All language subtitles for The Equalizer S03 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,200 I tidligere afsnit: 2 00:00:02,360 --> 00:00:05,520 Du har været igennem så meget. Din ven døde - 3 00:00:05,680 --> 00:00:08,840 - du opdagede din mors fortid, og hvad hun laver nu. 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,160 Din verden blev vendt på hovedet. 5 00:00:11,320 --> 00:00:14,840 Nogle gange bliver jeg rædselsslagen - 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,440 - som om der sker noget forfærdeligt. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,680 Jeg vil aldrig lade dig komme noget til. 8 00:00:20,840 --> 00:00:24,080 Det er ikke mig, jeg er bekymret for. Det er dig. 9 00:00:24,240 --> 00:00:27,280 Der forgår noget, som I skal vide. 10 00:00:27,440 --> 00:00:29,600 - Mor! - Er du okay? 11 00:00:29,760 --> 00:00:33,640 Nej, det er jeg ikke. Nogle mænd tog min mor. 12 00:00:33,800 --> 00:00:36,520 Har I et foto, vi kan bruge til at finde hende? 13 00:00:40,120 --> 00:00:42,560 - Okay. - Rob! Gudskelov. 14 00:00:42,720 --> 00:00:44,680 Hvordan kunne jeg lade det ske? 15 00:00:44,840 --> 00:00:48,000 Jeg oplevede noget, jeg ikke troede, jeg kunne klare. 16 00:00:48,160 --> 00:00:51,640 Jeg måtte tænke positivt, især når det var mørkest. 17 00:00:51,800 --> 00:00:53,680 Det hjalp din mor mig med. 18 00:00:53,840 --> 00:00:56,000 - Er du okay? - Jeg er ked af det. 19 00:00:57,920 --> 00:01:01,680 Brandbil 1764 har brug for backup. To brandmænd - 20 00:01:01,840 --> 00:01:03,520 - er fanget. Alt tilgængeligt - 21 00:01:03,680 --> 00:01:06,240 - mandskab skal melde sig på adressen. 22 00:01:06,400 --> 00:01:10,080 Jeff! Hvor blev du af? 23 00:01:14,760 --> 00:01:18,200 Mayday! Jeg er fanget og kan ikke komme ud! 24 00:01:18,360 --> 00:01:20,880 Jeg er i husets A-del, i det østlige hjørne. 25 00:01:21,040 --> 00:01:26,440 Alle udgange er blokeret. Jeg har brug for hjælp. Nej! 26 00:01:28,360 --> 00:01:32,360 Jeff? Jeg hjælper dig, makker. 27 00:01:35,440 --> 00:01:37,840 Undskyld, makker. Undskyld. 28 00:01:41,240 --> 00:01:42,760 Hvor fanden var du? 29 00:01:57,320 --> 00:02:00,120 Væk! Kom væk! 30 00:02:24,560 --> 00:02:26,440 Hvad vil du mig? 31 00:02:29,040 --> 00:02:30,440 Nej. 32 00:02:46,600 --> 00:02:48,160 Hård nat? 33 00:02:49,480 --> 00:02:51,240 Jeg sov ikke så godt. 34 00:02:52,560 --> 00:02:56,080 - Hvor er Dee? - Hun stod tidligt op. 35 00:02:57,560 --> 00:03:02,680 Bare rolig, mor. Hun skal nok klare den. 36 00:03:02,840 --> 00:03:04,600 Det er bare ... 37 00:03:04,760 --> 00:03:09,680 Hun gjorde store fremskridt med sin PTSD, og så skete det her. 38 00:03:14,360 --> 00:03:19,680 Undskyld. Jeg har ikke engang spurgt, hvordan du har det. 39 00:03:19,840 --> 00:03:22,840 Jeg har det okay. Jeg har svært ved at sove - 40 00:03:23,000 --> 00:03:26,200 - bliver af og til stadig bange for min egen skygge. 41 00:03:26,360 --> 00:03:32,840 - Men jeg arbejder på det. - Vær forsigtig. Traumer er svære. 42 00:03:33,000 --> 00:03:35,840 Der kan gå et par dage, før der sker noget. 43 00:03:40,080 --> 00:03:42,760 FRA HARRY: Møde om 20 minutter. Savnet person. 44 00:03:44,400 --> 00:03:46,680 - Jeg skal på arbejde. - Hvilken sag? 45 00:03:46,840 --> 00:03:49,000 - En savnet person. - Er det farligt? 46 00:03:49,160 --> 00:03:51,760 Er du væk hele natten igen? 47 00:03:52,920 --> 00:03:54,520 Er det et forhør? 48 00:03:54,680 --> 00:03:57,840 Efter det, vi var igennem, har jeg ret til at vide det. 49 00:03:58,000 --> 00:04:00,920 - Tro mig. Du vil ikke vide alt. - Jo, jeg vil. 50 00:04:01,080 --> 00:04:04,800 Ved du, hvad det værste ved at se dig blive bortført var? 51 00:04:04,960 --> 00:04:10,440 At jeg ikke kunne gøre en skid. Jeg har aldrig følt mig så magtesløs - 52 00:04:10,600 --> 00:04:12,640 - og hjælpeløs. 53 00:04:14,000 --> 00:04:16,080 - Det forstår jeg. - Nej, du gør ej. 54 00:04:17,440 --> 00:04:20,000 Du har håndteret den slags i 20 år. 55 00:04:20,160 --> 00:04:23,040 Du er uddannet og har trænet. 56 00:04:23,200 --> 00:04:29,200 Du er professionel. Vi er bare turister - 57 00:04:29,360 --> 00:04:33,320 - men vi fortjener i det mindste en advarsel. 58 00:04:38,320 --> 00:04:42,360 Hør her. Jeg undersøger sagen. 59 00:04:42,520 --> 00:04:46,640 Hvis det virker farligt, siger jeg til. 60 00:04:51,640 --> 00:04:53,160 Okay. 61 00:05:05,280 --> 00:05:07,440 Hvorfor tror du, din far er forsvundet? 62 00:05:07,600 --> 00:05:11,200 Jeg har ikke hørt fra ham i tre dage. Det er bare sært. 63 00:05:11,360 --> 00:05:13,800 Ingen sms'er eller telefonopkald. Intet. 64 00:05:14,960 --> 00:05:18,480 - Heller ikke til din mor? - Nej, men det er ikke usædvanligt. 65 00:05:18,640 --> 00:05:20,520 De er skilt. 66 00:05:20,680 --> 00:05:22,600 - Bor du hos hende? - For det meste. 67 00:05:22,760 --> 00:05:26,080 Min far er brandmand, og han arbejder på skøre tidspunkter. 68 00:05:27,280 --> 00:05:31,280 - Kan han ikke bare have travlt? - Det troede jeg først. 69 00:05:31,440 --> 00:05:35,760 Men i går gik han glip af min kamp. Han har aldrig misset en kamp. 70 00:05:35,920 --> 00:05:38,960 Aldrig. Jeg kan mærke, at der er noget galt. 71 00:05:39,120 --> 00:05:40,600 Har du kontaktet politiet? 72 00:05:40,760 --> 00:05:45,160 Jeg prøvede, men da han er voksen, kan de ikke gøre ret meget. 73 00:05:45,320 --> 00:05:48,080 - Derfor kontaktede jeg dig. - Hvor er din mor? 74 00:05:48,240 --> 00:05:52,720 - Hvorfor er hun her ikke? - Hun tror, at min far drikker igen. 75 00:05:53,920 --> 00:05:56,120 - Igen? - Han har haft problemer. 76 00:05:56,280 --> 00:06:00,400 - Men han har været ædru i to år. - Det er ikke let. 77 00:06:02,360 --> 00:06:06,360 Sidst han drak, lavede han mad og faldt i søvn. 78 00:06:06,520 --> 00:06:08,920 Da jeg kom, var der brand i køkkenet. 79 00:06:09,080 --> 00:06:12,520 Jeg fik ham til at love, at han aldrig ville drikke igen. 80 00:06:12,680 --> 00:06:15,920 Jeg sad vågen med ham på grund af rystelserne og kvalmen. 81 00:06:16,080 --> 00:06:20,600 Det var ikke sjovt, men han klarede det. Han gik til alle sine møder. 82 00:06:20,760 --> 00:06:26,520 Han fik sin ædruelighedsmønt og har aldrig svigtet mig siden. 83 00:06:27,880 --> 00:06:31,160 - Men hvis du ikke tror på mig ... - Jo. 84 00:06:32,520 --> 00:06:35,240 Du minder mig bare om en, jeg kender. 85 00:06:37,040 --> 00:06:39,760 Jeg ved, hvordan hun ville have det i din situation. 86 00:06:39,920 --> 00:06:41,560 Betyder det, at du vil hjælpe? 87 00:06:41,720 --> 00:06:46,400 Jeg kan ikke love noget, men jeg undersøger det. 88 00:06:49,560 --> 00:06:51,200 Hvordan har familien det? 89 00:06:51,360 --> 00:06:55,040 Dee undgår mig, og tante Vi har besluttet - 90 00:06:55,200 --> 00:06:58,560 - at hun skal informeres om risiciene ved hver sag. 91 00:06:59,360 --> 00:07:01,640 Jeg forstår dem. Det er meget at håndtere. 92 00:07:01,800 --> 00:07:06,680 Jeg kan jo ikke love det, så hvad gør jeg? 93 00:07:06,840 --> 00:07:09,000 Dit bedste. Andet kan du ikke gøre. 94 00:07:10,760 --> 00:07:14,000 Hvor ser du ud. Hvor skal jeg begynde? 95 00:07:14,160 --> 00:07:16,560 Barberede du dig og skiftede mening halvvejs? 96 00:07:16,720 --> 00:07:18,160 - Nej. - Jeg kan lide det. 97 00:07:18,320 --> 00:07:21,480 - Det er alt godt fra havet. - Jeg siger ikke noget. 98 00:07:21,640 --> 00:07:23,360 - Hvad ved vi? - Er det kunden? 99 00:07:23,520 --> 00:07:26,560 Ja. Men jeg kan ikke finde hendes far. 100 00:07:26,720 --> 00:07:29,400 Hans telefon er slukket. Jeg prøver noget andet. 101 00:07:29,560 --> 00:07:31,840 De virker meget tætte. 102 00:07:32,000 --> 00:07:34,040 Af og til kommer flasken tættere på. 103 00:07:34,200 --> 00:07:36,280 Især når man er brandmand. 104 00:07:36,440 --> 00:07:41,360 Det ene øjeblik er man superhelt, man risikerer livet, man er høj - 105 00:07:41,520 --> 00:07:45,080 - på adrenalin, og bagefter sidder man hjemme og laver ingenting. 106 00:07:45,240 --> 00:07:47,200 Det må være brutalt. 107 00:07:47,360 --> 00:07:49,120 Den pleje, brandmænd får - 108 00:07:49,280 --> 00:07:53,360 - både mentalt og fysisk, er meget mangelfuld. 109 00:07:55,520 --> 00:07:58,600 Jeg havde en fætter, der var brandmand i Bronx. 110 00:07:58,760 --> 00:08:03,400 Familien støttede, så godt de kunne, men det gik hurtigt ned ad bakke. 111 00:08:03,560 --> 00:08:07,160 - Det gør mig ondt. - Okay. Jeg har fundet noget. Se. 112 00:08:07,320 --> 00:08:11,240 Han har en fitnesstracker. Hvis den er aktiv, kan den vise os noget. 113 00:08:11,400 --> 00:08:14,040 Jeg har en placering. Se. 114 00:08:14,200 --> 00:08:17,400 Hjertet slår stadig, men ingen skridt de sidste tre timer. 115 00:08:17,560 --> 00:08:20,560 Gad vide, om han har drukket igen og er besvimet. 116 00:08:20,720 --> 00:08:22,960 Det finder vi kun ud af på én måde. 117 00:08:24,280 --> 00:08:27,640 Hvad siger du til hende, hvis faren er begyndt at drikke igen? 118 00:08:28,960 --> 00:08:31,000 Sandheden, så blidt som muligt. 119 00:08:32,520 --> 00:08:34,400 Hun fortjener at vide det. 120 00:08:44,240 --> 00:08:46,920 - Hej. - Hvad? 121 00:08:47,080 --> 00:08:50,040 - Du er ikke Jeff. - Hvad vil du? 122 00:08:50,200 --> 00:08:51,880 Jeg vil bare snakke. 123 00:08:52,800 --> 00:08:55,240 Jeg havde vasket mig, hvis jeg vidste, du kom. 124 00:08:55,400 --> 00:08:57,840 På håndleddet. Hvor har du det fra? 125 00:08:58,920 --> 00:09:00,240 Macy's. 126 00:09:02,080 --> 00:09:08,840 Jeg har ikke stjålet det. Jeg fandt det ved bilen derovre. 127 00:09:34,400 --> 00:09:39,560 Mel, jeg har fundet Jeffs bil. Sam havde ret. Hendes far har problemer. 128 00:09:52,400 --> 00:09:57,920 - Jeg kender det ansigt. Er du okay? - Det er dagens store spørgsmål. 129 00:09:58,080 --> 00:10:02,760 - Familiehalløj. - Hvis der er noget, er jeg her. 130 00:10:02,920 --> 00:10:07,680 Jeg kender ikke din tante, men din datter er sej. 131 00:10:11,000 --> 00:10:12,560 Jeg skylder dig vist en snak. 132 00:10:14,160 --> 00:10:16,320 Jeg ville ikke presse dig. 133 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 Mel, hvad er der? 134 00:10:21,120 --> 00:10:23,760 Vi fandt intet usædvanligt ved Jeffs økonomi. 135 00:10:23,920 --> 00:10:25,640 Vi tager hen til brandstationen. 136 00:10:25,800 --> 00:10:28,720 Hvad end der sker med Jeff, må nogen vide det. 137 00:10:28,880 --> 00:10:31,560 - Fortæl, hvad I finder ud af. - Okay. 138 00:10:33,120 --> 00:10:35,400 - Dante. - Har du fundet noget? 139 00:10:35,560 --> 00:10:38,120 Kun et aftryk, der ikke tilhørte ejeren. 140 00:10:38,280 --> 00:10:40,400 - En Angela Barrett. - Er hun straffet? 141 00:10:40,560 --> 00:10:43,000 Vold i hjemmet, overfald. Men frifundet. 142 00:10:43,160 --> 00:10:47,160 Ikke ligefrem en mønsterborger. Ved du, hvem hun er? 143 00:10:47,320 --> 00:10:49,280 Nej, men det finder jeg ud af. 144 00:10:54,960 --> 00:10:58,640 - Kan jeg hjælpe jer? - Ja, vi leder efter Jeff Doyle. 145 00:10:58,800 --> 00:11:02,400 Velkommen i klubben. Han skulle arbejde i dag, men kom ikke. 146 00:11:02,560 --> 00:11:05,680 - Hvad vil I med ham? - Vi er fra hans støttegruppe. 147 00:11:05,840 --> 00:11:07,680 - AA? - Ja. 148 00:11:07,840 --> 00:11:10,440 Jeg er glad for, at han holder fast i det. 149 00:11:10,600 --> 00:11:14,000 Vi har ikke set ham et par dage, og han ringer ikke tilbage. 150 00:11:14,160 --> 00:11:18,120 Hvis nogen ved noget, er det de to. Ham den høje og hans ven. 151 00:11:18,280 --> 00:11:20,040 De er altid sammen. 152 00:11:20,200 --> 00:11:22,840 - Måske kan de hjælpe. - Godt. 153 00:11:23,000 --> 00:11:24,760 - Tak. - Det var så lidt. 154 00:11:28,240 --> 00:11:32,200 TO TÅRNE INDSAMLING 155 00:11:33,320 --> 00:11:35,200 - Tak. - Hej med jer. 156 00:11:36,560 --> 00:11:39,560 - Undskyld os. - Hej. 157 00:11:39,720 --> 00:11:42,080 Hej. 158 00:11:42,240 --> 00:11:44,000 Hvad sker der? Sænker du stemmen? 159 00:11:44,160 --> 00:11:45,720 Nej da. Hvad? 160 00:11:45,880 --> 00:11:49,240 Jeg har ikke talt med Jeff hele weekenden. 161 00:11:49,400 --> 00:11:51,000 Kan han have problemer? 162 00:11:51,160 --> 00:11:54,160 Det tvivler jeg på. Han er en god fyr. 163 00:11:54,320 --> 00:11:56,920 Kan I komme i tanke om nogen, der er vred på ham? 164 00:12:02,280 --> 00:12:05,680 - Er han vred på Jeff? - De er ikke de bedste venner. 165 00:12:05,840 --> 00:12:09,160 Medmindre ens bedste ven vil hakke en økse i hovedet på en. 166 00:12:09,320 --> 00:12:13,120 - Vi skal være færdige her. - Ja. Tak for hjælpen. 167 00:12:13,280 --> 00:12:16,720 Jeg ved ikke, hvor han er, men han er helt upålidelig. 168 00:12:16,880 --> 00:12:19,960 - På hvilken måde? - Han forlader stationen uden et ord. 169 00:12:20,120 --> 00:12:22,920 Han forlod en brand, da et tag styrtede sammen. 170 00:12:23,080 --> 00:12:25,320 Du er vist ikke hans største fan. 171 00:12:25,480 --> 00:12:28,000 Her er man kun så stærk som det svageste led. 172 00:12:28,160 --> 00:12:31,320 Når man er inde i flammerne, har man ikke råd til svage led. 173 00:12:31,480 --> 00:12:35,360 - Var det derfor, I skændtes? - Jeg gjorde det nødvendige. 174 00:12:35,520 --> 00:12:40,080 - Jeg slog ham i ansigtet. - Med en pulaski? En bandøkse. 175 00:12:40,240 --> 00:12:42,680 Jeg ville ikke bruge den. Kun skræmme ham. 176 00:12:42,840 --> 00:12:45,640 Det virkede åbenbart. Jeg har ikke set ham siden. 177 00:12:48,080 --> 00:12:49,640 De begyndte altså at skændes. 178 00:12:49,800 --> 00:12:53,360 Når skarpe genstande er involveret, er det mere end et skænderi. 179 00:12:53,520 --> 00:12:57,600 Han siger, at han har et alibi og var bortrejst i weekenden. 180 00:12:57,760 --> 00:12:59,680 Det ville være dumt at gøre noget - 181 00:12:59,840 --> 00:13:01,840 - når alle har set dem skændes. 182 00:13:02,000 --> 00:13:04,680 - Fandt I noget i bilen? - Et enkelt fingeraftryk. 183 00:13:04,840 --> 00:13:07,880 Fra en Angela Barrett. Se, hvad du kan finde på hende. 184 00:13:08,040 --> 00:13:10,680 Sociale medier, kreditkort. Det hele. 185 00:13:10,840 --> 00:13:12,720 Jeg besøger hende nu. 186 00:13:16,600 --> 00:13:18,200 Hey! Hvem fanden er du? 187 00:13:19,960 --> 00:13:21,600 Hey! 188 00:13:28,760 --> 00:13:32,560 Jeg skal bruge en ambulance til Hollis Avenue 225. Det haster. 189 00:13:33,880 --> 00:13:35,640 Hold ud. 190 00:13:41,560 --> 00:13:43,720 Jeg har været tavs på det seneste. 191 00:13:43,880 --> 00:13:48,200 Men der foregår noget, som I begge skal vide. 192 00:13:52,480 --> 00:13:54,040 Mor! 193 00:13:58,120 --> 00:14:01,480 - Robyn? - Mor! 194 00:14:02,600 --> 00:14:04,680 - Robyn! - Mor! 195 00:14:33,200 --> 00:14:36,040 - Tak for opdateringen. - Hvordan har Angela det? 196 00:14:36,200 --> 00:14:38,600 Hun er stabil. Det var fra hospitalet. 197 00:14:38,760 --> 00:14:40,720 - Har du fundet noget på hende? - Ja. 198 00:14:40,880 --> 00:14:43,600 Jeg dykkede ned og fandt nogle godter til dig. 199 00:14:43,760 --> 00:14:46,960 Angela og Jeff har været meget sammen. 200 00:14:47,120 --> 00:14:49,520 Kærlighed ved første blik? Nok ikke. 201 00:14:49,680 --> 00:14:51,760 Angela har serveret på en restaurant - 202 00:14:51,920 --> 00:14:54,840 - som tilfældigvis brændte ned i fredags. 203 00:14:55,000 --> 00:14:58,200 - Ifølge brandrapporten ... - Jeffs station rykkede ud. 204 00:14:58,360 --> 00:15:02,040 Præcis. Det viser sig, at der hver fredag - 205 00:15:02,200 --> 00:15:04,840 - kommer en pansret bil og henter ugens indtægter. 206 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 En oplysning, som Angela kunne give ham. 207 00:15:08,160 --> 00:15:10,320 Branden opstod, en time før - 208 00:15:10,480 --> 00:15:12,320 - pengene skulle hentes. 209 00:15:12,480 --> 00:15:16,000 Jeff starter branden og stjæler pengene i ly af ilden. 210 00:15:16,160 --> 00:15:19,040 Dagen efter forsvinder Jeff, og Angela bliver skudt. 211 00:15:19,200 --> 00:15:21,640 Der er vist andre end os, der har løst gåden. 212 00:15:21,800 --> 00:15:25,400 Ja. Jeg brugte tidspunktet, hvor Jeffs telefon blev slukket - 213 00:15:25,560 --> 00:15:27,960 - som tegn på, hvornår han blev bortført. 214 00:15:28,120 --> 00:15:31,960 Jeg fulgte jeg hans bevægelser indtil da og fandt ud af - 215 00:15:32,120 --> 00:15:36,040 - han brugte et kreditkort på en tank, en time før han forsvandt. 216 00:15:36,200 --> 00:15:38,600 - Har du tjekket kameraerne? - Her. 217 00:15:38,760 --> 00:15:40,080 Se her. 218 00:15:43,200 --> 00:15:45,160 Der. 219 00:15:45,320 --> 00:15:48,080 Han har nogen med i bilen. Kan du zoome ind? 220 00:15:48,240 --> 00:15:50,800 Det er ikke 90'erne. Selvfølgelig kan jeg det. 221 00:15:54,800 --> 00:15:57,960 Hold da kæft. Det er Juan og Derrick fra brandstationen. 222 00:15:58,120 --> 00:16:01,440 De havde jo ikke set Jeff hele weekenden. 223 00:16:01,600 --> 00:16:06,320 Hvorfor lyve om, at de så ham, en time før han forsvandt? Medmindre ... 224 00:16:06,480 --> 00:16:08,840 Medmindre de fik ham til at forsvinde. 225 00:16:13,520 --> 00:16:14,840 Hvad tænker vi? 226 00:16:15,000 --> 00:16:17,840 Juan og Derrick var med på den, men noget gik galt? 227 00:16:18,000 --> 00:16:19,880 Hvorfor vender man sig mod hinanden? 228 00:16:20,040 --> 00:16:22,600 Af grådighed. Nogen vil have en større andel. 229 00:16:22,760 --> 00:16:24,360 - Wow. - Hvad? 230 00:16:24,520 --> 00:16:27,640 Jeg har fundet Juans og Derricks opkaldslister. 231 00:16:27,800 --> 00:16:32,120 Tjek den sms-samtale, de havde, en time efter at Jeff forsvandt. 232 00:16:32,280 --> 00:16:35,720 "XM har ringet igen. Mød mig ved grotten." 233 00:16:35,880 --> 00:16:39,640 - Hvorfor lyder "XM" bekendt? - Se brandrapporten. 234 00:16:39,800 --> 00:16:43,120 Ejeren af restauranten, som Jeff brændte ned: Xavier Mannis. 235 00:16:43,280 --> 00:16:45,760 - XM. - Hvem er han? 236 00:16:45,920 --> 00:16:49,920 Xavier Mannis. Lad os se. To gange i Rikers. 237 00:16:50,080 --> 00:16:52,400 Afpresning, ulovlig våbenbesiddelse - 238 00:16:52,560 --> 00:16:57,040 - overfald, grov vold, mordforsøg. Hvad har han ikke lavet? 239 00:16:57,200 --> 00:17:01,120 Han efterforskes stadig af politiet for gambling og åger. 240 00:17:01,280 --> 00:17:05,560 De mener, han har hvidvasket penge gennem sine restauranter. 241 00:17:05,720 --> 00:17:09,040 Med politiet i hælene hyrer Xavier brandmænd - 242 00:17:09,200 --> 00:17:14,040 - til at brænde stedet ned for at få forsikringspenge. 243 00:17:14,200 --> 00:17:16,640 Men hvad er "grotten"? 244 00:17:16,800 --> 00:17:18,960 Og hvorfor skyndte de sig derhen? 245 00:17:21,280 --> 00:17:24,920 - Hvem ringer du til? - En, der måske ved det. 246 00:17:27,920 --> 00:17:29,320 - Hallo. - Hej, Sam. 247 00:17:29,480 --> 00:17:32,360 - Har du fundet ham? - Vi prøver, men ikke endnu. 248 00:17:32,520 --> 00:17:35,480 Men jeg har et spørgsmål, der kan hjælpe os. 249 00:17:35,640 --> 00:17:38,480 Har din far talt om et sted, der hedder "grotten"? 250 00:17:38,640 --> 00:17:43,960 Det kalder han og hans venner Sanders' hus. De spiller poker der. 251 00:17:44,120 --> 00:17:46,680 Ved Sanders noget om, hvor min far er? 252 00:17:46,840 --> 00:17:51,920 Jeg ved det ikke, men vær stærk. 253 00:17:52,080 --> 00:17:54,040 Jeg ringer, så snart jeg ved noget. 254 00:17:54,200 --> 00:17:57,000 Okay, tak. Skynd dig. 255 00:17:59,000 --> 00:18:02,920 Jeg undersøger Sanders. 30 år, dekoreret veteran. 256 00:18:03,080 --> 00:18:07,000 Han var en af heltene på Ground Zero efter 11. september. 257 00:18:07,160 --> 00:18:10,640 Vi så ham på brandstationen. Kan han være indblandet i det her? 258 00:18:10,800 --> 00:18:14,320 Juan og Derrick tog hjem til ham lige efter Jeffs forsvinden. 259 00:18:14,480 --> 00:18:16,160 Det ser ikke godt ud for ham. 260 00:18:24,800 --> 00:18:26,520 Rob. 261 00:18:26,680 --> 00:18:30,640 Kan I tage hjem til Sanders og høre, hvad han har at sige? 262 00:18:30,800 --> 00:18:33,200 Der er noget, jeg må ordne. 263 00:18:42,240 --> 00:18:45,920 Alle tre muligheder fungerer. Det afhænger af, hvad du vil have. 264 00:18:49,720 --> 00:18:53,080 - Det ved jeg ærlig talt ikke. - Jeg forklarer det. 265 00:18:53,240 --> 00:18:57,240 Colt 1911, halvautomatisk med meget høj affyringshastighed. 266 00:18:57,400 --> 00:19:01,360 Mere kvantitet end kvalitet. Colt Single Action Army. Skræmmende. 267 00:19:01,520 --> 00:19:04,160 Den, du sigter på, skal skifte underbukser. 268 00:19:04,320 --> 00:19:07,280 Walther P99. Denne perle har det største magasin. 269 00:19:07,440 --> 00:19:09,840 Mit personlige valg 'til zombieapokalypsen. 270 00:19:11,400 --> 00:19:17,280 Jeg burde ikke være her. Undskyld, at jeg spildte din tid. 271 00:19:17,440 --> 00:19:19,400 Må jeg spørge, hvad der er sket? 272 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 Folk dukker ikke bare op på skydebanen. 273 00:19:27,360 --> 00:19:29,680 Jeg regnede ikke med at skulle købe våben. 274 00:19:29,840 --> 00:19:33,080 Det gør de færreste, indtil de har brug for et. 275 00:19:58,680 --> 00:20:01,040 Er det virkelig første gang? 276 00:20:17,880 --> 00:20:21,080 Der er vist ingen hjemme. Vi snuser rundt. 277 00:20:24,840 --> 00:20:27,440 Du går ikke, som du gjorde på brandstationen. 278 00:20:27,600 --> 00:20:29,680 Hvad? Hvordan? 279 00:20:29,840 --> 00:20:32,920 - Stop. Sådan gjorde jeg ikke. - Jo, du gjorde. 280 00:20:33,080 --> 00:20:35,080 Det er noget primalt - 281 00:20:35,240 --> 00:20:36,840 - for mænd. Vi er som øgler. 282 00:20:37,000 --> 00:20:39,800 De puster halsen op for at virke mere truende. 283 00:20:39,960 --> 00:20:43,200 Man skal vise alle, at man ikke er frokosten. 284 00:20:43,360 --> 00:20:45,440 Hvad med min frokost? 285 00:20:45,600 --> 00:20:47,880 - Åh nej. - Hvad? 286 00:20:48,040 --> 00:20:50,160 Ligner det ikke en nygravet grav? 287 00:20:50,320 --> 00:20:53,000 - Tænker du det samme som mig? - Ja, desværre. 288 00:20:53,160 --> 00:20:57,200 - Der er måske skovle i garagen. - Jeg har en dårlig fornemmelse. 289 00:20:59,680 --> 00:21:02,080 Nej. 290 00:21:09,840 --> 00:21:12,480 Jeg er straks tilbage. 291 00:21:13,720 --> 00:21:19,080 - Mor. Hej. Er alt i orden? - Det ville jeg spørge dig om. 292 00:21:19,240 --> 00:21:22,960 Jeg har ringet og sms'et hele formiddagen uden at få svar. 293 00:21:23,120 --> 00:21:26,840 Jeg svarer ikke i et par timer, og du opsporer mig? 294 00:21:27,000 --> 00:21:30,320 - Sporer du min mobil? - Kun fordi jeg ikke hørte fra dig. 295 00:21:30,480 --> 00:21:33,560 Efter det, der skete, ville jeg sikre mig, at du var okay. 296 00:21:33,720 --> 00:21:38,760 - Jeg vil vide, hvad du tænker. - Hvad jeg tænker? 297 00:21:38,920 --> 00:21:42,480 Min mor opsporer mig på gaden. Hvordan tror du, at det føles? 298 00:21:42,640 --> 00:21:44,040 Det ved jeg jo ikke. 299 00:21:44,200 --> 00:21:46,960 Ikke før du lukker mig ind og fortæller mig det. 300 00:21:48,920 --> 00:21:54,560 Der er intet, jeg ønsker mere, end at dit liv bliver bedre. 301 00:21:54,720 --> 00:21:59,320 Jeg ved, at jeg ikke har bidraget til det på det seneste. 302 00:22:01,800 --> 00:22:04,840 Dee! Kommer du? 303 00:22:09,000 --> 00:22:10,880 Kan vi tale om det senere? 304 00:22:11,040 --> 00:22:13,760 - Kan vi det? - Det lover jeg. 305 00:22:16,320 --> 00:22:18,000 Vi ses derhjemme. 306 00:22:22,440 --> 00:22:23,760 - Hej. - Hvordan går det? 307 00:22:23,920 --> 00:22:25,240 Sanders er her ikke - 308 00:22:25,400 --> 00:22:27,840 - men noget er blevet begravet i haven. 309 00:22:28,000 --> 00:22:30,800 - Noget? - Ja, i kropsstørrelse. 310 00:22:30,960 --> 00:22:33,440 - Vi graver nu. - Graver vi? 311 00:22:33,600 --> 00:22:34,920 Vi giver dig besked. 312 00:22:35,080 --> 00:22:37,040 Jeg skal møde Dante på stationen. 313 00:22:37,200 --> 00:22:42,640 Han henter Derrick og Juan. Det er på tide, at de begynder at snakke. 314 00:22:42,800 --> 00:22:46,080 Perfekt timing. De er vist tilbage fra en brand. 315 00:22:46,240 --> 00:22:51,480 ER DER NOGET NYT? JEG ER VED AT BLIVE SKØR. 316 00:22:51,640 --> 00:22:53,280 - Er alt okay? - Det var Sam. 317 00:22:53,440 --> 00:22:56,920 Jeg vil ikke lyve for hende, men hun må heller ikke miste håbet. 318 00:22:57,080 --> 00:22:58,800 Ikke før vi er sikre. 319 00:22:58,960 --> 00:23:02,720 DET GÅR FREMAD. HOLD UD LIDT ENDNU. 320 00:23:04,680 --> 00:23:07,880 Der er de. Er det en brandpose? 321 00:23:08,040 --> 00:23:10,280 En god måde at smugle penge ud af en brand. 322 00:23:10,440 --> 00:23:12,800 De har vel ikke lavet endnu et røveri? 323 00:23:12,960 --> 00:23:14,280 Det må vi finde ud af. 324 00:23:14,440 --> 00:23:17,000 - Hey! - Løb! 325 00:23:18,040 --> 00:23:19,520 Stop! Politi! 326 00:23:42,360 --> 00:23:45,440 Hvor er han? Hvor er Jeff Doyle? 327 00:23:48,680 --> 00:23:51,880 Måske skulle vi arbejde på skift. 328 00:23:52,040 --> 00:23:55,880 - I de her sko? Nej, fortsæt. - Okay. 329 00:24:03,640 --> 00:24:05,440 Ligner det en ligpose? 330 00:24:08,160 --> 00:24:09,680 Stop! 331 00:24:15,960 --> 00:24:18,680 I har præcis ti sekunder til at forlade min grund. 332 00:24:18,840 --> 00:24:21,000 - Slap af. - Jeg kender jer. 333 00:24:21,160 --> 00:24:25,240 Fra i morges. AA? Min bare røv. Hvorfor graver I min græsplæne op? 334 00:24:25,400 --> 00:24:27,360 - Vi leder bare efter Jeff. - Jeff? 335 00:24:27,520 --> 00:24:30,520 Hvorfor helvede tror I, at han ligger i hullet? 336 00:24:33,680 --> 00:24:37,400 Vi tror, at Derrick og Juan er indblandet i hans forsvinden. 337 00:24:37,560 --> 00:24:40,600 Lige efter at han forsvandt, sporede vi dem hertil. 338 00:24:40,760 --> 00:24:44,040 De kom forbi forleden. Jeg så dem ikke grave et hul. 339 00:24:44,200 --> 00:24:48,680 Vent. Tror I, at de dræbte Jeff og begravede ham her? 340 00:24:48,840 --> 00:24:50,320 De var som brødre. 341 00:24:50,480 --> 00:24:54,960 Med din tilladelse vil vi gerne undersøge det. 342 00:25:14,120 --> 00:25:16,040 Er det Jeff? 343 00:25:17,160 --> 00:25:19,680 Det eneste døde her er en masse præsidenter. 344 00:25:22,400 --> 00:25:24,360 Hvad har mine drenge rodet sig ud i? 345 00:25:26,240 --> 00:25:28,320 Ved I, hvor pengene kommer fra? 346 00:25:29,920 --> 00:25:33,080 Vi tror, at Jeff, Derrick og Juan - 347 00:25:33,240 --> 00:25:35,600 - satte ild til en restaurant og røvede den. 348 00:25:35,760 --> 00:25:40,520 Jeg kunne ikke forestille mig, at de ville gøre sådan noget. 349 00:25:40,680 --> 00:25:43,560 - Aldrig. - Men det gjorde de. 350 00:25:43,720 --> 00:25:46,960 Spørgsmålet er, hvorfor de tog dem med hertil. 351 00:25:50,520 --> 00:25:55,200 Jeff Doyle er forsvundet, måske død. Du og Juan er hovedmistænkte. 352 00:25:56,360 --> 00:25:59,200 - Jeg sladrer ikke om min familie. - Familie? 353 00:25:59,360 --> 00:26:01,880 Juan er halvvejs til Canada med pengene. 354 00:26:02,040 --> 00:26:04,640 Hvilket betyder, du må påtage dig hele skylden. 355 00:26:11,120 --> 00:26:17,840 Du fortæller betjenten, hvad han vil vide, og du gør det nu. 356 00:26:19,200 --> 00:26:21,240 Stjal I pengene? 357 00:26:29,920 --> 00:26:31,880 - Hvorfor? - For din skyld. 358 00:26:33,560 --> 00:26:37,800 Vi gjorde det for dig. Det skulle have været en engangsforestilling. 359 00:26:37,960 --> 00:26:41,120 Det var let, og ingen skulle komme til skade. 360 00:26:41,280 --> 00:26:45,080 Vi ville hjælpe dig med din situation. 361 00:26:45,240 --> 00:26:47,680 - Hvilken situation? - Mit helbred. 362 00:26:48,640 --> 00:26:51,000 Jeg var der den 11. september. 363 00:26:51,160 --> 00:26:53,880 Jeg og mange andre fik en masse giftigt støv i os. 364 00:26:54,040 --> 00:26:57,120 Jeg udviklede astma og senere myelomatose. 365 00:26:57,280 --> 00:27:00,920 Jeg fik behandling og var heldig, for jeg er i bedring. 366 00:27:01,080 --> 00:27:05,240 - De begravede ham i lægeregninger. - Det her er ikke ... 367 00:27:05,400 --> 00:27:08,040 Vi ved, at du snart mister dit hus. 368 00:27:08,200 --> 00:27:11,880 Det er ikke fair, kaptajn. 369 00:27:12,040 --> 00:27:16,080 Du blev næsten dræbt, og de lod dig i stikken. 370 00:27:16,240 --> 00:27:19,640 Vi risikerer vores liv hver dag, men de er ligeglade med os. 371 00:27:19,800 --> 00:27:23,200 Der er tydeligvis stadig meget vrede blandt folkene. 372 00:27:26,800 --> 00:27:28,200 Hey. 373 00:27:29,880 --> 00:27:34,920 Hør her. Det vigtigste er, hvad der er sket med Jeff. 374 00:27:35,080 --> 00:27:36,840 Du må fortælle mig det. 375 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 - Har I gjort noget ved ham? - Nej. 376 00:27:39,160 --> 00:27:40,760 Så fortæl mig, hvad der skete. 377 00:27:45,760 --> 00:27:49,720 Da vi tog pengene, vidste vi ikke, hvem der ejede stedet. 378 00:27:49,880 --> 00:27:53,240 Men vi fandt hurtigt ud af det. Xavier Mannis. 379 00:27:56,040 --> 00:27:58,560 - Hvem er han? - Ikke en, man vil stjæle fra. 380 00:27:58,720 --> 00:28:01,320 Han må have set Jeff og Angela sammen - 381 00:28:01,480 --> 00:28:03,520 - og forstået, at hun hjalp ham. 382 00:28:03,680 --> 00:28:06,360 - Så efter branden ... - Tog han Jeff. 383 00:28:07,520 --> 00:28:11,240 Juan og jeg fik 48 timer til at fordoble beløbet. 384 00:28:13,160 --> 00:28:15,920 - Ellers dør Jeff. - Derfor gjorde I det i dag. 385 00:28:18,080 --> 00:28:19,880 Vi havde kun gjort det én gang. 386 00:28:20,040 --> 00:28:24,520 Juan og jeg vidste ikke, om vi kunne gøre det igen. 387 00:28:24,680 --> 00:28:27,320 Derfor begravede vi det første bytte i din have. 388 00:28:27,480 --> 00:28:31,080 Hvis der skete noget med os, ville du i det mindste have pengene. 389 00:28:32,360 --> 00:28:34,760 Juan giver stadig pengene til Mannis, ikke? 390 00:28:34,920 --> 00:28:37,880 Du holdt mund, så vi ikke skulle stoppe ham. 391 00:28:39,880 --> 00:28:42,360 Hvornår og hvor skal udvekslingen finde sted? 392 00:28:42,520 --> 00:28:44,560 Mannis sagde: "Intet politi". 393 00:28:44,720 --> 00:28:48,920 Hvis vi kommer alene med pengene, lader han Jeff gå. 394 00:28:49,080 --> 00:28:50,920 Tænk på, hvem Mannis er. 395 00:28:51,080 --> 00:28:53,560 En voldelig kriminel. 396 00:28:53,720 --> 00:28:56,600 Tror du, han holder ord, fordi du holder dit? 397 00:29:12,680 --> 00:29:14,080 Vågn op. 398 00:29:16,200 --> 00:29:19,280 Jeg har dine penge. Lad ham gå. 399 00:29:21,480 --> 00:29:24,360 Ny plan. 400 00:29:27,200 --> 00:29:29,360 - Vi havde jo en aftale. - Det havde vi. 401 00:29:33,520 --> 00:29:37,040 Hvis jeg lader det passere, tror folk, at de kan snyde mig. 402 00:29:38,280 --> 00:29:40,320 Det går bare ikke. 403 00:29:49,920 --> 00:29:53,320 Det er Juans bil. Han er vist mødt op til aftalen. 404 00:30:04,800 --> 00:30:07,240 De er derinde. Intet spor af Mannis. 405 00:30:07,400 --> 00:30:09,240 Det brænder. Vi må redde dem. 406 00:30:09,400 --> 00:30:11,320 Vi ved ikke, hvem der er derinde. 407 00:30:32,680 --> 00:30:34,520 - Er du okay? - De brænder ihjel. 408 00:30:42,720 --> 00:30:44,680 - Hjælp! - Pas på! 409 00:30:44,840 --> 00:30:47,640 - Fortsæt. - Hjælp mig! 410 00:30:47,800 --> 00:30:49,720 - Herovre! - Hjælp! 411 00:30:51,320 --> 00:30:52,640 Hjælp. 412 00:30:59,240 --> 00:31:01,360 - Er du okay? - Ja. Fortsæt. 413 00:31:17,120 --> 00:31:18,520 Kom nu. 414 00:31:18,680 --> 00:31:24,160 Vent. Røggaseksplosion! 415 00:31:30,040 --> 00:31:34,600 Vi er fanget. Trapperne er vores eneste chance. 416 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 - Følg mig. - Robyn! 417 00:31:36,600 --> 00:31:40,880 Robyn, kan du høre mig? Robyn! 418 00:31:59,320 --> 00:32:02,080 - Er du okay? - Ja. 419 00:32:17,080 --> 00:32:20,320 Stop nu med næsten at dø. Det tager livet af mig. 420 00:32:20,480 --> 00:32:24,000 Jeg skal prøve for din skyld. 421 00:32:34,560 --> 00:32:36,240 - Far! - Sam. 422 00:32:36,400 --> 00:32:38,040 Far. 423 00:32:39,840 --> 00:32:41,360 Sam. 424 00:32:45,560 --> 00:32:50,160 I sidste ende er det det, det handler om. Familie. 425 00:33:09,320 --> 00:33:11,880 Nej. Hvad sker der med mine penge? 426 00:33:13,640 --> 00:33:16,320 Hvad helvede? Nej, nej, nej! 427 00:33:16,480 --> 00:33:20,800 TAK FOR DIN DONATION TIL FONDEN TO TÅRNE 428 00:33:21,760 --> 00:33:25,960 - Xavier Mannis, du er anholdt. - I har intet på mig. 429 00:33:26,120 --> 00:33:29,800 Vi kan knalde dig for mordforsøg, som bliver din tredje dom. 430 00:33:29,960 --> 00:33:31,960 Resten er bare prikken over i'et. 431 00:33:32,120 --> 00:33:34,560 Hænderne om på ryggen. 432 00:33:39,360 --> 00:33:42,400 TAK FOR DIN DONATION TIL FONDEN TO TÅRNE 433 00:33:42,560 --> 00:33:43,880 Er det ikke smukt? 434 00:33:44,040 --> 00:33:46,440 - Dit overskæg? - Ja, selvfølgelig. 435 00:33:46,600 --> 00:33:49,360 Når en fyr som Xavier Mannis kan vende et nyt blad - 436 00:33:49,520 --> 00:33:51,240 - og nyde at være filantrop. 437 00:33:51,400 --> 00:33:55,320 Ja. Den perfekte måde at hvidvaske penge på. Giv dem til velgørenhed. 438 00:34:22,600 --> 00:34:25,760 - Hej. - Hej. 439 00:34:28,160 --> 00:34:32,360 Vil du endelig vise mig, hvad du har arbejdet på? 440 00:34:33,920 --> 00:34:35,480 Sådan fungerer det ikke. 441 00:34:37,440 --> 00:34:42,120 Du kan ikke bare komme valsende, som om alt er okay. 442 00:34:42,280 --> 00:34:46,200 Du hverken ringede eller skrev eller fortalte, hvad sagen handlede om. 443 00:34:46,360 --> 00:34:49,000 - Det blev lidt ... - Du brød vores aftale. 444 00:34:49,160 --> 00:34:52,600 Hvis det var farligt, havde jeg ringet. 445 00:34:52,760 --> 00:34:56,320 Hvis det var farligt? Er det derfor, du lugter af ild? 446 00:34:57,680 --> 00:35:02,720 Jeg mente, hvis jeg vidste, at det var farligt for dig eller Dee. 447 00:35:06,440 --> 00:35:11,000 Men det gør det ikke okay, så undskyld. 448 00:35:18,720 --> 00:35:21,440 Jeg ved præcis, hvordan du har det. 449 00:35:21,600 --> 00:35:24,760 Jeg opsporede Dee, fordi hun ikke svarede på mine sms'er. 450 00:35:24,920 --> 00:35:26,720 Og jeg gjorde det samme mod dig. 451 00:35:26,880 --> 00:35:33,040 Robyn, jeg forstår godt, at du har visse ... evner. 452 00:35:33,200 --> 00:35:37,720 De får dig til at føle, at du har et ansvar for at hjælpe andre. 453 00:35:37,880 --> 00:35:39,880 - Vi ... - Nej, nej. Lad mig tale ud. 454 00:35:40,040 --> 00:35:44,960 Der er noget, du må forstå. Jeg har også et ansvar. 455 00:35:45,120 --> 00:35:46,440 Jeg skal beskytte Dee. 456 00:35:49,360 --> 00:35:53,040 Og dig. Selvom du ikke synes, at du har brug for det. 457 00:35:53,200 --> 00:35:57,360 Og det begynder med, at jeg ved, hvad der foregår. 458 00:35:57,520 --> 00:36:01,720 Okay, okay. Jeg hører, hvad du siger. 459 00:36:01,880 --> 00:36:07,720 Men den barske sandhed er, at jeg aldrig kan fortælle dig alt. 460 00:36:10,640 --> 00:36:14,880 Men jeg lover, at jeg vil gøre det bedre. 461 00:36:17,480 --> 00:36:18,840 Det kan jeg godt. 462 00:36:21,600 --> 00:36:23,400 Det skal jeg huske. 463 00:36:26,200 --> 00:36:27,840 Ja. 464 00:36:32,800 --> 00:36:37,240 Dee er ovenpå. Hun har ventet på dig. 465 00:36:39,000 --> 00:36:41,120 Jeg taler med hende. 466 00:36:49,120 --> 00:36:54,000 - Hej. - Før du siger noget. 467 00:36:54,160 --> 00:36:57,120 Jeg ved, du kun ser til mig, fordi du er bekymret. 468 00:36:57,280 --> 00:37:01,800 På grund af det, der skete. Men jeg er okay. 469 00:37:03,200 --> 00:37:06,760 Jeg siger ikke, at det intet betød. 470 00:37:06,920 --> 00:37:10,640 Men jeg mener det, mor. Jeg er okay. 471 00:37:12,520 --> 00:37:18,600 Jeg føler, jeg er kommet mig over mine PTSD-problemer - 472 00:37:18,760 --> 00:37:20,680 - og er blevet stærkere. 473 00:37:22,760 --> 00:37:24,520 Jeg føler, jeg kan klare det. 474 00:37:28,480 --> 00:37:30,200 Det tvivler jeg ikke på. 475 00:37:30,360 --> 00:37:34,320 Men det her er mit job, og det er også svært for mig. 476 00:37:36,480 --> 00:37:37,800 Hvad mener du? 477 00:37:40,600 --> 00:37:43,120 Søvnproblemer. Skøre drømme. 478 00:37:43,280 --> 00:37:47,200 - Drømme? - Underlige og foruroligende drømme. 479 00:37:47,360 --> 00:37:51,600 Hey. Mor. 480 00:37:53,280 --> 00:37:56,160 Måske er det mig, der skal se til dig. 481 00:37:58,640 --> 00:38:00,280 Det skal du måske. 482 00:38:02,680 --> 00:38:07,400 - Ved du, hvor højt jeg elsker dig? - Jeg elsker også dig. 483 00:38:11,360 --> 00:38:12,960 Jeg forstår det godt. 484 00:38:17,360 --> 00:38:19,160 Men det er svært. 485 00:38:20,760 --> 00:38:25,480 Du skal bare vide, at jeg bare prøver at hjælpe dig. 486 00:38:29,560 --> 00:38:31,320 Det ved jeg godt. 487 00:38:34,880 --> 00:38:39,760 Mor, hvis du virkelig vil hjælpe mig, så kvæl mig ikke. 488 00:38:41,640 --> 00:38:43,280 Træn mig. 489 00:38:53,440 --> 00:38:57,440 Tekster: Rikke Refslund Guldager Iyuno 39255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.