All language subtitles for The Equalizer S02 E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,320 Tidligere ... 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,480 Robyn McCall? Jeg er Carter Griffin. CIA. 3 00:00:05,640 --> 00:00:09,160 - Det er Mason Quinn. - Jeg vil altid vinde. 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,920 Bishop! 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,920 Kom ikke efter mig igen, for sĂ„ kommer jeg efter dig. 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,760 Delilah Fulton? Jeg er kriminalbetjent Dante. 7 00:00:16,920 --> 00:00:20,600 - Du er bekymret. - Bishop var hendes mentor. 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,760 Jeg vil aldrig lade der ske dig noget. 9 00:00:23,920 --> 00:00:27,800 Jeg er ikke bekymret for mig selv, men for dig. 10 00:00:29,640 --> 00:00:32,880 Hvad laver Quinn i Sevastopol, og hvem er det, han taler med? 11 00:00:33,040 --> 00:00:35,480 Omar Delgado. Cubansk efterretningstjeneste. 12 00:00:35,640 --> 00:00:39,240 Den vej, du fĂžlger, ender i mĂžrke. 13 00:00:39,400 --> 00:00:41,680 Det er dĂ©r, uhyrerne bor. 14 00:00:43,040 --> 00:00:45,920 DEN CUBANSKE AMBASSADE 15 00:00:59,680 --> 00:01:01,240 DĂ©r har vi dig. 16 00:01:12,080 --> 00:01:14,800 Hey! 17 00:01:45,680 --> 00:01:48,840 MAIN TITLE 18 00:01:50,160 --> 00:01:54,160 Mor? Kom nu, mor. Vi kommer for sent. 19 00:01:57,000 --> 00:01:58,560 Mor? 20 00:02:08,680 --> 00:02:11,200 - Hej. - Ja. 21 00:02:12,200 --> 00:02:15,720 Er du okay, mor? Du ser bombet ud. 22 00:02:16,720 --> 00:02:21,560 Jeg klarer mig, men tante Vi mĂ„ kĂžre dig i skole i dag. 23 00:02:21,720 --> 00:02:24,440 Jeg tager et brusebad og smutter igen. 24 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 - Jeg har noget at fortĂŠlle. - Det mĂ„ vente. 25 00:02:30,880 --> 00:02:35,960 Okay, fint. Vi ses senere. MĂ„ske. 26 00:02:36,960 --> 00:02:40,360 Ud med sproget, Jeg ved, du er bekymret. 27 00:02:40,520 --> 00:02:43,280 Mor kom ikke hjem i gĂ„r aftes. 28 00:02:43,440 --> 00:02:48,640 Og sĂ„ dukker hun op og ligner en, der har vĂŠret i vĂŠrtshusslagsmĂ„l. 29 00:02:48,800 --> 00:02:53,200 Den hjĂŠlp, din mor yder folk, er ikke almindeligt arbejde. 30 00:02:53,360 --> 00:02:57,720 Hvis hun var sygeplejerske eller betjent, var det fint. 31 00:02:58,720 --> 00:03:00,760 Ja, okay. Fint nok. 32 00:03:01,560 --> 00:03:04,560 Men du har vel lagt mĂŠrke til, at hun virker fravĂŠrende - 33 00:03:04,720 --> 00:03:08,560 - og spĂžrger man hende hvorfor, skifter hun bare emne. 34 00:03:10,040 --> 00:03:11,560 Ja, det har jeg. 35 00:03:11,720 --> 00:03:15,880 Det er bare utroligt, at hun stadig ikke vil tale med mig. 36 00:03:16,040 --> 00:03:18,360 Det er, som om hun ikke stoler pĂ„ mig. 37 00:03:19,040 --> 00:03:21,440 Tror du, hun skjuler noget for os igen? 38 00:03:23,640 --> 00:03:26,280 BrĂžd du ind i den cubanske ambassade alene? 39 00:03:26,440 --> 00:03:30,320 - Hvorfor sagde du det ikke? - Jeg vidste, hvad I ville sige. 40 00:03:32,080 --> 00:03:35,160 - Mason Quinn? - Taget i sidste uge i Sevastopol. 41 00:03:35,320 --> 00:03:38,640 - Vi skulle lade ham vĂŠre. - Hvor lĂŠnge har du vĂŠret i gang? 42 00:03:38,800 --> 00:03:42,360 LĂŠnge nok til at vide, at han har gang i noget stort her i USA. 43 00:03:42,520 --> 00:03:45,520 Fyren sammen med ham er Omar Delgado - 44 00:03:45,680 --> 00:03:49,280 - tidligere efterretningstjeneste, nu freelance soldat. 45 00:03:49,440 --> 00:03:52,280 Lige efter det mĂžde, kom han til USA. 46 00:03:52,440 --> 00:03:55,480 Finder vi Delgado, fĂžrer han os til Quinn. 47 00:03:55,640 --> 00:03:59,600 - Er han her, bliver han hjulpet. - SĂ„ du brĂžd ind pĂ„ ambassaden. 48 00:03:59,760 --> 00:04:02,440 Ja, for at fĂ„ fat i Delgados kontakter. 49 00:04:02,600 --> 00:04:04,520 I mĂ„ hjĂŠlpe mig med at opspore ham. 50 00:04:04,680 --> 00:04:07,560 Quinn truede med at drĂŠbe dig, hvis du gik efter ham. 51 00:04:07,720 --> 00:04:11,520 - Du ved, hvad han er i stand til. - Det er netop derfor. 52 00:04:13,480 --> 00:04:16,040 Jeg holder mig under radaren. 53 00:04:16,200 --> 00:04:20,240 Det vil jeg ikke kalde det at bryde ind pĂ„ ambassaden. 54 00:04:20,400 --> 00:04:22,800 Jeg forstĂ„r godt, at det er personligt - 55 00:04:22,960 --> 00:04:26,840 - men mĂ„ske gĂžr smerten dig i virkeligheden blind. 56 00:04:27,000 --> 00:04:31,720 Du vidste, hvad vi ville sige, fordi du ved, det er farligt. 57 00:04:31,880 --> 00:04:36,200 Det var det, Bishop advarede dig om. Du kender citatet om hĂŠvn. 58 00:04:36,360 --> 00:04:38,480 Du graver to grave. 59 00:04:45,000 --> 00:04:49,440 Ja, mĂ„ske gĂžr den mig blind. MĂ„ske trĂŠnger jeg bare til at sove. 60 00:04:49,600 --> 00:04:52,760 - Ja. - Jeg ringer senere. 61 00:04:54,600 --> 00:04:56,200 Tak. 62 00:05:00,440 --> 00:05:03,160 - TĂŠnker du det samme som mig. - Ja. 63 00:05:10,400 --> 00:05:14,240 -  Hallo? - Det er McCall. Vi mĂ„ mĂždes. 64 00:05:14,400 --> 00:05:17,200 -  Hvad drejer det sig om? - Quinn. 65 00:05:19,280 --> 00:05:23,720 - Hold da op, Vera. De er vilde. - Tak for hjĂŠlpen. 66 00:05:23,880 --> 00:05:26,880 - Jeg er nervĂžs for talerne. - Dem klarer du sagtens. 67 00:05:27,040 --> 00:05:29,600 Det var overbevisende. 68 00:05:29,760 --> 00:05:33,760 Undskyld. Jeg har bare lidt problemer med min mor. 69 00:05:33,920 --> 00:05:38,160 Klart. Min er efter mig, fordi jeg fik en dĂ„rlig karakter i regning. 70 00:05:38,320 --> 00:05:42,080 AltsĂ„ det er bare regning. Undskyld, jeg ikke er perfekt. 71 00:05:44,520 --> 00:05:46,240 VĂŠr ikke sĂ„dan en idiot, Logan! 72 00:05:47,760 --> 00:05:49,200 Kom, vi skrider. 73 00:05:49,360 --> 00:05:53,360 - Han tager da bruddet pĂŠnt. - Du skulle bare vide. 74 00:05:53,520 --> 00:05:56,760 Jeg har lidt ondt af ham. Jeg holder af ham, men han er ... 75 00:05:56,920 --> 00:05:59,240 - Logan? - PrĂŠcis. 76 00:05:59,400 --> 00:06:03,120 Men vi skal holde tale, sĂ„ vi skal vĂŠre klar. 77 00:06:03,280 --> 00:06:05,160 Du ved, hvad Gilmore siger. 78 00:06:05,320 --> 00:06:08,560 "Vil du vinde et rĂŠs, skal du vise dit fjĂŠs." 79 00:06:10,680 --> 00:06:14,040 - Hvad skal det betyde? - Hvem ved? 80 00:06:14,200 --> 00:06:16,680 Men jeg fik dig til at glemme din mor og smile. 81 00:06:16,840 --> 00:06:19,240 Det er sandt. 82 00:06:21,640 --> 00:06:25,720 - Er Omar Delgado her i New York? - Kender du ham? 83 00:06:25,880 --> 00:06:29,520 Jeg har jagtet ham i Ă„revis. Manden er ideolog. 84 00:06:29,680 --> 00:06:32,560 Han forlod Cuba, fordi de var for blĂžde mod Vesten. 85 00:06:32,720 --> 00:06:37,080 Han har arbejdet for russerne mod ofre i Europa. 86 00:06:37,240 --> 00:06:39,320 Hvad skal han med Quinn? 87 00:06:39,480 --> 00:06:42,040 Det er det, vi skal finde ud af. 88 00:06:42,200 --> 00:06:46,360 Fra cubansk efterretningstjeneste. Delgados kontakter i USA. 89 00:06:46,520 --> 00:06:50,320 Hvis han er her, fĂ„r han hjĂŠlp, men jeg kan ikke tjekke dem alle. 90 00:06:50,480 --> 00:06:55,000 Jeg samler et hold. Tager han kontakt til nogle pĂ„ listen, fĂ„r vi besked. 91 00:06:55,160 --> 00:06:58,640 Ring, sĂ„ snart du ved noget. Og Carter ... 92 00:06:59,880 --> 00:07:04,080 NĂŠvn ikke mit navn. Quinn mĂ„ ikke se mig komme. 93 00:07:07,200 --> 00:07:08,720 Stem pĂ„ Vera. 94 00:07:10,040 --> 00:07:11,840 Du skal nok klare det. 95 00:07:12,000 --> 00:07:16,160 Som I alle sammen ved, ejer min familie Donatellas Pizza. 96 00:07:16,320 --> 00:07:20,040 Stem pĂ„ mig og fĂ„ gratis pizza om fredagen! 97 00:07:20,200 --> 00:07:22,640 Det glemmer vi ikke, Phillip. 98 00:07:25,720 --> 00:07:29,680 Hej, venner. Jeg hedder Vera Franks. Jeg kan ikke love gratis pizza - 99 00:07:29,840 --> 00:07:36,280 - men stem pĂ„ mig, og jeg vil gĂžre alt for at gĂžre nĂŠste Ă„r fantastisk. 100 00:07:37,640 --> 00:07:41,880 Her pĂ„ Lindheim har jeg fĂ„et nogle af mit livs bedste venner - 101 00:07:42,040 --> 00:07:45,240 - og jeg har oplevet nogle af mit livs bedste Ăžjeblikke. 102 00:07:51,400 --> 00:07:54,680 Åh gud, hun er nĂžgen! 103 00:07:54,840 --> 00:07:57,880 Hold da op. Hvem vil mĂžde tvillingerne? 104 00:07:58,040 --> 00:08:00,440 Hold da op. Det er hende. 105 00:08:00,600 --> 00:08:02,560 Hvor kunne du gĂžre det, Logan? 106 00:08:02,720 --> 00:08:06,480 - Ikke sĂ„ sĂŠrt, du altid fĂ„r 12. - Med pil opad. 107 00:08:16,760 --> 00:08:21,520 - Åh gud! - TrĂŠk vejret. Er det virkelig dig? 108 00:08:21,680 --> 00:08:25,840 Jeg sendte det billede til Logan, men det skulle slettes igen. 109 00:08:26,000 --> 00:08:29,320 Nu har hele skolen et nĂžgenbillede af mig. 110 00:08:29,480 --> 00:08:33,200 - Han mĂ„ have taget et skĂŠrmbillede. - Han lovede ikke at gĂžre det. 111 00:08:33,360 --> 00:08:36,720 Det er hĂŠvn over, at du slog op med ham. 112 00:08:36,880 --> 00:08:40,680 Det lykkedes. Alle fĂ„r det at se, Dee. 113 00:08:40,840 --> 00:08:43,560 Hvert et college, jeg sĂžger ind pĂ„. Hvert et job. 114 00:08:43,720 --> 00:08:48,640 Min praktikplads hos FN. Min drĂžm om at blive politiker. 115 00:08:49,680 --> 00:08:52,280 - Mit liv er forbi. - Nej, det er ej. 116 00:08:52,440 --> 00:08:56,120 Vi finder os ikke i det. Det er Logan, der skal bĂžde. 117 00:08:56,280 --> 00:08:58,960 Det er chikane. Vi mĂ„ anmelde det. 118 00:08:59,120 --> 00:09:01,480 Nej, for sĂ„ hĂžrer mine forĂŠldre om det. 119 00:09:01,640 --> 00:09:04,680 - De vil stĂžtte dig. - Du kender dem ikke. 120 00:09:04,840 --> 00:09:06,720 De tĂŠnker kun pĂ„ omdĂžmmet i kirken. 121 00:09:06,880 --> 00:09:09,800 MĂ„ske kan skolen holde det hemmeligt. 122 00:09:09,960 --> 00:09:14,520 De sagde, at vi skulle komme til dem og ikke stĂ„ med problemerne selv. 123 00:09:14,680 --> 00:09:18,160 Kom nu, Vera. Lad os tale med dem. 124 00:09:18,320 --> 00:09:20,840 Vi mĂ„ gĂžre noget. Kom. 125 00:09:24,120 --> 00:09:28,400 - Vi er sĂ„ kede af det. - Vi vidste ikke, at du var sĂ„ slem. 126 00:09:31,440 --> 00:09:36,160 - Det ville jeg gerne prĂžve. - Nej. Ignorer dem. 127 00:09:37,080 --> 00:09:38,440 LUDER 128 00:09:38,600 --> 00:09:41,560 Det er okay. Bare gĂ„ videre. Jeg er hos dig. 129 00:09:44,760 --> 00:09:47,720 - NĂ„, der er du. - Jeg skal bare hente noget. 130 00:09:47,880 --> 00:09:51,080 Hvad med at hvile lidt? Du har vĂŠret ude i flere nĂŠtter. 131 00:09:51,240 --> 00:09:53,520 Jeg kan godt mĂŠrke det. 132 00:09:55,520 --> 00:09:58,960 Det kan Dee ogsĂ„. Du ved, at det med Bishop pĂ„virkede hende. 133 00:09:59,120 --> 00:10:03,240 Hun er bange for at miste dig, og du vil ikke fortĂŠlle noget. 134 00:10:03,400 --> 00:10:04,920 Det kan jeg ikke. 135 00:10:05,080 --> 00:10:09,360 Hun holdt pĂ„ dine hemmeligheder, men tror, at du ikke stoler pĂ„ hende. 136 00:10:09,520 --> 00:10:14,600 Det, du har gang i, er sikkert vigtigt, men Robyn ... 137 00:10:14,760 --> 00:10:18,000 ... hun skal fĂžle, at hun betyder noget for dig. 138 00:10:20,640 --> 00:10:24,200 Okay. Du har ret. 139 00:10:24,360 --> 00:10:27,520 Det er spisefrikvarter nu. Jeg ringer til hende. 140 00:10:27,680 --> 00:10:32,320 Godt. Og husk nu, at vi ogsĂ„ er her for dig. 141 00:10:36,840 --> 00:10:38,560 MOR 142 00:10:47,080 --> 00:10:50,760 Voicemail. Jeg lover at tale med hende i aften. 143 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 Det er arbejdet. Jeg mĂ„ tage den. 144 00:10:58,000 --> 00:11:01,400 - Hej, Carter. Noget nyt? - En mulig adresse til Delgado. 145 00:11:01,560 --> 00:11:03,240 Jeg sender den nu. 146 00:11:08,600 --> 00:11:10,160 Hvad sagde de? 147 00:11:10,320 --> 00:11:12,880 At de skal have bevis for, at det var Logan. 148 00:11:13,040 --> 00:11:16,280 De skal se beskederne og billedet. 149 00:11:16,440 --> 00:11:18,800 SeriĂžst? Det er ikke okay. 150 00:11:18,960 --> 00:11:21,880 Det var ydmygende, og hvis jeg vil anklage ham - 151 00:11:22,040 --> 00:11:25,160 - skal politiet indblandes, og mine forĂŠldre fĂ„r besked. 152 00:11:25,320 --> 00:11:26,840 Kan de intet gĂžre selv? 153 00:11:27,000 --> 00:11:31,480 De kan standse mobningen, men sĂ„ skal jeg nĂŠvne navne. 154 00:11:31,640 --> 00:11:35,360 Og skolepsykologen spurgte bare, hvorfor jeg sendte billederne. 155 00:11:35,520 --> 00:11:36,880 Hvad skulle jeg sige? 156 00:11:37,040 --> 00:11:41,280 At jeg sendte billedet, fordi jeg ikke ville have sex med ham. 157 00:11:41,440 --> 00:11:44,360 Se pĂ„ mig, Vera. Det er ikke din skyld. 158 00:11:44,520 --> 00:11:48,280 Det er Logans. MĂ„ske kan min mor ... 159 00:11:48,440 --> 00:11:51,120 Nej, hun skal ikke hĂžre om det. 160 00:11:51,280 --> 00:11:53,640 Hvad, hvis hun siger det til mine forĂŠldre? 161 00:11:53,800 --> 00:11:57,240 Okay, men vi mĂ„ finde nogen, der kan hjĂŠlpe. 162 00:11:57,400 --> 00:12:01,600 Hold op med at tro, at du kan lĂžse det her. Det er der ingen, der kan. 163 00:12:03,080 --> 00:12:06,840 Det er min egen skyld. Jeg vidste, det var dumt at sende det - 164 00:12:07,000 --> 00:12:10,400 - og nu mĂ„ jeg betale prisen resten af mit liv. 165 00:12:10,560 --> 00:12:14,080 Du var ikke dum, Vera. Du stolede pĂ„ ham. 166 00:12:14,920 --> 00:12:16,480 Ja, det var ogsĂ„ dumt. 167 00:12:21,200 --> 00:12:24,200 - Jeg mĂ„ lĂžbe. - Nej, Vera! 168 00:12:30,360 --> 00:12:33,040 Er du stolt af det, du har gjort mod Vera? 169 00:12:33,200 --> 00:12:36,800 Jeg ville gerne tage ĂŠren, men det var ikke mig. 170 00:12:36,960 --> 00:12:40,040 - Kun du havde det billede. - Ja, det pĂ„stĂ„r hun. 171 00:12:40,200 --> 00:12:43,640 - Hun kan have sendt det til andre. - Det, ved du, ikke passer. 172 00:12:43,800 --> 00:12:46,960 Jeg har hĂžrt, at den, der sendte det, brugte en brĂŠnder - 173 00:12:47,120 --> 00:12:50,240 - sĂ„ det kan ikke bevises. I Ăžvrigt er hun mere populĂŠr nu. 174 00:12:50,400 --> 00:12:52,960 Alle ved, hvem hun er nu. 175 00:12:53,120 --> 00:12:57,480 Tror du, det er sjovt? Det er overgreb og chikane. 176 00:12:57,640 --> 00:13:00,120 MĂ„ske endda bĂžrneporno. 177 00:13:00,280 --> 00:13:03,480 Du begik en forbrydelse, og du skal betale prisen. 178 00:13:09,400 --> 00:13:12,880 Ja, det er Delgado. Han skal tages levende. 179 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 Identitet bekrĂŠftet. Alle enheder i aktion. 180 00:13:15,960 --> 00:13:19,120 - Tak, Carter. - Det er mig, der siger tak. 181 00:13:19,280 --> 00:13:21,720 Selskabet har vĂŠret ude efter ham i Ă„revis. 182 00:13:21,880 --> 00:13:25,040 Jeg skaffer dig en plads pĂ„ fĂžrste rĂŠkke i retssalen. 183 00:13:27,680 --> 00:13:30,840 -  Afsted! -  Kom sĂ„! 184 00:13:34,000 --> 00:13:36,440 - Hvor er hun nu? - IfĂžlge gps'en hjemme. 185 00:13:36,600 --> 00:13:39,480 - MĂ„ske holder hun sig vĂŠk. - Der er noget galt. 186 00:13:39,640 --> 00:13:41,240 Ikke med hende. 187 00:13:41,400 --> 00:13:44,760 Delgado er blevet forbundet med det russiske angreb - 188 00:13:44,920 --> 00:13:46,840 - pĂ„ atomkraftvĂŠrket i Zaporizhzhia. 189 00:13:47,000 --> 00:13:50,560 Der gĂ„r ogsĂ„ rygter om, at Quinn har rekrutteret i Sydafrika. 190 00:13:50,720 --> 00:13:54,360 De rygter kan fĂ„ hende drĂŠbt, hvis hun ikke lader det ligge. 191 00:13:54,520 --> 00:13:56,720 Vi har vor mand! 192 00:13:59,120 --> 00:14:01,960 - Vi har dig. - Men vil han sige noget? 193 00:14:02,120 --> 00:14:05,080 Det fĂ„r vi ham til. Vi mĂ„ vide, hvad Quinn har gang i. 194 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 Kriminalbetjent Dante? 195 00:14:11,240 --> 00:14:15,240 Du er Delilah, ikke? Hvad kan jeg gĂžre for dig? 196 00:14:15,400 --> 00:14:18,520 Din ven har desvĂŠrre ret. Hun er mindreĂ„rig - 197 00:14:18,680 --> 00:14:20,840 - sĂ„ vi skulle informere forĂŠldrene. 198 00:14:21,000 --> 00:14:23,880 Hvorfor skal hun straffes for andres gerninger? 199 00:14:24,040 --> 00:14:27,840 Hvis hun anmelder det, vil vi gĂžre alt for at hjĂŠlpe hende. 200 00:14:28,000 --> 00:14:30,320 Og stille den ansvarlige til ansvar. 201 00:14:30,480 --> 00:14:35,320 Kan I gĂžre noget for at fĂ„ folk til at slette billedet? 202 00:14:35,480 --> 00:14:38,800 Vi kan ikke beslaglĂŠgge alle elevernes telefoner. 203 00:14:38,960 --> 00:14:43,560 Og hvis billedet er blevet delt pĂ„ nettet - 204 00:14:43,720 --> 00:14:46,480 - er der ikke ret meget at stille op. 205 00:14:47,520 --> 00:14:52,120 Hvad skal jeg sige til hende? At ingen kan hjĂŠlpe hende? 206 00:14:52,280 --> 00:14:53,640 Hun er sĂ„ bange. 207 00:14:53,800 --> 00:14:58,480 Sig, at hun ikke behĂžver at stĂ„ med det alene. Det er svĂŠrt at stĂ„ frem - 208 00:14:58,640 --> 00:15:02,720 - men det er vĂŠrre ikke at gĂžre noget. 209 00:15:02,880 --> 00:15:04,720 Tak for samtalen. 210 00:15:04,880 --> 00:15:08,680 HĂžr her. Der er Ă©n, du kan henvende dig til. 211 00:15:09,760 --> 00:15:14,680 En kvinde, der er ekspert i den slags sager. 212 00:15:14,840 --> 00:15:17,480 Hun har folk, som mĂ„ske kan hjĂŠlpe. 213 00:15:19,320 --> 00:15:20,880 Hun kalder sig  The Equalizer. 214 00:15:23,120 --> 00:15:27,600 Tak. Hun har sikkert vigtigere sager for. 215 00:15:27,760 --> 00:15:30,680 - Det ved man aldrig. - Tak. 216 00:15:35,600 --> 00:15:38,360 - Vera? Er du okay? - Nej. 217 00:15:38,520 --> 00:15:43,320 Jeg lavede en ansigtsĂžgning. Det er ikke kun sendt til skolen. 218 00:15:43,480 --> 00:15:46,800 Dee. Jeg ligger ogsĂ„ ude pĂ„ pornosider. 219 00:15:46,960 --> 00:15:48,320 Åh gud, Vera. 220 00:15:48,480 --> 00:15:52,160 De har sat mit ansigt pĂ„ andres kroppe i fĂŠrd med ĂŠkle ting. 221 00:15:53,120 --> 00:15:55,400 Det er ... 222 00:15:55,560 --> 00:15:59,440 Det er som at se sig selv blive voldtaget igen og igen. 223 00:15:59,600 --> 00:16:01,640 Hvad skal jeg gĂžre? 224 00:16:13,520 --> 00:16:20,240 Det er helt forfĂŠrdeligt. TĂŠnk, at gĂžre det mod den sĂžde pige. 225 00:16:22,840 --> 00:16:25,480 Hvordan kan folk vĂŠre sĂ„ ondskabsfulde? 226 00:16:25,640 --> 00:16:28,560 Det kan pĂ„virke resten af hendes liv. 227 00:16:28,720 --> 00:16:34,120 Jeg forsĂžgte at gĂžre noget selv, men, mor ... 228 00:16:34,280 --> 00:16:37,160 Jeg er ked af at spĂžrge dig, men ... 229 00:16:37,320 --> 00:16:43,080 Jeg ved, at du er i gang med noget meget vigtigere end skoledramaer ... 230 00:16:43,240 --> 00:16:46,920 Jeg er involveret i en meget vigtig sag nu ... 231 00:16:48,200 --> 00:16:52,760 Men du er det vigtigste af alt. Jeg vil gerne hjĂŠlpe. 232 00:16:53,560 --> 00:16:56,240 Og jeg er glad for, at du kom til mig. 233 00:17:00,080 --> 00:17:03,200 Tak. Vent! Hvordan vil du hjĂŠlpe? 234 00:17:03,360 --> 00:17:05,360 Vil du involvere dine folk? 235 00:17:05,520 --> 00:17:07,960 - Det er bedst at holde dig udenfor. - Mor. 236 00:17:08,120 --> 00:17:11,720 Vera er min bedste ven. Det betyder meget for mig. 237 00:17:11,880 --> 00:17:15,040 Hvad du end gĂžr, vil jeg vĂŠre en del af det. 238 00:17:15,200 --> 00:17:20,120 TĂŠnk dig om, Dee. Vil du virkelig trĂŠkke det forhĂŠng fra? 239 00:17:20,280 --> 00:17:24,280 Hun har ret. Jo mere du ved, jo mere skal du holde hemmeligt. 240 00:17:25,400 --> 00:17:31,880 Hvis det er det, der skal til, sĂ„ ... Du mĂ„ vide, at du kan stole pĂ„ mig. 241 00:17:32,040 --> 00:17:35,480 VĂŠr sĂžd ikke at holde mig udenfor. 242 00:17:46,000 --> 00:17:49,920 Delilah. Det er to af de bedste mennesker, jeg kender. 243 00:17:50,080 --> 00:17:51,800 - Harry. - Hej med dig. 244 00:17:51,960 --> 00:17:54,960 Godt at mĂžde dig. Gid det var under bedre omstĂŠndigheder. 245 00:17:55,120 --> 00:17:58,480 - Og det er ... - Åh, kom her! 246 00:17:58,640 --> 00:18:00,520 - Mel. - Undskyld. 247 00:18:00,680 --> 00:18:04,760 - Jeg kunne ikke styre mig. - Hej. 248 00:18:05,440 --> 00:18:08,680 - Har vi mĂždt hinanden fĂžr? - Ikke i virkeligheden. 249 00:18:08,840 --> 00:18:11,400 - De har kendt dig altid. - Ikke pĂ„ en klam mĂ„de. 250 00:18:11,560 --> 00:18:14,320 Jeg ville fĂ„ lidt noia nu, hvis jeg var hende. 251 00:18:17,360 --> 00:18:21,080 Utroligt. Hvorfor ligger bevisbyrden altid hos ofret? 252 00:18:21,240 --> 00:18:25,520 Det er Ă„benlyst. Vera fyrede ham, og han tog hĂŠvn. Klassisk. 253 00:18:25,680 --> 00:18:29,240 Og vi lĂŠrer ikke vores drenge at udtrykke sig ordentligt. 254 00:18:29,400 --> 00:18:30,960 De bliver ofte belĂžnnet. 255 00:18:31,120 --> 00:18:34,400 Samtidig fĂ„r piger at vide, at det er deres skyld. 256 00:18:34,560 --> 00:18:37,080 Og jo mere de hĂžrer det, jo mere tror de pĂ„ det. 257 00:18:37,240 --> 00:18:40,560 Det er det, Vera gĂžr nu. Hun giver sig selv skylden. 258 00:18:40,720 --> 00:18:43,480 Mor siger, at I mĂ„ske kan fĂ„ det til at forsvinde. 259 00:18:43,640 --> 00:18:45,920 Jeg kan mĂ„ske gĂžre noget med billederne. 260 00:18:46,080 --> 00:18:50,120 Men ydmygelsen og traumet kan ikke slettes. 261 00:18:50,280 --> 00:18:53,400 Det skal bearbejdes, og Vera fĂ„r brug for stĂžtte. 262 00:18:53,560 --> 00:18:57,200 - Jeg skal nok vĂŠre der for hende. - Hun er ligesom dig. 263 00:18:57,360 --> 00:19:00,560 Jeg forsĂžger at finde bevis for, at Logan sendte billedet - 264 00:19:00,720 --> 00:19:03,320 - og at spore pornosiden, det blev sendt til. 265 00:19:03,480 --> 00:19:08,000 Vent. Et skridt ad gangen, ikke? Du er ikke klar til det, vi skal. 266 00:19:08,160 --> 00:19:11,040 Giv hende noget at drikke. Uden alkohol i. 267 00:19:11,200 --> 00:19:15,120 Okay. HĂžr her. Glem dem. 268 00:19:15,280 --> 00:19:17,880 Nu fĂ„r jeg mulighed for at lĂŠre dig at kende. 269 00:19:18,040 --> 00:19:22,280 Og luske ud af dig, hvor du har kĂžbt de fede sko. 270 00:19:23,480 --> 00:19:25,360 - Tak for hjĂŠlpen. - Ingen Ă„rsag. 271 00:19:25,520 --> 00:19:27,600 Men jeg vil ikke udspioneres. 272 00:19:28,320 --> 00:19:31,560 SĂ„ du fandt gps'en. 273 00:19:31,720 --> 00:19:34,480 Hvis det er en trĂžst, gjorde vi det af kĂŠrlighed. 274 00:19:34,640 --> 00:19:38,360 Vi har vĂŠret bekymrede efter det, Quinn gjorde mod Bishop. 275 00:19:38,520 --> 00:19:40,640 Jeg har sagt, at jeg har styr pĂ„ det. 276 00:19:40,800 --> 00:19:44,080 Hvad med lidt mindre kĂŠrlighed og lidt mere tillid? 277 00:19:45,440 --> 00:19:47,280 Godt. Kan du hjĂŠlpe min datter? 278 00:19:47,440 --> 00:19:52,440 FBI har vĂŠret dĂ„rlige, hvad angĂ„r den slags cyberforbrydelser - 279 00:19:52,600 --> 00:19:55,000 - men det er, fordi de har regler. 280 00:19:55,160 --> 00:19:59,280 De skal spille ĂŠrligt spil. Det behĂžver jeg ikke. 281 00:19:59,440 --> 00:20:02,360 En af udfordringerne ved at have vĂŠret dĂžd i nogle Ă„r - 282 00:20:02,520 --> 00:20:05,960 - var at slette alle spor efter mig pĂ„ nettet. 283 00:20:06,120 --> 00:20:09,360 IsĂŠr billeder af mig. Det klarede jeg ved - 284 00:20:09,520 --> 00:20:13,120 - at opfinde en bot, designet til at slette dem. 285 00:20:13,280 --> 00:20:16,640 - Kan du gĂžre det for Vera? - Ja, mĂ„ske. 286 00:20:16,800 --> 00:20:20,080 MĂ„ske kan jeg ogsĂ„ forbinde det til det lille svin... 287 00:20:20,240 --> 00:20:24,240 Jeg mener den vildfarne teenager, der sendte billedet ud. 288 00:20:24,400 --> 00:20:29,600 - Nej, det fĂžrste ord var rigtigt. - Men Mel har ret. 289 00:20:29,760 --> 00:20:32,960 At slette billederne er kun det fĂžrste skridt. 290 00:20:33,120 --> 00:20:38,120 Vera er heldig i at have en som Dee til at stĂžtte hende. 291 00:20:41,520 --> 00:20:43,960 Jeg mĂ„ tage den. 292 00:20:44,120 --> 00:20:46,360 Hej. Hvordan gĂ„r det med Delgado? 293 00:20:46,520 --> 00:20:49,560 Han er hĂ„rd som sten. Han siger ikke noget. 294 00:20:49,720 --> 00:20:52,480 - Det er tid endnu. - Ikke meget. Langley ringede. 295 00:20:52,640 --> 00:20:55,480 Omar er en stor kanon, sĂ„ chefen har interesse i ham. 296 00:20:55,640 --> 00:20:58,920 Han vil have ham ind og flytte ham ud ad landet. 297 00:20:59,080 --> 00:21:03,160 Nej. SĂ„ mister jeg muligheden for at fĂ„ fat i Quinn. 298 00:21:03,320 --> 00:21:05,920 - HvornĂ„r flytter de ham? - I morgen tidlig. 299 00:21:06,080 --> 00:21:08,040 Jeg vil mĂžde ham fĂžrst. 300 00:21:10,480 --> 00:21:11,800 Alt i orden? 301 00:21:11,960 --> 00:21:16,000 Ja, det var bare tante Vi, der ville hĂžre til Dee. 302 00:21:17,960 --> 00:21:22,920 Nej, vi er gamle venner. Det har vi vĂŠret siden - 303 00:21:23,080 --> 00:21:25,920 - fĂžr hun mĂždte din far. 304 00:21:26,080 --> 00:21:28,400 Hun har altid vĂŠret en naturkraft. 305 00:21:28,560 --> 00:21:31,840 Reddede hun virkelig de skolepiger fra oprĂžrere? 306 00:21:32,000 --> 00:21:34,640 Syv bevĂŠbnede gidseltagere. 307 00:21:34,800 --> 00:21:38,160 Takket vĂŠre din mor kom alle ud derfra i live. 308 00:21:39,080 --> 00:21:42,640 Hold da op. Det er heftigt. 309 00:21:44,560 --> 00:21:46,480 Hun fortĂŠller mig aldrig den slags. 310 00:21:46,640 --> 00:21:50,000 Hun vil ikke prale af alle de gode ting, hun gĂžr. 311 00:21:50,160 --> 00:21:53,640 Men hun praler meget af dig. 312 00:21:53,800 --> 00:21:56,880 - Taler hun om mig? - Ja, er du gal! 313 00:21:57,840 --> 00:22:02,080 Vi ved ting om dig, som ville gĂžre dig flov. 314 00:22:02,240 --> 00:22:03,960 Forbavser det dig? 315 00:22:04,120 --> 00:22:08,160 Det ved jeg ikke. Jeg troede, at nĂ„r hun arbejdede - 316 00:22:08,320 --> 00:22:11,280 - lukkede hun morrollen ude. 317 00:22:11,440 --> 00:22:15,920 Nej. Det er det, der gĂžr Robyn til noget sĂŠrligt. 318 00:22:16,080 --> 00:22:18,920 Hun glemmer aldrig det, der er vigtigt. 319 00:22:19,080 --> 00:22:21,720 Og for hende er det dig. 320 00:22:24,280 --> 00:22:27,320 - Du fortĂŠller ikke historier om mig. - Aldrig. 321 00:22:28,480 --> 00:22:31,240 Harry er pĂ„ sagen, men det kan tage tid. 322 00:22:31,400 --> 00:22:32,840 Okay. 323 00:22:33,000 --> 00:22:35,560 Du skal i skole i morgen, sĂ„ du skal hjem nu. 324 00:22:35,720 --> 00:22:38,600 - Bare lidt lĂŠngere. - Det var skĂžnt at mĂžde dig. 325 00:22:38,760 --> 00:22:40,680 Ja, endelig. 326 00:22:40,840 --> 00:22:44,440 Og nu ved du, at vi er her, hvis du har brug for os. 327 00:22:46,440 --> 00:22:48,080 - Vi passer pĂ„ hende. - Tak. 328 00:22:48,240 --> 00:22:49,720 Ingen Ă„rsag, sĂžde. 329 00:22:52,880 --> 00:22:55,720 Tak, fordi du stolede pĂ„ mig. 330 00:22:59,480 --> 00:23:03,000 - Nogen bevĂŠgelser? - Nej. Hvad er din plan? 331 00:23:03,160 --> 00:23:06,960 Der er kun Ă©n mĂ„de at fĂ„ information ud af sĂ„dan en. 332 00:23:07,120 --> 00:23:09,200 Man mĂ„ vinde deres tillid. 333 00:23:14,920 --> 00:23:19,880 - Jeg tĂŠnkte, du var tĂžrstig. - Jeg er ikke noget barn. 334 00:23:20,960 --> 00:23:22,600 Vind deres tillid. 335 00:23:26,520 --> 00:23:28,760 Godt. SĂ„ lad os komme i gang. 336 00:23:31,440 --> 00:23:35,280 Om otte timer ryger du ud ad landet og torteret igen og igen. 337 00:23:35,440 --> 00:23:38,640 Hver dag. MĂ„ske i Ă„revis. 338 00:23:39,920 --> 00:23:44,200 FortĂŠl, hvad Quinn har gang i, og sĂ„ afvĂŠrger jeg det. 339 00:23:44,360 --> 00:23:49,120 SĂ„ vidt kommer det ikke. Mine folk vil hente mig. 340 00:23:49,280 --> 00:23:52,440 De ved ikke, hvor du er - 341 00:23:52,600 --> 00:23:58,600 - og om fĂ„ timer forsvinder du, sĂ„ overvej det lige Ă©n gang til. 342 00:23:59,640 --> 00:24:04,480 Hvor er Quinn, og hvad har han gang i? 343 00:24:28,560 --> 00:24:31,520 JEG HAR MÅSKE FUNDET EN LØSNING. 344 00:24:45,600 --> 00:24:48,320 Jeg har sagt, at du spilder din tid. 345 00:24:48,480 --> 00:24:49,920 Og din tid rinder ud. 346 00:24:50,080 --> 00:24:53,160 Tror du, jeg er bange for tortur? 347 00:24:53,320 --> 00:24:56,000 Det er en lille pris for det, der skal komme. 348 00:24:56,160 --> 00:24:59,080 - Hvad skal der komme? - En ny tid. 349 00:24:59,240 --> 00:25:04,920 Jeg har fĂ„et nok. Hvad skal der komme? 350 00:25:05,080 --> 00:25:08,600 Sig det, eller jeg skyder dig i hovedet. 351 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 - Jeg sagde jo, de ville finde mig. - Vi mĂ„ af sted. 352 00:25:18,720 --> 00:25:21,280 - Hvordan fandt de os? - Det ved jeg ikke. 353 00:25:21,440 --> 00:25:24,840 Bagudgangen! Af sted! Nej! 354 00:25:28,480 --> 00:25:32,720 - Kom sĂ„. - McCall! 355 00:25:41,760 --> 00:25:46,120 - Hun gik, da jeg var gĂ„et i seng. - Kom. 356 00:25:57,560 --> 00:26:01,520 Med venlig hilsen fra Quinn. Der er ingen efter os. 357 00:26:01,680 --> 00:26:06,040 Vi er pĂ„ vej til overfĂžrslen. Han vil tale med dig. 358 00:26:07,960 --> 00:26:11,000 - Tak for liftet. -  Skal jeg vĂŠre bekymret? 359 00:26:11,160 --> 00:26:15,400 - Nej, de ved intet om operationen. -  Men de fandt dig. 360 00:26:15,560 --> 00:26:19,760 Mine folk undersĂžger det. De kender til dig, men ikke til angrebet. 361 00:26:19,920 --> 00:26:21,760 Hvad er status? 362 00:26:21,920 --> 00:26:25,960 Alt materiale er i landet og mĂ„lene er blevet udvalgt. 363 00:26:26,120 --> 00:26:31,960 - Og sĂ„dan fĂ„r man deres tillid. - MĂ„lene? De planlĂŠgger et angreb. 364 00:26:33,920 --> 00:26:36,800 Var der problemer med materialerne? Du ved ... 365 00:26:36,960 --> 00:26:39,680 -  ... kan ikke lide overraskelser. - Alt i orden. 366 00:26:39,840 --> 00:26:42,120 Med din mĂ„de at fordele sprĂŠngstoffet pĂ„ - 367 00:26:42,280 --> 00:26:44,760 - vil det meste af Manhattan blive bestrĂ„let. 368 00:26:44,920 --> 00:26:48,400 - BestrĂ„ling? - Det er en beskidt bombe. 369 00:26:49,320 --> 00:26:54,520 - Holder tidsplanen? - Ja, i nĂŠste uge, men ... 370 00:27:04,120 --> 00:27:06,720 Tak for oplysningen. 371 00:27:06,880 --> 00:27:10,040 - Hvis den springer i Manhattan ... - SĂ„ ryger hele byen. 372 00:27:10,200 --> 00:27:14,280 Hundrede tusinder bliver forgiftet, og byen bliver ubeboelig. 373 00:27:25,640 --> 00:27:28,960 - Hej. Har du set Vera i dag? - Nej. 374 00:27:29,120 --> 00:27:31,320 - Har du set Vera? - Nej. 375 00:27:32,680 --> 00:27:35,680 - Hej, Colin. Har du set Vera? - Nej. 376 00:27:35,840 --> 00:27:37,880 Jeg hĂ„ber, hun er okay. Den var hĂ„rd. 377 00:27:43,480 --> 00:27:47,800 Hvad har I gang i? Helt ĂŠrligt! 378 00:27:49,760 --> 00:27:53,400 Hvad, hvis det var dig? Eller dig, Tori? 379 00:27:53,560 --> 00:27:57,800 Hvad, hvis jeres krop var pĂ„ alle telefoner i skolen - 380 00:27:57,960 --> 00:28:00,880 - og alle mulige kryb sad og savlede over jer? 381 00:28:01,880 --> 00:28:03,800 ForstĂ„r I det ikke? 382 00:28:03,960 --> 00:28:09,400 Det kunne ske for os alle sammen. 383 00:28:10,520 --> 00:28:14,600 Hun er blevet krĂŠnket, og hun lider under det. 384 00:28:15,800 --> 00:28:18,440 Vi burde stĂžtte hende. 385 00:28:18,600 --> 00:28:22,880 Er der ikke nok folk, der er ude efter os hele tiden? 386 00:28:35,400 --> 00:28:38,280 DU HAR VÆRET EN GOD VEN. JEG ELSKER DIG. 387 00:28:38,440 --> 00:28:39,760 GLEM IKKE DET. 388 00:28:42,920 --> 00:28:46,280 VĂŠr nu sĂžd at svare, Vera. 389 00:28:46,440 --> 00:28:49,080 Hej, det er Vera. LĂŠg en besked. 390 00:28:49,240 --> 00:28:54,720 Hej, Vera, det er mig. VĂŠr sĂžd at ringe. Jeg er bange nu. 391 00:28:54,880 --> 00:28:57,040 Giv lige lyd fra dig. 392 00:29:10,720 --> 00:29:13,560 - Har du overhovedet sovet, skat. - Jeg kunne ikke. 393 00:29:13,720 --> 00:29:16,280 Nogen pĂ„ nettet jagter min slette-bot. 394 00:29:16,440 --> 00:29:19,320 Hver gang den vil slette Veras billede - 395 00:29:19,480 --> 00:29:21,240 - bliver min kode Ăždelagt. 396 00:29:21,400 --> 00:29:23,800 - Hvordan er det muligt? - Det ved jeg ikke. 397 00:29:23,960 --> 00:29:27,680 Det kommer fra en russisk pornoside, der fodrer en masse sider. 398 00:29:27,840 --> 00:29:33,120 De sender Veras billeder videre sammen med andre stjĂ„lne billeder. 399 00:29:33,280 --> 00:29:36,280 SĂ„ du har set pĂ„ porno hele natten. 400 00:29:36,440 --> 00:29:40,960 Ja, men det er klam porno. Min porno er bĂŠredygtig. 401 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 Hvorfor Rusland? 402 00:29:43,160 --> 00:29:45,000 De har brugt den slags sider - 403 00:29:45,160 --> 00:29:48,800 - til at inficere vores dekadente computere med i Ă„revis. 404 00:29:48,960 --> 00:29:52,440 Jeg forsĂžger at komme ind i deres system uden held. 405 00:29:52,600 --> 00:29:55,080 Jeg har aldrig set den programmering fĂžr! 406 00:29:55,240 --> 00:29:57,960 - Hallo, du! - Hvem er det? 407 00:29:58,120 --> 00:30:00,680 - Kan han se os? - Det tror jeg ikke. 408 00:30:00,840 --> 00:30:05,560 Du, amerikanske IP, forsĂžger at komme ind pĂ„ mit system. 409 00:30:05,720 --> 00:30:09,160 Hold dig vĂŠk, for nĂŠste gang er jeg ikke sĂ„ flink. 410 00:30:09,320 --> 00:30:12,880 NĂŠste gang drĂŠber jeg hele dit system. 411 00:30:13,040 --> 00:30:15,480 HĂžr lige her, hvem du end er! 412 00:30:15,640 --> 00:30:19,560 Det, du har gang i, er cyberterrorisme og udnyttelse - 413 00:30:19,720 --> 00:30:22,600 - og hvis du ikke holder op nu ... 414 00:30:22,760 --> 00:30:26,480 Bla, bla, bla! Hold sĂ„ kĂŠft og forsvind! 415 00:30:26,640 --> 00:30:29,880 - Han sparkede mig ud. - Hvordan det? 416 00:30:30,040 --> 00:30:31,440 Det ved jeg ikke. 417 00:30:35,120 --> 00:30:37,160 Hej. Hvad sĂ„? 418 00:30:39,920 --> 00:30:41,520 Delilah! 419 00:30:41,680 --> 00:30:43,680 - Er min mor her? - Nej, hvorfor? 420 00:30:43,840 --> 00:30:46,000 Hun tager ikke telefonen. 421 00:30:46,160 --> 00:30:49,400 - Hvad er der sket? - Vera var ikke i skole i dag. 422 00:30:49,560 --> 00:30:52,400 Se her. Jeg tror, hun vil gĂžre skade pĂ„ sig selv. 423 00:30:52,560 --> 00:30:55,360 Åh gud. Okay, gĂ„ ud i bilen. 424 00:30:55,520 --> 00:30:58,360 Send mig nummeret, sĂ„ sporer jeg telefonen. 425 00:30:58,520 --> 00:31:02,480 Okay, nu gĂ„r det lĂžs. FBI, NSC, Homeland. 426 00:31:02,640 --> 00:31:05,880 Vi fĂ„r en aktionsstyrke sat sammen, men McCall ... 427 00:31:06,040 --> 00:31:10,760 De ville vide, hvor informationen kom fra. Jeg mĂ„tte fortĂŠlle om dig. 428 00:31:10,920 --> 00:31:13,800 Jeg sagde jo, at jeg ikke mĂ„tte blive afslĂžret. 429 00:31:13,960 --> 00:31:17,520 Du ved, hvad der stĂ„r pĂ„ spil. Ingen kender Quinn sĂ„ godt som dig. 430 00:31:17,680 --> 00:31:20,960 Du ved, hvordan han tĂŠnker. Vi ved ikke engang, hvad han vil. 431 00:31:21,120 --> 00:31:23,720 Det er da Ă„benlyst. Kan I ikke se det? 432 00:31:23,880 --> 00:31:27,360 Alt, hvad han har gjort, har vĂŠret med Ă©t formĂ„l. 433 00:31:27,520 --> 00:31:31,680 At gĂžre alting usikkert. Kina, Nordkorea, Rusland. 434 00:31:31,840 --> 00:31:35,840 De vil have os vĂŠk fra magten, men ingen Ăžnsker krig. 435 00:31:36,000 --> 00:31:38,760 Hvad sker der, hvis den bombe springer - 436 00:31:38,920 --> 00:31:43,560 - og I stĂ„r med to millioner amerikanske flygtninge? 437 00:31:43,720 --> 00:31:46,960 NĂ„r centeret for fri handel kollapser? 438 00:31:47,120 --> 00:31:49,080 HvornĂ„r bliver vi sĂ„ os selv igen? 439 00:31:49,240 --> 00:31:51,440 Hvad fĂ„r Quinn ud af det? Penge? 440 00:31:51,600 --> 00:31:56,800 Hvis det lykkes for ham, stĂ„r vores fjender klar. 441 00:31:56,960 --> 00:32:00,520 SĂ„ fĂ„r han den sande valuta. Magt! 442 00:32:02,440 --> 00:32:06,280 Og kun fordi dine chefer lod ham gĂ„. 443 00:32:08,360 --> 00:32:10,880 McCall. Vent. 444 00:32:12,880 --> 00:32:15,640 De vil have dig til at lede aktionen. 445 00:32:15,800 --> 00:32:19,280 Hvis nogen kan stoppe Quinn, er det dig. 446 00:32:23,960 --> 00:32:27,000 HVOR ER DU, MOR? 447 00:32:27,160 --> 00:32:32,680 Hun er et sted i Centrum. TĂŠt pĂ„ Lexington og Forty-first. 448 00:32:32,840 --> 00:32:35,600 - Jeg ved, hvad hun laver. - Er du sikker? 449 00:32:35,760 --> 00:32:40,200 Hotellet, hvor vi holdt skolefest. Hun gik op pĂ„ taget med Logan. 450 00:32:40,360 --> 00:32:42,600 De kyssede hinanden for fĂžrste gang dĂ©r. 451 00:32:42,760 --> 00:32:44,480 Jeg fĂ„r politiet derhen. 452 00:32:47,880 --> 00:32:51,680 - Mor! Hvor er du? - Jeg var et sted uden dĂŠkning. 453 00:32:51,840 --> 00:32:56,520 Jeg tror, Vera vil begĂ„ selvmord. Vi tror, vi ved, hvor hun er. 454 00:32:56,680 --> 00:32:59,600 - Okay, jeg er pĂ„ vej. - Godt. 455 00:33:12,440 --> 00:33:16,000 - Nej! Lad vĂŠre, Vera! - Hold jer vĂŠk! 456 00:33:22,840 --> 00:33:25,800 Nej! Stol pĂ„ mig. 457 00:33:29,560 --> 00:33:32,840 - Vera? - Hold dig vĂŠk! 458 00:33:33,000 --> 00:33:35,840 Jeg vil bare tale med dig, Vera. 459 00:33:36,000 --> 00:33:39,800 - Hvorfor er du kommet? - Fordi jeg holder af dig. 460 00:33:39,960 --> 00:33:44,600 Jeg vil ikke miste dig. Du gĂžr mig bange. Er du ikke bange? 461 00:33:46,200 --> 00:33:48,480 Jo, jeg er bange. 462 00:33:49,520 --> 00:33:54,520 Men jeg er ogsĂ„ bange for, at alle, jeg taler med, ved det. 463 00:33:54,680 --> 00:33:57,160 Jeg vil bare dĂž. 464 00:34:00,080 --> 00:34:02,200 Der er intet, der betyder noget mere. 465 00:34:02,360 --> 00:34:08,200 Jo, det gĂžr. Du betyder noget for mig! 466 00:34:10,720 --> 00:34:14,640 Hvad gĂžr jeg uden min ven, der taler tre sprog? 467 00:34:14,800 --> 00:34:18,320 Og som delte sin mad med mig, da min blev stjĂ„let? 468 00:34:18,480 --> 00:34:23,720 Som lod mig holde sin hĂ„nd, da Jason blev drĂŠbt? 469 00:34:23,880 --> 00:34:27,200 Kan du huske, hvordan vi havde det, da han dĂžde? 470 00:34:27,360 --> 00:34:33,200 Hvor meget vi savnede ham, og hvor meget han ville gĂžre? 471 00:34:34,360 --> 00:34:36,400 Det mĂ„ ikke ske med dig. 472 00:34:36,560 --> 00:34:38,920 Verden har brug for dig. 473 00:34:39,080 --> 00:34:42,800 Den bliver et forfĂŠrdeligt sted uden dig. TĂŠnk pĂ„ din lillebror. 474 00:34:42,960 --> 00:34:45,600 - Han elsker dig! - Henry. 475 00:34:46,400 --> 00:34:48,400 Se pĂ„ mig, Vera. 476 00:34:48,560 --> 00:34:53,440 Det, Logan gjorde, var forfĂŠrdeligt, men der er folk, som elsker dig. 477 00:34:53,600 --> 00:34:56,400 Folk, som vil stĂžtte dig - 478 00:34:56,560 --> 00:34:59,080 - men det kan vi ikke, hvis du ikke er der. 479 00:35:02,520 --> 00:35:07,760 For som du ved: Vil du vinde rĂŠset, mĂ„ du vise fjĂŠset. 480 00:35:09,440 --> 00:35:11,800 Godt. Kom nu. 481 00:35:17,040 --> 00:35:18,800 Kom her. 482 00:35:23,680 --> 00:35:26,920 Det skal nok gĂ„. Jeg har dig. 483 00:35:31,160 --> 00:35:35,200 - Du har en ret speciel datter. - Ja. 484 00:35:37,240 --> 00:35:39,280 Vil du fortĂŠlle, hvor du var? 485 00:35:41,680 --> 00:35:43,040 Senere. 486 00:35:50,320 --> 00:35:55,040 Undskyld, jeg ikke svarede, men du klarede det flot alene. 487 00:35:55,200 --> 00:35:58,720 Jeg var ikke alene. Det sĂžrgede du for. 488 00:36:01,560 --> 00:36:07,080 Du er altid hos mig, selv nĂ„r du ikke er det, sĂ„ tak, mor. 489 00:36:08,320 --> 00:36:10,480 Mit liv er Ăždelagt. 490 00:36:17,760 --> 00:36:20,720 Hun fĂ„r en svĂŠr tid. 491 00:36:20,880 --> 00:36:24,880 Det bliver ikke let at komme ovenpĂ„ igen. 492 00:36:31,280 --> 00:36:35,720 Det er okay. Bare gĂ„. Jeg har forstĂ„et nu. 493 00:36:35,880 --> 00:36:38,520 Hvorfor du ikke altid er her. 494 00:36:39,680 --> 00:36:43,080 Hvad ville der ikke vĂŠre sket, hvis jeg ikke havde hjulpet Vera? 495 00:36:51,760 --> 00:36:54,000 - Hej. -  Hej. Det gĂ„r stĂŠrkt nu. 496 00:36:54,160 --> 00:36:58,200 Chefen vil have svar pĂ„, om du vil lede aktionsstyrken. 497 00:37:01,360 --> 00:37:04,400 Jeg er med pĂ„ Ă©n betingelse. 498 00:37:04,560 --> 00:37:07,040 Mine folk skal ogsĂ„ vĂŠre med. 499 00:37:08,520 --> 00:37:10,840 Skat. Du skal altsĂ„ sove nu. 500 00:37:11,000 --> 00:37:13,720 Ikke fĂžr jeg fĂ„r fjernet de billeder. 501 00:37:13,880 --> 00:37:16,640 Jeg tror, jeg ved, hvorfor han er sĂ„ god. 502 00:37:16,800 --> 00:37:18,440 Han har arbejdet for FSB. 503 00:37:18,600 --> 00:37:21,560 Den russiske efterretning? SĂ„ hold dig vĂŠk fra ham. 504 00:37:21,720 --> 00:37:26,400 Det sagde Paulie til Rocky om Drago, men Apollo Creed skal hĂŠvnes. 505 00:37:26,560 --> 00:37:30,000 Sagen er, at jeg tror, jeg har fundet en vej ind i hans system. 506 00:37:30,160 --> 00:37:33,200 Han har en svaghed, som jeg vil udnytte nu. 507 00:37:33,360 --> 00:37:37,280 Igen, amerikanske IP? Jeg har advaret dig! 508 00:37:37,440 --> 00:37:39,920 - Hvad sker der? - Han gĂ„r ind i mit system. 509 00:37:40,080 --> 00:37:43,080 - Hvorfor smiler du sĂ„? - Fordi det er svagheden. 510 00:37:43,240 --> 00:37:48,760 Da han angreb mig, Ă„bnede han sit system, sĂ„ jeg kan gĂžre sĂ„dan. 511 00:37:51,440 --> 00:37:55,320 - Hvad sker der? - Jeg bomber dit system. 512 00:37:55,480 --> 00:37:59,120 Lige nu spreder min malware sig og ĂždelĂŠgger - 513 00:37:59,280 --> 00:38:01,760 - alle de pornosider, du har forbindelse til. 514 00:38:01,920 --> 00:38:04,560 Den ĂždelĂŠgger ogsĂ„ dine servere. 515 00:38:04,720 --> 00:38:06,280 Undtagen den i din lejlighed. 516 00:38:06,440 --> 00:38:09,720 Den sender ukrainsk propaganda til Kreml. 517 00:38:09,880 --> 00:38:13,160 Dos vedanya,  kammerat. Hyg dig i Sibirien. 518 00:38:13,320 --> 00:38:16,240 - Betyder det, at ... - Ja, det gĂžr. 519 00:38:16,400 --> 00:38:21,400 Nu kan min slettebot rengĂžre nettet uden problemer. 520 00:38:21,560 --> 00:38:23,880 Hallo. Perfekt timing. 521 00:38:24,040 --> 00:38:27,440 Min bot ĂždelĂŠgger netop nu alle pornobilleder af Vera. 522 00:38:27,600 --> 00:38:30,240 - Godt. - Du lyder ikke glad. 523 00:38:30,400 --> 00:38:33,320 Det er ikke det. Det er Quinn. 524 00:38:33,480 --> 00:38:36,360 Han vil ramme New York med en beskidt bombe. 525 00:38:37,440 --> 00:38:42,600 Jeg tror ikke, jeg kan klare det. Jeg er ikke klar til medlidenheden. 526 00:38:43,600 --> 00:38:46,120 Nej! Hvad, hvis det ikke bliver sĂ„dan? 527 00:38:46,280 --> 00:38:49,000 Du kan godt klare det, og jeg bliver hos dig. 528 00:38:49,160 --> 00:38:50,520 Okay. 529 00:38:52,400 --> 00:38:54,040 STEM PÅ VERA 530 00:38:57,800 --> 00:38:59,760 Er det dit vĂŠrk? 531 00:39:01,040 --> 00:39:02,840 Nej, det er vores alle sammens. 532 00:39:04,440 --> 00:39:09,680 Tak. Du har bogstavelig talt reddet mit liv, Dee. 533 00:39:29,680 --> 00:39:31,680 - Kom, vi skrider. - Logan Jeffries? 534 00:39:31,840 --> 00:39:34,920 Kriminalbetjent Dante. 535 00:39:35,080 --> 00:39:39,440 Du er anholdt for at dele et billede uden samtykke. 536 00:39:39,600 --> 00:39:42,960 - Dine forĂŠldre har fĂ„et besked. - Det var ikke mig. 537 00:39:43,120 --> 00:39:48,000 Bare de ikke kommer ud pĂ„ nettet. Den slags kan ĂždelĂŠgge ens fremtid. 538 00:39:53,640 --> 00:39:55,480 - Tak. - Du skal ikke takke mig. 539 00:39:55,640 --> 00:40:00,000 Tak den anonyme fyr, som sendte bevis pĂ„, at det var Logans mobil. 540 00:40:01,000 --> 00:40:05,680 - Godt, du ringede til det nummer. - Ja, det synes jeg ogsĂ„. 541 00:40:09,840 --> 00:40:11,400 I skulle have set det. 542 00:40:11,560 --> 00:40:15,120 Hele skolen stĂžttede hende. Og Logan, da han blev anholdt. 543 00:40:15,280 --> 00:40:17,760 Jeg ville gerne have set hans ansigtsudtryk. 544 00:40:17,920 --> 00:40:21,000 Du kan se det pĂ„ nettet. 545 00:40:21,760 --> 00:40:26,160 Dee. Du skal vide, at det, du gjorde for din ven ... 546 00:40:26,320 --> 00:40:31,680 Du gjorde noget for retfĂŠrdigheden. Jeg er sĂ„ stolt af dig. 547 00:40:32,760 --> 00:40:35,000 Stolt af den kvinde, du er ved at blive. 548 00:40:35,160 --> 00:40:39,800 - Det er vi begge to. - Jeg har vĂŠret hemmelighedsfuld. 549 00:40:39,960 --> 00:40:44,120 Men der foregĂ„r noget, som I begge to skal vide. 550 00:40:44,280 --> 00:40:47,280 Noget farligt, og jeg bliver nĂždt til at... 551 00:40:47,440 --> 00:40:48,880 Mor! 552 00:40:57,720 --> 00:40:59,320 - Mor! - Robyn! 553 00:41:00,160 --> 00:41:02,160 Mor! 554 00:41:02,840 --> 00:41:04,560 - Robyn! - Mor! 555 00:41:04,720 --> 00:41:06,400 - Mor! - Nej! 556 00:41:18,920 --> 00:41:22,560 Tekster: Anne-Maria Sigbrand Iyuno-SDI Group 43538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.