All language subtitles for The Equalizer S03 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,560 Mor! 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,000 Tidligere ... 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,640 Dee! Dee! 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,560 Jeg ved, du har mange spørgsmål. 5 00:00:08,720 --> 00:00:13,320 Ja. Jeg er glad for, du er uskadt, men det her er langt fra slut. 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,560 - Hej, far. - Godt at se dig. 7 00:00:15,720 --> 00:00:18,280 - Hvorfor krydsede du grænsen? - Der er ingen. 8 00:00:18,440 --> 00:00:21,280 Kun en gråzone, der er forskellig for alle. 9 00:00:21,440 --> 00:00:23,480 Beslut, hvad du er villig til. 10 00:00:23,640 --> 00:00:27,760 Du skal vide, at jeg bare vil hjælpe. 11 00:00:27,920 --> 00:00:34,360 Hvis du virkelig vil hjælpe, så overbeskyt mig ikke. Træn mig. 12 00:00:36,600 --> 00:00:39,280 Er det holdet? 13 00:01:26,840 --> 00:01:30,120 - Hvad tror du, T-Bone? - Giv mere gas. 14 00:01:30,280 --> 00:01:36,000 Karburatoren får ikke nok brændstof. Du skal tjekke benzintilførslen. 15 00:01:36,160 --> 00:01:40,200 - T-Bone! Der er telefon til dig. - Okay. 16 00:01:45,000 --> 00:01:49,440 - Hvad så? - Okay. 17 00:01:54,400 --> 00:01:55,960 Hvad så? 18 00:01:56,120 --> 00:01:58,960 T-Bone. Din varevogn holder her i Stuy. 19 00:01:59,120 --> 00:02:02,160 Dørene er åbne, og den er fuld af våben. 20 00:02:02,320 --> 00:02:05,240 Politiet! Hænderne op. 21 00:02:05,400 --> 00:02:09,040 Vi har en arrestordre på en Louis "T-Bone" Bennett. 22 00:02:09,200 --> 00:02:11,720 - Det er løgn! - Hvor er T-Bone? 23 00:02:11,880 --> 00:02:14,000 - Hænderne op. - Jeg har intet gjort. 24 00:02:14,160 --> 00:02:17,240 - Hvad venter I på? - Arrestordre. Er I med? 25 00:02:17,400 --> 00:02:22,240 Han er her ikke. Lad os tjekke bagved. Flyt dig! Pokkers! 26 00:02:32,840 --> 00:02:36,200 - Hvornår stod du op? - Før hønsene. 27 00:02:36,360 --> 00:02:39,720 Jeg har så meget at gøre før i morgen aften. 28 00:02:39,880 --> 00:02:42,080 Sæsonpremiere på "The Eliminator". 29 00:02:42,240 --> 00:02:46,320 Ja. Vi ser, hvad der skete, efter de kørte af broen. 30 00:02:46,480 --> 00:02:49,840 Hvis Ronnie dør, ser jeg ikke mere. 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,800 Jeg var oppe hele natten og læste spoilers. 32 00:02:52,960 --> 00:02:59,040 Nej, pigebarn. Vi har ventet et helt år. Du må ikke ødelægge det. 33 00:03:01,240 --> 00:03:04,680 Hvad gør vi med kabelmanden i dag? 34 00:03:04,840 --> 00:03:07,880 - Er der igen noget galt med tv'et? - Ja. 35 00:03:08,040 --> 00:03:13,960 - Hvad er problemet? - Tilslutningen til kabelboksen. 36 00:03:14,120 --> 00:03:19,480 - Har du pillet ved ledningerne igen? - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 37 00:03:19,640 --> 00:03:24,760 Vi skal bare være her. Han kommer mellem kl. 08.00 og 18.00. 38 00:03:24,920 --> 00:03:26,720 Hvad er det for et tidsrum? 39 00:03:26,880 --> 00:03:30,800 Hold nu op. Dee er i skole, og jeg skal være gæstetaler. 40 00:03:30,960 --> 00:03:34,880 - Kan du hjælpe, Robin? - Nej, jeg har et møde. 41 00:03:35,040 --> 00:03:36,880 Jeg er ked af det. 42 00:03:37,040 --> 00:03:41,360 Jeg har selvstudier i eftermiddag. 43 00:03:41,520 --> 00:03:44,440 - Jeg kan komme tidligt hjem. - Teamwork. 44 00:03:45,880 --> 00:03:48,400 - Tak! Jeg elsker dig. - I lige måde. 45 00:03:48,560 --> 00:03:51,960 - Farvel! Jeg elsker dig. - Hav en god dag. 46 00:03:57,760 --> 00:04:03,400 - Er alt i orden? - Ja. Det er Miles igen. 47 00:04:03,560 --> 00:04:05,080 Vil han tale om Dee? 48 00:04:05,240 --> 00:04:09,720 Og alt det, der skete med bomben. Jeg kan ikke fortælle ham det. 49 00:04:09,880 --> 00:04:14,200 Han er barnets far. Han fortjener nogle svar. 50 00:04:21,120 --> 00:04:24,120 Min kæreste T-Bone stak af fra politiet. 51 00:04:24,280 --> 00:04:28,720 - Hvorfor? - Hans varevogn var fyldt med våben. 52 00:04:30,240 --> 00:04:34,480 - Jeg så det i nyhederne. - De anklager ham for våbenhandel. 53 00:04:34,640 --> 00:04:37,200 Den forbrydelse giver en lang straf. 54 00:04:37,360 --> 00:04:39,560 Han er uskyldig. Det er en fælde. 55 00:04:39,720 --> 00:04:42,480 - Hvordan ved du det? - Jeg kender ham. 56 00:04:42,640 --> 00:04:45,600 Beklager, men det er ikke et bevis. 57 00:04:45,760 --> 00:04:50,480 T-Bone er tidligere straffet, men han har ændret sit liv. 58 00:04:50,640 --> 00:04:54,400 Han holdt op med at drikke og går i terapi for sin vrede. 59 00:04:54,560 --> 00:04:57,240 Han ville aldrig risikere fængselsstraf. 60 00:05:00,440 --> 00:05:07,360 Jeg er bekymret for ham. En sort, tidligere straffet rocker. 61 00:05:07,520 --> 00:05:10,800 Han får aldrig en retfærdig rettergang. 62 00:05:10,960 --> 00:05:16,520 - Hvis politiet finder ham først ... - De vil være svært bevæbnede. 63 00:05:18,880 --> 00:05:23,440 Præcis. De skyder først og spørger bagefter. 64 00:05:25,760 --> 00:05:28,960 Hvordan får han retfærdighed? 65 00:05:30,480 --> 00:05:32,920 Det var godt, du kom til mig. 66 00:05:37,520 --> 00:05:41,840 Louis "T-Bone" Bennett, 34 år. 67 00:05:42,000 --> 00:05:47,320 Allerede som 13-årig blev han medlem af The Soulless Ones. 68 00:05:47,480 --> 00:05:48,840 The Soulless Ones? 69 00:05:49,000 --> 00:05:51,720 Som "Oliver!" med våben, men uden musik. 70 00:05:51,880 --> 00:05:57,920 - Han gik videre til væbnet røveri. - Han valgte den forkerte vej. 71 00:05:58,080 --> 00:06:02,800 Som 21-årig blev han marineinfanterist i Afghanistan - 72 00:06:02,960 --> 00:06:06,440 - kom hjem for otte år siden og gik ind i Disciples. 73 00:06:06,600 --> 00:06:11,440 - Hvorfor vende tilbage til en bande? - Disciples er en motorcykelklub. 74 00:06:11,600 --> 00:06:16,000 De kan virke farlige, men de hjælper samfundet. 75 00:06:16,160 --> 00:06:19,640 Så de er ikke kriminelle rockere? 76 00:06:19,800 --> 00:06:23,160 Der er brodne kar overalt. 77 00:06:23,320 --> 00:06:28,760 De er sorte med vidt forskellig baggrund, som elsker motorcykler. 78 00:06:28,920 --> 00:06:34,280 Med sådan en machokultur forventer man en tur i detentionen - 79 00:06:34,440 --> 00:06:36,440 - men der har intet været. 80 00:06:36,600 --> 00:06:38,400 Så han fik styr på sit liv. 81 00:06:38,560 --> 00:06:41,040 - Kan vi finde ham? - Godt spørgsmål. 82 00:06:41,200 --> 00:06:46,000 Han har hverken kreditkort, mobil, sociale medier eller selvangivelser. 83 00:06:46,160 --> 00:06:48,240 - Skjuler han noget? - Måske. 84 00:06:48,400 --> 00:06:54,200 Ifølge politirapporten blev hans bil fundet åben med våben. 85 00:06:54,360 --> 00:06:59,560 Hvem efterlader våben i en ulåst varevogn? Blev han uforsigtig? 86 00:06:59,720 --> 00:07:02,240 Måske har Storm ret? Det var en fælde. 87 00:07:02,400 --> 00:07:07,120 - Politiet beslaglagde varevognen. - Dante kan kigge på den. 88 00:07:07,280 --> 00:07:09,680 Jeg tjekker trafikkameraerne - 89 00:07:09,840 --> 00:07:13,600 - for at se, hvor bilen var, før den blev et våbenlager. 90 00:07:13,760 --> 00:07:17,240 T-Bone bor i en autocamper under Greenpoint Avenue-broen. 91 00:07:17,400 --> 00:07:20,480 - Måske kan vi finde noget der. - Okay. 92 00:07:22,640 --> 00:07:26,720 Jeg har tænkt på at få et sejt kaldenavn. 93 00:07:26,880 --> 00:07:30,560 Hvad synes I om noget som ... H-Dog? 94 00:07:30,720 --> 00:07:34,320 Man må vist ikke give sig selv et kaldenavn. 95 00:07:34,480 --> 00:07:37,160 - Det ville måske være underligt. - Ja. 96 00:07:37,320 --> 00:07:39,480 - Ikke? - Ja. 97 00:07:41,920 --> 00:07:45,360 - Har du fundet noget? - Autocamperen er ren. 98 00:07:45,520 --> 00:07:48,400 Bortset fra takeaway-kartonerne. 99 00:07:48,560 --> 00:07:52,440 Så du mit badeværelse, ville du betvivle min menneskelighed. 100 00:07:52,600 --> 00:07:56,120 Det ville jeg nok også. Jeg tror, T-Bone kommer. 101 00:08:01,920 --> 00:08:06,480 T-Bone! Vi må tale sammen. T-Bone! 102 00:08:21,360 --> 00:08:23,480 - Pas på! - Nej. 103 00:08:33,920 --> 00:08:38,400 T-Bone, vi må tale sammen. Hvem pokker er du? Hvor er T-Bone? 104 00:08:44,400 --> 00:08:46,680 Shorty? Hvorfor har du hans cykel? 105 00:08:46,840 --> 00:08:49,160 - Disciples sladrer ikke. - Hvad? 106 00:08:49,320 --> 00:08:51,840 - Okay! - Jeg kan ikke høre dig. Tal! 107 00:08:52,000 --> 00:08:55,760 T-Bone forlod byen og bad mig om at passe Josephine. 108 00:08:55,920 --> 00:09:01,080 Jeg skulle hente nogle tæpper, men blev bange, da jeg så dig. 109 00:09:01,240 --> 00:09:04,800 Hvis du ikke er 100% ærlig, får du store problemer. 110 00:09:04,960 --> 00:09:09,320 - Sælger T-Bone våben? - Nej, det gør han ikke. 111 00:09:09,480 --> 00:09:12,400 Han vil være fri og leve uden for samfundet. 112 00:09:12,560 --> 00:09:14,600 Havde han problemer med nogen? 113 00:09:16,240 --> 00:09:22,120 T-Bone og vores leder, Buffalo Joe, var tidligere gode venner. 114 00:09:22,280 --> 00:09:26,280 Men ikke nu. De sloges for en uge siden. Vi måtte stoppe dem. 115 00:09:26,440 --> 00:09:30,120 - Hvorfor? - Vidste jeg det, ville jeg sige det. 116 00:09:30,280 --> 00:09:34,960 Hvis du lyver, kommer jeg tilbage, og det vil du ikke bryde dig om. 117 00:09:45,520 --> 00:09:48,640 Okay. Jeg holder dig informeret. 118 00:09:48,800 --> 00:09:52,680 Rob besøger Disciples' klubhus. Vi skal tjekke Buffalo Joe. 119 00:09:52,840 --> 00:09:57,760 Der står, at Disciples blev dannet for 30 år siden af Buffalo Joe. 120 00:09:57,920 --> 00:10:01,880 - Er de på sociale medier? - Ja. De sælger krus og T-shirts. 121 00:10:02,040 --> 00:10:04,280 Okay. Så er det nok en klub. 122 00:10:04,440 --> 00:10:07,520 Hvorfor er Buffalo Joe så ude efter T-Bone? 123 00:10:07,680 --> 00:10:10,440 Hvorfor fortalte Storm ikke om skænderiet? 124 00:10:10,600 --> 00:10:13,440 Måske vidste hun intet. Fyre har hemmeligheder. 125 00:10:13,600 --> 00:10:16,280 Jeg har kun hemmeligheder for myndighederne. 126 00:10:16,440 --> 00:10:18,200 Er der fotos af vognen? 127 00:10:18,360 --> 00:10:22,120 Alle kameraerne er enten i stykker eller skal opdateres. 128 00:10:22,280 --> 00:10:26,200 Der var et i hjørnet, men jeg kan ikke få adgang til det. 129 00:10:26,360 --> 00:10:30,360 - Det kan være sikret. - Meget avanceret for en lille bank. 130 00:10:30,520 --> 00:10:33,800 Det tænkte jeg også. Jeg graver videre. 131 00:10:53,200 --> 00:10:58,520 - Jeg så dig for fire gader siden. - Det går tilbage for mig. 132 00:10:58,680 --> 00:11:03,520 Hvis du ville tale om T-Bones' bil, kunne du bare have ringet. 133 00:11:03,680 --> 00:11:09,920 Ja, men så havde du ikke smagt Mabel's donuts, Brooklyns bedste. 134 00:11:11,000 --> 00:11:15,360 Min bedstemor sagde: "Lykken kan ikke købes, men det kan donuts." 135 00:11:15,520 --> 00:11:20,520 - Det er næsten det samme. - En dame efter mit hjerte. 136 00:11:22,160 --> 00:11:25,760 FRA MILES: Hold op med at undgå mig. 137 00:11:25,920 --> 00:11:30,120 - En af de dage? - En af de uger. 138 00:11:31,680 --> 00:11:38,280 - Du kan altid tale med mig. - Det er jeg glad for. Virkelig. 139 00:11:40,520 --> 00:11:45,000 Jeg tjekkede T-Bones' bil. Nogen fiflede med den. 140 00:11:45,160 --> 00:11:48,160 Storm talte altså sandt. Det er en fælde. 141 00:11:48,320 --> 00:11:51,040 Der er en, der spreder våben i gaderne. 142 00:11:51,200 --> 00:11:52,520 Hvor kommer de fra? 143 00:11:52,680 --> 00:11:57,200 De bliver købt i Syden og solgt ulovligt heroppe nordpå. 144 00:11:57,360 --> 00:11:58,800 Iron Pipeline? 145 00:11:58,960 --> 00:12:02,960 Netop. Umulig at spore. Har Harry eller Mel nogen spor? 146 00:12:03,120 --> 00:12:09,040 Harry arbejder med et kamera tæt på, hvor varevognen blev fundet. 147 00:12:09,200 --> 00:12:13,760 Okay. Jeg tjekker gerningsstedet og ser, om politiet overså noget. 148 00:12:13,920 --> 00:12:18,800 Jeg skal møde klubbens leder, Buffalo Joe. 149 00:12:18,960 --> 00:12:22,880 Men på vejen blev jeg kidnappet af donutbanditten. 150 00:12:23,040 --> 00:12:27,080 Hør! Ses vi senere? 151 00:12:27,240 --> 00:12:31,320 Det ved jeg ikke. Må du det? 152 00:12:31,480 --> 00:12:34,400 Kriminaliteten stiger i Brooklyn. 153 00:12:34,560 --> 00:12:39,280 Parlamentsmedlem Moore er i ledtog med våbenhandlere ... 154 00:12:39,440 --> 00:12:43,600 Tiden er inde til forandring og til en ny generation. 155 00:12:43,760 --> 00:12:46,680 Stem på mig. Jeg får våbnene væk fra gaden. 156 00:12:47,680 --> 00:12:50,840 Undskyld. Jeg er betjent Dante. 157 00:12:51,000 --> 00:12:54,320 - Bettie Bass? Goddag. - Jeg ved, hvem De er. 158 00:12:54,480 --> 00:12:59,560 Deres mand var New Yorks bedste borgmester, og De var hans dronning. 159 00:12:59,720 --> 00:13:03,160 Tak, men i dag støtter jeg kun min søns kampagne. 160 00:13:03,320 --> 00:13:05,320 - Må jeg spørge om noget? - Ja. 161 00:13:05,480 --> 00:13:09,000 Hvorfor siger han, Moore har kriminelle forbindelser? 162 00:13:09,160 --> 00:13:12,720 Elijah Moore voksede op med Disciples' leder. 163 00:13:12,880 --> 00:13:16,560 Der blev fundet våben i et bandemedlems varevogn. 164 00:13:16,720 --> 00:13:20,000 Du er betjent. Du kan lægge to og to sammen. 165 00:13:20,160 --> 00:13:25,800 Men Disciples og Moore har været samfundsstøtter i årevis. 166 00:13:25,960 --> 00:13:29,920 Gode folk i Brooklyn! I kan godt gennemskue smædekampagnen - 167 00:13:30,080 --> 00:13:33,360 - fra en af New Yorks ældste og rigeste familier. 168 00:13:33,520 --> 00:13:39,280 Dens angreb på mig skal dække over deres egen beskidte fortid. 169 00:13:39,440 --> 00:13:44,320 - Vover du at angribe min familie? - Uden den var du chanceløs, knægt. 170 00:13:44,480 --> 00:13:47,040 Sandheden kommer frem under debatten. 171 00:13:47,200 --> 00:13:50,320 Sandheden? Det bliver første gang for en Bass. 172 00:13:50,480 --> 00:13:53,680 - Stop det der ... - Gem det til i morgen. 173 00:13:53,840 --> 00:13:57,640 Nemlig. Lyt til din mor, knægt. 174 00:13:59,280 --> 00:14:04,040 Husk! I må ikke glemme at give Moore en stemme. 175 00:14:10,040 --> 00:14:12,880 - Godt skud. - Du tager den næste. 176 00:14:13,040 --> 00:14:15,600 Buffalo Joe! Det er hende. 177 00:14:20,200 --> 00:14:24,880 - Lille dame, du er gået forkert. - Jeg er på det rette sted. 178 00:14:25,040 --> 00:14:27,160 Det er en privat klub. 179 00:14:27,320 --> 00:14:30,480 Jeg har et par spørgsmål om T-Bone Bennett. 180 00:14:30,640 --> 00:14:34,360 Du forstår det ikke. Vi taler ikke med udenforstående. 181 00:14:48,000 --> 00:14:51,080 Får jeg otteren i hul, får jeg fem minutter. 182 00:14:51,240 --> 00:14:55,440 Hvis jeg rammer forbi ... Lettjente penge. 183 00:15:12,920 --> 00:15:14,880 - Godt skud. - Pokkers. 184 00:15:20,720 --> 00:15:23,160 Hvorfor er du uvenner med T-Bone? 185 00:15:29,240 --> 00:15:31,840 Hurtigt eller langsomt? 186 00:15:33,640 --> 00:15:36,520 - Seriøst? - Jeg tæver dig. 187 00:15:36,680 --> 00:15:38,320 Er det sådan, I leger? 188 00:16:02,160 --> 00:16:04,160 Op med jer! 189 00:16:06,280 --> 00:16:07,600 Buffalo Joe! Vent! 190 00:16:09,640 --> 00:16:10,960 Storm? 191 00:16:21,520 --> 00:16:26,920 - Hvordan gik det? - Som ventet, men jeg fik ingen svar. 192 00:16:27,080 --> 00:16:33,040 Buffalo Joe sagde intet om T-Bone og kørte også væk med Storm. 193 00:16:33,200 --> 00:16:34,520 Har hun narret os? 194 00:16:34,680 --> 00:16:38,280 Måske. Jeg kørte hjem til hende, men hun var der ikke - 195 00:16:38,440 --> 00:16:40,200 - og tager ikke telefonen. 196 00:16:40,360 --> 00:16:43,160 Jeg har det her. Storm hedder Tasha Murray. 197 00:16:43,320 --> 00:16:46,640 Hun er fra Scarsdale og gik på Holy Trinity - 198 00:16:46,800 --> 00:16:49,280 - byens dyreste privatskole. 199 00:16:49,440 --> 00:16:52,560 Hvad laver hun på en motorcykel i Brooklyn? 200 00:16:52,720 --> 00:16:56,000 Kærlighedens veje er uransagelige. Se bare ham. 201 00:16:56,160 --> 00:17:01,720 Tror vi, det er et trekantsdrama med Storm, Buffalo Joe og T-Bone? 202 00:17:01,880 --> 00:17:04,720 Lagde Buffalo Joe en fælde for T-Bone? 203 00:17:04,880 --> 00:17:08,000 Jeg ved det ikke. Men følg pengene. 204 00:17:08,160 --> 00:17:13,040 Hvem ejer huset, hvor Storm bor? Elijah Moore. 205 00:17:13,200 --> 00:17:16,640 Storm kører med Buffalo Joe, som er ven med Moore. 206 00:17:16,800 --> 00:17:19,240 - Bor hun i hans hus? - Det er sært. 207 00:17:19,400 --> 00:17:22,280 Dante kan tjekke det. Hvad med kameraet? 208 00:17:22,440 --> 00:17:25,880 Jeg fandt ud af problemet. Det var et gammelt ... 209 00:17:26,040 --> 00:17:29,880 Undskyld! Pointen er, at jeg kom ind. 210 00:17:30,040 --> 00:17:35,520 Men nu har vi et nyt problem. Her er gaden tom. Også en time senere. 211 00:17:35,680 --> 00:17:39,960 Men vi ved, at varevognen holdt der. Nogen må have slettet det. 212 00:17:40,120 --> 00:17:45,960 Ja, men det er kun de bankansatte, der har adgang til filmen. 213 00:17:46,120 --> 00:17:48,920 - Hvor mange arbejder i banken? - 34. 214 00:17:49,080 --> 00:17:53,960 Kassereren Eddie Pagan tjente 75.000 dollars sidste år - 215 00:17:54,120 --> 00:17:59,840 - men i går betalte han sin kones hospitalsregninger på 33.000 dollars. 216 00:18:00,000 --> 00:18:02,880 - Vandt han i Lotto? - Eller blev bestukket. 217 00:18:03,040 --> 00:18:06,720 For to døgn siden fik han penge fra en udenlandsk konto. 218 00:18:06,880 --> 00:18:10,760 - Fra hvem? - Pengene gik gennem falske firmaer. 219 00:18:10,920 --> 00:18:14,560 Jeg arbejder på at spore det. Det tager bare lidt tid. 220 00:18:14,720 --> 00:18:17,280 T-Bone har måske ikke lidt tid. 221 00:18:17,440 --> 00:18:21,160 FRA TANTE VI: Miles venter. Han vil tale med dig. 222 00:18:21,320 --> 00:18:25,760 Okay. Læg pres på Eddie, og find ud af, hvem der sendte pengene. 223 00:18:25,920 --> 00:18:28,680 - Okay. - Jeg kommer tilbage. 224 00:18:30,880 --> 00:18:36,080 - Kan jeg hjælpe dig? - Jeg har nogle spørgsmål til Moore. 225 00:18:36,240 --> 00:18:40,360 - Handler det om Bass' anklager? - Jeg vil tale med ham selv. 226 00:18:40,520 --> 00:18:44,440 Det er mit job at beskytte ham. Han har travlt lige nu. 227 00:18:44,600 --> 00:18:49,200 Hvis han ikke har noget at skjule, skal han ikke bekymre sig. 228 00:18:51,040 --> 00:18:56,280 Leo, det er fint. Undskyld. Mine vagter er lidt overbeskyttende. 229 00:18:57,280 --> 00:18:59,360 Værsgo at komme ind. 230 00:19:02,360 --> 00:19:04,120 Vil du have en drink? 231 00:19:08,560 --> 00:19:12,880 Okay, betjent Dante. Hvad kan jeg hjælpe med? 232 00:19:13,040 --> 00:19:17,920 Jeg har nogle spørgsmål. Hvad er din forbindelse til Tasha "Storm" Murray? 233 00:19:18,080 --> 00:19:22,880 - Og hvorfor bor hun i din lejlighed? - Hvorfor optager det dig? 234 00:19:23,040 --> 00:19:24,480 Det burde optage dig. 235 00:19:24,640 --> 00:19:27,960 Forbindelsen til Disciples er vand på Bass' mølle. 236 00:19:28,120 --> 00:19:33,440 Jeg behøver ikke svare, men alle i Disciples er uskyldige. 237 00:19:33,600 --> 00:19:36,040 Det er bare politisk teater. 238 00:19:36,200 --> 00:19:39,360 Hvorfor er Buffalo Joe og T-Bone så stukket af? 239 00:19:39,520 --> 00:19:41,880 Jeg er ikke stukket af. 240 00:19:43,560 --> 00:19:46,640 - Hvad gør du så? - Jeg prøver at løse det her. 241 00:19:46,800 --> 00:19:50,480 Storm fortalte om kvinden. At gå til klubben var en fejl. 242 00:19:50,640 --> 00:19:52,520 Hun prøver bare at hjælpe. 243 00:19:52,680 --> 00:19:58,400 - Stole på Big Bens knægt? - Jeg er min egen. 244 00:19:58,560 --> 00:20:04,640 - Jeg har hørt, at han er god nok. - Så fyr løs. 245 00:20:04,800 --> 00:20:08,000 Hvad handler skænderiet med T-Bone om? Storm? 246 00:20:11,880 --> 00:20:15,920 Ja. Storms far var en god ven, der pludselig døde. 247 00:20:16,080 --> 00:20:18,120 Vi er hendes gudfædre. 248 00:20:18,280 --> 00:20:24,800 Klubben har en hovedregel. Ingen rører Storm. T-Bone overtrådte den. 249 00:20:24,960 --> 00:20:26,600 Det sagde Storm ikke? 250 00:20:26,760 --> 00:20:31,200 Jeg vil aldrig skade et medlem, selv om jeg føler mig svigtet. 251 00:20:31,360 --> 00:20:32,840 Det er kun personligt. 252 00:20:33,000 --> 00:20:37,120 Men hvem vil så lægge en fælde for T-Bone og hvorfor? 253 00:20:37,280 --> 00:20:41,920 T-Bone var dørmand i en klub, og der opstod et problem. 254 00:20:42,080 --> 00:20:44,880 - Sagde han hvad? - Han talte ikke om det. 255 00:20:45,040 --> 00:20:47,640 - Hvad er navnet på klubben? - La Rosa? 256 00:20:53,680 --> 00:20:56,160 - Eddie. - Kan jeg hjælpe jer? 257 00:20:56,320 --> 00:20:57,800 Vi vil tale med dig. 258 00:20:57,960 --> 00:21:01,200 Var det dit fitness-kort? Tror I, jeg er dum? 259 00:21:01,360 --> 00:21:05,560 Hvad med det her? Det er dine kontooplysninger. 260 00:21:05,720 --> 00:21:08,160 Inklusiv en stor overførsel. 261 00:21:08,320 --> 00:21:10,920 Vi er ikke ude efter dig. 262 00:21:11,080 --> 00:21:16,120 Men det vil skattevæsenet nok være, så fortæl os, hvad der skete. 263 00:21:16,280 --> 00:21:19,680 En mand kom til mig og tilbød at betale mig godt - 264 00:21:19,840 --> 00:21:23,800 - for at finde en video og klippe nogle billeder ud. 265 00:21:23,960 --> 00:21:27,040 - Hvad klippede du ud? - En mand i en varevogn. 266 00:21:27,200 --> 00:21:30,240 - Han steg ud og gik. - Hvordan så han ud? 267 00:21:30,400 --> 00:21:32,680 Han var veltrænet og bar kasket. 268 00:21:32,840 --> 00:21:36,280 Han bar solbriller, velpudsede sko og brune bukser. 269 00:21:36,440 --> 00:21:38,560 Nogen kendetegn? Tatoveringer? 270 00:21:38,720 --> 00:21:45,240 Jeg så noget på håndleddet. Det var en sol med et syvtal på. 271 00:21:45,400 --> 00:21:47,840 Okay. Tak, Eddie. 272 00:21:53,440 --> 00:21:57,000 Hej, Miles. Det er godt at se dig. 273 00:21:57,160 --> 00:22:00,600 - Er det? - Ja, det er. 274 00:22:02,560 --> 00:22:05,920 - Er Vi og Dee her? - Nej, jeg bad dem gå. 275 00:22:06,080 --> 00:22:10,360 Så de nåede ikke kabelmontøren og overtalte dig til det? 276 00:22:10,520 --> 00:22:15,920 Jeg kan ikke lave det. Jeg har udført operationer, der var lettere. 277 00:22:16,080 --> 00:22:17,760 Det ved jeg. 278 00:22:20,040 --> 00:22:24,400 Jeg har prøvet at tale med dig, men du har undgået mig. 279 00:22:24,560 --> 00:22:29,160 - Hvorfor? - Jeg ville ringe til dig. 280 00:22:29,320 --> 00:22:32,320 Kom nu, Rob. Fortæl mig sandheden. 281 00:22:32,480 --> 00:22:36,280 Hvad har du rodet dig ud i? Er du tilbage i CIA? 282 00:22:38,360 --> 00:22:40,680 Du vil ikke sige det, vel? 283 00:22:40,840 --> 00:22:43,920 Først tager du et skudoffer med hjem til mig. 284 00:22:44,080 --> 00:22:47,160 Så ringer Vi og beder mig hente vores datter - 285 00:22:47,320 --> 00:22:50,160 - fordi en bombe er ved at eksplodere. 286 00:22:50,320 --> 00:22:53,240 Dit fravær tyder på, at du var involveret. 287 00:22:53,400 --> 00:22:56,080 Jeg er bekymret, Rob. For Delilah. 288 00:22:56,240 --> 00:22:58,480 Det ved jeg. Du har ret. 289 00:22:59,960 --> 00:23:02,120 Det er meget at håndtere. 290 00:23:02,280 --> 00:23:07,400 Men du må stole på, at jeg ikke ville udsætte vores datter for fare. 291 00:23:07,560 --> 00:23:11,480 Det har du jo gjort. Vil du fortælle mig sandheden? 292 00:23:11,640 --> 00:23:15,320 Miles, når tiden er inde, gør jeg det. 293 00:23:15,480 --> 00:23:18,920 Men lige nu kan jeg ikke. 294 00:23:19,080 --> 00:23:25,000 - Jeg prøvede. Jeg har intet valg. - Hvad skal det betyde? 295 00:23:25,160 --> 00:23:29,200 Jeg søger om fuld forældremyndighed over Delilah. 296 00:23:29,360 --> 00:23:31,880 Det kommer ikke til at ske. 297 00:23:32,040 --> 00:23:35,560 Så må du fortælle retten, hvad du ikke fortæller mig. 298 00:23:49,600 --> 00:23:54,520 - Friskbrygget. Godmorgen. - Tak! Jeg har brug for det. 299 00:23:54,680 --> 00:23:57,680 - Er der sket noget? - Miles kom forbi. 300 00:23:57,840 --> 00:24:01,880 Efter skyderiet og bombetruslen søger han forældremyndigheden. 301 00:24:02,040 --> 00:24:04,720 - Det får han ikke. - Jeg er ikke sikker. 302 00:24:06,400 --> 00:24:08,960 Hvordan forklarer jeg det i retten? 303 00:24:09,120 --> 00:24:13,680 Miles må vide, at du aldrig ville bringe Dee i fare. 304 00:24:13,840 --> 00:24:19,320 Det har jeg jo gjort. Det var rent held, at Quinn ikke fik Vi og Dee. 305 00:24:19,480 --> 00:24:21,400 Så havde du reddet dem. 306 00:24:21,560 --> 00:24:25,240 Det er ikke pointen. Jeg lovede at beskytte min familie. 307 00:24:25,400 --> 00:24:29,040 Spørgsmålet er ... Kan jeg overhovedet holde det løfte? 308 00:24:33,640 --> 00:24:37,720 - Hvad er det? - Den undslupne T-Bone. 309 00:24:37,880 --> 00:24:42,960 Han har ikke et digitalt fodaftryk, men det har motorcyklen Josephine. 310 00:24:43,120 --> 00:24:46,760 Vores gamle ven Shorty Pinto har fået parkeringsbøder - 311 00:24:46,920 --> 00:24:50,280 - ved et forladt hus, og han har lige fået en til. 312 00:24:50,440 --> 00:24:55,160 T-Bone holder sig fra samfundet. Det er et perfekt sted at skjule sig. 313 00:24:55,320 --> 00:24:58,360 Jeg vidste, Shorty løj. Jeg tjekker det. 314 00:24:58,520 --> 00:25:02,160 Sig til, når Dante hører, hvad der skete på natklubben. 315 00:25:04,840 --> 00:25:07,160 Kom nu, T-Bone. 316 00:25:10,440 --> 00:25:13,280 - Det må være en vits. - Hej, Shorty. 317 00:25:14,640 --> 00:25:16,640 Det er hende, T-Bone. 318 00:25:27,320 --> 00:25:31,800 T-Bone! Vent på mig! Jeg prøver at hjælpe dig! 319 00:25:31,960 --> 00:25:34,280 - Hvem er du? - Storms ven. 320 00:25:34,440 --> 00:25:36,000 Hun er urolig for dig. 321 00:25:36,160 --> 00:25:39,520 Storm må videre. Vi ved begge, hvordan det ender. 322 00:25:39,680 --> 00:25:43,840 Jeg kan hjælpe! Bare sig, hvem der er ude efter dig og hvorfor. 323 00:25:44,000 --> 00:25:45,600 Ingen kan hjælpe mig. 324 00:25:49,040 --> 00:25:52,120 Hvad det end er, er det ikke værd at dø for. 325 00:25:52,280 --> 00:25:56,240 Nogen skal betale. Mit navn og min ære er alt, jeg har. 326 00:25:58,920 --> 00:26:00,720 Det er værd at dø for. 327 00:26:02,480 --> 00:26:07,320 T-Bone! T-Bone! Lad være. 328 00:26:16,480 --> 00:26:21,160 Jeg fandt T-Bone. Han er bevæbnet, farlig og ude efter hævn. 329 00:26:21,320 --> 00:26:22,960 Jeg ved hvorfor. 330 00:26:23,120 --> 00:26:25,720 Der er anmeldt et overfald i La Rosa. 331 00:26:25,880 --> 00:26:28,880 Men da politiet kom, fik alle hukommelsestab. 332 00:26:29,040 --> 00:26:32,040 - De var bange. - Eller blevet bestukket. 333 00:26:32,200 --> 00:26:34,840 T-Bone var ikke ene om at sige op. 334 00:26:35,000 --> 00:26:38,280 En servitrice gjorde også. Jeg taler med hende. 335 00:26:38,440 --> 00:26:42,560 Fortæl, hvad du finder ud af. Jeg prøver at finde T-Bone. 336 00:26:54,560 --> 00:26:58,600 Camila Rivera? Det handler om den aften, du forlod La Rosa. 337 00:26:58,760 --> 00:27:02,400 Glem det. Jeg vil ikke have problemer. Lad mig være. 338 00:27:02,560 --> 00:27:07,200 T-Bone Bennett er i knibe. Tiden er ved at løbe ud for ham 339 00:27:07,360 --> 00:27:09,960 - T-Bone? - Hvad skete der den aften? 340 00:27:12,760 --> 00:27:17,040 Der kom en storspiller. Han var høj og hang ud med ludere. 341 00:27:17,200 --> 00:27:22,200 Han blev voldelig over for en pige, så T-Bone stoppede ham. 342 00:27:22,360 --> 00:27:27,400 Så kom storspillerens folk og bestak alle til at holde mund. 343 00:27:27,560 --> 00:27:29,760 - Jeg stak af. - Er det alt? 344 00:27:29,920 --> 00:27:33,480 For et par dage siden kom der en fyr - 345 00:27:33,640 --> 00:27:37,440 - og sagde, jeg burde tage pengene. Jeg sagde: "Glem det." 346 00:27:37,600 --> 00:27:41,200 - Hvis de betaler dig, ejer de dig. - Ham fra klubben? 347 00:27:41,360 --> 00:27:45,920 Det var en ældre velklædt dame. Han havde normalt tøj på. 348 00:27:46,080 --> 00:27:50,120 - Lærredsbukser, baseballkasket. - Nogen tatoveringer? 349 00:27:50,280 --> 00:27:53,640 Ja, på håndleddet. Men jeg fik kun et glimt af den. 350 00:27:53,800 --> 00:27:55,960 Hvem var storspilleren? 351 00:27:56,120 --> 00:27:58,600 - Parlamentsmedlem Bass. - Bass. 352 00:27:58,760 --> 00:28:02,240 Bass fremstiller sig selv som en moralsk familiefar. 353 00:28:02,400 --> 00:28:06,520 Han har politiske ambitioner og et kendt efternavn. 354 00:28:06,680 --> 00:28:12,320 Stoffer, prostitution og vold er ikke godt på en kampagneplakat. 355 00:28:12,480 --> 00:28:15,720 Er Bass efter Moore i meningsmålingerne, Harry? 356 00:28:18,440 --> 00:28:22,240 Godt gæt. Med få uger tilbage prøver han at indhente det. 357 00:28:22,400 --> 00:28:26,400 Så han lagde en fælde for Disciples for at ramme Moore. 358 00:28:26,560 --> 00:28:29,720 Det giver mening. Det vil øge Bass' chancer. 359 00:28:29,880 --> 00:28:35,080 Kriminaliteten stiger, og folk tror, Moore samarbejder med kriminelle. 360 00:28:35,240 --> 00:28:37,240 Bass har en perfekt syndebuk - 361 00:28:37,400 --> 00:28:40,960 - som slog og ydmygede ham på La Rosa, T-Bone. 362 00:28:41,120 --> 00:28:43,160 To fluer med et smæk. 363 00:28:43,320 --> 00:28:47,440 Dante? Sagde Camila, om fyren havde tatoveringer? 364 00:28:47,600 --> 00:28:50,960 Ja, hun fik et glimt af den. En sol og tallet 75. 365 00:28:51,120 --> 00:28:56,160 Så den samme fyr, der prøvede at bestikke Camila, bestak kassereren - 366 00:28:56,320 --> 00:28:59,000 - og kørte bilen på overvågningsfilmen. 367 00:28:59,160 --> 00:29:03,960 - Vi skal bare finde ham. - Der bor kun 8,3 mio. på Manhattan. 368 00:29:04,120 --> 00:29:06,880 Hvordan går det med de udenlandske konti? 369 00:29:07,040 --> 00:29:11,320 Firmaet er bedre skjult end min modvilje mod at være Knicks-fan. 370 00:29:11,480 --> 00:29:15,640 - Dante, ved vi, hvor Bass er? - Han har en debat mod Moore. 371 00:29:15,800 --> 00:29:17,760 T-Bone er nok på vej derhen. 372 00:29:17,920 --> 00:29:22,120 Han vil have hævn ved at dræbe Bass og sig selv bagefter. 373 00:29:22,280 --> 00:29:25,720 Det er et lokale tæt på, hvor vognen blev fundet. 374 00:29:25,880 --> 00:29:27,360 Vi ses der. 375 00:29:49,640 --> 00:29:53,400 - Nu skal vi fortælle sandheden. - Våben! 376 00:29:55,840 --> 00:29:58,680 - Smid dit våben! - Smid det nu! 377 00:29:59,840 --> 00:30:02,320 Smid det. Kast det fra dig! 378 00:30:05,600 --> 00:30:08,160 Smid dit våben! Tilbage, alle sammen! 379 00:30:08,320 --> 00:30:10,760 Ryd lokalet! 380 00:30:12,800 --> 00:30:15,640 Nu skal folk høre, hvem du virkelig er. 381 00:30:15,800 --> 00:30:19,320 Jeg mener det. Tal, eller jeg skyder! 382 00:30:19,480 --> 00:30:21,440 - Læg dit våben! - Adlyd. 383 00:30:21,600 --> 00:30:23,680 - Smid dit våben! - Kom så! 384 00:30:23,840 --> 00:30:27,320 Vi mener det! Vi skyder dig. 385 00:30:27,480 --> 00:30:29,040 Sidste chance. 386 00:30:29,200 --> 00:30:35,120 Hør her. Jeg har været min kone utro. 387 00:30:35,280 --> 00:30:38,400 Jeg har købt stoffer og prostituerede. 388 00:30:39,400 --> 00:30:43,200 Jeg har endda slået kvinder. Jeg har ikke tilstået før - 389 00:30:43,360 --> 00:30:45,960 - fordi jeg ville beskytte min familie. 390 00:30:47,440 --> 00:30:49,760 Og våbnene! Du snød mig - 391 00:30:49,920 --> 00:30:53,080 - Disciples og Moore for at vinde valget. 392 00:30:53,240 --> 00:30:55,240 - Hvad? - Jeg mener det. 393 00:30:55,400 --> 00:30:58,200 - Men det har jeg ikke gjort. - Løgner! 394 00:30:58,360 --> 00:31:00,840 T-Bone! Jeg er kriminalbetjent Dante. 395 00:31:01,000 --> 00:31:05,360 - Lad være, eller jeg skyder Bass. - Det ville være selvmord. 396 00:31:05,520 --> 00:31:08,120 Hvis det er det, der skal til ... 397 00:31:08,280 --> 00:31:12,000 Det er ikke nødvendigt. Lad loven skaffe retfærdighed. 398 00:31:12,160 --> 00:31:15,240 Folk som mig får ikke retfærdighed i USA. 399 00:31:15,400 --> 00:31:18,120 Systemet har fejl, men sandheden vil frem. 400 00:31:18,280 --> 00:31:22,640 - Jeg vil ikke høre på det. - Du er uskyldig. Lad mig hjælpe dig. 401 00:31:22,800 --> 00:31:28,400 Hele mit liv er folk kommet til vores kvarter og trådt på os. 402 00:31:29,640 --> 00:31:33,400 - Hvor er retfærdigheden? - Det her løser ikke noget. 403 00:31:34,840 --> 00:31:39,120 Det styrker bare fordommen om vrede sorte mænd, der tyr til vold. 404 00:31:40,320 --> 00:31:44,000 Lad os få retfærdighed, T-Bone. Men på den rigtige måde. 405 00:31:46,200 --> 00:31:50,320 Hvis du vil ændre noget, så bliv ikke en del af statistikken. 406 00:31:57,800 --> 00:31:59,560 Vi har ham på kornet! 407 00:31:59,720 --> 00:32:04,560 Den mistænkte er ubevæbnet! Skyd ikke! Han er ubevæbnet! 408 00:32:04,720 --> 00:32:07,680 - I hørte ham. - Tilbage! 409 00:32:11,080 --> 00:32:16,440 Jeg har dig, T-Bone. Jeg har dig. 410 00:32:21,280 --> 00:32:24,880 Hvis Bass ikke spredte de våben, hvem gjorde så? 411 00:32:25,040 --> 00:32:28,520 Jeg har endelig sporet overførslen til et firma - 412 00:32:28,680 --> 00:32:32,440 - ved navn Sua Sponte Vitae. Det betyder "på egen hånd". 413 00:32:32,600 --> 00:32:35,920 Det lyder bekendt. Tjek militærdatabasen. 414 00:32:42,080 --> 00:32:46,160 Ja, det er mottoet for 75. Ranger Regiment. 415 00:32:46,320 --> 00:32:51,120 Selvfølgelig. Mærket er en sol, en stjerne og et lyn over tallet 75. 416 00:32:51,280 --> 00:32:54,400 Tatoveringen på fyren, der bestikker alle. 417 00:32:55,400 --> 00:32:59,600 Jeg har fundet tre tidligere rangers, der bor i New York. 418 00:32:59,760 --> 00:33:03,720 En af dem er Leo Day, parlamentsmedlem Moores livvagt. 419 00:33:03,880 --> 00:33:08,040 Hvorfor skulle han sprede våben for at få ram på T-Bone? 420 00:33:08,200 --> 00:33:10,520 Hvis vi vil spørge, har vi travlt. 421 00:33:10,680 --> 00:33:13,920 Leo blev afskediget efter en hemmelig mission. 422 00:33:14,080 --> 00:33:20,200 Han var sortlistet, indtil Mick Bass gav ham et job. 423 00:33:20,360 --> 00:33:24,800 Ifølge kampagnens oplysninger har Leo ingen officiel jobtitel. 424 00:33:24,960 --> 00:33:28,120 En typisk lejesvend, der virker i det skjulte. 425 00:33:28,280 --> 00:33:33,280 Bass startede Sua Sponte Vitae som en fond for afpresning - 426 00:33:33,440 --> 00:33:36,320 - og bestikkelse, og kun Leo har adgang. 427 00:33:36,480 --> 00:33:39,320 Så Leo er Bobs mørke skytsengel. 428 00:33:39,480 --> 00:33:44,000 Jeg kan se Leo på et kamera på en parkeringsplads lidt øst for jer. 429 00:33:44,160 --> 00:33:47,160 Følg efter Leo. Jeg prøver at afskære ham. 430 00:33:51,960 --> 00:33:53,400 Leo Day. 431 00:33:57,200 --> 00:34:00,200 - Det er slut, Leo. - Hvem fanden er du? 432 00:34:00,360 --> 00:34:04,400 Det er lige meget. Vi kender din forbindelse til Mick Bass. 433 00:34:04,560 --> 00:34:08,440 Selv efter hans død rydder du op efter hans søn. 434 00:34:08,600 --> 00:34:12,760 Nogen måtte jo gøre det. Hans mor gjorde det ikke godt. 435 00:34:12,920 --> 00:34:19,240 Og prisen er våben på gaden og fare for uskyldige folk som T-Bone? 436 00:34:19,400 --> 00:34:23,040 Da Mick Bass styrede, var det som Camelot. 437 00:34:23,200 --> 00:34:27,080 Bob vil det samme, men det kræver mere end stemmer og held. 438 00:34:27,240 --> 00:34:30,240 Du brød loven, Leo. Våbnene skader folk. 439 00:34:30,400 --> 00:34:33,080 Sejren har omkostninger. 440 00:34:35,360 --> 00:34:39,440 - Det var på tide, du kom. - Du må tro, jeg er en idiot. 441 00:34:39,600 --> 00:34:41,240 Hej, Leo. 442 00:34:45,800 --> 00:34:48,000 Havde du et ærinde først? 443 00:34:58,720 --> 00:35:04,600 - Hvordan blev tv'et repareret? - Vi slog os sammen og løste det. 444 00:35:06,400 --> 00:35:11,640 - Du ringede til Harry, ikke? - Ja, det gjorde jeg. 445 00:35:11,800 --> 00:35:15,760 Men han hjalp mig med at reparere det selv, så det er fint. 446 00:35:15,920 --> 00:35:20,880 Det er som at bede Elon Musk om at reparere en brødrister. 447 00:35:21,040 --> 00:35:25,200 - Det er ikke hans job. - Lad hende være. Han reddede os. 448 00:35:25,360 --> 00:35:30,520 - Hvordan kunne du misse tiden? - De kommer altid, når man er på wc. 449 00:35:30,680 --> 00:35:34,880 - Jeg henter chilisauce. Noget med? - Chiliflager og hvidløg. 450 00:35:35,040 --> 00:35:36,800 - Tallerken? - Ja, tak. 451 00:35:38,720 --> 00:35:45,360 - Gik det godt med far? - Vi prøver stadig at løse det. 452 00:35:45,520 --> 00:35:48,520 - Okay. - Tidligere i "The Eliminator". 453 00:35:48,680 --> 00:35:54,360 - Tante Vi! Det begynder. - Jeg kommer. Ja. 454 00:35:55,360 --> 00:35:56,680 Okay. 455 00:35:57,720 --> 00:36:03,440 - Siger navnet Gazzam dig noget? - De, som går efter ham, dør. 456 00:36:03,600 --> 00:36:08,440 Bare de ikke slår Ronnie ihjel. Kom så! 457 00:36:08,600 --> 00:36:11,720 Vi afbryder programmet med en nyhed - 458 00:36:11,880 --> 00:36:15,920 - om sønnen af den tidligere borgmester, Mick Bass. 459 00:36:16,080 --> 00:36:17,760 Du var indblandet, ikke? 460 00:36:23,640 --> 00:36:26,000 Tak, Joe. Min datter vil elske den. 461 00:36:26,160 --> 00:36:31,240 - Jeg slap en ræv ind i hønsehuset. - Vær ikke for hård ved dig selv. 462 00:36:31,400 --> 00:36:34,680 Leo Day er en manipulator. Han narrede alle. 463 00:36:34,840 --> 00:36:40,400 Jeg ville have væddet alt på, at Bass og hans mor stod bag. 464 00:36:40,560 --> 00:36:44,200 De var skyldige i at skjule hans sidespring - 465 00:36:44,360 --> 00:36:47,400 - men våbnene i varevognen var kun Leos værk. 466 00:36:47,560 --> 00:36:52,440 Jeg arbejder på et lovforslag for at fjerne våbnene fra gaderne. 467 00:36:54,200 --> 00:36:55,920 Det lyder godt. 468 00:36:56,080 --> 00:37:01,320 Der er hun! Jeg er så glad for, du kunne komme. 469 00:37:02,480 --> 00:37:05,680 Jeg er så glad for, at sigtelsen blev frafaldet. 470 00:37:05,840 --> 00:37:09,120 Bass vil stoppe historien hurtigst muligt. 471 00:37:09,280 --> 00:37:16,120 - Og Buffalo Joe? Er alt i orden? - Han er ved at vænne sig til det. 472 00:37:17,400 --> 00:37:22,640 Intet af det var sket uden dig. Så ... T-Bone? 473 00:37:22,800 --> 00:37:29,240 Hør her! Som I alle ved, gjorde vores nye ven os en tjeneste. 474 00:37:29,400 --> 00:37:31,320 Som tak for det - 475 00:37:31,480 --> 00:37:36,920 - vil vi gøre dig til æresmedlem af Disciples. 476 00:37:40,880 --> 00:37:43,400 - Real Deal? - Ja. 477 00:37:43,560 --> 00:37:45,880 Nu er det dit bikernavn. 478 00:37:50,520 --> 00:37:53,400 Det er en stor ære. Tak! 479 00:37:53,560 --> 00:37:58,640 Nu har du fået vesten. Så plejer vi at køre en tur. 480 00:37:58,800 --> 00:38:04,120 Lad os køre! Velkommen hjem. 481 00:39:08,600 --> 00:39:11,760 Tekster: Tine Demandt Iyuno 41000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.