All language subtitles for The Equalizer S03 E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,560 Tidligere ... 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,720 Folk mĂžder ikke bare op pĂ„ skydebaner. Hvad er der sket? 3 00:00:09,440 --> 00:00:12,280 - Robyn! Nej! - Mor! 4 00:00:12,440 --> 00:00:15,240 Lyt til Manny. Han er den ĂŠgte vare. 5 00:00:15,400 --> 00:00:19,680 Ingen handler i nĂŠrheden af mit trĂŠningscenter. 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,440 Det er ikke forbi, gamle mand. 7 00:00:23,520 --> 00:00:25,080 Manny! 8 00:00:25,240 --> 00:00:27,360 - SĂ„ du den, der skĂžd? - Nej. 9 00:00:27,520 --> 00:00:31,560 - Jeg var oppe at toppes med en fyr. - Giv mig et navn. 10 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 Lo-Lo. 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,040 Åh gud, sĂ„ sjovt har jeg ikke haft det lĂŠnge. 12 00:00:47,200 --> 00:00:53,120 - Godt, du endelig tog med. - Enig. Det er svĂŠrt med et barn. 13 00:00:53,280 --> 00:00:56,360 Endnu en grund til at forblive single. 14 00:00:57,600 --> 00:01:02,240 - Åh gud, jeg ... jeg mĂ„ hjem. - Lad os da fĂ„ lidt mad. 15 00:01:02,400 --> 00:01:04,280 Nej. En anden gang. 16 00:01:05,480 --> 00:01:09,120 - Skal vi fĂžlge dig til toget? - Nej, det er fĂ„ gader herfra. 17 00:01:09,280 --> 00:01:10,680 - Elsker jer. - Farvel. 18 00:01:39,600 --> 00:01:42,080 - Lad mig vĂŠre! - Hold kĂŠft! Kom her! 19 00:01:48,200 --> 00:01:50,200 - Godmorgen! - Godmorgen. 20 00:01:50,360 --> 00:01:55,920 - Hav en skĂžn dag. Vi ses i aften. - Hvor skal du hen? 21 00:01:56,080 --> 00:01:58,920 Min ugentlige massage hos Angie. 22 00:01:59,080 --> 00:02:01,840 For at passe pĂ„ andre mĂ„ man passe pĂ„ sig selv. 23 00:02:02,000 --> 00:02:05,720 - Selvomsorg er selvkĂŠrlighed. - Det er sandt. 24 00:02:05,880 --> 00:02:10,480 - Arbejder Angie stadig hjemmefra? - Nej, hun er pĂ„ fuld tid i en spa. 25 00:02:10,640 --> 00:02:12,680 HallĂžjsa, agurkevand. 26 00:02:13,840 --> 00:02:19,160 Hold igen med eukalyptusolien. Mine Ăžjne brĂŠnder stadig fra sidst. 27 00:02:19,320 --> 00:02:23,400 Det mĂ„ du leve med, for jeg skal have en ordentlig omgang. 28 00:02:23,560 --> 00:02:26,120 ForkĂŠl dig selv, tante. Du fortjener det. 29 00:02:26,280 --> 00:02:27,840 Mon ikke. 30 00:02:30,120 --> 00:02:33,160 Hvad skal du i dag? Har du tid til din mor? 31 00:02:33,320 --> 00:02:36,920 Beklager. Vera og jeg skal pĂ„ genbrugsjagt efter skole. 32 00:02:37,080 --> 00:02:38,600 Sikke en skam. 33 00:02:39,640 --> 00:02:44,040 For jeg har ikke glemt, at jeg lovede at trĂŠne dig, og i dag kunne vi ... 34 00:02:44,200 --> 00:02:47,800 Ved du hvad? Vera har nok ikke noget imod at udsĂŠtte det. 35 00:02:47,960 --> 00:02:50,920 SĂ„ mĂždes vi pĂ„ hjĂžrnet af Meyers og Linden efter skole. 36 00:02:51,080 --> 00:02:56,240 - Hvad skal vi trĂŠne? Kampteknik? - Det fĂ„r du at se. 37 00:03:00,080 --> 00:03:02,720 Hej, Vi. Har du haft en god uge? 38 00:03:02,880 --> 00:03:08,520 Ja. Jeg er ved at trĂŠnge igennem til eleverne. En sagde noget pĂŠnt. 39 00:03:08,680 --> 00:03:10,880 - Velfortjent, sikkert. - Og du? 40 00:03:11,040 --> 00:03:15,440 - Craig er lige fyldt otte Ă„r. - Otte? Nej da. 41 00:03:15,600 --> 00:03:17,720 - Jo. - Lad mig se. 42 00:03:17,880 --> 00:03:22,440 Hvordan har din sĂžde skat det? Han vokser jo som ukrudt! 43 00:03:22,600 --> 00:03:26,480 Ja. Godt, nu er rummet vist klar. 44 00:03:26,640 --> 00:03:29,400 Er det dybdegĂ„ende med eukalyptusolie i dag? 45 00:03:29,560 --> 00:03:32,000 Ja. Jo mere, desto bedre. 46 00:03:33,480 --> 00:03:36,960 - Hvad er der sket? Er alt i orden? - Ja, fint. 47 00:03:37,120 --> 00:03:41,760 Verandaen var vĂ„d efter regnvejret forleden, og jeg gled. Det gĂ„r. 48 00:03:41,920 --> 00:03:43,800 MĂ„ jeg lige se? 49 00:03:45,600 --> 00:03:49,480 Angie! Du bĂžr fĂ„ en lĂŠge til at se pĂ„ det. 50 00:03:49,640 --> 00:03:51,640 - Ja, ja. - Nej. I dag. 51 00:03:51,800 --> 00:03:55,640 - Mit skema er propfyldt. - Klienterne forstĂ„r nok. 52 00:03:55,800 --> 00:03:58,280 Nej, Vi. Ellers tak. 53 00:03:58,440 --> 00:04:02,800 - Der er min prinsesse jo. - Doug? 54 00:04:02,960 --> 00:04:07,720 - Hvad laver du her? - Min kone fĂ„r sin favoritfrokost. 55 00:04:08,760 --> 00:04:14,400 Det var sĂždt af dig, Doug. Tak. Du husker vel Vi? Fast klient. 56 00:04:14,560 --> 00:04:17,240 - Viola Marsette. - Ja, hej. 57 00:04:17,400 --> 00:04:20,640 Jeg sagde lige til din kone, at hun bĂžr gĂ„ til lĂŠgen. 58 00:04:21,760 --> 00:04:24,680 Er det rigtigt? Hvorfor? 59 00:04:25,840 --> 00:04:27,960 Angie, vis ham det. 60 00:04:29,120 --> 00:04:31,600 Du store, skat. Det anede jeg ikke. 61 00:04:31,760 --> 00:04:35,960 - Det er ikke sĂ„ slemt. - Viola har ret. Giv din chef besked. 62 00:04:36,120 --> 00:04:38,600 Vi tager til lĂŠgen nu. SĂ„dan er det. 63 00:04:40,200 --> 00:04:41,960 Godt. 64 00:04:46,360 --> 00:04:50,920 Hej, tante Vi. Hvordan gik massagen? Skal jeg Ă„bne alle vinduerne? 65 00:04:51,080 --> 00:04:54,200 SĂ„ langt nĂ„ede vi ikke. Angie mĂ„tte til lĂŠgen. 66 00:04:54,360 --> 00:04:56,360 Åh nej. Er alt i orden? 67 00:04:56,520 --> 00:05:01,160 Hun havde blĂ„ mĂŠrker pĂ„ armen, og ud fra hĂŠvelsen - 68 00:05:01,320 --> 00:05:03,680 - er den muligvis endda brĂŠkket. 69 00:05:03,840 --> 00:05:08,360 Det sĂŠre var, at hendes mand kom med frokost og virkede helt uvidende. 70 00:05:08,520 --> 00:05:12,840 - Nogen grund til at skjule det? - Ikke sĂ„ vidt jeg ved. 71 00:05:13,000 --> 00:05:17,840 - Du tror, der foregĂ„r noget. - MĂ„ske. Doug virkede bekymret. 72 00:05:18,000 --> 00:05:23,880 Men Angie opfĂžrte sig sĂ„ sĂŠrt. Hun virkede nĂŠrmest bange. 73 00:05:24,040 --> 00:05:27,800 - Du frygter, det er vold. - Jeg ved ikke ... 74 00:05:27,960 --> 00:05:32,520 - Jeg overreagerer muligvis. - Du er skarp. Stol pĂ„ fornemmelsen. 75 00:05:34,440 --> 00:05:38,280 - Godt. Hvad gĂžr jeg sĂ„? - Bed Harry undersĂžge manden. 76 00:05:38,440 --> 00:05:41,520 Man bliver ikke voldelig med Ă©t. Der er mĂ„ske en fortid. 77 00:05:41,680 --> 00:05:46,360 Godt. Douglas Novack. Blev gift med Angie Martin i San Francisco i 2013. 78 00:05:46,520 --> 00:05:50,640 Arbejder for et firma, der producerer medicinaludstyr. To Ă„r i New York. 79 00:05:50,800 --> 00:05:54,320 En vĂŠrdsat medarbejder. Arbejder hĂ„rdt, blev forfremmet. 80 00:05:54,480 --> 00:05:57,720 Er der noget om vold i fortiden eller tilhold? 81 00:05:57,880 --> 00:06:00,480 Ikke her, men det kan vĂŠre fortroligt. 82 00:06:00,640 --> 00:06:04,920 Eller hvis ofret ikke anmeldte ham, stĂ„r der intet om det. 83 00:06:05,080 --> 00:06:08,880 Jeg graver videre, men jeg fĂ„r det modsatte billede. 84 00:06:10,080 --> 00:06:13,200 - Hvad mener du? - Han arbejder frivilligt. 85 00:06:13,360 --> 00:06:17,480 Han er fodboldtrĂŠner og arrangerer campingture. 86 00:06:17,640 --> 00:06:21,040 Han er en hundehvalp fra at vĂŠre Ă„rets far. 87 00:06:21,200 --> 00:06:25,000 Eller ogsĂ„ overkompenserer han for skidt adfĂŠrd. 88 00:06:25,160 --> 00:06:28,240 Jeg tager mĂ„ske fejl. Han lyder skĂžn. 89 00:06:28,400 --> 00:06:32,200 Nej. Ved du, hvem der ogsĂ„ virkede skĂžn? 90 00:06:32,360 --> 00:06:37,480 En lĂŠge, min veninde fra skolen blev gift med. Tracy Rivera. 91 00:06:37,640 --> 00:06:41,280 Vi var sĂ„ glade pĂ„ hendes vegne, men siden sĂ„ jeg blĂ„ mĂŠrker. 92 00:06:41,440 --> 00:06:47,080 SĂ„ gik hun ikke ud med os. Hun svarede ikke og fik nyt nummer. 93 00:06:47,240 --> 00:06:51,880 Da jeg endelig tog hen og spurgte til det, var hun forsvundet. 94 00:06:52,040 --> 00:06:54,600 Var flyttet for mĂ„neder siden, sagde naboerne. 95 00:06:56,080 --> 00:06:58,640 Af og til tjekker jeg dĂždsannoncerne. 96 00:07:00,080 --> 00:07:01,760 Men nej ... 97 00:07:03,040 --> 00:07:07,680 - Hun forsvandt bare. - Hvor trist. Det anede jeg ikke. 98 00:07:07,840 --> 00:07:09,720 Det skete, fĂžr vi mĂždtes. 99 00:07:11,400 --> 00:07:15,040 - Gid, jeg havde handlet hurtigere. - Jeg leder videre. 100 00:07:15,200 --> 00:07:18,320 Er der noget i fyrens fortid, finder jeg det. 101 00:07:18,480 --> 00:07:20,760 - Tak, Harry. - Klart. 102 00:07:30,880 --> 00:07:32,520 Hallo! 103 00:07:34,160 --> 00:07:37,720 - Hvor kom du fra? - Jeg har holdt Ăžje i ti minutter. 104 00:07:37,880 --> 00:07:39,880 - Du sĂ„ mig bare ikke. - Ups. 105 00:07:40,040 --> 00:07:45,320 Ja. Du skal altid vĂŠre opmĂŠrksom pĂ„ dine omgivelser. 106 00:07:45,480 --> 00:07:49,080 Det er det, trĂŠningen handler om i dag. OpmĂŠrksomhed. 107 00:07:49,240 --> 00:07:51,840 HjĂžrnestenen i selvforsvar. 108 00:07:52,000 --> 00:07:54,480 Vi starter med at lĂŠgge den her vĂŠk. 109 00:08:08,480 --> 00:08:12,760 - Jackson. Tak, fordi du kom. - Helt i orden. 110 00:08:12,920 --> 00:08:15,120 - Hvad vil du tale om? - Lo-Lo. 111 00:08:15,280 --> 00:08:18,400 - Jeg kender ingen ved navn Lo-Lo. - Ikke? 112 00:08:18,560 --> 00:08:22,320 Kender du ikke ham, der gjorde dig til kurer, indtil Manny fik ham vĂŠk? 113 00:08:23,640 --> 00:08:25,800 - Hvad med ham? - Jeg mĂ„ finde ham. 114 00:08:25,960 --> 00:08:29,440 - Han er svĂŠr at opspore. - Jeg omgĂ„s ham ikke lĂŠngere. 115 00:08:29,600 --> 00:08:33,320 Hold nu op. Du mĂ„ vide, hvor han hĂŠnger ud og styrer tingene. 116 00:08:33,480 --> 00:08:36,360 - Jeg var bud. - Er det dit alvor? 117 00:08:36,520 --> 00:08:40,800 Den lus prĂžvede pĂ„ at drĂŠbe Manny, og sĂ„ dĂŠkker du over ham? 118 00:08:40,960 --> 00:08:44,280 Ærligt talt er jeg bange. 119 00:08:44,440 --> 00:08:47,640 Jeg elsker Manny, men Lo-Lo skĂžd ham. Jeg vil ikke dĂž! 120 00:08:47,800 --> 00:08:52,720 Derfor mĂ„ jeg finde ham. SĂ„ du og alle andre ikke skal leve i frygt. 121 00:08:52,880 --> 00:08:55,920 Jeg ved ikke, hvor han er. Han flytter rundt. 122 00:08:56,080 --> 00:08:58,240 Al info kan hjĂŠlpe. 123 00:09:00,560 --> 00:09:04,960 Jeg hĂžrte ham nĂŠvne nogle steder engang. En piges lejlighed i Queens. 124 00:09:05,120 --> 00:09:09,560 En fodgĂŠngertunnel i en park og hans tantes hjem i Bushwick. 125 00:09:09,720 --> 00:09:13,000 Detaljer. Noter det hele ned til mig. 126 00:09:17,560 --> 00:09:20,080 - Hej. - Vi? Hvad laver du her? 127 00:09:20,240 --> 00:09:23,400 Undskyld, hvis det er for meget. Jeg ville bare se til dig. 128 00:09:23,560 --> 00:09:27,160 Det var sĂždt af dig, tak. Jeg har det fint. 129 00:09:27,320 --> 00:09:30,440 - Hvad sagde lĂŠgen? - Bare blĂ„ mĂŠrker. 130 00:09:30,600 --> 00:09:34,600 - Han gav mig bare lidt Tylenol. - Er det rigtigt? 131 00:09:34,760 --> 00:09:39,160 Med sĂ„ kraftig hĂŠvelse? Hvilken lĂŠge gik du til? 132 00:09:40,560 --> 00:09:44,960 Tak for omtanken, Vi, jeg vĂŠrdsĂŠtter det virkelig. 133 00:09:45,120 --> 00:09:47,680 Men at mĂžde op og udspĂžrge mig er for meget. 134 00:09:47,840 --> 00:09:52,480 Jeg vil ikke snage, men mĂ„ jeg ikke lige komme indenfor? 135 00:09:52,640 --> 00:09:57,160 Nej. Som sagt gled jeg i indkĂžrslen. Jeg har det fint. Lad det ligge. 136 00:09:57,320 --> 00:09:58,920 Ja, men ... 137 00:10:00,840 --> 00:10:03,680 ... du sagde, du gled pĂ„ verandaen. 138 00:10:19,080 --> 00:10:22,040 - Kriminalassistent Dante. Kom ind. - Er du pĂ„ plads? 139 00:10:22,200 --> 00:10:26,840 Overgangen er ikke sĂ„ slem. Vi hĂ„ndhĂŠver de samme love. 140 00:10:27,000 --> 00:10:31,440 Det glĂŠder mig. FĂ„r du brug for hjĂŠlp med noget, sĂ„ sig til. 141 00:10:31,600 --> 00:10:37,600 Faktisk kan du svare pĂ„ noget. Hvordan har I klaret jer uden chef? 142 00:10:37,760 --> 00:10:42,840 Det ved jeg ikke. Heldigvis behĂžver vi ikke bekymre os om det lĂŠngere. 143 00:10:43,000 --> 00:10:46,400 Dit ry for charme er velfortjent, kan jeg fornemme. 144 00:10:46,560 --> 00:10:49,360 Jeg falder ikke for den slags. 145 00:10:49,520 --> 00:10:51,280 Javel. 146 00:10:52,320 --> 00:10:55,960 Undskyld mig. Dante, du har besĂžg. 147 00:10:56,120 --> 00:10:59,040 Tak. Bed dem vise hende ind. Jeg kommer straks. 148 00:11:00,640 --> 00:11:02,560 Vi mĂ„ vist begge videre. 149 00:11:02,720 --> 00:11:07,280 Bare sĂ„ du ved det, vil jeg evaluere afdelingen grundigt. 150 00:11:07,440 --> 00:11:12,080 - Der er forandringer forude. - Ikke, hvis alt kĂžrer effektivt. 151 00:11:13,600 --> 00:11:16,360 - Det var alt, kriminalassistent. - Javel. 152 00:11:20,560 --> 00:11:22,760 - Miss Marsette. - Kriminalassistent. 153 00:11:24,400 --> 00:11:26,320 Sid ned. 154 00:11:28,000 --> 00:11:30,600 Tak, fordi du tog dig tid til mig. 155 00:11:30,760 --> 00:11:35,080 Robyn fortalte mig lidt om Angie. Har hun sagt, at manden slĂ„r? 156 00:11:35,240 --> 00:11:39,480 Nej, hun vil ikke indrĂžmme det, men hendes skader og adfĂŠrd - 157 00:11:39,640 --> 00:11:41,800 - tyder pĂ„ et voldeligt forhold. 158 00:11:41,960 --> 00:11:45,200 Ikke overraskende. Angie beskytter voldsudĂžveren. 159 00:11:45,360 --> 00:11:50,240 Jeg har set alt for meget. Vi fĂ„r 600 henvendelser om dagen. 160 00:11:51,240 --> 00:11:57,800 - Kan du gĂžre noget for at hjĂŠlpe? - DesvĂŠrre mĂ„ Angie selv melde det. 161 00:11:58,960 --> 00:12:02,080 - Hun vil ikke tale med politiet. - SĂ„ kan vi intet gĂžre. 162 00:12:02,240 --> 00:12:06,600 Hvis du vil hjĂŠlpe din veninde, mĂ„ du fĂ„ hende til at tale med os. 163 00:12:09,800 --> 00:12:11,480 - VĂŠrsgo. - Tak. 164 00:12:11,640 --> 00:12:13,120 Tak. 165 00:12:13,280 --> 00:12:16,560 Nej. Sid aldrig med ryggen til lokalet. 166 00:12:21,160 --> 00:12:22,680 Godt. 167 00:12:23,960 --> 00:12:28,840 Det fĂžrste, jeg gĂžr et sted som her, er at notere mig udgangene. 168 00:12:29,000 --> 00:12:31,640 Godt. Der. 169 00:12:31,800 --> 00:12:35,800 - Og der. - Godt. SĂ„ kigger og lytter man. 170 00:12:35,960 --> 00:12:37,640 Med hele kroppen. 171 00:12:40,160 --> 00:12:43,200 For eksempel hende der. Hvad er hendes historie? 172 00:12:43,360 --> 00:12:48,880 - Jeg er ikke sikker ... - Se hendes nonverbale tegn. 173 00:12:49,040 --> 00:12:50,640 Hvad udtrykker hun? 174 00:12:51,920 --> 00:12:54,320 Hun virker ĂŠngstelig og utilpas. 175 00:12:54,480 --> 00:12:59,240 Som om hun skal mĂždes med en, hun ikke glĂŠder sig til at se. 176 00:12:59,400 --> 00:13:01,440 - En eks? - MĂ„ske. 177 00:13:02,520 --> 00:13:06,520 Se hendes tĂžj. Hun vil imponere, men ikke pĂ„ romantisk vis. 178 00:13:06,680 --> 00:13:10,160 Hendes tĂžj er dyrt, men se lige bag kraven. 179 00:13:13,320 --> 00:13:16,800 - PrismĂŠrket? - Hun vil gerne udstrĂ„le rigdom. 180 00:13:16,960 --> 00:13:21,720 Mit gĂŠt er en gammel ven med et nyt postnummer. 181 00:13:26,160 --> 00:13:29,160 - Emily, hej. - Hej! 182 00:13:31,560 --> 00:13:34,640 Af og til handler det om det, der ikke passer ind. 183 00:13:34,800 --> 00:13:39,160 Selv hvis du ikke kan regne det ud, sĂ„ stol pĂ„ din mavefornemmelse. 184 00:13:39,320 --> 00:13:42,840 Siger den, noget er galt, er det nok rigtigt. 185 00:13:43,880 --> 00:13:47,440 Tak, fordi du tager dig tid til at trĂŠne mig. 186 00:13:47,600 --> 00:13:52,880 - Det betyder meget for mig. - Jeg har altid tid til dig. 187 00:13:53,040 --> 00:13:55,040 Uanset hvad der sker. 188 00:13:56,720 --> 00:13:59,040 Angie, jeg ved, du er derinde. 189 00:14:01,520 --> 00:14:05,120 Angie? VĂŠr sĂžd at Ă„bne. 190 00:14:05,280 --> 00:14:08,960 - Hvad vil du? Jeg har det fint. - Jeg mĂ„ fortĂŠlle dig noget. 191 00:14:09,120 --> 00:14:12,440 Hvordan kan jeg udtrykke det klarere? Du skal ikke bekymre dig. 192 00:14:12,600 --> 00:14:15,840 Det handler ikke om dig, men om mig. 193 00:14:18,280 --> 00:14:20,320 Han hed Charles. 194 00:14:21,400 --> 00:14:25,280 Jeg mĂždte ham som ung kunststuderende i Europa. 195 00:14:25,440 --> 00:14:31,720 Han var flot og intelligent. Syntes, jeg var verdens smukkeste. 196 00:14:31,880 --> 00:14:35,840 Jeg var sĂ„ vild med ham, at jeg ville fĂžlge med ham overalt. 197 00:14:36,920 --> 00:14:40,640 Og sĂ„ en aften kom der en kurre pĂ„ trĂ„den. 198 00:14:42,360 --> 00:14:47,520 Det udviklede sig til en aften med rĂŠdsler, jeg aldrig glemmer. 199 00:14:51,440 --> 00:14:56,880 Han skammede sig og bĂžnfaldt mig om at tilgive ham. 200 00:14:57,040 --> 00:15:00,160 Svor igen og igen, at ... 201 00:15:01,960 --> 00:15:04,120 ... det aldrig ville ske igen. 202 00:15:05,120 --> 00:15:08,440 Og det gjorde det heller ikke. Fordi jeg besluttede mig. 203 00:15:08,600 --> 00:15:12,760 FĂžrste gang, han slog mig, ville blive den sidste. 204 00:15:15,000 --> 00:15:18,360 - Du forlod ham altsĂ„? - Ja. 205 00:15:19,920 --> 00:15:21,960 Det krĂŠvede al min styrke. 206 00:15:24,520 --> 00:15:27,880 En styrke, jeg ikke troede, jeg havde. 207 00:15:29,080 --> 00:15:34,600 Jeg vil bare hjĂŠlpe dig, fordi jeg ville Ăžnske, nogen havde hjulpet mig. 208 00:15:38,640 --> 00:15:40,120 Godt ... 209 00:15:42,920 --> 00:15:45,240 Doug slĂ„r mig af og til. 210 00:15:46,440 --> 00:15:51,600 Men det er ikke hans skyld. Arbejdet stresser ham helt vildt. 211 00:15:51,760 --> 00:15:55,520 I weekenderne prĂžver han pĂ„ at vĂŠre en god far for Craig. 212 00:15:55,680 --> 00:16:00,800 Og sĂ„ har han frivilligt arbejde for at sikre vores grundvand. Og ... 213 00:16:00,960 --> 00:16:03,960 - Der er sĂ„ meget giftigt affald ... - Angie. 214 00:16:04,120 --> 00:16:08,200 Intet af det kan undskylde, at han lĂŠgger hĂ„nd pĂ„ dig. 215 00:16:08,360 --> 00:16:10,960 Han er en god mand. Han havde en skidt barndom. 216 00:16:11,120 --> 00:16:13,560 Hvad med din sĂžn? Hvad gĂžr det ved Craig? 217 00:16:13,720 --> 00:16:17,360 - Doug har aldrig rĂžrt Craig. - Endnu. Det sker mĂ„ske aldrig. 218 00:16:17,520 --> 00:16:21,760 Men at vĂŠre vidne til vold, hvad gĂžr det ved din dreng? 219 00:16:21,920 --> 00:16:26,240 Hvad for en mand lĂŠrer Doug Craig at udvikle sig til? 220 00:16:26,400 --> 00:16:29,480 Han er aldrig til stede. Det tillader jeg ikke. 221 00:16:29,640 --> 00:16:33,120 - BĂžrn er kvikkere, end du tror. - Jeg kan ikke forlade Doug. 222 00:16:34,280 --> 00:16:39,240 Jeg kan ikke fjerne Craig fra sin far. Han forguder ham. 223 00:16:39,400 --> 00:16:41,920 Det ville knuse deres begges hjerte. 224 00:16:47,720 --> 00:16:52,880 Du har mit nummer. Her er min adresse, hvis det bliver slemt. 225 00:16:53,880 --> 00:16:56,080 Hvis du mangler et sikkert sted at vĂŠre. 226 00:16:56,240 --> 00:16:58,760 Det sker ikke. Men tak for tilbuddet. 227 00:17:05,960 --> 00:17:09,280 - Hvad sĂ„, Lo-Lo? - Hvad sĂ„? 228 00:17:09,440 --> 00:17:12,000 GĂ„r det godt? 229 00:17:27,000 --> 00:17:29,440 - Hvor er Lo-Lo? - Her. 230 00:17:32,120 --> 00:17:33,960 Hvad vil du sĂ„? 231 00:17:36,800 --> 00:17:40,040 - Hvad har han ellers? - Han er betjent. 232 00:17:42,200 --> 00:17:44,640 Kriminalassistent Marcus Dante. 233 00:17:44,800 --> 00:17:47,640 - Er det ham den udtjente bokser? - Han hedder Manny. 234 00:17:47,800 --> 00:17:50,880 Ja, jeg hĂžrte godt om det. Sikke en skam. 235 00:17:51,040 --> 00:17:55,720 - Som om du ikke stod bag. - Har du beviser? I sĂ„ fald vĂŠrsgo. 236 00:17:58,320 --> 00:18:00,960 - Det tĂŠnkte jeg nok. - Hvad gĂžr vi med ham? 237 00:18:01,120 --> 00:18:06,000 Send ham ud pĂ„ gaden igen. Jeg beholder dit skilt. Og den her. 238 00:18:07,280 --> 00:18:09,280 Politiet! Frys! 239 00:18:11,760 --> 00:18:13,120 Kom sĂ„, fjols. 240 00:18:15,960 --> 00:18:20,960 Hej, Harry. Det er, som vi frygtede. Angie indrĂžmmede volden. 241 00:18:21,120 --> 00:18:23,840 - Hun vil ikke forlade ham. - MĂ„ske vil hun. 242 00:18:24,000 --> 00:18:27,880 Doug Novack har ingen mĂžrk fortid, men det har Felix White. 243 00:18:28,040 --> 00:18:29,440 Skiftede han navn? 244 00:18:29,600 --> 00:18:34,240 Ja, for hans fĂžrste kone dĂžde, da hun faldt ned ad en trappe. 245 00:18:34,400 --> 00:18:36,920 - Åh gud. Han skubbede hende. - Kaldt en ulykke. 246 00:18:37,080 --> 00:18:39,800 Retsmedicineren fandt tegn pĂ„ helede brud pĂ„ armene. 247 00:18:39,960 --> 00:18:43,600 Angie mĂ„ straks have det at vide. Tak skal I have. 248 00:18:56,960 --> 00:19:00,000 Her dufter endnu bedre end blomsterne. 249 00:19:03,040 --> 00:19:07,440 Jeg er ked af det med din arm. Det ved du vel? 250 00:19:08,520 --> 00:19:10,680 SelvfĂžlgelig da. 251 00:19:16,480 --> 00:19:18,920 - Er alt i orden? - Ja, fint. 252 00:19:19,080 --> 00:19:22,040 Tak for blomsterne. Hvor er de smukke. 253 00:19:24,080 --> 00:19:26,400 Hvorfor ser kĂždet underligt ud? 254 00:19:28,440 --> 00:19:32,840 Jeg kĂžbte hakket kalkun i stedet for oksekĂžd. Det var pĂ„ tilbud. 255 00:19:33,000 --> 00:19:36,960 Vi har altsĂ„ rĂ„d til oksekĂžd. Tror du ikke, jeg kan forsĂžrge dig? 256 00:19:37,120 --> 00:19:41,480 - Det var ikke det, jeg mente ... - Du har Ăždelagt saucen. 257 00:19:41,640 --> 00:19:45,600 - Du ved, jeg hader hakket kalkun. - Undskyld. Du har da aldrig klaget. 258 00:19:45,760 --> 00:19:48,240 - Siger du, jeg lyver? - Nej! Skat ... 259 00:19:50,280 --> 00:19:54,360 - Doug. Jeg sagde undskyld ... - Ja, mon ikke! 260 00:19:58,000 --> 00:20:01,120 - Craig! GĂ„ ind pĂ„ dit vĂŠrelse! - Hold op! 261 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 - Hold op! - LĂžb! 262 00:20:06,640 --> 00:20:08,520 - Nej, skat ...! - Craig! 263 00:20:08,680 --> 00:20:10,600 - Kom her! - Craig! Nej! 264 00:20:10,760 --> 00:20:14,080 Se nu, hvad du fik mig til! Det er din skyld! 265 00:20:14,240 --> 00:20:15,960 Din skyld! 266 00:20:26,320 --> 00:20:30,200 Angie. Kom ind. Kom ind. 267 00:20:30,360 --> 00:20:34,440 Er du uskadt? Jeg har ringet og ringet siden i gĂ„r ... 268 00:20:36,440 --> 00:20:37,880 Du gode gud. 269 00:20:39,440 --> 00:20:43,880 - Vi mĂ„ have dig til lĂŠgen. - Nej. Jeg har brug for en udvej. 270 00:20:45,520 --> 00:20:50,560 Jeg mĂ„ forlade Doug for at beskytte Craig. Det har jeg indset nu. 271 00:20:50,720 --> 00:20:55,880 Jeg har et sikkert sted til dig og Craig. Men vi mĂ„ gĂ„ til politiet. 272 00:20:56,040 --> 00:20:58,800 Jeg kender en venlig kriminalassistent. 273 00:20:58,960 --> 00:21:01,920 Nu? Jeg skal hente Craig fra skole. 274 00:21:02,080 --> 00:21:07,120 Godt. SĂ„ hent du Craig. Vi mĂždes pĂ„ skolen og tager hen pĂ„ stationen. 275 00:21:07,280 --> 00:21:08,920 Godt. 276 00:21:11,800 --> 00:21:13,520 Tak. 277 00:21:18,280 --> 00:21:21,040 Dante. Er du allerede der igen? 278 00:21:21,200 --> 00:21:26,560 - Du har vist ikke sager nok. - Jeg vil indgive rapport. 279 00:21:26,720 --> 00:21:32,120 Er det normalt at indgive rapport verbalt uden om dokumenterne? 280 00:21:32,280 --> 00:21:35,840 - Det er en prekĂŠr sag. - Lad hĂžre. 281 00:21:36,000 --> 00:21:40,960 Da jeg jagtede en mistĂŠnkt, overmandede hans folk mig. Og ... 282 00:21:41,120 --> 00:21:42,960 Og? 283 00:21:43,120 --> 00:21:46,000 De tog mit skilt og vĂ„ben fra mig. 284 00:21:47,640 --> 00:21:49,960 Ville du anholde den mistĂŠnkte? 285 00:21:50,120 --> 00:21:53,160 - Hvor var forstĂŠrkningerne? - Jeg havde fri. 286 00:21:54,840 --> 00:21:57,560 - Hvad er mistĂŠnktes navn? - Lonnie Lofton. 287 00:21:57,720 --> 00:22:01,280 - Kaldet Lo-Lo. - Hvorfor lyder det bekendt? 288 00:22:01,440 --> 00:22:05,080 Her er det. En klage fra kriminalassistent Hutchens. 289 00:22:05,240 --> 00:22:08,200 Om uĂžnsket indblanding i hans sag. 290 00:22:08,360 --> 00:22:10,640 - AngĂ„r sagen Lo-Lo? - Ja, men ... 291 00:22:10,800 --> 00:22:13,080 - Var du ligeglad? - Med forlov ... 292 00:22:13,240 --> 00:22:16,680 Ham, der kontaktede mig, har ikke prioriteret sagen. 293 00:22:16,840 --> 00:22:19,640 Men det gĂžr du, da du ikke har andet at lave? 294 00:22:19,800 --> 00:22:24,040 - Ofret er en af mine venner. - Burde du sĂ„ ikke holde dig vĂŠk? 295 00:22:24,200 --> 00:22:29,240 Med al respekt sĂŠlger Lo-Lo narko til bĂžrn, og ingen standser ham. 296 00:22:29,400 --> 00:22:32,080 - Nogen mĂ„ anholde ham. - Ja, men ikke dig. 297 00:22:32,240 --> 00:22:36,040 Du er for tĂŠt pĂ„. Det viser din dĂ„rlige dĂžmmekraft. 298 00:22:36,200 --> 00:22:39,720 - Men chef ... - Hold dig vĂŠk fra Lo-Lo. 299 00:22:39,880 --> 00:22:43,080 Er det forstĂ„et? Har du din reservepistol? 300 00:22:43,240 --> 00:22:45,400 - Eller tog han ogsĂ„ den? - Jeg har den. 301 00:22:45,560 --> 00:22:48,840 - Udfyld papirerne pĂ„ den, de tog. - Javel. 302 00:22:52,080 --> 00:22:56,120 - Sikke et dejligt vejr. - Nyd det. Noter dig det hele. 303 00:22:56,280 --> 00:22:59,320 Synsindtryk, lyde og lugte. 304 00:22:59,480 --> 00:23:05,200 FortĂŠl mig den store forskel pĂ„ at vĂŠre her og pĂ„ cafeen. 305 00:23:05,360 --> 00:23:08,920 Her kan man ikke sidde med ryggen ind mod vĂŠggen. 306 00:23:09,080 --> 00:23:13,000 Nemlig. Indenfor kan man begrĂŠnse rammen for omgivelserne - 307 00:23:13,160 --> 00:23:15,720 - til et synsfelt pĂ„ 180 grader. 308 00:23:15,880 --> 00:23:19,400 NĂ„r man er ude, bliver det til 360 grader. 309 00:23:19,560 --> 00:23:21,480 - Det er meget at hĂ„ndtere. - Ja. 310 00:23:21,640 --> 00:23:24,600 Da du ikke har Ăžjne i nakken, hvad gĂžr du sĂ„? 311 00:23:25,720 --> 00:23:29,440 Synsindtryk, lyde, lugte. Man bruger de andre sanser. 312 00:23:29,600 --> 00:23:33,400 IsĂŠr din hĂžresans. Lyt efter forandringer. 313 00:23:33,560 --> 00:23:38,360 Ethvert miljĂž har sin egen rytme. Lyde, der gentager sig. Kan du hĂžre? 314 00:23:42,240 --> 00:23:46,080 Fodtrin. Fuglekvidder. 315 00:23:49,080 --> 00:23:51,480 - HundegĂžen. - Nemlig. 316 00:23:53,560 --> 00:23:57,200 Forandrer rytmen sig, sker der noget nyt. 317 00:23:57,360 --> 00:24:01,960 Og sĂ„ har du et splitsekund til at vurdere, om det er en trussel. 318 00:24:03,120 --> 00:24:05,520 - Det er heftigt. - Ja. 319 00:24:05,680 --> 00:24:10,280 Du skal afkode det hele uden at overse det, der er lige foran dig. 320 00:24:10,440 --> 00:24:13,360 - For eksempel fyren der. - Ham den store? 321 00:24:13,520 --> 00:24:15,320 Han ser vred ud. 322 00:24:15,480 --> 00:24:18,360 Har han har en dĂ„rlig dag eller onde intentioner? 323 00:24:18,520 --> 00:24:23,120 - Eller hvad han har under jakken. - Jeg er pĂ„ vagt, til han er forbi? 324 00:24:23,280 --> 00:24:26,840 Hvad hvis han trĂŠkker en pistol eller vil tvinge dig ind i en bil? 325 00:24:27,000 --> 00:24:29,680 Jeg kaster mig ned og bruger hans vĂŠgt imod ham? 326 00:24:29,840 --> 00:24:33,320 Nu ved jeg det. Angrib blĂžde punkter. Øjne, hals, skridt. 327 00:24:33,480 --> 00:24:39,080 Nej, skat. Du lĂžber! SĂ„ langt vĂŠk og sĂ„ hurtigt, du kan. 328 00:24:40,080 --> 00:24:44,400 - SeriĂžst? - Han er hĂžjere og tungere end dig. 329 00:24:45,440 --> 00:24:49,120 Af og til er flugt det bedste vĂ„ben i selvforsvar. 330 00:24:50,240 --> 00:24:54,800 - Vid, hvornĂ„r du skal bruge det. - Jeg har vist meget at lĂŠre endnu. 331 00:24:56,160 --> 00:24:57,760 BOREUM GRUNDSKOLE 332 00:25:02,520 --> 00:25:05,880 Kriminalassistent Dante. Du havde ikke behĂžvet kĂžre helt herud. 333 00:25:06,040 --> 00:25:10,280 Det er bedre at tale med Angie her. Stationen kan vĂŠre skrĂŠmmende. 334 00:25:10,440 --> 00:25:13,400 Mange voldsofre skifter mening i sidste Ăžjeblik. 335 00:25:13,560 --> 00:25:16,440 Farvel. Husk at fĂ„ underskrevet tilladelsen. 336 00:25:16,600 --> 00:25:17,920 Det skal jeg nok. 337 00:25:19,080 --> 00:25:22,880 - Kan jeg hjĂŠlpe jer? - Viola Marsette og betjent Dante. 338 00:25:23,040 --> 00:25:27,720 - Vi skal mĂždes med Angie Novack. - Hun er ikke kommet endnu. 339 00:25:28,920 --> 00:25:32,960 - SĂŠrt. Hun kĂžrte for at hente ham. - Er hun ofte forsinket? 340 00:25:33,120 --> 00:25:36,560 Aldrig. Det sĂŠre er, at jeg sĂ„ hende udenfor fĂžr. 341 00:25:36,720 --> 00:25:41,800 Kl. 14.45. Da klokken ringede, og vi gik ud, var hun vĂŠk. 342 00:25:41,960 --> 00:25:45,920 Jeg har overblik over skolens hoved- og sideindgang. 343 00:25:46,080 --> 00:25:48,480 - Vi gav mig besked. - Vi har dem i telefonen. 344 00:25:48,640 --> 00:25:50,880 - Godt, du kom. - SelvfĂžlgelig. 345 00:25:51,040 --> 00:25:54,360 Godt. Jeg har fundet hende. Jeg sender jer feedet. 346 00:25:54,520 --> 00:25:58,360 LĂŠreren havde ret. Hun stod uden for skolen, fĂžr det ringede ud. 347 00:25:58,520 --> 00:26:00,080 Hvor blev hun sĂ„ af? 348 00:26:02,880 --> 00:26:05,040 Vent. Hvem er det? Er det ham? 349 00:26:08,160 --> 00:26:11,240 - Det er Angies mand. - Jeg efterlyser dem. 350 00:26:11,400 --> 00:26:12,920 Vi mĂ„ finde hende i en fart. 351 00:26:13,080 --> 00:26:17,400 - Doug! Lad nu vĂŠre! Nej! - Troede du ikke, jeg opdagede det? 352 00:26:17,560 --> 00:26:20,920 - Jeg forlader dig ikke! - Er jeg dum? Din tandbĂžrste er vĂŠk! 353 00:26:21,080 --> 00:26:23,760 - Og Craigs medicin. - Nej! Nej! 354 00:26:23,920 --> 00:26:28,040 - Nej, nej! - Vil du rejse? Have en udvej? 355 00:26:28,200 --> 00:26:32,560 - Vil du vĂŠk? Her er din udvej! - Nej! 356 00:26:37,160 --> 00:26:40,600 Tante Vi. Hej. 357 00:26:40,760 --> 00:26:42,640 - Noget nyt om Angie? - Nej. 358 00:26:42,800 --> 00:26:44,640 - Vi finder hende. - Og hvis ikke? 359 00:26:44,800 --> 00:26:47,240 Bevar hĂ„bet. Vi finder hende. 360 00:26:47,400 --> 00:26:50,040 Godt, tak. Hold vagt, hvis de dukker op. 361 00:26:50,200 --> 00:26:54,640 Politiet uden for huset siger, at de ikke er der. Dougs bil holder der. 362 00:26:54,800 --> 00:26:58,240 - Den har holdt der hele dagen. - Hvor fĂžrte han hende sĂ„ hen? 363 00:27:00,280 --> 00:27:03,240 - Har du noget, Harry? - Ja, Angies mobilsignal. 364 00:27:03,400 --> 00:27:06,680 Den var i Jersey i East Brunswick og gik dĂžd kort efter. 365 00:27:06,840 --> 00:27:09,320 - Jersey? Allerede? - De kĂžrer i bil. 366 00:27:09,480 --> 00:27:13,000 Dougs bil holder hjemme. Har han en firmabil? 367 00:27:13,160 --> 00:27:15,840 Nej, jeg tjekkede. Ingen fra hans arbejdsplads. 368 00:27:16,000 --> 00:27:21,760 Vent. Han arbejder frivilligt med at fjerne giftigt affald. 369 00:27:21,920 --> 00:27:24,400 Kan du fĂ„ adgang til Dougs mobiloplysninger? 370 00:27:24,560 --> 00:27:30,040 Vent lidt. Flere opkald til Clean Ground, Clean Water. 371 00:27:30,200 --> 00:27:33,520 - Send mig nummeret, sĂ„ ringer jeg. - Er pĂ„ vej. 372 00:27:33,680 --> 00:27:38,720 Robyn, jeg er bange. Hvad hvis hun ... hvis vi kommer for sent? 373 00:27:38,880 --> 00:27:42,920 Min erfaring er, at det for den type mĂŠnd handler om magt. 374 00:27:43,080 --> 00:27:47,000 De drĂŠber ikke uden videre. Deres ofre skal lide. 375 00:27:47,160 --> 00:27:52,280 Selv om det lyder frygteligt, giver det hĂ„b om, at hun er i live. 376 00:27:53,600 --> 00:27:56,160 Godt. Jeg talte med lederen. 377 00:27:56,320 --> 00:28:02,040 En af deres servicevogne mangler. Samt en olietĂžnde pĂ„ 200 liter. 378 00:28:02,200 --> 00:28:05,560 - HĂžrte I det? - HĂžjt og tydeligt. Godt ... 379 00:28:05,720 --> 00:28:09,440 Signalet kom fra East Brunswick ... 380 00:28:09,600 --> 00:28:13,120 Der. En kemisk affaldsvirksomhed tĂŠt pĂ„ motorvejen. 381 00:28:13,280 --> 00:28:15,560 - Vi kĂžrer. - Vi mĂždes derude. 382 00:28:24,160 --> 00:28:25,600 Pas pĂ„. 383 00:28:27,720 --> 00:28:30,080 Er hun i en tĂžnde, lĂžber hun tĂžr for ilt. 384 00:28:30,240 --> 00:28:33,120 Mel, Dante, den vej. Harry og jeg leder her. 385 00:28:33,280 --> 00:28:37,080 - Angie! - Angie! 386 00:28:37,240 --> 00:28:40,200 - Ingenting her! - Angie! 387 00:28:40,360 --> 00:28:45,600 Den her tĂžnde er blevet flyttet. Og den er forseglet. Dante! Mel! Her! 388 00:28:49,440 --> 00:28:52,600 Angie, Angie! LĂŠg hende ned. 389 00:28:58,000 --> 00:28:59,880 - Hun er i live. - Gudskelov. 390 00:29:00,040 --> 00:29:04,400 Kom nu, vĂ„gn op! Angie! Tag det af. TrĂŠk vejret! 391 00:29:04,560 --> 00:29:07,560 SĂ„dan. Vi har dig. Du er i sikkerhed nu. 392 00:29:13,800 --> 00:29:16,680 Godt. Nu skal du bare se. 393 00:29:20,560 --> 00:29:25,720 LĂŠgen sagde, du bĂžr hvile dig. LĂŠg dig, mens jeg pakker ud. 394 00:29:25,880 --> 00:29:29,120 - Lover du, at Craig har det godt? - Ja da. 395 00:29:29,280 --> 00:29:35,520 Han er i sikkerhed i forsorgen, til vi fĂ„r jer begge pĂ„ krisecenter. 396 00:29:41,920 --> 00:29:46,320 Undskyld. SkrĂŠmte jeg dig? SĂžde Angie ... 397 00:29:48,480 --> 00:29:51,960 - Du er i sikkerhed nu. - Doug er stadig derude. 398 00:29:52,120 --> 00:29:54,840 Han finder dig ikke her. Jeg betalte kontant. 399 00:29:55,000 --> 00:29:59,480 Jeg opgav et falsk navn. En betjent holder vagt, og de leder efter ham. 400 00:29:59,640 --> 00:30:03,240 - GĂžr de? - Ja. De helmer ikke, fĂžr de har ham. 401 00:30:04,480 --> 00:30:05,840 SĂ„ ... 402 00:30:07,600 --> 00:30:12,400 Jeg lover, at jeg bliver hos dig, indtil han er i forvaring. 403 00:30:12,560 --> 00:30:16,320 Du har gjort sĂ„ meget allerede. Jeg var dĂžd, var det ikke for jer. 404 00:30:16,480 --> 00:30:22,480 Undervurder ikke dig selv. Du havde mod til at forlade en voldelig mand. 405 00:30:24,040 --> 00:30:29,440 Styrke til at holde dig i live i tĂžnden lĂŠngere end de fleste. 406 00:30:29,600 --> 00:30:32,880 Jeg tĂŠnkte kun pĂ„ Craig. Det holdt mig i live. 407 00:30:33,040 --> 00:30:37,160 Han har vĂŠret meget igennem. Han skal ikke sĂ„ uden sin mor. 408 00:30:37,320 --> 00:30:40,800 - Han er heldig at have dig. - MĂ„ jeg ikke godt se ham i aften? 409 00:30:40,960 --> 00:30:43,560 - Jeg vil sĂ„ gerne holde om ham. - Jeg forstĂ„r. 410 00:30:43,720 --> 00:30:46,320 Men det er bedst at holde lav profil. 411 00:30:46,480 --> 00:30:50,800 I morgen fĂ„r du ham at se hos forsorgen. Det lover jeg. 412 00:30:50,960 --> 00:30:54,720 Men lige nu mĂ„ du hvile dig og fĂ„ noget at spise. 413 00:30:54,880 --> 00:30:58,520 Jeg ved ikke med dig, men jeg er hundesulten. 414 00:30:59,600 --> 00:31:02,200 Jeg kunne godt spise noget trĂžstemad. 415 00:31:03,400 --> 00:31:06,920 Igen ... tusind tak. 416 00:31:10,040 --> 00:31:11,960 Klart. 417 00:31:12,120 --> 00:31:17,120 - Nogen spor af Doug? - Jeg har ledt og tjekket hans kort. 418 00:31:17,280 --> 00:31:19,680 - Intet endnu. - Led videre. 419 00:31:19,840 --> 00:31:24,040 - Noget nyt om Doug? - Alle ledige enheder er pĂ„ jagt. 420 00:31:24,200 --> 00:31:27,280 Er han i omrĂ„det, finder vi ham. Han er mĂ„ske pĂ„ flugt. 421 00:31:27,440 --> 00:31:29,800 Vi mĂ„ finde ham. Angie fĂ„r aldrig fred. 422 00:31:29,960 --> 00:31:33,200 - Rob? Se lige her. - Et Ăžjeblik. 423 00:31:33,360 --> 00:31:36,000 Det er ikke godt. Slet ikke. 424 00:31:44,440 --> 00:31:47,480 Jeg er straks tilbage. Jeg henter noget mad. 425 00:32:15,160 --> 00:32:17,640 - Nej! - Troede du ikke, jeg fandt dig? 426 00:32:17,800 --> 00:32:19,120 Angie! 427 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 Slip hende! 428 00:32:26,920 --> 00:32:29,360 Kom her! 429 00:32:33,640 --> 00:32:35,920 Slip hende, sagde jeg! 430 00:32:37,720 --> 00:32:40,240 GĂ„ med dig. Nu! 431 00:32:42,240 --> 00:32:46,360 Se dig lige. Du ryster som et espelĂžv. 432 00:32:49,360 --> 00:32:53,400 - Kom ikke nĂŠrmere! - Skyder du mig sĂ„? 433 00:32:53,560 --> 00:32:57,200 Vi ved begge, at du ikke har det i dig. 434 00:32:58,920 --> 00:33:00,800 Det tĂŠnkte jeg nok. 435 00:33:09,800 --> 00:33:14,080 Tante Vi ... alt er i orden. LĂŠg den. Fingeren vĂŠk fra aftrĂŠkkeren. 436 00:33:14,240 --> 00:33:18,320 Det er mig. Se pĂ„ mig. Giv slip. 437 00:33:18,480 --> 00:33:22,680 Giv slip. Jeg er her. Det skal nok gĂ„. 438 00:33:22,840 --> 00:33:26,560 SĂ„, sĂ„ ... det skal nok gĂ„. Alt er i orden nu. 439 00:33:26,720 --> 00:33:28,440 Alt er i orden. 440 00:33:38,440 --> 00:33:41,760 Vi har fundet ud af, hvordan Doug fandt hende. 441 00:33:41,920 --> 00:33:47,000 Med Bluetooth-sporingsenheder. En var syet ind i Angies pung. 442 00:33:48,400 --> 00:33:50,400 Doug var et uhyre. 443 00:33:51,840 --> 00:33:54,960 - Hun fĂ„r brug for tid. - Og masser af stĂžtte. 444 00:33:55,120 --> 00:33:57,360 Men det kan vi nok hjĂŠlpe med. 445 00:34:00,320 --> 00:34:06,120 - Angie. Tag det her kort. - Hvad er det? 446 00:34:06,280 --> 00:34:08,840 Et bankkontonummer. Der er sat penge ind. 447 00:34:09,000 --> 00:34:11,480 SĂ„ du kan komme pĂ„ fode igen. 448 00:34:12,880 --> 00:34:15,560 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 449 00:34:15,720 --> 00:34:17,760 Husk pĂ„, at du ikke er alene. 450 00:34:19,360 --> 00:34:23,160 Mrs. Novack? Jeg kan kĂžre dig hen til din sĂžn, hvis du vil. 451 00:34:23,320 --> 00:34:25,000 Ja! 452 00:34:27,560 --> 00:34:32,480 Pas nu godt pĂ„ dig selv. Jeg ringer og hĂžrer til dig. 453 00:34:35,680 --> 00:34:37,920 Tak. 454 00:34:44,880 --> 00:34:49,720 - Lidt af en omgang. Klarer du dig? - Takket vĂŠre dig, ja. 455 00:34:49,880 --> 00:34:54,440 - HvornĂ„r blev du bevĂŠbnet? - Efter du blev bortfĂžrt. 456 00:34:54,600 --> 00:34:57,960 Dee er ikke den eneste, der vil beskytte sig selv. 457 00:34:58,120 --> 00:35:00,160 Du kunne vĂŠre kommet til mig. 458 00:35:01,600 --> 00:35:03,640 Men jeg forstĂ„r det godt. 459 00:35:06,400 --> 00:35:09,720 - Sikker pĂ„, du klarer dig? - Vil du tage med pĂ„ stationen? 460 00:35:09,880 --> 00:35:13,880 - SelvfĂžlgelig. - Kan det ikke vente til i morgen? 461 00:35:14,040 --> 00:35:17,040 - Jeg tager mig af hende. - Jeg klarer mig. 462 00:35:20,560 --> 00:35:22,280 Vi ses derhjemme. 463 00:35:26,640 --> 00:35:30,360 - Hej. Ville du vise mig noget? - Ja. 464 00:35:31,680 --> 00:35:33,880 - Er alt i orden? - Ja. 465 00:35:34,040 --> 00:35:37,680 Jeg er glad for, at vi kunne hjĂŠlpe Angie. 466 00:35:38,680 --> 00:35:43,800 - Men du tĂŠnker stadig pĂ„ Tracy? - Gid jeg vidste, hvad der skete. 467 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 Jamen, sĂ„ ... 468 00:35:49,760 --> 00:35:51,880 - Har du fundet hende? - Ja. 469 00:35:52,040 --> 00:35:55,360 Hun har det godt med sin nye mand, hvis navn hun tog. 470 00:35:55,520 --> 00:35:58,840 - Derfor kunne du ikke finde hende. - Hun ser sĂ„ glad ud. 471 00:35:59,000 --> 00:36:01,400 - Ja. - Hvad skete der med hendes eks? 472 00:36:01,560 --> 00:36:04,160 Han dĂžde i fĂŠngslet i sidste mĂ„ned. 473 00:36:04,320 --> 00:36:07,960 Da begyndte hun ikke tilfĂŠldigt at lĂŠgge ting ud pĂ„ sociale medier. 474 00:36:09,240 --> 00:36:12,040 - Hun fĂžlte sig endelig tryg. - Ja. 475 00:36:13,360 --> 00:36:15,560 Tak, fordi du fandt hende. 476 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 Og for at vĂŠre dig. 477 00:36:26,880 --> 00:36:29,480 - Hvad sĂ„, Jackson? - Lo-Lo rejser. 478 00:36:29,640 --> 00:36:33,560 Han siger farvel til sin kĂŠreste, og sĂ„ smutter han. 479 00:36:33,720 --> 00:36:37,040 - Richards Street 395? - Ja. Du har det ikke fra mig. 480 00:36:37,200 --> 00:36:40,400 Jeg holder ogsĂ„ af Manny. FĂ„ fat i ham. 481 00:36:40,560 --> 00:36:42,120 Stol pĂ„ mig. 482 00:36:45,040 --> 00:36:46,840 Jeg fĂ„r ham ned med nakken. 483 00:36:48,720 --> 00:36:52,400 - Du behĂžver ikke at rejse. - Hvorfor ikke? 484 00:36:54,800 --> 00:36:56,880 - Jeg kommer tilbage. - Rejser du? 485 00:36:57,880 --> 00:37:00,080 Lad ham vĂŠre! 486 00:37:01,360 --> 00:37:02,720 LĂžb, Lo-Lo! 487 00:37:07,520 --> 00:37:09,520 Det er forbi, Lo-Lo. 488 00:37:10,800 --> 00:37:12,480 Lo-Lo, stands! 489 00:37:37,080 --> 00:37:41,360 - Hej, Dee. - Hej, mor. Hvad sĂ„? 490 00:37:41,520 --> 00:37:46,280 Jeg holder bare Ăžje med tante Vi. Hun har haft nogle hĂ„rde dage. 491 00:37:46,440 --> 00:37:49,520 - Har hun det godt? - Ja, fint. 492 00:37:53,960 --> 00:37:58,800 Husker du, at jeg sagde, at flugt kan vĂŠre det bedste vĂ„ben? 493 00:37:58,960 --> 00:38:03,160 Tante Vi blev sat i en situation, hvor flugt ikke var en mulighed. 494 00:38:04,720 --> 00:38:07,400 - Hvad skete der? - Det er ikke vigtigt. 495 00:38:07,560 --> 00:38:10,760 Men af og til fĂ„r man ryggen mod muren. 496 00:38:10,920 --> 00:38:14,200 Og sĂ„ har man intet andet valg end at kĂŠmpe. 497 00:38:15,200 --> 00:38:19,600 - Der nytter trĂŠningen. - Samt folk, man kan regne med. 498 00:38:21,080 --> 00:38:25,440 Det har tante Vi. Og det vil du altid have. 499 00:38:29,280 --> 00:38:34,440 TĂŠnk, at en sĂ„ stĂŠrk person som tante Vi kan vĂŠre bange. 500 00:38:34,600 --> 00:38:38,840 - Er du nogensinde flygtet fra fare? - Ja. Og det indrĂžmmer jeg gerne. 501 00:38:40,160 --> 00:38:44,480 Havde jeg ikke gjort det, var jeg her nok ikke i dag. 502 00:38:46,840 --> 00:38:49,640 Og intet er vigtigere for mig end det, 503 00:38:53,320 --> 00:38:56,600 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig hĂžjere. 504 00:38:58,560 --> 00:39:01,480 - Jeg gĂžr klar til at gĂ„ i seng. - Ja. 505 00:39:01,640 --> 00:39:05,800 Det lyder som en god plan. Det vil jeg ogsĂ„ gĂžre. 506 00:39:22,520 --> 00:39:26,240 - Er alt i orden? - Fint. Jeg ... 507 00:39:27,800 --> 00:39:31,560 Jeg satte service pĂ„ plads, og den gled ud af hĂ„nden pĂ„ mig. 508 00:39:31,720 --> 00:39:35,440 - Jeg ved ikke, hvad der er med mig. - Det er i orden. 509 00:39:35,600 --> 00:39:42,080 Vi fejer skĂ„rene op senere. Kom her. Kom med mig. Kom. 510 00:39:43,640 --> 00:39:47,240 Ja, sĂŠt dig ned. Sid ned. 511 00:39:50,400 --> 00:39:53,600 Har du lyst til at tale om det? Det hjĂŠlper mĂ„ske. 512 00:39:55,640 --> 00:40:00,720 Man forbereder sig pĂ„ sĂ„dan noget ... man trĂŠner en hel masse. 513 00:40:02,000 --> 00:40:07,040 At sigte pĂ„ nogen med en pistol med hensigt om at drĂŠbe ... 514 00:40:07,200 --> 00:40:10,840 ... kan vĂŠre lige sĂ„ traumatisk som at trykke pĂ„ aftrĂŠkkeren. 515 00:40:12,920 --> 00:40:17,120 Hvordan skal jeg passe pĂ„ Dee? 516 00:40:18,400 --> 00:40:22,400 - Og beskytte dig? - Det gĂžr du da hele tiden. 517 00:40:22,560 --> 00:40:25,360 Du har det mĂ„ske ikke drĂŠberinstinkt. 518 00:40:25,520 --> 00:40:28,800 Det gĂžr dig ikke svag, men menneskelig. 519 00:40:28,960 --> 00:40:31,800 - Det er godt. - Det fĂžles ikke godt. 520 00:40:33,040 --> 00:40:36,560 Tante Vi ... der er rigeligt med vold i verden. 521 00:40:36,720 --> 00:40:41,560 Ærligt talt ville jeg Ăžnske, at det ikke var sĂ„ ... naturligt for mig. 522 00:40:45,680 --> 00:40:50,520 Jeg er sĂ„ glad for, at du var der. Taknemmelig for at vĂŠre i live. 523 00:40:55,840 --> 00:40:57,400 Ja. 524 00:40:59,240 --> 00:41:01,040 Jeg er der. 525 00:41:03,720 --> 00:41:07,360 VOLD I HJEMMET SKER I ALLE SOCIOØKONOMISKE LAG. 526 00:41:07,520 --> 00:41:11,240 EN UD AF TRE KVINDER OG EN UD AF FIRE MÆND RAMMES. 527 00:41:11,400 --> 00:41:15,000 HVIS DU ELLER DINE NÆRMESTE OPLEVER VOLD, SÅ SØG HJÆLP. 528 00:41:15,160 --> 00:41:19,160 Tekster: Josephine Salome Ulnits Iyuno 44507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.