All language subtitles for The Equalizer S03 E15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,560
Tidligere ...
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,720
Folk mĂžder ikke bare op
pÄ skydebaner. Hvad er der sket?
3
00:00:09,440 --> 00:00:12,280
- Robyn! Nej!
- Mor!
4
00:00:12,440 --> 00:00:15,240
Lyt til Manny. Han er den ĂŠgte vare.
5
00:00:15,400 --> 00:00:19,680
Ingen handler i nĂŠrheden
af mit trĂŠningscenter.
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,440
Det er ikke forbi, gamle mand.
7
00:00:23,520 --> 00:00:25,080
Manny!
8
00:00:25,240 --> 00:00:27,360
- SĂ„ du den, der skĂžd?
- Nej.
9
00:00:27,520 --> 00:00:31,560
- Jeg var oppe at toppes med en fyr.
- Giv mig et navn.
10
00:00:32,640 --> 00:00:34,040
Lo-Lo.
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,040
Ă
h gud, sÄ sjovt
har jeg ikke haft det lĂŠnge.
12
00:00:47,200 --> 00:00:53,120
- Godt, du endelig tog med.
- Enig. Det er svĂŠrt med et barn.
13
00:00:53,280 --> 00:00:56,360
Endnu en grund til
at forblive single.
14
00:00:57,600 --> 00:01:02,240
- Ă
h gud, jeg ... jeg mÄ hjem.
- Lad os da fÄ lidt mad.
15
00:01:02,400 --> 00:01:04,280
Nej. En anden gang.
16
00:01:05,480 --> 00:01:09,120
- Skal vi fĂžlge dig til toget?
- Nej, det er fÄ gader herfra.
17
00:01:09,280 --> 00:01:10,680
- Elsker jer.
- Farvel.
18
00:01:39,600 --> 00:01:42,080
- Lad mig vĂŠre!
- Hold kĂŠft! Kom her!
19
00:01:48,200 --> 00:01:50,200
- Godmorgen!
- Godmorgen.
20
00:01:50,360 --> 00:01:55,920
- Hav en skĂžn dag. Vi ses i aften.
- Hvor skal du hen?
21
00:01:56,080 --> 00:01:58,920
Min ugentlige massage hos Angie.
22
00:01:59,080 --> 00:02:01,840
For at passe pÄ andre
mÄ man passe pÄ sig selv.
23
00:02:02,000 --> 00:02:05,720
- Selvomsorg er selvkĂŠrlighed.
- Det er sandt.
24
00:02:05,880 --> 00:02:10,480
- Arbejder Angie stadig hjemmefra?
- Nej, hun er pÄ fuld tid i en spa.
25
00:02:10,640 --> 00:02:12,680
HallĂžjsa, agurkevand.
26
00:02:13,840 --> 00:02:19,160
Hold igen med eukalyptusolien.
Mine Ăžjne brĂŠnder stadig fra sidst.
27
00:02:19,320 --> 00:02:23,400
Det mÄ du leve med, for jeg
skal have en ordentlig omgang.
28
00:02:23,560 --> 00:02:26,120
ForkĂŠl dig selv, tante.
Du fortjener det.
29
00:02:26,280 --> 00:02:27,840
Mon ikke.
30
00:02:30,120 --> 00:02:33,160
Hvad skal du i dag?
Har du tid til din mor?
31
00:02:33,320 --> 00:02:36,920
Beklager. Vera og jeg
skal pÄ genbrugsjagt efter skole.
32
00:02:37,080 --> 00:02:38,600
Sikke en skam.
33
00:02:39,640 --> 00:02:44,040
For jeg har ikke glemt, at jeg lovede
at trĂŠne dig, og i dag kunne vi ...
34
00:02:44,200 --> 00:02:47,800
Ved du hvad? Vera har nok
ikke noget imod at udsĂŠtte det.
35
00:02:47,960 --> 00:02:50,920
SÄ mÞdes vi pÄ hjÞrnet
af Meyers og Linden efter skole.
36
00:02:51,080 --> 00:02:56,240
- Hvad skal vi trĂŠne? Kampteknik?
- Det fÄr du at se.
37
00:03:00,080 --> 00:03:02,720
Hej, Vi. Har du haft en god uge?
38
00:03:02,880 --> 00:03:08,520
Ja. Jeg er ved at trĂŠnge igennem
til eleverne. En sagde noget pĂŠnt.
39
00:03:08,680 --> 00:03:10,880
- Velfortjent, sikkert.
- Og du?
40
00:03:11,040 --> 00:03:15,440
- Craig er lige fyldt otte Är.
- Otte? Nej da.
41
00:03:15,600 --> 00:03:17,720
- Jo.
- Lad mig se.
42
00:03:17,880 --> 00:03:22,440
Hvordan har din sĂžde skat det?
Han vokser jo som ukrudt!
43
00:03:22,600 --> 00:03:26,480
Ja. Godt, nu er rummet vist klar.
44
00:03:26,640 --> 00:03:29,400
Er det dybdegÄende
med eukalyptusolie i dag?
45
00:03:29,560 --> 00:03:32,000
Ja. Jo mere, desto bedre.
46
00:03:33,480 --> 00:03:36,960
- Hvad er der sket? Er alt i orden?
- Ja, fint.
47
00:03:37,120 --> 00:03:41,760
Verandaen var vÄd efter regnvejret
forleden, og jeg gled. Det gÄr.
48
00:03:41,920 --> 00:03:43,800
MĂ„ jeg lige se?
49
00:03:45,600 --> 00:03:49,480
Angie! Du bÞr fÄ en lÊge
til at se pÄ det.
50
00:03:49,640 --> 00:03:51,640
- Ja, ja.
- Nej. I dag.
51
00:03:51,800 --> 00:03:55,640
- Mit skema er propfyldt.
- Klienterne forstÄr nok.
52
00:03:55,800 --> 00:03:58,280
Nej, Vi. Ellers tak.
53
00:03:58,440 --> 00:04:02,800
- Der er min prinsesse jo.
- Doug?
54
00:04:02,960 --> 00:04:07,720
- Hvad laver du her?
- Min kone fÄr sin favoritfrokost.
55
00:04:08,760 --> 00:04:14,400
Det var sĂždt af dig, Doug. Tak.
Du husker vel Vi? Fast klient.
56
00:04:14,560 --> 00:04:17,240
- Viola Marsette.
- Ja, hej.
57
00:04:17,400 --> 00:04:20,640
Jeg sagde lige til din kone,
at hun bÞr gÄ til lÊgen.
58
00:04:21,760 --> 00:04:24,680
Er det rigtigt? Hvorfor?
59
00:04:25,840 --> 00:04:27,960
Angie, vis ham det.
60
00:04:29,120 --> 00:04:31,600
Du store, skat. Det anede jeg ikke.
61
00:04:31,760 --> 00:04:35,960
- Det er ikke sÄ slemt.
- Viola har ret. Giv din chef besked.
62
00:04:36,120 --> 00:04:38,600
Vi tager til lÊgen nu. SÄdan er det.
63
00:04:40,200 --> 00:04:41,960
Godt.
64
00:04:46,360 --> 00:04:50,920
Hej, tante Vi. Hvordan gik massagen?
Skal jeg Äbne alle vinduerne?
65
00:04:51,080 --> 00:04:54,200
SÄ langt nÄede vi ikke.
Angie mÄtte til lÊgen.
66
00:04:54,360 --> 00:04:56,360
Ă
h nej. Er alt i orden?
67
00:04:56,520 --> 00:05:01,160
Hun havde blÄ mÊrker pÄ armen,
og ud fra hĂŠvelsen -
68
00:05:01,320 --> 00:05:03,680
- er den muligvis endda brĂŠkket.
69
00:05:03,840 --> 00:05:08,360
Det sĂŠre var, at hendes mand kom
med frokost og virkede helt uvidende.
70
00:05:08,520 --> 00:05:12,840
- Nogen grund til at skjule det?
- Ikke sÄ vidt jeg ved.
71
00:05:13,000 --> 00:05:17,840
- Du tror, der foregÄr noget.
- MÄske. Doug virkede bekymret.
72
00:05:18,000 --> 00:05:23,880
Men Angie opfÞrte sig sÄ sÊrt.
Hun virkede nĂŠrmest bange.
73
00:05:24,040 --> 00:05:27,800
- Du frygter, det er vold.
- Jeg ved ikke ...
74
00:05:27,960 --> 00:05:32,520
- Jeg overreagerer muligvis.
- Du er skarp. Stol pÄ fornemmelsen.
75
00:05:34,440 --> 00:05:38,280
- Godt. Hvad gÞr jeg sÄ?
- Bed Harry undersĂžge manden.
76
00:05:38,440 --> 00:05:41,520
Man bliver ikke voldelig med ét.
Der er mÄske en fortid.
77
00:05:41,680 --> 00:05:46,360
Godt. Douglas Novack. Blev gift med
Angie Martin i San Francisco i 2013.
78
00:05:46,520 --> 00:05:50,640
Arbejder for et firma, der producerer
medicinaludstyr. To Är i New York.
79
00:05:50,800 --> 00:05:54,320
En vĂŠrdsat medarbejder.
Arbejder hÄrdt, blev forfremmet.
80
00:05:54,480 --> 00:05:57,720
Er der noget om vold i fortiden
eller tilhold?
81
00:05:57,880 --> 00:06:00,480
Ikke her,
men det kan vĂŠre fortroligt.
82
00:06:00,640 --> 00:06:04,920
Eller hvis ofret ikke anmeldte ham,
stÄr der intet om det.
83
00:06:05,080 --> 00:06:08,880
Jeg graver videre,
men jeg fÄr det modsatte billede.
84
00:06:10,080 --> 00:06:13,200
- Hvad mener du?
- Han arbejder frivilligt.
85
00:06:13,360 --> 00:06:17,480
Han er fodboldtrĂŠner
og arrangerer campingture.
86
00:06:17,640 --> 00:06:21,040
Han er en hundehvalp
fra at vÊre Ärets far.
87
00:06:21,200 --> 00:06:25,000
Eller ogsÄ overkompenserer han
for skidt adfĂŠrd.
88
00:06:25,160 --> 00:06:28,240
Jeg tager mÄske fejl. Han lyder skÞn.
89
00:06:28,400 --> 00:06:32,200
Nej. Ved du,
hvem der ogsÄ virkede skÞn?
90
00:06:32,360 --> 00:06:37,480
En lĂŠge, min veninde fra skolen
blev gift med. Tracy Rivera.
91
00:06:37,640 --> 00:06:41,280
Vi var sÄ glade pÄ hendes vegne,
men siden sÄ jeg blÄ mÊrker.
92
00:06:41,440 --> 00:06:47,080
SĂ„ gik hun ikke ud med os.
Hun svarede ikke og fik nyt nummer.
93
00:06:47,240 --> 00:06:51,880
Da jeg endelig tog hen og spurgte
til det, var hun forsvundet.
94
00:06:52,040 --> 00:06:54,600
Var flyttet for mÄneder siden,
sagde naboerne.
95
00:06:56,080 --> 00:06:58,640
Af og til tjekker jeg dĂždsannoncerne.
96
00:07:00,080 --> 00:07:01,760
Men nej ...
97
00:07:03,040 --> 00:07:07,680
- Hun forsvandt bare.
- Hvor trist. Det anede jeg ikke.
98
00:07:07,840 --> 00:07:09,720
Det skete, fĂžr vi mĂždtes.
99
00:07:11,400 --> 00:07:15,040
- Gid, jeg havde handlet hurtigere.
- Jeg leder videre.
100
00:07:15,200 --> 00:07:18,320
Er der noget i fyrens fortid,
finder jeg det.
101
00:07:18,480 --> 00:07:20,760
- Tak, Harry.
- Klart.
102
00:07:30,880 --> 00:07:32,520
Hallo!
103
00:07:34,160 --> 00:07:37,720
- Hvor kom du fra?
- Jeg har holdt Ăžje i ti minutter.
104
00:07:37,880 --> 00:07:39,880
- Du sÄ mig bare ikke.
- Ups.
105
00:07:40,040 --> 00:07:45,320
Ja. Du skal altid vĂŠre opmĂŠrksom
pÄ dine omgivelser.
106
00:07:45,480 --> 00:07:49,080
Det er det, trĂŠningen handler om
i dag. OpmĂŠrksomhed.
107
00:07:49,240 --> 00:07:51,840
HjĂžrnestenen i selvforsvar.
108
00:07:52,000 --> 00:07:54,480
Vi starter med at lĂŠgge den her vĂŠk.
109
00:08:08,480 --> 00:08:12,760
- Jackson. Tak, fordi du kom.
- Helt i orden.
110
00:08:12,920 --> 00:08:15,120
- Hvad vil du tale om?
- Lo-Lo.
111
00:08:15,280 --> 00:08:18,400
- Jeg kender ingen ved navn Lo-Lo.
- Ikke?
112
00:08:18,560 --> 00:08:22,320
Kender du ikke ham, der gjorde dig
til kurer, indtil Manny fik ham vĂŠk?
113
00:08:23,640 --> 00:08:25,800
- Hvad med ham?
- Jeg mÄ finde ham.
114
00:08:25,960 --> 00:08:29,440
- Han er svĂŠr at opspore.
- Jeg omgÄs ham ikke lÊngere.
115
00:08:29,600 --> 00:08:33,320
Hold nu op. Du mÄ vide, hvor han
hĂŠnger ud og styrer tingene.
116
00:08:33,480 --> 00:08:36,360
- Jeg var bud.
- Er det dit alvor?
117
00:08:36,520 --> 00:08:40,800
Den lus prÞvede pÄ at drÊbe Manny,
og sÄ dÊkker du over ham?
118
00:08:40,960 --> 00:08:44,280
Ărligt talt er jeg bange.
119
00:08:44,440 --> 00:08:47,640
Jeg elsker Manny,
men Lo-Lo skĂžd ham. Jeg vil ikke dĂž!
120
00:08:47,800 --> 00:08:52,720
Derfor mÄ jeg finde ham. SÄ du
og alle andre ikke skal leve i frygt.
121
00:08:52,880 --> 00:08:55,920
Jeg ved ikke, hvor han er.
Han flytter rundt.
122
00:08:56,080 --> 00:08:58,240
Al info kan hjĂŠlpe.
123
00:09:00,560 --> 00:09:04,960
Jeg hĂžrte ham nĂŠvne nogle steder
engang. En piges lejlighed i Queens.
124
00:09:05,120 --> 00:09:09,560
En fodgĂŠngertunnel i en park
og hans tantes hjem i Bushwick.
125
00:09:09,720 --> 00:09:13,000
Detaljer. Noter det hele ned til mig.
126
00:09:17,560 --> 00:09:20,080
- Hej.
- Vi? Hvad laver du her?
127
00:09:20,240 --> 00:09:23,400
Undskyld, hvis det er for meget.
Jeg ville bare se til dig.
128
00:09:23,560 --> 00:09:27,160
Det var sĂždt af dig, tak.
Jeg har det fint.
129
00:09:27,320 --> 00:09:30,440
- Hvad sagde lĂŠgen?
- Bare blÄ mÊrker.
130
00:09:30,600 --> 00:09:34,600
- Han gav mig bare lidt Tylenol.
- Er det rigtigt?
131
00:09:34,760 --> 00:09:39,160
Med sÄ kraftig hÊvelse?
Hvilken lĂŠge gik du til?
132
00:09:40,560 --> 00:09:44,960
Tak for omtanken, Vi,
jeg vĂŠrdsĂŠtter det virkelig.
133
00:09:45,120 --> 00:09:47,680
Men at mĂžde op
og udspĂžrge mig er for meget.
134
00:09:47,840 --> 00:09:52,480
Jeg vil ikke snage, men mÄ jeg
ikke lige komme indenfor?
135
00:09:52,640 --> 00:09:57,160
Nej. Som sagt gled jeg i indkĂžrslen.
Jeg har det fint. Lad det ligge.
136
00:09:57,320 --> 00:09:58,920
Ja, men ...
137
00:10:00,840 --> 00:10:03,680
... du sagde, du gled pÄ verandaen.
138
00:10:19,080 --> 00:10:22,040
- Kriminalassistent Dante. Kom ind.
- Er du pÄ plads?
139
00:10:22,200 --> 00:10:26,840
Overgangen er ikke sÄ slem.
Vi hÄndhÊver de samme love.
140
00:10:27,000 --> 00:10:31,440
Det glÊder mig. FÄr du brug for hjÊlp
med noget, sÄ sig til.
141
00:10:31,600 --> 00:10:37,600
Faktisk kan du svare pÄ noget.
Hvordan har I klaret jer uden chef?
142
00:10:37,760 --> 00:10:42,840
Det ved jeg ikke. Heldigvis behĂžver
vi ikke bekymre os om det lĂŠngere.
143
00:10:43,000 --> 00:10:46,400
Dit ry for charme er velfortjent,
kan jeg fornemme.
144
00:10:46,560 --> 00:10:49,360
Jeg falder ikke for den slags.
145
00:10:49,520 --> 00:10:51,280
Javel.
146
00:10:52,320 --> 00:10:55,960
Undskyld mig. Dante, du har besĂžg.
147
00:10:56,120 --> 00:10:59,040
Tak. Bed dem vise hende ind.
Jeg kommer straks.
148
00:11:00,640 --> 00:11:02,560
Vi mÄ vist begge videre.
149
00:11:02,720 --> 00:11:07,280
Bare sÄ du ved det, vil jeg
evaluere afdelingen grundigt.
150
00:11:07,440 --> 00:11:12,080
- Der er forandringer forude.
- Ikke, hvis alt kĂžrer effektivt.
151
00:11:13,600 --> 00:11:16,360
- Det var alt, kriminalassistent.
- Javel.
152
00:11:20,560 --> 00:11:22,760
- Miss Marsette.
- Kriminalassistent.
153
00:11:24,400 --> 00:11:26,320
Sid ned.
154
00:11:28,000 --> 00:11:30,600
Tak, fordi du tog dig tid til mig.
155
00:11:30,760 --> 00:11:35,080
Robyn fortalte mig lidt om Angie.
Har hun sagt, at manden slÄr?
156
00:11:35,240 --> 00:11:39,480
Nej, hun vil ikke indrĂžmme det,
men hendes skader og adfĂŠrd -
157
00:11:39,640 --> 00:11:41,800
- tyder pÄ et voldeligt forhold.
158
00:11:41,960 --> 00:11:45,200
Ikke overraskende.
Angie beskytter voldsudĂžveren.
159
00:11:45,360 --> 00:11:50,240
Jeg har set alt for meget.
Vi fÄr 600 henvendelser om dagen.
160
00:11:51,240 --> 00:11:57,800
- Kan du gĂžre noget for at hjĂŠlpe?
- DesvÊrre mÄ Angie selv melde det.
161
00:11:58,960 --> 00:12:02,080
- Hun vil ikke tale med politiet.
- SĂ„ kan vi intet gĂžre.
162
00:12:02,240 --> 00:12:06,600
Hvis du vil hjĂŠlpe din veninde,
mÄ du fÄ hende til at tale med os.
163
00:12:09,800 --> 00:12:11,480
- VĂŠrsgo.
- Tak.
164
00:12:11,640 --> 00:12:13,120
Tak.
165
00:12:13,280 --> 00:12:16,560
Nej. Sid aldrig
med ryggen til lokalet.
166
00:12:21,160 --> 00:12:22,680
Godt.
167
00:12:23,960 --> 00:12:28,840
Det fĂžrste, jeg gĂžr et sted som her,
er at notere mig udgangene.
168
00:12:29,000 --> 00:12:31,640
Godt. Der.
169
00:12:31,800 --> 00:12:35,800
- Og der.
- Godt. SĂ„ kigger og lytter man.
170
00:12:35,960 --> 00:12:37,640
Med hele kroppen.
171
00:12:40,160 --> 00:12:43,200
For eksempel hende der.
Hvad er hendes historie?
172
00:12:43,360 --> 00:12:48,880
- Jeg er ikke sikker ...
- Se hendes nonverbale tegn.
173
00:12:49,040 --> 00:12:50,640
Hvad udtrykker hun?
174
00:12:51,920 --> 00:12:54,320
Hun virker ĂŠngstelig og utilpas.
175
00:12:54,480 --> 00:12:59,240
Som om hun skal mĂždes med en,
hun ikke glĂŠder sig til at se.
176
00:12:59,400 --> 00:13:01,440
- En eks?
- MÄske.
177
00:13:02,520 --> 00:13:06,520
Se hendes tĂžj. Hun vil imponere,
men ikke pÄ romantisk vis.
178
00:13:06,680 --> 00:13:10,160
Hendes tĂžj er dyrt,
men se lige bag kraven.
179
00:13:13,320 --> 00:13:16,800
- PrismĂŠrket?
- Hun vil gerne udstrÄle rigdom.
180
00:13:16,960 --> 00:13:21,720
Mit gĂŠt er en gammel ven
med et nyt postnummer.
181
00:13:26,160 --> 00:13:29,160
- Emily, hej.
- Hej!
182
00:13:31,560 --> 00:13:34,640
Af og til handler det om det,
der ikke passer ind.
183
00:13:34,800 --> 00:13:39,160
Selv hvis du ikke kan regne det ud,
sÄ stol pÄ din mavefornemmelse.
184
00:13:39,320 --> 00:13:42,840
Siger den, noget er galt,
er det nok rigtigt.
185
00:13:43,880 --> 00:13:47,440
Tak, fordi du tager dig tid
til at trĂŠne mig.
186
00:13:47,600 --> 00:13:52,880
- Det betyder meget for mig.
- Jeg har altid tid til dig.
187
00:13:53,040 --> 00:13:55,040
Uanset hvad der sker.
188
00:13:56,720 --> 00:13:59,040
Angie, jeg ved, du er derinde.
189
00:14:01,520 --> 00:14:05,120
Angie? VÊr sÞd at Äbne.
190
00:14:05,280 --> 00:14:08,960
- Hvad vil du? Jeg har det fint.
- Jeg mÄ fortÊlle dig noget.
191
00:14:09,120 --> 00:14:12,440
Hvordan kan jeg udtrykke det
klarere? Du skal ikke bekymre dig.
192
00:14:12,600 --> 00:14:15,840
Det handler ikke om dig,
men om mig.
193
00:14:18,280 --> 00:14:20,320
Han hed Charles.
194
00:14:21,400 --> 00:14:25,280
Jeg mĂždte ham
som ung kunststuderende i Europa.
195
00:14:25,440 --> 00:14:31,720
Han var flot og intelligent.
Syntes, jeg var verdens smukkeste.
196
00:14:31,880 --> 00:14:35,840
Jeg var sÄ vild med ham,
at jeg ville fĂžlge med ham overalt.
197
00:14:36,920 --> 00:14:40,640
Og sÄ en aften
kom der en kurre pÄ trÄden.
198
00:14:42,360 --> 00:14:47,520
Det udviklede sig til en aften
med rĂŠdsler, jeg aldrig glemmer.
199
00:14:51,440 --> 00:14:56,880
Han skammede sig
og bĂžnfaldt mig om at tilgive ham.
200
00:14:57,040 --> 00:15:00,160
Svor igen og igen, at ...
201
00:15:01,960 --> 00:15:04,120
... det aldrig ville ske igen.
202
00:15:05,120 --> 00:15:08,440
Og det gjorde det heller ikke.
Fordi jeg besluttede mig.
203
00:15:08,600 --> 00:15:12,760
FĂžrste gang, han slog mig,
ville blive den sidste.
204
00:15:15,000 --> 00:15:18,360
- Du forlod ham altsÄ?
- Ja.
205
00:15:19,920 --> 00:15:21,960
Det krĂŠvede al min styrke.
206
00:15:24,520 --> 00:15:27,880
En styrke,
jeg ikke troede, jeg havde.
207
00:15:29,080 --> 00:15:34,600
Jeg vil bare hjĂŠlpe dig, fordi jeg
ville Ăžnske, nogen havde hjulpet mig.
208
00:15:38,640 --> 00:15:40,120
Godt ...
209
00:15:42,920 --> 00:15:45,240
Doug slÄr mig af og til.
210
00:15:46,440 --> 00:15:51,600
Men det er ikke hans skyld.
Arbejdet stresser ham helt vildt.
211
00:15:51,760 --> 00:15:55,520
I weekenderne prÞver han pÄ
at vĂŠre en god far for Craig.
212
00:15:55,680 --> 00:16:00,800
Og sÄ har han frivilligt arbejde
for at sikre vores grundvand. Og ...
213
00:16:00,960 --> 00:16:03,960
- Der er sÄ meget giftigt affald ...
- Angie.
214
00:16:04,120 --> 00:16:08,200
Intet af det kan undskylde,
at han lÊgger hÄnd pÄ dig.
215
00:16:08,360 --> 00:16:10,960
Han er en god mand.
Han havde en skidt barndom.
216
00:16:11,120 --> 00:16:13,560
Hvad med din sĂžn?
Hvad gĂžr det ved Craig?
217
00:16:13,720 --> 00:16:17,360
- Doug har aldrig rĂžrt Craig.
- Endnu. Det sker mÄske aldrig.
218
00:16:17,520 --> 00:16:21,760
Men at vĂŠre vidne til vold,
hvad gĂžr det ved din dreng?
219
00:16:21,920 --> 00:16:26,240
Hvad for en mand lĂŠrer Doug
Craig at udvikle sig til?
220
00:16:26,400 --> 00:16:29,480
Han er aldrig til stede.
Det tillader jeg ikke.
221
00:16:29,640 --> 00:16:33,120
- BĂžrn er kvikkere, end du tror.
- Jeg kan ikke forlade Doug.
222
00:16:34,280 --> 00:16:39,240
Jeg kan ikke fjerne Craig
fra sin far. Han forguder ham.
223
00:16:39,400 --> 00:16:41,920
Det ville knuse deres begges hjerte.
224
00:16:47,720 --> 00:16:52,880
Du har mit nummer. Her er
min adresse, hvis det bliver slemt.
225
00:16:53,880 --> 00:16:56,080
Hvis du mangler
et sikkert sted at vĂŠre.
226
00:16:56,240 --> 00:16:58,760
Det sker ikke. Men tak for tilbuddet.
227
00:17:05,960 --> 00:17:09,280
- Hvad sÄ, Lo-Lo?
- Hvad sÄ?
228
00:17:09,440 --> 00:17:12,000
GÄr det godt?
229
00:17:27,000 --> 00:17:29,440
- Hvor er Lo-Lo?
- Her.
230
00:17:32,120 --> 00:17:33,960
Hvad vil du sÄ?
231
00:17:36,800 --> 00:17:40,040
- Hvad har han ellers?
- Han er betjent.
232
00:17:42,200 --> 00:17:44,640
Kriminalassistent Marcus Dante.
233
00:17:44,800 --> 00:17:47,640
- Er det ham den udtjente bokser?
- Han hedder Manny.
234
00:17:47,800 --> 00:17:50,880
Ja, jeg hĂžrte godt om det.
Sikke en skam.
235
00:17:51,040 --> 00:17:55,720
- Som om du ikke stod bag.
- Har du beviser? I sÄ fald vÊrsgo.
236
00:17:58,320 --> 00:18:00,960
- Det tĂŠnkte jeg nok.
- Hvad gĂžr vi med ham?
237
00:18:01,120 --> 00:18:06,000
Send ham ud pÄ gaden igen.
Jeg beholder dit skilt. Og den her.
238
00:18:07,280 --> 00:18:09,280
Politiet! Frys!
239
00:18:11,760 --> 00:18:13,120
Kom sÄ, fjols.
240
00:18:15,960 --> 00:18:20,960
Hej, Harry. Det er, som vi frygtede.
Angie indrĂžmmede volden.
241
00:18:21,120 --> 00:18:23,840
- Hun vil ikke forlade ham.
- MÄske vil hun.
242
00:18:24,000 --> 00:18:27,880
Doug Novack har ingen mĂžrk fortid,
men det har Felix White.
243
00:18:28,040 --> 00:18:29,440
Skiftede han navn?
244
00:18:29,600 --> 00:18:34,240
Ja, for hans fĂžrste kone dĂžde,
da hun faldt ned ad en trappe.
245
00:18:34,400 --> 00:18:36,920
- Ă
h gud. Han skubbede hende.
- Kaldt en ulykke.
246
00:18:37,080 --> 00:18:39,800
Retsmedicineren fandt tegn pÄ
helede brud pÄ armene.
247
00:18:39,960 --> 00:18:43,600
Angie mÄ straks have det at vide.
Tak skal I have.
248
00:18:56,960 --> 00:19:00,000
Her dufter endnu bedre
end blomsterne.
249
00:19:03,040 --> 00:19:07,440
Jeg er ked af det med din arm.
Det ved du vel?
250
00:19:08,520 --> 00:19:10,680
SelvfĂžlgelig da.
251
00:19:16,480 --> 00:19:18,920
- Er alt i orden?
- Ja, fint.
252
00:19:19,080 --> 00:19:22,040
Tak for blomsterne.
Hvor er de smukke.
253
00:19:24,080 --> 00:19:26,400
Hvorfor ser kĂždet underligt ud?
254
00:19:28,440 --> 00:19:32,840
Jeg kĂžbte hakket kalkun i stedet
for oksekÞd. Det var pÄ tilbud.
255
00:19:33,000 --> 00:19:36,960
Vi har altsÄ rÄd til oksekÞd.
Tror du ikke, jeg kan forsĂžrge dig?
256
00:19:37,120 --> 00:19:41,480
- Det var ikke det, jeg mente ...
- Du har Ăždelagt saucen.
257
00:19:41,640 --> 00:19:45,600
- Du ved, jeg hader hakket kalkun.
- Undskyld. Du har da aldrig klaget.
258
00:19:45,760 --> 00:19:48,240
- Siger du, jeg lyver?
- Nej! Skat ...
259
00:19:50,280 --> 00:19:54,360
- Doug. Jeg sagde undskyld ...
- Ja, mon ikke!
260
00:19:58,000 --> 00:20:01,120
- Craig! GÄ ind pÄ dit vÊrelse!
- Hold op!
261
00:20:01,280 --> 00:20:03,280
- Hold op!
- LĂžb!
262
00:20:06,640 --> 00:20:08,520
- Nej, skat ...!
- Craig!
263
00:20:08,680 --> 00:20:10,600
- Kom her!
- Craig! Nej!
264
00:20:10,760 --> 00:20:14,080
Se nu, hvad du fik mig til!
Det er din skyld!
265
00:20:14,240 --> 00:20:15,960
Din skyld!
266
00:20:26,320 --> 00:20:30,200
Angie. Kom ind. Kom ind.
267
00:20:30,360 --> 00:20:34,440
Er du uskadt? Jeg har ringet
og ringet siden i gÄr ...
268
00:20:36,440 --> 00:20:37,880
Du gode gud.
269
00:20:39,440 --> 00:20:43,880
- Vi mÄ have dig til lÊgen.
- Nej. Jeg har brug for en udvej.
270
00:20:45,520 --> 00:20:50,560
Jeg mÄ forlade Doug for at beskytte
Craig. Det har jeg indset nu.
271
00:20:50,720 --> 00:20:55,880
Jeg har et sikkert sted til dig
og Craig. Men vi mÄ gÄ til politiet.
272
00:20:56,040 --> 00:20:58,800
Jeg kender
en venlig kriminalassistent.
273
00:20:58,960 --> 00:21:01,920
Nu? Jeg skal hente Craig fra skole.
274
00:21:02,080 --> 00:21:07,120
Godt. SĂ„ hent du Craig. Vi mĂždes
pÄ skolen og tager hen pÄ stationen.
275
00:21:07,280 --> 00:21:08,920
Godt.
276
00:21:11,800 --> 00:21:13,520
Tak.
277
00:21:18,280 --> 00:21:21,040
Dante. Er du allerede der igen?
278
00:21:21,200 --> 00:21:26,560
- Du har vist ikke sager nok.
- Jeg vil indgive rapport.
279
00:21:26,720 --> 00:21:32,120
Er det normalt at indgive rapport
verbalt uden om dokumenterne?
280
00:21:32,280 --> 00:21:35,840
- Det er en prekĂŠr sag.
- Lad hĂžre.
281
00:21:36,000 --> 00:21:40,960
Da jeg jagtede en mistĂŠnkt,
overmandede hans folk mig. Og ...
282
00:21:41,120 --> 00:21:42,960
Og?
283
00:21:43,120 --> 00:21:46,000
De tog mit skilt og vÄben fra mig.
284
00:21:47,640 --> 00:21:49,960
Ville du anholde den mistĂŠnkte?
285
00:21:50,120 --> 00:21:53,160
- Hvor var forstĂŠrkningerne?
- Jeg havde fri.
286
00:21:54,840 --> 00:21:57,560
- Hvad er mistĂŠnktes navn?
- Lonnie Lofton.
287
00:21:57,720 --> 00:22:01,280
- Kaldet Lo-Lo.
- Hvorfor lyder det bekendt?
288
00:22:01,440 --> 00:22:05,080
Her er det. En klage
fra kriminalassistent Hutchens.
289
00:22:05,240 --> 00:22:08,200
Om uĂžnsket indblanding i hans sag.
290
00:22:08,360 --> 00:22:10,640
- AngÄr sagen Lo-Lo?
- Ja, men ...
291
00:22:10,800 --> 00:22:13,080
- Var du ligeglad?
- Med forlov ...
292
00:22:13,240 --> 00:22:16,680
Ham, der kontaktede mig,
har ikke prioriteret sagen.
293
00:22:16,840 --> 00:22:19,640
Men det gĂžr du,
da du ikke har andet at lave?
294
00:22:19,800 --> 00:22:24,040
- Ofret er en af mine venner.
- Burde du sÄ ikke holde dig vÊk?
295
00:22:24,200 --> 00:22:29,240
Med al respekt sĂŠlger Lo-Lo narko
til bĂžrn, og ingen standser ham.
296
00:22:29,400 --> 00:22:32,080
- Nogen mÄ anholde ham.
- Ja, men ikke dig.
297
00:22:32,240 --> 00:22:36,040
Du er for tÊt pÄ.
Det viser din dÄrlige dÞmmekraft.
298
00:22:36,200 --> 00:22:39,720
- Men chef ...
- Hold dig vĂŠk fra Lo-Lo.
299
00:22:39,880 --> 00:22:43,080
Er det forstÄet?
Har du din reservepistol?
300
00:22:43,240 --> 00:22:45,400
- Eller tog han ogsÄ den?
- Jeg har den.
301
00:22:45,560 --> 00:22:48,840
- Udfyld papirerne pÄ den, de tog.
- Javel.
302
00:22:52,080 --> 00:22:56,120
- Sikke et dejligt vejr.
- Nyd det. Noter dig det hele.
303
00:22:56,280 --> 00:22:59,320
Synsindtryk, lyde og lugte.
304
00:22:59,480 --> 00:23:05,200
FortĂŠl mig den store forskel
pÄ at vÊre her og pÄ cafeen.
305
00:23:05,360 --> 00:23:08,920
Her kan man ikke sidde
med ryggen ind mod vĂŠggen.
306
00:23:09,080 --> 00:23:13,000
Nemlig. Indenfor kan man begrĂŠnse
rammen for omgivelserne -
307
00:23:13,160 --> 00:23:15,720
- til et synsfelt pÄ 180 grader.
308
00:23:15,880 --> 00:23:19,400
NÄr man er ude,
bliver det til 360 grader.
309
00:23:19,560 --> 00:23:21,480
- Det er meget at hÄndtere.
- Ja.
310
00:23:21,640 --> 00:23:24,600
Da du ikke har Ăžjne i nakken,
hvad gÞr du sÄ?
311
00:23:25,720 --> 00:23:29,440
Synsindtryk, lyde, lugte.
Man bruger de andre sanser.
312
00:23:29,600 --> 00:23:33,400
IsĂŠr din hĂžresans.
Lyt efter forandringer.
313
00:23:33,560 --> 00:23:38,360
Ethvert miljĂž har sin egen rytme.
Lyde, der gentager sig. Kan du hĂžre?
314
00:23:42,240 --> 00:23:46,080
Fodtrin. Fuglekvidder.
315
00:23:49,080 --> 00:23:51,480
- HundegĂžen.
- Nemlig.
316
00:23:53,560 --> 00:23:57,200
Forandrer rytmen sig,
sker der noget nyt.
317
00:23:57,360 --> 00:24:01,960
Og sÄ har du et splitsekund
til at vurdere, om det er en trussel.
318
00:24:03,120 --> 00:24:05,520
- Det er heftigt.
- Ja.
319
00:24:05,680 --> 00:24:10,280
Du skal afkode det hele uden
at overse det, der er lige foran dig.
320
00:24:10,440 --> 00:24:13,360
- For eksempel fyren der.
- Ham den store?
321
00:24:13,520 --> 00:24:15,320
Han ser vred ud.
322
00:24:15,480 --> 00:24:18,360
Har han har en dÄrlig dag
eller onde intentioner?
323
00:24:18,520 --> 00:24:23,120
- Eller hvad han har under jakken.
- Jeg er pÄ vagt, til han er forbi?
324
00:24:23,280 --> 00:24:26,840
Hvad hvis han trĂŠkker en pistol
eller vil tvinge dig ind i en bil?
325
00:24:27,000 --> 00:24:29,680
Jeg kaster mig ned
og bruger hans vĂŠgt imod ham?
326
00:24:29,840 --> 00:24:33,320
Nu ved jeg det. Angrib blĂžde punkter.
Ăjne, hals, skridt.
327
00:24:33,480 --> 00:24:39,080
Nej, skat. Du lĂžber!
SÄ langt vÊk og sÄ hurtigt, du kan.
328
00:24:40,080 --> 00:24:44,400
- SeriĂžst?
- Han er hĂžjere og tungere end dig.
329
00:24:45,440 --> 00:24:49,120
Af og til er flugt
det bedste vÄben i selvforsvar.
330
00:24:50,240 --> 00:24:54,800
- Vid, hvornÄr du skal bruge det.
- Jeg har vist meget at lĂŠre endnu.
331
00:24:56,160 --> 00:24:57,760
BOREUM GRUNDSKOLE
332
00:25:02,520 --> 00:25:05,880
Kriminalassistent Dante. Du havde
ikke behĂžvet kĂžre helt herud.
333
00:25:06,040 --> 00:25:10,280
Det er bedre at tale med Angie her.
Stationen kan vĂŠre skrĂŠmmende.
334
00:25:10,440 --> 00:25:13,400
Mange voldsofre skifter mening
i sidste Ăžjeblik.
335
00:25:13,560 --> 00:25:16,440
Farvel.
Husk at fÄ underskrevet tilladelsen.
336
00:25:16,600 --> 00:25:17,920
Det skal jeg nok.
337
00:25:19,080 --> 00:25:22,880
- Kan jeg hjĂŠlpe jer?
- Viola Marsette og betjent Dante.
338
00:25:23,040 --> 00:25:27,720
- Vi skal mĂždes med Angie Novack.
- Hun er ikke kommet endnu.
339
00:25:28,920 --> 00:25:32,960
- SĂŠrt. Hun kĂžrte for at hente ham.
- Er hun ofte forsinket?
340
00:25:33,120 --> 00:25:36,560
Aldrig. Det sĂŠre er,
at jeg sÄ hende udenfor fÞr.
341
00:25:36,720 --> 00:25:41,800
Kl. 14.45. Da klokken ringede,
og vi gik ud, var hun vĂŠk.
342
00:25:41,960 --> 00:25:45,920
Jeg har overblik
over skolens hoved- og sideindgang.
343
00:25:46,080 --> 00:25:48,480
- Vi gav mig besked.
- Vi har dem i telefonen.
344
00:25:48,640 --> 00:25:50,880
- Godt, du kom.
- SelvfĂžlgelig.
345
00:25:51,040 --> 00:25:54,360
Godt. Jeg har fundet hende.
Jeg sender jer feedet.
346
00:25:54,520 --> 00:25:58,360
LĂŠreren havde ret. Hun stod
uden for skolen, fĂžr det ringede ud.
347
00:25:58,520 --> 00:26:00,080
Hvor blev hun sÄ af?
348
00:26:02,880 --> 00:26:05,040
Vent. Hvem er det? Er det ham?
349
00:26:08,160 --> 00:26:11,240
- Det er Angies mand.
- Jeg efterlyser dem.
350
00:26:11,400 --> 00:26:12,920
Vi mÄ finde hende i en fart.
351
00:26:13,080 --> 00:26:17,400
- Doug! Lad nu vĂŠre! Nej!
- Troede du ikke, jeg opdagede det?
352
00:26:17,560 --> 00:26:20,920
- Jeg forlader dig ikke!
- Er jeg dum? Din tandbĂžrste er vĂŠk!
353
00:26:21,080 --> 00:26:23,760
- Og Craigs medicin.
- Nej! Nej!
354
00:26:23,920 --> 00:26:28,040
- Nej, nej!
- Vil du rejse? Have en udvej?
355
00:26:28,200 --> 00:26:32,560
- Vil du vĂŠk? Her er din udvej!
- Nej!
356
00:26:37,160 --> 00:26:40,600
Tante Vi. Hej.
357
00:26:40,760 --> 00:26:42,640
- Noget nyt om Angie?
- Nej.
358
00:26:42,800 --> 00:26:44,640
- Vi finder hende.
- Og hvis ikke?
359
00:26:44,800 --> 00:26:47,240
Bevar hÄbet. Vi finder hende.
360
00:26:47,400 --> 00:26:50,040
Godt, tak.
Hold vagt, hvis de dukker op.
361
00:26:50,200 --> 00:26:54,640
Politiet uden for huset siger, at de
ikke er der. Dougs bil holder der.
362
00:26:54,800 --> 00:26:58,240
- Den har holdt der hele dagen.
- Hvor fÞrte han hende sÄ hen?
363
00:27:00,280 --> 00:27:03,240
- Har du noget, Harry?
- Ja, Angies mobilsignal.
364
00:27:03,400 --> 00:27:06,680
Den var i Jersey i East Brunswick
og gik dĂžd kort efter.
365
00:27:06,840 --> 00:27:09,320
- Jersey? Allerede?
- De kĂžrer i bil.
366
00:27:09,480 --> 00:27:13,000
Dougs bil holder hjemme.
Har han en firmabil?
367
00:27:13,160 --> 00:27:15,840
Nej, jeg tjekkede.
Ingen fra hans arbejdsplads.
368
00:27:16,000 --> 00:27:21,760
Vent. Han arbejder frivilligt
med at fjerne giftigt affald.
369
00:27:21,920 --> 00:27:24,400
Kan du fÄ adgang
til Dougs mobiloplysninger?
370
00:27:24,560 --> 00:27:30,040
Vent lidt. Flere opkald
til Clean Ground, Clean Water.
371
00:27:30,200 --> 00:27:33,520
- Send mig nummeret, sÄ ringer jeg.
- Er pÄ vej.
372
00:27:33,680 --> 00:27:38,720
Robyn, jeg er bange. Hvad hvis
hun ... hvis vi kommer for sent?
373
00:27:38,880 --> 00:27:42,920
Min erfaring er, at det
for den type mĂŠnd handler om magt.
374
00:27:43,080 --> 00:27:47,000
De drĂŠber ikke uden videre.
Deres ofre skal lide.
375
00:27:47,160 --> 00:27:52,280
Selv om det lyder frygteligt,
giver det hÄb om, at hun er i live.
376
00:27:53,600 --> 00:27:56,160
Godt. Jeg talte med lederen.
377
00:27:56,320 --> 00:28:02,040
En af deres servicevogne mangler.
Samt en olietÞnde pÄ 200 liter.
378
00:28:02,200 --> 00:28:05,560
- HĂžrte I det?
- HĂžjt og tydeligt. Godt ...
379
00:28:05,720 --> 00:28:09,440
Signalet kom fra East Brunswick ...
380
00:28:09,600 --> 00:28:13,120
Der. En kemisk affaldsvirksomhed
tÊt pÄ motorvejen.
381
00:28:13,280 --> 00:28:15,560
- Vi kĂžrer.
- Vi mĂždes derude.
382
00:28:24,160 --> 00:28:25,600
Pas pÄ.
383
00:28:27,720 --> 00:28:30,080
Er hun i en tĂžnde,
lĂžber hun tĂžr for ilt.
384
00:28:30,240 --> 00:28:33,120
Mel, Dante, den vej.
Harry og jeg leder her.
385
00:28:33,280 --> 00:28:37,080
- Angie!
- Angie!
386
00:28:37,240 --> 00:28:40,200
- Ingenting her!
- Angie!
387
00:28:40,360 --> 00:28:45,600
Den her tĂžnde er blevet flyttet.
Og den er forseglet. Dante! Mel! Her!
388
00:28:49,440 --> 00:28:52,600
Angie, Angie! LĂŠg hende ned.
389
00:28:58,000 --> 00:28:59,880
- Hun er i live.
- Gudskelov.
390
00:29:00,040 --> 00:29:04,400
Kom nu, vÄgn op! Angie!
Tag det af. TrĂŠk vejret!
391
00:29:04,560 --> 00:29:07,560
SÄdan. Vi har dig.
Du er i sikkerhed nu.
392
00:29:13,800 --> 00:29:16,680
Godt. Nu skal du bare se.
393
00:29:20,560 --> 00:29:25,720
LĂŠgen sagde, du bĂžr hvile dig.
LĂŠg dig, mens jeg pakker ud.
394
00:29:25,880 --> 00:29:29,120
- Lover du, at Craig har det godt?
- Ja da.
395
00:29:29,280 --> 00:29:35,520
Han er i sikkerhed i forsorgen,
til vi fÄr jer begge pÄ krisecenter.
396
00:29:41,920 --> 00:29:46,320
Undskyld. SkrĂŠmte jeg dig?
SĂžde Angie ...
397
00:29:48,480 --> 00:29:51,960
- Du er i sikkerhed nu.
- Doug er stadig derude.
398
00:29:52,120 --> 00:29:54,840
Han finder dig ikke her.
Jeg betalte kontant.
399
00:29:55,000 --> 00:29:59,480
Jeg opgav et falsk navn. En betjent
holder vagt, og de leder efter ham.
400
00:29:59,640 --> 00:30:03,240
- GĂžr de?
- Ja. De helmer ikke, fĂžr de har ham.
401
00:30:04,480 --> 00:30:05,840
SĂ„ ...
402
00:30:07,600 --> 00:30:12,400
Jeg lover, at jeg bliver hos dig,
indtil han er i forvaring.
403
00:30:12,560 --> 00:30:16,320
Du har gjort sÄ meget allerede.
Jeg var dĂžd, var det ikke for jer.
404
00:30:16,480 --> 00:30:22,480
Undervurder ikke dig selv. Du havde
mod til at forlade en voldelig mand.
405
00:30:24,040 --> 00:30:29,440
Styrke til at holde dig i live
i tĂžnden lĂŠngere end de fleste.
406
00:30:29,600 --> 00:30:32,880
Jeg tÊnkte kun pÄ Craig.
Det holdt mig i live.
407
00:30:33,040 --> 00:30:37,160
Han har vĂŠret meget igennem.
Han skal ikke sÄ uden sin mor.
408
00:30:37,320 --> 00:30:40,800
- Han er heldig at have dig.
- MĂ„ jeg ikke godt se ham i aften?
409
00:30:40,960 --> 00:30:43,560
- Jeg vil sÄ gerne holde om ham.
- Jeg forstÄr.
410
00:30:43,720 --> 00:30:46,320
Men det er bedst at holde lav profil.
411
00:30:46,480 --> 00:30:50,800
I morgen fÄr du ham at se
hos forsorgen. Det lover jeg.
412
00:30:50,960 --> 00:30:54,720
Men lige nu mÄ du hvile dig
og fÄ noget at spise.
413
00:30:54,880 --> 00:30:58,520
Jeg ved ikke med dig,
men jeg er hundesulten.
414
00:30:59,600 --> 00:31:02,200
Jeg kunne godt spise
noget trĂžstemad.
415
00:31:03,400 --> 00:31:06,920
Igen ... tusind tak.
416
00:31:10,040 --> 00:31:11,960
Klart.
417
00:31:12,120 --> 00:31:17,120
- Nogen spor af Doug?
- Jeg har ledt og tjekket hans kort.
418
00:31:17,280 --> 00:31:19,680
- Intet endnu.
- Led videre.
419
00:31:19,840 --> 00:31:24,040
- Noget nyt om Doug?
- Alle ledige enheder er pÄ jagt.
420
00:31:24,200 --> 00:31:27,280
Er han i omrÄdet, finder vi ham.
Han er mÄske pÄ flugt.
421
00:31:27,440 --> 00:31:29,800
Vi mÄ finde ham.
Angie fÄr aldrig fred.
422
00:31:29,960 --> 00:31:33,200
- Rob? Se lige her.
- Et Ăžjeblik.
423
00:31:33,360 --> 00:31:36,000
Det er ikke godt. Slet ikke.
424
00:31:44,440 --> 00:31:47,480
Jeg er straks tilbage.
Jeg henter noget mad.
425
00:32:15,160 --> 00:32:17,640
- Nej!
- Troede du ikke, jeg fandt dig?
426
00:32:17,800 --> 00:32:19,120
Angie!
427
00:32:22,600 --> 00:32:24,600
Slip hende!
428
00:32:26,920 --> 00:32:29,360
Kom her!
429
00:32:33,640 --> 00:32:35,920
Slip hende, sagde jeg!
430
00:32:37,720 --> 00:32:40,240
GĂ„ med dig. Nu!
431
00:32:42,240 --> 00:32:46,360
Se dig lige.
Du ryster som et espelĂžv.
432
00:32:49,360 --> 00:32:53,400
- Kom ikke nĂŠrmere!
- Skyder du mig sÄ?
433
00:32:53,560 --> 00:32:57,200
Vi ved begge,
at du ikke har det i dig.
434
00:32:58,920 --> 00:33:00,800
Det tĂŠnkte jeg nok.
435
00:33:09,800 --> 00:33:14,080
Tante Vi ... alt er i orden. LĂŠg den.
Fingeren vĂŠk fra aftrĂŠkkeren.
436
00:33:14,240 --> 00:33:18,320
Det er mig. Se pÄ mig. Giv slip.
437
00:33:18,480 --> 00:33:22,680
Giv slip. Jeg er her.
Det skal nok gÄ.
438
00:33:22,840 --> 00:33:26,560
SÄ, sÄ ... det skal nok gÄ.
Alt er i orden nu.
439
00:33:26,720 --> 00:33:28,440
Alt er i orden.
440
00:33:38,440 --> 00:33:41,760
Vi har fundet ud af,
hvordan Doug fandt hende.
441
00:33:41,920 --> 00:33:47,000
Med Bluetooth-sporingsenheder.
En var syet ind i Angies pung.
442
00:33:48,400 --> 00:33:50,400
Doug var et uhyre.
443
00:33:51,840 --> 00:33:54,960
- Hun fÄr brug for tid.
- Og masser af stĂžtte.
444
00:33:55,120 --> 00:33:57,360
Men det kan vi nok hjĂŠlpe med.
445
00:34:00,320 --> 00:34:06,120
- Angie. Tag det her kort.
- Hvad er det?
446
00:34:06,280 --> 00:34:08,840
Et bankkontonummer.
Der er sat penge ind.
447
00:34:09,000 --> 00:34:11,480
SÄ du kan komme pÄ fode igen.
448
00:34:12,880 --> 00:34:15,560
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
449
00:34:15,720 --> 00:34:17,760
Husk pÄ, at du ikke er alene.
450
00:34:19,360 --> 00:34:23,160
Mrs. Novack? Jeg kan kĂžre dig
hen til din sĂžn, hvis du vil.
451
00:34:23,320 --> 00:34:25,000
Ja!
452
00:34:27,560 --> 00:34:32,480
Pas nu godt pÄ dig selv.
Jeg ringer og hĂžrer til dig.
453
00:34:35,680 --> 00:34:37,920
Tak.
454
00:34:44,880 --> 00:34:49,720
- Lidt af en omgang. Klarer du dig?
- Takket vĂŠre dig, ja.
455
00:34:49,880 --> 00:34:54,440
- HvornÄr blev du bevÊbnet?
- Efter du blev bortfĂžrt.
456
00:34:54,600 --> 00:34:57,960
Dee er ikke den eneste,
der vil beskytte sig selv.
457
00:34:58,120 --> 00:35:00,160
Du kunne vĂŠre kommet til mig.
458
00:35:01,600 --> 00:35:03,640
Men jeg forstÄr det godt.
459
00:35:06,400 --> 00:35:09,720
- Sikker pÄ, du klarer dig?
- Vil du tage med pÄ stationen?
460
00:35:09,880 --> 00:35:13,880
- SelvfĂžlgelig.
- Kan det ikke vente til i morgen?
461
00:35:14,040 --> 00:35:17,040
- Jeg tager mig af hende.
- Jeg klarer mig.
462
00:35:20,560 --> 00:35:22,280
Vi ses derhjemme.
463
00:35:26,640 --> 00:35:30,360
- Hej. Ville du vise mig noget?
- Ja.
464
00:35:31,680 --> 00:35:33,880
- Er alt i orden?
- Ja.
465
00:35:34,040 --> 00:35:37,680
Jeg er glad for,
at vi kunne hjĂŠlpe Angie.
466
00:35:38,680 --> 00:35:43,800
- Men du tÊnker stadig pÄ Tracy?
- Gid jeg vidste, hvad der skete.
467
00:35:43,960 --> 00:35:45,960
Jamen, sÄ ...
468
00:35:49,760 --> 00:35:51,880
- Har du fundet hende?
- Ja.
469
00:35:52,040 --> 00:35:55,360
Hun har det godt med sin nye mand,
hvis navn hun tog.
470
00:35:55,520 --> 00:35:58,840
- Derfor kunne du ikke finde hende.
- Hun ser sÄ glad ud.
471
00:35:59,000 --> 00:36:01,400
- Ja.
- Hvad skete der med hendes eks?
472
00:36:01,560 --> 00:36:04,160
Han dÞde i fÊngslet i sidste mÄned.
473
00:36:04,320 --> 00:36:07,960
Da begyndte hun ikke tilfĂŠldigt
at lÊgge ting ud pÄ sociale medier.
474
00:36:09,240 --> 00:36:12,040
- Hun fĂžlte sig endelig tryg.
- Ja.
475
00:36:13,360 --> 00:36:15,560
Tak, fordi du fandt hende.
476
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
Og for at vĂŠre dig.
477
00:36:26,880 --> 00:36:29,480
- Hvad sÄ, Jackson?
- Lo-Lo rejser.
478
00:36:29,640 --> 00:36:33,560
Han siger farvel til sin kĂŠreste,
og sÄ smutter han.
479
00:36:33,720 --> 00:36:37,040
- Richards Street 395?
- Ja. Du har det ikke fra mig.
480
00:36:37,200 --> 00:36:40,400
Jeg holder ogsÄ af Manny.
FĂ„ fat i ham.
481
00:36:40,560 --> 00:36:42,120
Stol pÄ mig.
482
00:36:45,040 --> 00:36:46,840
Jeg fÄr ham ned med nakken.
483
00:36:48,720 --> 00:36:52,400
- Du behĂžver ikke at rejse.
- Hvorfor ikke?
484
00:36:54,800 --> 00:36:56,880
- Jeg kommer tilbage.
- Rejser du?
485
00:36:57,880 --> 00:37:00,080
Lad ham vĂŠre!
486
00:37:01,360 --> 00:37:02,720
LĂžb, Lo-Lo!
487
00:37:07,520 --> 00:37:09,520
Det er forbi, Lo-Lo.
488
00:37:10,800 --> 00:37:12,480
Lo-Lo, stands!
489
00:37:37,080 --> 00:37:41,360
- Hej, Dee.
- Hej, mor. Hvad sÄ?
490
00:37:41,520 --> 00:37:46,280
Jeg holder bare Ăžje med tante Vi.
Hun har haft nogle hÄrde dage.
491
00:37:46,440 --> 00:37:49,520
- Har hun det godt?
- Ja, fint.
492
00:37:53,960 --> 00:37:58,800
Husker du, at jeg sagde,
at flugt kan vÊre det bedste vÄben?
493
00:37:58,960 --> 00:38:03,160
Tante Vi blev sat i en situation,
hvor flugt ikke var en mulighed.
494
00:38:04,720 --> 00:38:07,400
- Hvad skete der?
- Det er ikke vigtigt.
495
00:38:07,560 --> 00:38:10,760
Men af og til
fÄr man ryggen mod muren.
496
00:38:10,920 --> 00:38:14,200
Og sÄ har man intet andet valg
end at kĂŠmpe.
497
00:38:15,200 --> 00:38:19,600
- Der nytter trĂŠningen.
- Samt folk, man kan regne med.
498
00:38:21,080 --> 00:38:25,440
Det har tante Vi.
Og det vil du altid have.
499
00:38:29,280 --> 00:38:34,440
TÊnk, at en sÄ stÊrk person
som tante Vi kan vĂŠre bange.
500
00:38:34,600 --> 00:38:38,840
- Er du nogensinde flygtet fra fare?
- Ja. Og det indrĂžmmer jeg gerne.
501
00:38:40,160 --> 00:38:44,480
Havde jeg ikke gjort det,
var jeg her nok ikke i dag.
502
00:38:46,840 --> 00:38:49,640
Og intet er vigtigere
for mig end det,
503
00:38:53,320 --> 00:38:56,600
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig hĂžjere.
504
00:38:58,560 --> 00:39:01,480
- Jeg gÞr klar til at gÄ i seng.
- Ja.
505
00:39:01,640 --> 00:39:05,800
Det lyder som en god plan.
Det vil jeg ogsÄ gÞre.
506
00:39:22,520 --> 00:39:26,240
- Er alt i orden?
- Fint. Jeg ...
507
00:39:27,800 --> 00:39:31,560
Jeg satte service pÄ plads,
og den gled ud af hÄnden pÄ mig.
508
00:39:31,720 --> 00:39:35,440
- Jeg ved ikke, hvad der er med mig.
- Det er i orden.
509
00:39:35,600 --> 00:39:42,080
Vi fejer skÄrene op senere.
Kom her. Kom med mig. Kom.
510
00:39:43,640 --> 00:39:47,240
Ja, sĂŠt dig ned. Sid ned.
511
00:39:50,400 --> 00:39:53,600
Har du lyst til at tale om det?
Det hjÊlper mÄske.
512
00:39:55,640 --> 00:40:00,720
Man forbereder sig pÄ sÄdan noget ...
man trĂŠner en hel masse.
513
00:40:02,000 --> 00:40:07,040
At sigte pÄ nogen med en pistol
med hensigt om at drĂŠbe ...
514
00:40:07,200 --> 00:40:10,840
... kan vÊre lige sÄ traumatisk
som at trykke pÄ aftrÊkkeren.
515
00:40:12,920 --> 00:40:17,120
Hvordan skal jeg passe pÄ Dee?
516
00:40:18,400 --> 00:40:22,400
- Og beskytte dig?
- Det gĂžr du da hele tiden.
517
00:40:22,560 --> 00:40:25,360
Du har det mÄske ikke
drĂŠberinstinkt.
518
00:40:25,520 --> 00:40:28,800
Det gĂžr dig ikke svag,
men menneskelig.
519
00:40:28,960 --> 00:40:31,800
- Det er godt.
- Det fĂžles ikke godt.
520
00:40:33,040 --> 00:40:36,560
Tante Vi ...
der er rigeligt med vold i verden.
521
00:40:36,720 --> 00:40:41,560
Ărligt talt ville jeg Ăžnske, at det
ikke var sÄ ... naturligt for mig.
522
00:40:45,680 --> 00:40:50,520
Jeg er sÄ glad for, at du var der.
Taknemmelig for at vĂŠre i live.
523
00:40:55,840 --> 00:40:57,400
Ja.
524
00:40:59,240 --> 00:41:01,040
Jeg er der.
525
00:41:03,720 --> 00:41:07,360
VOLD I HJEMMET SKER
I ALLE SOCIOĂKONOMISKE LAG.
526
00:41:07,520 --> 00:41:11,240
EN UD AF TRE KVINDER OG EN
UD AF FIRE MĂND RAMMES.
527
00:41:11,400 --> 00:41:15,000
HVIS DU ELLER DINE NĂRMESTE
OPLEVER VOLD, SĂ
SĂG HJĂLP.
528
00:41:15,160 --> 00:41:19,160
Tekster: Josephine Salome Ulnits
Iyuno
44507