14,040 --> 00:04:15,520 It is not a fair world. 45 00:04:17,480 --> 00:04:18,640 No, it isn't. 46 00:04:18,880 --> 00:04:21,400 Jasper: Syrian border's 200 miles to the south. 47 00:04:21,480 --> 00:04:23,960 Refugee camps are all around us here. 48 00:04:24,600 --> 00:04:28,560 They come here with nothing, lives ripped apart, homes destroyed. 49 00:04:29,400 --> 00:04:31,200 Jonathan: Who are the taxis for? 50 00:04:31,280 --> 00:04:34,920 Roper: The western aid workers who can't get to the airport fast enough. 51 00:04:35,920 --> 00:04:37,880 Still, we do our bit, don't we, Jasper? 52 00:04:37,960 --> 00:04:39,080 Jasper: Yes, sir. 53 00:04:39,160 --> 00:04:40,720 Roper: This is our little contribution. 54 00:04:43,040 --> 00:04:45,680 A safe haven for the wretched of the earth. 55 00:04:55,720 --> 00:04:57,360 (Overlapping chati'er) 56 00:04:58,920 --> 00:05:01,080 Hello, hello. How are you? How are you? 57 00:05:01,160 --> 00:05:02,920 (Roper greeting people in arabic) 58 00:05:03,000 --> 00:05:05,480 - —(Camera shutter clicks) - Hello, how are you? 59 00:05:05,560 --> 00:05:07,080 How are you? How are you, young man? 60 00:05:07,240 --> 00:05:08,760 (Shu'i'i'er clicking) 61 00:05:09,520 --> 00:05:11,800 Assalam alaikum. Let's see what we have here. 62 00:05:13,720 --> 00:05:16,640 - There we go. - —(Shu'i'i'er clicking) 63 00:05:19,040 --> 00:05:20,776 Oh, my goodness! See if we can get a picture. 64 00:05:20,800 --> 00:05:23,400 Let's smile at the camera, shall we? Excellent. 65 00:05:24,560 --> 00:05:26,640 Can you carry a box all on your own? You stay there. 66 00:05:26,720 --> 00:05:28,560 You see if you can carry this all on your own. 67 00:05:29,000 --> 00:05:30,360 There you go. 68 00:05:30,560 --> 00:05:32,080 All right, very nice to see you. 69 00:05:41,640 --> 00:05:43,280 Justifies us being here. 70 00:05:43,360 --> 00:05:46,200 Means no one asks any questions about our other activities. 71 00:06:08,320 --> 00:06:09,920 (Car doors closing) 72 00:06:15,280 --> 00:06:17,720 Right, tabby, collect all the phones. No calls in or out. 73 00:06:17,800 --> 00:06:20,000 Frisky, see if you can get mr birch some suitable gear. 74 00:06:21,480 --> 00:06:24,000 - Site been cleared? - Jasper: Happening as we speak, sir. 75 00:06:24,920 --> 00:06:27,440 Firework display. You're in charge. 76 00:06:27,560 --> 00:06:30,216 You've got a lot of homework to do. Make sure you know what you're selling. 77 00:06:30,240 --> 00:06:31,720 Jasper: Sir, this way. 78 00:06:34,080 --> 00:06:35,560 Welcome to the haven. 79 00:07:03,520 --> 00:07:05,120 (Knocking on door) 80 00:07:06,360 --> 00:07:07,680 Er, you asked to see me. 81 00:07:07,760 --> 00:07:09,400 Rex. 82 00:07:12,600 --> 00:07:14,800 The royal household have been in touch. 83 00:07:15,240 --> 00:07:18,120 Informally, so don't go spreading it around. 84 00:07:18,240 --> 00:07:21,480 The palace do tend to get rather edgy about that sort of thing. 85 00:07:22,800 --> 00:07:25,160 They're looking for a new private secretary. 86 00:07:25,240 --> 00:07:29,160 Some rookie's made too many mistakes and they want someone with 87 00:07:29,480 --> 00:07:32,440 tact and experience to take over the position. 88 00:07:34,240 --> 00:07:36,120 Tea with the queen. (Chuckles) 89 00:07:37,160 --> 00:07:38,520 Nice work if you can get it. 90 00:07:39,680 --> 00:07:41,720 And I'm... I'm going to get it, am I? 91 00:07:43,080 --> 00:07:45,360 Well, only if you want it. 92 00:07:46,240 --> 00:07:47,240 Of course. 93 00:07:50,480 --> 00:07:53,320 Grace: The private jet left Istanbul at 8:20 A.M., 94 00:07:53,520 --> 00:07:55,720 but we have no satellite information after that. 95 00:07:55,800 --> 00:07:56,920 Why not? 96 00:07:57,000 --> 00:07:59,816 Grace: The Turks say they need a higher-level request for all flight intel. 97 00:07:59,840 --> 00:08:00,960 Burr: So get me one. 98 00:08:01,040 --> 00:08:02,256 Grace: I've tried, ma'am. They said no. 99 00:08:02,280 --> 00:08:05,000 I've lost my boy and I need to know where he is! 100 00:08:05,080 --> 00:08:06,600 Right, so this is what we know. 101 00:08:06,680 --> 00:08:08,800 A British ship called the leila/awe 102 00:08:08,880 --> 00:08:10,480 docked in Istanbul two days ago. 103 00:08:10,600 --> 00:08:13,416 It's got no right to be anywhere near Istanbul, it should be in the azores 104 00:08:13,440 --> 00:08:15,280 and it should be full of crop sprayers. 105 00:08:15,400 --> 00:08:16,560 Now it's gone again. 106 00:08:16,640 --> 00:08:19,800 But cargo was taken off in Istanbul and her cargo was this. 107 00:08:20,160 --> 00:08:23,440 British and American arms. Seven new deals in the last month. 108 00:08:23,960 --> 00:08:26,656 Now, they're selling to a no-go customer somewhere in the middle east 109 00:08:26,680 --> 00:08:28,240 and the middle man is Richard roper. 110 00:08:28,320 --> 00:08:32,000 He is going to Turkey to meet the buyer at a place called the haven. 111 00:08:32,080 --> 00:08:33,976 I need more money, I need personnel on the ground. 112 00:08:34,000 --> 00:08:36,536 And I need somebody to tell me where the bloody hell my agent is! 113 00:08:36,560 --> 00:08:37,760 Listen. Listen. 114 00:08:39,000 --> 00:08:40,040 (Clears th roat) 115 00:08:41,960 --> 00:08:44,320 The permanent secretary has requested 116 00:08:44,760 --> 00:08:47,000 that I no longer manage enforcement agencies. 117 00:08:49,200 --> 00:08:50,320 As of the end of this week, 118 00:08:51,800 --> 00:08:53,280 I'll be reassigned. 119 00:08:54,760 --> 00:08:58,360 The permanent secretary leaked my intelligence to dromgoole. 120 00:08:58,440 --> 00:09:01,920 - She's part of it. - Herjob is to preserve the status quo. 121 00:09:02,920 --> 00:09:04,120 Whatever it takes. 122 00:09:06,880 --> 00:09:08,440 (Door opens) 123 00:09:09,800 --> 00:09:11,000 (Door closes) 124 00:09:14,120 --> 00:09:18,280 Roper: When a continent enters into chaos, that's when opportunities open up. 125 00:09:18,920 --> 00:09:21,760 The British knew it in China, the yanks in South America. 126 00:09:22,200 --> 00:09:23,880 I'm doing the same here. 127 00:09:24,120 --> 00:09:26,040 We can train armies to fight in deserts, 128 00:09:26,120 --> 00:09:29,080 mountains, we can teach them anti-guerrilla tactics, 129 00:09:29,160 --> 00:09:30,760 how to deal with political insurgency. 130 00:09:31,320 --> 00:09:32,960 And for a small surcharge, 131 00:09:33,040 --> 00:09:36,040 we can even send in teams of our own to deal with specific targets. 132 00:09:37,000 --> 00:09:38,480 Assassinations, 133 00:09:38,560 --> 00:09:41,160 fake terror plots, even the odd coup. Can't we, Jasper? 134 00:09:41,400 --> 00:09:42,640 Yes, sir. 135 00:09:43,000 --> 00:09:46,800 Jasper looks like a Teddy bear, but don't let him near your neck on a bad day. 136 00:09:47,880 --> 00:09:49,800 - Good to see you, sir. - How are you, Aiden? 137 00:09:49,880 --> 00:09:52,400 Good. Looking forward to playing with the new toys. 138 00:09:52,480 --> 00:09:53,640 Roper: Boys keeping fit? 139 00:09:53,720 --> 00:09:55,480 Not a bad set-up, is it? 140 00:09:55,560 --> 00:09:57,040 It's unbelievable. 141 00:09:57,880 --> 00:10:00,880 - He's got his own country. - Not just a country, old boy. 142 00:10:01,840 --> 00:10:02,880 This is a kingdom. 143 00:10:07,080 --> 00:10:08,880 (Rock music playing) 144 00:10:09,720 --> 00:10:11,400 (Friendly chati'er) 145 00:10:14,720 --> 00:10:16,880 Look sharp! Mr roper on deck! 146 00:10:17,000 --> 00:10:18,840 (Soldiers greeting) 147 00:10:18,920 --> 00:10:20,640 Soldier 1: Morning, sir. Soldier 2: Morning. 148 00:10:22,400 --> 00:10:24,240 All rig ht. All rig ht. All rig ht. 149 00:10:24,920 --> 00:10:26,720 You fellows been busy while I've been gone? 150 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 (All affirming) 151 00:10:28,040 --> 00:10:30,240 All ready for you, chief. Spick and span. 152 00:10:30,440 --> 00:10:32,520 Glad to hear it. Andrew, come here. 153 00:10:32,640 --> 00:10:36,240 Cos mr birch, here, wants to put on a good show for our guests tonight. 154 00:10:36,320 --> 00:10:38,800 So I want you to give him all the help he needs. 155 00:10:39,720 --> 00:10:41,560 He has worn khaki himself, 156 00:10:41,640 --> 00:10:43,960 so don't feel you need to talk pretty. 157 00:10:44,280 --> 00:10:46,280 (All laugh) 158 00:10:47,280 --> 00:10:49,680 Andrew birch. Which regiment were you in? 159 00:10:49,760 --> 00:10:51,240 First battalion, fusiliers. 160 00:10:51,840 --> 00:10:54,440 You lost two men in Basra, 2005. I was there. 161 00:10:54,520 --> 00:10:56,560 Yes, sir. Good friends of mine. 162 00:10:57,080 --> 00:10:59,400 - Why'd you leave? - Same as you, I'd imagine. 163 00:10:59,640 --> 00:11:01,760 I'd done three tours. Time to cash in the chips. 164 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 And become a mercenary. 165 00:11:04,480 --> 00:11:07,200 Every soldier fights for money, Andrew, if he's got half a brain. 166 00:11:07,320 --> 00:11:08,840 (Soldiers agreeing) 167 00:11:08,920 --> 00:11:10,520 You were paid in Iraq, weren't you? 168 00:11:11,000 --> 00:11:13,280 These men are selling their skills, same as anyone else. 169 00:11:13,360 --> 00:11:15,000 Soldiers: Yeah! 170 00:11:15,080 --> 00:11:16,280 Actually, no, not the same. 171 00:11:16,360 --> 00:11:18,680 What you're looking at here is the real United Nations. 172 00:11:18,800 --> 00:11:20,760 Soldiers: Yes! 173 00:11:20,920 --> 00:11:25,440 You've got Americans, Russians, Ukrainians, Serbs, croats, Angolans... 174 00:11:25,600 --> 00:11:27,200 Latvian, come on! 175 00:11:27,280 --> 00:11:29,240 - One Latvian, but a very loud one. - —(All laugh) 176 00:11:30,120 --> 00:11:32,560 All living, working together. 177 00:11:32,760 --> 00:11:34,280 One big happy family. 178 00:11:34,480 --> 00:11:35,760 (Ch eering) 179 00:11:38,960 --> 00:11:40,360 Aye, but with no mum! 180 00:11:40,600 --> 00:11:42,160 (All laugh) 181 00:11:42,400 --> 00:11:45,120 Well, in that case, I will be mother. 182 00:11:45,320 --> 00:11:47,280 Roper: Don't be a tit, Sandy. 183 00:11:48,000 --> 00:11:50,720 These men are about to operate some extremely heavy machinery. 184 00:11:52,640 --> 00:11:54,416 Besides, they wouldn't be anything like cold enough. 185 00:11:54,440 --> 00:11:56,680 (All laugh) 186 00:11:57,720 --> 00:12:00,280 How have you been, alexei? Leg all right? 187 00:12:03,080 --> 00:12:04,600 Something's wrong. 188 00:12:04,720 --> 00:12:07,560 He's treating me like I just shot his mother. 189 00:12:09,800 --> 00:12:11,480 He thinks there might be a rotten apple. 190 00:12:12,320 --> 00:12:14,000 What do you mean? 191 00:12:14,600 --> 00:12:15,840 (Laughs) 192 00:12:15,960 --> 00:12:17,560 Don't be ridiculous. 193 00:12:24,840 --> 00:12:26,680 (Buzzing) 194 00:12:50,520 --> 00:12:53,160 (Buzzing) 195 00:13:31,120 --> 00:13:33,080 Jonathan: Mr barghati. 196 00:13:33,840 --> 00:13:35,360 (Jonathan greeting in arabic) 197 00:13:35,440 --> 00:13:36,960 Wale/kum assalam, mr birch. 198 00:13:37,040 --> 00:13:39,200 Just this way. Please have some tea. 199 00:13:40,360 --> 00:13:42,320 Ok, Jasper, let's start the show. 200 00:13:42,400 --> 00:13:43,920 Yes, sir. 201 00:13:44,240 --> 00:13:45,936 Frisky, you're gonna need these. —cheers, jas... 202 00:13:45,960 --> 00:13:47,560 - Mr langbourne, sir. - Sandy: Thank you. 203 00:13:47,600 --> 00:13:49,440 - Mr barghati, sir. - Thank you. 204 00:13:50,280 --> 00:13:52,480 - Will it be loud? - I certainly hope so, sir. 205 00:13:52,760 --> 00:13:54,520 (All laugh) 206 00:13:56,720 --> 00:13:58,960 This is guy Fawkes. All players on the flare in 10. 207 00:13:59,040 --> 00:14:01,400 Man over radio: Copy, guy Fawkes, on the flare in 70. 208 00:14:01,480 --> 00:14:04,920 Mr barghati. Would you care to do the honours? 209 00:14:05,200 --> 00:14:07,240 Why not. Thank you. 210 00:14:09,160 --> 00:14:11,440 Forty-five degrees straight into the sky. 211 00:14:11,640 --> 00:14:13,280 It has little bit of a kick. 212 00:14:24,560 --> 00:14:26,240 Thank you, sir. 213 00:14:29,160 --> 00:14:33,360 Ah... we appear to have a visitor. 214 00:14:34,920 --> 00:14:36,680 Friend of yours, mr barghati? 215 00:14:36,960 --> 00:14:38,920 It's very hard to tell. 216 00:14:39,000 --> 00:14:43,880 Unless biometric software identifies enemy contact. 217 00:14:47,520 --> 00:14:50,320 The fgm javelin light anti-tank missile. 218 00:14:50,480 --> 00:14:54,520 A fire-and-forget system with an effective range of up to 2,500 metres. 219 00:14:54,600 --> 00:14:56,160 Who was driving that car? 220 00:14:56,240 --> 00:14:58,600 Don't worry, sir. Here he is. 221 00:14:58,680 --> 00:15:00,520 And would you believe it, mr barghati, 222 00:15:00,600 --> 00:15:02,360 he doesn't even have a driving licence? 223 00:15:02,480 --> 00:15:04,600 (All laugh) 224 00:15:04,680 --> 00:15:08,600 Jonathan: It has a tandem warhead fitted with two shaped charges, 225 00:15:08,720 --> 00:15:12,080 guaranteed for penetration of surface and base reactive armour. 226 00:15:17,040 --> 00:15:19,720 They're using four-to-one tracer for our benefit, mr barghati. 227 00:15:19,800 --> 00:15:22,520 Of course in reality, ir guidance would render that unnecessary. 228 00:15:24,000 --> 00:15:25,080 Pretty, though. 229 00:15:25,240 --> 00:15:26,240 (Aircraft approaches) 230 00:15:29,800 --> 00:15:31,200 Fim stinger... 231 00:15:33,400 --> 00:15:35,720 A man-portable surface-to-air missile, 232 00:15:36,320 --> 00:15:37,920 weighing only 15 kilograms. 233 00:15:38,000 --> 00:15:42,440 The new 92f model contains a rollover sensor and modified control software. 234 00:15:51,200 --> 00:15:52,800 (Gunfire and explosion) 235 00:15:58,080 --> 00:15:59,880 Roper: You miss it, do you? 236 00:16:00,200 --> 00:16:03,920 Being down there with burnt cork on your face, dagger in your teeth. 237 00:16:04,280 --> 00:16:05,800 (Inhales deeply) 238 00:16:05,880 --> 00:16:09,200 No, not at all. I'd much rather be up here watching, 239 00:16:09,280 --> 00:16:11,320 - thank you. - Quite right, too. 240 00:16:12,520 --> 00:16:14,640 War as spectator sport. 241 00:16:16,160 --> 00:16:17,840 We are emperors of Rome, Andrew. 242 00:16:18,880 --> 00:16:22,320 Blood and steel, the only elements that ever meant anything. 243 00:16:27,160 --> 00:16:29,040 Now, mr barghati, 244 00:16:29,120 --> 00:16:31,400 we have taken the Liberty of assuming neither you nor 245 00:16:31,600 --> 00:16:35,800 the other members of your consortium are signatories to the Oslo convention. 246 00:16:37,000 --> 00:16:40,240 UN takes a rather dim view of cluster munitions on the basis that, 247 00:16:40,320 --> 00:16:45,040 and I quote, "they pose an indiscriminate threat to the civilian population." 248 00:16:46,560 --> 00:16:49,520 We prefer to use the term "Democratic". 249 00:17:07,240 --> 00:17:08,960 Do you agree with my definition? 250 00:17:11,120 --> 00:17:12,840 - Yes. - Good. 251 00:17:20,800 --> 00:17:23,600 Now, the grand finale. 252 00:17:24,880 --> 00:17:27,800 Pay close attention. We cleared a whole village for this bit. 253 00:17:28,280 --> 00:17:29,600 (Aircraft approaching) 254 00:17:56,640 --> 00:17:58,800 Nothing quite as pretty as napalm at night. 255 00:18:01,520 --> 00:18:05,400 Hard to get a hold of these days, of course. But then, that's why you come to us. 256 00:18:12,360 --> 00:18:13,800 (Applause) 257 00:18:16,160 --> 00:18:19,000 Roper: Oh, you're very kind. Thank you. Thank you. 258 00:18:19,080 --> 00:18:20,840 Jonathan: Mr barghati, safejourney. 259 00:18:20,920 --> 00:18:22,120 Barghati: Goodbye, mr birch. 260 00:18:22,200 --> 00:18:25,080 I will be singing your praises to my consortium. 261 00:18:25,160 --> 00:18:26,880 Jonathan: Well, do send them my best wishes. 262 00:18:28,040 --> 00:18:29,240 Where are you flying to, sir? 263 00:18:29,320 --> 00:18:31,560 Ah, that's a question you do not ask. 264 00:18:31,640 --> 00:18:34,400 Just as I do not ask where the goods came from. 265 00:18:34,920 --> 00:18:37,400 It is a long and noble tradition. 266 00:18:37,480 --> 00:18:40,760 The supplier is silent, the buyer is discreet, and business is done. 267 00:18:42,040 --> 00:18:44,080 I went to London school of economics. 268 00:18:44,200 --> 00:18:47,520 - I learnt everything I know in your capital city. - Did you? 269 00:18:47,600 --> 00:18:49,800 - Do send it my best wishes. - —I will. 270 00:18:49,880 --> 00:18:52,880 Mr barghati, your carriage awaits. 271 00:18:53,320 --> 00:18:55,280 Hope you have a very pleasant, safe journey. 272 00:18:56,160 --> 00:18:58,480 - My best to your family, of course. - Barghati: Thank you. 273 00:19:00,240 --> 00:19:01,640 Do you knowl have, er, 274 00:19:01,720 --> 00:19:04,576 a couple of tickets for the French open later in the year if you're interested. 275 00:19:04,600 --> 00:19:07,440 If that, er... I don't know if that's something you would enjoy. 276 00:19:07,520 --> 00:19:09,256 Barghati: That would be absolutely wonderful. 277 00:19:09,280 --> 00:19:11,960 Roper: Splendid. (Indistinct chatter) 278 00:19:12,040 --> 00:19:14,160 Barghati: Thank you. Roper: Have a safe journey again. 279 00:20:10,000 --> 00:20:14,280 I've left Pearl with a small team in Istanbul, in case our boy makes contact. 280 00:20:14,360 --> 00:20:16,040 Yeah. What chance of that? 281 00:20:16,160 --> 00:20:19,440 Joel's advised we burn our boy completely. He thinks roper's turned him. 282 00:20:20,760 --> 00:20:22,440 Rob: What do you think? 283 00:20:22,800 --> 00:20:24,400 Well, he attacked our own people. 284 00:20:24,480 --> 00:20:26,720 Whether he wanted to or he had to, I don't know. 285 00:20:27,320 --> 00:20:29,440 And I tried to get access to those 286 00:20:29,520 --> 00:20:33,920 bank accounts of the, er, companies on the tradepass list. Every request blocked. 287 00:20:34,120 --> 00:20:37,760 I need a sodding warrant and I can't get a warrant cos I don't have the authority. 288 00:20:38,200 --> 00:20:39,560 And... 289 00:20:40,560 --> 00:20:42,200 I think I am being followed. 290 00:20:42,280 --> 00:20:45,400 Cos when I left the house this morning, there was a car at the end of the road. 291 00:20:46,080 --> 00:20:47,920 Might you have imagined it? 292 00:20:48,160 --> 00:20:49,856 - I'm just saying, you're tired. - Yeah, I'm tired. 293 00:20:49,880 --> 00:20:51,280 I'm pregnant. I'm emotional. 294 00:20:51,360 --> 00:20:52,760 I saw a car. 295 00:20:54,560 --> 00:20:56,080 Steadman: Yea h, a ll rig ht. 296 00:20:56,400 --> 00:20:58,080 - God damn it. - —(Slams down phone) 297 00:20:59,360 --> 00:21:01,560 Burr: What is it? 298 00:21:01,720 --> 00:21:03,320 Limpet's been closed down. 299 00:21:03,400 --> 00:21:05,080 Funding withdrawn. 300 00:21:06,280 --> 00:21:08,520 - Whose authority? - Alll know is we're being mothballed. 301 00:21:08,560 --> 00:21:10,680 I'm being called back to Washington this afternoon. 302 00:21:10,760 --> 00:21:13,720 God damn it. Back to chasing Mexican gunrunners in Arizona. 303 00:21:13,800 --> 00:21:15,416 Well, is there anything you can do about it? 304 00:21:15,440 --> 00:21:17,360 Not a goddamn thing. I'm sorry. 305 00:21:23,840 --> 00:21:26,601 There's just too many people who don't want us doing what we're doing. 306 00:21:29,160 --> 00:21:31,840 - When was the last time you got some rest? - —(Scoffs) 307 00:21:31,920 --> 00:21:33,640 Why don't you go home, get some sleep, huh? 308 00:21:34,200 --> 00:21:35,800 Come on. 309 00:21:39,880 --> 00:21:41,200 It's ok. 310 00:21:52,280 --> 00:21:53,880 (Vehicle approaching) 311 00:22:21,560 --> 00:22:24,240 It's not like him to mix business with pleasure. 312 00:22:43,160 --> 00:22:45,080 Jed, darling. How was your trip? 313 00:22:45,440 --> 00:22:46,840 It was fine. 314 00:22:47,040 --> 00:22:48,520 Not too bumpy? 315 00:22:49,160 --> 00:22:50,920 You look gorgeous. 316 00:22:56,640 --> 00:22:58,880 - Corky. - Sweetie. 317 00:23:09,720 --> 00:23:12,080 Andrew, come and join us. 318 00:23:12,200 --> 00:23:16,600 Having a drink to celebrate. I've allowed Sandy to unleash the moet '73. 319 00:23:16,920 --> 00:23:18,600 The trucks are in the Turkish mountains, 320 00:23:18,680 --> 00:23:21,320 should be at the Syrian border at 6:00 pm. Tomorrow, give or take. 321 00:23:21,400 --> 00:23:24,280 - Great. - In the meantime, I suggest a toast 322 00:23:24,360 --> 00:23:27,000 to tradepass and all those who sail in her. 323 00:23:27,480 --> 00:23:29,520 I think that's something we can all drink to. 324 00:23:32,560 --> 00:23:34,320 (Shouting) Can't we? 325 00:23:36,280 --> 00:23:38,000 Good Christ, what a miserable bunch. 326 00:23:38,120 --> 00:23:40,160 We'vejust had a triumphant opening night. 327 00:23:40,280 --> 00:23:41,800 The reviews are in. We're a big hit! 328 00:23:41,880 --> 00:23:43,640 - Here's to us! - Jonathan: Here's to us. 329 00:23:44,240 --> 00:23:45,880 - Tradepass. - Tradepass. 330 00:23:46,720 --> 00:23:48,320 Roper: Corky, why aren't you drinking? 331 00:23:48,520 --> 00:23:49,520 I'm off it, chief. 332 00:23:50,320 --> 00:23:52,000 - —Roper: Off it? - Taking a break. 333 00:23:55,000 --> 00:23:57,800 - Sandy... better be calling the brothers. - Mmm-hmm. 334 00:24:01,800 --> 00:24:02,920 How are you, Andrew? 335 00:24:03,920 --> 00:24:05,640 Fighting fit. Thank you. 336 00:24:07,400 --> 00:24:08,680 You seem very at home here. 337 00:24:09,520 --> 00:24:10,560 Do I? 338 00:24:11,320 --> 00:24:13,920 Who can blame him, darling? All these uniforms. 339 00:24:14,920 --> 00:24:18,000 Still, it's not as pretty as the seaside cottage, is it? 340 00:24:20,200 --> 00:24:21,800 Not as romantic. 341 00:24:28,680 --> 00:24:30,280 Did I say something untoward? 342 00:24:41,520 --> 00:24:45,480 - I should really, uh, get some rest. - You can sleep when you're dead. 343 00:24:46,800 --> 00:24:49,640 I don't know if it has occurred to you why he brought her here. 344 00:24:49,720 --> 00:24:52,440 I'm just an outside observer, you've made sure of that, 345 00:24:52,520 --> 00:24:54,600 but from where I'm sitting, 346 00:24:55,280 --> 00:24:56,720 it doesn't look very good. 347 00:24:58,080 --> 00:24:59,920 It doesn't look very good at all. 348 00:25:04,000 --> 00:25:05,280 (Scoffs) 349 00:25:13,480 --> 00:25:15,000 (Dog barking) 350 00:26:24,040 --> 00:26:25,600 (Yawns) 351 00:26:25,960 --> 00:26:27,120 (Mobile rings) 352 00:26:31,120 --> 00:26:32,640 Angela burr. 353 00:26:33,400 --> 00:26:34,760 Dromgoole here. 354 00:26:34,840 --> 00:26:36,840 I wondered if you were free for a téte-a-téte? 355 00:26:37,240 --> 00:26:38,880 Er, I'm asleep. 356 00:26:41,200 --> 00:26:43,040 You don't look asleep. 357 00:26:49,360 --> 00:26:50,680 I'm alone. 358 00:27:02,880 --> 00:27:04,560 (Car door closes) 359 00:27:17,280 --> 00:27:18,600 Are you going to let me in? 360 00:27:19,200 --> 00:27:20,320 We can talkjust fine here. 361 00:27:21,120 --> 00:27:22,800 I like you, Angela. 362 00:27:23,640 --> 00:27:25,160 I admire your tenacity. 363 00:27:26,520 --> 00:27:30,200 It was always a source of regret to me that we lost you from the river. 364 00:27:31,120 --> 00:27:32,120 What do you want? 365 00:27:35,720 --> 00:27:38,520 I wanted to ask where you got those papers. 366 00:27:39,600 --> 00:27:40,600 What papers? 367 00:27:41,120 --> 00:27:42,920 The ones you took to apostol 368 00:27:43,000 --> 00:27:45,800 that resulted in some arab cutting his neck open. 369 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Oh, it was an arab, was it? 370 00:27:48,920 --> 00:27:51,360 They're doing business with Richard roper, 371 00:27:51,440 --> 00:27:54,960 and well, they don't appreciate a lawyer they can't trust. 372 00:27:56,280 --> 00:27:58,920 And you? Are you doing business with Richard roper, too? 373 00:28:00,960 --> 00:28:04,400 I'm looking after the strategic interests of my country, Angela. 374 00:28:04,880 --> 00:28:06,240 And lining your pockets. 375 00:28:07,320 --> 00:28:10,200 - Where did you get the papers? - I don't know what you're talking about. 376 00:28:15,920 --> 00:28:18,120 You've been lying to me about limpet. 377 00:28:19,280 --> 00:28:21,440 You've had someone on the inside all along. 378 00:28:22,400 --> 00:28:23,680 I need to know who. 379 00:28:25,360 --> 00:28:26,720 This isn'tjust about me. 380 00:28:27,720 --> 00:28:30,880 There is a whole system that keeps our country where we want it, 381 00:28:31,240 --> 00:28:33,400 amongst the elites, punching above our weight. 382 00:28:34,320 --> 00:28:35,760 Well, it's a state of being. 383 00:28:36,880 --> 00:28:38,240 An ontology, if you like. 384 00:28:38,680 --> 00:28:40,680 And it has to be maintained. 385 00:28:41,840 --> 00:28:42,840 I mean, 386 00:28:43,280 --> 00:28:46,040 we need Richard roper. 387 00:28:47,160 --> 00:28:48,600 America needs Richard roper. 388 00:28:48,680 --> 00:28:49,920 Whether you like it or not. 389 00:28:52,320 --> 00:28:53,640 For your own safety, 390 00:28:54,720 --> 00:28:57,400 do not get in the way. 391 00:29:01,520 --> 00:29:03,600 - Good night, Geoffrey. - I wouldn't close the door. 392 00:29:11,120 --> 00:29:12,800 - Gordon: Angela? - Yea h? 393 00:29:13,520 --> 00:29:14,680 Who was that? 394 00:29:15,080 --> 00:29:16,880 No, it's nothing, love. Go back to sleep. 395 00:29:29,000 --> 00:29:30,400 (Electricity surges) 396 00:29:42,120 --> 00:29:43,400 What happened to all the lights? 397 00:29:43,920 --> 00:29:44,920 Roper: They'll fix it. 398 00:29:45,920 --> 00:29:46,960 Happens all the time. 399 00:29:48,800 --> 00:29:49,840 Just relax. 400 00:29:50,120 --> 00:29:51,320 How can I relax? 401 00:29:51,400 --> 00:29:53,360 I'm in a goddamn army base, roper. 402 00:29:53,440 --> 00:29:54,960 I'm the only woman here. 403 00:29:55,920 --> 00:29:58,080 Do you any idea how humiliating that is? 404 00:29:58,200 --> 00:29:59,680 You see the way they all look at me. 405 00:30:00,000 --> 00:30:01,520 Thought you might enjoy the attention. 406 00:30:03,080 --> 00:30:04,240 Don't be stupid. 407 00:30:04,320 --> 00:30:05,880 Just tell me why I'm here. 408 00:30:05,960 --> 00:30:07,640 You never bring me anywhere near your work. 409 00:30:10,400 --> 00:30:11,600 You wanted to come. 410 00:30:12,640 --> 00:30:13,680 Didn't you? 411 00:30:15,680 --> 00:30:17,400 Well, now that you're here, 412 00:30:17,480 --> 00:30:20,880 someone has been prying into my affairs. 413 00:30:21,520 --> 00:30:23,280 Perhaps you can help me work out who. 414 00:30:25,360 --> 00:30:26,920 I don't know what you're talking about. 415 00:30:28,240 --> 00:30:29,520 Is it you? 416 00:30:31,360 --> 00:30:32,400 (Scoffs) 417 00:30:34,800 --> 00:30:39,080 Listen, I really want to keep this between you and me. 418 00:30:39,160 --> 00:30:41,400 Why don't you start by just telling me the truth? 419 00:30:41,840 --> 00:30:42,880 (Mumbles) 420 00:30:45,880 --> 00:30:47,440 What did you do with the list? 421 00:30:50,840 --> 00:30:51,880 What list? 422 00:30:54,840 --> 00:30:56,240 Who did you show it to? 423 00:30:58,240 --> 00:31:00,280 I don't know what you're talking about, baby. 424 00:31:02,120 --> 00:31:03,880 - Tabby: Excuse me, chief. - —(Angrily) What? 425 00:31:03,960 --> 00:31:05,416 Tabby: There's a problem with the genny. 426 00:31:05,440 --> 00:31:07,880 I know there's a problem with the genny, fix it! 427 00:31:07,960 --> 00:31:09,640 No, it looks deliberate, boss. 428 00:31:17,040 --> 00:31:18,800 Stay exactly where you are. 429 00:31:43,160 --> 00:31:44,480 Jed. (Shushes) —(Gasps) 430 00:31:47,240 --> 00:31:50,200 - Get me out of here, Jonathan. - I can't. Not now. 431 00:31:50,760 --> 00:31:52,240 Tell me exactly who you are. 432 00:31:56,160 --> 00:31:58,960 I was sent in by British intelligence 433 00:31:59,040 --> 00:32:00,720 to track roper's arms operation. 434 00:32:03,240 --> 00:32:06,080 - No. But you saved Danny's life. - A set-up. 435 00:32:06,680 --> 00:32:09,640 - No, you were injured, you almost died. - That was part of the plan. 436 00:32:11,160 --> 00:32:12,360 And the list? 437 00:32:13,120 --> 00:32:15,200 The list contains the names of every single person 438 00:32:15,280 --> 00:32:17,520 who's financially invested in roper's illegal deal 439 00:32:17,600 --> 00:32:18,776 of standard and chemical weapons. 440 00:32:18,800 --> 00:32:20,960 That's what I was doing in his office. That's who I am. 441 00:32:23,520 --> 00:32:24,920 What do you need me to do? 442 00:32:26,440 --> 00:32:27,800 You let corky take the hit. 443 00:32:27,880 --> 00:32:29,440 I can't, Jonathan. Corky's my friend. 444 00:32:29,520 --> 00:32:32,120 Corky is a trained killer. 445 00:32:34,080 --> 00:32:35,720 Now, I need money. As much as you have. 446 00:32:35,800 --> 00:32:37,960 Notes. Doesn't matter which currency, dollars are best. 447 00:32:39,560 --> 00:32:40,960 - That's alll have. - That's good. 448 00:32:41,040 --> 00:32:42,960 - I'm sorry. - I'm going to get you out of here. 449 00:32:43,040 --> 00:32:44,080 I promise. 450 00:33:28,920 --> 00:33:31,240 I took a photograph of your list on my phone. 451 00:33:34,960 --> 00:33:36,000 I'm sorry. 452 00:33:39,160 --> 00:33:40,840 Why on earth did you do that? 453 00:33:44,960 --> 00:33:46,976 Because I wanted to know what the man I'm sleeping with 454 00:33:47,000 --> 00:33:48,440 does for a living. 455 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 - Why didn't you ask me? - You'd never tell me the truth. 456 00:33:55,720 --> 00:33:59,120 I just... I thought I could find out on my own, so I took a photograph. 457 00:33:59,400 --> 00:34:01,000 I was gonna ask someone what it meant. 458 00:34:01,960 --> 00:34:03,160 Who were you gonna ask? 459 00:34:05,360 --> 00:34:06,440 I don't know. 460 00:34:07,640 --> 00:34:10,040 I didn't do anything, I promise. I just deleted it. 461 00:34:10,680 --> 00:34:12,880 How much later did you delete it? 462 00:34:13,920 --> 00:34:14,960 A week? 463 00:34:15,040 --> 00:34:17,360 - You didn't show it to anyone? - No, no one. 464 00:34:19,920 --> 00:34:21,680 I mean, I always leave it lying around. 465 00:34:22,720 --> 00:34:24,720 Corky told me not to leave it lying around. 466 00:34:26,000 --> 00:34:27,320 What do you mean, "corky"? 467 00:34:29,720 --> 00:34:31,280 He found it, he gave it back to me. 468 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 I'm so sorry, 469 00:34:36,960 --> 00:34:39,200 I've caused you so much trouble. 470 00:34:39,920 --> 00:34:41,680 It was so stupid of me. 471 00:34:44,440 --> 00:34:45,440 (Jed exhales) 472 00:34:45,960 --> 00:34:47,000 It's all right. 473 00:34:49,560 --> 00:34:51,160 It's nothing we can't solve. 474 00:34:53,560 --> 00:34:56,720 But you must never, ever do that to me again. 475 00:34:57,960 --> 00:35:00,400 No, I never will. Ever. 476 00:35:00,920 --> 00:35:01,960 Good. 477 00:35:04,200 --> 00:35:06,360 Cos you know I love you very much. 478 00:35:07,680 --> 00:35:08,760 I love you, too. 479 00:35:30,200 --> 00:35:32,440 (Panting) 480 00:35:44,280 --> 00:35:47,440 (Dog barking) 481 00:36:23,760 --> 00:36:25,360 (Cart clattering) 482 00:36:26,240 --> 00:36:27,280 Who are you? 483 00:36:28,040 --> 00:36:29,896 I work at the camp. Have you come across the border? 484 00:36:29,920 --> 00:36:32,280 Man: No. We are from the village. 485 00:36:32,360 --> 00:36:34,400 - Jonathan: Which village? - They bombed it. 486 00:36:35,160 --> 00:36:36,960 The British man said we had to leave. 487 00:36:38,040 --> 00:36:39,480 Come and see. 488 00:36:47,120 --> 00:36:49,280 Man: She was too old to leave. 489 00:36:51,120 --> 00:36:52,600 We are going to the camp. 490 00:36:52,760 --> 00:36:54,920 I am going to show her to the man who did this. 491 00:36:55,000 --> 00:36:58,400 Don't. For your son's sake, turn around. Go back the way you came. 492 00:37:23,960 --> 00:37:25,120 (Door opens) 493 00:37:28,960 --> 00:37:30,000 Airport? 494 00:37:31,360 --> 00:37:33,040 It's a longerjourney, I'm afraid. 495 00:37:33,160 --> 00:37:36,240 Wait here for one minute, then drive directly to Istanbul. 496 00:37:37,040 --> 00:37:38,600 The bosphorus grand hotel. 497 00:37:39,080 --> 00:37:41,240 There'll be a woman waiting for you, room 314. 498 00:37:42,000 --> 00:37:43,240 You give her this note. 499 00:37:45,040 --> 00:37:46,200 $200. 500 00:37:46,840 --> 00:37:48,576 There'll be 200 waiting for you when you get there. 501 00:37:48,600 --> 00:37:49,640 No problem. 502 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 (Car door closes) 503 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 (Engine starts) 504 00:38:03,760 --> 00:38:05,520 Man: Not my boy! Not my boy! 505 00:38:05,600 --> 00:38:07,120 (Boy screaming) 506 00:38:08,080 --> 00:38:09,120 Man: (Screaming) No! 507 00:38:09,200 --> 00:38:10,520 (Gunshot) —(Gasps) 508 00:38:11,960 --> 00:38:13,920 (Boy screaming) —(Gunshot) 509 00:38:16,560 --> 00:38:18,080 (Breath es shakily) 510 00:38:28,440 --> 00:38:30,440 Corkoran: Been bunking off again, old chap? 511 00:38:34,320 --> 00:38:36,160 You can go to detention for that, you know. 512 00:38:39,320 --> 00:38:40,680 (Jonathan panting) 513 00:38:41,160 --> 00:38:42,840 It's your word against mine. 514 00:38:43,000 --> 00:38:44,600 That's a risk I have to take. 515 00:38:50,120 --> 00:38:51,800 (Both grunting) 516 00:38:54,440 --> 00:38:55,480 (Grunts) 517 00:38:57,240 --> 00:38:58,240 (Grunts) 518 00:39:01,080 --> 00:39:02,120 (Gasps) 519 00:39:02,200 --> 00:39:06,600 - I'm gonna kill you now, understand? - —(Breathing rapidly) 520 00:39:08,160 --> 00:39:10,400 Corkoran: I've been waiting for this moment! 521 00:39:15,520 --> 00:39:16,600 (Jonathan groans) 522 00:39:23,320 --> 00:39:24,760 (Straining) 523 00:39:32,760 --> 00:39:33,880 Man: Who are you? 524 00:39:33,960 --> 00:39:35,720 I caught him coming back through the fence. 525 00:39:35,800 --> 00:39:37,280 Get the chief! We need him to talk. 526 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 (Grunting) 527 00:39:48,880 --> 00:39:50,880 (Jonathan panting) —(Chokes) 528 00:39:50,960 --> 00:39:53,600 (Panting) 529 00:39:58,040 --> 00:39:59,120 Roper: Jesus. 530 00:39:59,800 --> 00:40:01,200 (Jonathan gasps for breath) 531 00:40:01,520 --> 00:40:03,640 - What the hell happened? - I found him at the fence. 532 00:40:04,280 --> 00:40:06,480 (Panting) I... I don't know how long he was outside. 533 00:40:07,160 --> 00:40:08,440 He may have met someone. 534 00:40:20,160 --> 00:40:21,160 Jesus. 535 00:40:23,160 --> 00:40:24,720 We need to get him buried quick. 536 00:40:25,680 --> 00:40:27,560 No one can know he was here. All right? 537 00:40:30,520 --> 00:40:32,600 Jesus. Corky, corky, corky. 538 00:40:52,880 --> 00:40:55,200 That was the smallest grave I've ever dug. 539 00:40:55,280 --> 00:40:56,840 I could have got you in there, big boy. 540 00:41:00,680 --> 00:41:01,720 (Chuckles) Hi, guys. 541 00:41:35,720 --> 00:41:38,080 (Speaking in Turkish) 542 00:41:55,800 --> 00:41:57,560 - Who are you? - Madam, I drove all night. 543 00:41:57,720 --> 00:41:59,560 I am to give you this. 544 00:42:08,960 --> 00:42:10,960 He said you would give me another $200 545 00:42:11,040 --> 00:42:12,440 if I got here by 9:00. 546 00:42:12,520 --> 00:42:15,160 Yes, I think we can manage that. 547 00:42:19,440 --> 00:42:21,280 Burr: (With mouth full) Where is it? Rob: Here. 548 00:42:22,400 --> 00:42:24,440 Oh, my god. He did it. (Chuckles) 549 00:42:26,680 --> 00:42:27,760 Get me mayhew on the phone. 550 00:42:27,840 --> 00:42:30,320 It's southeast Turkey. We think it's somewhere near kasmili. 551 00:42:30,400 --> 00:42:32,480 The trucks are heading towards the Syrian border. 552 00:42:32,560 --> 00:42:33,720 That's just over 200 miles. 553 00:42:33,800 --> 00:42:35,280 - Rough country. - Can't reach mayhew. 554 00:42:35,320 --> 00:42:36,800 Well, that gives us three hours 555 00:42:36,880 --> 00:42:38,296 to find the trucks and stop them before the border. 556 00:42:38,320 --> 00:42:40,400 It's his last day. They're saying he's not available. 557 00:42:52,880 --> 00:42:54,000 Burr: I need to see mayhew. 558 00:42:54,080 --> 00:42:55,336 I am afraid he is not available. 559 00:42:55,360 --> 00:42:57,440 - He is for me. - Hey! Hey! 560 00:42:57,520 --> 00:42:58,560 I'm calling the police! 561 00:42:58,640 --> 00:42:59,880 I am the bloody police. 562 00:43:00,120 --> 00:43:01,160 (Door closes) 563 00:43:01,240 --> 00:43:02,800 Twenty aid trucks 564 00:43:02,880 --> 00:43:05,120 going to the Syrian border. All containing illegally 565 00:43:05,200 --> 00:43:06,680 exported us and UK arms. 566 00:43:06,800 --> 00:43:08,240 Roper's fingerprints all over them. 567 00:43:09,160 --> 00:43:10,320 This is real, Rex. 568 00:43:10,400 --> 00:43:12,440 This is what we need to take them down. All of them. 569 00:43:14,400 --> 00:43:15,440 I told you. 570 00:43:16,000 --> 00:43:18,440 We can't do anything. 571 00:43:18,520 --> 00:43:19,640 We have no allies. 572 00:43:19,720 --> 00:43:21,040 I don't need allies. 573 00:43:21,120 --> 00:43:22,600 I need a foreign office mandate 574 00:43:22,680 --> 00:43:25,440 confirming the illegal cache of these weapons is in those trucks. 575 00:43:25,520 --> 00:43:27,400 I can take that tojoel steadman. 576 00:43:27,520 --> 00:43:30,160 He can deploy us troops at the border to stop the convoy, 577 00:43:30,240 --> 00:43:32,000 search the trucks, and seize the weapons. 578 00:43:32,720 --> 00:43:35,760 But I can't do that without fco top brass confirmation. 579 00:43:35,840 --> 00:43:37,800 One letter from you, Rex, 580 00:43:37,880 --> 00:43:39,296 representing the permanent secretary. 581 00:43:39,320 --> 00:43:40,400 One signature. 582 00:43:42,280 --> 00:43:44,600 Please, Rex. As of today you're still in position. 583 00:43:45,280 --> 00:43:46,840 We will never get this chance again. 584 00:44:10,120 --> 00:44:11,320 (Phone rings) 585 00:44:17,680 --> 00:44:18,680 Steadman. 586 00:44:18,760 --> 00:44:20,856 Joel, listen. I'm gonna fax something through to you now. 587 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 It's from our boy. Tell me what you can do with it. 588 00:44:23,640 --> 00:44:24,960 Take it straight to the military. 589 00:44:25,040 --> 00:44:27,080 No Langley involvement. Is that clear? 590 00:44:28,320 --> 00:44:29,360 Sure. 591 00:44:31,960 --> 00:44:33,320 (Fax machine printing) 592 00:44:46,200 --> 00:44:48,240 Get me commander Nichols, please. 593 00:44:59,680 --> 00:45:00,720 Thank you. 594 00:45:07,640 --> 00:45:09,776 The convoy should be through the border in one hour, sir. 595 00:45:09,800 --> 00:45:11,720 We have their signal if you'd like to track them. 596 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Yes, please. 597 00:45:14,320 --> 00:45:15,640 (Tracker beeps steadily) 598 00:45:30,480 --> 00:45:31,560 Andrew? 599 00:45:40,760 --> 00:45:41,800 (Mobile rings) 600 00:45:42,680 --> 00:45:44,456 - Yes? - Steadman: This is your American friend. 601 00:45:44,480 --> 00:45:45,520 What news? 602 00:45:45,600 --> 00:45:48,800 Authorisation received by us military to seize and search 603 00:45:48,880 --> 00:45:52,440 the convoy of 20 aid trucks, 1800 hours local time 604 00:45:52,520 --> 00:45:53,760 at the Syrian border. 605 00:45:54,200 --> 00:45:56,360 - You're a good man, Joel. - Yeah, I know. 606 00:45:57,600 --> 00:45:58,800 The convoy has been identified 607 00:45:58,880 --> 00:46:00,616 and is being tracked by us military satellites. 608 00:46:00,640 --> 00:46:02,040 - You want a visual? - 'Course I do. 609 00:46:02,120 --> 00:46:03,920 - Grace, visuals coming through. - Yeah. 610 00:46:23,160 --> 00:46:26,280 Tabby, would you go and fetch jeds for me? Thank you. 611 00:46:48,160 --> 00:46:50,640 (Whistling tu n e) 612 00:46:55,440 --> 00:46:57,240 - Hi, jed. - Hi. 613 00:46:59,480 --> 00:47:00,880 Roper: Darling. 614 00:47:06,360 --> 00:47:08,160 You wanted to know what I do for a living. 615 00:47:15,360 --> 00:47:17,120 Jasper: Three minutes to the border. 616 00:47:33,360 --> 00:47:34,400 Go get 'em. 617 00:47:36,160 --> 00:47:37,760 They're at the border, sir. 618 00:48:01,680 --> 00:48:04,600 Now. Come on. Look inside. 619 00:48:05,560 --> 00:48:07,200 I've got you. 620 00:48:10,920 --> 00:48:12,160 (Phone rings) 621 00:48:12,560 --> 00:48:13,560 Frisky: Hello. 622 00:48:17,440 --> 00:48:19,160 Us troops at the border, sir. 623 00:48:19,400 --> 00:48:20,760 Demanding to open the trucks. 624 00:48:25,040 --> 00:48:26,600 (In distinct) 625 00:48:44,080 --> 00:48:46,240 You been practising your magic tricks, Andrew? 626 00:48:46,400 --> 00:48:47,560 (Ch uckles) 627 00:49:32,120 --> 00:49:33,160 Well? 628 00:49:35,800 --> 00:49:36,880 Been let through. 629 00:49:39,400 --> 00:49:40,840 I should think so, too. 630 00:49:40,920 --> 00:49:41,960 They're delaying a convoy 631 00:49:42,040 --> 00:49:44,160 carrying much needed agricultural equipment. 632 00:49:44,920 --> 00:49:46,960 It's an absolute scandal. 633 00:49:50,720 --> 00:49:53,720 You are a very bad man. (Chuckles) 634 00:49:59,000 --> 00:50:00,720 They didn't watch the cups, you see. 635 00:50:01,520 --> 00:50:02,600 (Hollow laugh) 636 00:50:03,840 --> 00:50:06,680 The convoy is on the move, sir. (Laughs) 637 00:50:06,760 --> 00:50:07,800 You are a genius! 638 00:50:12,840 --> 00:50:14,320 Thanks to my mascot. 639 00:50:15,240 --> 00:50:16,920 You should come to work more often. 640 00:50:18,520 --> 00:50:19,640 Where's corky? 641 00:50:21,520 --> 00:50:22,640 Never mind about corky. 642 00:50:24,760 --> 00:50:25,800 No, really, where is he? 643 00:50:27,840 --> 00:50:29,040 Stomach bug. 644 00:50:29,160 --> 00:50:30,400 He had to fly home. 645 00:50:51,000 --> 00:50:52,040 (Mobile rings) 646 00:50:53,200 --> 00:50:54,680 - What happened? - What happened? 647 00:50:55,360 --> 00:50:57,200 I just licensed a full us military swoop 648 00:50:57,280 --> 00:50:59,560 on a bunch of combine harvesters, that's what happened! 649 00:51:00,080 --> 00:51:01,120 I don't believe it. 650 00:51:01,640 --> 00:51:03,720 Your intelligence was bullshit, Angela. 651 00:51:03,800 --> 00:51:04,880 That's not possible. 652 00:51:04,960 --> 00:51:07,096 You never think your boy could've been playing both sides? 653 00:51:07,120 --> 00:51:08,400 You never once think of that? 654 00:51:09,520 --> 00:51:10,976 You know what I think your boy's doing right now? 655 00:51:11,000 --> 00:51:13,136 I think he's toasting one hell of a piece of deception. 656 00:51:13,160 --> 00:51:15,240 And what if he's not? What if roper knows it was him? 657 00:51:15,400 --> 00:51:16,496 Yeah, well, good luck to him. 658 00:51:16,520 --> 00:51:17,720 Cos there's nothing we can do. 659 00:51:51,880 --> 00:51:52,880 (Door closes) 660 00:51:54,160 --> 00:51:55,400 (Sighs) 661 00:51:57,680 --> 00:51:58,720 Oh, my god. 662 00:52:02,000 --> 00:52:03,040 Oh, no. 663 00:52:05,320 --> 00:52:06,400 Gordon? 664 00:52:12,080 --> 00:52:13,120 (Gordon moans) 665 00:52:13,400 --> 00:52:14,720 Oh, my god! 666 00:52:15,440 --> 00:52:17,120 Oh, my god, Gordon. 667 00:52:18,120 --> 00:52:20,000 - Oh. - I'm ok. 668 00:52:20,720 --> 00:52:22,000 Just a blow to the head. 669 00:52:22,800 --> 00:52:24,840 Just wait there, love, ok? Just don't move. 670 00:52:28,040 --> 00:52:30,120 Yeah, ambulance and police, please. 671 00:52:30,200 --> 00:52:31,880 10 Cranston Avenue. 672 00:52:32,040 --> 00:52:33,920 As quick as you can, there's been a burglary. 673 00:52:35,160 --> 00:52:37,160 It's ok, someone's coming round, they're coming. 674 00:52:38,280 --> 00:52:39,680 They're on the way. 675 00:52:39,760 --> 00:52:41,040 Oh, I'm so sorry. 676 00:52:41,800 --> 00:52:43,296 - It's ok, someone's coming. - —(Groans) 677 00:52:43,320 --> 00:52:44,360 I'm sorry. 678 00:53:00,880 --> 00:53:02,040 What's going on? 679 00:53:02,120 --> 00:53:03,280 We're clearing out. 680 00:53:04,600 --> 00:53:05,640 What happened here? 681 00:53:05,720 --> 00:53:08,040 Some local issue. Had to be dealt with. Chief's orders. 682 00:53:08,440 --> 00:53:09,720 He doesn't like to leave traces. 683 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 What do you mean "dealt with"? 684 00:53:14,600 --> 00:53:15,640 Souvenir for you. 685 00:53:16,360 --> 00:53:17,400 I think it's vintage. 686 00:53:29,960 --> 00:53:31,160 Roper: Andrew! 687 00:53:31,720 --> 00:53:33,680 Get your stuff together. Time to go. 688 00:53:42,320 --> 00:53:44,120 So have you worked out how the trick was done? 689 00:53:45,240 --> 00:53:46,960 The arms were never here. 690 00:53:48,040 --> 00:53:50,160 Roper: Just enough for the fireworks display, 691 00:53:50,240 --> 00:53:51,440 a little amuse-bouche. 692 00:53:51,520 --> 00:53:53,600 - But the main course... - Never left Istanbul. 693 00:53:54,720 --> 00:53:56,440 You knew British enforcement were on to you, 694 00:53:56,520 --> 00:53:58,040 so you changed the method of delivery. 695 00:53:58,120 --> 00:53:59,200 Left them on the boat. 696 00:53:59,880 --> 00:54:01,080 Now the yanks have pulled out, 697 00:54:01,360 --> 00:54:02,760 limpet is dead and buried. 698 00:54:03,360 --> 00:54:04,400 (Honks) 699 00:54:05,800 --> 00:54:08,280 So corky was myjudas. 700 00:54:09,600 --> 00:54:10,760 Who'd have thought it? 701 00:54:14,360 --> 00:54:15,720 (Bleating) 702 00:54:15,800 --> 00:54:17,000 Come on, get them out of here. 703 00:54:17,480 --> 00:54:19,000 Mr Hamid, please. 704 00:54:20,560 --> 00:54:23,800 Richard onslow roper. He will take my call. 705 00:54:26,080 --> 00:54:27,600 Freddie? It's Dickie. 706 00:54:27,960 --> 00:54:30,720 I am on my way with my business associate. 707 00:54:31,000 --> 00:54:32,040 See you soon. 708 00:54:33,640 --> 00:54:34,680 Who was that? 709 00:54:35,120 --> 00:54:36,160 Palof mine. 710 00:54:36,840 --> 00:54:38,080 From Cairo. 711 00:55:07,360 --> 00:55:08,400 Where are we staying? 712 00:55:09,680 --> 00:55:11,800 Freddie's putting us up in one of his places. 713 00:55:12,920 --> 00:55:14,720 Best in Cairo is whatl hear. 714 00:55:16,600 --> 00:55:18,240 Cheer up, darling. 715 00:55:18,320 --> 00:55:19,720 (Cockney accent) We're on 'oliday. 716 00:56:16,360 --> 00:56:18,560 Time for a snooze amongst the pharaohs. 717 00:56:18,640 --> 00:56:20,600 - Downstairs for drinks later? - Fabulous. 49658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.