Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,200
I tidligere afsnit:
2
00:00:02,360 --> 00:00:05,520
Du har været igennem så meget.
Din ven døde -
3
00:00:05,680 --> 00:00:08,840
- du opdagede din mors fortid,
og hvad hun laver nu.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,160
Din verden blev vendt på hovedet.
5
00:00:11,320 --> 00:00:14,840
Nogle gange
bliver jeg rædselsslagen -
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,440
- som om der sker noget forfærdeligt.
7
00:00:17,600 --> 00:00:20,680
Jeg vil aldrig lade
dig komme noget til.
8
00:00:20,840 --> 00:00:24,080
Det er ikke mig, jeg er bekymret for.
Det er dig.
9
00:00:24,240 --> 00:00:27,280
Der forgår noget, som I skal vide.
10
00:00:27,440 --> 00:00:29,600
- Mor!
- Er du okay?
11
00:00:29,760 --> 00:00:33,640
Nej, det er jeg ikke.
Nogle mænd tog min mor.
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,520
Har I et foto,
vi kan bruge til at finde hende?
13
00:00:40,120 --> 00:00:42,560
- Okay.
- Rob! Gudskelov.
14
00:00:42,720 --> 00:00:44,680
Hvordan kunne jeg lade det ske?
15
00:00:44,840 --> 00:00:48,000
Jeg oplevede noget,
jeg ikke troede, jeg kunne klare.
16
00:00:48,160 --> 00:00:51,640
Jeg måtte tænke positivt,
især når det var mørkest.
17
00:00:51,800 --> 00:00:53,680
Det hjalp din mor mig med.
18
00:00:53,840 --> 00:00:56,000
- Er du okay?
- Jeg er ked af det.
19
00:00:57,920 --> 00:01:01,680
Brandbil 1764 har brug for backup.
To brandmænd -
20
00:01:01,840 --> 00:01:03,520
- er fanget. Alt tilgængeligt -
21
00:01:03,680 --> 00:01:06,240
- mandskab skal melde
sig på adressen.
22
00:01:06,400 --> 00:01:10,080
Jeff! Hvor blev du af?
23
00:01:14,760 --> 00:01:18,200
Mayday! Jeg er fanget
og kan ikke komme ud!
24
00:01:18,360 --> 00:01:20,880
Jeg er i husets A-del,
i det østlige hjørne.
25
00:01:21,040 --> 00:01:26,440
Alle udgange er blokeret.
Jeg har brug for hjælp. Nej!
26
00:01:28,360 --> 00:01:32,360
Jeff? Jeg hjælper dig, makker.
27
00:01:35,440 --> 00:01:37,840
Undskyld, makker. Undskyld.
28
00:01:41,240 --> 00:01:42,760
Hvor fanden var du?
29
00:01:57,320 --> 00:02:00,120
Væk! Kom væk!
30
00:02:24,560 --> 00:02:26,440
Hvad vil du mig?
31
00:02:29,040 --> 00:02:30,440
Nej.
32
00:02:46,600 --> 00:02:48,160
Hård nat?
33
00:02:49,480 --> 00:02:51,240
Jeg sov ikke så godt.
34
00:02:52,560 --> 00:02:56,080
- Hvor er Dee?
- Hun stod tidligt op.
35
00:02:57,560 --> 00:03:02,680
Bare rolig, mor.
Hun skal nok klare den.
36
00:03:02,840 --> 00:03:04,600
Det er bare ...
37
00:03:04,760 --> 00:03:09,680
Hun gjorde store fremskridt
med sin PTSD, og så skete det her.
38
00:03:14,360 --> 00:03:19,680
Undskyld. Jeg har ikke engang
spurgt, hvordan du har det.
39
00:03:19,840 --> 00:03:22,840
Jeg har det okay.
Jeg har svært ved at sove -
40
00:03:23,000 --> 00:03:26,200
- bliver af og til stadig
bange for min egen skygge.
41
00:03:26,360 --> 00:03:32,840
- Men jeg arbejder på det.
- Vær forsigtig. Traumer er svære.
42
00:03:33,000 --> 00:03:35,840
Der kan gå et par dage,
før der sker noget.
43
00:03:40,080 --> 00:03:42,760
FRA HARRY: Møde om 20 minutter.
Savnet person.
44
00:03:44,400 --> 00:03:46,680
- Jeg skal på arbejde.
- Hvilken sag?
45
00:03:46,840 --> 00:03:49,000
- En savnet person.
- Er det farligt?
46
00:03:49,160 --> 00:03:51,760
Er du væk hele natten igen?
47
00:03:52,920 --> 00:03:54,520
Er det et forhør?
48
00:03:54,680 --> 00:03:57,840
Efter det, vi var igennem,
har jeg ret til at vide det.
49
00:03:58,000 --> 00:04:00,920
- Tro mig. Du vil ikke vide alt.
- Jo, jeg vil.
50
00:04:01,080 --> 00:04:04,800
Ved du, hvad det værste
ved at se dig blive bortført var?
51
00:04:04,960 --> 00:04:10,440
At jeg ikke kunne gøre en skid. Jeg
har aldrig følt mig så magtesløs -
52
00:04:10,600 --> 00:04:12,640
- og hjælpeløs.
53
00:04:14,000 --> 00:04:16,080
- Det forstår jeg.
- Nej, du gør ej.
54
00:04:17,440 --> 00:04:20,000
Du har håndteret den slags i 20 år.
55
00:04:20,160 --> 00:04:23,040
Du er uddannet og har trænet.
56
00:04:23,200 --> 00:04:29,200
Du er professionel.
Vi er bare turister -
57
00:04:29,360 --> 00:04:33,320
- men vi fortjener
i det mindste en advarsel.
58
00:04:38,320 --> 00:04:42,360
Hør her. Jeg undersøger sagen.
59
00:04:42,520 --> 00:04:46,640
Hvis det virker farligt,
siger jeg til.
60
00:04:51,640 --> 00:04:53,160
Okay.
61
00:05:05,280 --> 00:05:07,440
Hvorfor tror du,
din far er forsvundet?
62
00:05:07,600 --> 00:05:11,200
Jeg har ikke hørt fra ham i tre dage.
Det er bare sært.
63
00:05:11,360 --> 00:05:13,800
Ingen sms'er eller telefonopkald.
Intet.
64
00:05:14,960 --> 00:05:18,480
- Heller ikke til din mor?
- Nej, men det er ikke usædvanligt.
65
00:05:18,640 --> 00:05:20,520
De er skilt.
66
00:05:20,680 --> 00:05:22,600
- Bor du hos hende?
- For det meste.
67
00:05:22,760 --> 00:05:26,080
Min far er brandmand,
og han arbejder på skøre tidspunkter.
68
00:05:27,280 --> 00:05:31,280
- Kan han ikke bare have travlt?
- Det troede jeg først.
69
00:05:31,440 --> 00:05:35,760
Men i går gik han glip af min kamp.
Han har aldrig misset en kamp.
70
00:05:35,920 --> 00:05:38,960
Aldrig.
Jeg kan mærke, at der er noget galt.
71
00:05:39,120 --> 00:05:40,600
Har du kontaktet politiet?
72
00:05:40,760 --> 00:05:45,160
Jeg prøvede, men da han er voksen,
kan de ikke gøre ret meget.
73
00:05:45,320 --> 00:05:48,080
- Derfor kontaktede jeg dig.
- Hvor er din mor?
74
00:05:48,240 --> 00:05:52,720
- Hvorfor er hun her ikke?
- Hun tror, at min far drikker igen.
75
00:05:53,920 --> 00:05:56,120
- Igen?
- Han har haft problemer.
76
00:05:56,280 --> 00:06:00,400
- Men han har været ædru i to år.
- Det er ikke let.
77
00:06:02,360 --> 00:06:06,360
Sidst han drak,
lavede han mad og faldt i søvn.
78
00:06:06,520 --> 00:06:08,920
Da jeg kom,
var der brand i køkkenet.
79
00:06:09,080 --> 00:06:12,520
Jeg fik ham til at love,
at han aldrig ville drikke igen.
80
00:06:12,680 --> 00:06:15,920
Jeg sad vågen med ham
på grund af rystelserne og kvalmen.
81
00:06:16,080 --> 00:06:20,600
Det var ikke sjovt, men han klarede
det. Han gik til alle sine møder.
82
00:06:20,760 --> 00:06:26,520
Han fik sin ædruelighedsmønt
og har aldrig svigtet mig siden.
83
00:06:27,880 --> 00:06:31,160
- Men hvis du ikke tror på mig ...
- Jo.
84
00:06:32,520 --> 00:06:35,240
Du minder mig bare om en,
jeg kender.
85
00:06:37,040 --> 00:06:39,760
Jeg ved, hvordan hun ville have det
i din situation.
86
00:06:39,920 --> 00:06:41,560
Betyder det, at du vil hjælpe?
87
00:06:41,720 --> 00:06:46,400
Jeg kan ikke love noget,
men jeg undersøger det.
88
00:06:49,560 --> 00:06:51,200
Hvordan har familien det?
89
00:06:51,360 --> 00:06:55,040
Dee undgår mig,
og tante Vi har besluttet -
90
00:06:55,200 --> 00:06:58,560
- at hun skal informeres
om risiciene ved hver sag.
91
00:06:59,360 --> 00:07:01,640
Jeg forstår dem.
Det er meget at håndtere.
92
00:07:01,800 --> 00:07:06,680
Jeg kan jo ikke love det,
så hvad gør jeg?
93
00:07:06,840 --> 00:07:09,000
Dit bedste. Andet kan du ikke gøre.
94
00:07:10,760 --> 00:07:14,000
Hvor ser du ud.
Hvor skal jeg begynde?
95
00:07:14,160 --> 00:07:16,560
Barberede du dig
og skiftede mening halvvejs?
96
00:07:16,720 --> 00:07:18,160
- Nej.
- Jeg kan lide det.
97
00:07:18,320 --> 00:07:21,480
- Det er alt godt fra havet.
- Jeg siger ikke noget.
98
00:07:21,640 --> 00:07:23,360
- Hvad ved vi?
- Er det kunden?
99
00:07:23,520 --> 00:07:26,560
Ja.
Men jeg kan ikke finde hendes far.
100
00:07:26,720 --> 00:07:29,400
Hans telefon er slukket.
Jeg prøver noget andet.
101
00:07:29,560 --> 00:07:31,840
De virker meget tætte.
102
00:07:32,000 --> 00:07:34,040
Af og til kommer flasken tættere på.
103
00:07:34,200 --> 00:07:36,280
Især når man er brandmand.
104
00:07:36,440 --> 00:07:41,360
Det ene øjeblik er man superhelt,
man risikerer livet, man er høj -
105
00:07:41,520 --> 00:07:45,080
- på adrenalin, og bagefter sidder
man hjemme og laver ingenting.
106
00:07:45,240 --> 00:07:47,200
Det må være brutalt.
107
00:07:47,360 --> 00:07:49,120
Den pleje, brandmænd får -
108
00:07:49,280 --> 00:07:53,360
- både mentalt og fysisk,
er meget mangelfuld.
109
00:07:55,520 --> 00:07:58,600
Jeg havde en fætter,
der var brandmand i Bronx.
110
00:07:58,760 --> 00:08:03,400
Familien støttede, så godt de kunne,
men det gik hurtigt ned ad bakke.
111
00:08:03,560 --> 00:08:07,160
- Det gør mig ondt.
- Okay. Jeg har fundet noget. Se.
112
00:08:07,320 --> 00:08:11,240
Han har en fitnesstracker. Hvis
den er aktiv, kan den vise os noget.
113
00:08:11,400 --> 00:08:14,040
Jeg har en placering. Se.
114
00:08:14,200 --> 00:08:17,400
Hjertet slår stadig,
men ingen skridt de sidste tre timer.
115
00:08:17,560 --> 00:08:20,560
Gad vide, om han har drukket igen
og er besvimet.
116
00:08:20,720 --> 00:08:22,960
Det finder vi kun ud af på én måde.
117
00:08:24,280 --> 00:08:27,640
Hvad siger du til hende,
hvis faren er begyndt at drikke igen?
118
00:08:28,960 --> 00:08:31,000
Sandheden, så blidt som muligt.
119
00:08:32,520 --> 00:08:34,400
Hun fortjener at vide det.
120
00:08:44,240 --> 00:08:46,920
- Hej.
- Hvad?
121
00:08:47,080 --> 00:08:50,040
- Du er ikke Jeff.
- Hvad vil du?
122
00:08:50,200 --> 00:08:51,880
Jeg vil bare snakke.
123
00:08:52,800 --> 00:08:55,240
Jeg havde vasket mig,
hvis jeg vidste, du kom.
124
00:08:55,400 --> 00:08:57,840
På håndleddet. Hvor har du det fra?
125
00:08:58,920 --> 00:09:00,240
Macy's.
126
00:09:02,080 --> 00:09:08,840
Jeg har ikke stjålet det.
Jeg fandt det ved bilen derovre.
127
00:09:34,400 --> 00:09:39,560
Mel, jeg har fundet Jeffs bil. Sam
havde ret. Hendes far har problemer.
128
00:09:52,400 --> 00:09:57,920
- Jeg kender det ansigt. Er du okay?
- Det er dagens store spørgsmål.
129
00:09:58,080 --> 00:10:02,760
- Familiehalløj.
- Hvis der er noget, er jeg her.
130
00:10:02,920 --> 00:10:07,680
Jeg kender ikke din tante,
men din datter er sej.
131
00:10:11,000 --> 00:10:12,560
Jeg skylder dig vist en snak.
132
00:10:14,160 --> 00:10:16,320
Jeg ville ikke presse dig.
133
00:10:19,400 --> 00:10:20,960
Mel, hvad er der?
134
00:10:21,120 --> 00:10:23,760
Vi fandt intet usædvanligt
ved Jeffs økonomi.
135
00:10:23,920 --> 00:10:25,640
Vi tager hen til brandstationen.
136
00:10:25,800 --> 00:10:28,720
Hvad end der sker med Jeff,
må nogen vide det.
137
00:10:28,880 --> 00:10:31,560
- Fortæl, hvad I finder ud af.
- Okay.
138
00:10:33,120 --> 00:10:35,400
- Dante.
- Har du fundet noget?
139
00:10:35,560 --> 00:10:38,120
Kun et aftryk,
der ikke tilhørte ejeren.
140
00:10:38,280 --> 00:10:40,400
- En Angela Barrett.
- Er hun straffet?
141
00:10:40,560 --> 00:10:43,000
Vold i hjemmet, overfald.
Men frifundet.
142
00:10:43,160 --> 00:10:47,160
Ikke ligefrem en mønsterborger.
Ved du, hvem hun er?
143
00:10:47,320 --> 00:10:49,280
Nej, men det finder jeg ud af.
144
00:10:54,960 --> 00:10:58,640
- Kan jeg hjælpe jer?
- Ja, vi leder efter Jeff Doyle.
145
00:10:58,800 --> 00:11:02,400
Velkommen i klubben. Han skulle
arbejde i dag, men kom ikke.
146
00:11:02,560 --> 00:11:05,680
- Hvad vil I med ham?
- Vi er fra hans støttegruppe.
147
00:11:05,840 --> 00:11:07,680
- AA?
- Ja.
148
00:11:07,840 --> 00:11:10,440
Jeg er glad for,
at han holder fast i det.
149
00:11:10,600 --> 00:11:14,000
Vi har ikke set ham et par dage,
og han ringer ikke tilbage.
150
00:11:14,160 --> 00:11:18,120
Hvis nogen ved noget, er det de to.
Ham den høje og hans ven.
151
00:11:18,280 --> 00:11:20,040
De er altid sammen.
152
00:11:20,200 --> 00:11:22,840
- Måske kan de hjælpe.
- Godt.
153
00:11:23,000 --> 00:11:24,760
- Tak.
- Det var så lidt.
154
00:11:28,240 --> 00:11:32,200
TO TÅRNE INDSAMLING
155
00:11:33,320 --> 00:11:35,200
- Tak.
- Hej med jer.
156
00:11:36,560 --> 00:11:39,560
- Undskyld os.
- Hej.
157
00:11:39,720 --> 00:11:42,080
Hej.
158
00:11:42,240 --> 00:11:44,000
Hvad sker der?
Sænker du stemmen?
159
00:11:44,160 --> 00:11:45,720
Nej da. Hvad?
160
00:11:45,880 --> 00:11:49,240
Jeg har ikke talt med Jeff
hele weekenden.
161
00:11:49,400 --> 00:11:51,000
Kan han have problemer?
162
00:11:51,160 --> 00:11:54,160
Det tvivler jeg på.
Han er en god fyr.
163
00:11:54,320 --> 00:11:56,920
Kan I komme i tanke om nogen,
der er vred på ham?
164
00:12:02,280 --> 00:12:05,680
- Er han vred på Jeff?
- De er ikke de bedste venner.
165
00:12:05,840 --> 00:12:09,160
Medmindre ens bedste ven
vil hakke en økse i hovedet på en.
166
00:12:09,320 --> 00:12:13,120
- Vi skal være færdige her.
- Ja. Tak for hjælpen.
167
00:12:13,280 --> 00:12:16,720
Jeg ved ikke, hvor han er,
men han er helt upålidelig.
168
00:12:16,880 --> 00:12:19,960
- På hvilken måde?
- Han forlader stationen uden et ord.
169
00:12:20,120 --> 00:12:22,920
Han forlod en brand,
da et tag styrtede sammen.
170
00:12:23,080 --> 00:12:25,320
Du er vist ikke hans største fan.
171
00:12:25,480 --> 00:12:28,000
Her er man kun så stærk
som det svageste led.
172
00:12:28,160 --> 00:12:31,320
Når man er inde i flammerne,
har man ikke råd til svage led.
173
00:12:31,480 --> 00:12:35,360
- Var det derfor, I skændtes?
- Jeg gjorde det nødvendige.
174
00:12:35,520 --> 00:12:40,080
- Jeg slog ham i ansigtet.
- Med en pulaski? En bandøkse.
175
00:12:40,240 --> 00:12:42,680
Jeg ville ikke bruge den.
Kun skræmme ham.
176
00:12:42,840 --> 00:12:45,640
Det virkede åbenbart.
Jeg har ikke set ham siden.
177
00:12:48,080 --> 00:12:49,640
De begyndte altså at skændes.
178
00:12:49,800 --> 00:12:53,360
Når skarpe genstande er involveret,
er det mere end et skænderi.
179
00:12:53,520 --> 00:12:57,600
Han siger, at han har et alibi
og var bortrejst i weekenden.
180
00:12:57,760 --> 00:12:59,680
Det ville være dumt at gøre noget -
181
00:12:59,840 --> 00:13:01,840
- når alle har set dem skændes.
182
00:13:02,000 --> 00:13:04,680
- Fandt I noget i bilen?
- Et enkelt fingeraftryk.
183
00:13:04,840 --> 00:13:07,880
Fra en Angela Barrett.
Se, hvad du kan finde på hende.
184
00:13:08,040 --> 00:13:10,680
Sociale medier, kreditkort.
Det hele.
185
00:13:10,840 --> 00:13:12,720
Jeg besøger hende nu.
186
00:13:16,600 --> 00:13:18,200
Hey! Hvem fanden er du?
187
00:13:19,960 --> 00:13:21,600
Hey!
188
00:13:28,760 --> 00:13:32,560
Jeg skal bruge en ambulance
til Hollis Avenue 225. Det haster.
189
00:13:33,880 --> 00:13:35,640
Hold ud.
190
00:13:41,560 --> 00:13:43,720
Jeg har været tavs på det seneste.
191
00:13:43,880 --> 00:13:48,200
Men der foregår noget,
som I begge skal vide.
192
00:13:52,480 --> 00:13:54,040
Mor!
193
00:13:58,120 --> 00:14:01,480
- Robyn?
- Mor!
194
00:14:02,600 --> 00:14:04,680
- Robyn!
- Mor!
195
00:14:33,200 --> 00:14:36,040
- Tak for opdateringen.
- Hvordan har Angela det?
196
00:14:36,200 --> 00:14:38,600
Hun er stabil.
Det var fra hospitalet.
197
00:14:38,760 --> 00:14:40,720
- Har du fundet noget på hende?
- Ja.
198
00:14:40,880 --> 00:14:43,600
Jeg dykkede ned
og fandt nogle godter til dig.
199
00:14:43,760 --> 00:14:46,960
Angela og Jeff
har været meget sammen.
200
00:14:47,120 --> 00:14:49,520
Kærlighed ved første blik?
Nok ikke.
201
00:14:49,680 --> 00:14:51,760
Angela har serveret
på en restaurant -
202
00:14:51,920 --> 00:14:54,840
- som tilfældigvis
brændte ned i fredags.
203
00:14:55,000 --> 00:14:58,200
- Ifølge brandrapporten ...
- Jeffs station rykkede ud.
204
00:14:58,360 --> 00:15:02,040
Præcis.
Det viser sig, at der hver fredag -
205
00:15:02,200 --> 00:15:04,840
- kommer en pansret bil
og henter ugens indtægter.
206
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
En oplysning,
som Angela kunne give ham.
207
00:15:08,160 --> 00:15:10,320
Branden opstod, en time før -
208
00:15:10,480 --> 00:15:12,320
- pengene skulle hentes.
209
00:15:12,480 --> 00:15:16,000
Jeff starter branden
og stjæler pengene i ly af ilden.
210
00:15:16,160 --> 00:15:19,040
Dagen efter forsvinder Jeff,
og Angela bliver skudt.
211
00:15:19,200 --> 00:15:21,640
Der er vist andre end os,
der har løst gåden.
212
00:15:21,800 --> 00:15:25,400
Ja. Jeg brugte tidspunktet,
hvor Jeffs telefon blev slukket -
213
00:15:25,560 --> 00:15:27,960
- som tegn på,
hvornår han blev bortført.
214
00:15:28,120 --> 00:15:31,960
Jeg fulgte jeg hans bevægelser
indtil da og fandt ud af -
215
00:15:32,120 --> 00:15:36,040
- han brugte et kreditkort på
en tank, en time før han forsvandt.
216
00:15:36,200 --> 00:15:38,600
- Har du tjekket kameraerne?
- Her.
217
00:15:38,760 --> 00:15:40,080
Se her.
218
00:15:43,200 --> 00:15:45,160
Der.
219
00:15:45,320 --> 00:15:48,080
Han har nogen med i bilen.
Kan du zoome ind?
220
00:15:48,240 --> 00:15:50,800
Det er ikke 90'erne.
Selvfølgelig kan jeg det.
221
00:15:54,800 --> 00:15:57,960
Hold da kæft. Det er
Juan og Derrick fra brandstationen.
222
00:15:58,120 --> 00:16:01,440
De havde jo ikke set Jeff
hele weekenden.
223
00:16:01,600 --> 00:16:06,320
Hvorfor lyve om, at de så ham, en
time før han forsvandt? Medmindre ...
224
00:16:06,480 --> 00:16:08,840
Medmindre de fik ham
til at forsvinde.
225
00:16:13,520 --> 00:16:14,840
Hvad tænker vi?
226
00:16:15,000 --> 00:16:17,840
Juan og Derrick var med på den,
men noget gik galt?
227
00:16:18,000 --> 00:16:19,880
Hvorfor vender man sig
mod hinanden?
228
00:16:20,040 --> 00:16:22,600
Af grådighed.
Nogen vil have en større andel.
229
00:16:22,760 --> 00:16:24,360
- Wow.
- Hvad?
230
00:16:24,520 --> 00:16:27,640
Jeg har fundet
Juans og Derricks opkaldslister.
231
00:16:27,800 --> 00:16:32,120
Tjek den sms-samtale, de havde,
en time efter at Jeff forsvandt.
232
00:16:32,280 --> 00:16:35,720
"XM har ringet igen.
Mød mig ved grotten."
233
00:16:35,880 --> 00:16:39,640
- Hvorfor lyder "XM" bekendt?
- Se brandrapporten.
234
00:16:39,800 --> 00:16:43,120
Ejeren af restauranten,
som Jeff brændte ned: Xavier Mannis.
235
00:16:43,280 --> 00:16:45,760
- XM.
- Hvem er han?
236
00:16:45,920 --> 00:16:49,920
Xavier Mannis. Lad os se.
To gange i Rikers.
237
00:16:50,080 --> 00:16:52,400
Afpresning, ulovlig våbenbesiddelse -
238
00:16:52,560 --> 00:16:57,040
- overfald, grov vold, mordforsøg.
Hvad har han ikke lavet?
239
00:16:57,200 --> 00:17:01,120
Han efterforskes stadig af politiet
for gambling og åger.
240
00:17:01,280 --> 00:17:05,560
De mener, han har hvidvasket penge
gennem sine restauranter.
241
00:17:05,720 --> 00:17:09,040
Med politiet i hælene
hyrer Xavier brandmænd -
242
00:17:09,200 --> 00:17:14,040
- til at brænde stedet ned
for at få forsikringspenge.
243
00:17:14,200 --> 00:17:16,640
Men hvad er "grotten"?
244
00:17:16,800 --> 00:17:18,960
Og hvorfor skyndte de sig derhen?
245
00:17:21,280 --> 00:17:24,920
- Hvem ringer du til?
- En, der måske ved det.
246
00:17:27,920 --> 00:17:29,320
- Hallo.
- Hej, Sam.
247
00:17:29,480 --> 00:17:32,360
- Har du fundet ham?
- Vi prøver, men ikke endnu.
248
00:17:32,520 --> 00:17:35,480
Men jeg har et spørgsmål,
der kan hjælpe os.
249
00:17:35,640 --> 00:17:38,480
Har din far talt om et sted,
der hedder "grotten"?
250
00:17:38,640 --> 00:17:43,960
Det kalder han og hans venner
Sanders' hus. De spiller poker der.
251
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Ved Sanders noget om,
hvor min far er?
252
00:17:46,840 --> 00:17:51,920
Jeg ved det ikke, men vær stærk.
253
00:17:52,080 --> 00:17:54,040
Jeg ringer, så snart jeg ved noget.
254
00:17:54,200 --> 00:17:57,000
Okay, tak. Skynd dig.
255
00:17:59,000 --> 00:18:02,920
Jeg undersøger Sanders.
30 år, dekoreret veteran.
256
00:18:03,080 --> 00:18:07,000
Han var en af heltene
på Ground Zero efter 11. september.
257
00:18:07,160 --> 00:18:10,640
Vi så ham på brandstationen.
Kan han være indblandet i det her?
258
00:18:10,800 --> 00:18:14,320
Juan og Derrick tog hjem
til ham lige efter Jeffs forsvinden.
259
00:18:14,480 --> 00:18:16,160
Det ser ikke godt ud for ham.
260
00:18:24,800 --> 00:18:26,520
Rob.
261
00:18:26,680 --> 00:18:30,640
Kan I tage hjem til Sanders
og høre, hvad han har at sige?
262
00:18:30,800 --> 00:18:33,200
Der er noget, jeg må ordne.
263
00:18:42,240 --> 00:18:45,920
Alle tre muligheder fungerer.
Det afhænger af, hvad du vil have.
264
00:18:49,720 --> 00:18:53,080
- Det ved jeg ærlig talt ikke.
- Jeg forklarer det.
265
00:18:53,240 --> 00:18:57,240
Colt 1911, halvautomatisk
med meget høj affyringshastighed.
266
00:18:57,400 --> 00:19:01,360
Mere kvantitet end kvalitet. Colt
Single Action Army. Skræmmende.
267
00:19:01,520 --> 00:19:04,160
Den, du sigter på,
skal skifte underbukser.
268
00:19:04,320 --> 00:19:07,280
Walther P99.
Denne perle har det største magasin.
269
00:19:07,440 --> 00:19:09,840
Mit personlige valg
'til zombieapokalypsen.
270
00:19:11,400 --> 00:19:17,280
Jeg burde ikke være her.
Undskyld, at jeg spildte din tid.
271
00:19:17,440 --> 00:19:19,400
Må jeg spørge, hvad der er sket?
272
00:19:20,960 --> 00:19:23,000
Folk dukker ikke bare op
på skydebanen.
273
00:19:27,360 --> 00:19:29,680
Jeg regnede ikke
med at skulle købe våben.
274
00:19:29,840 --> 00:19:33,080
Det gør de færreste,
indtil de har brug for et.
275
00:19:58,680 --> 00:20:01,040
Er det virkelig første gang?
276
00:20:17,880 --> 00:20:21,080
Der er vist ingen hjemme.
Vi snuser rundt.
277
00:20:24,840 --> 00:20:27,440
Du går ikke,
som du gjorde på brandstationen.
278
00:20:27,600 --> 00:20:29,680
Hvad? Hvordan?
279
00:20:29,840 --> 00:20:32,920
- Stop. Sådan gjorde jeg ikke.
- Jo, du gjorde.
280
00:20:33,080 --> 00:20:35,080
Det er noget primalt -
281
00:20:35,240 --> 00:20:36,840
- for mænd. Vi er som øgler.
282
00:20:37,000 --> 00:20:39,800
De puster halsen op
for at virke mere truende.
283
00:20:39,960 --> 00:20:43,200
Man skal vise alle,
at man ikke er frokosten.
284
00:20:43,360 --> 00:20:45,440
Hvad med min frokost?
285
00:20:45,600 --> 00:20:47,880
- Åh nej.
- Hvad?
286
00:20:48,040 --> 00:20:50,160
Ligner det ikke en nygravet grav?
287
00:20:50,320 --> 00:20:53,000
- Tænker du det samme som mig?
- Ja, desværre.
288
00:20:53,160 --> 00:20:57,200
- Der er måske skovle i garagen.
- Jeg har en dårlig fornemmelse.
289
00:20:59,680 --> 00:21:02,080
Nej.
290
00:21:09,840 --> 00:21:12,480
Jeg er straks tilbage.
291
00:21:13,720 --> 00:21:19,080
- Mor. Hej. Er alt i orden?
- Det ville jeg spørge dig om.
292
00:21:19,240 --> 00:21:22,960
Jeg har ringet og sms'et
hele formiddagen uden at få svar.
293
00:21:23,120 --> 00:21:26,840
Jeg svarer ikke i et par timer,
og du opsporer mig?
294
00:21:27,000 --> 00:21:30,320
- Sporer du min mobil?
- Kun fordi jeg ikke hørte fra dig.
295
00:21:30,480 --> 00:21:33,560
Efter det, der skete,
ville jeg sikre mig, at du var okay.
296
00:21:33,720 --> 00:21:38,760
- Jeg vil vide, hvad du tænker.
- Hvad jeg tænker?
297
00:21:38,920 --> 00:21:42,480
Min mor opsporer mig på gaden.
Hvordan tror du, at det føles?
298
00:21:42,640 --> 00:21:44,040
Det ved jeg jo ikke.
299
00:21:44,200 --> 00:21:46,960
Ikke før du lukker mig ind
og fortæller mig det.
300
00:21:48,920 --> 00:21:54,560
Der er intet, jeg ønsker mere,
end at dit liv bliver bedre.
301
00:21:54,720 --> 00:21:59,320
Jeg ved, at jeg ikke har bidraget
til det på det seneste.
302
00:22:01,800 --> 00:22:04,840
Dee! Kommer du?
303
00:22:09,000 --> 00:22:10,880
Kan vi tale om det senere?
304
00:22:11,040 --> 00:22:13,760
- Kan vi det?
- Det lover jeg.
305
00:22:16,320 --> 00:22:18,000
Vi ses derhjemme.
306
00:22:22,440 --> 00:22:23,760
- Hej.
- Hvordan går det?
307
00:22:23,920 --> 00:22:25,240
Sanders er her ikke -
308
00:22:25,400 --> 00:22:27,840
- men noget er blevet begravet
i haven.
309
00:22:28,000 --> 00:22:30,800
- Noget?
- Ja, i kropsstørrelse.
310
00:22:30,960 --> 00:22:33,440
- Vi graver nu.
- Graver vi?
311
00:22:33,600 --> 00:22:34,920
Vi giver dig besked.
312
00:22:35,080 --> 00:22:37,040
Jeg skal møde Dante på stationen.
313
00:22:37,200 --> 00:22:42,640
Han henter Derrick og Juan. Det
er på tide, at de begynder at snakke.
314
00:22:42,800 --> 00:22:46,080
Perfekt timing.
De er vist tilbage fra en brand.
315
00:22:46,240 --> 00:22:51,480
ER DER NOGET NYT?
JEG ER VED AT BLIVE SKØR.
316
00:22:51,640 --> 00:22:53,280
- Er alt okay?
- Det var Sam.
317
00:22:53,440 --> 00:22:56,920
Jeg vil ikke lyve for hende,
men hun må heller ikke miste håbet.
318
00:22:57,080 --> 00:22:58,800
Ikke før vi er sikre.
319
00:22:58,960 --> 00:23:02,720
DET GÅR FREMAD.
HOLD UD LIDT ENDNU.
320
00:23:04,680 --> 00:23:07,880
Der er de. Er det en brandpose?
321
00:23:08,040 --> 00:23:10,280
En god måde
at smugle penge ud af en brand.
322
00:23:10,440 --> 00:23:12,800
De har vel ikke lavet
endnu et røveri?
323
00:23:12,960 --> 00:23:14,280
Det må vi finde ud af.
324
00:23:14,440 --> 00:23:17,000
- Hey!
- Løb!
325
00:23:18,040 --> 00:23:19,520
Stop! Politi!
326
00:23:42,360 --> 00:23:45,440
Hvor er han? Hvor er Jeff Doyle?
327
00:23:48,680 --> 00:23:51,880
Måske skulle vi arbejde på skift.
328
00:23:52,040 --> 00:23:55,880
- I de her sko? Nej, fortsæt.
- Okay.
329
00:24:03,640 --> 00:24:05,440
Ligner det en ligpose?
330
00:24:08,160 --> 00:24:09,680
Stop!
331
00:24:15,960 --> 00:24:18,680
I har præcis ti sekunder
til at forlade min grund.
332
00:24:18,840 --> 00:24:21,000
- Slap af.
- Jeg kender jer.
333
00:24:21,160 --> 00:24:25,240
Fra i morges. AA? Min bare røv.
Hvorfor graver I min græsplæne op?
334
00:24:25,400 --> 00:24:27,360
- Vi leder bare efter Jeff.
- Jeff?
335
00:24:27,520 --> 00:24:30,520
Hvorfor helvede tror I,
at han ligger i hullet?
336
00:24:33,680 --> 00:24:37,400
Vi tror, at Derrick og Juan
er indblandet i hans forsvinden.
337
00:24:37,560 --> 00:24:40,600
Lige efter at han forsvandt,
sporede vi dem hertil.
338
00:24:40,760 --> 00:24:44,040
De kom forbi forleden.
Jeg så dem ikke grave et hul.
339
00:24:44,200 --> 00:24:48,680
Vent. Tror I, at de dræbte Jeff
og begravede ham her?
340
00:24:48,840 --> 00:24:50,320
De var som brødre.
341
00:24:50,480 --> 00:24:54,960
Med din tilladelse
vil vi gerne undersøge det.
342
00:25:14,120 --> 00:25:16,040
Er det Jeff?
343
00:25:17,160 --> 00:25:19,680
Det eneste døde her
er en masse præsidenter.
344
00:25:22,400 --> 00:25:24,360
Hvad har mine drenge rodet sig ud i?
345
00:25:26,240 --> 00:25:28,320
Ved I, hvor pengene kommer fra?
346
00:25:29,920 --> 00:25:33,080
Vi tror, at Jeff, Derrick og Juan -
347
00:25:33,240 --> 00:25:35,600
- satte ild til en restaurant
og røvede den.
348
00:25:35,760 --> 00:25:40,520
Jeg kunne ikke forestille mig,
at de ville gøre sådan noget.
349
00:25:40,680 --> 00:25:43,560
- Aldrig.
- Men det gjorde de.
350
00:25:43,720 --> 00:25:46,960
Spørgsmålet er,
hvorfor de tog dem med hertil.
351
00:25:50,520 --> 00:25:55,200
Jeff Doyle er forsvundet, måske død.
Du og Juan er hovedmistænkte.
352
00:25:56,360 --> 00:25:59,200
- Jeg sladrer ikke om min familie.
- Familie?
353
00:25:59,360 --> 00:26:01,880
Juan er halvvejs til Canada
med pengene.
354
00:26:02,040 --> 00:26:04,640
Hvilket betyder,
du må påtage dig hele skylden.
355
00:26:11,120 --> 00:26:17,840
Du fortæller betjenten,
hvad han vil vide, og du gør det nu.
356
00:26:19,200 --> 00:26:21,240
Stjal I pengene?
357
00:26:29,920 --> 00:26:31,880
- Hvorfor?
- For din skyld.
358
00:26:33,560 --> 00:26:37,800
Vi gjorde det for dig. Det skulle
have været en engangsforestilling.
359
00:26:37,960 --> 00:26:41,120
Det var let,
og ingen skulle komme til skade.
360
00:26:41,280 --> 00:26:45,080
Vi ville hjælpe dig
med din situation.
361
00:26:45,240 --> 00:26:47,680
- Hvilken situation?
- Mit helbred.
362
00:26:48,640 --> 00:26:51,000
Jeg var der den 11. september.
363
00:26:51,160 --> 00:26:53,880
Jeg og mange andre fik
en masse giftigt støv i os.
364
00:26:54,040 --> 00:26:57,120
Jeg udviklede astma
og senere myelomatose.
365
00:26:57,280 --> 00:27:00,920
Jeg fik behandling og var heldig,
for jeg er i bedring.
366
00:27:01,080 --> 00:27:05,240
- De begravede ham i lægeregninger.
- Det her er ikke ...
367
00:27:05,400 --> 00:27:08,040
Vi ved, at du snart mister dit hus.
368
00:27:08,200 --> 00:27:11,880
Det er ikke fair, kaptajn.
369
00:27:12,040 --> 00:27:16,080
Du blev næsten dræbt,
og de lod dig i stikken.
370
00:27:16,240 --> 00:27:19,640
Vi risikerer vores liv hver dag,
men de er ligeglade med os.
371
00:27:19,800 --> 00:27:23,200
Der er tydeligvis stadig
meget vrede blandt folkene.
372
00:27:26,800 --> 00:27:28,200
Hey.
373
00:27:29,880 --> 00:27:34,920
Hør her. Det vigtigste er,
hvad der er sket med Jeff.
374
00:27:35,080 --> 00:27:36,840
Du må fortælle mig det.
375
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
- Har I gjort noget ved ham?
- Nej.
376
00:27:39,160 --> 00:27:40,760
Så fortæl mig, hvad der skete.
377
00:27:45,760 --> 00:27:49,720
Da vi tog pengene, vidste vi ikke,
hvem der ejede stedet.
378
00:27:49,880 --> 00:27:53,240
Men vi fandt hurtigt ud af det.
Xavier Mannis.
379
00:27:56,040 --> 00:27:58,560
- Hvem er han?
- Ikke en, man vil stjæle fra.
380
00:27:58,720 --> 00:28:01,320
Han må have set
Jeff og Angela sammen -
381
00:28:01,480 --> 00:28:03,520
- og forstået, at hun hjalp ham.
382
00:28:03,680 --> 00:28:06,360
- Så efter branden ...
- Tog han Jeff.
383
00:28:07,520 --> 00:28:11,240
Juan og jeg fik 48 timer
til at fordoble beløbet.
384
00:28:13,160 --> 00:28:15,920
- Ellers dør Jeff.
- Derfor gjorde I det i dag.
385
00:28:18,080 --> 00:28:19,880
Vi havde kun gjort det én gang.
386
00:28:20,040 --> 00:28:24,520
Juan og jeg vidste ikke,
om vi kunne gøre det igen.
387
00:28:24,680 --> 00:28:27,320
Derfor begravede vi
det første bytte i din have.
388
00:28:27,480 --> 00:28:31,080
Hvis der skete noget med os,
ville du i det mindste have pengene.
389
00:28:32,360 --> 00:28:34,760
Juan giver stadig pengene
til Mannis, ikke?
390
00:28:34,920 --> 00:28:37,880
Du holdt mund,
så vi ikke skulle stoppe ham.
391
00:28:39,880 --> 00:28:42,360
Hvornår og hvor
skal udvekslingen finde sted?
392
00:28:42,520 --> 00:28:44,560
Mannis sagde: "Intet politi".
393
00:28:44,720 --> 00:28:48,920
Hvis vi kommer alene med pengene,
lader han Jeff gå.
394
00:28:49,080 --> 00:28:50,920
Tænk på, hvem Mannis er.
395
00:28:51,080 --> 00:28:53,560
En voldelig kriminel.
396
00:28:53,720 --> 00:28:56,600
Tror du, han holder ord,
fordi du holder dit?
397
00:29:12,680 --> 00:29:14,080
Vågn op.
398
00:29:16,200 --> 00:29:19,280
Jeg har dine penge. Lad ham gå.
399
00:29:21,480 --> 00:29:24,360
Ny plan.
400
00:29:27,200 --> 00:29:29,360
- Vi havde jo en aftale.
- Det havde vi.
401
00:29:33,520 --> 00:29:37,040
Hvis jeg lader det passere,
tror folk, at de kan snyde mig.
402
00:29:38,280 --> 00:29:40,320
Det går bare ikke.
403
00:29:49,920 --> 00:29:53,320
Det er Juans bil.
Han er vist mødt op til aftalen.
404
00:30:04,800 --> 00:30:07,240
De er derinde. Intet spor af Mannis.
405
00:30:07,400 --> 00:30:09,240
Det brænder. Vi må redde dem.
406
00:30:09,400 --> 00:30:11,320
Vi ved ikke, hvem der er derinde.
407
00:30:32,680 --> 00:30:34,520
- Er du okay?
- De brænder ihjel.
408
00:30:42,720 --> 00:30:44,680
- Hjælp!
- Pas på!
409
00:30:44,840 --> 00:30:47,640
- Fortsæt.
- Hjælp mig!
410
00:30:47,800 --> 00:30:49,720
- Herovre!
- Hjælp!
411
00:30:51,320 --> 00:30:52,640
Hjælp.
412
00:30:59,240 --> 00:31:01,360
- Er du okay?
- Ja. Fortsæt.
413
00:31:17,120 --> 00:31:18,520
Kom nu.
414
00:31:18,680 --> 00:31:24,160
Vent. Røggaseksplosion!
415
00:31:30,040 --> 00:31:34,600
Vi er fanget.
Trapperne er vores eneste chance.
416
00:31:34,760 --> 00:31:36,440
- Følg mig.
- Robyn!
417
00:31:36,600 --> 00:31:40,880
Robyn, kan du høre mig? Robyn!
418
00:31:59,320 --> 00:32:02,080
- Er du okay?
- Ja.
419
00:32:17,080 --> 00:32:20,320
Stop nu med næsten at dø.
Det tager livet af mig.
420
00:32:20,480 --> 00:32:24,000
Jeg skal prøve for din skyld.
421
00:32:34,560 --> 00:32:36,240
- Far!
- Sam.
422
00:32:36,400 --> 00:32:38,040
Far.
423
00:32:39,840 --> 00:32:41,360
Sam.
424
00:32:45,560 --> 00:32:50,160
I sidste ende er det det,
det handler om. Familie.
425
00:33:09,320 --> 00:33:11,880
Nej. Hvad sker der med mine penge?
426
00:33:13,640 --> 00:33:16,320
Hvad helvede? Nej, nej, nej!
427
00:33:16,480 --> 00:33:20,800
TAK FOR DIN DONATION
TIL FONDEN TO TÅRNE
428
00:33:21,760 --> 00:33:25,960
- Xavier Mannis, du er anholdt.
- I har intet på mig.
429
00:33:26,120 --> 00:33:29,800
Vi kan knalde dig for mordforsøg,
som bliver din tredje dom.
430
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
Resten er bare prikken over i'et.
431
00:33:32,120 --> 00:33:34,560
Hænderne om på ryggen.
432
00:33:39,360 --> 00:33:42,400
TAK FOR DIN DONATION
TIL FONDEN TO TÅRNE
433
00:33:42,560 --> 00:33:43,880
Er det ikke smukt?
434
00:33:44,040 --> 00:33:46,440
- Dit overskæg?
- Ja, selvfølgelig.
435
00:33:46,600 --> 00:33:49,360
Når en fyr som Xavier Mannis
kan vende et nyt blad -
436
00:33:49,520 --> 00:33:51,240
- og nyde at være filantrop.
437
00:33:51,400 --> 00:33:55,320
Ja. Den perfekte måde at hvidvaske
penge på. Giv dem til velgørenhed.
438
00:34:22,600 --> 00:34:25,760
- Hej.
- Hej.
439
00:34:28,160 --> 00:34:32,360
Vil du endelig vise mig,
hvad du har arbejdet på?
440
00:34:33,920 --> 00:34:35,480
Sådan fungerer det ikke.
441
00:34:37,440 --> 00:34:42,120
Du kan ikke bare komme valsende,
som om alt er okay.
442
00:34:42,280 --> 00:34:46,200
Du hverken ringede eller skrev eller
fortalte, hvad sagen handlede om.
443
00:34:46,360 --> 00:34:49,000
- Det blev lidt ...
- Du brød vores aftale.
444
00:34:49,160 --> 00:34:52,600
Hvis det var farligt,
havde jeg ringet.
445
00:34:52,760 --> 00:34:56,320
Hvis det var farligt?
Er det derfor, du lugter af ild?
446
00:34:57,680 --> 00:35:02,720
Jeg mente, hvis jeg vidste,
at det var farligt for dig eller Dee.
447
00:35:06,440 --> 00:35:11,000
Men det gør det ikke okay,
så undskyld.
448
00:35:18,720 --> 00:35:21,440
Jeg ved præcis, hvordan du har det.
449
00:35:21,600 --> 00:35:24,760
Jeg opsporede Dee, fordi
hun ikke svarede på mine sms'er.
450
00:35:24,920 --> 00:35:26,720
Og jeg gjorde det samme mod dig.
451
00:35:26,880 --> 00:35:33,040
Robyn, jeg forstår godt,
at du har visse ... evner.
452
00:35:33,200 --> 00:35:37,720
De får dig til at føle, at du har
et ansvar for at hjælpe andre.
453
00:35:37,880 --> 00:35:39,880
- Vi ...
- Nej, nej. Lad mig tale ud.
454
00:35:40,040 --> 00:35:44,960
Der er noget, du må forstå.
Jeg har også et ansvar.
455
00:35:45,120 --> 00:35:46,440
Jeg skal beskytte Dee.
456
00:35:49,360 --> 00:35:53,040
Og dig. Selvom du ikke synes,
at du har brug for det.
457
00:35:53,200 --> 00:35:57,360
Og det begynder med,
at jeg ved, hvad der foregår.
458
00:35:57,520 --> 00:36:01,720
Okay, okay. Jeg hører, hvad du siger.
459
00:36:01,880 --> 00:36:07,720
Men den barske sandhed er,
at jeg aldrig kan fortælle dig alt.
460
00:36:10,640 --> 00:36:14,880
Men jeg lover,
at jeg vil gøre det bedre.
461
00:36:17,480 --> 00:36:18,840
Det kan jeg godt.
462
00:36:21,600 --> 00:36:23,400
Det skal jeg huske.
463
00:36:26,200 --> 00:36:27,840
Ja.
464
00:36:32,800 --> 00:36:37,240
Dee er ovenpå. Hun har ventet på dig.
465
00:36:39,000 --> 00:36:41,120
Jeg taler med hende.
466
00:36:49,120 --> 00:36:54,000
- Hej.
- Før du siger noget.
467
00:36:54,160 --> 00:36:57,120
Jeg ved, du kun ser til mig,
fordi du er bekymret.
468
00:36:57,280 --> 00:37:01,800
På grund af det, der skete.
Men jeg er okay.
469
00:37:03,200 --> 00:37:06,760
Jeg siger ikke, at det intet betød.
470
00:37:06,920 --> 00:37:10,640
Men jeg mener det, mor. Jeg er okay.
471
00:37:12,520 --> 00:37:18,600
Jeg føler, jeg er kommet mig
over mine PTSD-problemer -
472
00:37:18,760 --> 00:37:20,680
- og er blevet stærkere.
473
00:37:22,760 --> 00:37:24,520
Jeg føler, jeg kan klare det.
474
00:37:28,480 --> 00:37:30,200
Det tvivler jeg ikke på.
475
00:37:30,360 --> 00:37:34,320
Men det her er mit job,
og det er også svært for mig.
476
00:37:36,480 --> 00:37:37,800
Hvad mener du?
477
00:37:40,600 --> 00:37:43,120
Søvnproblemer. Skøre drømme.
478
00:37:43,280 --> 00:37:47,200
- Drømme?
- Underlige og foruroligende drømme.
479
00:37:47,360 --> 00:37:51,600
Hey. Mor.
480
00:37:53,280 --> 00:37:56,160
Måske er det mig,
der skal se til dig.
481
00:37:58,640 --> 00:38:00,280
Det skal du måske.
482
00:38:02,680 --> 00:38:07,400
- Ved du, hvor højt jeg elsker dig?
- Jeg elsker også dig.
483
00:38:11,360 --> 00:38:12,960
Jeg forstår det godt.
484
00:38:17,360 --> 00:38:19,160
Men det er svært.
485
00:38:20,760 --> 00:38:25,480
Du skal bare vide,
at jeg bare prøver at hjælpe dig.
486
00:38:29,560 --> 00:38:31,320
Det ved jeg godt.
487
00:38:34,880 --> 00:38:39,760
Mor, hvis du virkelig vil hjælpe mig,
så kvæl mig ikke.
488
00:38:41,640 --> 00:38:43,280
Træn mig.
489
00:38:53,440 --> 00:38:57,440
Tekster: Rikke Refslund Guldager
Iyuno
39255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.