All language subtitles for The Equalizer S03 E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,400
Tidligere:
2
00:00:01,560 --> 00:00:03,440
Marcus! Det skal nok gĂĄ!
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,280
Jeg er der, nĂĄr du har brug for mig.
4
00:00:06,440 --> 00:00:09,880
Jeg troede ikke, jeg ville overleve.
5
00:00:10,040 --> 00:00:12,560
Ved du, hvem der hjalp mig? Din mor.
6
00:00:12,720 --> 00:00:17,560
Det handler om min mor.
Jeg bad hende lære mig selvforsvar.
7
00:00:17,720 --> 00:00:22,080
Tænk ikke på det. Du skal ikke
vokse op sĂĄ hurtigt som mig.
8
00:00:22,240 --> 00:00:24,320
- Og hun sagde nej?
- Derfor ...
9
00:00:24,480 --> 00:00:26,920
... vil jeg spørge,
om du vil træne mig?
10
00:00:27,080 --> 00:00:28,800
Hun gør det alligevel.
11
00:00:28,960 --> 00:00:33,440
Hvis Delilah ikke er klar,
når det gælder, er det min skyld.
12
00:00:33,600 --> 00:00:36,920
Jeg vil fortryde det mere,
hvis jeg ikke gør det.
13
00:00:37,080 --> 00:00:39,320
- Vil du?
- Ja, men ti stille.
14
00:01:42,240 --> 00:01:44,600
Taylor! Hallo!
15
00:01:59,360 --> 00:02:01,920
Her dufter godt.
16
00:02:04,200 --> 00:02:08,680
Du kan tro nej! Min tolv timers
bolognese mangler fire timer.
17
00:02:08,840 --> 00:02:11,400
Du mĂĄ vente til middagen.
18
00:02:11,560 --> 00:02:16,800
Jeg vil bare vide,
om du vil have penne eller rigatoni.
19
00:02:16,960 --> 00:02:21,640
Du bestemmer. Pasta er pasta.
Det er kødsovsen, der er vigtig.
20
00:02:21,800 --> 00:02:27,880
Pasta er grundlaget
for enhver ordentlig italiensk ret.
21
00:02:28,040 --> 00:02:32,160
Ja, men nogle gange fĂĄr pastaen
lidt for stor betydning.
22
00:02:32,320 --> 00:02:34,400
Kødsovsen laver arbejdet.
23
00:02:34,560 --> 00:02:37,440
Vi spørger Dee.
Hun holder nok med sovsen.
24
00:02:37,600 --> 00:02:42,920
Godt, hun er gĂĄet,
så hun ikke skal høre på dit vrøvl.
25
00:02:43,080 --> 00:02:45,840
Hun møder først om en time.
Hvor er hun?
26
00:02:46,000 --> 00:02:49,880
Det ved jeg ikke. Jeg spurgte ikke.
27
00:02:55,160 --> 00:03:00,360
- Jeg ved, hun holder med sovsen.
- Hej, det er Dee. Læg en besked.
28
00:03:00,520 --> 00:03:04,360
Direkte til telefonsvareren
og notifikationer på lydløs.
29
00:03:05,640 --> 00:03:10,200
Hun er teenager. Hun har nok
bare glemt at slĂĄ dem til.
30
00:03:11,520 --> 00:03:15,200
Ja, mĂĄske har du ret.
Jeg skal pĂĄ arbejde.
31
00:03:15,360 --> 00:03:22,000
NĂĄr du taler med Delilah,
vil du sĂĄ bede hende ringe til mig?
32
00:03:22,160 --> 00:03:25,120
Ja, men hun skal nok klare den.
Pigebarn!
33
00:03:25,280 --> 00:03:27,040
Kom ud af min gryde.
34
00:03:28,040 --> 00:03:30,040
Milde himmel.
35
00:03:30,200 --> 00:03:32,880
Pastaen er lige meget.
Kun kødsovsen tæller.
36
00:03:38,560 --> 00:03:40,160
Taylor var 17.
37
00:03:42,680 --> 00:03:45,400
Hun havde hele livet foran sig.
38
00:03:45,560 --> 00:03:47,760
Døde hun af en overdosis?
39
00:03:48,760 --> 00:03:50,960
Det var det, obduktionen viste.
40
00:03:51,120 --> 00:03:53,880
Hun tog en pille med Fentanyl i.
41
00:03:55,400 --> 00:03:58,680
- Tog hun stoffer?
- Ikke sĂĄ vidt jeg ved.
42
00:04:00,760 --> 00:04:02,720
Hun var en god pige.
43
00:04:02,880 --> 00:04:06,400
Hun fik gode karakterer.
Spillede pĂĄ tennisholdet.
44
00:04:06,560 --> 00:04:11,240
Det er muligt,
at hun skjulte ting for mig.
45
00:04:12,240 --> 00:04:16,240
Hun sagde ikke,
at hun skulle pĂĄ natklub i Brooklyn.
46
00:04:16,400 --> 00:04:19,080
Ved du, hvor pillerne kom fra?
47
00:04:19,240 --> 00:04:22,640
Hendes ven Sienna sagde,
det var en fyr i klubben.
48
00:04:22,800 --> 00:04:25,160
Vi havde talt
om faren ved stoffer.
49
00:04:25,320 --> 00:04:28,000
Hun havde lovet ikke at tage noget.
50
00:04:28,160 --> 00:04:31,720
Jeg troede virkelig,
hun ville træffe de rigtige valg.
51
00:04:32,840 --> 00:04:35,000
Vi forældre gør vores bedste.
52
00:04:38,080 --> 00:04:41,200
- Hvad med politiet? Hvad har de?
- Ikke meget.
53
00:04:41,360 --> 00:04:44,800
De leder efter fyren,
men de er ikke optimistiske.
54
00:04:45,960 --> 00:04:49,640
Min yngste datter, Wendy, er knust.
55
00:04:51,720 --> 00:04:53,840
- Hvor gammel er hun?
- 12.
56
00:04:54,000 --> 00:04:58,960
Hun hverken sover eller spiser.
Hun savner sin søster så meget.
57
00:05:02,040 --> 00:05:05,080
Jeg kunne ikke redde Taylor.
58
00:05:05,240 --> 00:05:08,880
Hvordan undgĂĄr jeg,
at det samme sker for Wendy?
59
00:05:10,320 --> 00:05:14,640
Find ham, der dræbte min datter.
Han skal bøde for sin handling.
60
00:05:14,800 --> 00:05:18,720
Stol pĂĄ mig.
Vi stiller ham til regnskab.
61
00:05:20,720 --> 00:05:23,200
- SĂĄ ung.
- Hun gik pĂĄ sidste ĂĄr.
62
00:05:23,360 --> 00:05:24,680
Det er en epidemi.
63
00:05:24,840 --> 00:05:28,360
Vi ved, kartellerne blander
narko med billigere ting.
64
00:05:28,520 --> 00:05:31,720
Det var aspirin og pudder.
Nu er det Fentanyl.
65
00:05:31,880 --> 00:05:33,520
50 gange stærkere end heroin.
66
00:05:33,680 --> 00:05:36,880
I samme batch
kan der være piller uden Fentanyl -
67
00:05:37,040 --> 00:05:39,160
- og andre, der er livsfarlige.
68
00:05:39,320 --> 00:05:42,600
Det forklarer,
at Taylor døde, men ikke Sienna.
69
00:05:42,760 --> 00:05:46,880
Sienna sagde, at de troede,
fyren gav dem ren ecstasy.
70
00:05:47,040 --> 00:05:49,480
Klubbens kameraer virker ikke.
71
00:05:49,640 --> 00:05:55,040
Men Kardashians har lært mig,
at alt skal pĂĄ de sociale medier -
72
00:05:55,200 --> 00:06:00,080
- sĂĄ jeg har nogle botter,
der scanner efter #Club25Hours.
73
00:06:00,240 --> 00:06:02,560
MĂĄske finder vi noget.
74
00:06:02,720 --> 00:06:05,400
Og jeg troede,
at reality-tv var dĂĄrligt.
75
00:06:05,560 --> 00:06:07,360
Hold op med at hade ting.
76
00:06:07,520 --> 00:06:10,400
Jeg ville nødig være teenager
nu om dage.
77
00:06:10,560 --> 00:06:14,960
Vi gjorde skøre ting som unge,
men vi døde ikke af det.
78
00:06:15,120 --> 00:06:17,320
Ja. Når jeg tænker på Dee ...
79
00:06:17,480 --> 00:06:22,320
Jeg tror, jeg har lært hende det
nødvendige. Som Taylors mor troede.
80
00:06:22,480 --> 00:06:25,040
Men hun gik bag sin mors ryg.
81
00:06:25,200 --> 00:06:28,560
Dee er en klog pige.
Du skal ikke være bekymret.
82
00:06:29,680 --> 00:06:32,400
Jeg har noget. Der i baggrunden.
83
00:06:34,760 --> 00:06:36,080
Taylor og Sienna.
84
00:06:39,280 --> 00:06:44,040
- Er det ham?
- Jeg tjekker kørekortsregisteret.
85
00:06:44,200 --> 00:06:46,200
- Der!
- Danilo Jimenez!
86
00:06:46,360 --> 00:06:51,040
Jeg spørger Dante,
om Sienna kan genkende ham.
87
00:06:51,200 --> 00:06:53,680
I mellemtiden finder jeg Danilo.
88
00:07:58,400 --> 00:08:01,480
- Var det dig, der slog alarm?
- Nej.
89
00:08:01,640 --> 00:08:04,640
Men da jeg hørte jer,
ville jeg helst væk.
90
00:08:04,800 --> 00:08:07,680
- Er det ham, I er efter?
- Det troede jeg.
91
00:08:07,840 --> 00:08:12,640
Men han havde kun lidt narko pĂĄ sig.
Nok kun til sit eget brug.
92
00:08:12,800 --> 00:08:15,200
Måske til at dele med søde piger.
93
00:08:15,360 --> 00:08:18,120
- Vi gav en drink.
- Ingen døde af det.
94
00:08:19,560 --> 00:08:23,360
- Det ligner slik.
- Det er klart, de tiltaler børn.
95
00:08:24,840 --> 00:08:27,200
Har du spurgt Sienna om Danilo?
96
00:08:27,360 --> 00:08:31,320
Familien tager ikke telefonen.
Vi mĂĄ tage derhen.
97
00:08:32,440 --> 00:08:36,680
Han blev slĂĄet og skudt.
Nogen ønskede, at han skulle lide.
98
00:08:36,840 --> 00:08:39,200
- En fejlslagen narkohandel?
- MĂĄske.
99
00:08:39,360 --> 00:08:41,480
Jeg fandt Danilos telefon.
100
00:08:44,720 --> 00:08:47,120
- Hvordan kom du ind?
- Med hans tommel.
101
00:08:49,440 --> 00:08:54,640
Intet direkte om stoffer, men han
fik en sms i gĂĄr fra en "Blake".
102
00:08:54,800 --> 00:08:57,320
"Hold kæft. Ellers."
103
00:08:57,480 --> 00:08:59,800
- En trussel.
- MĂĄske hans pusher.
104
00:08:59,960 --> 00:09:04,360
MĂĄske var han bange for,
at Danilo ville sladre om ham.
105
00:09:04,520 --> 00:09:06,200
Lad os finde ud af det.
106
00:09:12,200 --> 00:09:14,440
Du kom vist for langsomt ud.
107
00:09:14,600 --> 00:09:18,720
En kvinde med dit signalement er
blevet efterlyst for mordet.
108
00:09:18,880 --> 00:09:24,120
- Nogen mĂĄ have set mig.
- Du mĂĄ holde lav profil.
109
00:09:24,280 --> 00:09:28,960
Ja, det gør jeg, men jeg må
arbejde videre med sagen.
110
00:09:34,840 --> 00:09:36,240
Fik du fat i Jimenez?
111
00:09:36,400 --> 00:09:39,120
Han blev dræbt.
Jeg sidder med Dante.
112
00:09:39,280 --> 00:09:43,640
Du skal tjekke et nummer for mig.
212 555 0198.
113
00:09:44,720 --> 00:09:49,320
Det er en engangsmobil,
men GPS'en er ikke slukket.
114
00:09:49,480 --> 00:09:51,680
Send mig placeringen.
115
00:09:54,320 --> 00:09:55,640
Blake?
116
00:09:56,640 --> 00:09:58,880
- Hvem spørger?
- Politiet.
117
00:10:03,320 --> 00:10:06,840
- Hvad vil I?
- Du skrev til Danilo Jimenez i gĂĄr.
118
00:10:07,000 --> 00:10:10,720
- Og?
- Han blev banket og skudt i morges.
119
00:10:10,880 --> 00:10:14,320
- Ved du noget om det?
- Er Danilo død?
120
00:10:14,480 --> 00:10:19,840
Vi tror, at hans ecstasypiller
dræbte en pige her i klubben.
121
00:10:20,000 --> 00:10:22,880
Jeg er ikke indblandet.
Jeg er bare dørmand.
122
00:10:23,040 --> 00:10:24,920
Hvorfor skrev du en trussel?
123
00:10:25,880 --> 00:10:29,200
Han betalte mig
for at lukke unge piger ind.
124
00:10:29,360 --> 00:10:32,040
Som Taylor Schwartz?
Pigen, der døde?
125
00:10:32,200 --> 00:10:35,560
Han mĂĄtte ikke sladre.
Jeg har brug for jobbet.
126
00:10:35,720 --> 00:10:40,560
Jeg har en dement mor, sĂĄ jeg skal
bruge alle de penge, jeg kan fĂĄ.
127
00:10:40,720 --> 00:10:43,640
Hvis du ikke gav ham stoffer,
hvor kom de sĂĄ fra?
128
00:10:43,800 --> 00:10:47,360
- Fra nettet.
- Hvor blev de leveret? I klubben?
129
00:10:47,520 --> 00:10:51,040
Aner det ikke. Jeg stĂĄr
i døren hele natten. Se selv.
130
00:10:52,640 --> 00:10:55,360
Stofhandel pĂĄ nettet er
et stort problem.
131
00:10:55,520 --> 00:10:58,080
Det er meget svært
at spore sælgerne.
132
00:10:58,240 --> 00:11:01,080
Lukker man en ned,
kommer der en anden.
133
00:11:01,240 --> 00:11:03,440
Og de unge er et let bytte.
134
00:11:03,600 --> 00:11:05,880
Min ældste søn er altid på nettet.
135
00:11:06,040 --> 00:11:09,000
Jeg ved ikke,
om han hører mine advarsler.
136
00:11:09,160 --> 00:11:10,800
Det samme med Delilah.
137
00:11:10,960 --> 00:11:15,320
Nogle gange ville jeg ønske,
jeg kunne lĂĄse hende inde i et tĂĄrn.
138
00:11:15,480 --> 00:11:17,720
- Og tage hendes telefon.
- Netop.
139
00:11:19,920 --> 00:11:23,440
Vi må få de piller væk fra gaden,
før flere dør.
140
00:11:23,600 --> 00:11:26,120
Vi har fĂĄet fat
i Taylors ven Sienna.
141
00:11:26,280 --> 00:11:30,120
Jeg vil høre, om hun så,
hvem der gav Danilo stofferne.
142
00:11:30,280 --> 00:11:35,680
Jeg beder Harry tjekke opkald
og e-mails. Der må være spor.
143
00:11:35,840 --> 00:11:40,200
Jimenez havde mest kontakt
med pusheren via de sociale medier.
144
00:11:40,360 --> 00:11:44,200
De er velegnede. Man giver
ikke personlige oplysninger -
145
00:11:44,360 --> 00:11:48,400
- og det føles relativt anonymt.
Men der er altid spor.
146
00:11:48,560 --> 00:11:50,160
- Digitale krummer.
- Ja.
147
00:11:50,320 --> 00:11:53,320
Jeg tjekkede, hvor tit Danilo
brugte hver app.
148
00:11:53,480 --> 00:11:57,240
Hans favorit var "SnapLink".
Der fik han nok stofferne.
149
00:11:57,400 --> 00:11:59,440
Det er skrevet i emoji-kode.
150
00:11:59,600 --> 00:12:03,520
Det er let at nægte, hvis man
ikke bruger ordet "narko".
151
00:12:03,680 --> 00:12:05,360
Sikke mange beskeder.
152
00:12:05,520 --> 00:12:09,320
Det ser ud til, at han har købt
fra flere pushere.
153
00:12:09,480 --> 00:12:11,840
Men hvorfra kom de urene piller?
154
00:12:12,000 --> 00:12:15,160
Vi skal vide,
hvilken emoji der betyder ecstasy.
155
00:12:15,320 --> 00:12:18,720
- Okay.
- Jeg taler ikke emojisk.
156
00:12:18,880 --> 00:12:23,200
- Kan du ikke undersøge det?
- Det sprog ændrer sig hele tiden.
157
00:12:23,360 --> 00:12:25,080
Det må være muligt.
158
00:12:25,240 --> 00:12:27,720
Det ligner nærmest hieroglyffer.
159
00:12:27,880 --> 00:12:31,800
SĂĄ de unge kan overliste
CIA's mest eftersøgte hacker?
160
00:12:31,960 --> 00:12:34,920
- Desværre.
- Send mig en kopi af beskederne.
161
00:12:35,080 --> 00:12:36,640
Jeg har en at spørge.
162
00:12:40,080 --> 00:12:43,400
- MĂĄ jeg komme ind?
- Ja.
163
00:12:44,760 --> 00:12:46,480
Taler du i telefon?
164
00:12:46,640 --> 00:12:52,040
- Jeg syntes, jeg hørte stemmer.
- Kun sjove YouTube-videoer.
165
00:12:52,200 --> 00:12:54,560
- Hvad er der?
- Jeg behøver hjælp.
166
00:12:54,720 --> 00:12:57,120
Ved du, hvad de emojier betyder?
167
00:12:59,040 --> 00:13:01,600
- Hvorfor?
- Jeg arbejder pĂĄ en sag.
168
00:13:01,760 --> 00:13:05,880
Om narko pĂĄ nettet. Jeg mĂĄ vide,
hvilken der betyder ecstasy.
169
00:13:07,160 --> 00:13:08,880
Den der.
170
00:13:11,080 --> 00:13:12,960
- Sikker?
- Det er et feststof.
171
00:13:13,120 --> 00:13:17,320
Stjernen og lynet betyder,
at man lynhurtigt bliver høj.
172
00:13:17,480 --> 00:13:19,480
Bør det bekymre mig,
at du ved det?
173
00:13:20,600 --> 00:13:27,080
Mor, jeg tager ikke stoffer. De
fleste i skolen ved, hvad de betyder.
174
00:13:27,240 --> 00:13:31,720
- Fordi de tager stoffer?
- Nej. Ikke dem alle sammen.
175
00:13:32,800 --> 00:13:35,200
Jeg kender to, der købte Adderall.
176
00:13:35,360 --> 00:13:39,640
- Jeg siger ikke hvem, så spørg ikke.
- Okay.
177
00:13:44,920 --> 00:13:47,440
Dee.
178
00:13:47,600 --> 00:13:53,480
Nogle af de her gadestoffer
er blandet med Fentanyl.
179
00:13:55,040 --> 00:13:58,160
Det kan man ikke se pĂĄ pillerne.
180
00:13:58,320 --> 00:14:05,280
Der skal kun to sandkorn til af det,
før det kan være fatalt.
181
00:14:07,640 --> 00:14:09,680
Jeg forstĂĄr det godt, mor.
182
00:14:09,840 --> 00:14:14,000
Jeg tager ikke stoffer.
Jeg sværger.
183
00:14:15,120 --> 00:14:17,280
Godt.
184
00:14:17,440 --> 00:14:19,080
Det hĂĄber jeg.
185
00:14:22,200 --> 00:14:24,480
For resten.
186
00:14:24,640 --> 00:14:27,320
Tante Vi laver
sin særlige bolognese -
187
00:14:27,480 --> 00:14:30,520
- og vi diskuterede,
hvad der var vigtigst.
188
00:14:30,680 --> 00:14:32,440
Pastaen eller kødsovsen?
189
00:14:34,920 --> 00:14:38,640
Begge dele. Det ene gĂĄr ikke
uden det andet.
190
00:14:38,800 --> 00:14:42,080
Din lille diplomat.
Maden er snart klar.
191
00:14:42,240 --> 00:14:46,680
Mor, jeg ville faktisk spørge,
om jeg mĂĄ gĂĄ ud og spise.
192
00:14:47,840 --> 00:14:50,040
- Med hvem?
- Nogle venner.
193
00:14:57,160 --> 00:14:59,520
Okay.
194
00:14:59,680 --> 00:15:02,880
- Kom ikke for sent hjem.
- Det lover jeg.
195
00:15:13,080 --> 00:15:17,680
- Det er tråden, Danilo købte gennem.
- Kan du identificere sælgeren?
196
00:15:20,120 --> 00:15:21,880
Nej, det kan ikke spores.
197
00:15:22,040 --> 00:15:26,360
Men vi kan lokke ham frem.
Sig, at vi vil købe.
198
00:15:26,520 --> 00:15:28,480
- Via appen?
- Ja.
199
00:15:28,640 --> 00:15:31,880
Og når sælgeren leverer,
tager vi ham.
200
00:15:34,120 --> 00:15:37,280
Her sidder jeg og køber "E".
201
00:15:37,440 --> 00:15:41,120
- Jeg er blevet skurk.
- Jeg foretrækker dig som nørd.
202
00:15:46,000 --> 00:15:48,040
Vi fĂĄr vist selskab.
203
00:15:48,200 --> 00:15:53,360
Skal narkohandlere ikke se
farlige ud? Han har spandex pĂĄ.
204
00:15:56,160 --> 00:15:58,480
Tophingst 528?
205
00:15:58,640 --> 00:16:01,320
- "Tophingst 528"? Seriøst?
- Det er mig.
206
00:16:06,400 --> 00:16:11,320
Hør engang.
Vi holder en lille fest senere.
207
00:16:12,440 --> 00:16:16,680
- Kan vi fĂĄ lidt ekstra?
- Beklager, jeg er kun budbringer.
208
00:16:16,840 --> 00:16:20,200
Den var god.
209
00:16:20,360 --> 00:16:24,480
- Skriver du i fritiden?
- Nej, jeg er cykelbud.
210
00:16:24,640 --> 00:16:26,320
Ja, selvfølgelig. Klart.
211
00:16:26,480 --> 00:16:31,920
Fed cykel, for resten.
Har den 20 gear, eller hvad?
212
00:16:32,080 --> 00:16:34,560
- Ti.
- Ti? Seriøst? Den ser vild ud.
213
00:16:34,720 --> 00:16:38,680
- Hvor hurtigt kan den køre?
- Jeg mĂĄ videre.
214
00:16:38,840 --> 00:16:43,560
Hvad var det, du gjorde?
Du klonede hans telefon, ikke?
215
00:16:43,720 --> 00:16:45,440
Det kan du bande pĂĄ.
216
00:16:45,600 --> 00:16:49,520
Nu kan vi følge ham overalt,
også tilbage til sælgeren.
217
00:16:49,680 --> 00:16:51,720
Jeg elsker, når du nørder.
218
00:16:52,720 --> 00:16:55,000
- FĂĄr jeg et kys?
- Ja.
219
00:16:57,000 --> 00:16:58,760
"Tophingst."
220
00:17:01,080 --> 00:17:03,720
- Er jeg i problemer?
- Nej.
221
00:17:03,880 --> 00:17:07,840
Jeg vil bare spørge lidt
om den aften, Taylor døde.
222
00:17:08,000 --> 00:17:10,160
Værsgo at sidde ned.
223
00:17:11,320 --> 00:17:14,160
Jeg har talt
med politiet to gange.
224
00:17:14,320 --> 00:17:18,000
- To?
- I klubben og sĂĄ hjemme hos mig.
225
00:17:19,000 --> 00:17:21,320
Der stĂĄr intet
om et besøg hos dig.
226
00:17:22,880 --> 00:17:26,280
- Hvem var det sĂĄ?
- Hvad spurgte han om?
227
00:17:27,480 --> 00:17:31,480
Han spurgte meget om ham,
der solgte pillerne i klubben.
228
00:17:31,640 --> 00:17:34,440
Hvad han hed,
om vi vidste, hvem han var.
229
00:17:34,600 --> 00:17:37,680
- Hvad svarede du?
- Jeg sagde, vi mødte ham.
230
00:17:37,840 --> 00:17:41,520
Og senere ...
viste han billeder pĂĄ sin telefon.
231
00:17:41,680 --> 00:17:44,320
Han spurgte,
om jeg kunne genkende ham.
232
00:17:44,480 --> 00:17:45,840
Kunne du?
233
00:17:47,400 --> 00:17:50,080
- Ja.
- Spurgte han om andet?
234
00:17:51,760 --> 00:17:55,160
Det var alt.
Da jeg havde udpeget ham, gik han.
235
00:17:56,040 --> 00:17:57,800
Hvordan sĂĄ han ud?
236
00:18:06,440 --> 00:18:09,480
Han stoppede det samme sted.
Femte gang i dag.
237
00:18:09,640 --> 00:18:11,920
Det må være der, sælgeren bor.
238
00:18:13,360 --> 00:18:18,800
Det er en lejlighed i Hell's Kitchen.
Ejeren hedder Kyle Howard.
239
00:18:18,960 --> 00:18:23,000
- Men han ser farlig ud.
- Jeg siger det til Rob.
240
00:18:50,320 --> 00:18:52,600
Politi! Rør dig ikke!
241
00:18:52,760 --> 00:18:56,640
- Hænderne op.
- Du begĂĄr en fejl!
242
00:18:56,800 --> 00:18:58,200
Læg pistolen!
243
00:19:04,320 --> 00:19:07,400
Læg pistolen!
244
00:19:07,560 --> 00:19:09,000
- Nu.
- Okay.
245
00:19:09,160 --> 00:19:12,280
Pistolen er nede.
Men morderen slipper væk.
246
00:19:12,440 --> 00:19:14,880
Vend dig,
læg hænderne bag hovedet.
247
00:19:15,040 --> 00:19:18,720
Jeg har den mistænkte kvinde.
Send forstærkning.
248
00:19:18,880 --> 00:19:23,960
- Jeg har intet med hans død at gøre.
- Eller med fyren i morges?
249
00:19:25,200 --> 00:19:26,880
Jeg beklager det her.
250
00:19:48,400 --> 00:19:49,920
Hop ind!
251
00:19:55,640 --> 00:19:57,440
Kalder du det "lav profil"?
252
00:19:57,600 --> 00:20:01,000
Jeg havde fanget ham,
hvis politiet ikke var kommet.
253
00:20:01,160 --> 00:20:05,520
- Hvorfor kom han sĂĄ hurtigt?
- Nogen sĂĄ en indbrudstyv.
254
00:20:05,680 --> 00:20:09,200
Han ville undersøge det
og fandt dig ved liget.
255
00:20:09,360 --> 00:20:12,120
Politiet tror,
at du dræbte Danilo og ham.
256
00:20:13,200 --> 00:20:15,760
Det er i hvert fald
samme gerningsmand.
257
00:20:15,920 --> 00:20:20,600
Som Danilo blev han banket og skudt.
Men jeg tror, han optrapper det.
258
00:20:20,760 --> 00:20:23,000
Hvid blåøjet mand, 193 cm, kraftig?
259
00:20:23,160 --> 00:20:25,360
- Hvordan vidste du det?
- Sienna.
260
00:20:25,520 --> 00:20:29,680
En falsk betjent bad hende udpege
manden, der gav dem stoffet.
261
00:20:29,840 --> 00:20:33,280
Er det en hævner,
der har erklæret krig mod stoffer?
262
00:20:33,440 --> 00:20:38,400
Det lyder sĂĄdan.
Men politiet vil tro, at det er dig.
263
00:20:38,560 --> 00:20:40,680
Især efter det her.
264
00:20:41,960 --> 00:20:43,640
Kan anklageren hjælpe?
265
00:20:43,800 --> 00:20:48,400
Og lukke øjnene for et dobbeltmord
i et valgĂĄr? Aldrig.
266
00:20:48,560 --> 00:20:51,560
Jeg kan ikke lade det ligge.
Han skal stoppes.
267
00:20:53,120 --> 00:20:55,640
Folk mĂĄ ikke tage loven
i egne hænder.
268
00:20:55,800 --> 00:20:58,040
Er byen for lille til to som dig?
269
00:20:59,800 --> 00:21:03,840
Han er ikke som mig.
Han dræber folk med koldt blod.
270
00:21:04,000 --> 00:21:09,200
Og den bedste mĂĄde at rense mig pĂĄ
er at fange den rigtige hævner.
271
00:21:10,400 --> 00:21:12,360
I er vist pĂĄ samme spor.
272
00:21:12,520 --> 00:21:16,560
Hvis jeg kan stoppe ham og stofferne,
er det en dobbelt sejr.
273
00:21:18,560 --> 00:21:20,480
Masken er ikke sĂĄ dum.
274
00:21:20,640 --> 00:21:23,680
MĂĄske skulle jeg overveje
at tage en kappe pĂĄ?
275
00:21:23,840 --> 00:21:27,760
- Han er ingen superhelt.
- Det er godt at fjerne pusherne.
276
00:21:27,920 --> 00:21:33,400
Men hvad gør han i morgen?
Dræber en, der springer over i køen?
277
00:21:33,560 --> 00:21:37,320
Du har ret, han er meget farlig.
Hvordan stopper vi ham?
278
00:21:37,480 --> 00:21:40,560
- Ved at finde hans næste offer.
- Okay.
279
00:21:40,720 --> 00:21:45,560
Kyle Howard blev anholdt
for besiddelse og videresalg.
280
00:21:45,720 --> 00:21:51,280
Hans kaution blev betalt af
Josef Sidorov fra Denisovakartellet.
281
00:21:51,440 --> 00:21:57,800
Karteller er som pyramider. Nederst
er pushere som Kyle Howard.
282
00:21:57,960 --> 00:22:02,240
Over dem er der
distributører og leverandører -
283
00:22:02,400 --> 00:22:05,720
- og i toppen sidder chefen.
284
00:22:05,880 --> 00:22:08,960
- Aleksij Petrov.
- Han ligner en Bond-skurk.
285
00:22:09,120 --> 00:22:13,720
Tidligere KGB-mand. Dante siger,
han sælger stjålne russiske varer.
286
00:22:13,880 --> 00:22:18,560
Men vi kan ikke vide, hvem
hævneren går efter næste gang?
287
00:22:18,720 --> 00:22:21,480
Dante venter
pĂĄ data fra narkopolitiet.
288
00:22:21,640 --> 00:22:28,520
Han er høj, blåøjet og hvid.
Hvad ved vi ellers om ham?
289
00:22:28,680 --> 00:22:33,480
Han besøgte Sienna Melvin. Måske
er han blevet fanget af et kamera?
290
00:22:33,640 --> 00:22:36,640
Kan du finde
Danilos obduktionsrapport?
291
00:22:36,800 --> 00:22:38,760
- Hvad leder du efter?
- SĂĄr.
292
00:22:38,920 --> 00:22:42,880
- Drabsmetoden afslører meget.
- Okay.
293
00:22:46,920 --> 00:22:52,440
Hold da op. "Slag, knivstik, skud."
Meget vrede. Det virker personligt.
294
00:22:52,600 --> 00:22:54,720
Han blev stukket gennem lungen.
295
00:22:54,880 --> 00:22:58,720
Det gør specialtropperne.
Danilo kunne ikke skrige.
296
00:22:58,880 --> 00:23:01,320
- Det var et forhør.
- Ja.
297
00:23:03,600 --> 00:23:05,480
Det forklarer overdrivelsen.
298
00:23:05,640 --> 00:23:08,320
Hævneren ville have
information fra ham.
299
00:23:08,480 --> 00:23:13,720
Kan det være en fra Taylors familie,
der er på jagt efter retfærdighed?
300
00:23:13,880 --> 00:23:18,560
Spørg Taylors mor, om nogen
i familien har militær baggrund.
301
00:23:18,720 --> 00:23:20,760
Vent lidt. Hej, tante Vi.
302
00:23:21,960 --> 00:23:24,320
Kan du tage noget frisk fløde med?
303
00:23:24,480 --> 00:23:27,480
Ja, hvis du indrømmer,
at sovsen er vigtigst.
304
00:23:27,640 --> 00:23:32,240
- Glem det. Jeg ringer til Dee.
- Jeg laver bare sjov.
305
00:23:32,400 --> 00:23:37,320
Har Dee sagt noget om,
at hun er vred pĂĄ mig?
306
00:23:38,400 --> 00:23:40,640
Nej, hvorfor tror du det?
307
00:23:40,800 --> 00:23:43,320
Jeg tror, hun skjuler noget.
308
00:23:43,480 --> 00:23:46,640
Hun er teenager
og fortæller ikke alt.
309
00:23:46,800 --> 00:23:49,720
Hun prøver bare
at blive mere selvstændig.
310
00:23:49,880 --> 00:23:52,000
Det prøver jeg at respektere.
311
00:23:53,240 --> 00:23:58,400
- Gør du virkelig?
- Hvad gør jeg? Lader hende være?
312
00:23:58,560 --> 00:24:00,680
Helt sikkert.
313
00:24:00,840 --> 00:24:04,760
Hun er ikke den luskede type.
314
00:24:06,760 --> 00:24:10,800
Tak. Jeg ringer tilbage.
Bed Dee om at købe fløde.
315
00:24:10,960 --> 00:24:12,840
Hej, Harry.
316
00:24:13,000 --> 00:24:16,360
Dørmanden sagde,
at Danilo smuglede piger ind.
317
00:24:16,520 --> 00:24:20,800
Han gav nok stoffer
til andre end Sienna og Taylor.
318
00:24:22,400 --> 00:24:26,960
Harry, lav en liste over et halvt ĂĄrs
Fentanyl-relaterede dødsfald.
319
00:24:29,720 --> 00:24:32,200
Ă…h gud.
320
00:24:32,360 --> 00:24:34,840
- Utroligt.
- Hold da op.
321
00:24:35,000 --> 00:24:39,240
Danilo arbejdede pĂĄ Club 25 Hours.
Fokuser pĂĄ det omrĂĄde.
322
00:24:41,640 --> 00:24:45,880
- Prikken nær klubben. Hvem er det?
- Vent.
323
00:24:46,040 --> 00:24:50,760
Jessica Reid, 20 ĂĄr,
døde for to måneder siden.
324
00:24:50,920 --> 00:24:55,000
- Var hun i klubben den aften?
- Jeg tjekker det.
325
00:24:56,800 --> 00:24:58,520
Vent.
326
00:24:58,680 --> 00:25:00,880
Ja, hun var i klubben den aften.
327
00:25:01,040 --> 00:25:05,320
Og der er Danilo. Er der
militærfolk i Jessicas familie?
328
00:25:07,720 --> 00:25:10,080
Faderen, Earl Reid.
Efterretningsofficer.
329
00:25:10,240 --> 00:25:12,880
Derfor er han altid et skridt foran.
330
00:25:13,040 --> 00:25:15,280
Hvid, 193 cm, blåøjet.
Det passer.
331
00:25:15,440 --> 00:25:20,560
Dante må undersøge, om det var
ham, der var hos Sienna Melvin.
332
00:25:25,840 --> 00:25:28,560
- Kunne Sienna identificere ham?
- Ja.
333
00:25:28,720 --> 00:25:32,000
- Earl Reid er hævneren.
- Jeg er pĂĄ vej derhen.
334
00:25:32,160 --> 00:25:36,760
Jeg har været der. Han var der ikke,
men jeg anholdt hans medskyldige.
335
00:25:36,920 --> 00:25:40,440
- Medskyldig?
- Soldaterkammeraten Frank Metcalf.
336
00:25:40,600 --> 00:25:44,320
De var sammen. Der var vĂĄben
og en indbrudsplan i bilen.
337
00:25:44,480 --> 00:25:48,760
- Militære bånd er stærke.
- Frank har ogsĂĄ noget i klemme.
338
00:25:48,920 --> 00:25:53,640
- Han var gift med Earls ekskone.
- SĂĄ han er Jessicas stedfar?
339
00:25:54,680 --> 00:25:58,320
- Pokkers. Politikontrol.
- De leder nok efter dig.
340
00:25:58,480 --> 00:26:01,520
Ja, jeg vender om.
Fortæl mig, hvad du finder.
341
00:26:05,760 --> 00:26:08,000
Det gør mig ondt med Jessica.
342
00:26:08,160 --> 00:26:12,240
Jeg elskede hende som min egen,
men især Earl tog det tungt.
343
00:26:12,400 --> 00:26:13,880
Stod de hinanden nær?
344
00:26:14,040 --> 00:26:17,520
Efter skilsmissen
havde han hende hver weekend.
345
00:26:17,680 --> 00:26:22,240
Søndag var "far og datter-dag",
hvor de lavede noget alene sammen.
346
00:26:22,400 --> 00:26:27,040
Da Jessica døde, brød han sammen
og mistede sit job og sin lejlighed.
347
00:26:27,200 --> 00:26:30,360
Han levede
for at finde og straffe de skyldige.
348
00:26:30,520 --> 00:26:33,360
Det forstĂĄr jeg,
men han dræber folk.
349
00:26:33,520 --> 00:26:35,720
Det er ikke folk, det er afskum.
350
00:26:37,000 --> 00:26:38,960
Vi fandt dem i dit bagagerum.
351
00:26:40,480 --> 00:26:42,280
Du samarbejder med ham.
352
00:26:46,360 --> 00:26:50,000
Jeg skulle rekognoscere,
men nu flyver han i blinde.
353
00:26:50,160 --> 00:26:52,440
Fortæl mig, hvor han tager hen.
354
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Det er alligevel snart slut.
355
00:27:26,240 --> 00:27:29,520
Kan du udlede noget
af den plan, Dante sendte?
356
00:27:29,680 --> 00:27:35,240
Det er en grov skitse, men det ligner
en stor bygning med flere indgange.
357
00:27:35,400 --> 00:27:37,040
Mere kan jeg ikke sige.
358
00:27:37,200 --> 00:27:39,280
Det kunne være et lager.
359
00:27:39,440 --> 00:27:43,280
Dem er der jo mange af,
så vi må indsnævre det mere.
360
00:27:43,440 --> 00:27:47,600
Dantes kontakt i narkoafdelingen
sagde, at Aleksij Petrov -
361
00:27:47,760 --> 00:27:53,000
- kom til USA for to døgn siden
via en privat lufthavn nær Hoboken.
362
00:27:53,160 --> 00:27:56,640
- Han er Earls mĂĄl.
- For at hugge slangens hoved af.
363
00:27:56,800 --> 00:27:59,120
Hans ven sagde,
det snart var slut.
364
00:27:59,280 --> 00:28:01,480
Ejer Petrov noget i New Jersey?
365
00:28:04,960 --> 00:28:06,920
Der er intet registreret.
366
00:28:07,080 --> 00:28:09,600
Men oligarker holder jo lav profil.
367
00:28:09,760 --> 00:28:12,040
Det var her, han landede.
368
00:28:12,200 --> 00:28:15,040
Der er mange lagre i Jersey City.
369
00:28:16,120 --> 00:28:20,280
Frank sagde, han skulle holde udkig.
Så må han være højt oppe.
370
00:28:20,440 --> 00:28:23,280
Kan du finde dem,
der er tæt på høje huse?
371
00:28:23,440 --> 00:28:27,360
- Ja. Der er kun de to.
- Hvem ejer dem?
372
00:28:27,520 --> 00:28:30,400
En er ejet af fonden
"Hvid, rød og blå."
373
00:28:30,560 --> 00:28:33,760
- Amerikas og Ruslands farver.
- Ironisk, ikke?
374
00:28:33,920 --> 00:28:39,120
Den anden ejes af skuffeselskabet
"Nasiliye". "Vold" pĂĄ russisk.
375
00:28:39,280 --> 00:28:42,440
Så spørgsmålet er,
hvilken der er Petrovs?
376
00:28:42,600 --> 00:28:45,160
Jeg tager en.
Mel, du tager den anden.
377
00:28:45,320 --> 00:28:49,320
- Harry, du er vores spejder.
- Den vil være godt bevogtet.
378
00:28:49,480 --> 00:28:50,920
Vi er forsigtige.
379
00:28:51,080 --> 00:28:54,360
Earl Reid er en far,
der har mistet en datter.
380
00:28:54,520 --> 00:28:56,800
Det er sorgen, der driver ham.
381
00:28:56,960 --> 00:29:00,160
Lad os finde ham,
før flere liv går tabt.
382
00:29:00,320 --> 00:29:02,160
OgsĂĄ hans.
383
00:29:02,320 --> 00:29:04,760
- Ja.
- Okay.
384
00:29:10,880 --> 00:29:12,320
Kan du se noget?
385
00:29:17,160 --> 00:29:20,640
Her er meget aktivitet.
Det er helt sikkert her.
386
00:29:20,800 --> 00:29:24,080
Men Earl er her allerede.
Bagdøren var brudt op.
387
00:29:24,240 --> 00:29:27,400
Jeg prøver at stoppe ham,
før han bliver dræbt.
388
00:29:27,560 --> 00:29:30,160
- Bliv nu ikke selv dræbt.
- ForstĂĄet.
389
00:29:30,320 --> 00:29:33,160
- Det har jeg ingen planer om.
- Bliv der.
390
00:29:33,320 --> 00:29:35,200
- Hvem er du?
- Læg pistolen.
391
00:29:45,800 --> 00:29:47,240
Rob?
392
00:29:47,400 --> 00:29:49,160
Rob?
393
00:29:49,320 --> 00:29:50,880
Rob? Hvad sker der?
394
00:30:10,240 --> 00:30:13,520
Hvem er du? Hvad vil du?
395
00:30:14,800 --> 00:30:20,440
Jeg hørte, I åbnede en russisk butik.
Hvor er vodkaen og kaviaren?
396
00:30:20,600 --> 00:30:21,920
Vil du gerne dø?
397
00:30:22,080 --> 00:30:26,360
Du skal ikke bekymre dig om mit liv,
men om dit eget.
398
00:30:26,520 --> 00:30:31,040
Der er en mand her i bygningen,
som vil dræbe dig.
399
00:30:31,200 --> 00:30:34,240
En mand, hvis datter døde -
400
00:30:34,400 --> 00:30:37,640
- pĂĄ grund af uren narko,
du har sendt pĂĄ gaden.
401
00:30:42,720 --> 00:30:44,760
Og du vil redde mig?
402
00:30:50,680 --> 00:30:52,560
Jeg vil skide pĂĄ dig.
403
00:30:52,720 --> 00:30:56,200
Jeg er her kun
for at forhindre en fejl.
404
00:30:58,800 --> 00:31:00,360
Tak for din omsorg.
405
00:31:00,520 --> 00:31:05,600
Skyd hende, men gør det udenfor.
Jeg vil ikke have blod på tæppet.
406
00:31:08,880 --> 00:31:10,640
Jeg prøvede at advare dig.
407
00:31:49,320 --> 00:31:51,760
ForstĂĄet. Her er tomt.
408
00:32:09,800 --> 00:32:13,800
- Jeg beder dig.
- Skulle jeg tage mig af din smerte?
409
00:32:16,160 --> 00:32:19,480
Du skal betale for den lidelse,
du har forĂĄrsaget.
410
00:32:19,640 --> 00:32:21,840
Sig mig, hvad du ønsker.
411
00:32:22,000 --> 00:32:24,240
Du skal lide, som min datter led.
412
00:32:24,400 --> 00:32:25,880
Earl, stop!
413
00:32:30,880 --> 00:32:34,640
- Hvem er du? Politiet?
- En, der øver retfærdighed.
414
00:32:34,800 --> 00:32:38,160
- Jeg øver min egen retfærdighed.
- Ikke sĂĄdan.
415
00:32:38,320 --> 00:32:40,040
Der er rødt lys.
416
00:32:41,160 --> 00:32:44,960
- DĂĄrlig situationsrapport.
- Er du soldat?
417
00:32:49,360 --> 00:32:51,920
Det svin dræbte min datter.
418
00:32:52,920 --> 00:32:55,120
Han solgte narkoen, så han må dø.
419
00:32:55,280 --> 00:32:58,080
Det er en forælders værste mareridt.
420
00:32:58,240 --> 00:33:02,000
- Han fortjener ingen nĂĄde.
- Der er udgydt blod nok!
421
00:33:02,160 --> 00:33:08,600
At dræbe Jimenez og Howard
bragte ikke din datter tilbage.
422
00:33:08,760 --> 00:33:12,800
- Det her gør heller ikke.
- Jeg mĂĄ afslutte det.
423
00:33:14,160 --> 00:33:16,160
Ved du, hvad han tog fra mig?
424
00:33:17,160 --> 00:33:19,360
Hun skulle læse jura.
425
00:33:20,360 --> 00:33:23,040
Jeg vil ikke se hende fĂĄ sin eksamen.
426
00:33:24,920 --> 00:33:27,800
Jeg skal ikke føre hende
op ad kirkegulvet.
427
00:33:27,960 --> 00:33:31,600
Se hende blive mor.
Han tog alt det fra mig! Fra hende!
428
00:33:31,760 --> 00:33:33,960
Earl. Jeg forstĂĄr dig.
429
00:33:34,120 --> 00:33:37,920
Men det er ikke sĂĄdan,
du øver din datter retfærdighed.
430
00:33:38,080 --> 00:33:42,560
Dræber du ham, kommer der
en anden og erstatter ham i morgen.
431
00:33:42,720 --> 00:33:45,200
Få ham dømt. Statuér et eksempel.
432
00:33:46,560 --> 00:33:48,000
Kom nu.
433
00:33:51,080 --> 00:33:52,440
Du har gjort det klart.
434
00:34:00,440 --> 00:34:02,000
Læg pistolen nu.
435
00:34:11,320 --> 00:34:12,920
Det gør mig så ondt.
436
00:34:16,120 --> 00:34:17,680
Nej.
437
00:34:19,160 --> 00:34:20,640
Du skal ikke dø i dag!
438
00:34:25,120 --> 00:34:27,720
Hold ud.
439
00:34:27,880 --> 00:34:29,680
Hold ud, okay?
440
00:34:29,840 --> 00:34:33,280
Lov mig, at han bliver straffet.
441
00:34:33,440 --> 00:34:35,920
Han forårsager ikke flere børns død.
442
00:34:37,520 --> 00:34:43,080
- Hold ud, Earl.
- Det er okay. Det er det, jeg vil.
443
00:34:44,280 --> 00:34:46,840
Jeg vil ikke leve
uden min lille pige.
444
00:34:57,960 --> 00:34:59,520
Earl?
445
00:35:26,720 --> 00:35:29,920
- Er du uskadt?
- Ja.
446
00:35:30,080 --> 00:35:32,760
Der er mange beviser
pĂĄ Petrovs kontor.
447
00:35:32,920 --> 00:35:36,680
Vi kan lukke hans kartel ned,
og han vil dø i fængslet.
448
00:35:36,840 --> 00:35:40,040
Godt. Han har ødelagt mange liv.
449
00:35:40,200 --> 00:35:42,800
Og Earl Reid viste sig
at være hævneren.
450
00:35:42,960 --> 00:35:46,000
Du behøver ikke bekymre dig
om politiet mere.
451
00:35:48,800 --> 00:35:52,120
- Det lyder godt.
- Men du slog en betjent ud.
452
00:35:54,000 --> 00:35:57,720
Det kostede mig
en dyr flaske whisky at glatte ud.
453
00:35:58,760 --> 00:36:01,600
- Jeg skylder dig.
- Jeg holder regnskab.
454
00:36:01,760 --> 00:36:03,640
Hvordan er stillingen?
455
00:36:03,800 --> 00:36:06,160
Lad mig give middag, sĂĄ er vi kvit.
456
00:36:10,920 --> 00:36:14,640
- Er du til pasta eller kødsovs?
- Det kommer an pĂĄ ...
457
00:36:16,280 --> 00:36:17,920
Jeg kan godt lide pasta.
458
00:36:19,760 --> 00:36:21,440
Men sovsen er vigtigst.
459
00:36:23,280 --> 00:36:25,000
Godt at vide.
460
00:36:26,160 --> 00:36:27,560
Betyder det ja?
461
00:37:10,480 --> 00:37:12,840
Tak! For alt.
462
00:37:13,920 --> 00:37:16,560
Jeg ved,
at det ikke fjerner smerten -
463
00:37:16,720 --> 00:37:20,080
- men nu er gaderne
i det mindste lidt sikrere.
464
00:37:20,240 --> 00:37:24,800
Indtil videre. Det er et spørgsmål
om tid, før en anden overtager.
465
00:37:24,960 --> 00:37:26,720
Så kæmper vi videre.
466
00:37:27,920 --> 00:37:30,760
Gør det svært for pusherne
at nå børnene.
467
00:37:30,920 --> 00:37:32,800
Helt sikkert.
468
00:37:32,960 --> 00:37:36,480
Jeg hørte
om Earl Reid og hans datter.
469
00:37:36,640 --> 00:37:40,480
Lad os tænde et lys
og ære deres minde.
470
00:37:40,640 --> 00:37:42,960
Det er en rigtig god idé.
471
00:39:14,160 --> 00:39:17,600
Bevæg dig lidt mere. Flot.
Det er fint.
472
00:39:17,760 --> 00:39:20,840
- Jab, jab.
- Godt. Lige jab.
473
00:39:21,000 --> 00:39:23,200
Uppercut. Uppercut.
474
00:39:23,360 --> 00:39:24,680
Albue.
475
00:39:24,840 --> 00:39:26,320
Op med den.
476
00:39:26,480 --> 00:39:28,560
- Albue.
- Godt.
477
00:39:28,720 --> 00:39:31,040
Knæ. Højere.
478
00:39:31,200 --> 00:39:33,520
HĂĄrdere. Flot.
479
00:39:33,680 --> 00:39:35,840
Uppercut. Uppercut.
480
00:39:36,000 --> 00:39:38,280
Tag fat i mit hĂĄndled.
481
00:39:38,440 --> 00:39:40,680
Rører nogen dig,
sĂĄ reager straks.
482
00:39:42,280 --> 00:39:43,680
Og så træk.
483
00:39:45,680 --> 00:39:47,280
- Fik du det?
- Ja.
484
00:39:57,520 --> 00:40:01,520
Tekster: Tine Demandt
Iyuno
38647