All language subtitles for The.Night.Manager.S01E02.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,440 --> 00:00:54,040 (Shower running) 2 00:00:57,120 --> 00:01:01,640 ♪ Plain gold ring on his finger he wore 3 00:01:05,280 --> 00:01:12,040 ♪ it was where everyone could see 4 00:01:13,560 --> 00:01:17,320 ♪ he belonged to someone 5 00:01:18,120 --> 00:01:20,880 ♪ but not me 6 00:01:21,400 --> 00:01:23,680 ♪ on his hand 7 00:01:23,760 --> 00:01:31,280 ♪ was a plain gold band 8 00:01:35,720 --> 00:01:41,640 ♪ plain gold ring had a story to tell 9 00:01:45,160 --> 00:01:50,720 #it was one 10 00:01:50,800 --> 00:01:55,760 [♪ that] Knew too well 11 00:01:58,400 --> 00:02:02,920 ♪ plain gold ring on his finger he wore ♪ 12 00:02:05,160 --> 00:02:06,960 (Mobile vibrating) 13 00:02:12,760 --> 00:02:14,600 Mum, what do you want? 14 00:02:14,680 --> 00:02:16,720 Mrs Marshall: I didn't think you 'd pick up. 15 00:02:16,800 --> 00:02:18,320 (Whispering) Listen, you know the deal. 16 00:02:18,880 --> 00:02:20,520 I call you, you don't call me here. 17 00:02:20,640 --> 00:02:23,360 (Scoffs) Are you ashamed to talk to me? 18 00:02:25,040 --> 00:02:27,240 Listen, I don't have time to talk to you. I'm going out. 19 00:02:27,840 --> 00:02:29,600 - Where are you going? - It doesn't matter. 20 00:02:30,640 --> 00:02:32,280 Some... somewhere on the island. 21 00:02:32,680 --> 00:02:35,240 I bet the weather there's just fine. 22 00:02:38,520 --> 00:02:40,760 - How's Billy? - As if you care. 23 00:02:42,600 --> 00:02:45,720 They say he doesn't even ask about you any more. 24 00:02:47,360 --> 00:02:49,360 There's more money coming at the end of the month. 25 00:02:50,520 --> 00:02:54,000 That's why you called me, right? I'm putting the phone down. 26 00:02:54,080 --> 00:02:55,680 Just remember one thing, honey. 27 00:02:57,280 --> 00:02:59,040 You're nothing but a dirty whore. 28 00:03:01,920 --> 00:03:04,400 - —(Knocking at door) - Just a minute. 29 00:03:15,360 --> 00:03:16,600 Come in. 30 00:03:16,680 --> 00:03:17,680 (Sniffs) 31 00:03:20,520 --> 00:03:22,720 Hey, I thought you were your father. 32 00:03:23,160 --> 00:03:25,280 - Dad says we need to go. - I know. 33 00:03:25,360 --> 00:03:26,440 I'm coming. 34 00:03:26,520 --> 00:03:28,120 You just wait outside. 35 00:03:32,960 --> 00:03:34,280 (Exhales) 36 00:03:45,880 --> 00:03:48,480 - How do I look? - You look very pretty. 37 00:03:49,840 --> 00:03:50,840 Come on. 38 00:03:55,520 --> 00:03:57,056 - —(Sandy laughing) - Corkoran: I misunderstood him. 39 00:03:57,080 --> 00:04:00,520 Roper: The fact remains, you and paella do not get on. 40 00:04:00,600 --> 00:04:01,960 To the point where, 41 00:04:02,040 --> 00:04:04,800 basically, we're out $7 million because corky doesn't like paella. 42 00:04:04,880 --> 00:04:06,616 - —(All laughing) - No, that's one version, chief. 43 00:04:06,640 --> 00:04:07,776 What do you mean, "that's one version"? 44 00:04:07,800 --> 00:04:10,080 That is the version. It's a matter of record. 45 00:04:10,160 --> 00:04:11,720 You chaps better go on ahead, I think. 46 00:04:13,320 --> 00:04:15,000 There you are. 47 00:04:15,800 --> 00:04:17,656 I was starting to think you'd drowned in the bath. 48 00:04:17,680 --> 00:04:21,360 Baby, I have terrible news. I have a new date for tonight. 49 00:04:21,840 --> 00:04:24,160 - He's young and he's seriously hot. - —(Chuckling) 50 00:04:24,600 --> 00:04:26,600 Roper: Well, I wouldn't put it past him. 51 00:04:27,040 --> 00:04:28,496 All right, come on. Let's go, I'm starving. 52 00:04:28,520 --> 00:04:30,520 Roper: You gonna come with me, dans? Danny: Ok. 53 00:04:30,600 --> 00:04:33,000 - Are we taking the boat? - Roper: Yes, we are, sir. 54 00:04:33,080 --> 00:04:34,496 You might even drive, if you're lucky. 55 00:04:34,520 --> 00:04:36,960 Sandy: Yes, you lot. Come on, then. 56 00:05:25,040 --> 00:05:26,040 Jorge: Hello. 57 00:05:26,400 --> 00:05:28,240 - Nice to see you. - You, too. 58 00:05:28,320 --> 00:05:29,640 - —Hi. - Jorge, how are you? 59 00:05:29,720 --> 00:05:31,320 Mr roper, how are you? 60 00:05:31,440 --> 00:05:32,840 Roper: Very well, thank you. 61 00:05:32,920 --> 00:05:35,920 - Are you still doing the shellfish soup? - Jorge: Yes, of course! 62 00:05:36,000 --> 00:05:37,240 (Laughing) The recipe lives on. 63 00:05:37,280 --> 00:05:38,496 Roper: We'll have that to start. 64 00:05:38,520 --> 00:05:41,080 All except for major corkoran who will have the paella. 65 00:05:41,160 --> 00:05:42,840 Hi herr, how are you? 66 00:05:42,920 --> 00:05:44,280 Ja, ja, very good to see you. 67 00:05:44,360 --> 00:05:46,016 Very good to see you. Hi, darling, how are you? 68 00:05:46,040 --> 00:05:47,960 - Fine. - Good to see you. 69 00:05:48,040 --> 00:05:49,176 - Very well. - Good to see you again. 70 00:05:49,200 --> 00:05:52,240 Sandy: I think it is mad. No, I think it's actually hypocritical. 71 00:05:52,320 --> 00:05:55,680 But if you like eating venison, you ought to be able to kill a stag. 72 00:05:55,760 --> 00:05:57,480 I think if you're willing to kill a stag, 73 00:05:57,560 --> 00:06:00,720 you have to be willing to admit you just like killing stags. 74 00:06:00,800 --> 00:06:03,200 Thank you, jed, I now officially love you. 75 00:06:03,280 --> 00:06:08,360 Chief, is it ok to baptise the princeling in the ways of the grape? 76 00:06:11,640 --> 00:06:13,280 I think that's a yes, isn't it? 77 00:06:13,360 --> 00:06:16,280 Sandy: Dicky, will you please telljed, I don't have "blood lust." I don't. 78 00:06:16,360 --> 00:06:17,696 Corkoran: (Whispering) Beautiful fizzy liquid. 79 00:06:17,720 --> 00:06:20,256 You've got so many lusts, Sandy. That's why we love you, isn't it? 80 00:06:20,280 --> 00:06:23,640 Give the stag an m16, Sandy. Then I'm interested. 81 00:06:24,000 --> 00:06:27,080 - Give him an m16? Bollocks! Sell him. - Jed: Wait, wait, wait, wait... 82 00:06:27,160 --> 00:06:28,240 (Laughing) 83 00:06:29,080 --> 00:06:30,880 Roper: What do you think, Daniel? 84 00:06:31,560 --> 00:06:33,840 - Corkoran: He likes it. - —(Roper chuckling) 85 00:06:33,920 --> 00:06:35,496 - Oh dear! - Roper: See what you've done? 86 00:06:35,520 --> 00:06:36,616 What if he turns out like me, boss? 87 00:06:36,640 --> 00:06:38,256 - —(Laughing) - Roper: I can see this is a... 88 00:06:38,280 --> 00:06:40,240 This a dark, dark road you've embarked upon. 89 00:06:40,960 --> 00:06:42,640 Thank you, corky. 90 00:06:43,320 --> 00:06:46,200 - What do you want? - What do you think? 91 00:06:47,000 --> 00:06:49,360 All right. That's all right. 92 00:06:49,440 --> 00:06:50,840 Go on, then. 93 00:06:51,640 --> 00:06:52,880 Come on. 94 00:06:53,120 --> 00:06:55,080 Danny: Where are we going? Jed: It's a secret. 95 00:06:55,160 --> 00:06:57,440 Corkoran: Where are you going? 96 00:06:57,520 --> 00:06:58,720 You drink my wine. 97 00:06:58,800 --> 00:07:00,600 You steal my woman. 98 00:07:01,840 --> 00:07:03,600 Proud of you, Danny. 99 00:07:03,680 --> 00:07:05,080 (Laughing) 100 00:07:05,160 --> 00:07:07,720 Bring her back in one piece, will you? 101 00:07:07,800 --> 00:07:10,040 - Lord langbourne is a snob, basically. - —what? 102 00:07:10,120 --> 00:07:12,400 Three generations of eton, or you're not on the map. 103 00:07:12,880 --> 00:07:15,400 I'm only one generation, Sandy. So what does that make me? 104 00:07:16,360 --> 00:07:19,320 You're paying the bill, dicky. Which means you are the map. 105 00:07:21,560 --> 00:07:22,680 To Ricardo! 106 00:07:22,760 --> 00:07:24,096 Corkoran: Cheers. Sandy: Good health. 107 00:07:24,120 --> 00:07:25,120 (Laughing) 108 00:07:25,200 --> 00:07:27,480 Corkoran: Slimy, bloody arse-licking creep. 109 00:07:28,000 --> 00:07:29,960 (Spanish music playing) 110 00:07:55,560 --> 00:07:57,160 Sandy: Excuse me, small person. 111 00:07:57,240 --> 00:07:58,680 Out of my way. 112 00:07:58,760 --> 00:08:01,880 - May I have this dance? - —(Giggles) 113 00:08:01,960 --> 00:08:04,640 - Thank you, so much. - Of course. 114 00:08:04,720 --> 00:08:06,400 Right, let's see what you've got. 115 00:08:06,480 --> 00:08:09,080 Ok, ok, that's fine. And again and you go round. 116 00:08:09,160 --> 00:08:10,520 Good, good. 117 00:08:10,600 --> 00:08:11,880 (Laughs) 118 00:08:14,320 --> 00:08:15,680 Corkoran: She wants to dance. 119 00:08:15,760 --> 00:08:17,400 Come on then, corkoran. 120 00:08:17,480 --> 00:08:19,840 Right, come on. I'll do it. 121 00:08:19,920 --> 00:08:21,080 Tear it up, tear it up. 122 00:08:23,040 --> 00:08:24,920 Corkoran: Oh, yeah. Come on, baby. 123 00:08:25,000 --> 00:08:27,280 There you go. Right and left. 124 00:08:27,880 --> 00:08:30,440 - That's it. - It's time to put the children to bed. 125 00:08:30,520 --> 00:08:31,800 Corkoran: Oh, no... 126 00:08:31,880 --> 00:08:33,520 Thank you, great. 127 00:08:33,600 --> 00:08:36,360 - Guys, good night. Sleep well. - Come on, ignore him. 128 00:08:36,440 --> 00:08:37,760 Be good. 129 00:08:37,880 --> 00:08:39,320 Dance with me? 130 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 Roper: You have chateaubriand every single day. 131 00:08:41,920 --> 00:08:43,336 There's been no point at which you go, 132 00:08:43,360 --> 00:08:46,800 "oh, for god's sake, if I eat that I will vomit?" 133 00:08:46,880 --> 00:08:49,720 (In distinct chati'er) 134 00:08:49,800 --> 00:08:51,200 Corky has smelt the... 135 00:08:51,320 --> 00:08:53,136 (Shouting) Nobody move! Nobody move! This is a robbery! 136 00:08:53,160 --> 00:08:54,920 - —(Screaming) - Guns down! Guns down! 137 00:08:55,000 --> 00:08:56,480 On the floor! Guns down! 138 00:08:56,560 --> 00:08:58,400 Why have you got guns? You police? You police? 139 00:08:58,480 --> 00:09:00,960 - No, no. They're with me. - —(Danny whimpering) 140 00:09:01,040 --> 00:09:02,496 Put the guns on the floor! On the floor! 141 00:09:02,520 --> 00:09:04,320 Roper, please. God damn it, roper! 142 00:09:04,400 --> 00:09:06,600 Frisky, tabby, do what he says. 143 00:09:06,680 --> 00:09:08,560 (Danny crying) 144 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 On the floor. 145 00:09:13,120 --> 00:09:15,760 Roper: Everyone stay very, very calm. 146 00:09:16,280 --> 00:09:18,336 We're going to do exactly what this gentleman wants us to do 147 00:09:18,360 --> 00:09:19,720 and everything is gonna be fine. 148 00:09:20,480 --> 00:09:21,600 You a rich man? 149 00:09:22,480 --> 00:09:24,040 Yes, I am a rich man. 150 00:09:24,480 --> 00:09:27,760 I'm gonna give you all the money we have. I'm gonna give you wallets, jewellery. 151 00:09:27,840 --> 00:09:29,376 We'll give you anything in the restaurant till. 152 00:09:29,400 --> 00:09:31,440 And then you're gonna leave. Right? 153 00:09:31,520 --> 00:09:33,160 Jorge, will you check the till, please? 154 00:09:33,240 --> 00:09:35,880 - Tell him no alarms. - No alarms, Jorge. 155 00:09:36,040 --> 00:09:37,120 And slowly. 156 00:09:38,480 --> 00:09:40,040 Everybody stay very, very calm. 157 00:09:40,120 --> 00:09:41,240 (Crying) Dad! 158 00:09:41,320 --> 00:09:42,880 All right, just keep looking at me. 159 00:09:42,960 --> 00:09:44,000 Thief: Back off! Back off! 160 00:09:44,080 --> 00:09:45,840 Tabby, tabby, tabby, step back... 161 00:09:46,280 --> 00:09:47,400 This your boy? 162 00:09:48,760 --> 00:09:50,240 Yes, he's my boy. 163 00:09:50,320 --> 00:09:52,440 - —(Gasping) - Roper: Danny, it's fine. 164 00:09:52,520 --> 00:09:54,880 Just keep looking at me. It's fine. 165 00:09:54,960 --> 00:09:56,680 Jewellery! Wallets! 166 00:09:56,760 --> 00:09:58,216 Roper: Just give them everything we have. 167 00:09:58,240 --> 00:09:59,320 Jed: Ok. 168 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 Thief: In the bag! 169 00:10:00,840 --> 00:10:02,400 It's all right, Danny. 170 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 (Crying) 171 00:10:04,560 --> 00:10:05,640 Thief: That's all? 172 00:10:05,720 --> 00:10:08,000 Where is the real money? That's shit, man! 173 00:10:08,160 --> 00:10:09,720 Where is the rest? 174 00:10:09,800 --> 00:10:11,200 We can send for some money. 175 00:10:12,040 --> 00:10:14,000 - How much do we have, corks? - About 100. 176 00:10:14,240 --> 00:10:15,880 Roper: There you are, $100,000. 177 00:10:15,960 --> 00:10:17,800 We can have it here in 15 minutes. 178 00:10:17,880 --> 00:10:19,480 All you have to do is let the boy go. 179 00:10:19,600 --> 00:10:21,120 It's all right, Danny. 180 00:10:21,200 --> 00:10:22,720 (Shouts in Albanian) 181 00:10:22,800 --> 00:10:24,360 -We contact you. —(Crying) 182 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 We contact you. 183 00:10:26,320 --> 00:10:28,640 You bring the money to us. We give you back the boy. 184 00:10:28,720 --> 00:10:30,480 No, no, no. We will give you money. 185 00:10:30,560 --> 00:10:32,376 We will give you money, but you have to leave the boy here. 186 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 Thief: We contact you! 187 00:10:33,480 --> 00:10:34,560 Jed: No, no, no. 188 00:10:34,640 --> 00:10:36,400 On the floor, on the ground! 189 00:10:36,480 --> 00:10:38,600 - No, you take me instead! - We contact you! Back off! 190 00:10:38,680 --> 00:10:40,800 - Down on the ground! - —(Screaming) 191 00:10:40,880 --> 00:10:43,160 Everybody on the ground! 192 00:10:43,240 --> 00:10:45,320 - Everybody on the ground! - —(Screaming) 193 00:10:45,400 --> 00:10:46,600 - We contact you. - Dad! 194 00:10:46,680 --> 00:10:48,720 - —(Shouts in Albanian) - Dad! Dad! 195 00:10:48,800 --> 00:10:50,840 (Screaming) 196 00:10:50,920 --> 00:10:52,216 All right, all right, all right... 197 00:10:52,240 --> 00:10:54,720 - Stay there, or the boy dies! - —danny: Dad! 198 00:10:54,880 --> 00:10:57,040 Dan NY: (Screaming) Dad! 199 00:10:57,120 --> 00:10:58,640 On the ground! On the ground! 200 00:10:59,080 --> 00:11:01,680 - Down on the floor! - Get down! Shut up! 201 00:11:01,760 --> 00:11:03,400 (Danny sobbing) 202 00:11:06,480 --> 00:11:08,280 (Cla'i'i'ering) 203 00:11:08,360 --> 00:11:09,680 Who's in there? Who's in there? 204 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 Good boy. Good boy. Good boy. 205 00:11:51,440 --> 00:11:54,640 Mr burr always wanted to come to the Swiss alps. 206 00:11:54,720 --> 00:11:56,560 He likes the peace and quiet, does mr burr. 207 00:11:59,000 --> 00:12:00,240 You don't? 208 00:12:00,880 --> 00:12:02,840 All this snow and silence makes me want to scream. 209 00:12:03,680 --> 00:12:06,200 - Don't worry, I'm not going to. - —ok. 210 00:12:06,280 --> 00:12:08,640 How long have you been together? 211 00:12:09,360 --> 00:12:11,600 - Twenty years, come November. - Wow. 212 00:12:11,680 --> 00:12:12,680 Congratulations. 213 00:12:12,760 --> 00:12:14,800 It's marriage, Jonathan. It's not a state of bliss. 214 00:12:14,880 --> 00:12:16,200 (Ch uckles) 215 00:12:16,400 --> 00:12:17,600 Any children? 216 00:12:17,960 --> 00:12:19,640 First and last. 217 00:12:23,800 --> 00:12:26,960 So, there's no mention of Cairo on your professional cv, I checked. 218 00:12:28,200 --> 00:12:30,080 Yeah, I... I took it off after I left. 219 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 Why? 220 00:12:34,880 --> 00:12:36,120 I had to. 221 00:12:37,120 --> 00:12:39,520 So, if roper checked with meisters for a biography, 222 00:12:39,600 --> 00:12:42,120 - Cairo wouldn't come up? - No. 223 00:12:42,200 --> 00:12:44,120 What about Freddie Hamid? 224 00:12:45,200 --> 00:12:49,400 To him, I was just a man in a uniform. He never knew my name. 225 00:12:50,800 --> 00:12:53,120 So, just a little bit of airbrushing and you'd be clean? 226 00:12:54,960 --> 00:12:56,160 Clean? 227 00:12:57,440 --> 00:12:59,400 Do you handle cash in that hotel of yours? 228 00:12:59,480 --> 00:13:01,560 Yeah, sometimes. 229 00:13:02,320 --> 00:13:06,080 Suppose you stole some of it, or all of it. Would anyone notice straightaway? 230 00:13:07,480 --> 00:13:09,200 Not if I was clever about it. 231 00:13:09,600 --> 00:13:12,360 Ah, well, luckily you are clever, Jonathan. Cos I checked. 232 00:13:12,600 --> 00:13:13,840 Did you? 233 00:13:14,160 --> 00:13:15,760 Course you did. 234 00:13:25,400 --> 00:13:27,480 Don't get many visitors here, do you? 235 00:13:34,520 --> 00:13:36,600 Ooh, t. E. Lawrence... 236 00:13:36,680 --> 00:13:37,880 Of Arabia. 237 00:13:39,440 --> 00:13:42,600 The lonely genius who wished only to be a number. 238 00:13:43,320 --> 00:13:44,600 Would you put that back, please? 239 00:13:44,680 --> 00:13:45,840 Whose initials are these? 240 00:13:47,480 --> 00:13:48,760 They're my father's. 241 00:13:48,840 --> 00:13:49,960 -It's private. —oh. 242 00:13:50,280 --> 00:13:52,560 Sorry, I didn't realise it meant that much to you. 243 00:13:53,240 --> 00:13:54,560 Yes, you did. 244 00:13:58,640 --> 00:14:01,200 He was undercover in Belfast, wasn't he, your father? 245 00:14:01,760 --> 00:14:02,920 Yes, he was. 246 00:14:03,000 --> 00:14:05,400 - Same regiment as you? - Yeah. 247 00:14:05,920 --> 00:14:08,200 I read that they had to put his uniform back on 248 00:14:08,280 --> 00:14:10,200 before they buried him. 249 00:14:12,040 --> 00:14:14,080 What do you want, ms burr? 250 00:14:15,000 --> 00:14:16,480 I want to make you an offer. 251 00:14:17,760 --> 00:14:19,600 Come and work for me. 252 00:14:19,680 --> 00:14:21,961 And afterwards, when it's all over, I will look after you. 253 00:14:22,160 --> 00:14:25,520 Resettlement, new name, new identity, new life. 254 00:14:30,720 --> 00:14:33,080 An offer to do what? 255 00:14:34,480 --> 00:14:36,640 To bring down Richard roper. 256 00:14:38,480 --> 00:14:41,480 I've spent 10 years of my life going after that man. 257 00:14:42,400 --> 00:14:44,160 I've had microphones up his arse, 258 00:14:44,240 --> 00:14:46,560 I've had gchq tapping every bloody email. 259 00:14:46,920 --> 00:14:50,760 I've had 1,000 satellites overflying him and I can't get close to him. 260 00:14:50,840 --> 00:14:52,040 And do you know why? 261 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 Cos he's too smart. 262 00:14:54,800 --> 00:14:56,520 But that'll change. 263 00:14:56,760 --> 00:14:59,480 I want to put you inside his operation. 264 00:14:59,720 --> 00:15:02,760 I will give you a legend as thick as your arm. 265 00:15:03,280 --> 00:15:06,120 You'll be in so deep, you'll worry that you'll never get out of it. 266 00:15:06,920 --> 00:15:08,616 There's not a scrap of you that won't get used, 267 00:15:08,640 --> 00:15:11,160 there's not an hour that will go by you won't be scared. 268 00:15:11,240 --> 00:15:13,080 But you will nail him. 269 00:15:13,880 --> 00:15:16,400 You will nail him for Sophie alekan. 270 00:15:17,120 --> 00:15:18,560 You will nail him for your country. 271 00:15:18,640 --> 00:15:21,160 And you will nail him for the man that owned that book. 272 00:15:27,440 --> 00:15:29,520 Or you can go back to the hotel of non-existence. 273 00:15:29,600 --> 00:15:31,120 It's up to you. 274 00:15:31,520 --> 00:15:32,840 (In hales) 275 00:15:34,760 --> 00:15:36,160 (Exhales) 276 00:15:42,480 --> 00:15:44,080 Burr: I think he's gonna do it. 277 00:15:44,960 --> 00:15:46,200 What do you need? 278 00:15:46,280 --> 00:15:49,080 I need to give him a criminal history, something for roper to find. 279 00:15:49,160 --> 00:15:51,096 It's gotta be west country and it needs to be real. 280 00:15:51,120 --> 00:15:52,680 I need the home office on board. 281 00:15:52,760 --> 00:15:55,400 And I need you to take out at least three Devon police officers, 282 00:15:55,480 --> 00:15:57,480 take them to lunch, get them to play the game. 283 00:15:58,200 --> 00:15:59,560 No half measures then, eh? 284 00:15:59,800 --> 00:16:03,440 And not a word to the river house, Rex. Do you understand me? Not a word. 285 00:16:05,760 --> 00:16:10,360 I do hope I'm not about to regret the soft spot that I have for you, Angela. 286 00:16:29,960 --> 00:16:31,760 (Sighing) —(distant cla'i'i'ering) 287 00:16:40,480 --> 00:16:42,080 (Locks safe) 288 00:17:07,520 --> 00:17:08,760 (Knocking at door) 289 00:17:15,440 --> 00:17:17,040 Bu rr: All rig ht. 290 00:17:17,960 --> 00:17:20,000 This is Rob singhal, my deputy. 291 00:17:20,280 --> 00:17:21,400 Rob: Hello. 292 00:17:25,520 --> 00:17:27,920 You up for it? You sure, are you? 293 00:17:31,000 --> 00:17:32,160 Yeah. 294 00:17:34,360 --> 00:17:36,136 Right, well, sit down and have a cup of tea, for god's sake. 295 00:17:36,160 --> 00:17:37,360 You're making me feel nervous. 296 00:17:41,840 --> 00:17:43,040 Thanks. 297 00:17:51,160 --> 00:17:53,400 All you've said so far is yes. 298 00:17:53,720 --> 00:17:56,120 - Do you want me to say no? - Well, now would be the moment. 299 00:17:56,360 --> 00:17:58,000 Now, or forever hold your peace. 300 00:18:01,480 --> 00:18:04,040 You're too bloody perfect, Jonathan pine, that's your trouble. 301 00:18:04,120 --> 00:18:06,320 I don't want you perfect. Go on, have a biscuit, eat it. 302 00:18:11,800 --> 00:18:14,200 You are gonna put on the performance of your life. 303 00:18:17,120 --> 00:18:20,560 There is half a psychopath lurking in there, Jonathan. 304 00:18:20,960 --> 00:18:22,800 I want you to find him and stick to him. 305 00:18:22,880 --> 00:18:24,280 Once you get down to Devon, 306 00:18:24,360 --> 00:18:27,560 you are the world's second worst man, first place already taken. 307 00:18:27,640 --> 00:18:29,960 There is no right or wrong for you down there. 308 00:18:30,080 --> 00:18:31,920 Do you hear me? It's all me, me, me. 309 00:18:32,520 --> 00:18:34,080 Don't give anyone an inch. 310 00:18:34,160 --> 00:18:37,960 Anyone pisses you off, you smack 'em. Anyone crosses you, god help them. 311 00:18:38,200 --> 00:18:41,720 I want you to scare the shit out of everyone and that includes me. 312 00:18:41,800 --> 00:18:44,240 Richard roper must know that you're in the same league as him. 313 00:18:44,400 --> 00:18:46,760 Laws don't apply to him, and they don't apply to you either. 314 00:18:47,200 --> 00:18:48,520 He sees that, we get him. 315 00:18:48,640 --> 00:18:51,240 He comes to the table, we get him over a barrel and we skewer him. 316 00:18:54,200 --> 00:18:55,920 Are you comfortable with that? 317 00:18:58,480 --> 00:18:59,560 Yes. 318 00:19:01,040 --> 00:19:02,440 Right, this is our insurance. 319 00:19:05,080 --> 00:19:07,280 To say that you jumped, we didn't push you. 320 00:19:15,480 --> 00:19:17,160 (Sighing) 321 00:19:27,640 --> 00:19:29,560 (Water dripping) 322 00:19:33,280 --> 00:19:35,561 Officer: Tell me what you saw when you got to the cottage. 323 00:19:36,720 --> 00:19:40,880 Marilyn: Uh, the... The kitchen was a mess... 324 00:19:42,960 --> 00:19:45,760 And there is blood on the... on the floor. 325 00:19:47,640 --> 00:19:49,320 Did he kill him? 326 00:19:57,360 --> 00:19:59,080 (Engine roaring) 327 00:20:09,840 --> 00:20:11,600 (Shop belljangles) 328 00:20:16,080 --> 00:20:18,160 - —Jonathan: Hi. - You all right? 329 00:20:19,280 --> 00:20:23,080 I've, um, taken rosum's cottage. I was told to leave the rent here. 330 00:20:28,720 --> 00:20:30,240 I'll be here for a while. 331 00:20:31,520 --> 00:20:33,480 - Is this your place? - No, it's my mum's. 332 00:20:33,560 --> 00:20:35,840 - I'm just looking after it. - Right. 333 00:20:36,720 --> 00:20:39,760 - You're from up country? - Yeah, that's right. 334 00:20:40,200 --> 00:20:41,600 What you doing down here? 335 00:20:41,800 --> 00:20:43,360 (Baby burbling) 336 00:20:44,240 --> 00:20:46,680 -He's a big lad. —(Chuckling) 337 00:20:47,160 --> 00:20:48,240 Is he yours? 338 00:20:49,440 --> 00:20:50,560 Yeah. 339 00:20:51,080 --> 00:20:52,800 (Chuckles) Well... 340 00:20:54,520 --> 00:20:56,280 What was the name? 341 00:20:56,440 --> 00:20:58,200 (Shop belljangles) 342 00:20:59,320 --> 00:21:00,920 Jack linden. 343 00:21:02,120 --> 00:21:03,640 (Door closing) 344 00:21:04,760 --> 00:21:06,560 (Motorbike revving) 345 00:21:32,920 --> 00:21:34,560 (Woman moaning) 346 00:21:35,240 --> 00:21:36,680 (Kissing) 347 00:21:43,760 --> 00:21:45,520 (Moaning continues) 348 00:21:46,240 --> 00:21:47,680 (Gasping) 349 00:21:54,320 --> 00:21:55,720 Who are you? 350 00:21:56,040 --> 00:21:57,360 Get out. 351 00:22:01,560 --> 00:22:04,280 - Nobody even lives here. - Well, I do now. 352 00:22:07,360 --> 00:22:09,280 (Motorbike approaching) 353 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 (Sniffing) 354 00:22:51,760 --> 00:22:53,000 (Sniffing continues) 355 00:22:53,920 --> 00:22:55,400 What do you want? 356 00:22:57,360 --> 00:22:58,840 - Police, right? - Nah. 357 00:22:59,600 --> 00:23:01,240 Whoever you are, get lost. 358 00:23:02,680 --> 00:23:05,880 - I've got an offer for you. - I'm not interested. 359 00:23:07,240 --> 00:23:08,800 (Clears th roat) 360 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 You deaf? 361 00:23:10,320 --> 00:23:11,760 I told you to get lost. 362 00:23:12,440 --> 00:23:14,120 (Grunting) 363 00:23:17,000 --> 00:23:18,880 Now, listen to me, ok? 364 00:23:18,960 --> 00:23:22,280 I don't know who you're buying off, but things have changed. 365 00:23:22,360 --> 00:23:24,800 I have a delivery coming in a few weeks' time. 366 00:23:24,880 --> 00:23:26,600 You'll buy it off me now, ok? 367 00:23:26,680 --> 00:23:27,680 Piss off. 368 00:23:28,000 --> 00:23:29,360 (Grunting) 369 00:23:30,120 --> 00:23:31,520 I would advise 370 00:23:31,600 --> 00:23:33,640 a different business language from now on. 371 00:23:34,280 --> 00:23:35,400 (Grunting) 372 00:23:35,480 --> 00:23:36,480 Ok? 373 00:23:36,720 --> 00:23:38,000 (Choking) 374 00:23:39,080 --> 00:23:40,680 No! (Gasping) 375 00:23:41,200 --> 00:23:42,280 Try it. 376 00:23:43,880 --> 00:23:45,120 Try it. 377 00:23:49,640 --> 00:23:52,240 Shh, shh, shh, shh". —(Gasping) 378 00:23:56,440 --> 00:23:57,680 (Coughing) 379 00:23:58,760 --> 00:23:59,920 (Gasping) 380 00:24:05,200 --> 00:24:06,520 (Coughing) 381 00:24:09,320 --> 00:24:10,800 Who was that? 382 00:24:11,800 --> 00:24:13,080 You ok? 383 00:24:23,640 --> 00:24:26,080 Roper: Now, let's try a little thought experiment here. 384 00:24:27,040 --> 00:24:30,480 Think of all the things you own, clothes, house, car, 385 00:24:30,680 --> 00:24:32,720 and ask yourself what part of all that 386 00:24:32,800 --> 00:24:35,840 did not depend on commerce and free movement of capital? 387 00:24:37,760 --> 00:24:40,360 For the benefit of the hard of thinking in the room, 388 00:24:40,440 --> 00:24:43,200 I'll give you the answer. The answer is none. 389 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 None. 390 00:24:46,200 --> 00:24:51,400 My safe haven project for refugees is not funded out of love, or a bleeding heart. 391 00:24:51,480 --> 00:24:53,720 I do it because it benefits me 392 00:24:53,800 --> 00:24:55,880 to have the communities in which I wish to operate 393 00:24:55,960 --> 00:24:57,120 sympathetic to my interests. 394 00:24:59,080 --> 00:25:02,640 The truth, which no one dares admit these days, 395 00:25:03,920 --> 00:25:07,840 is that only by freeing capital do you free the world. 396 00:25:12,400 --> 00:25:14,160 (In distinct chatter) 397 00:25:18,400 --> 00:25:19,560 Right. 398 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 Hey. 399 00:25:22,120 --> 00:25:24,320 Pint of blue anchor, please. 400 00:25:24,640 --> 00:25:26,000 That's him. 401 00:25:27,480 --> 00:25:28,800 Cheers. 402 00:25:29,200 --> 00:25:31,280 (Game machine beeping) 403 00:26:04,600 --> 00:26:06,400 (Brakes squeaking) 404 00:26:09,040 --> 00:26:10,840 - Hey. - You all right? 405 00:26:10,920 --> 00:26:12,080 Yeah. 406 00:26:12,320 --> 00:26:14,240 My mother says you want mineral water. 407 00:26:15,280 --> 00:26:16,880 Uh, I don't think so. 408 00:26:20,760 --> 00:26:22,320 Well, I've brought them now. 409 00:26:27,320 --> 00:26:29,560 - Coffee? - I wouldn't say no. 410 00:26:36,520 --> 00:26:40,880 - I googled you, Jack linden. - —(Laughs) 411 00:26:43,920 --> 00:26:45,760 And what did you find? 412 00:26:46,000 --> 00:26:47,360 Bugger all. 413 00:26:52,480 --> 00:26:54,000 So you like it here, do you? 414 00:26:54,960 --> 00:26:56,560 All on your own? 415 00:26:57,480 --> 00:26:59,960 - What you do here all day? - Bit of cooking. 416 00:27:04,080 --> 00:27:05,720 - I can cook. - Oh, yeah? 417 00:27:05,800 --> 00:27:07,440 Mmm. I was good. 418 00:27:07,560 --> 00:27:09,760 I won prizes. I was gonna be a famous chef. 419 00:27:10,080 --> 00:27:12,400 - Well, what happened? - I stopped. 420 00:27:12,920 --> 00:27:14,000 Why? 421 00:27:14,680 --> 00:27:17,080 Cos I married a loser, had a brat, and screwed up my life. 422 00:27:19,480 --> 00:27:22,520 Right, um... and the father is... 423 00:27:22,600 --> 00:27:23,600 No, he ain't... 424 00:27:23,680 --> 00:27:26,800 He ain't been Charlie's father since he was three days old. 425 00:27:26,880 --> 00:27:29,056 He came to the hospital with a box of cadbury's milk chocolates 426 00:27:29,080 --> 00:27:31,720 and tuckered all the nice ones. He couldn't wait to flee. 427 00:27:32,400 --> 00:27:34,440 - Where to? - Don't ask me. 428 00:27:36,440 --> 00:27:39,280 - Is he abroad or... - Tom quince? (Laughs) 429 00:27:39,920 --> 00:27:41,720 Sorry, say again. 430 00:27:41,800 --> 00:27:44,600 Tom quince. It's Charlie's father's name. 431 00:27:45,600 --> 00:27:47,840 Nah, he's never had a passport in his life. 432 00:27:49,200 --> 00:27:51,376 He's probably somewhere round bude, smoking a ton of pot, 433 00:27:51,400 --> 00:27:52,976 and trying to sleep with the weekend talent. 434 00:27:53,000 --> 00:27:54,640 (Both chuckling) 435 00:27:57,120 --> 00:27:58,640 (Both panting) 436 00:28:47,600 --> 00:28:51,800 It's a great pleasure to introduce the chief officer 437 00:28:52,160 --> 00:28:55,440 at the us directorate of defense trade controls, 438 00:28:55,520 --> 00:28:56,720 Joel steadman. 439 00:28:57,720 --> 00:28:59,120 Firstly, gentlemen... 440 00:28:59,680 --> 00:29:01,640 - And lady... - Sorry. 441 00:29:01,720 --> 00:29:03,576 I want to thank you all for inviting me to London 442 00:29:03,600 --> 00:29:05,120 to share a little of what I know 443 00:29:05,200 --> 00:29:07,680 about the global arms trade in the 21st century 444 00:29:07,760 --> 00:29:08,760 and how to confront it. 445 00:29:09,840 --> 00:29:12,120 There's about 3,000 years of wisdom in this room. 446 00:29:12,200 --> 00:29:14,520 - I represent about six weeks of it. - —(All laughing) 447 00:29:14,600 --> 00:29:17,480 But hell, those odds never stopped an American before. 448 00:29:17,800 --> 00:29:18,936 Now, there's two philosophies 449 00:29:18,960 --> 00:29:21,040 on how to confront internationals arms smuggling. 450 00:29:21,120 --> 00:29:23,240 You can exploit, or you can enforce. 451 00:29:23,320 --> 00:29:25,080 Now, I'm an enforcer and I'll tell you why. 452 00:29:25,440 --> 00:29:27,880 You go down the exploitation path and this is what happens. 453 00:29:28,080 --> 00:29:30,720 You identify a bad guy, you watch him, 454 00:29:30,800 --> 00:29:32,080 get all kinds of dirt on him. 455 00:29:32,160 --> 00:29:34,760 Then you approach him, and then what do you do? 456 00:29:34,840 --> 00:29:36,400 Well, then you recruit him. 457 00:29:36,480 --> 00:29:38,560 You recruit him to get to the next guy, 458 00:29:38,640 --> 00:29:40,560 then you watch him, then you recruit him, 459 00:29:40,640 --> 00:29:42,160 and so on, and so forth. 460 00:29:42,240 --> 00:29:45,001 And pretty soon the lines get blurred, your enemy becomes your friend. 461 00:29:45,760 --> 00:29:48,720 And hey, the devil has all the best lines, right? 462 00:29:49,120 --> 00:29:50,840 Now, I'm an enforcer. 463 00:29:50,920 --> 00:29:53,720 I go after someone and I bring 'em down. 464 00:29:54,280 --> 00:29:59,200 And the reason why I'm here today, is to ask you folks for a little help. 465 00:30:00,440 --> 00:30:02,240 (In distinct chatter) 466 00:30:03,440 --> 00:30:05,160 Joel -mr dromgoole. 467 00:30:05,240 --> 00:30:06,576 - Excellent to see you. - Thank you. 468 00:30:06,600 --> 00:30:07,680 You know these guys? 469 00:30:07,760 --> 00:30:08,960 Palfrey. 470 00:30:09,040 --> 00:30:10,960 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 471 00:30:11,320 --> 00:30:12,760 I enjoyed your speech. 472 00:30:12,840 --> 00:30:14,496 Well, let's keep the channels open at all times. 473 00:30:14,520 --> 00:30:16,801 Absolutely. Particularly when it comes to the middle east. 474 00:30:16,880 --> 00:30:18,080 Anything you have at all. 475 00:30:18,160 --> 00:30:20,040 I have money and people ready to work with you. 476 00:30:20,440 --> 00:30:21,640 Sure will, Geoffrey. 477 00:30:21,840 --> 00:30:24,840 Geoffrey: Speak to you later. Joel: Thank you. 478 00:30:36,880 --> 00:30:38,040 Joel 479 00:30:38,440 --> 00:30:41,200 Rex: Good to have you with us. Joel: Nice to see you. 480 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 Angela. 481 00:30:44,120 --> 00:30:45,440 Hello, Joel. 482 00:30:48,880 --> 00:30:50,200 (Joel chuckling) 483 00:30:53,080 --> 00:30:55,600 - —(Sipping) - What do you think of the ale? 484 00:30:56,560 --> 00:30:58,000 Jury's out. 485 00:30:58,400 --> 00:31:00,680 I see, uh, you're not drinking. 486 00:31:02,000 --> 00:31:03,760 You didn't tell me you were flying in. 487 00:31:04,200 --> 00:31:07,360 You didn't tell me something a lot more important than that. 488 00:31:11,040 --> 00:31:13,080 Why were you in Madrid two weeks ago? 489 00:31:14,840 --> 00:31:18,440 It's an operation called, "limpet." We're going after Richard onslow roper. 490 00:31:18,920 --> 00:31:22,000 His people are meeting with a Spanish lawyer in Madrid. 491 00:31:22,080 --> 00:31:23,080 Juan apostol. 492 00:31:23,360 --> 00:31:25,360 Yeah. Also known as, "apo." 493 00:31:25,800 --> 00:31:27,960 We think there's a new deal in the pipeline. 494 00:31:28,600 --> 00:31:29,920 But you can't get close. 495 00:31:30,040 --> 00:31:31,440 (Exhales) Can anyone? 496 00:31:35,320 --> 00:31:37,696 Burr: They're phone records from the mobile phone of Lance corkoran, 497 00:31:37,720 --> 00:31:39,360 roper's front man. 498 00:31:39,440 --> 00:31:41,880 They show calls to London, Beirut and Madrid. 499 00:31:44,040 --> 00:31:45,600 How the hell did you get this? 500 00:31:47,000 --> 00:31:48,800 I've got a new asset. 501 00:31:48,880 --> 00:31:51,320 I want to get him on the inside of roper's set-up. 502 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 You got any idea how dangerous that is? 503 00:31:55,200 --> 00:31:59,480 - Does river house know about this? - It's got to be a church mouse operation. 504 00:32:00,400 --> 00:32:01,720 Then why did you call me? 505 00:32:03,000 --> 00:32:04,400 Cos I need your money. 506 00:32:05,040 --> 00:32:06,480 (Scoffs) 507 00:32:08,040 --> 00:32:10,440 Joel, I'm on my own in this, and I don't like it. 508 00:32:11,560 --> 00:32:13,376 I'm doing something no one else has done before 509 00:32:13,400 --> 00:32:16,240 and I'm scared shitless, I need a friend. 510 00:32:25,880 --> 00:32:27,840 (Footsteps approaching) 511 00:32:30,920 --> 00:32:32,160 (Panting) 512 00:32:35,400 --> 00:32:37,256 I've got some more stuff coming on Tuesday night. 513 00:32:37,280 --> 00:32:38,560 You got the money? 514 00:32:39,680 --> 00:32:40,840 Good. 515 00:32:54,480 --> 00:32:56,240 (Motorbike revving) 516 00:33:09,120 --> 00:33:11,000 -Harlow. 517 00:33:12,160 --> 00:33:13,400 Jonathan: Right. 518 00:33:16,440 --> 00:33:17,840 From London. 519 00:33:22,760 --> 00:33:24,720 Is that what you wanted? 520 00:33:25,280 --> 00:33:26,480 Well? 521 00:33:31,440 --> 00:33:32,560 Yeah. 522 00:33:34,200 --> 00:33:36,400 Harlow: It's a funny old gig, this one. 523 00:33:38,000 --> 00:33:40,800 - I shall expect a lavish funeral. - —(Glasses clin king) 524 00:33:42,040 --> 00:33:43,640 I'm sure they'll do what they can. 525 00:33:43,920 --> 00:33:46,920 Well, then, Tom quince. 526 00:33:48,040 --> 00:33:49,560 Are you ready? 527 00:33:56,280 --> 00:33:57,760 (Door opening) 528 00:34:04,320 --> 00:34:07,640 We need to wait for the stuff. It'll come and it'll all be ok. 529 00:34:10,120 --> 00:34:12,040 Yeah, it'll be ok. 530 00:34:12,480 --> 00:34:14,000 It'll be ok. 531 00:34:15,560 --> 00:34:16,840 It's gonna be ok. 532 00:34:17,120 --> 00:34:19,480 - (Glass sha'i'i'ering) - —(Grunting) 533 00:34:24,280 --> 00:34:25,680 (Gasping) 534 00:34:27,960 --> 00:34:30,040 (Grunts) —(Gasps) 535 00:34:30,920 --> 00:34:32,040 (Grunts) 536 00:34:32,400 --> 00:34:33,840 Now, get out! 537 00:34:33,960 --> 00:34:35,880 (Footste ps retreating) 538 00:34:36,920 --> 00:34:38,240 (Engine revving) 539 00:34:40,360 --> 00:34:41,520 What? 540 00:35:34,160 --> 00:35:35,600 Jack? 541 00:35:40,400 --> 00:35:41,680 Jack? 542 00:35:59,520 --> 00:36:01,801 Officer: Tell me what you saw when you got to the cottage. 543 00:36:03,320 --> 00:36:06,040 Mari lyn: The kitchen was a mess... 544 00:36:07,520 --> 00:36:10,080 And there was blood on the floor. 545 00:36:10,440 --> 00:36:12,000 Here you go. 546 00:36:13,440 --> 00:36:14,760 Did he kill him? 547 00:36:14,840 --> 00:36:16,640 (Sirens wailing) 548 00:36:19,200 --> 00:36:21,280 Officer: The man he attacked in the pub? 549 00:36:21,360 --> 00:36:22,840 Yes. 550 00:36:23,200 --> 00:36:24,960 Why did you go to the cottage? 551 00:36:25,040 --> 00:36:26,440 Ma ri lyn: I was fetching empties. 552 00:36:27,000 --> 00:36:29,600 - Officer: Had you been there before? - Yeah, once or twice. 553 00:36:30,960 --> 00:36:33,360 Officer: Why? Mari lyn: To deliver for my mother, that's all. 554 00:36:34,040 --> 00:36:35,400 (Sobbing) 555 00:36:35,480 --> 00:36:37,640 Officer: Did he ever mention his previous life? 556 00:36:38,680 --> 00:36:40,440 - No. - Ever mention Switzerland? 557 00:36:40,640 --> 00:36:42,080 No, why? 558 00:36:42,160 --> 00:36:44,640 - Did he say he was leaving? - No. 559 00:36:44,880 --> 00:36:46,720 Namejonathan pine mean anything to you? 560 00:36:48,480 --> 00:36:50,240 So he never told you his real name? 561 00:36:50,560 --> 00:36:54,120 No, he said his name was linden. Jack linden. 562 00:36:54,880 --> 00:36:56,840 Officer: He never told you who he was? 563 00:36:58,560 --> 00:37:00,320 He never said who he was. 564 00:37:16,720 --> 00:37:19,000 Thief: Who's in there? Who's in there? 565 00:37:32,520 --> 00:37:34,360 (Both grunting) 566 00:37:36,480 --> 00:37:37,560 (Thief groans) 567 00:37:37,880 --> 00:37:39,360 Jonathan: Go. Go back to your mother. 568 00:37:40,400 --> 00:37:41,600 - (Grunts) - Go. 569 00:37:43,120 --> 00:37:44,320 (Shouting) Go! 570 00:37:44,600 --> 00:37:46,320 (Grunting) 571 00:37:47,880 --> 00:37:49,080 Thief: You bastard. 572 00:37:49,160 --> 00:37:51,080 You were supposed not to hurt him! 573 00:37:51,160 --> 00:37:52,600 It needed to look real. 574 00:37:54,000 --> 00:37:55,760 (Grunts) —(Groans) 575 00:37:55,880 --> 00:37:56,960 You want it real? 576 00:37:57,920 --> 00:38:00,560 - I'll show you real! - —(Both grunting) 577 00:38:00,640 --> 00:38:01,920 (Yelling) 578 00:38:06,800 --> 00:38:08,680 (Groaning) 579 00:38:09,120 --> 00:38:11,120 We'll show you real! 580 00:38:11,440 --> 00:38:12,840 (Grunting) 581 00:38:20,480 --> 00:38:23,240 Roper: Oh, Jesus! Danny. Danny! Sandy: Just wait here... 582 00:38:23,480 --> 00:38:24,840 - Come on, big man. - Roper: Danny! 583 00:38:24,960 --> 00:38:26,440 -He's all right. —oh god! 584 00:38:26,600 --> 00:38:28,000 - —(Crying) - Danny! 585 00:38:29,520 --> 00:38:30,560 Are you all right? 586 00:38:30,640 --> 00:38:31,800 (Danny sobbing) 587 00:38:31,880 --> 00:38:33,240 Jed: What happened? 588 00:38:33,440 --> 00:38:35,600 Danny: (Whimpering) They ran off. 589 00:38:35,680 --> 00:38:37,680 He scared them. He saved me. 590 00:38:38,640 --> 00:38:40,120 Who saved you? What... 591 00:38:40,200 --> 00:38:41,456 Who is he? Where the hell has he come from? 592 00:38:41,480 --> 00:38:43,240 He's our seasonal sous-chef from england. 593 00:38:43,440 --> 00:38:44,800 He was working in that kitchen. 594 00:38:44,880 --> 00:38:46,400 (Danny crying) 595 00:38:47,240 --> 00:38:48,640 We need to call the police. 596 00:38:48,800 --> 00:38:50,160 Chief, we doing medical attention? 597 00:38:52,960 --> 00:38:54,320 I know him. 598 00:38:55,360 --> 00:38:56,680 What's his name? 599 00:38:57,320 --> 00:39:00,400 Thomas quince. He's from Devon in england. 600 00:39:02,600 --> 00:39:04,360 No, he's bloody not. 601 00:39:04,760 --> 00:39:06,640 You're pine from Switzerland. 602 00:39:07,480 --> 00:39:08,760 What are you doing here? 603 00:39:08,840 --> 00:39:10,800 Caroline: Sandy, we need to call the police. 604 00:39:10,880 --> 00:39:11,880 No police. 605 00:39:13,480 --> 00:39:15,360 - —(Mobile dialling) - No police. 606 00:39:15,440 --> 00:39:16,600 No, hold on, Jorge. 607 00:39:16,680 --> 00:39:18,600 Just hold on a second. 608 00:39:21,000 --> 00:39:22,200 How's his pulse, frisky? 609 00:39:22,280 --> 00:39:25,840 Yeah, it's quite sporting, chief, all things considered. 610 00:39:26,600 --> 00:39:28,760 Roper: You hearing me, pine? 611 00:39:29,560 --> 00:39:31,880 We're gonna get you out of here. 612 00:39:32,400 --> 00:39:34,000 Corky, get the boats ready, will you? 613 00:39:34,120 --> 00:39:35,200 And call the hospital. 614 00:39:35,280 --> 00:39:37,040 - Which one? - Well, our one. 615 00:39:37,120 --> 00:39:39,200 Not the death trap on the main drag. 616 00:39:39,960 --> 00:39:42,696 Tell them to get ready to operate, and get hold of that Israeli fellow. 617 00:39:42,720 --> 00:39:43,720 Dr shimon. 618 00:39:43,800 --> 00:39:46,280 Drag him away from whatever Russian party he's currently at. 619 00:39:48,120 --> 00:39:50,560 You must have given them the fright of their lives. 620 00:39:51,160 --> 00:39:54,240 No police. No police. 621 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 All right, Jorge, 622 00:39:57,080 --> 00:39:59,040 I think we can keep this between us, can't we? 623 00:40:00,400 --> 00:40:03,160 I'll pay for any damage done, corky can sort the bill. 624 00:40:03,960 --> 00:40:07,840 Anyone you want us to call? A girlfriend? Family? 625 00:40:12,000 --> 00:40:13,760 Still alone, are we? 626 00:40:15,440 --> 00:40:16,520 Well. 627 00:40:17,880 --> 00:40:20,080 We're gonna take care of you. 628 00:40:32,320 --> 00:40:33,680 (Exhales) 629 00:40:38,200 --> 00:40:39,520 Burr: Thank you. 630 00:40:39,600 --> 00:40:40,600 Joel: Hey. 631 00:40:41,120 --> 00:40:42,200 Hey. 632 00:40:44,120 --> 00:40:46,320 Any sign of him? What went wrong? 633 00:40:46,400 --> 00:40:47,720 Let me get this. 634 00:40:47,800 --> 00:40:50,320 He went off-script. Way off-script. 635 00:40:50,400 --> 00:40:52,120 He broke an agent's arm in three places. 636 00:40:53,000 --> 00:40:54,400 Burr: What's he playing at? 637 00:40:54,480 --> 00:40:56,136 Joel: He said he wanted it real. So they made it real. 638 00:40:56,160 --> 00:40:57,680 They think they might have killed him. 639 00:40:58,080 --> 00:40:59,360 What do you mean killed him? 640 00:40:59,440 --> 00:41:02,880 Roper didn't call the cops, so we don't know where he is. 641 00:41:02,960 --> 00:41:04,000 God damn it, Angela. 642 00:41:04,440 --> 00:41:06,400 This thing was perfectly choreographed. 643 00:41:06,480 --> 00:41:08,920 He knew exactly what we had to do. 644 00:41:15,160 --> 00:41:16,160 Hector. 645 00:41:16,240 --> 00:41:18,640 Do you remember Angela burr from Baghdad? 646 00:41:18,720 --> 00:41:21,200 - Sure do. Welcome, ma'am. - You two still working together? 647 00:41:21,320 --> 00:41:23,480 Yeah. No one is more mystified by that than me. 648 00:41:23,560 --> 00:41:25,040 Sir, you should hear this. 649 00:41:25,120 --> 00:41:26,120 Come on, sit down. 650 00:41:26,200 --> 00:41:28,040 Corkoran is calling a number in Gloucestershire 651 00:41:28,480 --> 00:41:30,000 from his mobile phone. 652 00:41:30,760 --> 00:41:33,320 Corkoran: (Over mobile) Tony? Lance corkoran here. 653 00:41:33,920 --> 00:41:36,600 Pressing matter, I'm afraid. Chief needs your good offices. 654 00:41:37,800 --> 00:41:39,160 Got a pen? 655 00:41:40,800 --> 00:41:43,720 The name is pine, like the tree. 656 00:41:44,720 --> 00:41:46,640 First name, Jonathan. 657 00:41:48,160 --> 00:41:51,440 Goes under the name of Thomas quince, like the fruit. 658 00:41:51,880 --> 00:41:53,960 Head-to-toe background check, all avenues. 659 00:41:54,040 --> 00:41:55,040 All perfectly mum. 660 00:41:56,040 --> 00:41:58,080 360 degrees. Ta. 661 00:41:58,200 --> 00:42:00,560 Well, he's alive. They wouldn't check on a dead man. 662 00:42:07,560 --> 00:42:09,080 (Clears th roat) 663 00:42:12,680 --> 00:42:14,120 (Phone rings) 664 00:42:16,200 --> 00:42:17,400 Rob singhal, iea. 665 00:42:17,480 --> 00:42:19,056 Burr: (Over phone) Rob, I want you to put his name out. 666 00:42:19,080 --> 00:42:20,120 Splash it large. 667 00:42:20,200 --> 00:42:22,720 I want an international warrant for the arrest of Thomas quince, 668 00:42:23,520 --> 00:42:25,240 Jonathan pine, Jack linden. 669 00:42:25,400 --> 00:42:26,800 Er, murder, multiple theft... 670 00:42:27,040 --> 00:42:29,240 Bu rr: Dope-running, obtaining a false passport, 671 00:42:29,320 --> 00:42:30,520 and identity theft. 672 00:42:30,720 --> 00:42:32,240 And whatever else you can think of. 673 00:42:32,320 --> 00:42:35,600 - All right? Do it now. - He's crossed the bridge. 674 00:42:35,800 --> 00:42:38,120 Yeah, now we're burning it. 675 00:42:38,760 --> 00:42:40,960 (Monitor beeping) 676 00:42:46,400 --> 00:42:47,960 (Mu ffled voices) 677 00:42:48,040 --> 00:42:50,040 (Beeping continues) 678 00:44:24,080 --> 00:44:26,080 Jed: Thomas. 679 00:44:27,040 --> 00:44:29,800 Thomas, I'm not sure if you can hear me. 680 00:44:31,080 --> 00:44:33,080 They say your face is mending well. 681 00:44:33,160 --> 00:44:35,760 But you've also cracked several ribs. 682 00:44:35,880 --> 00:44:38,080 You're so brave, but you're gonna be fine. 683 00:44:38,160 --> 00:44:41,160 Dr shimon's the very best, otherwise roper wouldn't use him. 684 00:44:44,680 --> 00:44:46,840 Listen, is there anyone you want us to call? 685 00:44:46,920 --> 00:44:48,120 A loved one? 686 00:44:49,160 --> 00:44:51,600 When you were sleeping, you mentioned someone called Sophie. 687 00:44:51,680 --> 00:44:52,920 Should we call her? 688 00:44:54,920 --> 00:44:57,120 Just raise your finger if you can't speak. 689 00:45:00,800 --> 00:45:02,920 Roper is away on business, but he'll be back soon 690 00:45:03,000 --> 00:45:04,240 and he can't wait to see you. 691 00:45:12,160 --> 00:45:14,000 (Slurring) Where am I? 692 00:45:16,560 --> 00:45:18,800 Danny: (Whispering) Are you awake? 693 00:45:19,440 --> 00:45:22,920 My father says I'm to thank you for saving my life. 694 00:45:24,360 --> 00:45:28,280 I'm sorry I ran away from the table. I won't do it again. 695 00:45:44,800 --> 00:45:47,640 Do you want me to read to you about squid? 696 00:45:51,640 --> 00:45:54,160 "This slow-moving alien-like squid 697 00:45:54,720 --> 00:45:57,400 ”lives at depths of up to 200 metres. ” 698 00:46:05,600 --> 00:46:07,080 (Door opening) 699 00:46:17,880 --> 00:46:19,760 Piss off, would you, frisky, old love? 700 00:46:25,280 --> 00:46:26,800 Well, that's a better colour. 701 00:46:27,040 --> 00:46:29,000 Lovely deep purple. 702 00:46:29,400 --> 00:46:33,000 Better than the blue baboon look of last week. And sitting up. 703 00:46:33,640 --> 00:46:35,800 Dare one hope, we're on the mend? 704 00:46:36,520 --> 00:46:38,400 Actually, I'd like to go soon, please. 705 00:46:38,480 --> 00:46:39,840 Absolutely, old boy. 706 00:46:40,000 --> 00:46:42,160 Soon as the chief gets back. 707 00:46:44,400 --> 00:46:46,680 What do I call you, by the way? 708 00:46:47,040 --> 00:46:49,160 When I was doing the forms at the hospital, 709 00:46:49,400 --> 00:46:51,040 I had a conundrum. 710 00:46:51,120 --> 00:46:52,720 "Well," I thought, "this is a bit rum!" 711 00:46:53,080 --> 00:46:57,040 "Is he a Thomas quince, or is he a Jonathan pine?" 712 00:46:57,960 --> 00:47:00,160 So I put mordechai Phillips. 713 00:47:00,280 --> 00:47:02,520 (Chuckling) To this day, I've no idea why. 714 00:47:02,720 --> 00:47:04,320 Mind if I smoke? 715 00:47:07,120 --> 00:47:09,600 Smoke ourselves, do we? In better times? 716 00:47:10,400 --> 00:47:11,560 A bit. 717 00:47:13,640 --> 00:47:15,000 (Exhales) 718 00:47:15,080 --> 00:47:17,840 Nothing like a fag, when you're cooking. 719 00:47:19,000 --> 00:47:20,800 Do you want one now? 720 00:47:22,320 --> 00:47:23,680 No, thanks. 721 00:47:24,440 --> 00:47:26,720 Bloody good grub at that place you were working. 722 00:47:27,080 --> 00:47:30,040 Were those saucy mussels all your work? 723 00:47:31,320 --> 00:47:34,320 - Mmm-hmm. - Well, I am blown away. 724 00:47:35,400 --> 00:47:37,200 And did you cook at that Swiss hotel? 725 00:47:37,280 --> 00:47:39,680 Or merely Rob the place? 726 00:47:42,040 --> 00:47:43,560 It's a tricky one, you see. 727 00:47:44,000 --> 00:47:46,440 The chief is a stickler for detail, 728 00:47:46,520 --> 00:47:49,960 so we called the meisters hotel to ask for a reference 729 00:47:50,240 --> 00:47:54,800 and it turns out you are nothing more than a common thief. 730 00:47:55,520 --> 00:47:59,240 40,000 Euros swiped from the safe, the police called, 731 00:47:59,680 --> 00:48:02,120 herr meister's positively seething. 732 00:48:03,560 --> 00:48:06,120 No wonder the chief has a few questions to ask. 733 00:48:07,000 --> 00:48:09,440 But he says they can wait until you're better. 734 00:48:09,560 --> 00:48:14,920 Although, I'm not so sure we're quite as poorly as we're making out. 735 00:48:17,560 --> 00:48:21,600 In fact, I'm not sure at all about you, pine. 736 00:48:24,120 --> 00:48:26,160 I think you might be stringing us along. 737 00:48:30,320 --> 00:48:31,640 And if that's the case, 738 00:48:32,200 --> 00:48:33,880 when you're better, 739 00:48:33,960 --> 00:48:35,560 I will hood you, 740 00:48:36,000 --> 00:48:38,880 and hang you up by those lovely ankles 741 00:48:39,280 --> 00:48:43,240 until the truth falls out of you by gravity. 742 00:48:48,160 --> 00:48:49,480 Toodle-oo. 743 00:48:49,600 --> 00:48:52,320 Frisky, piss off back in again, would you? 744 00:48:52,400 --> 00:48:53,560 (Door opening) 745 00:48:53,640 --> 00:48:56,640 Make sure our valued guest doesn't try and make a run for it. 746 00:49:01,040 --> 00:49:03,520 Frisky: You know the best way to make a bloke talk? 747 00:49:05,080 --> 00:49:06,920 Fizzy d ri n k treatment. 748 00:49:07,080 --> 00:49:08,240 Up the nose. 749 00:49:09,240 --> 00:49:10,760 Bung the mouth. 750 00:49:11,560 --> 00:49:13,280 And if you've got a funnel handy, 751 00:49:13,840 --> 00:49:15,680 oh, it's even better. 752 00:49:16,120 --> 00:49:17,800 Hits you right in the switchboard. 753 00:49:19,120 --> 00:49:21,040 It's bloody diabolical. 754 00:49:24,480 --> 00:49:26,240 (Bells tolling) 755 00:49:36,280 --> 00:49:38,360 (In distinct chatter) 756 00:49:39,000 --> 00:49:41,080 - Apo, how are you? - Good to see you. 757 00:49:41,160 --> 00:49:43,240 - Very good to see you. - Have a seat. 758 00:49:43,320 --> 00:49:46,120 Thank you, very much. So, have you eaten? 759 00:49:46,440 --> 00:49:48,800 (Camera shutter clicking) 760 00:50:14,640 --> 00:50:17,200 - Are you sure you know your lines? - —(Laughs) 761 00:50:17,280 --> 00:50:18,920 I'll do my best. 762 00:50:19,960 --> 00:50:21,960 So, tell us about limpet. 763 00:50:22,280 --> 00:50:24,240 Well, limpet is an ongoing anti-arms operation 764 00:50:24,320 --> 00:50:25,600 based in Washington. 765 00:50:25,680 --> 00:50:27,800 Standard tracer op. It's been running about a year. 766 00:50:27,880 --> 00:50:29,080 Who are you going after? 767 00:50:29,160 --> 00:50:31,760 Richard onslow roper, director of ironlast, 768 00:50:31,840 --> 00:50:33,320 and we think a lot more on the side. 769 00:50:33,760 --> 00:50:35,040 That wouldn't surprise me. 770 00:50:35,120 --> 00:50:37,040 I came here to see if there were opportunities 771 00:50:37,120 --> 00:50:39,200 for mutual collaboration and intelligence sharing. 772 00:50:39,640 --> 00:50:41,080 Angela was happy to come on board, 773 00:50:41,160 --> 00:50:44,320 and I was hoping you folks would kind of do the same. 774 00:50:44,920 --> 00:50:47,360 All right. Where are you at, at the moment? 775 00:50:47,560 --> 00:50:49,720 Well, it's been going pretty well. Wouldn't you say? 776 00:50:49,840 --> 00:50:51,080 - Yeah. - Um... 777 00:50:51,160 --> 00:50:53,696 We have some photographs here of a meeting that took place in Madrid 778 00:50:53,720 --> 00:50:56,440 between Alexander langbourne, roper's money man 779 00:50:56,520 --> 00:50:58,960 and a Spanish lawyer, Juan apostol. 780 00:50:59,280 --> 00:51:01,440 It's possible they were discussing a future arms deal. 781 00:51:01,880 --> 00:51:03,440 Did you get any audio on that? 782 00:51:03,800 --> 00:51:04,920 Joel: Unfortunately not, no. 783 00:51:05,360 --> 00:51:09,200 So it's possible they were discussing their children's Christmas parties? 784 00:51:09,480 --> 00:51:10,760 (Bu rr ch uckles) 785 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Well... 786 00:51:12,080 --> 00:51:14,920 What about on the ground? Got anyone close to roper? 787 00:51:15,640 --> 00:51:17,400 Joel: Um, not right now, no. 788 00:51:17,880 --> 00:51:19,400 In development? 789 00:51:20,040 --> 00:51:22,320 Getting someone on the inside, Harry, that's a long game. 790 00:51:22,400 --> 00:51:25,000 - What I want from you... - Geoffrey: Let me stop you there, Joel. 791 00:51:25,640 --> 00:51:28,160 Angela runs her own modest enforcement agency, 792 00:51:28,240 --> 00:51:29,800 and she can do what she likes. 793 00:51:29,960 --> 00:51:31,480 Roper is an obsession of hers. 794 00:51:31,760 --> 00:51:33,416 He was when she was with us here at the river, 795 00:51:33,440 --> 00:51:35,160 I suspect that he always will be. 796 00:51:35,400 --> 00:51:38,800 But I hope you understand that I can't spend the nation's intelligence budget 797 00:51:38,880 --> 00:51:43,320 on an operation whose current status appears to be somewhat catatonic. 798 00:51:45,120 --> 00:51:46,600 I would need a little more. 799 00:51:47,320 --> 00:51:49,480 Right, that's uh... that's disappointing. 800 00:51:49,680 --> 00:51:53,120 Life's disappointing, Joel. Just ask Angela. 801 00:51:55,520 --> 00:51:58,040 Please, come back when you have something. 802 00:51:58,120 --> 00:52:00,000 Our door is always open. 803 00:52:08,160 --> 00:52:11,080 - Was that dull enough for you? - Are you kidding me? 804 00:52:11,160 --> 00:52:14,160 I never knew an American could sound so much like a total bloody loser. 805 00:52:14,240 --> 00:52:16,160 (Both laughing) 806 00:52:16,640 --> 00:52:19,960 How do you stand it, Angela? "Modest enforcement agency." 807 00:52:20,040 --> 00:52:21,880 - God! - Well, he's not wrong, is he? 808 00:52:21,960 --> 00:52:24,320 But they must never know about our boy, Joel. 809 00:52:24,440 --> 00:52:27,240 No mention of him in comms, nothing written down, nothing at all, yeah? 810 00:52:28,200 --> 00:52:31,120 We keep river house on the outside. It's too dangerous. 811 00:52:34,720 --> 00:52:36,040 (Birds chirping) 812 00:52:45,720 --> 00:52:47,720 (Helicopter approaching) 813 00:53:13,640 --> 00:53:14,680 - Daddy! - Oh, my goodness. 814 00:53:14,760 --> 00:53:16,120 Danny: I got a lobster! 815 00:53:16,200 --> 00:53:18,960 - You caught that? - Javier helped me. 816 00:53:19,040 --> 00:53:20,360 - Did he? Good for him. - Yeah. 817 00:53:20,440 --> 00:53:21,560 Good for you. 818 00:53:21,640 --> 00:53:24,560 Hello, darling. How are you? Well done, Danny. Well done. 819 00:53:27,000 --> 00:53:28,720 How is the patient? 820 00:53:36,320 --> 00:53:38,240 (Footsteps approaching) 821 00:54:00,080 --> 00:54:01,880 Roper: You sleep now. 822 00:54:01,960 --> 00:54:04,680 Tomorrow we'll find out who you really are. 56489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.