All language subtitles for The Equalizer S05 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,642 --> 00:00:11,179 Previously on The Equalizer... 2 00:00:11,279 --> 00:00:12,480 (grunts) 3 00:00:12,580 --> 00:00:14,215 MEL: I need to process the trauma 4 00:00:14,315 --> 00:00:16,784 because the next time that I have to pull the trigger, 5 00:00:16,884 --> 00:00:18,686 there's a chance I might hesitate. 6 00:00:18,786 --> 00:00:20,254 It's time for me to take care of myself, 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,522 and that means 8 00:00:21,622 --> 00:00:23,324 no more equalizing. 9 00:00:23,424 --> 00:00:24,692 I'm sorry, 10 00:00:24,792 --> 00:00:26,460 but I'm done. 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,162 Rob, what are you doing here? 12 00:00:28,262 --> 00:00:29,297 Miles, I need your help. 13 00:00:29,397 --> 00:00:30,664 Miles, your ex-husband? 14 00:00:30,764 --> 00:00:32,266 He helps out sometimes. 15 00:00:32,366 --> 00:00:33,301 We should have dinner. 16 00:00:33,401 --> 00:00:34,435 The two of us. 17 00:00:34,535 --> 00:00:36,604 Like on a date? Well, I mean, 18 00:00:36,704 --> 00:00:38,706 we don't have to put a label on it. 19 00:00:38,806 --> 00:00:40,708 WATKINS: I am recommending you 20 00:00:40,808 --> 00:00:43,144 for a position with the Federal Task Force. 21 00:00:43,244 --> 00:00:44,278 Los Angeles? 22 00:00:44,378 --> 00:00:45,579 I want you to stay. 23 00:00:45,679 --> 00:00:47,181 I'm headed to the airport. 24 00:00:50,818 --> 00:00:53,321 (girl panting) 25 00:00:53,421 --> 00:00:55,589 ♪ ♪ 26 00:01:01,595 --> 00:01:02,496 (growls) 27 00:01:02,596 --> 00:01:04,132 (whimpers) 28 00:01:04,232 --> 00:01:06,134 Watch out. 29 00:01:06,234 --> 00:01:07,268 WOMAN: Oh! 30 00:01:08,369 --> 00:01:10,003 MAN: Yo, take it easy. 31 00:01:12,540 --> 00:01:13,907 Come here. 32 00:01:14,007 --> 00:01:15,042 (grunts) 33 00:01:15,809 --> 00:01:17,144 (tires screech) 34 00:01:17,145 --> 00:01:19,280 (horn honks) MAN: Oh! You okay? 35 00:01:26,520 --> 00:01:28,289 (dogs barking) 36 00:01:38,532 --> 00:01:40,968 ♪ ♪ 37 00:01:41,068 --> 00:01:43,537 Thought you got away, didn't you? 38 00:01:43,637 --> 00:01:46,039 (muffled screaming) 39 00:01:47,908 --> 00:01:50,211 (Robyn grunting) 40 00:02:03,757 --> 00:02:05,393 (panting) 41 00:02:05,493 --> 00:02:07,228 Why are you doing this? 42 00:02:13,234 --> 00:02:14,802 Same as you. 43 00:02:14,902 --> 00:02:16,404 Because I can. 44 00:02:16,504 --> 00:02:19,673 Please let me go. 45 00:02:19,773 --> 00:02:21,542 Hey! 46 00:02:21,642 --> 00:02:23,211 I'm talking to you. 47 00:02:23,311 --> 00:02:25,446 You'll never get away with this. 48 00:02:25,546 --> 00:02:27,281 Scream all you want. 49 00:02:27,381 --> 00:02:29,850 No one's gonna save you. 50 00:02:29,950 --> 00:02:32,220 No one's coming for you. 51 00:02:34,222 --> 00:02:36,257 Hey! Hey! 52 00:02:36,357 --> 00:02:39,860 Help! Help! 53 00:02:39,960 --> 00:02:41,228 (gasps) 54 00:02:41,229 --> 00:02:43,297 (panting) 55 00:02:53,674 --> 00:02:54,975 VI: Heard you tossing. 56 00:02:55,075 --> 00:02:58,011 Coffee? Think you could use a cup. 57 00:02:58,111 --> 00:03:01,249 Ah. Absolutely. 58 00:03:01,349 --> 00:03:02,616 Same dream? 59 00:03:03,984 --> 00:03:06,520 (sighs) Stuck on repeat. 60 00:03:08,989 --> 00:03:11,259 Have you thought about taking a break? 61 00:03:14,662 --> 00:03:17,030 Without Mel helping you these past couple of months... 62 00:03:17,130 --> 00:03:19,900 No. I'm fine on my own. 63 00:03:20,000 --> 00:03:21,268 It's just taking me a little longer 64 00:03:21,269 --> 00:03:22,570 to get used to it, that's all. 65 00:03:22,670 --> 00:03:24,071 I'm sure that's not the only adjustment 66 00:03:24,171 --> 00:03:26,106 keeping you awake at night. 67 00:03:26,274 --> 00:03:29,410 Have you heard from Dante lately? 68 00:03:30,911 --> 00:03:32,346 We talk. 69 00:03:32,446 --> 00:03:35,182 Not as frequently as when he left, but you know, 70 00:03:35,283 --> 00:03:36,817 I'm busy, he's busy. 71 00:03:36,917 --> 00:03:39,487 Life gets in the way. 72 00:03:39,587 --> 00:03:43,957 Yeah, and we both know that a long-distance relationship 73 00:03:44,057 --> 00:03:45,826 doesn't work. 74 00:03:45,926 --> 00:03:49,430 But the two of you are good, right? 75 00:03:50,398 --> 00:03:53,367 We are, under the circumstances. 76 00:03:53,467 --> 00:03:55,903 What you got going on today, Aunt Vi? 77 00:03:57,338 --> 00:03:58,939 I am breaking in some newbies. 78 00:03:59,039 --> 00:04:01,308 I've started a new art class 79 00:04:01,309 --> 00:04:03,444 for adult beginners at the community center. 80 00:04:03,544 --> 00:04:04,445 (door opens) 81 00:04:04,545 --> 00:04:06,179 (laughter) 82 00:04:06,314 --> 00:04:08,382 Sounds like breakfast was jovial. 83 00:04:09,750 --> 00:04:11,585 I told you it was good. 84 00:04:12,453 --> 00:04:14,054 Good morning. Good morning, guys. 85 00:04:14,154 --> 00:04:16,189 Okay, what's so funny? We want to laugh, too. 86 00:04:16,324 --> 00:04:18,326 Okay, now, Dad is so crazy. 87 00:04:18,426 --> 00:04:19,827 You-You've got to hear his joke. 88 00:04:19,927 --> 00:04:21,462 MILES: Okay, okay. 89 00:04:21,562 --> 00:04:23,597 Did you hear about the nurse that didn't want to be a doctor? 90 00:04:23,697 --> 00:04:26,934 Yeah, she just didn't have the patients. 91 00:04:27,034 --> 00:04:28,602 (Delilah and Miles laughing) 92 00:04:30,137 --> 00:04:32,172 It's good. It's good. 93 00:04:32,340 --> 00:04:33,474 VI: Aren't you supposed to be seeing Mel today? 94 00:04:33,574 --> 00:04:35,476 Uh, oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 95 00:04:35,576 --> 00:04:37,478 You're right, you're right. I-I got to go change. 96 00:04:37,578 --> 00:04:39,346 We're getting together for yoga. 97 00:04:39,347 --> 00:04:42,483 I think it's really helping with her trauma. 98 00:04:42,583 --> 00:04:46,587 Well, she is lucky to have you as a friend. 99 00:04:46,687 --> 00:04:49,390 Thanks. All right, you guys have a good day. 100 00:04:49,490 --> 00:04:51,425 Have a good day, baby. Bye, sweetheart. Bye. 101 00:04:51,525 --> 00:04:54,662 I got to get out of here, too. Shift starting soon. 102 00:04:54,762 --> 00:04:56,063 Okay, well... 103 00:04:56,163 --> 00:04:57,865 Good. Talk to you later. 104 00:04:57,965 --> 00:04:59,500 You have a good day. 105 00:04:59,600 --> 00:05:01,368 You, too. 106 00:05:01,369 --> 00:05:03,203 (softly): I'll just grab one of these. 107 00:05:03,371 --> 00:05:05,573 Didn't you just have breakfast? 108 00:05:05,673 --> 00:05:07,608 There's always room for bacon. (water dripping) 109 00:05:07,708 --> 00:05:10,277 Looks like you guys got a leaky faucet. 110 00:05:10,378 --> 00:05:11,779 I'll stop by later and fix that, all right? 111 00:05:11,879 --> 00:05:13,381 Have a good day, guys. 112 00:05:14,382 --> 00:05:15,649 Appreciate that. 113 00:05:15,749 --> 00:05:16,750 (door opens) 114 00:05:16,850 --> 00:05:18,385 VI: And since when 115 00:05:18,386 --> 00:05:20,888 can't we take care of our own leaky faucet? 116 00:05:20,988 --> 00:05:22,423 Let him do it. 117 00:05:22,523 --> 00:05:23,957 Makes him feel good to be needed. 118 00:05:24,057 --> 00:05:26,126 Why is Miles suddenly hanging around here so much? 119 00:05:26,226 --> 00:05:27,628 He's fixing things, 120 00:05:27,728 --> 00:05:29,196 he's taking out the garbage, getting the car washed. 121 00:05:29,296 --> 00:05:30,564 He's harmless. 122 00:05:30,664 --> 00:05:31,799 (sighs) 123 00:05:31,899 --> 00:05:33,066 Besides, Dee loves 124 00:05:33,166 --> 00:05:35,402 having him around. 125 00:05:35,403 --> 00:05:37,070 I mean, me, too, if I were to be honest. 126 00:05:37,170 --> 00:05:39,072 I hope you know what you're doing. 127 00:05:39,172 --> 00:05:42,075 'Cause he's not just after my bacon. 128 00:05:42,175 --> 00:05:43,977 (phone chimes) (scoffs) 129 00:05:44,077 --> 00:05:45,245 Ah, then we have a case. 130 00:05:45,413 --> 00:05:46,614 I have to, you know... 131 00:05:46,714 --> 00:05:49,216 Mm-hmm. You tell Harry I say hey. 132 00:05:49,316 --> 00:05:51,419 (Mel humming) 133 00:05:56,857 --> 00:05:59,059 ROBYN: Sing, girl. (gasps) 134 00:05:59,159 --> 00:06:00,628 Hi, Rob. 135 00:06:01,462 --> 00:06:03,597 Hi. Hi. 136 00:06:03,697 --> 00:06:04,798 Wow. 137 00:06:04,898 --> 00:06:06,834 Downtime looks good on you. Thank you. 138 00:06:06,934 --> 00:06:09,737 I got to say, there was a time when I felt like 139 00:06:09,837 --> 00:06:11,439 I wasn't gonna come out of it, 140 00:06:11,539 --> 00:06:14,442 but the dark thoughts are gone, my mood's lifted. 141 00:06:14,542 --> 00:06:17,578 Life is actually... good. 142 00:06:17,678 --> 00:06:19,913 (laughs) I'm glad it's working out for you. 143 00:06:20,013 --> 00:06:21,915 Thank you. I knew it would. 144 00:06:22,015 --> 00:06:23,083 I appreciate that. 145 00:06:23,183 --> 00:06:24,485 Hey, Rob. MEL: Okay, well, 146 00:06:24,585 --> 00:06:25,886 I'll let you guys talk shop. 147 00:06:25,986 --> 00:06:28,922 I, uh, I got to meet Dee. 148 00:06:31,024 --> 00:06:32,325 She seems well. 149 00:06:32,460 --> 00:06:34,094 Yeah. Has she mentioned anything 150 00:06:34,194 --> 00:06:35,663 about coming back to the team? 151 00:06:35,763 --> 00:06:37,464 Uh, no. 152 00:06:37,465 --> 00:06:38,832 Uh, not yet. 153 00:06:38,932 --> 00:06:41,034 Honestly, she hasn't even been down to the sanctum 154 00:06:41,134 --> 00:06:42,603 since she walked away. 155 00:06:42,703 --> 00:06:45,205 Working through something like that is a process, 156 00:06:45,305 --> 00:06:46,707 but she'll get there. 157 00:06:46,807 --> 00:06:49,477 It's in that woman's DNA to help people. 158 00:06:51,178 --> 00:06:52,713 (door closes) 159 00:06:52,813 --> 00:06:55,348 SARAH: After she didn't come home last night, 160 00:06:55,483 --> 00:06:57,084 I didn't know what else to do. 161 00:06:57,184 --> 00:06:58,318 And Randi is your daughter? 162 00:06:58,486 --> 00:07:00,487 SARAH: No, not really. 163 00:07:00,488 --> 00:07:02,155 I care for a group of runaways. 164 00:07:02,255 --> 00:07:04,558 Kids who've dropped out of the foster care system 165 00:07:04,658 --> 00:07:06,259 for one reason or another. 166 00:07:06,359 --> 00:07:08,495 Abuse? Neglect? 167 00:07:08,496 --> 00:07:09,697 And more. 168 00:07:09,797 --> 00:07:11,498 Most of them were living on the street 169 00:07:11,499 --> 00:07:13,300 when they found their way to me. 170 00:07:13,400 --> 00:07:15,502 But I do my best to provide shelter 171 00:07:15,503 --> 00:07:18,005 and give them whatever food I can afford. 172 00:07:18,105 --> 00:07:20,173 Well, how many kids have you taken in? 173 00:07:20,273 --> 00:07:22,042 Eight. 174 00:07:22,142 --> 00:07:23,811 And now Randi's missing. 175 00:07:23,911 --> 00:07:25,579 She's only 11. 176 00:07:25,679 --> 00:07:27,147 She wasn't back by last night's curfew 177 00:07:27,247 --> 00:07:28,882 and still hasn't shown up. 178 00:07:28,982 --> 00:07:31,418 Is it possible she decided to stay somewhere else last night? 179 00:07:31,519 --> 00:07:33,621 No, that would never happen. 180 00:07:33,721 --> 00:07:35,523 Randi's older brother also stays with me, 181 00:07:35,623 --> 00:07:36,957 and the two of them are inseparable. 182 00:07:37,057 --> 00:07:38,325 Randi would never willingly 183 00:07:38,425 --> 00:07:40,193 go anywhere without Kevin. 184 00:07:40,293 --> 00:07:41,528 What about the police? 185 00:07:41,529 --> 00:07:42,863 Have you notified them? 186 00:07:42,963 --> 00:07:44,732 Having all these kids live with me 187 00:07:44,832 --> 00:07:48,335 isn't exactly a legal arrangement. 188 00:07:48,435 --> 00:07:49,737 And if the police found out... 189 00:07:49,837 --> 00:07:52,172 They'd all go back to foster care. 190 00:07:53,040 --> 00:07:55,609 You know, I survived that system myself. 191 00:07:55,709 --> 00:07:57,444 Some homes were better than others, 192 00:07:57,545 --> 00:07:59,112 but for the most part, 193 00:07:59,212 --> 00:08:01,682 my experience was hell. 194 00:08:01,782 --> 00:08:04,284 Some of the things these kids go through, 195 00:08:04,384 --> 00:08:05,953 it's not right. 196 00:08:06,987 --> 00:08:09,823 And taking them in is my way of paying it forward. 197 00:08:09,923 --> 00:08:13,293 Sometimes it's necessary to work outside the system. 198 00:08:13,393 --> 00:08:15,796 You're doing them a real service. 199 00:08:15,896 --> 00:08:19,567 It's not fair, a kid having to grow up too fast. 200 00:08:19,667 --> 00:08:22,169 If anything were to happen to Randi... 201 00:08:22,269 --> 00:08:23,470 Don't worry. 202 00:08:23,571 --> 00:08:26,907 I'm gonna do my best to get her back. 203 00:08:29,376 --> 00:08:31,579 (quietly reading) 204 00:08:31,679 --> 00:08:33,947 (sighs) Well, it's, uh, it's a struggle, 205 00:08:34,047 --> 00:08:38,351 but it's clean, and safer than living on the streets. 206 00:08:38,451 --> 00:08:40,921 Well, don't apologize. They're lucky to have you. 207 00:08:41,021 --> 00:08:42,289 (chuckles) 208 00:08:42,389 --> 00:08:45,458 SARAH: Hey, guys, I have someone for you to meet. 209 00:08:45,593 --> 00:08:47,094 It's okay, it's okay. 210 00:08:47,194 --> 00:08:48,829 She's not with the agency. 211 00:08:48,929 --> 00:08:51,164 She's here to help find Randi. 212 00:08:52,065 --> 00:08:54,301 The Old Man and the Sea? 213 00:08:54,401 --> 00:08:56,203 I know this one. Taught me a lot 214 00:08:56,303 --> 00:08:57,504 about perseverance. 215 00:08:57,605 --> 00:08:59,106 Does Santiago catch the fish? 216 00:08:59,206 --> 00:09:01,408 Now, I don't want to spoil it for you. 217 00:09:01,508 --> 00:09:02,609 Just keep reading. 218 00:09:02,610 --> 00:09:04,277 SARAH: Uh, this is 219 00:09:04,377 --> 00:09:07,080 Kevin, Randi's brother. 220 00:09:07,180 --> 00:09:09,416 You guys, go-go play outside for a bit. 221 00:09:09,516 --> 00:09:10,684 Okay? CHRISTINE: Okay. 222 00:09:10,784 --> 00:09:12,720 Come on, guys. 223 00:09:15,623 --> 00:09:16,957 ROBYN: Hi, Kevin. 224 00:09:17,057 --> 00:09:18,826 When was the last time you saw your sister? 225 00:09:18,926 --> 00:09:21,695 I don't know. Uh, this morning, maybe? 226 00:09:21,795 --> 00:09:24,064 Look, I know you're scared, 227 00:09:24,164 --> 00:09:25,966 but the only way I can find her 228 00:09:26,066 --> 00:09:28,168 is if you tell me everything you know. 229 00:09:33,140 --> 00:09:35,308 Is there something in that bag I should see? 230 00:09:43,516 --> 00:09:45,318 SARAH: Kevin. 231 00:09:45,418 --> 00:09:48,655 A gun? You know the rules. 232 00:09:48,656 --> 00:09:51,458 (gun clicks) 233 00:09:51,558 --> 00:09:52,893 Where'd you get this? 234 00:09:52,993 --> 00:09:54,762 Randi and I were scouting restaurants 235 00:09:54,862 --> 00:09:57,898 that sometimes give us food, when I saw it. 236 00:09:57,998 --> 00:09:59,466 Saw what? The gun? No. 237 00:09:59,566 --> 00:10:00,801 Saw this parked grocery truck, 238 00:10:00,901 --> 00:10:02,569 and thought it would be full of food. 239 00:10:02,670 --> 00:10:05,005 I hot-wired it and drove off. 240 00:10:05,105 --> 00:10:06,573 We knew it was wrong, but everybody's 241 00:10:06,674 --> 00:10:08,842 always so hungry a-and I c... 242 00:10:08,942 --> 00:10:10,577 You thought you'd do something about it. 243 00:10:10,678 --> 00:10:11,945 (sighs) 244 00:10:12,045 --> 00:10:14,414 Randi was keeping lookout out from the rooftop. 245 00:10:14,514 --> 00:10:16,684 I was supposed to meet up with her right after, 246 00:10:16,784 --> 00:10:20,187 but when she didn't show, I got nervous. 247 00:10:20,287 --> 00:10:23,523 And let me guess, there was no food in that truck. 248 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 It was full of all kinds of guns. 249 00:10:25,726 --> 00:10:27,360 I figured whoever I stole the truck from 250 00:10:27,460 --> 00:10:28,495 grabbed Randi, so... 251 00:10:28,595 --> 00:10:29,629 That's why you took the gun. 252 00:10:29,730 --> 00:10:31,531 I was scared. 253 00:10:31,631 --> 00:10:33,200 Later, I got a call. 254 00:10:33,300 --> 00:10:35,102 I-I thought it was Randi, but it was some man 255 00:10:35,202 --> 00:10:37,337 saying if I ever wanted to see her again, 256 00:10:37,437 --> 00:10:38,972 I better return the truck. 257 00:10:40,040 --> 00:10:41,241 Alone. 258 00:10:42,209 --> 00:10:43,376 Or Randi's dead. 259 00:10:43,476 --> 00:10:44,912 (exhales) 260 00:10:46,780 --> 00:10:48,315 Exactly when and where 261 00:10:48,415 --> 00:10:50,550 are you supposed to return that truck? 262 00:10:50,650 --> 00:10:52,920 8:00 p.m. tonight. 263 00:10:53,020 --> 00:10:55,255 Same place I stole it from. 264 00:10:55,355 --> 00:10:56,456 Okay. 265 00:10:56,556 --> 00:10:58,325 We're gonna get your sister back. 266 00:10:58,425 --> 00:11:01,461 But first tell me where you stashed that truck. 267 00:11:05,298 --> 00:11:06,633 This is nice. 268 00:11:06,734 --> 00:11:08,301 This the V-8? 269 00:11:08,401 --> 00:11:10,437 Don't get any ideas. 270 00:11:10,537 --> 00:11:11,972 (scoffs) I wasn't. 271 00:11:12,072 --> 00:11:14,474 But if I wanted to, it'd be easy. 272 00:11:14,574 --> 00:11:16,243 Less than 60 seconds. 273 00:11:16,343 --> 00:11:18,946 Less than 60 seconds to ruin your life. 274 00:11:20,447 --> 00:11:21,982 So... 275 00:11:22,082 --> 00:11:24,752 if you're not from the agency, who are you? 276 00:11:24,852 --> 00:11:26,753 A cop? No. 277 00:11:26,754 --> 00:11:27,988 Nothing like that. 278 00:11:28,088 --> 00:11:29,522 But I have a question for you. 279 00:11:29,622 --> 00:11:31,959 How did you and your sister end up with Ms. Neal? 280 00:11:33,326 --> 00:11:36,029 My foster parents were only in it for the money. 281 00:11:36,129 --> 00:11:39,299 They would barely feed us and locked us up at night. 282 00:11:39,399 --> 00:11:42,002 When we complained, we got moved to another home. 283 00:11:42,102 --> 00:11:43,770 They tried to split me and Randi up. 284 00:11:43,771 --> 00:11:45,839 And you weren't having that. 285 00:11:48,141 --> 00:11:50,177 I promised to always look out for her. 286 00:11:50,277 --> 00:11:52,813 I couldn't do that living with different families. 287 00:11:52,913 --> 00:11:54,948 So we both left and lived on the streets. 288 00:11:55,048 --> 00:11:57,217 That was very brave of you. 289 00:11:57,317 --> 00:11:58,785 Till one day, 290 00:11:58,786 --> 00:12:01,955 Ms. Neal caught Randi stealing bread from the market. 291 00:12:02,055 --> 00:12:03,857 Thought she was gonna turn us in, 292 00:12:03,957 --> 00:12:06,126 but she gave us a place to live. 293 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Now I've let Randi down. 294 00:12:08,328 --> 00:12:11,164 If anything happens to her-- Don't go there. 295 00:12:11,264 --> 00:12:13,600 I will get your sister back safe and sound. 296 00:12:14,567 --> 00:12:15,936 Turn here. 297 00:12:17,704 --> 00:12:19,472 Oh, no! No! 298 00:12:19,572 --> 00:12:20,941 What's wrong? 299 00:12:21,041 --> 00:12:23,010 The truck with the guns, it was right there! 300 00:12:23,110 --> 00:12:24,544 And now it's gone! 301 00:12:28,882 --> 00:12:31,151 ♪ ♪ 302 00:12:42,329 --> 00:12:44,031 Are you sure this is where you parked it? 303 00:12:44,131 --> 00:12:45,032 I'm sure. 304 00:12:45,132 --> 00:12:46,366 I'm so stupid. 305 00:12:46,466 --> 00:12:47,901 Randi said we shouldn't take it. 306 00:12:48,001 --> 00:12:49,736 Kevin, I need you to focus right now. 307 00:12:49,837 --> 00:12:52,039 Now, is there anything you remember about the truck? 308 00:12:52,139 --> 00:12:53,706 A license plate, maybe? 309 00:12:54,707 --> 00:12:56,043 Not the plates. 310 00:12:56,143 --> 00:12:57,744 But it said "Ollie's Produce" on the side. 311 00:12:57,845 --> 00:12:59,312 And the inside smelled horrible. 312 00:12:59,412 --> 00:13:01,248 Like cigarette smoke. 313 00:13:02,182 --> 00:13:03,516 You think it was stolen? 314 00:13:04,517 --> 00:13:05,986 No. 315 00:13:06,086 --> 00:13:08,321 But I got an idea where to find it. 316 00:13:08,421 --> 00:13:10,423 Come on. 317 00:13:14,761 --> 00:13:16,263 All right, so let me get this straight, 318 00:13:16,363 --> 00:13:17,931 you got no make, no model, 319 00:13:18,031 --> 00:13:20,901 no street cam footage, and somehow you want me to find 320 00:13:21,001 --> 00:13:23,103 which one of these impound lots the truck was towed to? 321 00:13:23,203 --> 00:13:24,404 That's what I like about you, Harry. 322 00:13:24,504 --> 00:13:25,772 You're an attentive listener. 323 00:13:25,873 --> 00:13:27,340 You realized it could've been towed to any number 324 00:13:27,440 --> 00:13:28,775 of impound lots all around the city. 325 00:13:28,876 --> 00:13:31,511 I mean, that's if it wasn't stolen. All right. 326 00:13:31,611 --> 00:13:34,414 I'll just hack into the server of every one of these lots 327 00:13:34,514 --> 00:13:36,416 and trace every vehicle that's been logged since last night. 328 00:13:36,516 --> 00:13:37,951 Okay, keep me posted. 329 00:13:38,051 --> 00:13:40,020 Anything on that number they contacted Kevin from? 330 00:13:40,120 --> 00:13:41,354 No, it's already out of service. 331 00:13:41,454 --> 00:13:43,323 Hey, where did Kevin steal that truck from? 332 00:13:43,423 --> 00:13:44,891 Maybe there's a street cam. 333 00:13:44,892 --> 00:13:47,427 We can get a license plate or ID on the driver, 334 00:13:47,527 --> 00:13:49,762 something to help us figure out what we're up against here. 335 00:13:49,897 --> 00:13:51,264 All right, good idea. 336 00:13:51,364 --> 00:13:52,732 I'll swing by after I drop Kevin off. 337 00:13:52,900 --> 00:13:53,733 You know what? 338 00:13:53,901 --> 00:13:54,801 Text me the address. 339 00:13:54,902 --> 00:13:56,236 I'll go. I could use the air. 340 00:13:58,605 --> 00:14:00,540 Namaste. 341 00:14:02,542 --> 00:14:03,576 Mm. 342 00:14:05,045 --> 00:14:06,413 Yeah. 343 00:14:06,513 --> 00:14:08,515 I can see why you like this. Mm. 344 00:14:08,615 --> 00:14:11,518 Yeah, the breath control and meditation, 345 00:14:11,618 --> 00:14:13,520 they're a big help in dealing with the trauma. 346 00:14:13,620 --> 00:14:15,255 It puts things in perspective. 347 00:14:15,355 --> 00:14:16,756 That's really great. Yeah. 348 00:14:16,924 --> 00:14:18,125 Well, what about you? 349 00:14:18,225 --> 00:14:19,926 You've got a big year coming up. 350 00:14:19,927 --> 00:14:21,594 Yeah, yeah, I sure do. 351 00:14:21,694 --> 00:14:23,430 Mm-hmm. You know, senior year. 352 00:14:23,530 --> 00:14:25,165 There's a lot to look forward to. 353 00:14:25,265 --> 00:14:28,535 There's senior photos and... a ton of college applications. 354 00:14:28,635 --> 00:14:31,304 On top of visiting all the schools. 355 00:14:31,404 --> 00:14:33,206 Of course, homecoming and prom, 356 00:14:33,306 --> 00:14:35,275 which I will probably have to get dresses for, and you know, 357 00:14:35,375 --> 00:14:36,576 I don't really think this breathing exercise 358 00:14:36,676 --> 00:14:37,777 is going very well. (laughs) 359 00:14:37,945 --> 00:14:39,479 Okay. That does sound like a lot. 360 00:14:39,579 --> 00:14:41,948 But if anyone can handle that, you can. 361 00:14:41,949 --> 00:14:43,483 You know, just remember 362 00:14:43,583 --> 00:14:44,817 to soak it all in. 363 00:14:44,952 --> 00:14:47,954 Have fun, 'cause you never get that time back. 364 00:14:47,955 --> 00:14:49,289 Yeah. 365 00:14:49,389 --> 00:14:50,657 Not helping. 366 00:14:50,757 --> 00:14:52,959 Oh, gosh. Sorry. Okay, all right, try this. 367 00:14:52,960 --> 00:14:54,727 Gosh. Close your eyes, close your eyes. 368 00:14:54,827 --> 00:14:56,529 Breathe in and out like we just did. 369 00:14:56,629 --> 00:15:00,000 But think about something that makes you really happy. 370 00:15:04,071 --> 00:15:05,238 (giggling) Uh-oh, there's 371 00:15:05,338 --> 00:15:07,607 a big smile, young lady. Well, 372 00:15:07,707 --> 00:15:09,109 thinking about Cam tends to do that. 373 00:15:09,209 --> 00:15:11,278 Cam? (laughs) 374 00:15:11,378 --> 00:15:12,612 He's cute. What... 375 00:15:12,712 --> 00:15:14,014 Are you guys a thing? 376 00:15:14,114 --> 00:15:15,515 I don't know, I'm not sure. 377 00:15:15,615 --> 00:15:18,018 We have been hanging out a lot lately. 378 00:15:18,118 --> 00:15:19,986 Oh. Oh, you have, have you? 379 00:15:19,987 --> 00:15:21,621 Yeah. Yeah. Uh-huh. 380 00:15:21,721 --> 00:15:23,290 I don't know, whatever we are, 381 00:15:23,390 --> 00:15:24,657 it makes me happy. 382 00:15:24,757 --> 00:15:26,994 Well, that makes me happy. 383 00:15:29,862 --> 00:15:32,332 ♪ ♪ 384 00:15:37,637 --> 00:15:40,740 (indistinct radio chatter) 385 00:15:43,643 --> 00:15:45,011 (blows landing, grunting) 386 00:15:45,012 --> 00:15:46,546 RICO: You think that's bad, better buckle up, 387 00:15:46,646 --> 00:15:48,248 'cause I'm just getting started. 388 00:15:48,348 --> 00:15:49,349 (grunts) 389 00:15:49,449 --> 00:15:51,151 One last chance, where is Diablo? 390 00:15:51,251 --> 00:15:52,519 I don't know, I swear. 391 00:15:52,619 --> 00:15:55,055 (laughs) That's the wrong answer. 392 00:15:55,155 --> 00:15:56,456 (shouts) 393 00:15:56,556 --> 00:15:58,425 That necessary? 394 00:15:58,525 --> 00:16:00,293 Doesn't seem like he's going to break. 395 00:16:00,393 --> 00:16:01,894 He'd better. 396 00:16:02,029 --> 00:16:04,231 This guy's our only lead to finding Diablo's supplier. 397 00:16:04,331 --> 00:16:06,032 Give it time. 398 00:16:06,033 --> 00:16:08,034 Rico's just getting warmed up. (phone ringing) 399 00:16:08,035 --> 00:16:10,103 RICO: I can do this all day, my man. 400 00:16:11,171 --> 00:16:12,372 Hey. 401 00:16:12,472 --> 00:16:14,774 Yo, what's up, Hollywood? 402 00:16:14,874 --> 00:16:16,643 You check out that Roscoe's I told you about? 403 00:16:16,743 --> 00:16:18,211 Please tell me you got the number nine. 404 00:16:18,311 --> 00:16:20,547 Tried, but the Pico location was closed for good. 405 00:16:20,647 --> 00:16:22,382 Oh, no. 406 00:16:22,482 --> 00:16:23,783 End of an era. 407 00:16:23,883 --> 00:16:25,652 All right, well, go hit up the one on Gower. 408 00:16:25,752 --> 00:16:27,087 I promise you, you will not regret it. 409 00:16:27,187 --> 00:16:29,322 What's going on, Harry? Everything good? 410 00:16:29,422 --> 00:16:31,791 Just calling to say how boring life is without me? 411 00:16:31,891 --> 00:16:33,760 Actually, I could use an assist. 412 00:16:33,860 --> 00:16:35,628 Trying to track down a-a truckload 413 00:16:35,728 --> 00:16:37,264 of stolen guns over in Hunts Point, 414 00:16:37,364 --> 00:16:38,665 but there's no street cams anywhere. 415 00:16:38,765 --> 00:16:39,799 I was wondering if you knew anybody that might be 416 00:16:39,899 --> 00:16:41,067 running guns around here. 417 00:16:41,068 --> 00:16:42,302 The Bronx? 418 00:16:42,402 --> 00:16:43,670 Not my precinct, but I know some guys there. 419 00:16:43,770 --> 00:16:45,138 Let me check in and see what's what. 420 00:16:45,238 --> 00:16:46,539 Okay, thanks. 421 00:16:46,639 --> 00:16:47,774 What I can't make sense of is why someone 422 00:16:47,874 --> 00:16:49,242 would leave a truckload of guns 423 00:16:49,342 --> 00:16:50,510 in an unsecured parking lot. 424 00:16:50,610 --> 00:16:52,212 Making an exchange, maybe? 425 00:16:52,312 --> 00:16:54,547 Yeah, but it doesn't square with leaving the vehicle unattended. 426 00:16:54,647 --> 00:16:56,783 A drop? Although that'd be risky. 427 00:16:56,883 --> 00:16:58,385 Yeah, it doesn't make sense. 428 00:16:58,485 --> 00:17:00,086 How's Mel doing? 429 00:17:00,087 --> 00:17:01,721 Mel, oh, she's good. 430 00:17:01,821 --> 00:17:03,756 (stammers) Really pretty good, actually. 431 00:17:03,856 --> 00:17:05,925 Why's that sound like it's not a good thing? 432 00:17:06,093 --> 00:17:08,228 (laughs) No, no, it-it is, it is. 433 00:17:08,328 --> 00:17:09,862 She's doing so good, 434 00:17:09,962 --> 00:17:11,598 I-I don't think she's gonna want to return to the team 435 00:17:11,698 --> 00:17:13,266 anytime soon, I mean, if ever. 436 00:17:13,366 --> 00:17:15,735 But, honestly, I think it might be the best thing for her. 437 00:17:15,835 --> 00:17:16,903 That's what's important. 438 00:17:17,003 --> 00:17:18,905 How's Robyn feel about that? 439 00:17:19,872 --> 00:17:21,774 Yeah, Robyn doesn't really know. 440 00:17:21,874 --> 00:17:23,610 So she's adjusting to being short-handed? 441 00:17:23,710 --> 00:17:24,811 I mean... 442 00:17:24,911 --> 00:17:26,679 Yeah, with one exception. 443 00:17:26,779 --> 00:17:28,415 She misses you, dude. 444 00:17:28,515 --> 00:17:30,517 Did she tell you that? 445 00:17:30,617 --> 00:17:32,785 Nah, she didn't have to, man. 446 00:17:33,853 --> 00:17:35,655 Wait, hold on a sec. 447 00:17:35,755 --> 00:17:37,390 Find something? 448 00:17:37,490 --> 00:17:38,925 HARRY: I don't know. 449 00:17:39,025 --> 00:17:41,261 Maybe someone was waiting here to make an exchange. 450 00:17:41,361 --> 00:17:44,231 Still doesn't explain the unguarded truck. 451 00:17:44,331 --> 00:17:45,898 Oh, hold on. 452 00:17:45,998 --> 00:17:48,501 Hey, you know what, man, I'm gonna call you back. 453 00:17:48,601 --> 00:17:51,003 Okay, so I hacked the camera across the street. 454 00:17:51,138 --> 00:17:52,872 This guy bought the same brand of cigarettes 455 00:17:52,972 --> 00:17:55,007 that I found in the parking lot. 456 00:17:56,176 --> 00:17:57,544 All right, hold on. Got him. 457 00:17:57,644 --> 00:17:59,512 Paco Alvarez, career thug, 458 00:17:59,612 --> 00:18:01,748 lieutenant for Diego Sueño. 459 00:18:01,848 --> 00:18:04,517 Heads up a local crew that sells meth and heroin. 460 00:18:04,617 --> 00:18:07,454 Got a well-known rep for violence, 461 00:18:07,554 --> 00:18:09,021 but nothing about running guns. 462 00:18:09,156 --> 00:18:10,557 Yeah, well, it looks like he's branching out. 463 00:18:10,657 --> 00:18:12,158 Selling dope on the corner is one thing, 464 00:18:12,159 --> 00:18:13,493 but having the connects to run guns, that's another. 465 00:18:13,593 --> 00:18:14,827 No? If these are 466 00:18:14,927 --> 00:18:16,162 the guys who grabbed Kevin's sister Randi, 467 00:18:16,163 --> 00:18:18,030 she's definitely in danger. 468 00:18:19,899 --> 00:18:23,270 Sueño uses a bar as a kind of headquarters. 469 00:18:23,370 --> 00:18:25,872 The Lemrocks over on Hayden avenue. ROBYN: You think there's 470 00:18:25,972 --> 00:18:27,507 a chance that's where they're keeping her? 471 00:18:27,607 --> 00:18:29,676 Let's see, tapping a camera. 472 00:18:29,776 --> 00:18:32,912 Okay, this is from this morning. 473 00:18:33,846 --> 00:18:36,183 Look, that must be her. 474 00:18:37,717 --> 00:18:39,352 Where are we with those guns? 475 00:18:39,452 --> 00:18:40,953 I've got a program running, but no hits yet. 476 00:18:41,053 --> 00:18:42,655 Well, given Sueño's penchant for violence, 477 00:18:42,755 --> 00:18:44,324 we can't wait. 478 00:18:44,424 --> 00:18:46,759 I'm gonna go down to that bar and get Randi out of there. 479 00:18:46,859 --> 00:18:49,396 (clattering in distance) 480 00:18:51,864 --> 00:18:54,066 ("Bringing the Fire" by Carry the Throne) 481 00:18:55,335 --> 00:18:57,304 ♪ Gonna bring you down till I wear your crown ♪ 482 00:18:57,404 --> 00:18:59,439 ♪ No stoppin' till you know my name, ain't backin' down ♪ 483 00:18:59,539 --> 00:19:02,008 ♪ From no fight, so you better run for your life ♪ 484 00:19:02,108 --> 00:19:03,510 ♪ Gonna hunt you down like an animal now ♪ 485 00:19:03,610 --> 00:19:05,211 ♪ Better run, better run, better run like... ♪ 486 00:19:05,212 --> 00:19:06,613 Hey! 487 00:19:06,713 --> 00:19:08,748 ♪ 'Cause I'm bringin' the fire ♪ 488 00:19:08,848 --> 00:19:11,351 (grunting) 489 00:19:12,585 --> 00:19:14,721 ♪ And I can't be denied ♪ 490 00:19:14,821 --> 00:19:17,224 (shouting) 491 00:19:20,593 --> 00:19:22,028 Give me a reason! 492 00:19:22,128 --> 00:19:23,496 (grunts) ♪ 'Cause I'm bringin' the fire. ♪ 493 00:19:24,731 --> 00:19:26,466 Where's the girl? 494 00:19:26,566 --> 00:19:27,467 What girl? 495 00:19:27,567 --> 00:19:29,235 (shouting) 496 00:19:29,236 --> 00:19:30,737 Don't make me ask you again. 497 00:19:30,837 --> 00:19:32,138 I don't know where she is, okay? 498 00:19:32,239 --> 00:19:34,774 The boss picked her up a few hours ago 499 00:19:34,874 --> 00:19:36,042 and moved her someplace else. 500 00:19:36,142 --> 00:19:37,810 Get him on the phone. 501 00:19:37,910 --> 00:19:40,046 Okay! Okay! 502 00:19:40,647 --> 00:19:43,115 (panting) 503 00:19:47,487 --> 00:19:49,256 Boss. 504 00:19:50,089 --> 00:19:51,524 Sueño, where's the girl? 505 00:19:52,825 --> 00:19:54,060 The girl's safe for now. 506 00:19:54,160 --> 00:19:55,628 She better stay that way. 507 00:19:55,728 --> 00:19:57,330 I don't know who you are, but if you want the girl back, 508 00:19:57,430 --> 00:19:59,399 you'll bring me those guns by 5:00 p.m. 509 00:19:59,499 --> 00:20:00,600 5:00? 510 00:20:00,700 --> 00:20:02,001 You told the kid 8:00. 511 00:20:02,101 --> 00:20:04,036 I also told him not to get the cops involved. 512 00:20:04,136 --> 00:20:05,672 I'm not a cop. 513 00:20:05,772 --> 00:20:06,973 And I'm not a patient man. 514 00:20:07,073 --> 00:20:08,341 You don't want to find out what I do 515 00:20:08,441 --> 00:20:10,310 to amuse myself when I'm bored. 516 00:20:10,410 --> 00:20:11,411 (ends call) 517 00:20:11,511 --> 00:20:13,746 (line beeping) 518 00:20:13,846 --> 00:20:16,616 Our timeline was just moved up by three hours. 519 00:20:16,716 --> 00:20:19,185 Well, then it's a good thing I located the missing truck. 520 00:20:19,286 --> 00:20:20,420 Yes! 521 00:20:20,520 --> 00:20:22,221 Yeah, but the not-so-good news is where. 522 00:20:22,322 --> 00:20:24,357 It's in a locked-down NYPD impound lot. 523 00:20:24,457 --> 00:20:25,925 Yeah. And unless there's a miracle, 524 00:20:26,025 --> 00:20:28,395 that truck's not going anywhere anytime soon. 525 00:20:33,633 --> 00:20:35,368 You can forget about sneaking into the police compound. 526 00:20:35,468 --> 00:20:36,936 I mean, there's cameras everywhere, those I could hack, 527 00:20:37,036 --> 00:20:38,638 but there's only one way in and out, 528 00:20:38,738 --> 00:20:39,972 and it's patrolled 24/7. 529 00:20:40,072 --> 00:20:42,108 What about D.A. Grafton, could she help? 530 00:20:42,208 --> 00:20:44,043 I already called her. It's out of her hands. 531 00:20:44,143 --> 00:20:46,579 Once the guns were discovered, the feds were called. 532 00:20:46,679 --> 00:20:48,080 I think I know why. 533 00:20:48,180 --> 00:20:50,082 You know that gun that Kevin took? 534 00:20:50,182 --> 00:20:52,218 Traces back to a shipment of 535 00:20:52,319 --> 00:20:54,421 recently stolen weapons from Camp Pendleton. 536 00:20:54,521 --> 00:20:55,888 I wonder if, uh... 537 00:20:55,988 --> 00:20:57,690 Dante'd be able to help? 538 00:20:57,790 --> 00:20:59,359 I mean, you know, his new unit 539 00:20:59,459 --> 00:21:01,327 is called FTF, I'm sure one of those F's 540 00:21:01,328 --> 00:21:02,895 got to stand for federal, right? 541 00:21:02,995 --> 00:21:05,332 I'm sure he'd love to hear from you. 542 00:21:05,432 --> 00:21:08,034 Think he kind of misses you a little. 543 00:21:08,134 --> 00:21:09,436 Did he say that? 544 00:21:09,536 --> 00:21:11,338 Well, I mean, you know, he didn't have to. 545 00:21:18,044 --> 00:21:19,679 Oh, lookit, it's time to stand. 546 00:21:19,779 --> 00:21:20,813 I'll do my steps. 547 00:21:20,913 --> 00:21:22,682 (clears throat) 548 00:21:22,782 --> 00:21:24,784 (phone rings, beeps) 549 00:21:24,884 --> 00:21:26,052 DANTE: Robyn, hey. 550 00:21:26,152 --> 00:21:27,687 Hello, Marcus. 551 00:21:27,787 --> 00:21:29,522 So, how you been? 552 00:21:29,622 --> 00:21:31,558 You know, 553 00:21:31,658 --> 00:21:32,925 same as yesterday. 554 00:21:33,025 --> 00:21:34,594 Right. 555 00:21:34,694 --> 00:21:36,396 Hey, I need your help with something. 556 00:21:36,496 --> 00:21:37,764 This wouldn't happen to involve 557 00:21:37,864 --> 00:21:39,499 a truckload of contraband weapons, would it? 558 00:21:39,599 --> 00:21:41,100 (chuckles) 559 00:21:41,200 --> 00:21:42,669 You've been talking to Harry, I take it? 560 00:21:42,769 --> 00:21:43,936 He asked me to look into 561 00:21:44,036 --> 00:21:45,705 who might be running guns in the area. 562 00:21:45,805 --> 00:21:48,374 Well, those guns have made it to a NYPD impound lot. 563 00:21:48,375 --> 00:21:49,976 Ooh... They're sitting there, 564 00:21:50,076 --> 00:21:52,479 waiting to be processed by the feds, so I was hoping 565 00:21:52,579 --> 00:21:55,515 you had a connect, either with the feds or someone at the lot. 566 00:21:55,615 --> 00:21:58,518 (sighs) There's no way to get that truck released legally. 567 00:21:58,618 --> 00:22:00,386 (chuckles) You've been gone too long. 568 00:22:00,387 --> 00:22:02,221 Who said anything about legally? 569 00:22:04,190 --> 00:22:05,758 Robyn, listen, I, uh... 570 00:22:07,860 --> 00:22:09,128 Yeah. 571 00:22:09,996 --> 00:22:12,098 (sighs) Me, too. 572 00:22:14,567 --> 00:22:16,769 So... 573 00:22:16,869 --> 00:22:18,304 about that impound lot. 574 00:22:18,405 --> 00:22:22,041 Let's see, today's Saturday. O'Malley's on duty... 575 00:22:22,141 --> 00:22:24,444 NYPD Blue. We got a tip on Diablo. 576 00:22:24,544 --> 00:22:25,912 Let's move. We got to go! 577 00:22:26,012 --> 00:22:29,048 Robyn, I got to go. Call you as soon as I can. 578 00:22:29,148 --> 00:22:31,283 (line beeps) 579 00:22:38,090 --> 00:22:40,026 (gasps) 580 00:22:40,126 --> 00:22:42,895 God, Miles. What are you doing here? 581 00:22:42,995 --> 00:22:45,031 I'm sorry. I didn't think anybody'd be here. Well, you thought wrong. 582 00:22:45,131 --> 00:22:48,501 I mean... You just can't be letting yourself in like this. 583 00:22:48,601 --> 00:22:51,671 I mean, w-what if one of us was walking around here naked? 584 00:22:51,771 --> 00:22:53,039 (chuckles) Come on. 585 00:22:53,139 --> 00:22:54,674 Nobody in here's got anything I haven't seen before. 586 00:22:54,774 --> 00:22:56,342 Excuse me? 587 00:22:56,443 --> 00:22:59,145 Aunt Vi, I'm a doctor. 588 00:23:00,647 --> 00:23:02,715 I'm on my way out, and Robyn isn't here. 589 00:23:02,815 --> 00:23:05,017 Oh, that's okay. I just came to fix a leaky faucet, 590 00:23:05,117 --> 00:23:06,453 and I'm out of here, too. 591 00:23:14,494 --> 00:23:15,995 I know what you're doing. 592 00:23:17,129 --> 00:23:18,565 Uh... 593 00:23:18,665 --> 00:23:20,466 Yeah, I just told you. I'm-a fix the leaky faucet. 594 00:23:20,467 --> 00:23:21,901 Do not play innocent with me. 595 00:23:22,001 --> 00:23:23,369 Showing up for breakfast, 596 00:23:23,470 --> 00:23:26,472 finding excuses to stop by every day. What is that? 597 00:23:26,473 --> 00:23:27,740 I'm sorry. I didn't think a man 598 00:23:27,840 --> 00:23:29,476 needed excuses to see his own family. 599 00:23:29,576 --> 00:23:32,011 I'm done going around in circles with you, Miles, 600 00:23:32,111 --> 00:23:33,479 so let me just get to the point. 601 00:23:33,480 --> 00:23:36,348 If you're here to have fun or you're bored 602 00:23:36,483 --> 00:23:38,985 or if this is some kind of rebound after Kelly, 603 00:23:39,085 --> 00:23:41,821 take it somewhere else, 'cause I'm not gonna let you do it. 604 00:23:41,921 --> 00:23:44,624 Robyn has been through enough heartbreak. 605 00:23:44,724 --> 00:23:47,894 I think I need to remind you Robyn broke my heart last time. 606 00:23:47,994 --> 00:23:49,395 If memory serves, Miles, 607 00:23:49,496 --> 00:23:51,898 I believe you had a great deal to do with that. 608 00:23:51,998 --> 00:23:52,899 Okay, fine. 609 00:23:52,999 --> 00:23:54,534 But people change. 610 00:23:54,634 --> 00:23:56,736 Splitting up with Kelly was a huge wake-up call for me, 611 00:23:56,836 --> 00:23:58,605 and since then, I've been putting in the time, 612 00:23:58,705 --> 00:24:01,641 doing all the hard work, mentally and emotionally. 613 00:24:01,741 --> 00:24:03,209 And I'm a better person. 614 00:24:03,309 --> 00:24:04,811 I'm a better man since then. 615 00:24:04,911 --> 00:24:06,879 I just don't want her to get hurt. 616 00:24:06,979 --> 00:24:08,380 Neither do I. 617 00:24:08,515 --> 00:24:10,349 I'm not here for some rebound. 618 00:24:13,520 --> 00:24:15,722 (sighs) Look. 619 00:24:15,822 --> 00:24:19,425 I didn't realize how good I had it before. 620 00:24:19,526 --> 00:24:22,528 Okay? But I see that clearly now. 621 00:24:22,529 --> 00:24:23,596 And I want it back. 622 00:24:23,696 --> 00:24:26,198 I want my family back. 623 00:24:26,298 --> 00:24:28,835 Is that wrong? 624 00:24:32,705 --> 00:24:34,373 I'll see you later, Aunt Vi. 625 00:24:41,147 --> 00:24:42,882 (typing on keyboard) 626 00:24:42,982 --> 00:24:44,016 Hello, Officer. 627 00:24:44,116 --> 00:24:45,351 Can I help you? 628 00:24:45,451 --> 00:24:47,453 Yes. Uh, I'm in a little bit of a jam, 629 00:24:47,554 --> 00:24:48,988 and I was hoping that you could help. 630 00:24:49,088 --> 00:24:51,123 I-I-I have a few outstanding tickets. 631 00:24:51,223 --> 00:24:54,293 Well, actually, more than a few, and my car got towed. 632 00:24:54,393 --> 00:24:56,295 Name and license? 633 00:24:56,395 --> 00:24:57,664 Bernastein Buchannon. 634 00:24:57,764 --> 00:24:58,831 But, listen, I don't have the cash 635 00:24:58,931 --> 00:25:00,466 to pay for all those tickets, 636 00:25:00,567 --> 00:25:01,801 so I was, I was hoping that you could, um... 637 00:25:01,901 --> 00:25:03,135 You'll have to go to court, ma'am. 638 00:25:03,235 --> 00:25:04,637 Bernie. 639 00:25:04,737 --> 00:25:06,072 But, see, there's something in the glove compartment 640 00:25:06,172 --> 00:25:07,406 that I need to get, 641 00:25:07,574 --> 00:25:08,708 and it's time-sensitive. 642 00:25:08,808 --> 00:25:10,042 It's my prescription for... 643 00:25:10,142 --> 00:25:11,410 Well, this is a little embarrassing, 644 00:25:11,578 --> 00:25:12,578 but if you must know... 645 00:25:12,579 --> 00:25:14,380 Ma'am, ma'am, I can't help you. 646 00:25:14,480 --> 00:25:17,984 Go to court, straighten out your fines, and then come back. 647 00:25:18,084 --> 00:25:20,687 Please, Officer O'Malley. You seem like a really nice man, 648 00:25:20,787 --> 00:25:22,254 and I really need my prescription, 649 00:25:22,354 --> 00:25:24,824 so maybe I can just pay the latest ticket. 650 00:25:24,924 --> 00:25:27,459 I know it's in here somewhere. 651 00:25:27,594 --> 00:25:29,629 Figure out a way that we can just... 652 00:25:31,230 --> 00:25:33,132 Oh, I'm sorry, is the smell of that bothering you? 653 00:25:33,232 --> 00:25:35,935 Because the smell of pastrami, I mean... (stammers) 654 00:25:36,035 --> 00:25:37,804 ...pastrami has a really strong smell. 655 00:25:37,904 --> 00:25:40,206 Not at all. I love pastrami. 656 00:25:40,306 --> 00:25:41,674 Really? 657 00:25:41,774 --> 00:25:43,442 It was supposed to be for my son, 658 00:25:43,610 --> 00:25:45,144 and he flaked on me anyway. 659 00:25:45,244 --> 00:25:46,345 I'm a vegetarian. 660 00:25:46,445 --> 00:25:48,414 Do you want it? 661 00:25:48,514 --> 00:25:49,716 Really? 662 00:25:49,816 --> 00:25:52,318 Oh, that's very kind of you. Bernie. 663 00:25:52,418 --> 00:25:53,753 Right? (chuckles) 664 00:25:53,853 --> 00:25:55,822 Just go ahead, put it... Well... (stammers) 665 00:25:55,922 --> 00:25:57,489 It'll fit through here. Yeah. 666 00:25:57,624 --> 00:25:59,959 There we go. (chuckles) 667 00:26:00,059 --> 00:26:01,460 Dang. 668 00:26:01,628 --> 00:26:02,929 You know, I cannot find this ticket. 669 00:26:03,029 --> 00:26:04,430 Is it okay if I just pop back there 670 00:26:04,530 --> 00:26:05,765 and get my prescription? 671 00:26:05,865 --> 00:26:07,199 I'll walk you to your car. No, no, no. 672 00:26:07,299 --> 00:26:09,535 You don't got-- You sit and enjoy. 673 00:26:09,636 --> 00:26:11,003 Thank you. 674 00:26:14,741 --> 00:26:16,743 (engine starts) 675 00:26:17,644 --> 00:26:19,245 Just like old times. 676 00:26:27,887 --> 00:26:29,989 (phone rings) 677 00:26:30,089 --> 00:26:33,092 Hello, Sarah. I was just about to call you with some good news. 678 00:26:33,192 --> 00:26:34,994 There's something you should know. 679 00:26:35,094 --> 00:26:37,296 Tell her what you told me. 680 00:26:37,396 --> 00:26:38,831 What's wrong? What happened? 681 00:26:38,931 --> 00:26:40,800 A little while ago, I was hanging out with Kevin 682 00:26:40,900 --> 00:26:42,068 when he got a call on the cell. 683 00:26:42,168 --> 00:26:44,303 A second later, he just ran off. 684 00:26:44,403 --> 00:26:45,972 Do you know where he went? 685 00:26:46,072 --> 00:26:49,408 To get Randi. He's gonna trade himself for her. 686 00:26:52,244 --> 00:26:54,046 Go. 687 00:26:58,550 --> 00:27:01,287 Okay, I'm here. 688 00:27:01,387 --> 00:27:02,688 Now, let her go. 689 00:27:02,689 --> 00:27:04,056 Been a bad boy, Kevin. 690 00:27:04,156 --> 00:27:05,925 I said no grown-ups, remember? 691 00:27:06,025 --> 00:27:07,593 We had a deal. 692 00:27:07,694 --> 00:27:10,062 Me for my sister. 693 00:27:11,363 --> 00:27:12,799 Or... 694 00:27:14,566 --> 00:27:16,402 ...I could keep the both of you. 695 00:27:23,409 --> 00:27:24,944 HARRY (over phone): Hey, how far out are you? About 20 minutes. 696 00:27:25,044 --> 00:27:26,078 You have eyes on the location they sent me? 697 00:27:26,178 --> 00:27:27,446 It's an industrial area. 698 00:27:27,546 --> 00:27:29,015 It doesn't look like anyone's there yet. 699 00:27:29,115 --> 00:27:30,249 You're not really gonna give the guns back, are you? 700 00:27:30,349 --> 00:27:31,250 Not a chance. 701 00:27:31,350 --> 00:27:32,384 I just have to show them 702 00:27:32,484 --> 00:27:33,585 so they hand over Kevin and Randi. 703 00:27:33,720 --> 00:27:35,554 And if they don't hand them over? 704 00:27:35,722 --> 00:27:37,389 Then I go in and get them. 705 00:27:37,489 --> 00:27:39,258 Sueño's guys might be a threat to those kids, 706 00:27:39,358 --> 00:27:41,460 but they shouldn't be a problem for us. 707 00:27:42,995 --> 00:27:44,096 I mean me. 708 00:27:44,196 --> 00:27:45,431 Hey, listen, you know, 709 00:27:45,531 --> 00:27:46,833 maybe we should just wait for the police. 710 00:27:46,933 --> 00:27:48,500 Can't chance it with the kids' lives at stake. 711 00:27:48,600 --> 00:27:51,804 Okay, j-just be careful, please? Okay? 712 00:27:51,904 --> 00:27:54,540 I really don't like the idea of you going there by yourself. 713 00:27:54,640 --> 00:27:57,209 Not like I have much of a choice, do I? 714 00:27:58,010 --> 00:27:59,745 (laughs) Great job. 715 00:27:59,746 --> 00:28:02,281 Thanks again, Mel. Yeah. Hope you enjoyed it. 716 00:28:02,381 --> 00:28:03,749 Yeah, it's just what I needed. 717 00:28:03,750 --> 00:28:05,017 You know, I'm pretty sure I'll need more of it 718 00:28:05,117 --> 00:28:06,585 to get through senior year. Well, anytime. 719 00:28:06,753 --> 00:28:07,954 You know where to find me. 720 00:28:08,054 --> 00:28:09,221 You want a sparkling water for the road? 721 00:28:09,321 --> 00:28:10,957 Yeah. Yeah, I would love one. 722 00:28:14,060 --> 00:28:16,095 Hmm, hmm, hmm. Hmm. 723 00:28:16,195 --> 00:28:18,064 Where'd I put the bottle opener? 724 00:28:29,809 --> 00:28:31,043 (screams) 725 00:28:36,215 --> 00:28:37,149 Mel? 726 00:28:37,249 --> 00:28:40,052 Hey. Mel. 727 00:28:40,152 --> 00:28:42,354 (audio distorting): Mel, are you okay? Hey. 728 00:28:42,454 --> 00:28:45,657 Look at me. Hey, it's okay. 729 00:28:52,865 --> 00:28:54,801 ROBYN: No one's here. You see anything? 730 00:28:54,901 --> 00:28:57,136 HARRY: Still quiet outside. 731 00:28:57,236 --> 00:28:58,270 Any sign of the kids? 732 00:28:58,370 --> 00:29:00,106 No. 733 00:29:00,206 --> 00:29:02,474 Nothing. Something's off here. 734 00:29:02,574 --> 00:29:04,076 (buzzing) 735 00:29:04,176 --> 00:29:06,045 Uh... (sighs) Uh... 736 00:29:06,145 --> 00:29:08,714 Rob, just hold on a sec. Dee, what's up? 737 00:29:08,815 --> 00:29:10,249 Hey, um, I'm in the bar with Mel. 738 00:29:10,349 --> 00:29:12,818 I think she's having a panic attack. What should I do? 739 00:29:12,819 --> 00:29:14,620 Just hold on. Rob, I'll be right back. 740 00:29:14,720 --> 00:29:16,388 DELILAH: Breathe. 741 00:29:16,488 --> 00:29:18,124 It's okay. I got you. 742 00:29:18,224 --> 00:29:19,491 I got you. You're safe. 743 00:29:19,591 --> 00:29:20,827 You're safe. 744 00:29:20,927 --> 00:29:22,828 Just breathe. Breathe. Hey, babe. I'm here. 745 00:29:22,829 --> 00:29:24,096 Hey. What-- What happened? 746 00:29:24,196 --> 00:29:26,232 Uh, she opened that drawer and then 747 00:29:26,332 --> 00:29:27,733 just froze. 748 00:29:27,834 --> 00:29:29,068 Okay. 749 00:29:29,168 --> 00:29:30,536 All right, sweetie, I'm here. You're okay. 750 00:29:30,636 --> 00:29:32,271 Okay? You're okay. 751 00:29:32,371 --> 00:29:34,373 I'm not... I'm not okay. Okay. 752 00:29:34,473 --> 00:29:35,841 MEL: I need... HARRY: Okay. 753 00:29:35,842 --> 00:29:37,276 Shh... (hyperventilating) 754 00:29:37,376 --> 00:29:40,446 Okay, just slow down, slow down, just slow down. 755 00:29:41,280 --> 00:29:42,915 Harry, what's happening? 756 00:29:43,015 --> 00:29:45,852 (elevator hydraulics whooshing) 757 00:29:50,890 --> 00:29:52,524 ROBYN (whispers): Harry, you there? 758 00:29:52,624 --> 00:29:53,859 Harry. 759 00:29:53,860 --> 00:29:55,394 Let's go. Let go. 760 00:29:55,494 --> 00:29:56,662 RANDI: (grunts) Get off of me. 761 00:29:56,762 --> 00:29:58,730 GUARD: Knock it off. 762 00:30:00,366 --> 00:30:01,868 Get in there. 763 00:30:02,668 --> 00:30:03,769 KEVIN: Leave us alone. 764 00:30:03,870 --> 00:30:05,004 Be quiet. 765 00:30:06,138 --> 00:30:07,173 ROBYN: Hey. 766 00:30:07,273 --> 00:30:09,608 (grunting) 767 00:30:11,277 --> 00:30:12,644 (pipe clatters on floor) 768 00:30:12,744 --> 00:30:14,213 You two okay? 769 00:30:14,313 --> 00:30:17,616 It's okay. She's one of the good guys. 770 00:30:23,055 --> 00:30:25,958 We got to get out of here as fast as we can. 771 00:30:29,628 --> 00:30:31,864 (phone buzzing) 772 00:30:36,936 --> 00:30:38,370 DANTE: Harry, it's me. 773 00:30:38,470 --> 00:30:40,439 Getting back to you with that intel you requested. 774 00:30:40,539 --> 00:30:41,740 Looks like there's a new player 775 00:30:41,840 --> 00:30:43,109 in the weapons trafficking business. 776 00:30:43,209 --> 00:30:46,445 Guy named Angel Salazar. His cartel's 777 00:30:46,545 --> 00:30:47,746 steadily been expanding their territory. 778 00:30:47,846 --> 00:30:49,415 Pressed north from Tijuana, 779 00:30:49,515 --> 00:30:51,017 then east from there. 780 00:30:51,117 --> 00:30:52,851 Guess they've made it all the way across the country. 781 00:30:52,952 --> 00:30:55,955 Word of caution, ATF's been tracking these guys for a while. 782 00:30:56,055 --> 00:30:57,957 Do not underestimate them, Harry. 783 00:30:58,057 --> 00:31:01,160 They are armed to the teeth with military-grade weapons and have 784 00:31:01,260 --> 00:31:03,829 zero regard for human life-- theirs or their enemies'. 785 00:31:03,930 --> 00:31:05,764 I'm sending you everything I got on them. 786 00:31:05,932 --> 00:31:07,199 Bottom line, 787 00:31:07,299 --> 00:31:09,601 if you're going up against these guys, 788 00:31:09,701 --> 00:31:11,938 you better bring an army. 789 00:31:24,250 --> 00:31:26,285 (Sueño grunting) 790 00:31:28,054 --> 00:31:30,422 SUEÑO: Please... SALAZAR: Quiet! 791 00:31:30,522 --> 00:31:31,857 You're outwitted by a child, 792 00:31:31,958 --> 00:31:33,325 and you expect mercy? 793 00:31:33,425 --> 00:31:34,726 You're useless, 794 00:31:34,826 --> 00:31:37,596 except to send a message to your replacements. 795 00:31:37,696 --> 00:31:39,398 This is what happens when you mess up. 796 00:31:45,537 --> 00:31:46,973 (exclaims) 797 00:31:47,806 --> 00:31:49,575 (chatter in Spanish) 798 00:31:49,675 --> 00:31:51,077 SALAZAR: Who's there?! 799 00:31:51,177 --> 00:31:53,012 Hey! 800 00:31:54,981 --> 00:31:56,582 (foot soldiers shout) Come on! 801 00:31:56,682 --> 00:31:58,384 (Randi screams) 802 00:32:06,292 --> 00:32:07,993 Listen, I'm gonna hold them off. 803 00:32:07,994 --> 00:32:09,761 Get to an exit and run as far, fast as you can, okay? 804 00:32:09,861 --> 00:32:11,297 What about you? 805 00:32:11,397 --> 00:32:13,132 Don't worry about me. Get your sister out of here. Go! 806 00:32:13,899 --> 00:32:15,867 (yelps, gasps) 807 00:32:22,608 --> 00:32:24,843 ♪ ♪ 808 00:32:27,413 --> 00:32:28,447 (grunts) 809 00:32:39,225 --> 00:32:40,459 ROBYN: Scream all you want. 810 00:32:40,559 --> 00:32:41,593 Help! 811 00:32:41,693 --> 00:32:43,129 (screams) 812 00:32:44,030 --> 00:32:45,697 No one's coming for you. 813 00:32:45,797 --> 00:32:47,333 SALAZAR: Wake up. 814 00:32:47,433 --> 00:32:48,600 Wake up. 815 00:32:48,700 --> 00:32:49,801 Hey. 816 00:32:49,901 --> 00:32:52,138 (taps on chair) (gasps) 817 00:32:54,073 --> 00:32:56,042 Who knows about our operation? 818 00:32:59,078 --> 00:33:00,646 NYPD. 819 00:33:02,081 --> 00:33:04,150 As a matter of fact, they'll be here any minute. 820 00:33:04,250 --> 00:33:06,485 (scoffs, chuckles) 821 00:33:07,686 --> 00:33:10,722 I'm big on tenacity, but low on patience. 822 00:33:10,822 --> 00:33:14,560 I know you're here to exchange those guns for those kids. 823 00:33:14,660 --> 00:33:17,296 You will tell me what I need to know. 824 00:33:17,396 --> 00:33:20,066 How much you suffer until then 825 00:33:20,166 --> 00:33:21,767 is up to you. 826 00:33:28,474 --> 00:33:30,142 Do what you have to do. 827 00:33:30,242 --> 00:33:33,212 We have to know how badly our operation is compromised. 828 00:33:38,284 --> 00:33:40,119 Rob. 829 00:33:40,219 --> 00:33:41,687 I'm back. sorry. 830 00:33:42,654 --> 00:33:43,789 Oh, no. 831 00:33:43,889 --> 00:33:45,424 Rob? Come in. 832 00:33:45,524 --> 00:33:46,558 Rob? 833 00:33:55,201 --> 00:33:56,935 (line ringing) 834 00:33:57,103 --> 00:33:59,371 911? Yeah, I have an emergency. 835 00:33:59,471 --> 00:34:01,940 (Robyn groaning in pain) 836 00:34:03,542 --> 00:34:05,144 No, no. (pants) 837 00:34:05,244 --> 00:34:07,446 Don't pass out on me, now. 838 00:34:07,546 --> 00:34:09,848 You'll miss the good stuff. 839 00:34:17,523 --> 00:34:18,924 What are we in the mood for now? 840 00:34:19,024 --> 00:34:20,259 Extraction? 841 00:34:28,467 --> 00:34:30,135 (grunting) 842 00:34:30,136 --> 00:34:32,271 (groans) 843 00:34:34,140 --> 00:34:35,707 Extract that. 844 00:34:37,609 --> 00:34:39,945 (conversing in Spanish) 845 00:34:42,148 --> 00:34:43,815 (shouting in Spanish) 846 00:34:48,154 --> 00:34:49,955 ♪ ♪ 847 00:34:52,191 --> 00:34:53,425 (yells) 848 00:34:56,895 --> 00:34:58,163 Uh-oh. 849 00:34:58,164 --> 00:35:00,332 (high-pitched ringing) 850 00:35:01,167 --> 00:35:02,968 (engine revs) 851 00:35:06,505 --> 00:35:07,773 Get in! 852 00:35:08,674 --> 00:35:11,042 (shouting in Spanish) 853 00:35:15,781 --> 00:35:17,483 Oh! 854 00:35:22,921 --> 00:35:25,624 I'll get the car. Secure the guns. 855 00:35:26,658 --> 00:35:28,026 Let's get out of here. 856 00:35:28,194 --> 00:35:29,328 (sirens wailing nearby) 857 00:35:29,428 --> 00:35:31,663 We'll deal with her later. 858 00:35:35,301 --> 00:35:37,436 (panting): Thank you. 859 00:35:37,536 --> 00:35:39,405 We got you. 860 00:35:42,908 --> 00:35:44,943 ♪ ♪ 861 00:35:49,581 --> 00:35:51,483 ("The Hardest Part" by Olivia Dean playing) 862 00:35:51,583 --> 00:35:52,951 (quiet chatter) 863 00:35:54,286 --> 00:35:55,921 (gasps) 864 00:35:56,722 --> 00:35:58,590 You had me so scared. 865 00:35:59,358 --> 00:36:00,892 I'm so sorry. 866 00:36:00,992 --> 00:36:02,694 I promise to never do it again. 867 00:36:02,794 --> 00:36:04,563 SARAH: No, no, don't apologize. You guys are home. 868 00:36:04,663 --> 00:36:06,298 They're home. 869 00:36:06,398 --> 00:36:08,233 You guys okay? Yes. 870 00:36:08,234 --> 00:36:10,302 (phone chimes) 871 00:36:11,370 --> 00:36:14,072 ROBYN: The world needs more people like you. 872 00:36:14,240 --> 00:36:16,241 Use this donation to keep your children 873 00:36:16,242 --> 00:36:18,009 clothed and fed. 874 00:36:18,109 --> 00:36:19,378 (phone chimes) 875 00:36:19,478 --> 00:36:20,812 (gasps) 876 00:36:20,912 --> 00:36:22,514 ROBYN: If you ever need anything, 877 00:36:22,614 --> 00:36:24,583 don't hesitate to call. 878 00:36:25,617 --> 00:36:27,853 ♪ Call me up to meet you ♪ 879 00:36:27,953 --> 00:36:30,422 ♪ Static on the phone ♪ 880 00:36:30,522 --> 00:36:32,724 ♪ Normally I need you ♪ 881 00:36:32,824 --> 00:36:35,727 ♪ This time I don't want to go ♪ 882 00:36:35,827 --> 00:36:37,729 ♪ Lately I been growing ♪ 883 00:36:37,829 --> 00:36:40,899 ♪ Into someone you don't know... ♪ 884 00:36:40,999 --> 00:36:42,968 AUTOMATED VOICE: Your call has been forwarded 885 00:36:43,068 --> 00:36:44,736 to an automatic voice message system. 886 00:36:44,836 --> 00:36:47,639 ♪ Wouldn't go back where we started ♪ 887 00:36:47,739 --> 00:36:49,675 ♪ I know you're still waiting ♪ 888 00:36:49,775 --> 00:36:52,744 ♪ Wondering where my heart is ♪ 889 00:36:52,844 --> 00:36:54,746 ♪ Pray that things won't change ♪ 890 00:36:54,846 --> 00:36:57,583 ♪ But the hardest part is ♪ 891 00:36:57,683 --> 00:37:03,121 ♪ You're realizing maybe I, maybe I ain't the same... ♪ 892 00:37:03,289 --> 00:37:05,391 Hey. Hey. 893 00:37:06,892 --> 00:37:08,727 You okay? You look... Yeah. 894 00:37:08,827 --> 00:37:11,997 Better. Yeah, I'm feeling better. (chuckles) 895 00:37:12,798 --> 00:37:13,699 (clears throat) 896 00:37:13,799 --> 00:37:15,767 Where's Rob? 897 00:37:18,937 --> 00:37:20,739 What? What happened? 898 00:37:20,839 --> 00:37:24,310 Look, she was in a jam, but she managed, 899 00:37:24,410 --> 00:37:25,744 uh, to get out of it. 900 00:37:25,844 --> 00:37:27,579 Where is she now? I don't know. 901 00:37:27,679 --> 00:37:29,781 She texted me that she's okay, 902 00:37:29,881 --> 00:37:31,750 she just hasn't been returning my calls. 903 00:37:31,850 --> 00:37:33,218 Was she hurt? Like... (stammers) 904 00:37:33,319 --> 00:37:35,587 I'm not... I'm honestly not sure. 905 00:37:35,687 --> 00:37:37,222 From what I saw, I-- 906 00:37:37,323 --> 00:37:38,924 I suppose it's possible. 907 00:37:39,691 --> 00:37:41,393 This is all my fault. No, it's not. 908 00:37:41,493 --> 00:37:44,095 I was the one who was supposed to be watching her back. 909 00:37:44,195 --> 00:37:45,964 Yeah, but you had to leave her to take care of me. 910 00:37:46,064 --> 00:37:47,799 because of my panic attack. 911 00:37:52,203 --> 00:37:56,342 Rob could've been killed because I wasn't there. 912 00:37:59,578 --> 00:38:01,813 ♪ ♪ 913 00:38:04,182 --> 00:38:07,252 I mean, she was doing so well, Auntie. 914 00:38:07,353 --> 00:38:08,787 Till she wasn't. 915 00:38:08,887 --> 00:38:10,889 That is so scary. 916 00:38:11,690 --> 00:38:13,392 I hope she's okay. 917 00:38:14,526 --> 00:38:15,961 Yeah. 918 00:38:17,896 --> 00:38:19,765 I'm worried about her. 919 00:38:21,567 --> 00:38:23,669 I know what that kind of trauma feels like. 920 00:38:23,769 --> 00:38:27,706 And that's exactly why Mel needs a friend like you 921 00:38:27,806 --> 00:38:29,608 as she finds her way through this. 922 00:38:29,708 --> 00:38:31,510 She's gonna need all our help. 923 00:38:31,610 --> 00:38:34,813 Yeah. It took a while for me to feel normal again. 924 00:38:34,913 --> 00:38:36,715 Actually, it was like 925 00:38:36,815 --> 00:38:39,017 adjusting to a new normal. 926 00:38:40,218 --> 00:38:42,888 She'll never really go back. 927 00:38:42,988 --> 00:38:44,423 Not after that. 928 00:38:46,458 --> 00:38:47,726 You got through it. 929 00:38:47,826 --> 00:38:50,596 I'm not saying it was easy, but you made it. 930 00:38:50,696 --> 00:38:53,465 Mel's strong, like you. 931 00:38:55,434 --> 00:38:56,902 She's gonna be okay. 932 00:38:57,703 --> 00:38:59,571 I really do hope so, Aunt Vi. 933 00:39:01,873 --> 00:39:04,275 Okay, uh... 934 00:39:04,410 --> 00:39:06,111 think I'm gonna get ready for bed. 935 00:39:06,211 --> 00:39:10,549 Ooh, gosh. That is an excellent idea. 936 00:39:10,649 --> 00:39:12,283 (chuckles) 937 00:39:19,525 --> 00:39:21,560 ♪ ♪ 938 00:39:34,239 --> 00:39:37,208 ♪ Time creeps by and we wonder why ♪ 939 00:39:37,308 --> 00:39:41,580 ♪ It happens the way it does ♪ 940 00:39:41,680 --> 00:39:43,782 ♪ Sharp as a knife ♪ 941 00:39:43,882 --> 00:39:46,217 ♪ Dark as the night ♪ 942 00:39:46,317 --> 00:39:49,187 ♪ What has it all become? ♪ 943 00:39:50,355 --> 00:39:54,459 ♪ Flashbacks and nightmares ♪ 944 00:39:54,460 --> 00:39:55,761 ♪ Knock, knock ♪ 945 00:39:55,861 --> 00:39:57,829 ♪ Who's there? ♪ 946 00:39:57,929 --> 00:40:02,568 ♪ Flashbacks and cold sweat ♪ 947 00:40:02,668 --> 00:40:05,771 ♪ We try to forget ♪ 948 00:40:05,871 --> 00:40:09,808 ♪ I'm haunted by the memories, memories ♪ 949 00:40:09,908 --> 00:40:13,545 ♪ I'm haunted by the memories, memories ♪ 950 00:40:13,645 --> 00:40:17,649 ♪ I'm haunted by the tragedy of you and me... ♪ 951 00:40:17,749 --> 00:40:20,318 So, what, you're just letting yourself in now? 952 00:40:21,920 --> 00:40:23,288 Just came in to get my tools. 953 00:40:23,388 --> 00:40:25,323 Looks like it's a good thing I did. 954 00:40:25,423 --> 00:40:26,492 Look at you. 955 00:40:26,592 --> 00:40:28,627 We got to get you to a hospital. 956 00:40:28,727 --> 00:40:30,562 I'll be all right. 957 00:40:30,662 --> 00:40:33,431 I'll be the judge of that. Sit. 958 00:40:38,870 --> 00:40:40,739 Slow, slow, slow. 959 00:40:42,073 --> 00:40:43,742 (exhales) 960 00:40:53,552 --> 00:40:57,489 ♪ Tracing steps filled with regret ♪ 961 00:40:57,589 --> 00:41:00,158 ♪ The way that we fantasize... ♪ 962 00:41:00,258 --> 00:41:01,426 (Robyn groans softly) 963 00:41:01,527 --> 00:41:03,528 ♪ If all that we had ♪ 964 00:41:03,529 --> 00:41:05,764 ♪ Turns to the bad... ♪ 965 00:41:05,864 --> 00:41:07,899 ♪ Guess that is... ♪ 966 00:41:07,999 --> 00:41:09,935 Deep breath. 967 00:41:10,035 --> 00:41:13,939 ♪ I'm haunted by the memories, memories ♪ 968 00:41:14,039 --> 00:41:18,744 ♪ I'm haunted by the memories, memories... ♪ 969 00:41:18,844 --> 00:41:20,746 Ooh. 970 00:41:22,581 --> 00:41:24,883 This is gonna need stitches. 971 00:41:24,983 --> 00:41:26,417 (sighs) 972 00:41:40,265 --> 00:41:42,734 Thank you. 973 00:41:42,834 --> 00:41:44,335 For being here. 974 00:41:45,937 --> 00:41:47,573 Of course. 975 00:41:50,175 --> 00:41:51,710 How did this happen? 976 00:41:51,810 --> 00:41:53,378 Where was your team? 977 00:41:57,983 --> 00:41:59,317 There is no team. 978 00:41:59,417 --> 00:42:02,020 I got lucky with this one. 979 00:42:02,120 --> 00:42:03,589 From now on... 980 00:42:04,355 --> 00:42:07,292 ...the only person I can trust to be there 981 00:42:07,392 --> 00:42:09,194 is myself. 982 00:42:10,596 --> 00:42:12,230 ♪ Haunted ♪ 983 00:42:12,330 --> 00:42:14,600 ♪ Haunted. ♪ 984 00:42:17,769 --> 00:42:19,504 ♪ ♪ 985 00:42:19,605 --> 00:42:23,709 Captioning sponsored by CBS 986 00:42:23,809 --> 00:42:27,512 and TOYOTA. 987 00:42:27,613 --> 00:42:31,817 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.