All language subtitles for The Equalizer S02 E18
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,320
Tidligere ...
2
00:00:02,480 --> 00:00:05,480
Robyn McCall?
Jeg er Carter Griffin. CIA.
3
00:00:05,640 --> 00:00:09,160
- Det er Mason Quinn.
- Jeg vil altid vinde.
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,920
Bishop!
5
00:00:11,080 --> 00:00:13,920
Kom ikke efter mig igen,
for sÄ kommer jeg efter dig.
6
00:00:14,080 --> 00:00:16,760
Delilah Fulton?
Jeg er kriminalbetjent Dante.
7
00:00:16,920 --> 00:00:20,600
- Du er bekymret.
- Bishop var hendes mentor.
8
00:00:20,760 --> 00:00:23,760
Jeg vil aldrig
lade der ske dig noget.
9
00:00:23,920 --> 00:00:27,800
Jeg er ikke bekymret for mig selv,
men for dig.
10
00:00:29,640 --> 00:00:32,880
Hvad laver Quinn i Sevastopol,
og hvem er det, han taler med?
11
00:00:33,040 --> 00:00:35,480
Omar Delgado.
Cubansk efterretningstjeneste.
12
00:00:35,640 --> 00:00:39,240
Den vej, du fĂžlger, ender i mĂžrke.
13
00:00:39,400 --> 00:00:41,680
Det er dér, uhyrerne bor.
14
00:00:43,040 --> 00:00:45,920
DEN CUBANSKE AMBASSADE
15
00:00:59,680 --> 00:01:01,240
Dér har vi dig.
16
00:01:12,080 --> 00:01:14,800
Hey!
17
00:01:45,680 --> 00:01:48,840
MAIN TITLE
18
00:01:50,160 --> 00:01:54,160
Mor? Kom nu, mor.
Vi kommer for sent.
19
00:01:57,000 --> 00:01:58,560
Mor?
20
00:02:08,680 --> 00:02:11,200
- Hej.
- Ja.
21
00:02:12,200 --> 00:02:15,720
Er du okay, mor?
Du ser bombet ud.
22
00:02:16,720 --> 00:02:21,560
Jeg klarer mig, men tante Vi
mÄ kÞre dig i skole i dag.
23
00:02:21,720 --> 00:02:24,440
Jeg tager et brusebad
og smutter igen.
24
00:02:24,600 --> 00:02:27,600
- Jeg har noget at fortĂŠlle.
- Det mÄ vente.
25
00:02:30,880 --> 00:02:35,960
Okay, fint.
Vi ses senere. MÄske.
26
00:02:36,960 --> 00:02:40,360
Ud med sproget,
Jeg ved, du er bekymret.
27
00:02:40,520 --> 00:02:43,280
Mor kom ikke hjem i gÄr aftes.
28
00:02:43,440 --> 00:02:48,640
Og sÄ dukker hun op og ligner en,
der har vÊret i vÊrtshusslagsmÄl.
29
00:02:48,800 --> 00:02:53,200
Den hjĂŠlp, din mor yder folk,
er ikke almindeligt arbejde.
30
00:02:53,360 --> 00:02:57,720
Hvis hun var sygeplejerske
eller betjent, var det fint.
31
00:02:58,720 --> 00:03:00,760
Ja, okay. Fint nok.
32
00:03:01,560 --> 00:03:04,560
Men du har vel lagt mĂŠrke til,
at hun virker fravĂŠrende -
33
00:03:04,720 --> 00:03:08,560
- og spĂžrger man hende hvorfor,
skifter hun bare emne.
34
00:03:10,040 --> 00:03:11,560
Ja, det har jeg.
35
00:03:11,720 --> 00:03:15,880
Det er bare utroligt,
at hun stadig ikke vil tale med mig.
36
00:03:16,040 --> 00:03:18,360
Det er,
som om hun ikke stoler pÄ mig.
37
00:03:19,040 --> 00:03:21,440
Tror du, hun skjuler noget
for os igen?
38
00:03:23,640 --> 00:03:26,280
BrĂžd du ind
i den cubanske ambassade alene?
39
00:03:26,440 --> 00:03:30,320
- Hvorfor sagde du det ikke?
- Jeg vidste, hvad I ville sige.
40
00:03:32,080 --> 00:03:35,160
- Mason Quinn?
- Taget i sidste uge i Sevastopol.
41
00:03:35,320 --> 00:03:38,640
- Vi skulle lade ham vĂŠre.
- Hvor lĂŠnge har du vĂŠret i gang?
42
00:03:38,800 --> 00:03:42,360
LĂŠnge nok til at vide, at han har
gang i noget stort her i USA.
43
00:03:42,520 --> 00:03:45,520
Fyren sammen med ham
er Omar Delgado -
44
00:03:45,680 --> 00:03:49,280
- tidligere efterretningstjeneste,
nu freelance soldat.
45
00:03:49,440 --> 00:03:52,280
Lige efter det mĂžde,
kom han til USA.
46
00:03:52,440 --> 00:03:55,480
Finder vi Delgado,
fĂžrer han os til Quinn.
47
00:03:55,640 --> 00:03:59,600
- Er han her, bliver han hjulpet.
- SÄ du brÞd ind pÄ ambassaden.
48
00:03:59,760 --> 00:04:02,440
Ja, for at fÄ fat
i Delgados kontakter.
49
00:04:02,600 --> 00:04:04,520
I mÄ hjÊlpe mig
med at opspore ham.
50
00:04:04,680 --> 00:04:07,560
Quinn truede med at drĂŠbe dig,
hvis du gik efter ham.
51
00:04:07,720 --> 00:04:11,520
- Du ved, hvad han er i stand til.
- Det er netop derfor.
52
00:04:13,480 --> 00:04:16,040
Jeg holder mig under radaren.
53
00:04:16,200 --> 00:04:20,240
Det vil jeg ikke kalde det
at bryde ind pÄ ambassaden.
54
00:04:20,400 --> 00:04:22,800
Jeg forstÄr godt,
at det er personligt -
55
00:04:22,960 --> 00:04:26,840
- men mÄske gÞr smerten
dig i virkeligheden blind.
56
00:04:27,000 --> 00:04:31,720
Du vidste, hvad vi ville sige,
fordi du ved, det er farligt.
57
00:04:31,880 --> 00:04:36,200
Det var det, Bishop advarede dig om.
Du kender citatet om hĂŠvn.
58
00:04:36,360 --> 00:04:38,480
Du graver to grave.
59
00:04:45,000 --> 00:04:49,440
Ja, mÄske gÞr den mig blind.
MÄske trÊnger jeg bare til at sove.
60
00:04:49,600 --> 00:04:52,760
- Ja.
- Jeg ringer senere.
61
00:04:54,600 --> 00:04:56,200
Tak.
62
00:05:00,440 --> 00:05:03,160
- TĂŠnker du det samme som mig.
- Ja.
63
00:05:10,400 --> 00:05:14,240
-Â Hallo?
- Det er McCall. Vi mÄ mÞdes.
64
00:05:14,400 --> 00:05:17,200
-Â Hvad drejer det sig om?
- Quinn.
65
00:05:19,280 --> 00:05:23,720
- Hold da op, Vera. De er vilde.
- Tak for hjĂŠlpen.
66
00:05:23,880 --> 00:05:26,880
- Jeg er nervĂžs for talerne.
- Dem klarer du sagtens.
67
00:05:27,040 --> 00:05:29,600
Det var overbevisende.
68
00:05:29,760 --> 00:05:33,760
Undskyld. Jeg har bare
lidt problemer med min mor.
69
00:05:33,920 --> 00:05:38,160
Klart. Min er efter mig, fordi jeg
fik en dÄrlig karakter i regning.
70
00:05:38,320 --> 00:05:42,080
AltsÄ det er bare regning.
Undskyld, jeg ikke er perfekt.
71
00:05:44,520 --> 00:05:46,240
VÊr ikke sÄdan en idiot, Logan!
72
00:05:47,760 --> 00:05:49,200
Kom, vi skrider.
73
00:05:49,360 --> 00:05:53,360
- Han tager da bruddet pĂŠnt.
- Du skulle bare vide.
74
00:05:53,520 --> 00:05:56,760
Jeg har lidt ondt af ham.
Jeg holder af ham, men han er ...
75
00:05:56,920 --> 00:05:59,240
- Logan?
- PrĂŠcis.
76
00:05:59,400 --> 00:06:03,120
Men vi skal holde tale,
sÄ vi skal vÊre klar.
77
00:06:03,280 --> 00:06:05,160
Du ved, hvad Gilmore siger.
78
00:06:05,320 --> 00:06:08,560
"Vil du vinde et rĂŠs,
skal du vise dit fjĂŠs."
79
00:06:10,680 --> 00:06:14,040
- Hvad skal det betyde?
- Hvem ved?
80
00:06:14,200 --> 00:06:16,680
Men jeg fik dig
til at glemme din mor og smile.
81
00:06:16,840 --> 00:06:19,240
Det er sandt.
82
00:06:21,640 --> 00:06:25,720
- Er Omar Delgado her i New York?
- Kender du ham?
83
00:06:25,880 --> 00:06:29,520
Jeg har jagtet ham i Ärevis.
Manden er ideolog.
84
00:06:29,680 --> 00:06:32,560
Han forlod Cuba,
fordi de var for blĂžde mod Vesten.
85
00:06:32,720 --> 00:06:37,080
Han har arbejdet for russerne
mod ofre i Europa.
86
00:06:37,240 --> 00:06:39,320
Hvad skal han med Quinn?
87
00:06:39,480 --> 00:06:42,040
Det er det,
vi skal finde ud af.
88
00:06:42,200 --> 00:06:46,360
Fra cubansk efterretningstjeneste.
Delgados kontakter i USA.
89
00:06:46,520 --> 00:06:50,320
Hvis han er her, fÄr han hjÊlp,
men jeg kan ikke tjekke dem alle.
90
00:06:50,480 --> 00:06:55,000
Jeg samler et hold. Tager han kontakt
til nogle pÄ listen, fÄr vi besked.
91
00:06:55,160 --> 00:06:58,640
Ring, sÄ snart du ved noget.
Og Carter ...
92
00:06:59,880 --> 00:07:04,080
NĂŠvn ikke mit navn.
Quinn mÄ ikke se mig komme.
93
00:07:07,200 --> 00:07:08,720
Stem pÄ Vera.
94
00:07:10,040 --> 00:07:11,840
Du skal nok klare det.
95
00:07:12,000 --> 00:07:16,160
Som I alle sammen ved,
ejer min familie Donatellas Pizza.
96
00:07:16,320 --> 00:07:20,040
Stem pÄ mig
og fÄ gratis pizza om fredagen!
97
00:07:20,200 --> 00:07:22,640
Det glemmer vi ikke, Phillip.
98
00:07:25,720 --> 00:07:29,680
Hej, venner. Jeg hedder Vera Franks.
Jeg kan ikke love gratis pizza -
99
00:07:29,840 --> 00:07:36,280
- men stem pÄ mig, og jeg vil gÞre
alt for at gÞre nÊste Är fantastisk.
100
00:07:37,640 --> 00:07:41,880
Her pÄ Lindheim har jeg fÄet
nogle af mit livs bedste venner -
101
00:07:42,040 --> 00:07:45,240
- og jeg har oplevet nogle
af mit livs bedste Ăžjeblikke.
102
00:07:51,400 --> 00:07:54,680
Ă
h gud, hun er nĂžgen!
103
00:07:54,840 --> 00:07:57,880
Hold da op.
Hvem vil mĂžde tvillingerne?
104
00:07:58,040 --> 00:08:00,440
Hold da op. Det er hende.
105
00:08:00,600 --> 00:08:02,560
Hvor kunne du gĂžre det, Logan?
106
00:08:02,720 --> 00:08:06,480
- Ikke sÄ sÊrt, du altid fÄr 12.
- Med pil opad.
107
00:08:16,760 --> 00:08:21,520
- Ă
h gud!
- TrĂŠk vejret. Er det virkelig dig?
108
00:08:21,680 --> 00:08:25,840
Jeg sendte det billede til Logan,
men det skulle slettes igen.
109
00:08:26,000 --> 00:08:29,320
Nu har hele skolen
et nĂžgenbillede af mig.
110
00:08:29,480 --> 00:08:33,200
- Han mÄ have taget et skÊrmbillede.
- Han lovede ikke at gĂžre det.
111
00:08:33,360 --> 00:08:36,720
Det er hĂŠvn over,
at du slog op med ham.
112
00:08:36,880 --> 00:08:40,680
Det lykkedes.
Alle fÄr det at se, Dee.
113
00:08:40,840 --> 00:08:43,560
Hvert et college, jeg sÞger ind pÄ.
Hvert et job.
114
00:08:43,720 --> 00:08:48,640
Min praktikplads hos FN.
Min drĂžm om at blive politiker.
115
00:08:49,680 --> 00:08:52,280
- Mit liv er forbi.
- Nej, det er ej.
116
00:08:52,440 --> 00:08:56,120
Vi finder os ikke i det.
Det er Logan, der skal bĂžde.
117
00:08:56,280 --> 00:08:58,960
Det er chikane.
Vi mÄ anmelde det.
118
00:08:59,120 --> 00:09:01,480
Nej, for sÄ hÞrer
mine forĂŠldre om det.
119
00:09:01,640 --> 00:09:04,680
- De vil stĂžtte dig.
- Du kender dem ikke.
120
00:09:04,840 --> 00:09:06,720
De tĂŠnker kun
pÄ omdÞmmet i kirken.
121
00:09:06,880 --> 00:09:09,800
MÄske kan skolen
holde det hemmeligt.
122
00:09:09,960 --> 00:09:14,520
De sagde, at vi skulle komme til dem
og ikke stÄ med problemerne selv.
123
00:09:14,680 --> 00:09:18,160
Kom nu, Vera.
Lad os tale med dem.
124
00:09:18,320 --> 00:09:20,840
Vi mÄ gÞre noget. Kom.
125
00:09:24,120 --> 00:09:28,400
- Vi er sÄ kede af det.
- Vi vidste ikke, at du var sÄ slem.
126
00:09:31,440 --> 00:09:36,160
- Det ville jeg gerne prĂžve.
- Nej. Ignorer dem.
127
00:09:37,080 --> 00:09:38,440
LUDER
128
00:09:38,600 --> 00:09:41,560
Det er okay. Bare gÄ videre.
Jeg er hos dig.
129
00:09:44,760 --> 00:09:47,720
- NĂ„, der er du.
- Jeg skal bare hente noget.
130
00:09:47,880 --> 00:09:51,080
Hvad med at hvile lidt?
Du har vĂŠret ude i flere nĂŠtter.
131
00:09:51,240 --> 00:09:53,520
Jeg kan godt mĂŠrke det.
132
00:09:55,520 --> 00:09:58,960
Det kan Dee ogsÄ. Du ved,
at det med Bishop pÄvirkede hende.
133
00:09:59,120 --> 00:10:03,240
Hun er bange for at miste dig,
og du vil ikke fortĂŠlle noget.
134
00:10:03,400 --> 00:10:04,920
Det kan jeg ikke.
135
00:10:05,080 --> 00:10:09,360
Hun holdt pÄ dine hemmeligheder,
men tror, at du ikke stoler pÄ hende.
136
00:10:09,520 --> 00:10:14,600
Det, du har gang i, er sikkert
vigtigt, men Robyn ...
137
00:10:14,760 --> 00:10:18,000
... hun skal fĂžle,
at hun betyder noget for dig.
138
00:10:20,640 --> 00:10:24,200
Okay. Du har ret.
139
00:10:24,360 --> 00:10:27,520
Det er spisefrikvarter nu.
Jeg ringer til hende.
140
00:10:27,680 --> 00:10:32,320
Godt. Og husk nu,
at vi ogsÄ er her for dig.
141
00:10:36,840 --> 00:10:38,560
MOR
142
00:10:47,080 --> 00:10:50,760
Voicemail. Jeg lover
at tale med hende i aften.
143
00:10:53,760 --> 00:10:55,640
Det er arbejdet.
Jeg mÄ tage den.
144
00:10:58,000 --> 00:11:01,400
- Hej, Carter. Noget nyt?
- En mulig adresse til Delgado.
145
00:11:01,560 --> 00:11:03,240
Jeg sender den nu.
146
00:11:08,600 --> 00:11:10,160
Hvad sagde de?
147
00:11:10,320 --> 00:11:12,880
At de skal have bevis for,
at det var Logan.
148
00:11:13,040 --> 00:11:16,280
De skal se beskederne
og billedet.
149
00:11:16,440 --> 00:11:18,800
SeriĂžst? Det er ikke okay.
150
00:11:18,960 --> 00:11:21,880
Det var ydmygende,
og hvis jeg vil anklage ham -
151
00:11:22,040 --> 00:11:25,160
- skal politiet indblandes,
og mine forÊldre fÄr besked.
152
00:11:25,320 --> 00:11:26,840
Kan de intet gĂžre selv?
153
00:11:27,000 --> 00:11:31,480
De kan standse mobningen,
men sÄ skal jeg nÊvne navne.
154
00:11:31,640 --> 00:11:35,360
Og skolepsykologen spurgte bare,
hvorfor jeg sendte billederne.
155
00:11:35,520 --> 00:11:36,880
Hvad skulle jeg sige?
156
00:11:37,040 --> 00:11:41,280
At jeg sendte billedet, fordi jeg
ikke ville have sex med ham.
157
00:11:41,440 --> 00:11:44,360
Se pÄ mig, Vera.
Det er ikke din skyld.
158
00:11:44,520 --> 00:11:48,280
Det er Logans. MÄske kan min mor ...
159
00:11:48,440 --> 00:11:51,120
Nej, hun skal ikke hĂžre om det.
160
00:11:51,280 --> 00:11:53,640
Hvad, hvis hun siger det
til mine forĂŠldre?
161
00:11:53,800 --> 00:11:57,240
Okay, men vi mÄ finde nogen,
der kan hjĂŠlpe.
162
00:11:57,400 --> 00:12:01,600
Hold op med at tro, at du kan lĂžse
det her. Det er der ingen, der kan.
163
00:12:03,080 --> 00:12:06,840
Det er min egen skyld. Jeg vidste,
det var dumt at sende det -
164
00:12:07,000 --> 00:12:10,400
- og nu mÄ jeg betale prisen
resten af mit liv.
165
00:12:10,560 --> 00:12:14,080
Du var ikke dum, Vera.
Du stolede pÄ ham.
166
00:12:14,920 --> 00:12:16,480
Ja, det var ogsÄ dumt.
167
00:12:21,200 --> 00:12:24,200
- Jeg mÄ lÞbe.
- Nej, Vera!
168
00:12:30,360 --> 00:12:33,040
Er du stolt af det,
du har gjort mod Vera?
169
00:12:33,200 --> 00:12:36,800
Jeg ville gerne tage ĂŠren,
men det var ikke mig.
170
00:12:36,960 --> 00:12:40,040
- Kun du havde det billede.
- Ja, det pÄstÄr hun.
171
00:12:40,200 --> 00:12:43,640
- Hun kan have sendt det til andre.
- Det, ved du, ikke passer.
172
00:12:43,800 --> 00:12:46,960
Jeg har hĂžrt, at den, der sendte det,
brugte en brĂŠnder -
173
00:12:47,120 --> 00:12:50,240
- sÄ det kan ikke bevises.
I Ăžvrigt er hun mere populĂŠr nu.
174
00:12:50,400 --> 00:12:52,960
Alle ved, hvem hun er nu.
175
00:12:53,120 --> 00:12:57,480
Tror du, det er sjovt?
Det er overgreb og chikane.
176
00:12:57,640 --> 00:13:00,120
MÄske endda bÞrneporno.
177
00:13:00,280 --> 00:13:03,480
Du begik en forbrydelse,
og du skal betale prisen.
178
00:13:09,400 --> 00:13:12,880
Ja, det er Delgado.
Han skal tages levende.
179
00:13:13,560 --> 00:13:15,800
Identitet bekrĂŠftet.
Alle enheder i aktion.
180
00:13:15,960 --> 00:13:19,120
- Tak, Carter.
- Det er mig, der siger tak.
181
00:13:19,280 --> 00:13:21,720
Selskabet har vĂŠret ude
efter ham i Ärevis.
182
00:13:21,880 --> 00:13:25,040
Jeg skaffer dig en plads
pÄ fÞrste rÊkke i retssalen.
183
00:13:27,680 --> 00:13:30,840
-Â Afsted!
- Kom sÄ!
184
00:13:34,000 --> 00:13:36,440
- Hvor er hun nu?
- IfĂžlge gps'en hjemme.
185
00:13:36,600 --> 00:13:39,480
- MÄske holder hun sig vÊk.
- Der er noget galt.
186
00:13:39,640 --> 00:13:41,240
Ikke med hende.
187
00:13:41,400 --> 00:13:44,760
Delgado er blevet forbundet
med det russiske angreb -
188
00:13:44,920 --> 00:13:46,840
- pÄ atomkraftvÊrket i Zaporizhzhia.
189
00:13:47,000 --> 00:13:50,560
Der gÄr ogsÄ rygter om,
at Quinn har rekrutteret i Sydafrika.
190
00:13:50,720 --> 00:13:54,360
De rygter kan fÄ hende drÊbt,
hvis hun ikke lader det ligge.
191
00:13:54,520 --> 00:13:56,720
Vi har vor mand!
192
00:13:59,120 --> 00:14:01,960
- Vi har dig.
- Men vil han sige noget?
193
00:14:02,120 --> 00:14:05,080
Det fÄr vi ham til. Vi mÄ vide,
hvad Quinn har gang i.
194
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
Kriminalbetjent Dante?
195
00:14:11,240 --> 00:14:15,240
Du er Delilah, ikke?
Hvad kan jeg gĂžre for dig?
196
00:14:15,400 --> 00:14:18,520
Din ven har desvĂŠrre ret.
Hun er mindreÄrig -
197
00:14:18,680 --> 00:14:20,840
- sÄ vi skulle informere forÊldrene.
198
00:14:21,000 --> 00:14:23,880
Hvorfor skal hun straffes
for andres gerninger?
199
00:14:24,040 --> 00:14:27,840
Hvis hun anmelder det,
vil vi gĂžre alt for at hjĂŠlpe hende.
200
00:14:28,000 --> 00:14:30,320
Og stille den ansvarlige til ansvar.
201
00:14:30,480 --> 00:14:35,320
Kan I gÞre noget for at fÄ folk
til at slette billedet?
202
00:14:35,480 --> 00:14:38,800
Vi kan ikke beslaglĂŠgge
alle elevernes telefoner.
203
00:14:38,960 --> 00:14:43,560
Og hvis billedet er blevet delt
pÄ nettet -
204
00:14:43,720 --> 00:14:46,480
- er der ikke ret meget
at stille op.
205
00:14:47,520 --> 00:14:52,120
Hvad skal jeg sige til hende?
At ingen kan hjĂŠlpe hende?
206
00:14:52,280 --> 00:14:53,640
Hun er sÄ bange.
207
00:14:53,800 --> 00:14:58,480
Sig, at hun ikke behÞver at stÄ med
det alene. Det er svÊrt at stÄ frem -
208
00:14:58,640 --> 00:15:02,720
- men det er vĂŠrre
ikke at gĂžre noget.
209
00:15:02,880 --> 00:15:04,720
Tak for samtalen.
210
00:15:04,880 --> 00:15:08,680
HÞr her. Der er én,
du kan henvende dig til.
211
00:15:09,760 --> 00:15:14,680
En kvinde, der er ekspert
i den slags sager.
212
00:15:14,840 --> 00:15:17,480
Hun har folk,
som mÄske kan hjÊlpe.
213
00:15:19,320 --> 00:15:20,880
Hun kalder sig The Equalizer.
214
00:15:23,120 --> 00:15:27,600
Tak. Hun har sikkert
vigtigere sager for.
215
00:15:27,760 --> 00:15:30,680
- Det ved man aldrig.
- Tak.
216
00:15:35,600 --> 00:15:38,360
- Vera? Er du okay?
- Nej.
217
00:15:38,520 --> 00:15:43,320
Jeg lavede en ansigtsĂžgning.
Det er ikke kun sendt til skolen.
218
00:15:43,480 --> 00:15:46,800
Dee. Jeg ligger ogsÄ
ude pÄ pornosider.
219
00:15:46,960 --> 00:15:48,320
Ă
h gud, Vera.
220
00:15:48,480 --> 00:15:52,160
De har sat mit ansigt pÄ andres
kroppe i fĂŠrd med ĂŠkle ting.
221
00:15:53,120 --> 00:15:55,400
Det er ...
222
00:15:55,560 --> 00:15:59,440
Det er som at se sig selv
blive voldtaget igen og igen.
223
00:15:59,600 --> 00:16:01,640
Hvad skal jeg gĂžre?
224
00:16:13,520 --> 00:16:20,240
Det er helt forfĂŠrdeligt. TĂŠnk,
at gĂžre det mod den sĂžde pige.
225
00:16:22,840 --> 00:16:25,480
Hvordan kan folk
vÊre sÄ ondskabsfulde?
226
00:16:25,640 --> 00:16:28,560
Det kan pÄvirke resten af hendes liv.
227
00:16:28,720 --> 00:16:34,120
Jeg forsĂžgte at gĂžre noget selv,
men, mor ...
228
00:16:34,280 --> 00:16:37,160
Jeg er ked af at spĂžrge dig, men ...
229
00:16:37,320 --> 00:16:43,080
Jeg ved, at du er i gang med noget
meget vigtigere end skoledramaer ...
230
00:16:43,240 --> 00:16:46,920
Jeg er involveret
i en meget vigtig sag nu ...
231
00:16:48,200 --> 00:16:52,760
Men du er det vigtigste af alt.
Jeg vil gerne hjĂŠlpe.
232
00:16:53,560 --> 00:16:56,240
Og jeg er glad for,
at du kom til mig.
233
00:17:00,080 --> 00:17:03,200
Tak. Vent!
Hvordan vil du hjĂŠlpe?
234
00:17:03,360 --> 00:17:05,360
Vil du involvere dine folk?
235
00:17:05,520 --> 00:17:07,960
- Det er bedst at holde dig udenfor.
- Mor.
236
00:17:08,120 --> 00:17:11,720
Vera er min bedste ven.
Det betyder meget for mig.
237
00:17:11,880 --> 00:17:15,040
Hvad du end gĂžr,
vil jeg vĂŠre en del af det.
238
00:17:15,200 --> 00:17:20,120
TĂŠnk dig om, Dee. Vil du virkelig
trĂŠkke det forhĂŠng fra?
239
00:17:20,280 --> 00:17:24,280
Hun har ret. Jo mere du ved,
jo mere skal du holde hemmeligt.
240
00:17:25,400 --> 00:17:31,880
Hvis det er det, der skal til, sÄ ...
Du mÄ vide, at du kan stole pÄ mig.
241
00:17:32,040 --> 00:17:35,480
VĂŠr sĂžd ikke at holde mig udenfor.
242
00:17:46,000 --> 00:17:49,920
Delilah. Det er to af de bedste
mennesker, jeg kender.
243
00:17:50,080 --> 00:17:51,800
- Harry.
- Hej med dig.
244
00:17:51,960 --> 00:17:54,960
Godt at mĂžde dig. Gid det var
under bedre omstĂŠndigheder.
245
00:17:55,120 --> 00:17:58,480
- Og det er ...
- Ă
h, kom her!
246
00:17:58,640 --> 00:18:00,520
- Mel.
- Undskyld.
247
00:18:00,680 --> 00:18:04,760
- Jeg kunne ikke styre mig.
- Hej.
248
00:18:05,440 --> 00:18:08,680
- Har vi mĂždt hinanden fĂžr?
- Ikke i virkeligheden.
249
00:18:08,840 --> 00:18:11,400
- De har kendt dig altid.
- Ikke pÄ en klam mÄde.
250
00:18:11,560 --> 00:18:14,320
Jeg ville fÄ lidt noia nu,
hvis jeg var hende.
251
00:18:17,360 --> 00:18:21,080
Utroligt. Hvorfor ligger bevisbyrden
altid hos ofret?
252
00:18:21,240 --> 00:18:25,520
Det er Äbenlyst. Vera fyrede ham,
og han tog hĂŠvn. Klassisk.
253
00:18:25,680 --> 00:18:29,240
Og vi lĂŠrer ikke vores drenge
at udtrykke sig ordentligt.
254
00:18:29,400 --> 00:18:30,960
De bliver ofte belĂžnnet.
255
00:18:31,120 --> 00:18:34,400
Samtidig fÄr piger at vide,
at det er deres skyld.
256
00:18:34,560 --> 00:18:37,080
Og jo mere de hĂžrer det,
jo mere tror de pÄ det.
257
00:18:37,240 --> 00:18:40,560
Det er det, Vera gĂžr nu.
Hun giver sig selv skylden.
258
00:18:40,720 --> 00:18:43,480
Mor siger, at I mÄske
kan fÄ det til at forsvinde.
259
00:18:43,640 --> 00:18:45,920
Jeg kan mÄske gÞre noget
med billederne.
260
00:18:46,080 --> 00:18:50,120
Men ydmygelsen og traumet
kan ikke slettes.
261
00:18:50,280 --> 00:18:53,400
Det skal bearbejdes,
og Vera fÄr brug for stÞtte.
262
00:18:53,560 --> 00:18:57,200
- Jeg skal nok vĂŠre der for hende.
- Hun er ligesom dig.
263
00:18:57,360 --> 00:19:00,560
Jeg forsĂžger at finde bevis for,
at Logan sendte billedet -
264
00:19:00,720 --> 00:19:03,320
- og at spore pornosiden,
det blev sendt til.
265
00:19:03,480 --> 00:19:08,000
Vent. Et skridt ad gangen, ikke?
Du er ikke klar til det, vi skal.
266
00:19:08,160 --> 00:19:11,040
Giv hende noget at drikke.
Uden alkohol i.
267
00:19:11,200 --> 00:19:15,120
Okay. HĂžr her. Glem dem.
268
00:19:15,280 --> 00:19:17,880
Nu fÄr jeg mulighed
for at lĂŠre dig at kende.
269
00:19:18,040 --> 00:19:22,280
Og luske ud af dig,
hvor du har kĂžbt de fede sko.
270
00:19:23,480 --> 00:19:25,360
- Tak for hjĂŠlpen.
- Ingen Ärsag.
271
00:19:25,520 --> 00:19:27,600
Men jeg vil ikke udspioneres.
272
00:19:28,320 --> 00:19:31,560
SĂ„ du fandt gps'en.
273
00:19:31,720 --> 00:19:34,480
Hvis det er en trĂžst,
gjorde vi det af kĂŠrlighed.
274
00:19:34,640 --> 00:19:38,360
Vi har vĂŠret bekymrede efter det,
Quinn gjorde mod Bishop.
275
00:19:38,520 --> 00:19:40,640
Jeg har sagt,
at jeg har styr pÄ det.
276
00:19:40,800 --> 00:19:44,080
Hvad med lidt mindre kĂŠrlighed
og lidt mere tillid?
277
00:19:45,440 --> 00:19:47,280
Godt. Kan du hjĂŠlpe min datter?
278
00:19:47,440 --> 00:19:52,440
FBI har vÊret dÄrlige, hvad angÄr
den slags cyberforbrydelser -
279
00:19:52,600 --> 00:19:55,000
- men det er, fordi de har regler.
280
00:19:55,160 --> 00:19:59,280
De skal spille ĂŠrligt spil.
Det behĂžver jeg ikke.
281
00:19:59,440 --> 00:20:02,360
En af udfordringerne ved
at have vÊret dÞd i nogle Är -
282
00:20:02,520 --> 00:20:05,960
- var at slette alle spor efter mig
pÄ nettet.
283
00:20:06,120 --> 00:20:09,360
IsĂŠr billeder af mig.
Det klarede jeg ved -
284
00:20:09,520 --> 00:20:13,120
- at opfinde en bot,
designet til at slette dem.
285
00:20:13,280 --> 00:20:16,640
- Kan du gĂžre det for Vera?
- Ja, mÄske.
286
00:20:16,800 --> 00:20:20,080
MÄske kan jeg ogsÄ forbinde det
til det lille svin...
287
00:20:20,240 --> 00:20:24,240
Jeg mener den vildfarne teenager,
der sendte billedet ud.
288
00:20:24,400 --> 00:20:29,600
- Nej, det fĂžrste ord var rigtigt.
- Men Mel har ret.
289
00:20:29,760 --> 00:20:32,960
At slette billederne
er kun det fĂžrste skridt.
290
00:20:33,120 --> 00:20:38,120
Vera er heldig i at have en som Dee
til at stĂžtte hende.
291
00:20:41,520 --> 00:20:43,960
Jeg mÄ tage den.
292
00:20:44,120 --> 00:20:46,360
Hej. Hvordan gÄr det med Delgado?
293
00:20:46,520 --> 00:20:49,560
Han er hÄrd som sten.
Han siger ikke noget.
294
00:20:49,720 --> 00:20:52,480
- Det er tid endnu.
- Ikke meget. Langley ringede.
295
00:20:52,640 --> 00:20:55,480
Omar er en stor kanon,
sÄ chefen har interesse i ham.
296
00:20:55,640 --> 00:20:58,920
Han vil have ham ind
og flytte ham ud ad landet.
297
00:20:59,080 --> 00:21:03,160
Nej. SĂ„ mister jeg muligheden
for at fÄ fat i Quinn.
298
00:21:03,320 --> 00:21:05,920
- HvornÄr flytter de ham?
- I morgen tidlig.
299
00:21:06,080 --> 00:21:08,040
Jeg vil mĂžde ham fĂžrst.
300
00:21:10,480 --> 00:21:11,800
Alt i orden?
301
00:21:11,960 --> 00:21:16,000
Ja, det var bare tante Vi,
der ville hĂžre til Dee.
302
00:21:17,960 --> 00:21:22,920
Nej, vi er gamle venner.
Det har vi vĂŠret siden -
303
00:21:23,080 --> 00:21:25,920
- fĂžr hun mĂždte din far.
304
00:21:26,080 --> 00:21:28,400
Hun har altid vĂŠret en naturkraft.
305
00:21:28,560 --> 00:21:31,840
Reddede hun virkelig
de skolepiger fra oprĂžrere?
306
00:21:32,000 --> 00:21:34,640
Syv bevĂŠbnede gidseltagere.
307
00:21:34,800 --> 00:21:38,160
Takket vĂŠre din mor
kom alle ud derfra i live.
308
00:21:39,080 --> 00:21:42,640
Hold da op. Det er heftigt.
309
00:21:44,560 --> 00:21:46,480
Hun fortĂŠller mig aldrig den slags.
310
00:21:46,640 --> 00:21:50,000
Hun vil ikke prale af alle
de gode ting, hun gĂžr.
311
00:21:50,160 --> 00:21:53,640
Men hun praler meget af dig.
312
00:21:53,800 --> 00:21:56,880
- Taler hun om mig?
- Ja, er du gal!
313
00:21:57,840 --> 00:22:02,080
Vi ved ting om dig,
som ville gĂžre dig flov.
314
00:22:02,240 --> 00:22:03,960
Forbavser det dig?
315
00:22:04,120 --> 00:22:08,160
Det ved jeg ikke. Jeg troede,
at nÄr hun arbejdede -
316
00:22:08,320 --> 00:22:11,280
- lukkede hun morrollen ude.
317
00:22:11,440 --> 00:22:15,920
Nej. Det er det,
der gĂžr Robyn til noget sĂŠrligt.
318
00:22:16,080 --> 00:22:18,920
Hun glemmer aldrig det,
der er vigtigt.
319
00:22:19,080 --> 00:22:21,720
Og for hende er det dig.
320
00:22:24,280 --> 00:22:27,320
- Du fortĂŠller ikke historier om mig.
- Aldrig.
321
00:22:28,480 --> 00:22:31,240
Harry er pÄ sagen,
men det kan tage tid.
322
00:22:31,400 --> 00:22:32,840
Okay.
323
00:22:33,000 --> 00:22:35,560
Du skal i skole i morgen,
sÄ du skal hjem nu.
324
00:22:35,720 --> 00:22:38,600
- Bare lidt lĂŠngere.
- Det var skĂžnt at mĂžde dig.
325
00:22:38,760 --> 00:22:40,680
Ja, endelig.
326
00:22:40,840 --> 00:22:44,440
Og nu ved du, at vi er her,
hvis du har brug for os.
327
00:22:46,440 --> 00:22:48,080
- Vi passer pÄ hende.
- Tak.
328
00:22:48,240 --> 00:22:49,720
Ingen Ärsag, sÞde.
329
00:22:52,880 --> 00:22:55,720
Tak, fordi du stolede pÄ mig.
330
00:22:59,480 --> 00:23:03,000
- Nogen bevĂŠgelser?
- Nej. Hvad er din plan?
331
00:23:03,160 --> 00:23:06,960
Der er kun én mÄde
at fÄ information ud af sÄdan en.
332
00:23:07,120 --> 00:23:09,200
Man mÄ vinde deres tillid.
333
00:23:14,920 --> 00:23:19,880
- Jeg tĂŠnkte, du var tĂžrstig.
- Jeg er ikke noget barn.
334
00:23:20,960 --> 00:23:22,600
Vind deres tillid.
335
00:23:26,520 --> 00:23:28,760
Godt. SĂ„ lad os komme i gang.
336
00:23:31,440 --> 00:23:35,280
Om otte timer ryger du ud ad landet
og torteret igen og igen.
337
00:23:35,440 --> 00:23:38,640
Hver dag. MÄske i Ärevis.
338
00:23:39,920 --> 00:23:44,200
FortĂŠl, hvad Quinn har gang i,
og sÄ afvÊrger jeg det.
339
00:23:44,360 --> 00:23:49,120
SĂ„ vidt kommer det ikke.
Mine folk vil hente mig.
340
00:23:49,280 --> 00:23:52,440
De ved ikke, hvor du er -
341
00:23:52,600 --> 00:23:58,600
- og om fÄ timer forsvinder du,
sÄ overvej det lige én gang til.
342
00:23:59,640 --> 00:24:04,480
Hvor er Quinn,
og hvad har han gang i?
343
00:24:28,560 --> 00:24:31,520
JEG HAR MĂ
SKE
FUNDET EN LĂSNING.
344
00:24:45,600 --> 00:24:48,320
Jeg har sagt,
at du spilder din tid.
345
00:24:48,480 --> 00:24:49,920
Og din tid rinder ud.
346
00:24:50,080 --> 00:24:53,160
Tror du,
jeg er bange for tortur?
347
00:24:53,320 --> 00:24:56,000
Det er en lille pris for det,
der skal komme.
348
00:24:56,160 --> 00:24:59,080
- Hvad skal der komme?
- En ny tid.
349
00:24:59,240 --> 00:25:04,920
Jeg har fÄet nok.
Hvad skal der komme?
350
00:25:05,080 --> 00:25:08,600
Sig det,
eller jeg skyder dig i hovedet.
351
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
- Jeg sagde jo, de ville finde mig.
- Vi mÄ af sted.
352
00:25:18,720 --> 00:25:21,280
- Hvordan fandt de os?
- Det ved jeg ikke.
353
00:25:21,440 --> 00:25:24,840
Bagudgangen! Af sted! Nej!
354
00:25:28,480 --> 00:25:32,720
- Kom sÄ.
- McCall!
355
00:25:41,760 --> 00:25:46,120
- Hun gik, da jeg var gÄet i seng.
- Kom.
356
00:25:57,560 --> 00:26:01,520
Med venlig hilsen fra Quinn.
Der er ingen efter os.
357
00:26:01,680 --> 00:26:06,040
Vi er pÄ vej til overfÞrslen.
Han vil tale med dig.
358
00:26:07,960 --> 00:26:11,000
- Tak for liftet.
-Â Skal jeg vĂŠre bekymret?
359
00:26:11,160 --> 00:26:15,400
- Nej, de ved intet om operationen.
-Â Men de fandt dig.
360
00:26:15,560 --> 00:26:19,760
Mine folk undersĂžger det. De kender
til dig, men ikke til angrebet.
361
00:26:19,920 --> 00:26:21,760
Hvad er status?
362
00:26:21,920 --> 00:26:25,960
Alt materiale er i landet
og mÄlene er blevet udvalgt.
363
00:26:26,120 --> 00:26:31,960
- Og sÄdan fÄr man deres tillid.
- MÄlene? De planlÊgger et angreb.
364
00:26:33,920 --> 00:26:36,800
Var der problemer med materialerne?
Du ved ...
365
00:26:36,960 --> 00:26:39,680
-Â ... kan ikke lide overraskelser.
- Alt i orden.
366
00:26:39,840 --> 00:26:42,120
Med din mÄde
at fordele sprÊngstoffet pÄ -
367
00:26:42,280 --> 00:26:44,760
- vil det meste af Manhattan
blive bestrÄlet.
368
00:26:44,920 --> 00:26:48,400
- BestrÄling?
- Det er en beskidt bombe.
369
00:26:49,320 --> 00:26:54,520
- Holder tidsplanen?
- Ja, i nĂŠste uge, men ...
370
00:27:04,120 --> 00:27:06,720
Tak for oplysningen.
371
00:27:06,880 --> 00:27:10,040
- Hvis den springer i Manhattan ...
- SĂ„ ryger hele byen.
372
00:27:10,200 --> 00:27:14,280
Hundrede tusinder bliver forgiftet,
og byen bliver ubeboelig.
373
00:27:25,640 --> 00:27:28,960
- Hej. Har du set Vera i dag?
- Nej.
374
00:27:29,120 --> 00:27:31,320
- Har du set Vera?
- Nej.
375
00:27:32,680 --> 00:27:35,680
- Hej, Colin. Har du set Vera?
- Nej.
376
00:27:35,840 --> 00:27:37,880
Jeg hÄber, hun er okay.
Den var hÄrd.
377
00:27:43,480 --> 00:27:47,800
Hvad har I gang i? Helt ĂŠrligt!
378
00:27:49,760 --> 00:27:53,400
Hvad, hvis det var dig?
Eller dig, Tori?
379
00:27:53,560 --> 00:27:57,800
Hvad, hvis jeres krop var
pÄ alle telefoner i skolen -
380
00:27:57,960 --> 00:28:00,880
- og alle mulige kryb
sad og savlede over jer?
381
00:28:01,880 --> 00:28:03,800
ForstÄr I det ikke?
382
00:28:03,960 --> 00:28:09,400
Det kunne ske for os alle sammen.
383
00:28:10,520 --> 00:28:14,600
Hun er blevet krĂŠnket,
og hun lider under det.
384
00:28:15,800 --> 00:28:18,440
Vi burde stĂžtte hende.
385
00:28:18,600 --> 00:28:22,880
Er der ikke nok folk,
der er ude efter os hele tiden?
386
00:28:35,400 --> 00:28:38,280
DU HAR VĂRET EN GOD VEN.
JEG ELSKER DIG.
387
00:28:38,440 --> 00:28:39,760
GLEM IKKE DET.
388
00:28:42,920 --> 00:28:46,280
VĂŠr nu sĂžd at svare, Vera.
389
00:28:46,440 --> 00:28:49,080
Hej, det er Vera. LĂŠg en besked.
390
00:28:49,240 --> 00:28:54,720
Hej, Vera, det er mig. VĂŠr sĂžd
at ringe. Jeg er bange nu.
391
00:28:54,880 --> 00:28:57,040
Giv lige lyd fra dig.
392
00:29:10,720 --> 00:29:13,560
- Har du overhovedet sovet, skat.
- Jeg kunne ikke.
393
00:29:13,720 --> 00:29:16,280
Nogen pÄ nettet jagter
min slette-bot.
394
00:29:16,440 --> 00:29:19,320
Hver gang den vil slette
Veras billede -
395
00:29:19,480 --> 00:29:21,240
- bliver min kode Ăždelagt.
396
00:29:21,400 --> 00:29:23,800
- Hvordan er det muligt?
- Det ved jeg ikke.
397
00:29:23,960 --> 00:29:27,680
Det kommer fra en russisk pornoside,
der fodrer en masse sider.
398
00:29:27,840 --> 00:29:33,120
De sender Veras billeder videre
sammen med andre stjÄlne billeder.
399
00:29:33,280 --> 00:29:36,280
SÄ du har set pÄ porno hele natten.
400
00:29:36,440 --> 00:29:40,960
Ja, men det er klam porno.
Min porno er bĂŠredygtig.
401
00:29:41,120 --> 00:29:43,000
Hvorfor Rusland?
402
00:29:43,160 --> 00:29:45,000
De har brugt den slags sider -
403
00:29:45,160 --> 00:29:48,800
- til at inficere vores dekadente
computere med i Ärevis.
404
00:29:48,960 --> 00:29:52,440
Jeg forsĂžger at komme ind
i deres system uden held.
405
00:29:52,600 --> 00:29:55,080
Jeg har aldrig set
den programmering fĂžr!
406
00:29:55,240 --> 00:29:57,960
- Hallo, du!
- Hvem er det?
407
00:29:58,120 --> 00:30:00,680
- Kan han se os?
- Det tror jeg ikke.
408
00:30:00,840 --> 00:30:05,560
Du, amerikanske IP, forsĂžger
at komme ind pÄ mit system.
409
00:30:05,720 --> 00:30:09,160
Hold dig vĂŠk,
for nÊste gang er jeg ikke sÄ flink.
410
00:30:09,320 --> 00:30:12,880
NĂŠste gang drĂŠber jeg
hele dit system.
411
00:30:13,040 --> 00:30:15,480
HĂžr lige her, hvem du end er!
412
00:30:15,640 --> 00:30:19,560
Det, du har gang i,
er cyberterrorisme og udnyttelse -
413
00:30:19,720 --> 00:30:22,600
- og hvis du ikke holder op nu ...
414
00:30:22,760 --> 00:30:26,480
Bla, bla, bla!
Hold sÄ kÊft og forsvind!
415
00:30:26,640 --> 00:30:29,880
- Han sparkede mig ud.
- Hvordan det?
416
00:30:30,040 --> 00:30:31,440
Det ved jeg ikke.
417
00:30:35,120 --> 00:30:37,160
Hej. Hvad sÄ?
418
00:30:39,920 --> 00:30:41,520
Delilah!
419
00:30:41,680 --> 00:30:43,680
- Er min mor her?
- Nej, hvorfor?
420
00:30:43,840 --> 00:30:46,000
Hun tager ikke telefonen.
421
00:30:46,160 --> 00:30:49,400
- Hvad er der sket?
- Vera var ikke i skole i dag.
422
00:30:49,560 --> 00:30:52,400
Se her. Jeg tror,
hun vil gÞre skade pÄ sig selv.
423
00:30:52,560 --> 00:30:55,360
Ă
h gud. Okay, gÄ ud i bilen.
424
00:30:55,520 --> 00:30:58,360
Send mig nummeret,
sÄ sporer jeg telefonen.
425
00:30:58,520 --> 00:31:02,480
Okay, nu gÄr det lÞs.
FBI, NSC, Homeland.
426
00:31:02,640 --> 00:31:05,880
Vi fÄr en aktionsstyrke sat sammen,
men McCall ...
427
00:31:06,040 --> 00:31:10,760
De ville vide, hvor informationen
kom fra. Jeg mÄtte fortÊlle om dig.
428
00:31:10,920 --> 00:31:13,800
Jeg sagde jo,
at jeg ikke mÄtte blive afslÞret.
429
00:31:13,960 --> 00:31:17,520
Du ved, hvad der stÄr pÄ spil.
Ingen kender Quinn sÄ godt som dig.
430
00:31:17,680 --> 00:31:20,960
Du ved, hvordan han tĂŠnker.
Vi ved ikke engang, hvad han vil.
431
00:31:21,120 --> 00:31:23,720
Det er da Äbenlyst.
Kan I ikke se det?
432
00:31:23,880 --> 00:31:27,360
Alt, hvad han har gjort,
har vÊret med ét formÄl.
433
00:31:27,520 --> 00:31:31,680
At gĂžre alting usikkert.
Kina, Nordkorea, Rusland.
434
00:31:31,840 --> 00:31:35,840
De vil have os vĂŠk fra magten,
men ingen Ăžnsker krig.
435
00:31:36,000 --> 00:31:38,760
Hvad sker der,
hvis den bombe springer -
436
00:31:38,920 --> 00:31:43,560
- og I stÄr med to millioner
amerikanske flygtninge?
437
00:31:43,720 --> 00:31:46,960
NÄr centeret for fri handel
kollapser?
438
00:31:47,120 --> 00:31:49,080
HvornÄr bliver vi sÄ os selv igen?
439
00:31:49,240 --> 00:31:51,440
Hvad fÄr Quinn ud af det? Penge?
440
00:31:51,600 --> 00:31:56,800
Hvis det lykkes for ham,
stÄr vores fjender klar.
441
00:31:56,960 --> 00:32:00,520
SÄ fÄr han den sande valuta. Magt!
442
00:32:02,440 --> 00:32:06,280
Og kun fordi dine chefer
lod ham gÄ.
443
00:32:08,360 --> 00:32:10,880
McCall. Vent.
444
00:32:12,880 --> 00:32:15,640
De vil have dig til at lede aktionen.
445
00:32:15,800 --> 00:32:19,280
Hvis nogen kan stoppe Quinn,
er det dig.
446
00:32:23,960 --> 00:32:27,000
HVOR ER DU, MOR?
447
00:32:27,160 --> 00:32:32,680
Hun er et sted i Centrum.
TÊt pÄ Lexington og Forty-first.
448
00:32:32,840 --> 00:32:35,600
- Jeg ved, hvad hun laver.
- Er du sikker?
449
00:32:35,760 --> 00:32:40,200
Hotellet, hvor vi holdt skolefest.
Hun gik op pÄ taget med Logan.
450
00:32:40,360 --> 00:32:42,600
De kyssede hinanden
for fÞrste gang dér.
451
00:32:42,760 --> 00:32:44,480
Jeg fÄr politiet derhen.
452
00:32:47,880 --> 00:32:51,680
- Mor! Hvor er du?
- Jeg var et sted uden dĂŠkning.
453
00:32:51,840 --> 00:32:56,520
Jeg tror, Vera vil begÄ selvmord.
Vi tror, vi ved, hvor hun er.
454
00:32:56,680 --> 00:32:59,600
- Okay, jeg er pÄ vej.
- Godt.
455
00:33:12,440 --> 00:33:16,000
- Nej! Lad vĂŠre, Vera!
- Hold jer vĂŠk!
456
00:33:22,840 --> 00:33:25,800
Nej! Stol pÄ mig.
457
00:33:29,560 --> 00:33:32,840
- Vera?
- Hold dig vĂŠk!
458
00:33:33,000 --> 00:33:35,840
Jeg vil bare tale med dig, Vera.
459
00:33:36,000 --> 00:33:39,800
- Hvorfor er du kommet?
- Fordi jeg holder af dig.
460
00:33:39,960 --> 00:33:44,600
Jeg vil ikke miste dig.
Du gĂžr mig bange. Er du ikke bange?
461
00:33:46,200 --> 00:33:48,480
Jo, jeg er bange.
462
00:33:49,520 --> 00:33:54,520
Men jeg er ogsÄ bange for,
at alle, jeg taler med, ved det.
463
00:33:54,680 --> 00:33:57,160
Jeg vil bare dĂž.
464
00:34:00,080 --> 00:34:02,200
Der er intet, der betyder noget mere.
465
00:34:02,360 --> 00:34:08,200
Jo, det gĂžr.
Du betyder noget for mig!
466
00:34:10,720 --> 00:34:14,640
Hvad gĂžr jeg uden min ven,
der taler tre sprog?
467
00:34:14,800 --> 00:34:18,320
Og som delte sin mad med mig,
da min blev stjÄlet?
468
00:34:18,480 --> 00:34:23,720
Som lod mig holde sin hÄnd,
da Jason blev drĂŠbt?
469
00:34:23,880 --> 00:34:27,200
Kan du huske,
hvordan vi havde det, da han dĂžde?
470
00:34:27,360 --> 00:34:33,200
Hvor meget vi savnede ham,
og hvor meget han ville gĂžre?
471
00:34:34,360 --> 00:34:36,400
Det mÄ ikke ske med dig.
472
00:34:36,560 --> 00:34:38,920
Verden har brug for dig.
473
00:34:39,080 --> 00:34:42,800
Den bliver et forfĂŠrdeligt sted
uden dig. TÊnk pÄ din lillebror.
474
00:34:42,960 --> 00:34:45,600
- Han elsker dig!
- Henry.
475
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
Se pÄ mig, Vera.
476
00:34:48,560 --> 00:34:53,440
Det, Logan gjorde, var forfĂŠrdeligt,
men der er folk, som elsker dig.
477
00:34:53,600 --> 00:34:56,400
Folk, som vil stĂžtte dig -
478
00:34:56,560 --> 00:34:59,080
- men det kan vi ikke,
hvis du ikke er der.
479
00:35:02,520 --> 00:35:07,760
For som du ved: Vil du vinde rĂŠset,
mÄ du vise fjÊset.
480
00:35:09,440 --> 00:35:11,800
Godt. Kom nu.
481
00:35:17,040 --> 00:35:18,800
Kom her.
482
00:35:23,680 --> 00:35:26,920
Det skal nok gÄ. Jeg har dig.
483
00:35:31,160 --> 00:35:35,200
- Du har en ret speciel datter.
- Ja.
484
00:35:37,240 --> 00:35:39,280
Vil du fortĂŠlle, hvor du var?
485
00:35:41,680 --> 00:35:43,040
Senere.
486
00:35:50,320 --> 00:35:55,040
Undskyld, jeg ikke svarede,
men du klarede det flot alene.
487
00:35:55,200 --> 00:35:58,720
Jeg var ikke alene.
Det sĂžrgede du for.
488
00:36:01,560 --> 00:36:07,080
Du er altid hos mig, selv nÄr
du ikke er det, sÄ tak, mor.
489
00:36:08,320 --> 00:36:10,480
Mit liv er Ăždelagt.
490
00:36:17,760 --> 00:36:20,720
Hun fÄr en svÊr tid.
491
00:36:20,880 --> 00:36:24,880
Det bliver ikke let
at komme ovenpÄ igen.
492
00:36:31,280 --> 00:36:35,720
Det er okay. Bare gÄ.
Jeg har forstÄet nu.
493
00:36:35,880 --> 00:36:38,520
Hvorfor du ikke altid er her.
494
00:36:39,680 --> 00:36:43,080
Hvad ville der ikke vĂŠre sket,
hvis jeg ikke havde hjulpet Vera?
495
00:36:51,760 --> 00:36:54,000
- Hej.
- Hej. Det gÄr stÊrkt nu.
496
00:36:54,160 --> 00:36:58,200
Chefen vil have svar pÄ,
om du vil lede aktionsstyrken.
497
00:37:01,360 --> 00:37:04,400
Jeg er med pÄ én betingelse.
498
00:37:04,560 --> 00:37:07,040
Mine folk skal ogsÄ vÊre med.
499
00:37:08,520 --> 00:37:10,840
Skat. Du skal altsÄ sove nu.
500
00:37:11,000 --> 00:37:13,720
Ikke fÞr jeg fÄr fjernet de billeder.
501
00:37:13,880 --> 00:37:16,640
Jeg tror, jeg ved,
hvorfor han er sÄ god.
502
00:37:16,800 --> 00:37:18,440
Han har arbejdet for FSB.
503
00:37:18,600 --> 00:37:21,560
Den russiske efterretning?
SĂ„ hold dig vĂŠk fra ham.
504
00:37:21,720 --> 00:37:26,400
Det sagde Paulie til Rocky om Drago,
men Apollo Creed skal hĂŠvnes.
505
00:37:26,560 --> 00:37:30,000
Sagen er, at jeg tror, jeg har fundet
en vej ind i hans system.
506
00:37:30,160 --> 00:37:33,200
Han har en svaghed,
som jeg vil udnytte nu.
507
00:37:33,360 --> 00:37:37,280
Igen, amerikanske IP?
Jeg har advaret dig!
508
00:37:37,440 --> 00:37:39,920
- Hvad sker der?
- Han gÄr ind i mit system.
509
00:37:40,080 --> 00:37:43,080
- Hvorfor smiler du sÄ?
- Fordi det er svagheden.
510
00:37:43,240 --> 00:37:48,760
Da han angreb mig, Äbnede han
sit system, sÄ jeg kan gÞre sÄdan.
511
00:37:51,440 --> 00:37:55,320
- Hvad sker der?
- Jeg bomber dit system.
512
00:37:55,480 --> 00:37:59,120
Lige nu spreder min malware sig
og ĂždelĂŠgger -
513
00:37:59,280 --> 00:38:01,760
- alle de pornosider,
du har forbindelse til.
514
00:38:01,920 --> 00:38:04,560
Den ÞdelÊgger ogsÄ dine servere.
515
00:38:04,720 --> 00:38:06,280
Undtagen den i din lejlighed.
516
00:38:06,440 --> 00:38:09,720
Den sender ukrainsk propaganda
til Kreml.
517
00:38:09,880 --> 00:38:13,160
Dos vedanya, Â kammerat.
Hyg dig i Sibirien.
518
00:38:13,320 --> 00:38:16,240
- Betyder det, at ...
- Ja, det gĂžr.
519
00:38:16,400 --> 00:38:21,400
Nu kan min slettebot rengĂžre nettet
uden problemer.
520
00:38:21,560 --> 00:38:23,880
Hallo. Perfekt timing.
521
00:38:24,040 --> 00:38:27,440
Min bot ĂždelĂŠgger netop nu
alle pornobilleder af Vera.
522
00:38:27,600 --> 00:38:30,240
- Godt.
- Du lyder ikke glad.
523
00:38:30,400 --> 00:38:33,320
Det er ikke det. Det er Quinn.
524
00:38:33,480 --> 00:38:36,360
Han vil ramme New York
med en beskidt bombe.
525
00:38:37,440 --> 00:38:42,600
Jeg tror ikke, jeg kan klare det.
Jeg er ikke klar til medlidenheden.
526
00:38:43,600 --> 00:38:46,120
Nej! Hvad, hvis det ikke
bliver sÄdan?
527
00:38:46,280 --> 00:38:49,000
Du kan godt klare det,
og jeg bliver hos dig.
528
00:38:49,160 --> 00:38:50,520
Okay.
529
00:38:52,400 --> 00:38:54,040
STEM PĂ
VERA
530
00:38:57,800 --> 00:38:59,760
Er det dit vĂŠrk?
531
00:39:01,040 --> 00:39:02,840
Nej, det er vores alle sammens.
532
00:39:04,440 --> 00:39:09,680
Tak. Du har bogstavelig talt
reddet mit liv, Dee.
533
00:39:29,680 --> 00:39:31,680
- Kom, vi skrider.
- Logan Jeffries?
534
00:39:31,840 --> 00:39:34,920
Kriminalbetjent Dante.
535
00:39:35,080 --> 00:39:39,440
Du er anholdt for at dele
et billede uden samtykke.
536
00:39:39,600 --> 00:39:42,960
- Dine forÊldre har fÄet besked.
- Det var ikke mig.
537
00:39:43,120 --> 00:39:48,000
Bare de ikke kommer ud pÄ nettet.
Den slags kan ĂždelĂŠgge ens fremtid.
538
00:39:53,640 --> 00:39:55,480
- Tak.
- Du skal ikke takke mig.
539
00:39:55,640 --> 00:40:00,000
Tak den anonyme fyr, som sendte
bevis pÄ, at det var Logans mobil.
540
00:40:01,000 --> 00:40:05,680
- Godt, du ringede til det nummer.
- Ja, det synes jeg ogsÄ.
541
00:40:09,840 --> 00:40:11,400
I skulle have set det.
542
00:40:11,560 --> 00:40:15,120
Hele skolen stĂžttede hende.
Og Logan, da han blev anholdt.
543
00:40:15,280 --> 00:40:17,760
Jeg ville gerne have set
hans ansigtsudtryk.
544
00:40:17,920 --> 00:40:21,000
Du kan se det pÄ nettet.
545
00:40:21,760 --> 00:40:26,160
Dee. Du skal vide,
at det, du gjorde for din ven ...
546
00:40:26,320 --> 00:40:31,680
Du gjorde noget for retfĂŠrdigheden.
Jeg er sÄ stolt af dig.
547
00:40:32,760 --> 00:40:35,000
Stolt af den kvinde,
du er ved at blive.
548
00:40:35,160 --> 00:40:39,800
- Det er vi begge to.
- Jeg har vĂŠret hemmelighedsfuld.
549
00:40:39,960 --> 00:40:44,120
Men der foregÄr noget,
som I begge to skal vide.
550
00:40:44,280 --> 00:40:47,280
Noget farligt,
og jeg bliver nĂždt til at...
551
00:40:47,440 --> 00:40:48,880
Mor!
552
00:40:57,720 --> 00:40:59,320
- Mor!
- Robyn!
553
00:41:00,160 --> 00:41:02,160
Mor!
554
00:41:02,840 --> 00:41:04,560
- Robyn!
- Mor!
555
00:41:04,720 --> 00:41:06,400
- Mor!
- Nej!
556
00:41:18,920 --> 00:41:22,560
Tekster: Anne-Maria Sigbrand
Iyuno-SDI Group
43538