All language subtitles for The Equalizer S03 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,400 Tidligere: 2 00:00:01,560 --> 00:00:03,440 Marcus! Det skal nok gå! 3 00:00:03,600 --> 00:00:06,280 Jeg er der, når du har brug for mig. 4 00:00:06,440 --> 00:00:09,880 Jeg troede ikke, jeg ville overleve. 5 00:00:10,040 --> 00:00:12,560 Ved du, hvem der hjalp mig? Din mor. 6 00:00:12,720 --> 00:00:17,560 Det handler om min mor. Jeg bad hende lære mig selvforsvar. 7 00:00:17,720 --> 00:00:22,080 Tænk ikke på det. Du skal ikke vokse op så hurtigt som mig. 8 00:00:22,240 --> 00:00:24,320 - Og hun sagde nej? - Derfor ... 9 00:00:24,480 --> 00:00:26,920 ... vil jeg spørge, om du vil træne mig? 10 00:00:27,080 --> 00:00:28,800 Hun gør det alligevel. 11 00:00:28,960 --> 00:00:33,440 Hvis Delilah ikke er klar, når det gælder, er det min skyld. 12 00:00:33,600 --> 00:00:36,920 Jeg vil fortryde det mere, hvis jeg ikke gør det. 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,320 - Vil du? - Ja, men ti stille. 14 00:01:42,240 --> 00:01:44,600 Taylor! Hallo! 15 00:01:59,360 --> 00:02:01,920 Her dufter godt. 16 00:02:04,200 --> 00:02:08,680 Du kan tro nej! Min tolv timers bolognese mangler fire timer. 17 00:02:08,840 --> 00:02:11,400 Du må vente til middagen. 18 00:02:11,560 --> 00:02:16,800 Jeg vil bare vide, om du vil have penne eller rigatoni. 19 00:02:16,960 --> 00:02:21,640 Du bestemmer. Pasta er pasta. Det er kødsovsen, der er vigtig. 20 00:02:21,800 --> 00:02:27,880 Pasta er grundlaget for enhver ordentlig italiensk ret. 21 00:02:28,040 --> 00:02:32,160 Ja, men nogle gange får pastaen lidt for stor betydning. 22 00:02:32,320 --> 00:02:34,400 Kødsovsen laver arbejdet. 23 00:02:34,560 --> 00:02:37,440 Vi spørger Dee. Hun holder nok med sovsen. 24 00:02:37,600 --> 00:02:42,920 Godt, hun er gået, så hun ikke skal høre på dit vrøvl. 25 00:02:43,080 --> 00:02:45,840 Hun møder først om en time. Hvor er hun? 26 00:02:46,000 --> 00:02:49,880 Det ved jeg ikke. Jeg spurgte ikke. 27 00:02:55,160 --> 00:03:00,360 - Jeg ved, hun holder med sovsen. - Hej, det er Dee. Læg en besked. 28 00:03:00,520 --> 00:03:04,360 Direkte til telefonsvareren og notifikationer på lydløs. 29 00:03:05,640 --> 00:03:10,200 Hun er teenager. Hun har nok bare glemt at slå dem til. 30 00:03:11,520 --> 00:03:15,200 Ja, måske har du ret. Jeg skal på arbejde. 31 00:03:15,360 --> 00:03:22,000 Når du taler med Delilah, vil du så bede hende ringe til mig? 32 00:03:22,160 --> 00:03:25,120 Ja, men hun skal nok klare den. Pigebarn! 33 00:03:25,280 --> 00:03:27,040 Kom ud af min gryde. 34 00:03:28,040 --> 00:03:30,040 Milde himmel. 35 00:03:30,200 --> 00:03:32,880 Pastaen er lige meget. Kun kødsovsen tæller. 36 00:03:38,560 --> 00:03:40,160 Taylor var 17. 37 00:03:42,680 --> 00:03:45,400 Hun havde hele livet foran sig. 38 00:03:45,560 --> 00:03:47,760 Døde hun af en overdosis? 39 00:03:48,760 --> 00:03:50,960 Det var det, obduktionen viste. 40 00:03:51,120 --> 00:03:53,880 Hun tog en pille med Fentanyl i. 41 00:03:55,400 --> 00:03:58,680 - Tog hun stoffer? - Ikke så vidt jeg ved. 42 00:04:00,760 --> 00:04:02,720 Hun var en god pige. 43 00:04:02,880 --> 00:04:06,400 Hun fik gode karakterer. Spillede på tennisholdet. 44 00:04:06,560 --> 00:04:11,240 Det er muligt, at hun skjulte ting for mig. 45 00:04:12,240 --> 00:04:16,240 Hun sagde ikke, at hun skulle på natklub i Brooklyn. 46 00:04:16,400 --> 00:04:19,080 Ved du, hvor pillerne kom fra? 47 00:04:19,240 --> 00:04:22,640 Hendes ven Sienna sagde, det var en fyr i klubben. 48 00:04:22,800 --> 00:04:25,160 Vi havde talt om faren ved stoffer. 49 00:04:25,320 --> 00:04:28,000 Hun havde lovet ikke at tage noget. 50 00:04:28,160 --> 00:04:31,720 Jeg troede virkelig, hun ville træffe de rigtige valg. 51 00:04:32,840 --> 00:04:35,000 Vi forældre gør vores bedste. 52 00:04:38,080 --> 00:04:41,200 - Hvad med politiet? Hvad har de? - Ikke meget. 53 00:04:41,360 --> 00:04:44,800 De leder efter fyren, men de er ikke optimistiske. 54 00:04:45,960 --> 00:04:49,640 Min yngste datter, Wendy, er knust. 55 00:04:51,720 --> 00:04:53,840 - Hvor gammel er hun? - 12. 56 00:04:54,000 --> 00:04:58,960 Hun hverken sover eller spiser. Hun savner sin søster så meget. 57 00:05:02,040 --> 00:05:05,080 Jeg kunne ikke redde Taylor. 58 00:05:05,240 --> 00:05:08,880 Hvordan undgår jeg, at det samme sker for Wendy? 59 00:05:10,320 --> 00:05:14,640 Find ham, der dræbte min datter. Han skal bøde for sin handling. 60 00:05:14,800 --> 00:05:18,720 Stol på mig. Vi stiller ham til regnskab. 61 00:05:20,720 --> 00:05:23,200 - Så ung. - Hun gik på sidste år. 62 00:05:23,360 --> 00:05:24,680 Det er en epidemi. 63 00:05:24,840 --> 00:05:28,360 Vi ved, kartellerne blander narko med billigere ting. 64 00:05:28,520 --> 00:05:31,720 Det var aspirin og pudder. Nu er det Fentanyl. 65 00:05:31,880 --> 00:05:33,520 50 gange stærkere end heroin. 66 00:05:33,680 --> 00:05:36,880 I samme batch kan der være piller uden Fentanyl - 67 00:05:37,040 --> 00:05:39,160 - og andre, der er livsfarlige. 68 00:05:39,320 --> 00:05:42,600 Det forklarer, at Taylor døde, men ikke Sienna. 69 00:05:42,760 --> 00:05:46,880 Sienna sagde, at de troede, fyren gav dem ren ecstasy. 70 00:05:47,040 --> 00:05:49,480 Klubbens kameraer virker ikke. 71 00:05:49,640 --> 00:05:55,040 Men Kardashians har lært mig, at alt skal på de sociale medier - 72 00:05:55,200 --> 00:06:00,080 - så jeg har nogle botter, der scanner efter #Club25Hours. 73 00:06:00,240 --> 00:06:02,560 Måske finder vi noget. 74 00:06:02,720 --> 00:06:05,400 Og jeg troede, at reality-tv var dårligt. 75 00:06:05,560 --> 00:06:07,360 Hold op med at hade ting. 76 00:06:07,520 --> 00:06:10,400 Jeg ville nødig være teenager nu om dage. 77 00:06:10,560 --> 00:06:14,960 Vi gjorde skøre ting som unge, men vi døde ikke af det. 78 00:06:15,120 --> 00:06:17,320 Ja. Når jeg tænker på Dee ... 79 00:06:17,480 --> 00:06:22,320 Jeg tror, jeg har lært hende det nødvendige. Som Taylors mor troede. 80 00:06:22,480 --> 00:06:25,040 Men hun gik bag sin mors ryg. 81 00:06:25,200 --> 00:06:28,560 Dee er en klog pige. Du skal ikke være bekymret. 82 00:06:29,680 --> 00:06:32,400 Jeg har noget. Der i baggrunden. 83 00:06:34,760 --> 00:06:36,080 Taylor og Sienna. 84 00:06:39,280 --> 00:06:44,040 - Er det ham? - Jeg tjekker kørekortsregisteret. 85 00:06:44,200 --> 00:06:46,200 - Der! - Danilo Jimenez! 86 00:06:46,360 --> 00:06:51,040 Jeg spørger Dante, om Sienna kan genkende ham. 87 00:06:51,200 --> 00:06:53,680 I mellemtiden finder jeg Danilo. 88 00:07:58,400 --> 00:08:01,480 - Var det dig, der slog alarm? - Nej. 89 00:08:01,640 --> 00:08:04,640 Men da jeg hørte jer, ville jeg helst væk. 90 00:08:04,800 --> 00:08:07,680 - Er det ham, I er efter? - Det troede jeg. 91 00:08:07,840 --> 00:08:12,640 Men han havde kun lidt narko på sig. Nok kun til sit eget brug. 92 00:08:12,800 --> 00:08:15,200 Måske til at dele med søde piger. 93 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 - Vi gav en drink. - Ingen døde af det. 94 00:08:19,560 --> 00:08:23,360 - Det ligner slik. - Det er klart, de tiltaler børn. 95 00:08:24,840 --> 00:08:27,200 Har du spurgt Sienna om Danilo? 96 00:08:27,360 --> 00:08:31,320 Familien tager ikke telefonen. Vi må tage derhen. 97 00:08:32,440 --> 00:08:36,680 Han blev slået og skudt. Nogen ønskede, at han skulle lide. 98 00:08:36,840 --> 00:08:39,200 - En fejlslagen narkohandel? - Måske. 99 00:08:39,360 --> 00:08:41,480 Jeg fandt Danilos telefon. 100 00:08:44,720 --> 00:08:47,120 - Hvordan kom du ind? - Med hans tommel. 101 00:08:49,440 --> 00:08:54,640 Intet direkte om stoffer, men han fik en sms i går fra en "Blake". 102 00:08:54,800 --> 00:08:57,320 "Hold kæft. Ellers." 103 00:08:57,480 --> 00:08:59,800 - En trussel. - Måske hans pusher. 104 00:08:59,960 --> 00:09:04,360 Måske var han bange for, at Danilo ville sladre om ham. 105 00:09:04,520 --> 00:09:06,200 Lad os finde ud af det. 106 00:09:12,200 --> 00:09:14,440 Du kom vist for langsomt ud. 107 00:09:14,600 --> 00:09:18,720 En kvinde med dit signalement er blevet efterlyst for mordet. 108 00:09:18,880 --> 00:09:24,120 - Nogen må have set mig. - Du må holde lav profil. 109 00:09:24,280 --> 00:09:28,960 Ja, det gør jeg, men jeg må arbejde videre med sagen. 110 00:09:34,840 --> 00:09:36,240 Fik du fat i Jimenez? 111 00:09:36,400 --> 00:09:39,120 Han blev dræbt. Jeg sidder med Dante. 112 00:09:39,280 --> 00:09:43,640 Du skal tjekke et nummer for mig. 212 555 0198. 113 00:09:44,720 --> 00:09:49,320 Det er en engangsmobil, men GPS'en er ikke slukket. 114 00:09:49,480 --> 00:09:51,680 Send mig placeringen. 115 00:09:54,320 --> 00:09:55,640 Blake? 116 00:09:56,640 --> 00:09:58,880 - Hvem spørger? - Politiet. 117 00:10:03,320 --> 00:10:06,840 - Hvad vil I? - Du skrev til Danilo Jimenez i går. 118 00:10:07,000 --> 00:10:10,720 - Og? - Han blev banket og skudt i morges. 119 00:10:10,880 --> 00:10:14,320 - Ved du noget om det? - Er Danilo død? 120 00:10:14,480 --> 00:10:19,840 Vi tror, at hans ecstasypiller dræbte en pige her i klubben. 121 00:10:20,000 --> 00:10:22,880 Jeg er ikke indblandet. Jeg er bare dørmand. 122 00:10:23,040 --> 00:10:24,920 Hvorfor skrev du en trussel? 123 00:10:25,880 --> 00:10:29,200 Han betalte mig for at lukke unge piger ind. 124 00:10:29,360 --> 00:10:32,040 Som Taylor Schwartz? Pigen, der døde? 125 00:10:32,200 --> 00:10:35,560 Han måtte ikke sladre. Jeg har brug for jobbet. 126 00:10:35,720 --> 00:10:40,560 Jeg har en dement mor, så jeg skal bruge alle de penge, jeg kan få. 127 00:10:40,720 --> 00:10:43,640 Hvis du ikke gav ham stoffer, hvor kom de så fra? 128 00:10:43,800 --> 00:10:47,360 - Fra nettet. - Hvor blev de leveret? I klubben? 129 00:10:47,520 --> 00:10:51,040 Aner det ikke. Jeg står i døren hele natten. Se selv. 130 00:10:52,640 --> 00:10:55,360 Stofhandel på nettet er et stort problem. 131 00:10:55,520 --> 00:10:58,080 Det er meget svært at spore sælgerne. 132 00:10:58,240 --> 00:11:01,080 Lukker man en ned, kommer der en anden. 133 00:11:01,240 --> 00:11:03,440 Og de unge er et let bytte. 134 00:11:03,600 --> 00:11:05,880 Min ældste søn er altid på nettet. 135 00:11:06,040 --> 00:11:09,000 Jeg ved ikke, om han hører mine advarsler. 136 00:11:09,160 --> 00:11:10,800 Det samme med Delilah. 137 00:11:10,960 --> 00:11:15,320 Nogle gange ville jeg ønske, jeg kunne låse hende inde i et tårn. 138 00:11:15,480 --> 00:11:17,720 - Og tage hendes telefon. - Netop. 139 00:11:19,920 --> 00:11:23,440 Vi må få de piller væk fra gaden, før flere dør. 140 00:11:23,600 --> 00:11:26,120 Vi har fået fat i Taylors ven Sienna. 141 00:11:26,280 --> 00:11:30,120 Jeg vil høre, om hun så, hvem der gav Danilo stofferne. 142 00:11:30,280 --> 00:11:35,680 Jeg beder Harry tjekke opkald og e-mails. Der må være spor. 143 00:11:35,840 --> 00:11:40,200 Jimenez havde mest kontakt med pusheren via de sociale medier. 144 00:11:40,360 --> 00:11:44,200 De er velegnede. Man giver ikke personlige oplysninger - 145 00:11:44,360 --> 00:11:48,400 - og det føles relativt anonymt. Men der er altid spor. 146 00:11:48,560 --> 00:11:50,160 - Digitale krummer. - Ja. 147 00:11:50,320 --> 00:11:53,320 Jeg tjekkede, hvor tit Danilo brugte hver app. 148 00:11:53,480 --> 00:11:57,240 Hans favorit var "SnapLink". Der fik han nok stofferne. 149 00:11:57,400 --> 00:11:59,440 Det er skrevet i emoji-kode. 150 00:11:59,600 --> 00:12:03,520 Det er let at nægte, hvis man ikke bruger ordet "narko". 151 00:12:03,680 --> 00:12:05,360 Sikke mange beskeder. 152 00:12:05,520 --> 00:12:09,320 Det ser ud til, at han har købt fra flere pushere. 153 00:12:09,480 --> 00:12:11,840 Men hvorfra kom de urene piller? 154 00:12:12,000 --> 00:12:15,160 Vi skal vide, hvilken emoji der betyder ecstasy. 155 00:12:15,320 --> 00:12:18,720 - Okay. - Jeg taler ikke emojisk. 156 00:12:18,880 --> 00:12:23,200 - Kan du ikke undersøge det? - Det sprog ændrer sig hele tiden. 157 00:12:23,360 --> 00:12:25,080 Det må være muligt. 158 00:12:25,240 --> 00:12:27,720 Det ligner nærmest hieroglyffer. 159 00:12:27,880 --> 00:12:31,800 Så de unge kan overliste CIA's mest eftersøgte hacker? 160 00:12:31,960 --> 00:12:34,920 - Desværre. - Send mig en kopi af beskederne. 161 00:12:35,080 --> 00:12:36,640 Jeg har en at spørge. 162 00:12:40,080 --> 00:12:43,400 - Må jeg komme ind? - Ja. 163 00:12:44,760 --> 00:12:46,480 Taler du i telefon? 164 00:12:46,640 --> 00:12:52,040 - Jeg syntes, jeg hørte stemmer. - Kun sjove YouTube-videoer. 165 00:12:52,200 --> 00:12:54,560 - Hvad er der? - Jeg behøver hjælp. 166 00:12:54,720 --> 00:12:57,120 Ved du, hvad de emojier betyder? 167 00:12:59,040 --> 00:13:01,600 - Hvorfor? - Jeg arbejder på en sag. 168 00:13:01,760 --> 00:13:05,880 Om narko på nettet. Jeg må vide, hvilken der betyder ecstasy. 169 00:13:07,160 --> 00:13:08,880 Den der. 170 00:13:11,080 --> 00:13:12,960 - Sikker? - Det er et feststof. 171 00:13:13,120 --> 00:13:17,320 Stjernen og lynet betyder, at man lynhurtigt bliver høj. 172 00:13:17,480 --> 00:13:19,480 Bør det bekymre mig, at du ved det? 173 00:13:20,600 --> 00:13:27,080 Mor, jeg tager ikke stoffer. De fleste i skolen ved, hvad de betyder. 174 00:13:27,240 --> 00:13:31,720 - Fordi de tager stoffer? - Nej. Ikke dem alle sammen. 175 00:13:32,800 --> 00:13:35,200 Jeg kender to, der købte Adderall. 176 00:13:35,360 --> 00:13:39,640 - Jeg siger ikke hvem, så spørg ikke. - Okay. 177 00:13:44,920 --> 00:13:47,440 Dee. 178 00:13:47,600 --> 00:13:53,480 Nogle af de her gadestoffer er blandet med Fentanyl. 179 00:13:55,040 --> 00:13:58,160 Det kan man ikke se på pillerne. 180 00:13:58,320 --> 00:14:05,280 Der skal kun to sandkorn til af det, før det kan være fatalt. 181 00:14:07,640 --> 00:14:09,680 Jeg forstår det godt, mor. 182 00:14:09,840 --> 00:14:14,000 Jeg tager ikke stoffer. Jeg sværger. 183 00:14:15,120 --> 00:14:17,280 Godt. 184 00:14:17,440 --> 00:14:19,080 Det håber jeg. 185 00:14:22,200 --> 00:14:24,480 For resten. 186 00:14:24,640 --> 00:14:27,320 Tante Vi laver sin særlige bolognese - 187 00:14:27,480 --> 00:14:30,520 - og vi diskuterede, hvad der var vigtigst. 188 00:14:30,680 --> 00:14:32,440 Pastaen eller kødsovsen? 189 00:14:34,920 --> 00:14:38,640 Begge dele. Det ene går ikke uden det andet. 190 00:14:38,800 --> 00:14:42,080 Din lille diplomat. Maden er snart klar. 191 00:14:42,240 --> 00:14:46,680 Mor, jeg ville faktisk spørge, om jeg må gå ud og spise. 192 00:14:47,840 --> 00:14:50,040 - Med hvem? - Nogle venner. 193 00:14:57,160 --> 00:14:59,520 Okay. 194 00:14:59,680 --> 00:15:02,880 - Kom ikke for sent hjem. - Det lover jeg. 195 00:15:13,080 --> 00:15:17,680 - Det er tråden, Danilo købte gennem. - Kan du identificere sælgeren? 196 00:15:20,120 --> 00:15:21,880 Nej, det kan ikke spores. 197 00:15:22,040 --> 00:15:26,360 Men vi kan lokke ham frem. Sig, at vi vil købe. 198 00:15:26,520 --> 00:15:28,480 - Via appen? - Ja. 199 00:15:28,640 --> 00:15:31,880 Og når sælgeren leverer, tager vi ham. 200 00:15:34,120 --> 00:15:37,280 Her sidder jeg og køber "E". 201 00:15:37,440 --> 00:15:41,120 - Jeg er blevet skurk. - Jeg foretrækker dig som nørd. 202 00:15:46,000 --> 00:15:48,040 Vi får vist selskab. 203 00:15:48,200 --> 00:15:53,360 Skal narkohandlere ikke se farlige ud? Han har spandex på. 204 00:15:56,160 --> 00:15:58,480 Tophingst 528? 205 00:15:58,640 --> 00:16:01,320 - "Tophingst 528"? Seriøst? - Det er mig. 206 00:16:06,400 --> 00:16:11,320 Hør engang. Vi holder en lille fest senere. 207 00:16:12,440 --> 00:16:16,680 - Kan vi få lidt ekstra? - Beklager, jeg er kun budbringer. 208 00:16:16,840 --> 00:16:20,200 Den var god. 209 00:16:20,360 --> 00:16:24,480 - Skriver du i fritiden? - Nej, jeg er cykelbud. 210 00:16:24,640 --> 00:16:26,320 Ja, selvfølgelig. Klart. 211 00:16:26,480 --> 00:16:31,920 Fed cykel, for resten. Har den 20 gear, eller hvad? 212 00:16:32,080 --> 00:16:34,560 - Ti. - Ti? Seriøst? Den ser vild ud. 213 00:16:34,720 --> 00:16:38,680 - Hvor hurtigt kan den køre? - Jeg må videre. 214 00:16:38,840 --> 00:16:43,560 Hvad var det, du gjorde? Du klonede hans telefon, ikke? 215 00:16:43,720 --> 00:16:45,440 Det kan du bande på. 216 00:16:45,600 --> 00:16:49,520 Nu kan vi følge ham overalt, også tilbage til sælgeren. 217 00:16:49,680 --> 00:16:51,720 Jeg elsker, når du nørder. 218 00:16:52,720 --> 00:16:55,000 - Får jeg et kys? - Ja. 219 00:16:57,000 --> 00:16:58,760 "Tophingst." 220 00:17:01,080 --> 00:17:03,720 - Er jeg i problemer? - Nej. 221 00:17:03,880 --> 00:17:07,840 Jeg vil bare spørge lidt om den aften, Taylor døde. 222 00:17:08,000 --> 00:17:10,160 Værsgo at sidde ned. 223 00:17:11,320 --> 00:17:14,160 Jeg har talt med politiet to gange. 224 00:17:14,320 --> 00:17:18,000 - To? - I klubben og så hjemme hos mig. 225 00:17:19,000 --> 00:17:21,320 Der står intet om et besøg hos dig. 226 00:17:22,880 --> 00:17:26,280 - Hvem var det så? - Hvad spurgte han om? 227 00:17:27,480 --> 00:17:31,480 Han spurgte meget om ham, der solgte pillerne i klubben. 228 00:17:31,640 --> 00:17:34,440 Hvad han hed, om vi vidste, hvem han var. 229 00:17:34,600 --> 00:17:37,680 - Hvad svarede du? - Jeg sagde, vi mødte ham. 230 00:17:37,840 --> 00:17:41,520 Og senere ... viste han billeder på sin telefon. 231 00:17:41,680 --> 00:17:44,320 Han spurgte, om jeg kunne genkende ham. 232 00:17:44,480 --> 00:17:45,840 Kunne du? 233 00:17:47,400 --> 00:17:50,080 - Ja. - Spurgte han om andet? 234 00:17:51,760 --> 00:17:55,160 Det var alt. Da jeg havde udpeget ham, gik han. 235 00:17:56,040 --> 00:17:57,800 Hvordan så han ud? 236 00:18:06,440 --> 00:18:09,480 Han stoppede det samme sted. Femte gang i dag. 237 00:18:09,640 --> 00:18:11,920 Det må være der, sælgeren bor. 238 00:18:13,360 --> 00:18:18,800 Det er en lejlighed i Hell's Kitchen. Ejeren hedder Kyle Howard. 239 00:18:18,960 --> 00:18:23,000 - Men han ser farlig ud. - Jeg siger det til Rob. 240 00:18:50,320 --> 00:18:52,600 Politi! Rør dig ikke! 241 00:18:52,760 --> 00:18:56,640 - Hænderne op. - Du begår en fejl! 242 00:18:56,800 --> 00:18:58,200 Læg pistolen! 243 00:19:04,320 --> 00:19:07,400 Læg pistolen! 244 00:19:07,560 --> 00:19:09,000 - Nu. - Okay. 245 00:19:09,160 --> 00:19:12,280 Pistolen er nede. Men morderen slipper væk. 246 00:19:12,440 --> 00:19:14,880 Vend dig, læg hænderne bag hovedet. 247 00:19:15,040 --> 00:19:18,720 Jeg har den mistænkte kvinde. Send forstærkning. 248 00:19:18,880 --> 00:19:23,960 - Jeg har intet med hans død at gøre. - Eller med fyren i morges? 249 00:19:25,200 --> 00:19:26,880 Jeg beklager det her. 250 00:19:48,400 --> 00:19:49,920 Hop ind! 251 00:19:55,640 --> 00:19:57,440 Kalder du det "lav profil"? 252 00:19:57,600 --> 00:20:01,000 Jeg havde fanget ham, hvis politiet ikke var kommet. 253 00:20:01,160 --> 00:20:05,520 - Hvorfor kom han så hurtigt? - Nogen så en indbrudstyv. 254 00:20:05,680 --> 00:20:09,200 Han ville undersøge det og fandt dig ved liget. 255 00:20:09,360 --> 00:20:12,120 Politiet tror, at du dræbte Danilo og ham. 256 00:20:13,200 --> 00:20:15,760 Det er i hvert fald samme gerningsmand. 257 00:20:15,920 --> 00:20:20,600 Som Danilo blev han banket og skudt. Men jeg tror, han optrapper det. 258 00:20:20,760 --> 00:20:23,000 Hvid blåøjet mand, 193 cm, kraftig? 259 00:20:23,160 --> 00:20:25,360 - Hvordan vidste du det? - Sienna. 260 00:20:25,520 --> 00:20:29,680 En falsk betjent bad hende udpege manden, der gav dem stoffet. 261 00:20:29,840 --> 00:20:33,280 Er det en hævner, der har erklæret krig mod stoffer? 262 00:20:33,440 --> 00:20:38,400 Det lyder sådan. Men politiet vil tro, at det er dig. 263 00:20:38,560 --> 00:20:40,680 Især efter det her. 264 00:20:41,960 --> 00:20:43,640 Kan anklageren hjælpe? 265 00:20:43,800 --> 00:20:48,400 Og lukke øjnene for et dobbeltmord i et valgår? Aldrig. 266 00:20:48,560 --> 00:20:51,560 Jeg kan ikke lade det ligge. Han skal stoppes. 267 00:20:53,120 --> 00:20:55,640 Folk må ikke tage loven i egne hænder. 268 00:20:55,800 --> 00:20:58,040 Er byen for lille til to som dig? 269 00:20:59,800 --> 00:21:03,840 Han er ikke som mig. Han dræber folk med koldt blod. 270 00:21:04,000 --> 00:21:09,200 Og den bedste måde at rense mig på er at fange den rigtige hævner. 271 00:21:10,400 --> 00:21:12,360 I er vist på samme spor. 272 00:21:12,520 --> 00:21:16,560 Hvis jeg kan stoppe ham og stofferne, er det en dobbelt sejr. 273 00:21:18,560 --> 00:21:20,480 Masken er ikke så dum. 274 00:21:20,640 --> 00:21:23,680 Måske skulle jeg overveje at tage en kappe på? 275 00:21:23,840 --> 00:21:27,760 - Han er ingen superhelt. - Det er godt at fjerne pusherne. 276 00:21:27,920 --> 00:21:33,400 Men hvad gør han i morgen? Dræber en, der springer over i køen? 277 00:21:33,560 --> 00:21:37,320 Du har ret, han er meget farlig. Hvordan stopper vi ham? 278 00:21:37,480 --> 00:21:40,560 - Ved at finde hans næste offer. - Okay. 279 00:21:40,720 --> 00:21:45,560 Kyle Howard blev anholdt for besiddelse og videresalg. 280 00:21:45,720 --> 00:21:51,280 Hans kaution blev betalt af Josef Sidorov fra Denisovakartellet. 281 00:21:51,440 --> 00:21:57,800 Karteller er som pyramider. Nederst er pushere som Kyle Howard. 282 00:21:57,960 --> 00:22:02,240 Over dem er der distributører og leverandører - 283 00:22:02,400 --> 00:22:05,720 - og i toppen sidder chefen. 284 00:22:05,880 --> 00:22:08,960 - Aleksij Petrov. - Han ligner en Bond-skurk. 285 00:22:09,120 --> 00:22:13,720 Tidligere KGB-mand. Dante siger, han sælger stjålne russiske varer. 286 00:22:13,880 --> 00:22:18,560 Men vi kan ikke vide, hvem hævneren går efter næste gang? 287 00:22:18,720 --> 00:22:21,480 Dante venter på data fra narkopolitiet. 288 00:22:21,640 --> 00:22:28,520 Han er høj, blåøjet og hvid. Hvad ved vi ellers om ham? 289 00:22:28,680 --> 00:22:33,480 Han besøgte Sienna Melvin. Måske er han blevet fanget af et kamera? 290 00:22:33,640 --> 00:22:36,640 Kan du finde Danilos obduktionsrapport? 291 00:22:36,800 --> 00:22:38,760 - Hvad leder du efter? - Sår. 292 00:22:38,920 --> 00:22:42,880 - Drabsmetoden afslører meget. - Okay. 293 00:22:46,920 --> 00:22:52,440 Hold da op. "Slag, knivstik, skud." Meget vrede. Det virker personligt. 294 00:22:52,600 --> 00:22:54,720 Han blev stukket gennem lungen. 295 00:22:54,880 --> 00:22:58,720 Det gør specialtropperne. Danilo kunne ikke skrige. 296 00:22:58,880 --> 00:23:01,320 - Det var et forhør. - Ja. 297 00:23:03,600 --> 00:23:05,480 Det forklarer overdrivelsen. 298 00:23:05,640 --> 00:23:08,320 Hævneren ville have information fra ham. 299 00:23:08,480 --> 00:23:13,720 Kan det være en fra Taylors familie, der er på jagt efter retfærdighed? 300 00:23:13,880 --> 00:23:18,560 Spørg Taylors mor, om nogen i familien har militær baggrund. 301 00:23:18,720 --> 00:23:20,760 Vent lidt. Hej, tante Vi. 302 00:23:21,960 --> 00:23:24,320 Kan du tage noget frisk fløde med? 303 00:23:24,480 --> 00:23:27,480 Ja, hvis du indrømmer, at sovsen er vigtigst. 304 00:23:27,640 --> 00:23:32,240 - Glem det. Jeg ringer til Dee. - Jeg laver bare sjov. 305 00:23:32,400 --> 00:23:37,320 Har Dee sagt noget om, at hun er vred på mig? 306 00:23:38,400 --> 00:23:40,640 Nej, hvorfor tror du det? 307 00:23:40,800 --> 00:23:43,320 Jeg tror, hun skjuler noget. 308 00:23:43,480 --> 00:23:46,640 Hun er teenager og fortæller ikke alt. 309 00:23:46,800 --> 00:23:49,720 Hun prøver bare at blive mere selvstændig. 310 00:23:49,880 --> 00:23:52,000 Det prøver jeg at respektere. 311 00:23:53,240 --> 00:23:58,400 - Gør du virkelig? - Hvad gør jeg? Lader hende være? 312 00:23:58,560 --> 00:24:00,680 Helt sikkert. 313 00:24:00,840 --> 00:24:04,760 Hun er ikke den luskede type. 314 00:24:06,760 --> 00:24:10,800 Tak. Jeg ringer tilbage. Bed Dee om at købe fløde. 315 00:24:10,960 --> 00:24:12,840 Hej, Harry. 316 00:24:13,000 --> 00:24:16,360 Dørmanden sagde, at Danilo smuglede piger ind. 317 00:24:16,520 --> 00:24:20,800 Han gav nok stoffer til andre end Sienna og Taylor. 318 00:24:22,400 --> 00:24:26,960 Harry, lav en liste over et halvt års Fentanyl-relaterede dødsfald. 319 00:24:29,720 --> 00:24:32,200 Åh gud. 320 00:24:32,360 --> 00:24:34,840 - Utroligt. - Hold da op. 321 00:24:35,000 --> 00:24:39,240 Danilo arbejdede på Club 25 Hours. Fokuser på det område. 322 00:24:41,640 --> 00:24:45,880 - Prikken nær klubben. Hvem er det? - Vent. 323 00:24:46,040 --> 00:24:50,760 Jessica Reid, 20 år, døde for to måneder siden. 324 00:24:50,920 --> 00:24:55,000 - Var hun i klubben den aften? - Jeg tjekker det. 325 00:24:56,800 --> 00:24:58,520 Vent. 326 00:24:58,680 --> 00:25:00,880 Ja, hun var i klubben den aften. 327 00:25:01,040 --> 00:25:05,320 Og der er Danilo. Er der militærfolk i Jessicas familie? 328 00:25:07,720 --> 00:25:10,080 Faderen, Earl Reid. Efterretningsofficer. 329 00:25:10,240 --> 00:25:12,880 Derfor er han altid et skridt foran. 330 00:25:13,040 --> 00:25:15,280 Hvid, 193 cm, blåøjet. Det passer. 331 00:25:15,440 --> 00:25:20,560 Dante må undersøge, om det var ham, der var hos Sienna Melvin. 332 00:25:25,840 --> 00:25:28,560 - Kunne Sienna identificere ham? - Ja. 333 00:25:28,720 --> 00:25:32,000 - Earl Reid er hævneren. - Jeg er på vej derhen. 334 00:25:32,160 --> 00:25:36,760 Jeg har været der. Han var der ikke, men jeg anholdt hans medskyldige. 335 00:25:36,920 --> 00:25:40,440 - Medskyldig? - Soldaterkammeraten Frank Metcalf. 336 00:25:40,600 --> 00:25:44,320 De var sammen. Der var våben og en indbrudsplan i bilen. 337 00:25:44,480 --> 00:25:48,760 - Militære bånd er stærke. - Frank har også noget i klemme. 338 00:25:48,920 --> 00:25:53,640 - Han var gift med Earls ekskone. - Så han er Jessicas stedfar? 339 00:25:54,680 --> 00:25:58,320 - Pokkers. Politikontrol. - De leder nok efter dig. 340 00:25:58,480 --> 00:26:01,520 Ja, jeg vender om. Fortæl mig, hvad du finder. 341 00:26:05,760 --> 00:26:08,000 Det gør mig ondt med Jessica. 342 00:26:08,160 --> 00:26:12,240 Jeg elskede hende som min egen, men især Earl tog det tungt. 343 00:26:12,400 --> 00:26:13,880 Stod de hinanden nær? 344 00:26:14,040 --> 00:26:17,520 Efter skilsmissen havde han hende hver weekend. 345 00:26:17,680 --> 00:26:22,240 Søndag var "far og datter-dag", hvor de lavede noget alene sammen. 346 00:26:22,400 --> 00:26:27,040 Da Jessica døde, brød han sammen og mistede sit job og sin lejlighed. 347 00:26:27,200 --> 00:26:30,360 Han levede for at finde og straffe de skyldige. 348 00:26:30,520 --> 00:26:33,360 Det forstår jeg, men han dræber folk. 349 00:26:33,520 --> 00:26:35,720 Det er ikke folk, det er afskum. 350 00:26:37,000 --> 00:26:38,960 Vi fandt dem i dit bagagerum. 351 00:26:40,480 --> 00:26:42,280 Du samarbejder med ham. 352 00:26:46,360 --> 00:26:50,000 Jeg skulle rekognoscere, men nu flyver han i blinde. 353 00:26:50,160 --> 00:26:52,440 Fortæl mig, hvor han tager hen. 354 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Det er alligevel snart slut. 355 00:27:26,240 --> 00:27:29,520 Kan du udlede noget af den plan, Dante sendte? 356 00:27:29,680 --> 00:27:35,240 Det er en grov skitse, men det ligner en stor bygning med flere indgange. 357 00:27:35,400 --> 00:27:37,040 Mere kan jeg ikke sige. 358 00:27:37,200 --> 00:27:39,280 Det kunne være et lager. 359 00:27:39,440 --> 00:27:43,280 Dem er der jo mange af, så vi må indsnævre det mere. 360 00:27:43,440 --> 00:27:47,600 Dantes kontakt i narkoafdelingen sagde, at Aleksij Petrov - 361 00:27:47,760 --> 00:27:53,000 - kom til USA for to døgn siden via en privat lufthavn nær Hoboken. 362 00:27:53,160 --> 00:27:56,640 - Han er Earls mål. - For at hugge slangens hoved af. 363 00:27:56,800 --> 00:27:59,120 Hans ven sagde, det snart var slut. 364 00:27:59,280 --> 00:28:01,480 Ejer Petrov noget i New Jersey? 365 00:28:04,960 --> 00:28:06,920 Der er intet registreret. 366 00:28:07,080 --> 00:28:09,600 Men oligarker holder jo lav profil. 367 00:28:09,760 --> 00:28:12,040 Det var her, han landede. 368 00:28:12,200 --> 00:28:15,040 Der er mange lagre i Jersey City. 369 00:28:16,120 --> 00:28:20,280 Frank sagde, han skulle holde udkig. Så må han være højt oppe. 370 00:28:20,440 --> 00:28:23,280 Kan du finde dem, der er tæt på høje huse? 371 00:28:23,440 --> 00:28:27,360 - Ja. Der er kun de to. - Hvem ejer dem? 372 00:28:27,520 --> 00:28:30,400 En er ejet af fonden "Hvid, rød og blå." 373 00:28:30,560 --> 00:28:33,760 - Amerikas og Ruslands farver. - Ironisk, ikke? 374 00:28:33,920 --> 00:28:39,120 Den anden ejes af skuffeselskabet "Nasiliye". "Vold" på russisk. 375 00:28:39,280 --> 00:28:42,440 Så spørgsmålet er, hvilken der er Petrovs? 376 00:28:42,600 --> 00:28:45,160 Jeg tager en. Mel, du tager den anden. 377 00:28:45,320 --> 00:28:49,320 - Harry, du er vores spejder. - Den vil være godt bevogtet. 378 00:28:49,480 --> 00:28:50,920 Vi er forsigtige. 379 00:28:51,080 --> 00:28:54,360 Earl Reid er en far, der har mistet en datter. 380 00:28:54,520 --> 00:28:56,800 Det er sorgen, der driver ham. 381 00:28:56,960 --> 00:29:00,160 Lad os finde ham, før flere liv går tabt. 382 00:29:00,320 --> 00:29:02,160 Også hans. 383 00:29:02,320 --> 00:29:04,760 - Ja. - Okay. 384 00:29:10,880 --> 00:29:12,320 Kan du se noget? 385 00:29:17,160 --> 00:29:20,640 Her er meget aktivitet. Det er helt sikkert her. 386 00:29:20,800 --> 00:29:24,080 Men Earl er her allerede. Bagdøren var brudt op. 387 00:29:24,240 --> 00:29:27,400 Jeg prøver at stoppe ham, før han bliver dræbt. 388 00:29:27,560 --> 00:29:30,160 - Bliv nu ikke selv dræbt. - Forstået. 389 00:29:30,320 --> 00:29:33,160 - Det har jeg ingen planer om. - Bliv der. 390 00:29:33,320 --> 00:29:35,200 - Hvem er du? - Læg pistolen. 391 00:29:45,800 --> 00:29:47,240 Rob? 392 00:29:47,400 --> 00:29:49,160 Rob? 393 00:29:49,320 --> 00:29:50,880 Rob? Hvad sker der? 394 00:30:10,240 --> 00:30:13,520 Hvem er du? Hvad vil du? 395 00:30:14,800 --> 00:30:20,440 Jeg hørte, I åbnede en russisk butik. Hvor er vodkaen og kaviaren? 396 00:30:20,600 --> 00:30:21,920 Vil du gerne dø? 397 00:30:22,080 --> 00:30:26,360 Du skal ikke bekymre dig om mit liv, men om dit eget. 398 00:30:26,520 --> 00:30:31,040 Der er en mand her i bygningen, som vil dræbe dig. 399 00:30:31,200 --> 00:30:34,240 En mand, hvis datter døde - 400 00:30:34,400 --> 00:30:37,640 - på grund af uren narko, du har sendt på gaden. 401 00:30:42,720 --> 00:30:44,760 Og du vil redde mig? 402 00:30:50,680 --> 00:30:52,560 Jeg vil skide på dig. 403 00:30:52,720 --> 00:30:56,200 Jeg er her kun for at forhindre en fejl. 404 00:30:58,800 --> 00:31:00,360 Tak for din omsorg. 405 00:31:00,520 --> 00:31:05,600 Skyd hende, men gør det udenfor. Jeg vil ikke have blod på tæppet. 406 00:31:08,880 --> 00:31:10,640 Jeg prøvede at advare dig. 407 00:31:49,320 --> 00:31:51,760 Forstået. Her er tomt. 408 00:32:09,800 --> 00:32:13,800 - Jeg beder dig. - Skulle jeg tage mig af din smerte? 409 00:32:16,160 --> 00:32:19,480 Du skal betale for den lidelse, du har forårsaget. 410 00:32:19,640 --> 00:32:21,840 Sig mig, hvad du ønsker. 411 00:32:22,000 --> 00:32:24,240 Du skal lide, som min datter led. 412 00:32:24,400 --> 00:32:25,880 Earl, stop! 413 00:32:30,880 --> 00:32:34,640 - Hvem er du? Politiet? - En, der øver retfærdighed. 414 00:32:34,800 --> 00:32:38,160 - Jeg øver min egen retfærdighed. - Ikke sådan. 415 00:32:38,320 --> 00:32:40,040 Der er rødt lys. 416 00:32:41,160 --> 00:32:44,960 - Dårlig situationsrapport. - Er du soldat? 417 00:32:49,360 --> 00:32:51,920 Det svin dræbte min datter. 418 00:32:52,920 --> 00:32:55,120 Han solgte narkoen, så han må dø. 419 00:32:55,280 --> 00:32:58,080 Det er en forælders værste mareridt. 420 00:32:58,240 --> 00:33:02,000 - Han fortjener ingen nåde. - Der er udgydt blod nok! 421 00:33:02,160 --> 00:33:08,600 At dræbe Jimenez og Howard bragte ikke din datter tilbage. 422 00:33:08,760 --> 00:33:12,800 - Det her gør heller ikke. - Jeg må afslutte det. 423 00:33:14,160 --> 00:33:16,160 Ved du, hvad han tog fra mig? 424 00:33:17,160 --> 00:33:19,360 Hun skulle læse jura. 425 00:33:20,360 --> 00:33:23,040 Jeg vil ikke se hende få sin eksamen. 426 00:33:24,920 --> 00:33:27,800 Jeg skal ikke føre hende op ad kirkegulvet. 427 00:33:27,960 --> 00:33:31,600 Se hende blive mor. Han tog alt det fra mig! Fra hende! 428 00:33:31,760 --> 00:33:33,960 Earl. Jeg forstår dig. 429 00:33:34,120 --> 00:33:37,920 Men det er ikke sådan, du øver din datter retfærdighed. 430 00:33:38,080 --> 00:33:42,560 Dræber du ham, kommer der en anden og erstatter ham i morgen. 431 00:33:42,720 --> 00:33:45,200 Få ham dømt. Statuér et eksempel. 432 00:33:46,560 --> 00:33:48,000 Kom nu. 433 00:33:51,080 --> 00:33:52,440 Du har gjort det klart. 434 00:34:00,440 --> 00:34:02,000 Læg pistolen nu. 435 00:34:11,320 --> 00:34:12,920 Det gør mig så ondt. 436 00:34:16,120 --> 00:34:17,680 Nej. 437 00:34:19,160 --> 00:34:20,640 Du skal ikke dø i dag! 438 00:34:25,120 --> 00:34:27,720 Hold ud. 439 00:34:27,880 --> 00:34:29,680 Hold ud, okay? 440 00:34:29,840 --> 00:34:33,280 Lov mig, at han bliver straffet. 441 00:34:33,440 --> 00:34:35,920 Han forårsager ikke flere børns død. 442 00:34:37,520 --> 00:34:43,080 - Hold ud, Earl. - Det er okay. Det er det, jeg vil. 443 00:34:44,280 --> 00:34:46,840 Jeg vil ikke leve uden min lille pige. 444 00:34:57,960 --> 00:34:59,520 Earl? 445 00:35:26,720 --> 00:35:29,920 - Er du uskadt? - Ja. 446 00:35:30,080 --> 00:35:32,760 Der er mange beviser på Petrovs kontor. 447 00:35:32,920 --> 00:35:36,680 Vi kan lukke hans kartel ned, og han vil dø i fængslet. 448 00:35:36,840 --> 00:35:40,040 Godt. Han har ødelagt mange liv. 449 00:35:40,200 --> 00:35:42,800 Og Earl Reid viste sig at være hævneren. 450 00:35:42,960 --> 00:35:46,000 Du behøver ikke bekymre dig om politiet mere. 451 00:35:48,800 --> 00:35:52,120 - Det lyder godt. - Men du slog en betjent ud. 452 00:35:54,000 --> 00:35:57,720 Det kostede mig en dyr flaske whisky at glatte ud. 453 00:35:58,760 --> 00:36:01,600 - Jeg skylder dig. - Jeg holder regnskab. 454 00:36:01,760 --> 00:36:03,640 Hvordan er stillingen? 455 00:36:03,800 --> 00:36:06,160 Lad mig give middag, så er vi kvit. 456 00:36:10,920 --> 00:36:14,640 - Er du til pasta eller kødsovs? - Det kommer an på ... 457 00:36:16,280 --> 00:36:17,920 Jeg kan godt lide pasta. 458 00:36:19,760 --> 00:36:21,440 Men sovsen er vigtigst. 459 00:36:23,280 --> 00:36:25,000 Godt at vide. 460 00:36:26,160 --> 00:36:27,560 Betyder det ja? 461 00:37:10,480 --> 00:37:12,840 Tak! For alt. 462 00:37:13,920 --> 00:37:16,560 Jeg ved, at det ikke fjerner smerten - 463 00:37:16,720 --> 00:37:20,080 - men nu er gaderne i det mindste lidt sikrere. 464 00:37:20,240 --> 00:37:24,800 Indtil videre. Det er et spørgsmål om tid, før en anden overtager. 465 00:37:24,960 --> 00:37:26,720 Så kæmper vi videre. 466 00:37:27,920 --> 00:37:30,760 Gør det svært for pusherne at nå børnene. 467 00:37:30,920 --> 00:37:32,800 Helt sikkert. 468 00:37:32,960 --> 00:37:36,480 Jeg hørte om Earl Reid og hans datter. 469 00:37:36,640 --> 00:37:40,480 Lad os tænde et lys og ære deres minde. 470 00:37:40,640 --> 00:37:42,960 Det er en rigtig god idé. 471 00:39:14,160 --> 00:39:17,600 Bevæg dig lidt mere. Flot. Det er fint. 472 00:39:17,760 --> 00:39:20,840 - Jab, jab. - Godt. Lige jab. 473 00:39:21,000 --> 00:39:23,200 Uppercut. Uppercut. 474 00:39:23,360 --> 00:39:24,680 Albue. 475 00:39:24,840 --> 00:39:26,320 Op med den. 476 00:39:26,480 --> 00:39:28,560 - Albue. - Godt. 477 00:39:28,720 --> 00:39:31,040 Knæ. Højere. 478 00:39:31,200 --> 00:39:33,520 Hårdere. Flot. 479 00:39:33,680 --> 00:39:35,840 Uppercut. Uppercut. 480 00:39:36,000 --> 00:39:38,280 Tag fat i mit håndled. 481 00:39:38,440 --> 00:39:40,680 Rører nogen dig, så reager straks. 482 00:39:42,280 --> 00:39:43,680 Og så træk. 483 00:39:45,680 --> 00:39:47,280 - Fik du det? - Ja. 484 00:39:57,520 --> 00:40:01,520 Tekster: Tine Demandt Iyuno 38647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.