Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:31,989
NAKON DESET GODINA KLANJA
GRAD TROJA JE PAO
2
00:00:31,990 --> 00:00:35,744
I POBEDONOSNI GRCI
ZAPLOVI�E KU�I.
3
00:00:37,371 --> 00:00:41,292
GODINE PROLAZE.
4
00:00:43,210 --> 00:00:45,545
NA OSTRVU ITAKA,
KRALJICA PENELOPA �UDI
5
00:00:45,545 --> 00:00:47,838
ZA POVRATKOM SVOG MU�A, ODISEJA.
6
00:00:47,840 --> 00:00:51,801
NJEN SIN, TELEMAH,
�EKA OCA KOGA NIKAD NIJE UPOZNAO
7
00:00:51,801 --> 00:00:54,783
DOK NESTRPLJIVI PROSCI PUSTO�E ZEMLJU
8
00:00:54,784 --> 00:00:57,646
I PRITISKAJU KRALJICU
DA IZABERE NOVOG KRALJA.
9
00:01:00,145 --> 00:01:04,495
Preveo: Bambula
10
00:03:57,204 --> 00:03:59,338
Eumeju.
-�ta je?
11
00:04:02,408 --> 00:04:04,979
�ele vi�e takvih, malih.
12
00:04:07,147 --> 00:04:11,137
Ako sad pojedete sve mlade,
�ta �e ostati za slede�u godinu?
13
00:04:11,171 --> 00:04:13,388
Ne�emo biti ovde slede�e godine.
14
00:04:13,423 --> 00:04:18,223
Kraljica �e izabrati novog kralja.
Mo�e� sam gladovati.
15
00:04:19,259 --> 00:04:24,072
Pogledajte ko je tu. -Pogledajte,
to je princ. -Gospodar je ovde!
16
00:04:24,197 --> 00:04:28,444
Na� gospodar! -Do�ite i pridru�ite
nam se, prin�e! -Na� princ.
17
00:04:28,569 --> 00:04:30,646
Da li ste prona�li svog oca?
18
00:04:30,771 --> 00:04:33,949
Telemahu.
-Daj im �ta �ele.
19
00:04:34,074 --> 00:04:38,185
Mom�e, reci svojoj majci da �e pokrov
koji tkaje biti za njenog sina.
20
00:04:38,310 --> 00:04:42,750
Ako nas bude terala jo� dugo da �ekamo,
umota�u tvoje telo u njega li�no.
21
00:04:43,683 --> 00:04:45,685
Jo� uvek misli�
da bi se udala za tebe?
22
00:04:47,454 --> 00:04:49,454
�ta misli� da radi no�u?
23
00:04:50,257 --> 00:04:52,560
�eli ono �to svaka �ena �eli.
24
00:04:53,560 --> 00:04:55,560
Ne bi se osramotila.
25
00:04:56,663 --> 00:05:02,867
Prereza�u ti grlo, malo kopile.
-Pusti ga!
26
00:05:05,939 --> 00:05:07,939
�ekaj!
27
00:05:25,293 --> 00:05:27,528
Za�to joj ne ka�e� da izabere mene?
28
00:05:30,230 --> 00:05:34,733
Otarasi�u se svih njih.
Ponovo pokrenuti ostrvo.
29
00:05:38,072 --> 00:05:40,072
Postupa�u pravedno prema tebi.
30
00:05:43,375 --> 00:05:45,444
Misli� da si bolji od njih?
31
00:05:48,783 --> 00:05:51,560
Siroti de�ko.
Zar ne zna� da nije bilo mene,
32
00:05:51,685 --> 00:05:53,685
bio bi mrtav odavno.
33
00:05:56,355 --> 00:05:58,355
Mo�da promenim mi�ljenje.
34
00:06:06,365 --> 00:06:08,365
Za�to ne izabere�?
35
00:06:11,973 --> 00:06:17,120
Za�to ne izabere? Ovo ostrvo umire.
Udaj se za jednog od njih.
36
00:06:17,245 --> 00:06:19,747
Bilo koga! Onda �e ostali oti�i.
37
00:06:20,882 --> 00:06:23,324
Tvoja majka se nikada ne�e
udati za drugog �oveka.
38
00:06:23,449 --> 00:06:26,562
Nikada ne�e ukaljati �ast ovog ostrva
39
00:06:26,687 --> 00:06:30,288
i ime tvog oca.
-Moj otac je mrtav!
40
00:06:40,735 --> 00:06:46,204
Ne mo�emo vi�e �iveti
s tim divljacima. -Kojeg?
41
00:06:46,606 --> 00:06:48,942
Kojeg divljaka da ti dam za oca?
42
00:06:52,146 --> 00:06:54,956
Sigurno postoji jedan koji ti je dra�i.
43
00:06:55,081 --> 00:06:58,586
Izabra�u kad zavr�im pokrov tvog dede.
44
00:07:01,221 --> 00:07:05,423
Mesecima tkaje�.
I kakve koristi ima on od toga?
45
00:08:27,307 --> 00:08:29,307
Ovde si da o�eni� kraljicu?
46
00:08:30,877 --> 00:08:33,681
Mislim da nas ima ve� dovoljno.
47
00:08:44,759 --> 00:08:46,793
Niko ne bi pre�iveo to vreme.
48
00:09:19,326 --> 00:09:21,562
Pusti ga! Pusti ga!
49
00:09:25,365 --> 00:09:27,365
Ne mrdaj.
50
00:09:53,562 --> 00:09:57,328
A njegovo lice?
-Zara��e.
51
00:12:18,272 --> 00:12:24,308
Ho�e� li da jede�?
-Gde sam? -Zar ne zna�?
52
00:12:26,013 --> 00:12:28,013
Ostrvo Itaka.
53
00:12:36,423 --> 00:12:39,158
Izvedi me. Pomozi mi.
54
00:12:43,330 --> 00:12:45,330
Napolje.
55
00:13:30,778 --> 00:13:32,778
Pojedi ovo.
56
00:13:50,463 --> 00:13:52,463
Eumeju.
57
00:13:53,866 --> 00:13:55,866
Za�to prima� stranca?
58
00:13:57,037 --> 00:14:01,576
Da rizikuje� njihov bes? -Zato �to
nas jo� nisu pretvorili u �ivotinje.
59
00:14:19,293 --> 00:14:21,293
Pijaca?
60
00:14:22,831 --> 00:14:27,501
Vi�e nema pijace. Sve �to
ima �etiri noge ide u palatu.
61
00:14:29,903 --> 00:14:34,048
Va� kralj je pohlepan.
-Nema kralja.
62
00:14:34,173 --> 00:14:39,177
Otplovio je u Troju pre mnogo godina.
Poveo najbolje ljude sa sobom.
63
00:14:40,514 --> 00:14:42,514
Niko od njih se nije vratio.
64
00:14:45,918 --> 00:14:50,490
Kome sada slu�ite?
-Kraljici Penelopi i njenom sinu.
65
00:14:54,894 --> 00:14:57,532
Nema �oveka uz nju?
66
00:15:01,335 --> 00:15:04,505
Cele godine dolaze izdaleka,
67
00:15:05,004 --> 00:15:07,004
�ekaju�i da izabere.
68
00:15:09,442 --> 00:15:15,179
Je li izabrala?
-Jaka je. Tera ih da �ekaju
69
00:15:15,549 --> 00:15:17,549
dok joj se mu� ne vrati.
70
00:15:19,286 --> 00:15:21,286
Svi imamo svoje mesto u svetu
71
00:15:22,389 --> 00:15:24,389
koje treba da zadr�imo.
72
00:15:26,460 --> 00:15:28,460
Pojedi to.
73
00:16:34,161 --> 00:16:36,730
Ho�u da te vratim u palatu, deda.
74
00:16:39,600 --> 00:16:41,600
Palatu?
75
00:16:42,636 --> 00:16:46,306
Da. Majka je tamo sama s tim ljudima.
76
00:16:47,642 --> 00:16:49,642
S onima koji su te upla�ili.
77
00:16:52,446 --> 00:16:58,951
Kamenje. Tako je lepo.
78
00:17:15,603 --> 00:17:17,603
Treba li?
79
00:17:18,506 --> 00:17:21,173
Treba li da idem
i poku�am prona�i svog oca?
80
00:17:23,577 --> 00:17:25,577
Da saznam je li mrtav.
81
00:17:28,950 --> 00:17:30,950
Moram da znam.
82
00:17:32,554 --> 00:17:35,364
Mogao bih isploviti za kopno sutra.
83
00:17:35,489 --> 00:17:37,489
Ribari bi me poveli.
84
00:17:40,059 --> 00:17:42,059
Oca?
85
00:17:43,765 --> 00:17:45,765
Izgubio si oca?
86
00:17:47,535 --> 00:17:49,535
Siroti de�ko.
87
00:18:27,173 --> 00:18:29,173
Svinjaru!
88
00:18:45,491 --> 00:18:47,628
Gde je devojka?
-Ne znam.
89
00:18:55,970 --> 00:19:02,272
Gde se krije? -Ne znam.
-Nije mogla da ode daleko.
90
00:19:04,545 --> 00:19:06,545
Ako nije devojka, onda si ti.
91
00:19:07,548 --> 00:19:10,182
Pre�ao sam dug put.
Ne�u se vratiti bez onoga.
92
00:19:14,488 --> 00:19:16,488
Ne�u dobiti kraljicu.
93
00:19:18,392 --> 00:19:25,332
Ali dobi�u �ta mogu. Uze�u.
Ostavi�u svoj o�iljak na ovom ostrvu.
94
00:19:38,712 --> 00:19:41,256
I tako su plovili, prin�evi i kraljevi
95
00:19:41,381 --> 00:19:44,092
s najmanjih ostrva do najve�ih gradova
96
00:19:44,217 --> 00:19:48,363
da odr�e dato obe�anje.
Deset dugih godina heroji su se borili
97
00:19:48,488 --> 00:19:50,666
i svoja imena oven�ali slavom.
98
00:19:50,791 --> 00:19:54,295
Deset dugih godina, ali nijedna
strana nije mogla proglasiti pobedu.
99
00:19:55,128 --> 00:19:59,231
Onda je iz azijskih �uma,
kraj mo�nih zidina Troje,
100
00:20:00,101 --> 00:20:02,578
Odisej sagradio velikog konja.
101
00:20:02,703 --> 00:20:05,403
Ka�u da je to bila samo kula
da ih prebaci preko zida.
102
00:20:05,439 --> 00:20:09,808
Kula? Gde si to �uo?
-Ljudi vole pri�e.
103
00:20:13,847 --> 00:20:18,461
Spalili smo sve �ume
da bismo se grejali zimi.
104
00:20:18,586 --> 00:20:23,490
Epej je napravio konja
od dasaka brodova na�ih mrtvih.
105
00:20:25,357 --> 00:20:30,096
Bio si tamo? Video si kako Troja gori?
106
00:20:30,865 --> 00:20:36,804
Da. -Na� kralj Odisej je bio tamo.
Najpametniji od svih heroja.
107
00:20:37,572 --> 00:20:39,572
Zahvaljuju�i njemu smo pobedili.
108
00:20:40,842 --> 00:20:44,342
Zar nije tako? Reci im.
109
00:20:47,314 --> 00:20:49,314
Heroji.
110
00:20:55,021 --> 00:20:57,021
Odisej je bio...
111
00:21:03,395 --> 00:21:07,665
On je razmi�ljao. Jedna varka.
112
00:21:09,269 --> 00:21:12,372
Ne�to da vojska
pro�e kroz kapije.
113
00:21:14,107 --> 00:21:16,107
Neka spletka.
114
00:21:17,644 --> 00:21:21,881
U�emo. Zatvore kapije za nama.
115
00:21:23,415 --> 00:21:25,415
Zaklju�ani s njima.
116
00:21:26,452 --> 00:21:28,452
Zakoljemo ih po ulicama.
117
00:21:35,028 --> 00:21:37,028
Koliko je bio visok?
118
00:21:39,733 --> 00:21:41,733
Nije bio visok.
119
00:21:43,037 --> 00:21:49,217
Nastavi.
-Preru�io se kao prosjak. U dronjke.
120
00:21:49,342 --> 00:21:51,478
Uvukao se u grad no�u.
121
00:21:53,513 --> 00:21:56,817
Prebrojao vojnike.
Slu�ao glasine.
122
00:21:58,251 --> 00:22:03,230
Video je bol.
Pijaca je bila prazna. Ljudi...
123
00:22:03,355 --> 00:22:05,726
Ljudi su �eleli hranu, ode�u...
124
00:22:06,760 --> 00:22:10,596
mir.
Ceo grad je �eleo.
125
00:22:12,232 --> 00:22:14,911
�ak i kamenje.
-Ali blago...
126
00:22:15,036 --> 00:22:17,805
I onda je drugog dana video Helenu.
127
00:22:19,906 --> 00:22:24,242
Prosjaci su morali ostati u redu.
Ali on je iskora�io.
128
00:22:25,278 --> 00:22:27,278
Ispru�io je ruku.
129
00:22:29,115 --> 00:22:31,115
Pogledala ga je pravo u o�i.
130
00:22:33,988 --> 00:22:35,988
Stavila mu nov�i� u ruku.
131
00:22:37,924 --> 00:22:39,924
Njena pratnja je bila na konjima.
132
00:22:42,230 --> 00:22:44,230
I tada je on smislio to.
133
00:22:45,432 --> 00:22:47,432
Drvenog konja.
134
00:22:49,269 --> 00:22:51,403
Velikog drvenog konja.
135
00:22:54,107 --> 00:22:57,144
Otvori�e kapije i uvu�i ga unutra.
136
00:22:58,712 --> 00:23:01,816
A ujutru, ispovra�a�e vojnike.
137
00:23:03,150 --> 00:23:05,150
Grad �e biti mrtav.
138
00:23:12,226 --> 00:23:15,394
Osvetili smo se za sve
godine daleko od ku�e.
139
00:23:16,029 --> 00:23:19,700
Za sve na�e mrtve.
Hladno�u. Glad.
140
00:23:20,701 --> 00:23:24,905
I Troja je bila na�a.
-Ali grad nije mogao biti osvojen,
141
00:23:27,107 --> 00:23:29,107
samo uni�ten.
142
00:23:31,443 --> 00:23:33,914
Spalili smo ga do temelja, a onda
143
00:23:35,182 --> 00:23:37,416
ugasili plamen krvlju.
144
00:23:43,758 --> 00:23:45,826
Ka�u da �e svaki rat biti kao taj,
145
00:23:47,127 --> 00:23:49,127
do kraja vremena.
146
00:23:51,731 --> 00:23:55,869
Mrtvi iz Troje,
njihovi duhovi �e dolaziti i gledati.
147
00:24:02,977 --> 00:24:09,315
A moj kralj?
-Mornari ka�u da je blizu. -Gde?
148
00:24:09,849 --> 00:24:13,895
Ako nije mrtav,
za�to se ne vrati i uzme svoje?
149
00:24:14,020 --> 00:24:16,965
Zar ga nije briga
�ta se de�ava s njegovim narodom?
150
00:24:17,090 --> 00:24:19,101
Pretvorio je ovo ostrvo u grobnicu.
151
00:24:19,226 --> 00:24:21,837
Doneo je slavu na�oj zemlji.
-Slavu?
152
00:24:21,962 --> 00:24:24,773
Misli� li da to hrani na�e udovice?
153
00:24:24,898 --> 00:24:27,367
Zar one ne bi radije vratile nazad
svoje mu�eve?
154
00:24:28,169 --> 00:24:30,169
Pitaj moju majku.
155
00:24:33,441 --> 00:24:37,486
Imaj vere.
Vrati�e se i pobiti te gadove
156
00:24:37,611 --> 00:24:40,613
i ostrvo �e ponovo �iveti.
-�ak i da je plivao od Troje,
157
00:24:40,614 --> 00:24:44,861
vratio bi se pre mnogo godina. Ne.
158
00:24:44,986 --> 00:24:47,954
On je na dnu mora.
159
00:24:49,522 --> 00:24:52,026
A mo�da mu je tako bolje.
160
00:24:58,531 --> 00:25:00,718
Je li otac jo� �iv?
161
00:25:00,719 --> 00:25:03,943
Stari kralj?
-Da.
162
00:25:04,805 --> 00:25:06,805
Ali lud od tuge.
163
00:25:08,909 --> 00:25:14,490
A de�ak? -On vi�e nije de�ak.
Sada je mu�karac. -Slabi�. Kukavica.
164
00:25:14,615 --> 00:25:16,615
Kukavice be�e.
165
00:25:18,419 --> 00:25:23,223
�ta on mo�e sam? Da li bi mu
pomogao? -To nije moj posao.
166
00:25:23,824 --> 00:25:25,824
Da li bi on umro za mene?
167
00:25:31,398 --> 00:25:35,635
�ta on radi?
Skriva se iza maj�inih skuta?
168
00:26:44,738 --> 00:26:47,905
�ta radi� ovde?
-Gde si bila?
169
00:26:49,510 --> 00:26:54,113
Gde si bila?
-Za�to pita�?
170
00:26:54,981 --> 00:27:01,221
Opet se sva�ate?
-Pogledaj je. Boji se. Srami se.
171
00:27:02,355 --> 00:27:04,355
Zna� �ta govore o tebi.
172
00:27:07,161 --> 00:27:09,161
Kurvo.
173
00:28:31,412 --> 00:28:33,412
Gde je moj sin?
174
00:28:35,281 --> 00:28:40,564
Tvoj sin? Za�to? Jesi li ga izgubila?
175
00:28:40,689 --> 00:28:45,568
Gde je on? -Telemah je odrastao
�ovek. Ako nije u svom krevetu,
176
00:28:45,693 --> 00:28:47,802
mo�da je na�ao utehu negde drugde.
177
00:28:47,927 --> 00:28:49,927
Ne volimo svi da spavamo sami.
178
00:28:55,201 --> 00:28:57,201
Molim te, idi.
179
00:29:07,714 --> 00:29:10,226
Zar ne vidi�? �to ga vi�e
dr�i� pod svojim skutima,
180
00:29:10,351 --> 00:29:13,688
to te vi�e mrzi.
-Ako ga izgubim iz vida, ubi�e ga.
181
00:29:13,820 --> 00:29:16,257
Da si izabrala, bio bi bezbedan.
182
00:29:18,727 --> 00:29:23,063
Na�i �e� mi ga.
-Tvoj sin te napustio.
183
00:29:26,799 --> 00:29:29,002
Tvoj mu� je mrtav.
184
00:29:30,203 --> 00:29:32,439
Sama si. Potreban sam ti.
185
00:29:38,811 --> 00:29:42,048
Na�i �e� ga i vrati�e� mi ga.
186
00:29:47,387 --> 00:29:49,387
Da...
187
00:29:50,790 --> 00:29:52,790
moja kraljice.
188
00:30:16,115 --> 00:30:18,894
Dogovorili smo se da pazi� na de�ka.
189
00:30:19,019 --> 00:30:21,321
Mora da je oti�ao na kopno po vesti.
190
00:30:22,088 --> 00:30:24,088
Deda �e znati.
191
00:30:25,593 --> 00:30:27,593
Mo�da se vrati s pomo�i.
192
00:30:29,028 --> 00:30:31,028
Mo�da se nikad ne vrati.
193
00:30:33,535 --> 00:30:36,135
Ove vode su opasne u ovo doba godine.
194
00:30:37,938 --> 00:30:40,207
Ubistvo sina ne�e ti doneti majku.
195
00:30:43,242 --> 00:30:47,378
Pazi �ta pri�a�.
Ovde nije bilo govora o ubijanju.
196
00:31:25,184 --> 00:31:27,217
Skloni se!
197
00:31:27,729 --> 00:31:29,776
Kuda je princ oti�ao?
-Ne!
198
00:31:31,859 --> 00:31:36,193
Da li se vra�a?
-Ne.
199
00:31:59,086 --> 00:32:01,121
Stari tra�i da vas vidi.
200
00:32:05,159 --> 00:32:07,159
Jesi li na�ao mog sina?
201
00:32:09,195 --> 00:32:11,230
Stari kralj je mrtav.
202
00:32:16,738 --> 00:32:18,795
Odlazim.
203
00:32:18,796 --> 00:32:22,407
Svi pristojni ljudi odlaze.
Samo �e olo� ostati.
204
00:32:22,409 --> 00:32:27,179
A oni su ovde samo zbog tvog
bogatstva. -Kako je umro?
205
00:32:27,682 --> 00:32:29,682
Stari ljudi umiru.
206
00:32:31,951 --> 00:32:36,423
Treba ti za�tita, ba� kao �to
tvom sinu treba otac.
207
00:32:37,990 --> 00:32:40,169
Nisam mlad kao neki drugi.
208
00:32:40,294 --> 00:32:43,072
Nisam �uven kao tvoj mu�.
209
00:32:43,197 --> 00:32:46,667
Da je �iv, po�tovao bih ga...
210
00:32:47,701 --> 00:32:49,701
ba� kao �to po�tujem njegovu udovicu.
211
00:32:51,204 --> 00:32:53,240
Ja sam Odisejeva �ena.
212
00:32:54,808 --> 00:32:58,442
Odisej je mrtav.
-Ne za mene.
213
00:33:35,348 --> 00:33:37,519
Sahrana �e biti u zoru.
214
00:33:40,019 --> 00:33:42,019
Stari kralj.
215
00:33:42,923 --> 00:33:48,095
�ekao je svog sina da se vrati.
Onda je izgubio nadu.
216
00:33:51,298 --> 00:33:53,298
I sada je mrtav.
217
00:33:57,939 --> 00:34:00,073
Ho�e li ga porodica sahraniti?
218
00:34:01,474 --> 00:34:03,510
Kraljica �e ga sahraniti sama.
219
00:34:04,746 --> 00:34:06,746
Sin je oti�ao.
220
00:34:09,416 --> 00:34:11,686
Takvi su na�i �ivoti postali.
221
00:34:13,420 --> 00:34:15,822
Kad umrem, ne�e me ni sahraniti.
222
00:34:17,992 --> 00:34:19,992
Prepusti�e me psima.
223
00:35:44,012 --> 00:35:47,824
Sada mo�e� da bira�.
-Ako ne izabere�,
224
00:35:47,949 --> 00:35:49,949
tebe �e nositi ovde za godinu dana.
225
00:35:51,085 --> 00:35:53,588
Izabra�u uskoro.
-Kada?
226
00:35:54,454 --> 00:35:57,989
Kada? -Kada?
-Sada!
227
00:36:00,226 --> 00:36:04,541
Kad zavr�im pokrov.
-Ponovo la�e.
228
00:36:04,666 --> 00:36:08,137
Rekla je da tkaje njegov pokrov.
229
00:36:08,336 --> 00:36:10,782
Prekasno je. On je mrtav.
230
00:36:13,074 --> 00:36:15,742
Pokrov �e biti
moja ven�ana haljina.
231
00:36:17,711 --> 00:36:20,179
Pustite me da oplakujem
starog kralja u miru.
232
00:36:21,916 --> 00:36:26,521
Onda �u izabrati.
Ne�e vi�e biti �ekanja.
233
00:36:51,378 --> 00:36:55,480
Odvedi me u palatu.
-Ne�e te pustiti unutra.
234
00:36:56,483 --> 00:36:59,418
Misli�e da si jo� jedan
koji se nada da �e je o�eniti.
235
00:37:00,454 --> 00:37:02,724
�ak se i skitnice sada pojavljuju.
236
00:37:05,126 --> 00:37:07,126
Odvedi me.
237
00:38:57,505 --> 00:39:01,739
Gospodarev lova�ki pas.
Sedi tu, �eka ga.
238
00:39:02,309 --> 00:39:06,911
Sve ove godine.
-Argos.
239
00:40:35,503 --> 00:40:37,503
Vojnik bi mogao sada da ih ubije.
240
00:40:42,309 --> 00:40:44,309
Ne bi ni znali.
241
00:41:07,134 --> 00:41:10,137
Dr�i se mene.
Stvari �e se promeniti.
242
00:41:11,005 --> 00:41:15,318
Udelite ne�to hrane vojniku
koji je bio u Troji?
243
00:41:15,443 --> 00:41:20,846
Neverovatno.
Jo� jedan veteran. -Skitnica!
244
00:41:24,351 --> 00:41:26,351
Izbacite ga napolje.
245
00:41:28,688 --> 00:41:31,867
Svi su se borili u Troji!
-Da! Svi.
246
00:41:31,992 --> 00:41:37,005
Neki �ak i pre nego �to su ro�eni.
-Evo, stari vojni�e.
247
00:41:37,130 --> 00:41:39,266
Pustite ga na miru!
-Evo, star�e.
248
00:41:40,668 --> 00:41:43,032
Dosta! Prestanite!
-Razgovaraj s kraljicom.
249
00:41:43,032 --> 00:41:46,840
Reci joj da si poznavao njenog mu�a.
Jeba�e te ja�e nego Trojanci.
250
00:41:49,809 --> 00:41:51,809
Prosja�e. Do�i ovamo.
251
00:41:53,114 --> 00:41:59,427
Vidi� li ga? To je Antinoj.
On o�ajni�ki �eli kraljicu.
252
00:41:59,552 --> 00:42:02,530
Ne �eli �ak ni njeno bogatstvo.
�eli nju.
253
00:42:02,655 --> 00:42:04,925
Idi ga iznerviraj.
Plati�e ti da ode�.
254
00:42:15,335 --> 00:42:17,847
Ne�to za starog vojnika?
255
00:42:17,871 --> 00:42:20,271
Mi�i svoje dronjke napolje
s ostalim prosjacima.
256
00:42:20,273 --> 00:42:22,309
Sedi� za tu�im stolom,
257
00:42:23,277 --> 00:42:29,282
jede� tu�u hranu, a uskra�uje�
siroma�nom �oveku par�e mesa.
258
00:42:33,554 --> 00:42:35,722
Neko neka nas oslobodi ovog prosjaka.
259
00:42:38,559 --> 00:42:43,338
Evo. Pokaza�u ti izlaz.
-�ekaj, �ekaj.
260
00:42:43,463 --> 00:42:50,045
Mogli bismo se malo zabaviti.
-Zna li da se bori? -Hvala. Idem.
261
00:42:50,170 --> 00:42:56,106
Ne idi. -Ka�e� da si bio u Troji.
Poka�i nam kako se bori�.
262
00:42:56,141 --> 00:42:59,621
Nekima od njih je potrebna lekciju.
-Hajde. -Da ga vidimo u borbi.
263
00:42:59,646 --> 00:43:01,849
Sredi ga!
264
00:43:05,619 --> 00:43:07,619
Hajde onda.
-Hajde.
265
00:43:10,324 --> 00:43:14,726
Hajde!
-Hajde.
266
00:43:24,105 --> 00:43:26,105
Je li dovoljno?
267
00:43:29,710 --> 00:43:31,710
Ustani!
268
00:43:35,449 --> 00:43:37,449
Kakva je to buka?
269
00:43:39,420 --> 00:43:41,922
Tu�a.
Ovog puta stranac.
270
00:43:42,989 --> 00:43:48,670
Mo�da zna za Telemaha.
-Ne. On je skitnica. Ne idite tamo.
271
00:43:48,795 --> 00:43:51,731
Samo jo� jedan koji ka�e
da je bio u Troji.
272
00:43:56,170 --> 00:43:58,405
Prestani.
Dovoljno su se zabavili.
273
00:44:02,242 --> 00:44:04,242
Udari ga!
274
00:44:11,585 --> 00:44:13,585
Prestani!
275
00:44:52,259 --> 00:44:54,259
Nek neko ovo po�isti.
276
00:44:56,496 --> 00:44:58,496
Dobro se bori� za prosjaka.
277
00:44:59,634 --> 00:45:03,836
Ako tra�i� nekoga da slu�i�,
uvek tra�im robove.
278
00:45:17,184 --> 00:45:19,184
Treba da bude� zadovoljan.
279
00:45:20,119 --> 00:45:22,119
Ne�e ubijati ponovo.
280
00:45:25,492 --> 00:45:28,405
Ubiti �oveka da zabavi� olo�?
281
00:45:28,530 --> 00:45:31,398
Imao je svoje �anse.
Ne mo�e� biti kriv.
282
00:45:36,769 --> 00:45:43,307
Rat, treba da ga zaboravi�.
Bio je davno. I daleko.
283
00:45:45,746 --> 00:45:50,985
Svuda je.
Sve �to vidimo i dodirnemo.
284
00:45:52,018 --> 00:45:54,855
�a�a, rat, sto.
285
00:45:56,090 --> 00:45:58,090
Rat. Sve.
286
00:45:58,958 --> 00:46:00,958
�eka mene da
287
00:46:01,862 --> 00:46:03,862
ponovo uradim to.
288
00:46:09,603 --> 00:46:11,771
�ta �e� re�i kraljici?
289
00:46:15,442 --> 00:46:19,545
Nemoj da joj la�e�.
Dovoljno je patila.
290
00:46:43,202 --> 00:46:45,202
Pogledajte ga.
291
00:46:46,472 --> 00:46:48,942
To se desi velikim ratnicima.
292
00:46:58,418 --> 00:47:05,157
Izlazi! Napolje s ostalim prosjacima.
Ne mo�e� ostati ovde. -Ostavi ga.
293
00:47:05,659 --> 00:47:07,659
�elim da razgovaram s njim.
294
00:47:32,418 --> 00:47:34,418
Pri�i bli�e svetlu.
295
00:47:41,663 --> 00:47:45,565
Bli�e. Da te vidim.
296
00:47:47,201 --> 00:47:50,237
Moja dojilja mi ka�e da si
bio u Troji. Je li to istina?
297
00:47:54,541 --> 00:47:58,844
Da.
-Borio si se s mojim mu�em?
298
00:48:03,384 --> 00:48:05,384
Da.
299
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
Onda ga se dobro se�a�.
300
00:48:10,224 --> 00:48:12,326
Bilo je to davno.
301
00:48:50,164 --> 00:48:52,164
Gde si bio
302
00:48:52,932 --> 00:48:54,932
otkako si napustio Troju?
303
00:48:57,204 --> 00:48:59,972
Putovao. Lutao.
304
00:49:07,280 --> 00:49:09,983
Da li si �uo za mog mu�a
na svojim putovanjima?
305
00:49:20,929 --> 00:49:22,929
Sigurno je mrtav.
306
00:49:35,342 --> 00:49:38,211
�ovek koji je oti�ao
nikad ne bi ostao daleko.
307
00:49:41,648 --> 00:49:43,648
Od svog sina.
308
00:49:46,954 --> 00:49:48,954
Svoje �ene.
309
00:49:51,592 --> 00:49:53,592
Svog naroda.
310
00:49:58,699 --> 00:50:00,699
Mo�da se pla�i.
311
00:50:03,135 --> 00:50:05,135
Za�to bi se pla�io?
312
00:50:10,744 --> 00:50:12,744
Mo�da...
313
00:50:15,583 --> 00:50:17,619
Mo�da se izgubio.
314
00:50:19,554 --> 00:50:21,554
Izgubio?
315
00:50:24,759 --> 00:50:26,759
Izgubio?
316
00:50:28,295 --> 00:50:31,465
Kako ljudi prona�u rat
a ne prona�u put ku�i?
317
00:50:36,269 --> 00:50:40,206
Za neke, rat postane dom.
318
00:50:56,356 --> 00:50:58,592
Za�to ljudi idu u rat?
319
00:50:59,960 --> 00:51:03,304
Za�to pale tu�e ku�e?
Za�to siluju?
320
00:51:03,429 --> 00:51:06,300
Za�to ubijaju �ene i decu?
321
00:51:07,266 --> 00:51:09,704
Zar nisu sre�ni sa svojom porodicom?
322
00:51:17,311 --> 00:51:19,311
Da li je moj mu� silovao?
323
00:51:24,284 --> 00:51:26,688
Da li je ubijao �ene i decu?
324
00:51:42,335 --> 00:51:46,972
Ova zemlja je uni�tena.
�rtvovala sam je.
325
00:51:47,541 --> 00:51:49,541
Zbog njega.
326
00:51:51,244 --> 00:51:53,244
Moj sin me mrzi.
327
00:51:57,117 --> 00:52:03,922
�eli da se udam. Da li da se udam?
Reci mi? Da zavr�im s tim?
328
00:52:06,594 --> 00:52:08,594
Reci mi.
329
00:52:10,030 --> 00:52:12,431
Je li sve ovo �ekanje bilo uzalud?
330
00:52:18,130 --> 00:52:21,840
Pobrini se za ovog �oveka,
a zatim ga oteraj.
331
00:53:34,246 --> 00:53:36,617
Pla�i� li se stare dojilje?
332
00:53:38,518 --> 00:53:40,954
Prala sam mu�karce
kad su bili mali...
333
00:53:43,456 --> 00:53:45,659
I kada su ih donosili mrtve.
334
00:53:47,195 --> 00:53:49,195
Mogu oprati skitnicu.
335
00:54:02,677 --> 00:54:04,677
Taj o�iljak...
336
00:54:06,681 --> 00:54:08,916
Prala sam ga kad je nastao.
337
00:54:10,650 --> 00:54:17,355
Do�ao si iz lova.
-Pst. -Moj de�a�e.
338
00:54:18,192 --> 00:54:20,827
Moj de�a�e, vratio si se!
339
00:54:23,097 --> 00:54:28,443
Ne. -Moj kralju. -Ne.
-Moram joj re�i. Moram joj re�i! -Ne!
340
00:54:31,873 --> 00:54:34,541
Ni re�i. Zaklinje� li se?
341
00:54:36,210 --> 00:54:40,378
Zakuni se. Ni re�i.
342
00:54:43,050 --> 00:54:45,050
Da.
343
00:54:48,155 --> 00:54:50,155
Razumem.
344
00:54:51,858 --> 00:54:55,061
Ne smemo joj re�i.
Ona nije jaka kao mi.
345
00:54:58,266 --> 00:55:00,534
Moj de�ak se vratio.
346
00:55:03,670 --> 00:55:07,940
Sad mo�e� sve da ih pobije�.
347
00:56:00,728 --> 00:56:02,728
O�e.
348
00:56:11,639 --> 00:56:14,373
Nismo znali.
Mrtvi su sre�nici.
349
00:56:17,311 --> 00:56:19,311
Pre�ivi�...
350
00:56:21,447 --> 00:56:24,518
ali iznutra ne ostane ni�ta.
351
00:56:28,356 --> 00:56:30,456
Svi oni koje sam ostavio iza sebe.
352
00:56:34,427 --> 00:56:36,427
Ne mogu �ak ni lica da im se setim.
353
00:56:42,702 --> 00:56:44,905
Nikad mi ne�e biti opro�teno.
354
00:57:02,023 --> 00:57:04,023
�amac!
355
00:57:04,925 --> 00:57:06,925
�amac!
356
00:57:07,894 --> 00:57:11,940
Princ se vratio!
-�ta? Princ? Princ se vratio?
357
00:57:12,065 --> 00:57:14,976
�ekala nas je grupa njih
na severnoj ta�ki.
358
00:57:15,101 --> 00:57:18,447
Ali na�i ribari su ih prevarili,
po�li ju�nom rutom,
359
00:57:18,472 --> 00:57:20,516
kroz vetar
i ostavili ih tamo,
360
00:57:20,641 --> 00:57:25,353
kao nasukane ribe na steni
koje se gu�e. -Zar ne razume�?
361
00:57:25,478 --> 00:57:30,382
Sada su jo� opasniji.
Mora� da se sakrije�. -A ti?
362
00:57:32,719 --> 00:57:35,523
Meni ne�e nauditi.
Trebam im �iva...
363
00:57:36,489 --> 00:57:41,128
Barem dok ne odaberem. A ja ne�u...
-Mora� ga zaboraviti.
364
00:57:43,965 --> 00:57:48,666
Misli na sebe.
-Verna �ena.
365
00:57:49,369 --> 00:57:51,369
Ili neverna kurva.
366
00:57:56,876 --> 00:57:59,847
Nemam drugi izbor.
Ne mogu da �ivim druga�iji �ivot.
367
00:58:04,318 --> 00:58:06,318
Najuri�u ih odavde.
368
00:58:07,088 --> 00:58:09,889
I ponovo �u u�initi
ovo ostrvo na�im domom.
369
00:58:10,791 --> 00:58:13,260
Majko, on se ne�e vratiti.
370
00:58:15,862 --> 00:58:18,331
Sreo sam mornara
koji ga je video na putovanjima.
371
00:58:21,235 --> 00:58:23,235
�ivi na jednom ostrvu.
372
00:58:25,039 --> 00:58:29,407
Sa �enom. Tamo je ve� godinama.
373
00:58:31,077 --> 00:58:33,077
�ao mi je, majko.
374
00:58:35,181 --> 00:58:37,181
Nisam hteo da ti ka�em.
375
00:58:40,954 --> 00:58:42,954
�ao mi je.
376
00:58:49,262 --> 00:58:53,132
Idi kod Eumeja.
-A �ta �e� ti da radi�?
377
00:59:04,945 --> 00:59:07,280
Mislio sam da si udata
za svog mrtvog mu�a.
378
00:59:08,148 --> 00:59:10,550
�ini se da si udata za svog sina.
379
00:59:13,353 --> 00:59:15,353
Idi.
380
00:59:19,860 --> 00:59:22,329
Ako ne mogu biti njegov otac,
to je tvoja krivica.
381
00:59:23,864 --> 00:59:25,864
Ali bi�u tvoj mu�.
382
00:59:29,135 --> 00:59:31,135
I vole�e� me.
383
00:59:33,206 --> 00:59:35,206
Ponovo �e� voleti.
384
00:59:47,153 --> 00:59:49,255
Ako izabere� nekog drugog, ubi�u ga.
385
01:00:33,766 --> 01:00:35,766
Napu�ta� nas?
386
01:00:39,239 --> 01:00:41,239
Be�i�?
387
01:00:45,514 --> 01:00:49,657
Misli� da sam budala?
Znam ko si.
388
01:00:49,782 --> 01:00:54,253
Sve ove godine �ekamo...
A ti be�i�?
389
01:00:57,090 --> 01:01:00,536
Ja sam rob. Da sam slobodan,
borio bih se za ono �to je moje.
390
01:01:00,661 --> 01:01:02,661
Borio bih se za svoj narod.
391
01:01:04,231 --> 01:01:07,668
�ta �e narod re�i kad vide
da sam se vratio sam?
392
01:01:08,637 --> 01:01:13,905
Da sam ih sve odveo u smrt?
-Mrze�e te zbog toga.
393
01:01:14,576 --> 01:01:19,077
Zato umri da ih za�titi�.
Tvoj rat nije sada u Troji.
394
01:01:19,780 --> 01:01:21,780
Ovde je.
395
01:01:25,119 --> 01:01:29,197
Moj prin�e. Rekli su da ste pobegli.
Ali vratili ste se, bezbedni.
396
01:01:29,322 --> 01:01:31,458
Dok me opet ne napadnu.
397
01:01:32,293 --> 01:01:34,293
Pozva�u ostale.
398
01:01:59,253 --> 01:02:02,264
Neki mudar savet od kraljice?
399
01:02:02,389 --> 01:02:05,826
Ta �ena te pravi budalom.
I sve nas.
400
01:02:06,960 --> 01:02:08,960
A sada i sin.
401
01:02:09,730 --> 01:02:11,730
Imam predlog za tebe.
402
01:02:13,601 --> 01:02:15,601
Lova�ka dru�ina.
403
01:02:17,606 --> 01:02:20,949
Ako ne progovorite,
va�e porodice �e gladovati.
404
01:02:21,074 --> 01:02:23,409
Mogli bi isto tako umreti s tobom!
405
01:02:26,880 --> 01:02:28,880
Reci nam gde!
406
01:02:31,952 --> 01:02:34,387
Kuda je princ oti�ao?
-Gde?
407
01:02:40,360 --> 01:02:42,360
Gde je on?
408
01:02:45,331 --> 01:02:47,768
Reci mi gde je!
409
01:03:49,429 --> 01:03:51,429
Mladi�. Skriva se. Gde?
410
01:03:53,400 --> 01:03:55,400
Pisandre!
411
01:04:02,777 --> 01:04:04,777
Hajde.
412
01:04:16,356 --> 01:04:18,356
Ko si ti?
413
01:04:20,393 --> 01:04:22,393
Niko.
414
01:04:24,164 --> 01:04:26,333
Jesi li rekao mojoj majci
da si bio u Troji?
415
01:04:30,204 --> 01:04:34,882
Ako si bio tamo, video si mog oca.
Mora da jesi.
416
01:04:35,007 --> 01:04:37,007
Kakav je bio?
417
01:04:38,813 --> 01:04:40,813
Vojnik.
418
01:04:41,782 --> 01:04:46,184
Kao i svaki drugi.
-Jesi li bio jedan od njegovih ljudi?
419
01:04:51,525 --> 01:04:54,427
Da li si oti�ao sa njim
kad je sve bilo gotovo?
420
01:04:56,996 --> 01:04:59,365
Dezertirao si, zar ne?
421
01:05:00,166 --> 01:05:05,005
Prodao oru�je za kurvu.
Zar to nije uradio i moj otac?
422
01:05:10,778 --> 01:05:14,615
Be�i. -�ta? -Be�i! Sakrij se.
-Ne govori mi tako.
423
01:05:16,650 --> 01:05:18,650
Stani!
-Ostani dole!
424
01:06:40,534 --> 01:06:42,534
�ta se dogodilo?
425
01:06:45,974 --> 01:06:47,974
Ko si ti?
426
01:06:50,110 --> 01:06:52,110
Tvoj otac.
427
01:06:54,748 --> 01:06:56,748
Mora� da be�i�!
428
01:06:57,485 --> 01:06:59,498
Ne!
429
01:06:59,498 --> 01:07:02,730
Telemahu! Telemahu!
430
01:07:05,626 --> 01:07:10,639
Pusti me! -Obojica �ete
biti ubijeni! -Telemahu!
431
01:07:10,764 --> 01:07:12,847
Dolaze da te ubiju!
432
01:07:12,849 --> 01:07:16,175
Idi! Idi do vode!
-Hajde! -Idite.
433
01:07:16,402 --> 01:07:18,806
Sakri�u tela.
Zametnu�u tragove.
434
01:08:04,786 --> 01:08:09,965
Gde je on? -Eumej?
U brdima je s veprovima.
435
01:08:10,090 --> 01:08:14,391
Gde je momak?
-Nisam ga video. Kunem se.
436
01:08:43,625 --> 01:08:47,292
Hajde. Da. Hajde!
437
01:09:11,551 --> 01:09:13,551
Hajde.
438
01:09:36,010 --> 01:09:38,010
Dobar momak. Dobar momak.
439
01:10:51,451 --> 01:10:55,765
Izgubili su trag.
Mogli su oti�i bilo gde. -Jebeno mesto.
440
01:10:55,890 --> 01:11:01,494
Idemo nazad. Gladan sam.
-Hajde. Dobar momak.
441
01:11:02,496 --> 01:11:04,532
Trebalo je odavno da ga ubijemo.
442
01:11:05,733 --> 01:11:07,733
Lova�ka dru�ina.
443
01:11:32,159 --> 01:11:34,159
Vreme je da po�ne� da pri�a�.
444
01:11:37,430 --> 01:11:41,342
On nije moj otac.
Odisej bi ve� izbacio taj olo�
445
01:11:41,467 --> 01:11:43,813
iz palate.
446
01:11:43,938 --> 01:11:47,407
Zar ti nisi upravitelj
u odsustvu svog oca?
447
01:11:49,442 --> 01:11:51,442
Pogledaj ovo ostrvo.
448
01:11:52,880 --> 01:11:54,880
Pusto�.
449
01:11:56,751 --> 01:11:59,418
Bande siled�ija zastra�uju narod.
450
01:12:00,353 --> 01:12:04,759
Ambari su prazni.
Provaljuju u ku�e tokom no�i.
451
01:12:06,359 --> 01:12:09,429
Stari kralj prepu�ten da umre sam.
452
01:12:14,801 --> 01:12:18,738
Zar te ne bi bilo sramota
da gleda� svog oca u o�i kad se vrati?
453
01:12:20,274 --> 01:12:22,851
Znam ljude s ovog ostrva po imenu.
454
01:12:22,976 --> 01:12:25,746
Znam kako su patili bez svog kralja.
455
01:12:28,347 --> 01:12:30,347
A �ta se dogodilo sa njegovim ljudima?
456
01:12:31,719 --> 01:12:34,721
On bi radije umro nego se vratio sam.
457
01:12:41,095 --> 01:12:45,730
Zna� ko sam. Reci mu.
458
01:12:46,934 --> 01:12:48,934
Znam ko si bio.
459
01:13:32,145 --> 01:13:34,145
Zatvorite kapiju.
460
01:14:51,425 --> 01:14:54,595
No�u razvezuje� ono �to istka� danju.
461
01:15:09,010 --> 01:15:11,779
Mislila si da ovim
odr�ava� svog mu�a u �ivotu?
462
01:15:15,349 --> 01:15:17,349
Ispredanjem pri�a.
463
01:15:22,957 --> 01:15:24,957
Jo� koliko?
464
01:15:26,594 --> 01:15:30,128
Da�u ti vremena. Ni dana vi�e.
Onda �e� se udati za mene.
465
01:15:31,966 --> 01:15:34,835
Ne�u re�i drugima.
Oni ne�e biti toliko puni razumevanja.
466
01:15:34,869 --> 01:15:37,304
A moj sin?
-Tvoj sin?
467
01:15:38,972 --> 01:15:41,609
Za�to bi me bilo briga za tvog sina?
468
01:16:29,957 --> 01:16:31,957
Kamo sre�e da te nikad nisam sreo.
469
01:16:34,563 --> 01:16:36,997
�elim da napustim ovo ostrvo,
ali ne mogu.
470
01:16:42,537 --> 01:16:44,738
Ovde �u umreti u svakom slu�aju.
471
01:17:29,783 --> 01:17:31,819
�ta se dogodilo?
472
01:17:32,653 --> 01:17:37,791
Kraljica je odlu�ila.
Izabra�e jednog od njih danas.
473
01:17:43,796 --> 01:17:45,796
�ekaj.
474
01:17:48,435 --> 01:17:52,259
�ekaj! -Prekasno je da se vrati�.
Mo�e� samo da nam naudi�.
475
01:17:52,340 --> 01:17:55,551
Vrati se svojoj drugoj �eni.
-Ako sada ode� u palatu, ubi�e te.
476
01:17:55,676 --> 01:18:01,380
Moja majka �e se udati.
Danas! Za jednog od onih svinja.
477
01:18:02,750 --> 01:18:04,750
A �ta �e� ti preduzeti povodom toga?
478
01:18:05,985 --> 01:18:10,090
Ni�ta.
Protra�ila je �ivot �ekaju�i tebe.
479
01:18:14,929 --> 01:18:16,929
Nadam se da �e te ubiti.
480
01:19:09,182 --> 01:19:11,182
Za �ta je ovo?
481
01:19:12,485 --> 01:19:14,485
Ne znam.
482
01:20:09,543 --> 01:20:11,543
Gledaj ko je ovde.
483
01:20:15,649 --> 01:20:19,551
Ne sada. Kasnije.
484
01:21:49,676 --> 01:21:51,676
Va�em �ekanju je kraj.
485
01:21:54,448 --> 01:21:59,395
Bilo je te�ko izabrati
me�u ljudima tako razli�itih kvaliteta.
486
01:21:59,520 --> 01:22:01,520
Hej, ti. Izbaci ga.
487
01:22:03,122 --> 01:22:06,457
Donosi nesre�u. -Opet taj prosjak.
-Izbacite ga.
488
01:22:09,195 --> 01:22:14,610
Ko ga je pustio nazad?
Izbacite ga. Napolje! Izbacite ga.
489
01:22:14,735 --> 01:22:18,871
Ostavite ga! On je moj gost.
490
01:22:20,006 --> 01:22:23,442
U mojoj ku�i.
-U tvojoj ku�i?
491
01:22:39,225 --> 01:22:42,961
Zapravo, ne mogu da izaberem.
492
01:22:44,163 --> 01:22:47,033
Izbor �e biti u va�im rukama.
493
01:23:11,358 --> 01:23:17,072
Ovaj luk je bio poklon
mom mu�u iz detinjstva.
494
01:23:17,197 --> 01:23:20,175
Mogao je da ispali strelu kroz 12 sekira
495
01:23:20,300 --> 01:23:22,502
a da ne dotakne ni jednu od njih.
496
01:23:30,476 --> 01:23:33,456
Onaj me�u vama
ko mo�e da zategne luk
497
01:23:33,581 --> 01:23:38,182
i ispali strelu kroz sekire,
taj �ovek �e biti moj mu�
498
01:23:38,853 --> 01:23:44,065
i kralj Itake. -Ali to je nemogu�e!
-Dosta! -Cirkuski trikovi!
499
01:23:44,190 --> 01:23:48,069
Za�to se udati za nekoga zato
�to to mo�e? -�ta ako niko ne uspe?
500
01:23:48,194 --> 01:23:50,194
Odisej je mogao.
501
01:23:51,230 --> 01:23:54,702
Da li bi moj novi mu�
izabrao da bude slabiji �ovek?
502
01:23:58,840 --> 01:24:00,840
Poku�a�u.
503
01:24:04,077 --> 01:24:06,077
Hajde.
504
01:24:29,037 --> 01:24:33,038
Hajde! Hajde!
505
01:24:34,408 --> 01:24:36,408
Zate�e� ga na pogre�an na�in.
506
01:24:56,162 --> 01:24:58,230
Hajde!
507
01:24:59,332 --> 01:25:01,519
Jo� malo.
508
01:25:02,194 --> 01:25:04,194
Ne mo�e on to.
509
01:25:12,680 --> 01:25:14,680
Da vidimo.
510
01:25:16,149 --> 01:25:21,029
Hajde! Hajde!
-Da vidimo.
511
01:25:21,154 --> 01:25:23,154
Hajde!
512
01:25:43,645 --> 01:25:48,847
�ta �eka�, Antinoje?
Previ�e se pla�i� da poku�a�?
513
01:26:17,176 --> 01:26:19,176
Ovo je jo� jedan trik.
514
01:26:25,185 --> 01:26:30,466
Planirala je ovako.
Vi�e ne�emo biti njene budale. -Da!
515
01:26:30,591 --> 01:26:34,503
Taj luk nije kori��en godinama.
�ak ni Odisej ga ne bi mogao saviti.
516
01:26:34,628 --> 01:26:40,042
Da! -To je nemogu�e!
-Tako je! -Sram te bilo! -La�i!
517
01:26:40,167 --> 01:26:44,546
Trikovi! -La�i!
-Vi�e ne�emo biti njene budale.
518
01:26:44,671 --> 01:26:46,873
Tako je.
-Nemogu�e je!
519
01:26:49,777 --> 01:26:53,045
La�ljiva ku�ko!
-Onda �u ja to da uradim!
520
01:26:55,048 --> 01:26:57,048
On ho�e da jebe svoju majku!
521
01:26:59,319 --> 01:27:04,090
Ho�u da ga vidim kako jebe svoju majku!
-Dobro! Poku�aj onda!
522
01:27:09,328 --> 01:27:11,631
Hajde onda!
-Daj mu luk.
523
01:27:21,641 --> 01:27:24,976
Dosta ove farse.
Previ�e vremena smo izgubili.
524
01:27:25,779 --> 01:27:30,292
Mu�karci �e izabrati. -Da!
-U pravu je. -Zaboravite luk!
525
01:27:30,417 --> 01:27:32,987
Ako su gospoda zavr�ila...
526
01:27:35,555 --> 01:27:40,234
Mislio sam da bih mogao poku�ati.
Ne dobija se svaki dan prilika
527
01:27:40,359 --> 01:27:42,930
da se isproba Odisejev luk.
528
01:27:53,707 --> 01:27:55,707
Moja kraljice.
529
01:27:56,610 --> 01:28:02,516
Mo�e li luk od prosjaka napraviti
�oveka? -Vrati se na svoje mesto.
530
01:28:11,158 --> 01:28:13,359
�ta kraljica misli?
531
01:28:17,131 --> 01:28:19,131
Daj �oveku luk.
532
01:28:27,073 --> 01:28:29,543
Daj svom ocu luk.
533
01:30:05,640 --> 01:30:07,640
Gledajte starog vojnika.
534
01:33:05,152 --> 01:33:10,131
Je li ovo ono �to si �elela?
-Bravo, stari vojni�e.
535
01:33:10,157 --> 01:33:12,635
Sada idi, pre nego �to za�ali�
zbog svoje ve�tine.
536
01:33:12,659 --> 01:33:14,761
Da, sre�u potra�i negde drugde.
537
01:33:38,786 --> 01:33:40,786
Star�e, spusti luk.
538
01:33:43,557 --> 01:33:45,557
Poludeo je.
-Navalite na njega!
539
01:33:47,261 --> 01:33:51,664
Idi! Smesta!
-Idi! Idi!
540
01:33:53,234 --> 01:33:55,234
Dole!
541
01:34:07,548 --> 01:34:09,548
Ti! Napolje!
542
01:34:14,622 --> 01:34:18,524
Napolje!
-Idi! Zatvori vrata!
543
01:34:20,793 --> 01:34:24,030
Moramo svi zajedno
da navalimo na njega!
544
01:34:50,024 --> 01:34:52,868
Poludeo je.
Misli da mo�e sve da nas pobije.
545
01:34:52,993 --> 01:34:58,462
Ubija�e nas jednog po jednog.
-Stran�e... Spusti luk.
546
01:34:58,667 --> 01:35:02,278
Ako si Odisej, niko ti ne mo�e
zameriti na besu.
547
01:35:02,403 --> 01:35:07,451
Bili smo neodgovorni u tvom domu
i zemlji. Ali jedan �ovek nas je vodio.
548
01:35:07,576 --> 01:35:12,654
Antinoj! -Da! -To je bio on!
-On je za sve kriv.
549
01:35:12,779 --> 01:35:18,551
Hteo je da ubije Telemaha.
-To je bio on! Ne mi! To je bio on!
550
01:35:38,672 --> 01:35:40,672
Odiseju, zna� da sam bio...
551
01:35:59,694 --> 01:36:01,694
Ostao je bez strela.
552
01:36:02,663 --> 01:36:04,663
O�e!
553
01:37:01,523 --> 01:37:03,524
Ubij me sada.
554
01:37:04,759 --> 01:37:06,759
Molim te.
555
01:37:53,474 --> 01:37:55,474
Moja kraljice.
556
01:37:56,909 --> 01:37:58,912
Je li ovo ljubav koju si �elela?
557
01:38:05,552 --> 01:38:08,188
Da je bila moja,
nikada je ne bih napustio.
558
01:38:21,869 --> 01:38:23,869
Moglo je biti mnogo druga�ije.
559
01:38:46,059 --> 01:38:48,059
Ne!
560
01:38:49,898 --> 01:38:51,898
Nemoj.
561
01:39:00,006 --> 01:39:02,006
Ne!
562
01:40:35,502 --> 01:40:39,771
Za�to suze?
Mu� vam se vratio.
563
01:40:41,009 --> 01:40:43,009
Sin vam je spasen.
564
01:40:44,144 --> 01:40:46,179
To nije moj sin.
565
01:40:51,653 --> 01:40:53,653
Klanica.
566
01:40:57,256 --> 01:41:02,728
Posle svih ovih godina, �uvaju�i mir.
-To nije bio mir.
567
01:41:05,231 --> 01:41:07,234
Nije bilo drugog na�ina.
568
01:41:17,377 --> 01:41:21,548
Kraljice. Va� sin �eli
da razgovara s vama.
569
01:41:32,091 --> 01:41:36,695
Telemahu, nemoj.
-Majko...
570
01:41:37,564 --> 01:41:39,564
Moram da idem.
571
01:42:19,806 --> 01:42:21,806
Idi kod nje.
572
01:42:47,601 --> 01:42:49,837
Ostavio si nas bez sina.
573
01:42:52,305 --> 01:42:56,443
Kada otkrije ko je,
vrati�e se.
574
01:42:58,145 --> 01:43:00,145
Tako mudar.
575
01:43:01,582 --> 01:43:03,751
Kako mo�e� da ga pusti� da ide?
576
01:43:12,025 --> 01:43:14,025
Toliko krvi.
577
01:43:15,563 --> 01:43:17,563
Da.
578
01:43:21,668 --> 01:43:23,668
Toliko godina.
579
01:43:27,708 --> 01:43:29,708
Za�to?
580
01:43:39,987 --> 01:43:41,987
Da li bi i dalje volela
581
01:43:43,056 --> 01:43:45,056
�oveka kakav sam postao?
582
01:43:49,362 --> 01:43:51,362
Nisam mogao da se vratim.
583
01:44:01,842 --> 01:44:03,842
Oprosti mi.
584
01:44:07,648 --> 01:44:09,648
Oprosti mi.
585
01:44:23,096 --> 01:44:25,096
Ovo nije na� krevet.
586
01:45:32,199 --> 01:45:34,199
Kada si ga zape�atila?
587
01:45:35,069 --> 01:45:37,069
Kad si me napustio.
588
01:46:23,783 --> 01:46:25,783
Toliko toga ne znam.
589
01:46:29,222 --> 01:46:31,222
Ne �eli� da zna�.
590
01:46:33,127 --> 01:46:35,127
Moram da razumem.
591
01:46:37,430 --> 01:46:39,430
Ne mo�e� da razume�.
592
01:46:41,101 --> 01:46:43,101
Ja ne mogu da razumem.
593
01:46:50,377 --> 01:46:52,377
Ho�emo.
594
01:46:56,050 --> 01:46:58,551
Tvoja pro�lost bi�e moja pro�lost.
595
01:47:00,354 --> 01:47:02,354
A moja, tvoja.
596
01:47:04,958 --> 01:47:06,958
Bolje da zaboravimo.
597
01:47:09,296 --> 01:47:11,296
Pamti�emo.
598
01:47:13,134 --> 01:47:15,703
I zajedno �emo zaboraviti.
599
01:47:20,408 --> 01:47:22,408
I tada �emo �iveti.
600
01:47:29,149 --> 01:47:31,149
I ostariti.
601
01:47:32,086 --> 01:47:34,086
Prijatelji, ponovo.
602
01:47:35,355 --> 01:47:37,355
Zajedno.
603
01:48:13,226 --> 01:48:17,242
Preveo: Bambula
604
01:48:23,255 --> 01:48:26,762
POVRATAK
43714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.